258/2000 Sb.
ZÁKON
ze dne 14. července 2000
o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů
Změna: 254/2001 Sb., 274/2001 Sb.
Změna: 86/2002 Sb.
Změna: 13/2002 Sb., 120/2002 Sb.
Změna: 76/2002 Sb., 320/2002 Sb.
Změna: 274/2003 Sb.
Změna: 274/2003 Sb.(část)
Změna: 274/2003 Sb.(část), 356/2003 Sb., 167/2004 Sb.
Změna: 326/2004 Sb.
Změna: 274/2003 Sb. (část), 562/2004 Sb.
Změna: 125/2005 Sb.
Změna: 253/2005 Sb., 392/2005 Sb. (část)
Změna: 392/2005 Sb.
Změna: 392/2005 Sb. (část)
Změna: 392/2005 Sb. (část)
Změna: 444/2005 Sb.
Změna: 74/2006 Sb.
Změna: 392/2005 Sb. (část)
Změna: 186/2006 Sb. (část)
Změna: 59/2006 Sb., 222/2006 Sb.
Změna: 342/2006 Sb.
Změna: 381/2005 Sb., 392/2005 Sb. (část), 186/2006 Sb., 264/2006 Sb.
Změna: 110/2007 Sb.
Změna: 378/2007 Sb.
Změna: 296/2007 Sb.
Změna: 124/2008 Sb., 130/2008 Sb.
Změna: 189/2006 Sb., 274/2008 Sb.
Změna: 301/2009 Sb.
Změna: 227/2009 Sb.
Změna: 281/2009 Sb.
Změna: 151/2011 Sb.
Změna: 466/2011 Sb.
Změna: 298/2011 Sb.
Změna: 375/2011 Sb.
Změna: 115/2012 Sb.
Změna: 333/2012 Sb.
Změna: 223/2013 Sb. (část)
Změna: 223/2013 Sb.
Změna: 223/2013 Sb. (část)
Změna: 64/2014 Sb.
Změna: 247/2014 Sb.
Změna: 250/2014 Sb., 252/2014 Sb.
Změna: 82/2015 Sb.
Změna: 267/2015 Sb.
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
PRÁVA A POVINNOSTI OSOB A VÝKON STÁTNÍ SPRÁVY V OCHRANĚ VEŘEJNÉHO
ZDRAVÍ
HLAVA I
ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ
§ 1
nadpis vypuštěn
Tento zákon zapracovává příslušné předpisy Evropské unie^1) a upravuje
v návaznosti na přímo použitelné předpisy Evropské unie^62)
a) práva a povinnosti fyzických a právnických osob v oblasti ochrany a
podpory veřejného zdraví,
b) soustavu orgánů ochrany veřejného zdraví, jejich působnost a
pravomoc,
c) úkoly dalších orgánů veřejné správy v oblastech ochrany a podpory
veřejného zdraví a hodnocení a snižování hluku z hlediska dlouhodobého
průměrného hlukového zatížení životního prostředí.
§ 2
Vymezení základních pojmů
(1) Veřejným zdravím je zdravotní stav obyvatelstva a jeho skupin.
Tento zdravotní stav je určován souhrnem přírodních, životních a
pracovních podmínek a způsobem života.
(2) Ochrana veřejného zdraví je souhrn činností a opatření k vytváření
a ochraně zdravých životních a pracovních podmínek a zabránění šíření
infekčních a hromadně se vyskytujících onemocnění, ohrožení zdraví v
souvislosti s vykonávanou prací, vzniku nemocí souvisejících s prací a
jiných významných poruch zdraví a dozoru nad jejich zachováním.
Ohrožením veřejného zdraví je stav, při kterém jsou obyvatelstvo nebo
jeho skupiny vystaveny nebezpečí, z něhož míra zátěže rizikovými
faktory přírodních, životních nebo pracovních podmínek překračuje
obecně přijatelnou úroveň a představuje významné riziko poškození
zdraví.
(3) Podpora veřejného zdraví je souhrn činností pomáhajících fyzickým
osobám zachovat a zlepšovat své zdraví a zvyšovat kontrolu nad faktory
ovlivňujícími zdraví. Zahrnuje činnosti k zajištění sociálních,
ekonomických a environmentálních podmínek pro rozvoj individuálního i
veřejného zdraví, zdravotního stavu a zdravého životního stylu.
(4) Hodnocením zdravotních rizik je posouzení míry závažnosti zátěže
populace vystavené rizikovým faktorům životních a pracovních podmínek a
způsobu života. Podkladem pro hodnocení zdravotního rizika je
kvalitativní a kvantitativní odhad rizika [§ 80 odst. 1 písm. l)].
Výsledek hodnocení zdravotního rizika je podkladem pro řízení
zdravotních rizik, čímž se rozumí rozhodovací proces s cílem snížit
zdravotní rizika. Hodnocení rizik na úseku bezpečnosti a ochrany zdraví
při práci a povinnosti zaměstnavatele v prevenci rizik pro bezpečnost a
ochranu zdraví při práci stanoví zvláštní právní předpisy.^2)
(5) Infekčním onemocněním se rozumí příznakové i bezpříznakové
onemocnění vyvolané původcem infekce nebo jeho toxinem, které vzniká v
důsledku přenosu tohoto původce nebo jeho toxinu z nakažené fyzické
osoby, zvířete nebo neživého substrátu na vnímavou fyzickou osobu.
(6) Izolací se rozumí oddělení fyzické osoby, která onemocněla infekční
nemocí nebo jeví příznaky tohoto onemocnění, od ostatních fyzických
osob. Podmínky izolace musí s ohledem na charakter přenosu infekce
zabránit jejímu přenosu na jiné fyzické osoby, které by mohly infekční
onemocnění dále šířit.
(7) Karanténními opatřeními jsou
a) karanténa, kterou se rozumí oddělení zdravé fyzické osoby, která
byla během inkubační doby ve styku s infekčním onemocněním nebo
pobývala v ohnisku nákazy (dále jen "fyzická osoba podezřelá z
nákazy"), od ostatních fyzických osob a lékařské vyšetřování takové
fyzické osoby s cílem zabránit přenosu infekčního onemocnění v období,
kdy by se toto onemocnění mohlo šířit,
b) lékařský dohled, při kterém je fyzická osoba podezřelá z nákazy
povinna v termínech stanovených prozatímním opatřením poskytovatele
zdravotních služeb nebo rozhodnutím příslušného orgánu ochrany
veřejného zdraví docházet k lékaři na vyšetření nebo se vyšetření
podrobit, popřípadě sledovat podle pokynu příslušného orgánu ochrany
veřejného zdraví po stanovenou dobu svůj zdravotní stav a při objevení
se stanovených klinických příznaků oznámit tuto skutečnost příslušnému
lékaři nebo příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví,
c) zvýšený zdravotnický dozor, jímž je lékařský dohled nad fyzickou
osobou podezřelou z nákazy, které je uložen zákaz činnosti nebo úprava
pracovních podmínek k omezení možnosti šíření infekčního onemocnění.
(8) Mladistvým se pro účely tohoto zákona rozumí fyzická osoba, která
dovršila patnáctý rok a nepřekročila osmnáctý rok svého věku.
(9) Rodinným příslušníkem se pro účely tohoto zákona rozumí manžel
(manželka) nebo druh (družka), partner (partnerka) podle zákona o
registrovaném partnerství (dále jen „partner“), děti, osvojenci, děti
svěřené do pěstounské nebo poručnické péče, děti svěřené soudem do
osobní péče jiné fyzické osoby a rodiče podnikatele (podnikatelky),
jeho manželky (jejího manžela), druha (družky) nebo partnera.
(10) Uvedením výrobku^4a) na trh se rozumí okamžik, kdy je výrobek na
trhu Evropské unie poprvé úplatně nebo bezúplatně předán nebo nabídnut
k předání za účelem distribuce nebo používání nebo kdy jsou k němu
poprvé převedena vlastnická práva, nestanoví-li přímo použitelný
předpis Evropské unie nebo zvláštní právní předpis jinak.^4b) Za
uvedené na trh se považují i výrobky vyrobené nebo dovezené pro
provozní potřeby^4a) při vlastním podnikání výrobců nebo dovozců.
(11) Za výrobce se pro účely tohoto zákona považuje osoba, která vyrábí
výrobek nebo i jen navrhla či objednala výrobek, který hodlá uvést na
trh nebo do oběhu^4c) pod svým jménem, jakož i osoba, která jako
výrobce uvede na výrobku svou obchodní firmu, název nebo jméno a
příjmení fyzické osoby, ochrannou známku nebo jiný rozlišovací znak,
nebo osoba, která výrobek upraví za účelem jeho uvedení na trh nebo do
oběhu, nestanoví-li přímo použitelný předpis Evropské unie nebo
zvláštní právní předpis jinak.^4b)
(12) zrušen
(13) Za dovozce se pro účely tohoto zákona považuje osoba, která uvede
na trh nebo do oběhu výrobek z jiného než členského státu Evropské unie
nebo uvedení takového výrobku na trh nebo do oběhu zprostředkuje,
nestanoví-li zvláštní právní předpis jinak.^4b)
HLAVA II
PÉČE O ŽIVOTNÍ A PRACOVNÍ PODMÍNKY
DÍL 1
Voda a výrobky přicházející do přímého styku s vodou, chemické látky,
chemické směsi a vodárenské technologie, koupaliště a sauny
§ 3
Hygienické požadavky na vodu
(1) Pitnou vodou je veškerá voda v původním stavu nebo po úpravě, která
je určena k pití, vaření, přípravě jídel a nápojů, voda používaná v
potravinářství, voda, která je určena k péči o tělo, k čištění
předmětů, které svým určením přicházejí do styku s potravinami nebo
lidským tělem, a k dalším účelům lidské spotřeby, a to bez ohledu na
její původ, skupenství a způsob jejího dodávání.^5) Hygienické
požadavky na zdravotní nezávadnost a čistotu pitné vody (dále jen
"jakost pitné vody") se stanoví hygienickými limity mikrobiologických,
biologických, fyzikálních, chemických a organoleptických ukazatelů,
které jsou upraveny prováděcím právním předpisem, nebo jsou povoleny
nebo určeny podle tohoto zákona příslušným orgánem ochrany veřejného
zdraví. Hygienické limity se stanoví jako nejvyšší mezní hodnoty, mezní
hodnoty a doporučené hodnoty. Doporučené hodnoty jsou nezávazné hodnoty
ukazatelů jakosti pitné vody, které stanoví minimální žádoucí nebo
přijatelnou koncentraci dané látky, nebo optimální rozmezí koncentrace
dané látky. Za pitnou vodu se nepovažuje přírodní léčivý zdroj a
přírodní minerální voda, o níž bylo vydáno osvědčení podle zvláštního
právního předpisu.^6)
(2) Provozovatel vodovodu pro veřejnou potřebu^6a) je povinen zajistit,
aby dodávaná pitná voda měla jakost pitné vody podle odstavce 1.
Povinnost podle věty první mají, není-li dále stanoveno jinak, i
vlastník vodovodu pro veřejnou potřebu, který je nositelem práv a
povinností provozovatele,^6a) osoba, která zajišťuje náhradní
zásobování pitnou vodou, osoba, která vyrábí pitnou vodu z
individuálního zdroje jako součást své podnikatelské činnosti, pro
jejíž výkon musí být používána pitná voda, a osoba, která dodává pitnou
vodu pro veřejnou potřebu. Za osobu, která dodává pitnou vodu pro
veřejnou potřebu, se považuje
a) provozovatel vodovodu, u něhož je průměrná denní produkce menší než
10 m3, nebo počet fyzických osob trvale využívajících vodovod je menší
než 50, pokud vodovod provozuje jako součást své podnikatelské činnosti
nebo jako součást jiné činnosti právnické osoby,
b) osoba dodávající pitnou vodu jako součást své podnikatelské činnosti
nebo jiné činnosti právnické osoby z výdejních automatů, akumulačních
nádrží, ve vzdušných, vodních a pozemních dopravních prostředcích,
c) provozovatel veřejné studny, která byla označena jako zdroj pitné
vody,
d) osoba zásobující pitnou vodou z individuálního zdroje veřejné
objekty (například školy, zdravotnická zařízení, zařízení stravovacích
služeb).
(3) Teplá voda dodávaná jako součást podnikatelské činnosti osoby nebo
jiné činnosti právnické osoby musí splňovat hygienické limity
mikrobiologických, biologických, fyzikálních, chemických a
organoleptických ukazatelů jakosti, které jsou upraveny prováděcím
právním předpisem; za splnění této povinnosti odpovídá výrobce teplé
vody. Teplou vodu dodávanou potrubím užitkové vody nebo vnitřním
vodovodem^6a), které jsou konstrukčně propojeny směšovací baterií s
vodovodním potrubím pitné vody, může výrobce vyrobit jen z vody pitné.
Je-li nedodržení hygienického limitu teplé vody způsobeno vnitřním
vodovodem^6a) nebo jeho údržbou a jde o stavbu, v níž je teplá voda
dodávána veřejnosti, postupují výrobce teplé vody, odběratel a další
osoby v obdobném postavení obdobně podle § 4 odst. 5 vět čtvrté a páté.
(4) Na žádost osob uvedených v odstavci 2 může příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví povolit na časově omezenou dobu užití vody, která
nesplňuje mezní hodnoty ukazatelů vody pitné, s výjimkou
mikrobiologických ukazatelů. Orgán ochrany veřejného zdraví povolení
vydá, jestliže zásobování pitnou vodou nelze zajistit jinak a nebude
ohroženo veřejné zdraví. Jde-li o ukazatele s nejvyšší mezní hodnotou,
s výjimkou mikrobiologických ukazatelů, může příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví na žádost osoby uvedené v odstavci 2, s výjimkou osob
uvedených v písmenu b), takové povolení vydat, jestliže dodávku pitné
vody nelze zajistit jinak, nebude ohroženo veřejné zdraví, nápravná
opatření jsou dostačující k odstranění závady do 30 dnů a nedodržení
hygienického limitu jakéhokoli ukazatele s nejvyšší mezní hodnotou
netrvalo během posledních 12 měsíců déle než 30 dnů.
(5) Žádost podle odstavce 4 musí obsahovat ukazatel, kterého se
nedodržení týká, důvody nedodržení hygienického limitu včetně
vyhodnocení možnosti jiného zajištění dodávky pitné vody, návrh
nápravných opatření včetně časového rozvrhu prací a odhadu nákladů,
zásobovanou oblast a počet zásobovaných obyvatel, návrh doby trvání
povolení, přehled nedodržení hygienického limitu jakéhokoliv ukazatele
za posledních 12 měsíců, posouzení zdravotních rizik a navrhovaný
rozsah a četnost kontroly jakosti pitné vody.
(6) V povolení podle odstavce 4 příslušný orgán ochrany veřejného
zdraví určí maximální hodnotu dotčeného ukazatele a dobu odstranění
závady.
§ 3a
(1) Zjistí-li osoby uvedené v § 3 odst. 2, s výjimkou osob uvedených v
§ 3 odst. 2 písm. b), že nápravnými opatřeními není možné dodržení
ukazatelů s nejvyšší mezní hodnotou, s výjimkou mikrobiologických
ukazatelů, dosáhnout postupem podle § 3 odst. 4 věty třetí nebo v
případě, že povolení již vydáno bylo, ale doba nedodržení hygienického
limitu přesáhla 30 dnů během posledních 12 měsíců,, může požádat
příslušný orgán ochrany veřejného zdraví o určení mírnějšího
hygienického limitu, než stanoví prováděcí právní předpis. Orgán
ochrany veřejného zdraví může na časově omezenou dobu určit mírnější
hygienický limit ukazatelů s nejvyšší mezní hodnotou, s výjimkou
mikrobiologických ukazatelů, jestliže používání vody takové jakosti po
stanovenou dobu nepovede k ohrožení lidského zdraví a pitnou vodu není
možné zabezpečit jiným přiměřeným způsobem. Určení mírnějšího
hygienického limitu omezí příslušný orgán ochrany veřejného zdraví na
dobu co nejkratší, která nesmí přesáhnout dobu 3 let. Na žádost osoby
uvedené ve větě první může být tato doba prodloužena, nejdéle však na
další 3 roky.
(2) Před uplynutím doby, na kterou byl mírnější hygienický limit podle
odstavce 1 omezen, je osoba uvedená v odstavci 1 povinna doložit
příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví, zda a v jakém rozsahu byla
zjednána náprava. Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví tuto
skutečnost ověří.
(3) Za mimořádných okolností může příslušný orgán ochrany veřejného
zdraví [§ 80 odst. 1 písm. f)] na žádost osoby uvedené v odstavci 1
podanou nejpozději 5 měsíců před uplynutím lhůty prodloužené podle
odstavce 1 povolit další prodloužení mírnějšího hygienického limitu, a
to nejdéle na období 3 let.
(4) Povolení podle odstavce 3 může příslušný orgán ochrany veřejného
zdraví vydat, jen pokud prodloužení mírnějšího hygienického limitu
povolí Komise Evropské unie na žádost podanou jménem České republiky
příslušným orgánem ochrany veřejného zdraví [§ 80 odst. 1 písm. f)].
(5) Při postupu podle odstavců 1, 3 a 4 a § 3 odst. 4 a 5 příslušný
orgán ochrany veřejného zdraví přihlédne i k ohrožení lidského zdraví,
ke kterému by mohlo dojít přerušením dodávky pitné vody nebo omezením
jejího používání.
(6) Žádost podle odstavců 1 a 3 musí obsahovat náležitosti uvedené v
odstavci 7 písm. a) až e) a hodnocení zdravotních rizik podle § 2 odst.
4. Proti zamítnutí žádosti o prodloužení mírnějšího hygienického limitu
podle odstavce 3 nelze podat opravný prostředek.
(7) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví v určení mírnějšího
hygienického limitu a jeho prodloužení podle odstavců 1 a 3 stanoví
a) ukazatel, kterého se povolení týká, výsledky kontrol jakosti pitné
vody předchozího období, maximální povolenou hodnotu tohoto ukazatele a
dobu, na kterou se určuje mírnější hygienický limit,
b) zeměpisnou oblast, množství dodávané vody za den, rozsah zasaženého
obyvatelstva a informaci o tom, zda se povolení týká i podniků v oboru
výroby a oběhu potravin,
c) schéma kontroly jakosti pitné vody, podle potřeby se zvýšenou
četností,
d) souhrn plánu nezbytných nápravných opatření včetně časového rozvrhu
prací, odhadu nákladů a zajištění revizí,
e) odůvodnění.
(8) Osoby uvedené v § 3 odst. 2 jsou povinny neprodleně v přiměřeném
rozsahu informovat o povolení podle § 3 odst. 4 vět první a druhé a o
jeho podmínkách, o určení mírnějšího hygienického limitu a jeho
prodloužení, jakož i o rozhodnutí orgánu ochrany veřejného zdraví,
kterým se podle tohoto zákona zakazuje nebo omezuje používání pitné
vody [§ 84 odst. 1 písm. e)] a jeho podmínkách, odběratele^6a) a další
osoby v obdobném postavení, kterých se opatření týká. Pokud z těchto
opatření nebo rozhodnutí orgánu ochrany veřejného zdraví plyne pro
některé skupiny obyvatelstva možné ohrožení zdraví, jsou osoby uvedené
v § 3 odst. 2 povinny do informace zahrnout i postup k ochraně zdraví.
Dále jsou osoby uvedené v § 3 odst. 2 povinny neprodleně zajistit
zásobování pitnou vodou pro odběratele vyloučené nebo omezené v
zásobování vodou.
(9) O postupu podle odstavců 1, 2 a 7 a podle § 3 odst. 4 a 5 příslušný
orgán ochrany veřejného zdraví neprodleně informuje nadřízený orgán
ochrany veřejného zdraví.
§ 3b
(1) Ministerstvo zdravotnictví je vždy do 2 měsíců povinno informovat
Komisi Evropské unie o opatřeních podle § 3a, jestliže se týkají
vodovodů a dalších zdrojů pitných vod s průměrnou spotřebou nad 1 000
m3 denně nebo využívaných více než 5 000 fyzickými osobami. V informaci
uvede údaje v rozsahu podle § 3a odst. 7 písm. a) až e).
(2) Každé 3 roky Ministerstvo zdravotnictví vypracuje zprávu o jakosti
pitné vody, v níž uvede nejméně informace o všech jednotlivých zdrojích
pitné vody uvedených v odstavci 1. Zprávu uveřejní do jednoho
kalendářního roku po skončení příslušného tříletého období ve svém
sídle na místě všeobecně přístupném a dále způsobem umožňujícím dálkový
přístup. Zprávu zašle Ministerstvo zdravotnictví do 2 měsíců od jejího
uveřejnění Komisi Evropské unie.
§ 4
Povinnosti osob při kontrole pitné vody, podmínky dodávky pitné vody
(1) Osoby uvedené v § 3 odst. 2 jsou povinny za podmínek upravených
prováděcím právním předpisem zajistit u držitele osvědčení o
akreditaci^4a), držitele osvědčení o správné činnosti laboratoře^4c)
nebo u držitele autorizace (§ 83c)
a) odběr vzorků pitné vody a jejich laboratorní kontrolu, zda voda má
jakost pitné vody, a to nejméně v rozsahu a četnosti, stanovené
prováděcím právním předpisem, a za použití metody, upravené prováděcím
právním předpisem nebo povolené příslušným orgánem ochrany veřejného
zdraví podle odstavce 9; u ukazatelů, pro které není metoda prováděcím
právním předpisem upravena nebo povolena, se postupuje podle metody,
která odpovídá požadavkům upraveným prováděcím právním předpisem, a
b) pořízení protokolu o této kontrole v elektronické podobě; protokol
jsou povinny neprodleně předat v elektronické podobě příslušnému orgánu
ochrany veřejného zdraví.
(2) Protokol podle odstavce 1 písm. b) jsou osoby uvedené v § 3 odst. 2
povinny uchovávat po dobu 5 let ode dne odběru vzorku pitné vody.
Náležitosti protokolu, formu jeho elektronické podoby a datové rozhraní
a způsob stanovení míst odběru vzorků pitné vody upraví prováděcí
právní předpis.
(3) Osoby uvedené v § 3 odst. 2 jsou povinny vypracovat provozní řád,
ve kterém uvedou místa odběru surové, popřípadě pitné vody, základní
údaje o technologii úpravy vody, používaných chemických látkách a
chemických směsích, podmínky údržby, plán kontrol provozu a technického
stavu vodovodu nebo jiného zařízení pro dodávku pitné vody, způsob
stanovení míst odběru vzorků pitné vody, rozsah a četnost kontrol a
počet zásobovaných osob. Provozní řád a jeho změny předloží před jejich
přijetím ke schválení příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví. Dále
jsou osoby uvedené v § 3 odst. 2, s výjimkou osob zajišťujících
náhradní zásobování pitnou vodou a osob dodávajících pitnou vodu jako
součást své podnikatelské činnosti nebo jiné činnosti, právnické osoby
ve vzdušných, vodních a pozemních dopravních prostředcích, povinny
zajistit, aby odběratelům^6a) a dalším osobám, kterým dodávají pitnou
vodu, byly k dispozici aktuální informace o jakosti dodávané pitné vody
a látkách použitých k úpravě vody.
(4) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví může rozsah a četnost
kontroly pitné vody stanovené prováděcím právním předpisem
a) z moci úřední rozšířit o ukazatele, jejichž hodnota se blíží
nejvyšší mezní hodnotě nebo mezní hodnotě, nebo o další ukazatele,
jejichž výskyt lze předpokládat z důvodů geologického složení, havárie
nebo jiných mimořádných událostí, jakož i zvýšit četnost kontrol pitné
vody,
b) na žádost osoby uvedené v § 3 odst. 2 snížit v případě prokazatelně
stálých a vyhovujících hodnot ukazatelů jakosti dodávané pitné vody a
jejího zdroje,
a ukončit platnost těchto opatření. Při postupu podle písmene b) může
orgán ochrany veřejného zdraví pro vybrané ukazatele kráceného rozboru
v určité zásobované oblasti četnost kontroly upravenou prováděcím
právním předpisem snížit, pokud lze důvodně předpokládat, že nedojde ke
zhoršení jakosti pitné vody. Nejnižší povolená četnost kontroly však
nesmí být nižší než 50 % počtu vzorků stanovených v prováděcím právním
předpisu. U mikrobiologických ukazatelů a mikroskopického obrazu lze
četnost kontroly snížit jen v případě, že je navrhovatelem prokázáno,
že vyhovují všechny jejich ukazatele. Pro vybrané ukazatele úplného
rozboru, s výjimkou ukazatele enterokoky a ukazatelů, které jsou
předmětem kráceného rozboru, může orgán ochrany veřejného zdraví v
určité zásobované oblasti četnost kontroly upravenou prováděcím právním
předpisem snížit, jestliže má za to, že se předmětný ukazatel
nevyskytuje v pitné vodě v hodnotách, které by mohly vést k nedodržení
příslušného hygienického limitu, a lze odůvodněně předpokládat, že
nedojde ke zhoršení jakosti pitné vody; orgán ochrany veřejného zdraví
nesmí v tomto případě vydat opatření na dobu delší než 2 roky a u
zdrojů uvedených v § 3 odst. 2 písm. a) na dobu delší než 3 roky.
(5) Nedodržení nejvyšší mezní hodnoty nebo mezní hodnoty jakéhokoli
ukazatele, stanoveného prováděcím právním předpisem nebo povoleného
nebo určeného podle tohoto zákona příslušným orgánem ochrany veřejného
zdraví, je povinna osoba uvedená v § 3 odst. 2 neprodleně prošetřit,
zjistit jeho příčinu a přijmout účinná nápravná opatření. O těchto
skutečnostech je povinna neprodleně informovat příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví. Orgán ochrany veřejného zdraví postupuje při šetření
příčiny nedodržení hodnot ukazatelů jakosti pitné vody a určení nebo
změně nápravných opatření podle § 82 a 84. Je-li nedodržení nejvyšší
mezní hodnoty nebo mezní hodnoty ukazatelů pitné vody způsobeno
vnitřním vodovodem^6a) nebo jeho údržbou, je osoba uvedená v § 3 odst.
2 povinna informovat o tom odběratele,^6a) popřípadě další osoby v
obdobném postavení, kterým dodává pitnou vodu; v informaci uvede i
možná nápravná opatření, kterými by se omezilo nebo odstranilo riziko,
že v dodávané vodě nebudou hygienické limity dodrženy. Jde-li v takovém
případě o stavbu, v níž se voda dodává veřejnosti, mají odběratelé^6a)
a další osoby v obdobném postavení, kterým je dodávána pitná voda, po
obdržení informace podle věty čtvrté povinnost neprodleně prošetřit a
zjistit příčinu nedodržení hodnot ukazatelů jakosti pitné vody a
přijmout účinná nápravná opatření.
(6) Existuje-li u dané zásobované oblasti podezření na výskyt dalších
látek nebo mikroorganismů neupravených prováděcím právním předpisem,
osoba uvedená v § 3 odst. 2 neprodleně zjistí koncentraci nebo množství
této látky nebo mikroorganismu a oznámí tuto skutečnost příslušnému
orgánu ochrany veřejného zdraví. V oznámení uvede kromě náležitostí
podání stanovených správním řádem zásobovanou oblast, množství dodávané
vody za den, počet zásobovaných obyvatel, odběrové místo, na kterém
byla látka nebo mikroorganismus zjištěn, látku nebo mikroorganismus,
jichž se oznámení týká, výsledky všech provedených rozborů, původ látky
nebo mikroorganismu, pokud je znám, a plán nápravných opatření. Orgán
ochrany veřejného zdraví na základě oznámení osoby nebo vlastního
šetření určí hygienický limit pro výskyt takových látek nebo
mikroorganismů, jsou-li ve vodě obsaženy v koncentraci nebo množství,
které neohrožuje veřejné zdraví. Osoba uvedená v § 3 odst. 2 je povinna
kontrolovat dodržení hygienického limitu v četnosti stanovené
prováděcím právním předpisem pro výskyt ostatních ukazatelů pitné vody,
neurčí-li příslušný orgán ochrany veřejného zdraví postupem podle věty
třetí jinak.
(7) Osoba uvedená v § 3 odst. 2 je povinna kontrolovat za podmínek
stanovených rozhodnutím příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví i
vodu, která nemá jakost pitné vody a u níž již nelze povolit další
prodloužení mírnějšího hygienického limitu, ale je dodávána
spotřebitelům; o dodávce takové vody je osoba uvedená v § 3 odst. 2
povinna spotřebitele informovat.
(8) Žádost podle odstavce 4 písm. b) musí kromě náležitostí stanovených
správním řádem obsahovat návrh úpravy rozsahu a četnosti kontrol pitné
vody s odůvodněním, označení zásobované oblasti, množství dodávané vody
za den a počet zásobovaných obyvatel, průkaz o stálé jakosti vody a
vyhovujících hodnotách předmětných ukazatelů jakosti pitné vody a
jejího zdroje a výsledky kontrol za období posledních 2 let; pokud je
počet rozborů za toto období nižší než 6, musí žádost obsahovat i
výsledky předchozích let tak, aby byla doložena souvislá řada 6
výsledků.
(9) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví povolí použití jiné metody
laboratorní kontroly pitné vody, než stanoví prováděcí právní předpis,
pokud navrhovatel prokáže, že získané výsledky jsou nejméně tak
spolehlivé jako výsledky získané pomocí metody upravené prováděcím
právním předpisem.
§ 5
Výrobky přicházející do přímého styku s pitnou, teplou a surovou vodou,
chemické látky a chemické směsi, úprava vody a vodárenské technologie
(1) Výrobce nebo dovozce výrobku určeného k přímému styku s pitnou,
teplou nebo surovou vodou^6a) při jejich jímání, odběru, dopravě,
úpravě, rozvodu, shromažďování, měření dodávky a dalších obdobných
účelech (dále jen "výrobek přicházející do přímého styku s vodou") a
výrobce nebo dovozce chemické látky nebo chemické směsi určené k úpravě
vody na vodu pitnou nebo teplou jsou povinni zajistit, aby jejich
složení a značení na obale, visačce, v průvodní dokumentaci nebo v
návodu k použití odpovídalo hygienickým požadavkům upraveným prováděcím
právním předpisem. Výrobky, které nevyhovují těmto hygienickým
požadavkům, nesmí distributor^4a) distribuovat. Výrobce nebo dovozce
výrobku přicházejícího do přímého styku s vodou jsou dále povinni
zajistit, aby úprava povrchu výrobku vyhovovala hygienickým požadavkům
upraveným prováděcím právním předpisem.
(2) Výrobce nebo dovozce výrobku přicházejícího do přímého styku s
vodou je povinen před jeho uvedením na trh zajistit u držitele
osvědčení o akreditaci^4a) nebo u držitele autorizace (§ 83c) podle
tohoto zákona a, jde-li o stavební výrobky u osoby autorizované podle
zvláštního právního předpisu,^4a) způsobem upraveným prováděcím právním
předpisem ověření, že nedojde k nežádoucímu ovlivnění pitné nebo teplé
vody; o ověření je povinen mít záznam. Způsob hodnocení tohoto ověření
a způsob a rozsah záznamu o ověření upravuje prováděcí právní předpis.
(3) Výrobce a dovozce musí výrobek přicházející do přímého styku s
vodou a chemickou látku nebo chemickou směs, které by při nesprávném
použití mohly způsobit zdravotní poškození fyzických osob nebo
znehodnotit pitnou, teplou nebo surovou vodu vždy vybavit návodem k
použití, a je-li to potřebné, i návodem k odstranění následků
nesprávného použití. Návod musí být v českém jazyce, popřípadě v jazyce
slovenském. Distributor^4a) je povinen distribuovat takový výrobek nebo
chemický přípravek spotřebiteli nebo jinému uživateli vždy s návodem k
použití, popřípadě s návodem k odstranění následků nesprávného použití.
(4) Jinak se při hodnocení bezpečnosti výrobku přicházejícího do
přímého styku s vodou, který je podle zvláštního právního předpisu
stavebním výrobkem,^8) postupuje podle zvláštního právního
předpisu.^4a)
(5) Na žádost výrobce nebo dovozce příslušný orgán ochrany veřejného
zdraví rozhoduje o
a) přípustnosti, obsahu, popřípadě migračním limitu látek, které nejsou
upraveny v prováděcím právním předpisu pro výrobky přicházející do
přímého styku s vodou; to neplatí, jde-li o výrobky uvedené v odstavci
4,
b) přípustnosti chemické látky nebo chemické směsi určené k úpravě vody
na vodu pitnou nebo teplou, nestanovené v prováděcím právním předpisu.
(6) Žádost podle odstavce 5 musí obsahovat kromě náležitostí
stanovených správním řádem označení typu výrobku, chemické látky nebo
chemické směsi, jejich obchodní název a chemické složení, doklad o
čistotě chemické látky nebo chemické směsi podle příslušné technické
normy, stručný popis technologie výroby s výčtem všech surovin a
přídatných látek, včetně údajů o rozkladných produktech vznikajících
při výrobě, zpracování, případně stárnutí, údaje o koncentraci chemické
látky nebo chemické směsi, údaj o koncentraci účinné látky v chemické
směsi, údaj o předpokládaném způsobu použití výrobku, chemické látky
nebo chemické směsi, metodu stanovení navrhovaných přísad a jejich
nečistot včetně produktů interakcí a rozpadu, dostupnou zahraniční
dokumentaci o tom, zda výrobek, navrhovaná látka, chemická látka nebo
chemická směs byly povoleny v jiných státech a pro jaké užití, údaje o
toxicitě navrhované látky, chemické látky nebo chemické směsi, návod k
použití výrobku, chemické látky nebo chemické směsi a dále, pokud jde o
žádost podle odstavce 5 písm. b), podrobný popis principu technologie
úpravy vody, údaj o nejvyšší navrhované aplikační dávce chemické látky
nebo chemické směsi, doklad o zdravotní bezpečnosti upravené vody při
dlouhodobém požívání a metodu kontroly funkčnosti a účinnosti
technologie v běžné provozní praxi.
(7) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví vydá povolení podle
odstavce 5, jestliže žadatel prokáže, že nedojde k negativnímu
ovlivnění jakosti pitné nebo teplé vody.
(8) Osoby uvedené v § 3 odst. 2 mohou při vodárenské úpravě surové
vody^6a) používat jen vodárenské technologie upravené prováděcím
právním předpisem a chemické látky a chemické směsi upravené prováděcím
právním předpisem nebo povolené podle odstavce 5 písm. b).
(9) Na žádost osoby uvedené v § 3 odst. 2 příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví rozhodne o přípustnosti vodárenské technologie
neupravené v prováděcím právním předpisu. Žádost musí kromě náležitostí
stanovených správním řádem obsahovat označení typu technologie,
popřípadě její obchodní název, popis účelu technologie a odůvodnění
jejího použití, návod k použití, podrobný popis principu technologie
úpravy vody včetně použitého zařízení a přesného složení chemických
látek a chemických směsí, pokud je jejich přidání do vody součástí
technologie, doklad, že použité zařízení, chemické látky a chemické
směsi odpovídají požadavkům upraveným prováděcím právním předpisem,
údaje o změnách jakosti upravené vody, a to mikrobiologické, chemické a
fyzikální včetně vedlejších či rozkladných produktů vznikajících v
důsledku aplikace navrhované technologie, doklad, že jsou splněny
hygienické požadavky stanovené na jakost pitné vody, metody kontroly
funkčnosti a účinnosti technologie v běžné provozní praxi, doklad o
zdravotní bezpečnosti upravené vody při jejím dlouhodobém požívání,
pokud se jedná o technologii, která předpokládá změnu fyzikálních
vlastností vody nebo vnos chemických látek neupravených prováděcím
právním předpisem do vody a dostupnou zahraniční dokumentaci o tom, zda
a za jakých podmínek byla technologie povolena pro úpravu pitné vody v
jiných státech. Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví k použití
vodárenské technologie povolení vydá, jestliže žadatel prokáže, že
vodárenská technologie vede k dodržení jakosti pitné vody a nedojde k
jejímu negativnímu ovlivnění.
(10) Osoby vyrábějící teplou vodu (§ 3 odst. 3) mohou při úpravě této
vody používat jen chemické látky a chemické směsi upravené prováděcím
právním předpisem nebo povolené podle odstavce 5 písm. b).
(11) K jímání, odběru, dopravě, úpravě, rozvodu, shromažďování a měření
dodávky surové, pitné a teplé vody a pro obdobné účely mohou osoby
uvedené v § 3 odst. 2 a 3 a odběratelé^6a) používat jen výrobky, které
vyhovují hygienickým požadavkům podle odstavců 1 až 3 nebo byly
povoleny podle odstavce 7.
Přírodní a umělá koupaliště a sauny
§ 6
nadpis vypuštěn
(1) V tomto zákoně se rozumí
a) přírodním koupalištěm stavba povolená k účelu koupání nebo nádrž ke
koupání, v nichž je voda ke koupání obměňována řízeným přítokem a
odtokem pitné vody nebo trvalým přítokem a odtokem chemicky
neupravované podzemní nebo povrchové vody^8a), nebo stavba povolená k
účelu koupání vybavená systémem přírodního způsobu čištění vody ke
koupání (dále jen „stavba ke koupání“), nebo povrchová voda^8a), ve
které nabízí službu koupání provozovatel,
b) umělým koupalištěm plavecký bazén, koupelový bazén, bazén pro
kojence a batolata, brouzdaliště.
(2) Za koupaliště podle odstavce 1 se nepovažují lázeňské a léčebné
bazény a voda sloužící k léčebným účelům.
§ 6a
(1) Provozovatel přírodního nebo umělého koupaliště nebo sauny je
povinen zajistit, aby koupající se fyzické osoby nebyly vystaveny
zdravotním rizikům plynoucím ze znečištění vody ke koupání, sprchování
nebo ochlazování. Provozovatelem se rozumí osoba, která poskytuje
saunování nebo koupání v přírodním nebo umělém koupališti. Ke splnění
povinnosti podle věty první je provozovatel
a) umělého koupaliště nebo sauny povinen zajistit, aby voda ke koupání,
sprchování nebo ochlazování vyhovovala hygienickým limitům
mikrobiologických, fyzikálních a chemických ukazatelů jakosti,
b) přírodního koupaliště povinen monitorovat jakost vody ke koupání
nebo sprchování zajištěním laboratorní kontroly ukazatelů znečištění
podle odstavce 3 písm. a) a c), prováděním vizuální kontroly znečištění
vody ke koupání makroskopickými řasami nebo odpady a hodnocením
znečištění vody ke koupání z hlediska možného ovlivnění zdraví
koupajících se fyzických osob; obdobnou povinnost má krajská hygienická
stanice v případě povrchových vod ke koupání uvedených v seznamu podle
§ 6g odst. 1 písm. a), nemá-li tuto povinnost provozovatel nebo osoba
uvedená v § 6d.
(2) Povinnost podle odstavce 1 písm. a) nebo b) při zajištění vody ke
sprchování provozovatel přírodního nebo umělého koupaliště nebo sauny
nemá, je-li voda ke sprchování dodávána postupem podle § 3 odst. 3.
(3) Znečištěním vody ke koupání nebo ochlazování se rozumí
a) překročení hygienického limitu mikrobiologického ukazatele jakosti
vody ke koupání v přírodním koupališti nebo překročení hygienického
limitu fyzikálního ukazatele vody ke koupání v nádrži ke koupání nebo
ve stavbě povolené k účelu koupání vybavené systémem přírodního způsobu
čištění vody,
b) překročení hygienického limitu mikrobiologického, fyzikálního nebo
chemického ukazatele jakosti vody ke koupání v umělém koupališti nebo
ochlazování v sauně,
c) překročení limitní hodnoty ukazatele rozmnožení sinic ve vodě ke
koupání v přírodním koupališti; rozmnožením sinic se rozumí nahromadění
sinic ve formě květu, koberce nebo pěny, nebo
d) výskyt odpadů nebo makroskopických řas v rozsahu, který ovlivňuje
jakost vody ke koupání v přírodním koupališti a představuje riziko pro
zdraví koupajících se fyzických osob.
(4) Znečištění vody ke sprchování se posuzuje podle hygienických limitů
ukazatelů jakosti vody ke koupání, jde-li o přírodní nebo umělé
koupaliště, nebo podle hygienických ukazatelů vody k ochlazování,
jde-li o saunu.
(5) Hygienické limity ukazatelů jakosti vody ke koupání v umělém
koupališti a ochlazování v sauně se stanoví jako mezní hodnoty nebo
nejvyšší mezní hodnoty. Mezní hodnotou je hodnota, jejíž překročení
signalizuje nedodržení některého ukazatele nebo hygienického požadavku,
které mohou vést k ohrožení zdraví koupajících se fyzických osob.
Nejvyšší mezní hodnotou je hodnota, při jejímž překročení je ohroženo
zdraví koupajících se osob.
(6) Mezní a nejvyšší mezní hodnoty mikrobiologických, fyzikálních a
chemických ukazatelů jakosti vody ke koupání v umělém koupališti a
ochlazování v sauně, hygienické limity mikrobiologických a fyzikálních
ukazatelů jakosti vody v přírodním koupališti, ukazatele a limitní
hodnoty rozmnožení sinic, pravidla sledování výskytu sinic, pravidla
vizuální kontroly znečištění vody a pravidla monitorování jakosti vody
v přírodním koupališti, dále pravidla pro její posuzování, hodnocení a
klasifikaci a způsob, termíny a rozsah informování veřejnosti v
přírodním koupališti upraví prováděcí právní předpis.
§ 6b
(1) Dojde-li ke znečištění vody ke koupání nebo sprchování, je
provozovatel přírodního koupaliště povinen informovat o této
skutečnosti veřejnost, a to po celou dobu trvání znečištění. Informace
musí být umístěna na všech pokladnách u vstupu na koupaliště, a pokud
zde nejsou, v blízkosti koupaliště na viditelném místě, musí být snadno
čitelná, v nesmazatelné formě a nesmí obsahovat jiné údaje než údaje
týkající se znečištění vody. Dojde-li k překročení limitní hodnoty
ukazatele rozmnožení sinic ve vodě ke koupání v přírodním koupališti,
provede provozovatel dále neprodleně doplňující chemické a
organoleptické vyšetření jakosti vody ke koupání v rozsahu stanoveném
prováděcím právním předpisem.
(2) Provozovatel umělého koupaliště nebo sauny je povinen v případě
překročení mezní hodnoty ukazatele jakosti vody ke koupání, sprchování
nebo ochlazování provést kontrolu dodržení požadavků stanovených tímto
zákonem k provozování umělého koupaliště nebo sauny. V případě
překročení nejvyšší mezní hodnoty ukazatele jakosti vody ke koupání,
sprchování nebo ochlazování je povinen provoz nebo oddělitelnou část
provozu umělého koupaliště nebo sauny do doby odstranění závady
zastavit.
(3) Provozovatel umělého koupaliště nebo sauny je povinen o zastavení
provozu umělého koupaliště nebo sauny nebo jejich části po dobu trvání
znečištění vody informovat veřejnost; pro provedení a umístění
informace se použije odstavec 1 věta druhá obdobně.
(4) Znečištění vody v přírodním nebo umělém koupališti nebo sauně,
které vedlo k postupu podle odstavce 1 věty první nebo odstavce 3, je
provozovatel povinen bezodkladně oznámit příslušnému orgánu ochrany
veřejného zdraví. V oznámení uvede kromě náležitostí podání stanovených
správním řádem důvod postupu podle odstavce 1 věty první nebo odstavce
3, přijaté opatření a očekávanou dobu jeho trvání.
§ 6c
(1) Provozovatel přírodního nebo umělého koupaliště nebo sauny je dále
povinen
a) zajistit u držitele osvědčení o akreditaci vydaného podle zákona o
technických požadavcích na výrobky^8), držitele osvědčení o správné
činnosti laboratoře vydaného podle vodního zákona^8a) nebo u držitele
autorizace vydané podle tohoto zákona (§ 83c) odběr vzorků vody ke
koupání, sprchování nebo ochlazování, včetně dalších a dodatečných
vzorků, a jejich laboratorní kontrolu podle prováděcího právního
předpisu a podle monitorovacího kalendáře (§ 82a), jde-li o jakost vody
ke koupání v přírodním koupališti na povrchových vodách, ve kterých
nabízí službu koupání provozovatel podle § 6a, nebo povrchových vodách
využívaných ke koupání podle § 6d; pokud jde o vodu ke sprchování,
provozovatel tuto povinnost nemá, je-li voda dodávána postupem podle §
3 odst. 3,
b) zajistit u osoby uvedené v písmeni a) vystavení protokolu o výsledku
laboratorní kontroly jakosti vody v elektronické podobě,
c) uchovávat protokol o výsledku laboratorní kontroly jakosti vody po
dobu 5 let ode dne jeho vyhotovení,
d) předat v elektronické podobě protokol o výsledku laboratorní
kontroly jakosti vody příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví,
e) splnit hygienické požadavky pro členění, vybavení a provoz
přírodního nebo umělého koupaliště nebo sauny,
f) vypracovat provozní řád, ve kterém uvede obchodní firmu nebo název a
sídlo, jde-li o právnickou osobu, nebo jméno a příjmení a sídlo, jde-li
o podnikající fyzickou osobu, identifikační číslo, bylo-li přiděleno,
umístění přírodního nebo umělého koupaliště nebo sauny, způsob
zajištění vody ke sprchování, způsob úpravy vody ke koupání, sprchování
nebo ochlazování, pokud je voda upravována, popis míst odběru vzorků
vody, způsob manipulace s prádlem, pokud je spotřebiteli půjčováno v
rámci služby, způsob očisty prostředí, a v případě umělých koupališť a
saun způsob kontroly dodržování základních zásad hygienického chování
návštěvníků,
g) předložit ke schválení návrh provozního řádu podle písmene f) a jeho
změn příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví.
(2) Metody, pravidla, četnost, termíny a rozsah laboratorní kontroly
vody ke koupání, sprchování nebo ochlazování, termíny předání protokolu
o výsledku laboratorní kontroly jakosti vody, náležitosti, formu a
datové rozhraní elektronického protokolu podle odstavce 1 písm. b),
hygienické požadavky na členění, vybavení a provoz přírodního nebo
umělého koupaliště nebo sauny upraví prováděcí právní předpis.
§ 6d
Osoba, která podle živnostenského zákona^60) ve stavbách nebo
zařízeních, jež jsou na pozemcích využívaných ke koupání fyzických osob
v souvislosti s povrchovými vodami,
a) provozuje tělovýchovné nebo sportovní zařízení nebo zařízení
sloužící regeneraci nebo rekondici,
b) poskytuje tělovýchovné nebo sportovní služby, nebo
c) provozuje hostinskou činnost, v jejímž rámci jsou poskytovány
ubytovací služby, nebo ubytovací služby v turistických ubytovnách,
kempech, chatových osadách nebo obdobných ubytovacích zařízeních,
a v nabídce svých služeb spotřebiteli nebo v reklamě výslovně nabízí
možnost koupání nebo využívání těchto povrchových vod, má povinnosti
uvedené v § 6a odst. 1 písm. b), § 6b odst. 1 a v § 6c odst. 1 písm. a)
až d).
§ 6e
Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví povolí použití jiné metody
laboratorní kontroly vody, než stanoví prováděcí právní předpis, pokud
navrhovatel prokáže, že získané výsledky jsou rovnocenné výsledkům
získaným pomocí metod a pravidel jejich použití uvedených v prováděcím
právním předpisu. Způsob prokázání rovnocennosti metod a pravidel
stanoví prováděcí právní předpis.
§ 6f
(1) Provozovatel umělého koupaliště nebo sauny je dále povinen
a) při výběru zdroje vody posoudit jeho vydatnost, jakost, možnost jeho
úpravy a provést laboratorní rozbory vody ve zdroji,
b) vodu ke koupání, sprchování nebo ochlazování dezinfikovat,
upravovat, obměňovat a dodržovat hygienické požadavky na recirkulační
systém, jeho vybavení a intenzitu recirkulace,
c) kontrolovat chod úpravny vody včetně dezinfekčního zařízení a
provádět orientační kontrolu jakosti vody ke koupání,
d) dodržovat hygienické požadavky na vlastnosti materiálů vybavení
umělého koupaliště nebo sauny, vlastnosti pomůcek, které přicházejí do
styku s vodou ke koupání, jejich údržbu a ukládání, a jde-li o provoz
bazénu pro kojence a batolata, i hygienické požadavky na oblečení
kojenců a batolat při koupání,
e) monitorovat jakost vody ke koupání v ukazatelích stanovovaných na
místě a charakterizujících provozní zatížení bazénu a účinnost
dezinfekce, a dále provádět kontrolu teploty vody v bazénu a na jejím
základě dodržovat požadavky, které s teplotou vody souvisejí,
f) vyznačit údaje o naměřené teplotě vody ke koupání a teplotě vzduchu
umělého koupaliště a zveřejnit je na viditelném místě v prostoru ke
koupání,
g) dodržovat hygienické požadavky na mikroklimatické podmínky umělého
koupaliště nebo sauny a způsob jejich měření,
h) vést provozní deník a evidenci o výsledcích kontrol a měření
provedených podle písmen c), e) a g) a uchovávat je po dobu 1 roku.
(2) Zjistí-li provozovatel ve vodě ke koupání, sprchování nebo
ochlazování výskyt látky neuvedené v prováděcím právním předpise, která
může ovlivnit veřejné zdraví, je povinen neprodleně podat žádost o
povolení a stanovení podmínek jejího výskytu, nebo provoz umělého
koupaliště nebo sauny nebo jejich části zastavit. V žádosti uvede látku
a její množství nebo koncentraci ve vodě, návrh hygienického limitu,
hodnocení zdravotních rizik výskytu této látky a jejího limitu a
způsob, rozsah a četnost kontroly dodržení navrženého hygienického
limitu. Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví výskyt látky
rozhodnutím povolí, pokud navržená koncentrace nebo množství neohrožuje
veřejné zdraví. Nebude-li žadateli povolení vydáno, je povinen
provozování umělého koupaliště nebo sauny zastavit. Zjistí-li příslušný
orgán ochrany veřejného zdraví na základě nových poznatků a informací,
že látka nebo její koncentrace ovlivňuje veřejné zdraví, povolení z
moci úřední změní nebo odejme.
(3) Hygienické požadavky na vydatnost, jakost, úpravu a laboratorní
rozbor zdroje vody pro umělé koupaliště a sauny, dezinfekci, úpravu,
obměnu a teploty vody ke koupání, hygienické požadavky na recirkulační
systém, jeho vybavení a intenzitu recirkulace, vlastnosti pomůcek a
materiálů vybavení umělého koupaliště a sauny, jejich údržbu a
ukládání, oblečení kojenců a batolat při koupání, mikroklimatické
podmínky umělého koupaliště a sauny a způsob jejich měření upraví
prováděcí právní předpis. Způsob a rozsah kontroly jakosti vody ke
koupání, náležitosti provozního deníku a způsob a rozsah evidence
výsledků kontrol a měření v provozním deníku upraví prováděcí právní
předpis.
§ 6g
(1) Ministerstvo zdravotnictví každoročně do 31. března sestaví ve
spolupráci s Ministerstvem životního prostředí a Ministerstvem
zemědělství seznam, ve kterém uvede
a) přírodní koupaliště na povrchových vodách, ve kterých nabízí službu
koupání provozovatel podle § 6a, povrchové vody využívané ke koupání
podle § 6d a další povrchové vody, kde lze očekávat, že se v nich bude
koupat velký počet fyzických osob a nebyl pro ně vydán příslušným
orgánem ochrany veřejného zdraví trvalý zákaz koupání (dále jen „další
povrchové vody ke koupání“); přírodní koupaliště na povrchových vodách,
ve kterých nabízí službu koupání provozovatel podle § 6a, a povrchové
vody využívané ke koupání podle § 6d se do této části seznamu zařadí
jen v případě, že lze u nich očekávat, že se v nich bude koupat velký
počet fyzických osob a nebyl pro ně vydán příslušným orgánem ochrany
veřejného zdraví trvalý zákaz koupání nebo trvalé varování před
koupáním; velký počet fyzických osob se posuzuje s ohledem na hustotu
osídlení, infrastrukturu, lokální význam koupacího místa a opatření
přijatá na podporu koupání,
b) přírodní koupaliště místního významu na povrchových vodách, ve
kterých nabízí službu koupání provozovatel podle § 6a nebo využívaných
ke koupání podle § 6d, pro které nebyl vydán příslušným orgánem ochrany
veřejného zdraví trvalý zákaz koupání,
c) koupací sezónu.
(2) Koupací sezónou jednotlivých přírodních koupališť se rozumí
zpravidla období od 30. května do 1. září nebo období, během něhož lze
očekávat velký počet koupajících se fyzických osob.
(3) Seznam podle odstavce 1 zpřístupní Ministerstvo zdravotnictví na
dobu 10 kalendářních dnů na své úřední desce a úředních deskách
krajských hygienických stanic a jejich územních pracovišť veřejnosti k
připomínkám; za den, od kterého počíná plynout tato doba, se považuje
den, ve kterém byl seznam vyvěšen nejpozději. Seznam upravený na
základě vyhodnocení uplatněných připomínek uveřejní Ministerstvo
zdravotnictví na úřední desce ve svém sídle, na úředních deskách v
sídle krajských hygienických stanic a na Portálu veřejné správy.
Ministerstvo životního prostředí předloží seznam vod ke koupání podle
odstavce 1 písm. a) každoročně před zahájením koupací sezóny Evropské
komisi s uvedením důvodů jeho změn, pokud k nim došlo oproti
předchozímu roku.
(4) Ministerstvo životního prostředí ve spolupráci s Ministerstvem
zdravotnictví dále předloží Evropské komisi do 31. prosince
kalendářního roku za uplynulou koupací sezónu zprávu o výsledcích
monitorování a posouzení jakosti povrchových vod uvedených v seznamu
podle odstavce 1 písm. a) spolu s informací o pozastavení
monitorovacího kalendáře a jeho důvodech a s popisem významných
opatření, která byla podle tohoto zákona a vodního zákona^8a) přijata
příslušnými správními úřady k řízení jakosti vody ke koupání.
(5) Ministerstvo zdravotnictví dále informuje Evropskou komisi o
povolení podle § 6e k provedení mikrobiologického rozboru vod ke
koupání uvedených v seznamu podle odstavce 1 písm. a) včetně hodnocení
rovnocennosti metodám a pravidlům stanoveným prováděcím právním
předpisem.
DÍL 2
Podmínky pro výchovu, vzdělávání a zotavení dětí a mladistvých,
podmínky vnitřního prostředí stavby a hygienické požadavky na venkovní
hrací plochy pro hry dětí
§ 7
Hygienické požadavky na prostory a provoz škol a školských zařízení,
zařízení sociálně výchovné činnosti, zařízení pro děti vyžadující
okamžitou pomoc, služby péče o dítě v dětské skupině a živností,
jejichž předmětem je péče o děti
(1) Školy a školská zařízení^9) zapsaná do školského rejstříku^10), s
výjimkou zařízení pro další vzdělávání pedagogických pracovníků,
školských poradenských zařízení a zařízení školního stravování, a dále
zařízení sociálně výchovné činnosti a zařízení pro děti vyžadující
okamžitou pomoc^10a) (dále jen "zařízení pro výchovu a vzdělávání")
jsou povinny zajistit, aby byly splněny hygienické požadavky upravené
prováděcím právním předpisem na prostorové podmínky, vybavení, provoz,
osvětlení, vytápění, mikroklimatické podmínky, zásobování vodou, úklid
a nakládání s prádlem. Povinnost uvedenou ve větě první má i osoba
provozující v provozovně živnost, jejíž náplní je péče o děti do 3 let
věku nebo výchova, výuka anebo mimoškolní vzdělávání dětí nad 3 roky
věku v předškolním zařízení, soukromé škole nebo zařízení sloužícím
odbornému vzdělávání, nezařazených do rejstříku škol a školských
zařízení a dále poskytovatel služby péče o dítě v dětské skupině, pokud
se jedná o dětskou skupinu nad 12 dětí.
(2) Režim dne zohledňující věkové a fyzické zvláštnosti dětí a
mladistvých, podmínky jejich pohybové výchovy a otužování, podmínky
odborného výcviku a učební praxe, režim stravování včetně pitného
režimu upraví zařízení pro výchovu a vzdělávání v provozním řádu.
(3) K předcházení vzniku a šíření infekčních onemocnění je zařízení pro
výchovu a vzdělávání povinno zajistit oddělení dítěte nebo mladistvého,
kteří vykazují známky akutního onemocnění, od ostatních dětí a
mladistvých a zajistit pro ně dohled zletilé fyzické osoby.
§ 7a
Provozovatel potravinářského podniku nesmí ve škole nebo školském
zařízení zapsaných do školského rejstříku^89) nabízet k prodeji ani
prodávat potraviny^90), které jsou v rozporu s výživovými požadavky na
zdravou výživu dětí, žáků a studentů. Požadavky na potraviny, které
odpovídají výživovým požadavkům na zdravou výživu dětí, žáků a studentů
a lze je nabízet k prodeji a prodávat ve školách a školských
zařízeních, stanoví jiný právní předpis o požadavcích na potraviny, pro
které je přípustná reklama a které lze nabízet k prodeji a prodávat ve
školách a školských zařízeních.
§ 8
Zotavovací akce
(1) Zotavovací akcí je organizovaný pobyt 30 a více dětí ve věku do 15
let na dobu delší než 5 dnů, jehož účelem je posílit zdraví dětí,
zvýšit jejich tělesnou zdatnost, popřípadě i získat specifické znalosti
nebo dovednosti.
(2) Osoba, která přijala děti na zotavovací akci (dále jen "pořádající
osoba"), je povinna zajistit její umístění, zásobování vodou a
odstraňování odpadků a splaškových vod v souladu s hygienickými
požadavky upravenými prováděcím právním předpisem. Pořádající osoba je
dále povinna dodržet hygienické požadavky na prostorové a funkční
členění staveb a zařízení, jejich vybavení a osvětlení, ubytování,
úklid, stravování a režim dne, které upraví prováděcí právní předpis.
Prováděcí právní předpis stanoví, které potraviny nesmí pořádající
osoba na zotavovací akci podávat ani používat k přípravě pokrmů, ledaže
budou splněny podmínky upravené tímto prováděcím právním předpisem.
(3) Pořádající osoba je povinna jeden měsíc před zahájením zotavovací
akce ohlásit příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví
a) termín a místo jejího konání,
b) počet dětí zúčastněných na zotavovací akci,
c) způsob jejího zabezpečení pitnou vodou a
d) způsob zajištění stravování účastníků zotavovací akce.
(4) Jako součást ohlášení podle odstavce 3 předloží pořádající osoba v
případě, že pitná voda není zabezpečena osobami uvedenými v § 3 odst.
2, protokol o kráceném rozboru jakosti pitné vody. Rozsah kráceného
rozboru jakosti pitné vody stanoví prováděcí právní předpis. Protokol
nesmí být starší než 3 měsíce.
§ 9
Podmínky účasti dětí ve škole v přírodě a na zotavovací akci
(1) Škola může na školu v přírodě vyslat jen dítě, které
a) je zdravotně způsobilé k účasti na ní a podrobilo se stanoveným
pravidelným očkováním nebo má doklad, že je proti nákaze imunní nebo že
se nemůže očkování podrobit pro trvalou kontraindikaci,
b) nejeví známky akutního onemocnění (například horečky nebo průjmu), a
c) ve 14 kalendářních dnech před odjezdem do školy v přírodě nepřišlo
do styku s fyzickou osobou nemocnou infekčním onemocněním nebo
podezřelou z nákazy ani mu není nařízeno karanténní opatření.
(2) Pořádající osoba může na zotavovací akci přijmout jen dítě, které
splňuje požadavky stanovené v odstavci 1.
(3) Zdravotní způsobilost dítěte pro účast na škole v přírodě nebo
zotavovací akci posuzuje a posudek vydává registrující poskytovatel
zdravotních služeb v oboru praktické lékařství pro děti a dorost^11).
Tento poskytovatel zdravotních služeb v posudku dále uvede, zda se dítě
podrobilo stanoveným pravidelným očkováním nebo má doklad, že je proti
nákaze imunní nebo že se nemůže očkování podrobit pro trvalou
kontraindikaci. Vzor posudku upraví prováděcí právní předpis. Posudek o
zdravotní způsobilosti dítěte má platnost po dobu jednoho roku od data
vystavení, pokud během této doby nedošlo ke změně zdravotní
způsobilosti dítěte. Skutečnosti uvedené v odstavci 1 písm. b) a c)
potvrzuje v písemném prohlášení zákonný zástupce dítěte^12) nebo
fyzická osoba, kterou k tomu zákonný zástupce dítěte písemně zmocnil;
toto potvrzení nesmí být starší než jeden den. Posudek o zdravotní
způsobilosti dítěte a písemné prohlášení předá zákonný zástupce nebo
fyzická osoba, kterou k tomu zákonný zástupce dítěte písemně zmocnil
pořádající osobě nebo vysílající škole pro účely podle § 11 odst. 1
písm. b) a e).
(4) Škola, která vysílá děti na školu v přírodě, je povinna ohlásit
příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví jeden měsíc před jejím
zahájením údaje v rozsahu podle § 8 odst. 3 a poskytnout mu doklad
podle § 8 odst. 4.
§ 10
Podmínky účasti fyzických osob činných při škole v přírodě a zotavovací
akci
(1) Fyzické osoby činné při škole v přírodě nebo zotavovací akci jako
dozor nebo zdravotník musejí být k této činnosti zdravotně způsobilé.
(2) Zdravotní způsobilost posuzuje a posudek vydává registrující
poskytovatel zdravotních služeb v oboru všeobecné praktické
lékařství^11) Tento posudek má platnost 2 roky od data vystavení, pokud
během této doby nedošlo ke změně zdravotní způsobilosti fyzické osoby.
Posudek o zdravotní způsobilosti předají fyzické osoby činné při škole
v přírodě nebo zotavovací akci, s výjimkou pedagogických^13) a
zdravotnických pracovníků,^14) vysílající škole nebo pořádající osobě
pro účely podle § 11 odst. 1 písm. b) a e).
(3) Fyzické osoby činné při stravování musí splňovat požadavky
stanovené pro výkon činností epidemiologicky závažných (v § 19 odst. 2
a odst. 3 větě první). Při prověřování znalostí nutných k ochraně
veřejného zdraví postupuje příslušný orgán ochrany veřejného zdraví
podle § 19 odst. 3.
§ 11
Povinnost školy, která vysílá děti na školu v přírodě, a pořádající
osoby
1) Škola, která vysílá děti na školu v přírodě, a pořádající osoba jsou
povinny zajistit
a) základní péči o zdraví všech účastníků po dobu konání zotavovací
akce nebo školy v přírodě, kontrolu dodržování hygienických požadavků
stanovených tímto zákonem a prováděcím právním předpisem a kontrolu
dodržování zásad osobní hygieny fyzickými osobami uvedenými v § 10
odst. 3 způsobilou fyzickou osobou (zdravotníkem); za způsobilou se pro
účely tohoto zákona považuje fyzická osoba, která získala způsobilost k
výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře, všeobecné
sestry, porodní asistentky, zdravotnického záchranáře nebo
zdravotnického asistenta, fyzická osoba, která absolvovala kurs první
pomoci se zaměřením na zdravotnickou činnost při škole v přírodě nebo
zotavovací akci, a student oboru všeobecné lékařství nebo zubní
lékařství po úspěšném ukončení třetího ročníku; náplň kursu první
pomoci upraví prováděcí právní předpis,
b) účast pouze fyzických osob, které splňují podmínky stanovené v § 10;
účast zdravotníka při kontrole zdravotních průkazů fyzických osob
uvedených v § 10 odst. 3, při převzetí posudků a prohlášení podle § 9
odst. 3 a § 10 odst. 2, při sestavování jídelníčku a režimu dne;
dosažitelnost zdravotníka 24 hodin denně po celou dobu konání
zotavovací akce nebo školy v přírodě; pořízení výpisu z posudků o
zdravotní způsobilosti (§ 9 odst. 3 a § 10 odst. 2) zdravotníkem; ve
výpisu zdravotník uvede závěr posudku a který poskytovatel zdravotních
služeb posudek vydal,
c) vrácení posudků o zdravotní způsobilosti po ukončení školy v přírodě
nebo zotavovací akce zákonným zástupcům dětí a fyzickým osobám činným
při škole v přírodě nebo zotavovací akci,
d) vybavení lékárničky pro školu v přírodě nebo zotavovací akci podle
druhu akce; nejmenší obsah lékárničky pro školy v přírodě a zotavovací
akce upraví prováděcí právní předpis,
e) vedení zdravotnického deníku a seznamu účastníků, prohlášení podle §
9 odst. 3 věty páté, výpisů z posudků o zdravotní způsobilosti dětí a
fyzických osob činných při škole v přírodě nebo zotavovací akci a
následné uchovávání těchto dokumentů po dobu 6 měsíců od skončení školy
v přírodě nebo zotavovací akce,
f) informovanost osoby, která má dítě v péči, o zdravotních potížích,
které dítě v průběhu školy v přírodě nebo zotavovací akce prodělalo, a
o případném kontaktu s infekcí.
(2) Pořádající osoba je dále povinna zajistit instruktáž všech
fyzických osob činných na zotavovací akci, s výjimkou zdravotníka, o
hygienických požadavcích na tyto akce a o předcházení vzniku a šíření
infekčních onemocnění a jiných poškození zdraví včetně základů první
pomoci, pokud se takové instruktáže dosud nezúčastnily.
§ 11a
Za zotavovací akci se považuje i výchovně rekreační tábor pro
děti,^10a) a to i v případě, že se ho účastní mladiství. Na pořádání
výchovně rekreačních táborů se vztahují podmínky upravené pro pořádání
zotavovacích akcí v § 8 až 11. Povinnosti pořádající osoby plní
pověřená osoba, která tábor zřídila,^10a).
§ 12
Jiné podobné akce pro děti
Při organizovaném pobytu dětí v počtu menším nebo po dobu kratší, než
stanoví § 8 odst. 1, s výjimkou akcí pořádaných pro děti v poměru
rodinném a obdobném, musí osoba, která akci pořádá, zajistit hygienicky
nezávadný stav zařízení, zásobování akce pitnou vodou v rozsahu
stanoveném prováděcím právním předpisem pro zotavovací akce a účast
pouze fyzických osob, které splňují podmínky stanovené v § 10 odst. 1 a
3.
§ 13
Vnitřní prostředí staveb a hygienické požadavky na venkovní hrací
plochy
(1) Uživatelé staveb zařízení pro výchovu a vzdělávání, vysokých škol,
škol v přírodě, staveb pro zotavovací akce, staveb zdravotnických
zařízení, zařízení sociálních služeb, ubytovacích zařízení, staveb pro
obchod a pro shromažďování většího počtu osob jsou povinni zajistit,
aby vnitřní prostředí pobytových místností^15) v těchto stavbách
odpovídalo hygienickým limitům chemických, fyzikálních a biologických
ukazatelů, upravených prováděcími právními předpisy. Tím není dotčena
povinnost vlastníka stavby podle zvláštních právních předpisů udržovat
stavbu v dobrém stavebním stavu.^16)
(2) Provozovatel venkovní hrací plochy určené pro hry dětí je povinen
zajistit, aby písek užívaný ke hrám dětí v pískovištích nebyl
mikrobiálně, chemicky a parazitárně znečištěn nad hygienické limity
upravené prováděcím právním předpisem. Podmínky provozování takové
hrací plochy s pískovištěm, režim údržby a způsob zajištění stanovených
hygienických limitů upraví provozovatel v provozním řádu.
§ 14
Výjimky z hygienických požadavků stanovených v § 7 odst. 1 je možné
povolit, jen pokud tím nebude ohrožena ochrana veřejného zdraví. O
povolení výjimky rozhoduje na žádost osoby příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví.
DÍL 3
Hygienické požadavky na provoz zdravotnických zařízení a některých
zařízení sociálních služeb
§ 15
(1) Poskytovatel zdravotních služeb nebo poskytovatel sociálních služeb
v týdenním stacionáři, domově pro osoby se zdravotním postižením,
domově pro seniory nebo domově se zvláštním režimem, (dále jen „osoba
poskytující péči“), jsou povinni činit hygienická a protiepidemická
opatření k předcházení vzniku a šíření infekce spojené se zdravotní
péčí. Infekcí spojenou se zdravotní péčí se rozumí nemoc nebo
patologický stav vzniklý v souvislosti s přítomností původce infekce
nebo jeho produktů ve spojitosti s pobytem nebo výkony prováděnými
osobou poskytující péči ve zdravotnickém zařízení, v týdenním
stacionáři, domově pro osoby se zdravotním postižením, domově pro
seniory nebo v domově se zvláštním režimem, v příslušné inkubační době.
(2) Osoba poskytující péči je povinna stanovit opatření podle odstavce
1 v provozním řádu. Poskytovatelé zdravotních služeb, jejichž součástí
je dětský domov pro děti do 3 let věku jsou povinni v provozním řádu
dále upravit režim dne zohledňující věkové a fyzické zvláštnosti dětí a
režim stravování. Návrh provozního řádu a změnu provozního řádu
schvaluje rozhodnutím příslušný orgán ochrany veřejného zdraví. U
poskytovatelů zdravotních služeb příslušný orgán ochrany veřejného
zdraví v rozhodnutí uvede, pro jakou formu, popřípadě druh zdravotní
péče, obor zdravotní péče a místo poskytování je provozní řád vydáván,
popřípadě název zdravotní služby, pro kterou je provozní řád vydáván.
(3) Poskytovatel zdravotních služeb poskytující akutní, následnou nebo
dlouhodobou lůžkovou péči je povinen poskytnout součinnost orgánu
ochrany veřejného zdraví, který u něj provádí prevalenční studii
infekcí spojených se zdravotní péčí [§ 82 odst. 2 písm. s)].
§ 16
(1) Osoba poskytující péči je při výskytu infekce spojené se zdravotní
péčí nebo při podezření na její výskyt povinna neprodleně zjistit její
příčiny a zdroje, způsob přenosu původce a provést odpovídající
protiepidemická opatření k zamezení jejího dalšího šíření.
(2) Osoba poskytující péči je dále povinna neprodleně hlásit
příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví případy infekce spojené se
zdravotní péčí, jde-li o hromadný výskyt, těžké poškození zdraví nebo
úmrtí pacienta; způsob a obsah hlášení stanoví prováděcí právní
předpis.
§ 17
(1) Osoba poskytující péči je povinna dodržet hygienické požadavky pro
příjem fyzických osob do zdravotnického zařízení nebo zařízení
sociálních služeb uvedeného v § 15 odst. 1, jejich ošetřování,
zásobování vodou, úklid a výkon a kontrolu dezinfekce, sterilizace a
vyššího stupně dezinfekce upravené prováděcím právním předpisem.
(2) Dezinfekcí je soubor opatření ke zneškodňování mikroorganismů
pomocí fyzikálních, chemických nebo kombinovaných postupů, které mají
přerušit cestu nákazy od zdroje ke vnímavé fyzické osobě.
(3) Vyšším stupněm dezinfekce jsou postupy, které zaručují usmrcení
bakterií, virů, mikroskopických hub a některých bakteriálních spór,
nezaručují však usmrcení ostatních mikroorganismů (například vysoce
rezistentních spór) a vývojových stadií zdravotně významných červů a
jejich vajíček.
(4) Sterilizací je proces, který vede k usmrcování všech mikroorganismů
schopných rozmnožování včetně spór, k nezvratné inaktivaci virů a
usmrcení zdravotně významných červů a jejich vajíček.
(5) O provedené sterilizaci a jejím výsledku je osoba poskytující péči
povinna vést evidenci v rozsahu upraveném prováděcím právním předpisem.
Jiný způsob sterilizace může osoba poskytující péči použít jen na
základě povolení příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví. V žádosti
o povolení uvede osoba poskytující péči způsob sterilizace a průkaz
jeho účinnosti.
§ 18
(1) Osoba poskytující péči a osoba provozující prádelnu jsou povinny
zdravotnické prádlo^17a) ze zdravotnického zařízení nebo zařízení
sociálních služeb uvedeného v § 15 odst. 1 ukládat podle povahy
znečištění, převážet, prát ho a zacházet s ním způsobem upraveným
prováděcím právním předpisem. Osoba provozující prádelnu, ve které se
pere zdravotnické prádlo^17a) ze zdravotnického zařízení nebo ústavu
sociální péče, je povinna tuto prádelnu vybavit způsobem upraveným
prováděcím právním předpisem.
(2) Osoba poskytující péči je povinna ve zdravotnickém zařízení a v
zařízení sociálních služeb uvedeném v § 15 odst. 1 používat vodu, která
má jakost vody pitné, pokud druh poskytované péče nevyžaduje nebo
neumožňuje užití vody jiné jakosti. K užití vody jiné jakosti, nejde-li
o teplou vodu podle § 3 odst. 3, je třeba povolení příslušného orgánu
ochrany veřejného zdraví. V žádosti osoba poskytující péči uvede
mikrobiologické, biologické, fyzikální, organoleptické a chemické
ukazatele vody, jejich hodnoty a způsob zabezpečení dodržování hodnot
těchto ukazatelů s ohledem na způsob užití vody.
(3) Pro provoz bazénu nebo sauny jako součásti léčebně rehabilitační
péče nebo lázeňské léčebně rehabilitační péče poskytované osobou
poskytující péči se použijí § 6a, § 6b odst. 2 a § 6c odst. 1 písm. a)
až d), pokud upravují hygienické požadavky na umělá koupaliště nebo
sauny, obdobně. To neplatí, pokud osoba uvedená ve větě první přivádí
do bazénu vodu z přírodního léčivého zdroje. Při použití vody z
přírodního léčivého zdroje musí osoba uvedená ve větě první zajistit
dodržení hygienických limitů mikrobiologických, fyzikálních a
chemických ukazatelů jakosti stanovené prováděcím právním předpisem;
pro kontrolu jakosti této vody se použijí § 6c odst. 1 písm. a) až d)
obdobně.
DÍL 4
Hygienické požadavky na výkon činností epidemiologicky závažných a
ubytovací služby
§ 19
Předpoklady pro výkon činností epidemiologicky závažných
(1) Za činnosti epidemiologicky závažné se považují provozování
stravovacích služeb (§ 23), výroba potravin,^18) uvádění potravin do
oběhu,^18) výroba kosmetických přípravků, provozování úpraven vod a
vodovodů^6a), provozování holičství, kadeřnictví, pedikúry, manikúry,
solária, kosmetických, masérských, regeneračních nebo rekondičních
služeb, provozování živnosti, při níž je porušována integrita kůže.
(2) Fyzické osoby přicházející při pracovních činnostech ve
stravovacích službách (§ 23) při výrobě potravin nebo při uvádění
potravin do oběhu^18) do přímého styku s potravinami, pokrmy,
zařízením, náčiním nebo plochami, které jsou ve styku s potravinami
nebo pokrmy, fyzické osoby přicházející při pracovních činnostech v
úpravnách vod a při provozování vodovodů^6a) do přímého styku s vodou a
fyzické osoby přicházející při pracovních činnostech v ostatních
činnostech podle odstavce 1 do přímého styku s kosmetickými přípravky,
jejich ingrediencemi nebo tělem spotřebitele (dále jen "fyzické osoby
vykonávající činnosti epidemiologicky závažné") musí mít zdravotní
průkaz a znalosti nutné k ochraně veřejného zdraví. Zdravotní průkaz
před zahájením činnosti podle věty první vydává registrující
poskytovatel zdravotních služeb v oboru všeobecné praktické lékařství
nebo v oboru praktický lékař pro děti a dorost^11) nebo poskytovatel
pracovnělékařských služeb^61). Vydání zdravotního průkazu nenahrazuje
vstupní lékařskou preventivní prohlídku.
(3) Rozsah znalostí nutných k ochraně veřejného zdraví podle odstavce 2
upraví prováděcí právní předpis. Tyto znalosti je u fyzické osoby
vykonávající činnosti epidemiologicky závažné oprávněn při výkonu
státního zdravotního dozoru prověřit příslušný orgán ochrany veřejného
zdraví. Pokud podle rozhodnutí orgánu ochrany veřejného zdraví fyzická
osoba znalosti nemá, nemůže vykonávat činnosti epidemiologicky závažné,
a to do doby úspěšného složení zkoušky před komisí zřízenou příslušným
orgánem ochrany veřejného zdraví. Příslušný orgán ochrany veřejného
zdraví je povinen umožnit fyzické osobě vykonání zkoušky nejdéle do 15
kalendářních dnů ode dne, kdy mu byla žádost fyzické osoby o
přezkoušení doručena. Složení komise, vzor osvědčení o úspěšném složení
zkoušky a podmínky provedení zkoušky upraví prováděcí právní předpis.
§ 20
Povinnosti fyzické osoby vykonávající činnosti epidemiologicky závažné
Fyzická osoba vykonávající činnosti epidemiologicky závažné je povinna
a) podrobit se v případech upravených prováděcím právním předpisem nebo
rozhodnutím příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví lékařským
prohlídkám a vyšetřením, která provede registrující poskytovatel
zdravotních služeb nebo poskytovatel pracovnělékařských služeb^11),
stanoví-li tak zákon o specifických zdravotních službách^61)
b) informovat poskytovatele zdravotních služeb podle písmene a) o druhu
a povaze své pracovní činnosti,
c) mít u sebe zdravotní průkaz a na vyzvání ho předložit orgánu ochrany
veřejného zdraví,
d) uplatňovat při pracovní činnosti znalosti nutné k ochraně veřejného
zdraví a dodržovat zásady osobní a provozní hygieny v rozsahu upraveném
v prováděcím právním předpise.
§ 21
Podmínky provozování činností epidemiologicky závažných
(1) Osoba provozující činnosti epidemiologicky závažné je povinna
a) dodržovat zásady provozní hygieny upravené prováděcím právním
předpisem,^19a) jakož i zásady osobní hygieny upravené prováděcím
právním předpisem,^19a) pokud se sama účastní výkonu činností uvedených
v § 19 odst. 2 větě první,
b) zajistit uplatňování znalostí a zásad osobní a provozní hygieny
podle § 20 písm. d) zaměstnanci a spolupracujícími rodinnými
příslušníky a
c) zajistit, aby výkonem činností epidemiologicky závažných nedošlo k
ohrožení nebo poškození zdraví fyzických osob infekčním nebo jiným
onemocněním.
(2) K výkonu činností epidemiologicky závažných je osoba, která je
provozuje, povinna používat jen vodu pitnou, pokud zvláštní právní
předpis nestanoví jinak nebo druh činnosti nevyžaduje nebo neumožňuje
užití vody jiné jakosti. K užití vody jiné jakosti, nejde-li o teplou
vodu podle § 3 odst. 3, je třeba povolení příslušného orgánu ochrany
veřejného zdraví. Osoba provozující činnosti epidemiologicky závažné v
žádosti o udělení povolení k užití takové vody uvede mikrobiologické,
biologické, fyzikální, organoleptické a chemické ukazatele vody, jejich
hodnoty a způsob zabezpečení dodržování hodnot těchto ukazatelů s
ohledem na způsob užití vody. Kosmetické přípravky používané k výkonu
činností epidemiologicky závažných musí odpovídat požadavkům upraveným
v přímo použitelným předpisem Evropské unie.
(3) Osoba provozující holičství, kadeřnictví, manikúru, pedikúru,
kosmetické, masérské, regenerační a rekondiční služby a činnost, při
níž je porušována integrita kůže, je povinna zabezpečit lékárničku
první pomoci vybavenou podle charakteru poskytované služby a vypracovat
provozní řád. V provozním řádu uvede podmínky činnosti, použití strojů,
přístrojů a dalších zařízení, zásady prevence vzniku infekčních a
jiných onemocnění, ke kterým by mohlo dojít nesprávně poskytnutou
službou, včetně podmínek dezinfekce a sterilizace, zásady osobní
hygieny zaměstnanců a ochrany zdraví spotřebitele, způsob zacházení s
prádlem a očisty prostředí provozovny.
(4) Provozní řád podle odstavce 3 a jeho změny předloží osoba uvedená v
odstavci 3 před jejich přijetím ke schválení příslušnému orgánu ochrany
veřejného zdraví. Schválený provozní řád vyvěsí při zahájení činnosti v
provozovně. Provozní řád je osoba uvedená v odstavci 3 povinna změnit
vždy při změně podmínek pro výkon činností epidemiologicky závažných.
§ 21a
Ubytovací služby
Osoba poskytující ubytování v ubytovacích zařízeních v rámci jí
provozované hostinské živnosti a osoba provozující živnost ubytovací
služby,^8b) s výjimkou osob poskytujících ubytování v bytových domech,
v rodinných domech a ve stavbách pro individuální rekreaci, jsou
povinny vypracovat provozní řád. V provozním řádu uvedou podmínky
činnosti, zásady prevence vzniku infekčních a jiných onemocnění, způsob
zacházení s prádlem a způsob očisty prostředí ubytovacího zařízení.
Pokud je ubytování v zařízeních podle věty první poskytováno na dobu
delší než dva měsíce v období šesti měsíců po sobě jdoucích, uvede
osoba uvedená ve větě první v provozním řádu dále počet a plochu
ubytovacích jednotek včetně nejvyššího počtu ubytovaných fyzických
osob, vybavení ubytovacích jednotek záchodem, sprchou, umývárnou a
prostorem pro vaření nebo ohřev jídla, způsob vytápění ubytovacích
jednotek a teplotu vnitřního vzduchu v otopném období, jakož i způsob
zajištění tekoucí pitné a teplé vody v ubytovacích jednotkách. Provozní
řád a jeho změny předloží před jejich přijetím ke schválení příslušnému
orgánu ochrany veřejného zdraví. Provozní řád je osoba povinna změnit
vždy při změně podmínek pro poskytování služby.
§ 22
Zákaz výkonů
Osoba provozující kosmetické, masérské, regenerační nebo rekondiční
služby, kadeřnictví, holičství, pedikúru, manikúru, solárium a činnost,
při níž je porušována integrita kůže, nesmí provádět výkony na nemocné
kůži, manipulace s jizvami a mateřskými znaménky, výkony na sliznicích,
oční spojivce a rohovce.
Další podmínky provozování stravovacích služeb
§ 23
(1) Stravovací službou je výroba, příprava nebo rozvoz pokrmů
provozovatelem potravinářského podniku za účelem jejich podávání v
rámci živnosti hostinská činnost^20), ve školní jídelně^21), menze, v
dětské skupině^75), při stravování osob vykonávajících vojenskou činnou
službu, fyzických osob ve výkonu vazby, trestu odnětí svobody a
zabezpečovací detence, v rámci zdravotních a sociálních služeb včetně
lázeňské léčebně rehabilitační péče, při stravování zaměstnanců,
poskytování občerstvení a za účelem podávání pokrmů jako součásti
ubytovacích služeb a služeb cestovního ruchu.
(2) Pokrmem je potravina včetně nápoje, kuchyňsky upravená studenou
nebo teplou cestou nebo ošetřená tak, aby mohla být přímo nebo po
ohřevu podána ke konzumaci v rámci stravovací služby.
(3) Stravovací službu může osoba, která ji provozuje, poskytovat pouze
v provozovně, která vyhovuje hygienickým požadavkům na umístění,
stavební konstrukci, prostorové a dispoziční uspořádání, zásobování
vodou, vytápění, osvětlení, odstraňování odpadních vod, větrání a
vybavení upraveným přímo použitelnými předpisy Evropské unie na úseku
potravinového práva.
(4) Provozovatel potravinářského podniku provozující stravovací službu
je povinen zajistit, aby fyzické osobě se zdravotním postižením byl
umožněn vstup do stravovací části provozovny v doprovodu vodícího nebo
asistenčního psa. Fyzická osoba se zdravotním postižením je povinna na
požádání provozovatele potravinářského podniku provozujícího stravovací
službu, jeho zaměstnance nebo jiné fyzické osoby, která vykonává v
provozovně činnost pro tohoto provozovatele, předložit doklad o výcviku
psa.
(5) Provozovatel potravinářského podniku provozující stravovací službu
je povinen nejpozději v den jejího zahájení písemně oznámit příslušnému
orgánu ochrany veřejného zdraví den zahájení činnosti, její předmět a
rozsah a umístění provozoven, významnou změnu v předmětu nebo rozsahu
činnosti nejpozději v den této změny, jakož i den ukončení provozu
stravovací služby. Právnická osoba v oznámení dále uvede obchodní
firmu, sídlo a právní formu; fyzická osoba oprávněná k podnikání podle
zvláštních právních předpisů obchodní firmu a bydliště.
§ 24
(1) Provozovatel potravinářského podniku provozující stravovací službu
je dále povinen
a) k výrobě a přípravě pokrmů používat jen látky, suroviny, polotovary
a potraviny, které vyhovují požadavkům stanoveným zvláštními právními
předpisy^23) nebo na základě právních předpisů vydaným rozhodnutím
orgánu ochrany veřejného zdraví; látky, suroviny, polotovary a
potraviny skladovat za podmínek stanovených zvláštními právními
předpisy,
b) dodržovat podmínky upravené prováděcím právním předpisem pro výrobu,
přípravu, rozvoz, přepravu, značení, skladování a uvádění pokrmů do
oběhu,
c) zajistit, aby podávané pokrmy měly odpovídající smyslové vlastnosti
a splňovaly výživové požadavky podle skupiny spotřebitelů, pro které
jsou určeny,
d) dodržovat při odběru a uchovávání vzorků pokrmů postup upravený
prováděcím právním předpisem,
e) zajistit dodržování zákazu kouření v rozsahu stanoveném zvláštním
právním předpisem^27).
(2) Provozovatel potravinářského podniku provozující stravovací službu,
který používá k výrobě nebo přípravě pokrmů volně rostoucí jedlé houby
z vlastního sběru, musí mít osvědčení prokazující znalost hub podle
zvláštních právních předpisů^27a) nebo za podmínek těchto zvláštních
právních předpisů ustanoveného odpovědného zástupce, který má osvědčení
prokazující znalost hub.
DÍL 5
Hygienické požadavky na předměty běžného užívání
§ 25
Vymezení předmětů běžného užívání
Předměty běžného užívání se pro účely tohoto zákona rozumějí
a) materiály a předměty určené pro styk s potravinami upravené přímo
použitelným předpisem Evropské unie o materiálech a předmětech určených
pro styk s potravinami^27b),
b) kosmetické přípravky upravené přímo použitelným předpisem Evropské
unie o kosmetických přípravcích^63) a
c) výrobky pro děti ve věku do 3 let, s výjimkou výrobků uvedených v
písmenech a) a b), hraček a potravin.
§ 26
Povinnosti výrobce, dovozce, prodávajícího a distributora předmětů
běžného užívání
(1) Výrobce nebo dovozce předmětů běžného užívání uvedených v § 25
odst. 1 písm. a) a c) je povinen, pokud přímo použitelný předpis
Evropské unie nestanoví jinak, zajistit, aby jím vyráběné nebo dovážené
předměty běžného užívání byly při uvedení na trh bezpečné,^26a) zejména
aby
a) za obvyklých nebo běžně předvídatelných podmínek nezpůsobily
poškození zdraví fyzických osob nebo nepříznivé ovlivnění potraviny
nebo pokrmu,
b) vyhovovaly prováděcím právním předpisem stanoveným hygienickým
požadavkům na jejich složení, vlastnosti a mikrobiologickou čistotu;
dodržení hygienických požadavků na složení a vlastnosti výrobků a
materiálů uvedených v § 25 písm. a) a c) je výrobce nebo dovozce
povinen zkoušet a hodnotit za podmínek stanovených prováděcím právním
předpisem a o provedení a výsledcích stanovených zkoušek a o hodnocení
vést dokumentaci,
c) byly baleny, pokud to jejich charakter vyžaduje, do bezpečných^26a)
obalů,
d) byly s ohledem na svou povahu a způsob použití značeny a vybaveny
písemným prohlášením a návodem k použití, popřípadě obsluze a čištění.
Ve značení předmětu běžného užívání musí uvést i údaje upravené
prováděcím právním předpisem, a to způsobem, který tento předpis
upravuje. Rozsah vybavení předmětů běžného užívání písemným prohlášením
a návody a jejich náležitosti upraví prováděcí právní předpis.
(2) Pokud přímo použitelný předpis Evropské unie nestanoví jinak,
dovozce nemá povinnost zkoušet a hodnotit složení a vlastnosti výrobků
uvedených v § 25 písm. a) a c) a vést o tom dokumentaci podle odstavce
1 písm. b) a povinnost vybavit předmět běžného užívání písemným
prohlášením podle odstavce 1 písm. d), jsou-li splněny tyto podmínky:
a) povinnosti zkoušet a hodnotit složení a vlastnosti výrobků, vést o
tom dokumentaci a vydat písemné prohlášení splnil v rozsahu podle
tohoto zákona a prováděcího právního předpisu výrobce v zahraničí a
b) dovozce zajistí pro kontrolní účely na žádost příslušného orgánu
ochrany veřejného zdraví předložení dokumentace o zkouškách a hodnocení
složení a vlastností těchto výrobků ve lhůtě, rozsahu a jazyce určeném
příslušným orgánem ochrany veřejného zdraví a vybaví stanovené výrobky
ověřeným českým překladem prohlášení podle odstavce 1 písm. d),
vydaného výrobcem v zahraničí.
(3) Distributor^4a) nesmí distribuovat ty předměty běžného užívání
podle § 25 písm. c) uvedené na trh, které nejsou v souladu s tímto
zákonem značeny a vybaveny písemným prohlášením, návodem k použití,
popřípadě obsluze a čištění. Pokud nelze výrobce nebo dovozce předmětu
běžného užívání uvedeného v § 25 písm. a) a c) určit, odpovídá za
splnění povinností podle odstavce 1 distributor^4a). Distributor je
povinen v rozsahu upraveném prováděcím právním předpisem zajistit
značení předmětu běžného užívání, který není zabalen v obalu určeném
pro spotřebitele a je balen v místě prodeje na přání spotřebitele.
Předměty běžného užívání s prošlým datem minimální trvanlivosti je
prodávající^29a) povinen umístit odděleně a zřetelně označit údajem o
skončení doby minimální trvanlivosti; tyto výrobky smí prodávat jen,
jsou-li bezpečné^26a).
(4) Hygienické požadavky uvedené v odstavci 1 se vztahují i na předměty
běžného užívání uvedené v § 25 písm. c) nabízené jako použité. Na tyto
předměty běžného užívání se však nevztahují požadavky uvedené v
odstavci 1 písm. b) části textu za středníkem a písm. d). Jen výrobky
splňující tyto požadavky může prodávající^29a) prodávat spotřebiteli.
nadpis vypuštěn
§ 27
Kosmetické přípravky
(1) Požadavky na výrobu, uvedení nebo dodání na trh kosmetických
přípravků stanoví přímo použitelný předpis Evropské unie v oblasti
kosmetických přípravků^63). Výrobce, dovozce nebo distributor zajistí,
aby při dodávání na trh byly v označení kosmetického přípravku údaje
podle přímo použitelného předpisu Evropské unie^64) uvedeny v českém
jazyce.
(2) Kosmetické přípravky, které nejsou ve spotřebitelském balení, jsou
baleny v místě prodeje na žádost kupujícího nebo jsou baleny pro
okamžitý prodej, označí prodejce údaji podle přímo použitelného
předpisu Evropské unie v oblasti kosmetických přípravků^63) na vnějším
spotřebitelském obalu kosmetického přípravku nebo v přiloženém letáku.
§ 28
zrušen
§ 28a
zrušen
§ 29
zrušen
DÍL 6
Ochrana před hlukem, vibracemi a neionizujícím zářením
Hluk a vibrace
§ 30
(1) Osoba, která používá, popřípadě provozuje stroje a zařízení, které
jsou zdrojem hluku nebo vibrací, provozovatel letiště,^31) správce,
popřípadě vlastník pozemní komunikace^32), provozovatel, popřípadě
vlastník dráhy^32a), osoba, která je pořadatelem veřejné produkce hudby
a nelze-li pořadatele zjistit, pak osoba, která k pořádání veřejné
produkce hudby poskytla stavbu, jiné zařízení nebo pozemek a dále
provozovatel provozovny a dalších objektů, jejichž provozem vzniká hluk
(dále jen "zdroje hluku nebo vibrací"), jsou povinni technickými,
organizačními a dalšími opatřeními zajistit, aby hluk nepřekračoval
hygienické limity upravené prováděcím právním předpisem pro chráněný
venkovní prostor, chráněné vnitřní prostory staveb a chráněné venkovní
prostory staveb a aby bylo zabráněno nadlimitnímu přenosu vibrací na
fyzické osoby v chráněném vnitřním prostoru stavby. Splnění povinnosti
k ochraně před hlukem z provozu na pozemních komunikacích nebo dráhách
v chráněném venkovním prostoru stavby se považuje i za splnění této
povinnosti v chráněném vnitřním prostoru stavby.
(2) Hlukem se rozumí zvuk, který může být škodlivý pro zdraví a jehož
imisní hygienický limit stanoví prováděcí právní předpis. Vibracemi se
rozumí vibrace přenášené pevnými tělesy na lidské tělo, které mohou být
škodlivé pro zdraví a jejichž hygienický limit stanoví prováděcí právní
předpis. Za hluk podle věty první se nepovažuje zvuk působený hlasovým
projevem fyzické osoby, nejde-li o součást veřejné produkce hudby v
budově, hlasovým projevem zvířete, zvuk z produkce hudby provozované ve
venkovním prostoru, zvuk z akustického výstražného nebo varovného
signálu souvisejícího s bezpečnostním opatřením^76), zvuk působený
přelivem povrchové vody přes vodní dílo sloužící k nakládání s vodami,
zvuk působený v přímé souvislosti s činností související se záchranou
lidského života, zdraví nebo majetku, řešením mimořádné události,
přípravou jejího řešení nebo prováděním bezpečnostní akce nebo
mimořádné vojenské akce^76). Za vibrace podle věty druhé se nepovažují
vibrace působené přelivem povrchové vody přes vodní dílo sloužící k
nakládání s vodami a vibrace působené v přímé souvislosti s činností
související se záchranou lidského života, zdraví nebo majetku, řešením
mimořádné události, přípravou jejího řešení nebo prováděním
bezpečnostní akce nebo mimořádné vojenské akce^76).
(3) Chráněným venkovním prostorem se rozumí nezastavěné pozemky, které
jsou užívány k rekreaci, lázeňské léčebně rehabilitační péči a výuce, s
výjimkou lesních a zemědělských pozemků^32b) a venkovních pracovišť.
Chráněným venkovním prostorem staveb se rozumí prostor do vzdálenosti 2
m před částí jejich obvodového pláště, významný z hlediska pronikání
hluku zvenčí do chráněného vnitřního prostoru bytových domů, rodinných
domů, staveb pro předškolní a školní výchovu a vzdělávání, staveb pro
zdravotní a sociální účely, jakož i funkčně obdobných staveb. Chráněným
vnitřním prostorem staveb se rozumí pobytové místnosti^77) ve stavbách
zařízení pro výchovu a vzdělávání, pro zdravotní a sociální účely a ve
funkčně obdobných stavbách a obytné místnosti^77) ve všech stavbách.
Rekreace pro účely podle věty první zahrnuje i užívání pozemku na
základě vlastnického, nájemního nebo podnájemního práva souvisejícího s
vlastnictvím bytového nebo rodinného domu, nájmem nebo podnájmem bytu v
nich. Co se považuje za prostor významný z hlediska pronikání hluku,
stanoví prováděcí právní předpis.
§ 31
(1) Pokud při používání, popřípadě provozu zdroje hluku nebo vibrací, s
výjimkou hluku z leteckého provozu, nelze z vážných důvodů hygienické
limity dodržet, může osoba zdroj hluku nebo vibrací provozovat jen na
základě povolení vydaného na žádost této osoby příslušným orgánem
ochrany veřejného zdraví. Orgán ochrany veřejného zdraví časově omezené
povolení vydá, jestliže osoba prokáže, že hluk nebo vibrace budou
omezeny na rozumně dosažitelnou míru. Rozumně dosažitelnou mírou se
rozumí poměr mezi náklady na protihluková nebo antivibrační opatření a
jejich přínosem ke snížení hlukové nebo vibrační zátěže fyzických osob
stanovený i s ohledem na počet fyzických osob exponovaných nadlimitnímu
hluku nebo vibracím. Toto povolení se nevydá, pokud je jeho vydání
nahrazeno postupem v řízení o vydání integrovaného povolení podle
zákona o integrované prevenci a omezování znečištění, o integrovaném
registru znečišťování a o změně některých zákonů (zákon o integrované
prevenci).
(2) Žádost podle odstavce 1 musí kromě náležitostí stanovených správním
řádem obsahovat popis zdroje hluku nebo vibrací, změřené hodnoty hluku
v referenčních kontrolních bodech, popřípadě v těchto bodech vypočtené
hodnoty hluku v chráněných prostorech uvedených v § 30 odst. 3 nebo
změřené hodnoty vibrací v chráněných vnitřních prostorech staveb, odhad
počtu fyzických osob vystavených nadlimitnímu hluku nebo vibracím,
důvod překročení hygienického limitu, návrh nadlimitní hodnoty hluku
nebo vibrací a doby trvání povolení, přehled provedených a navrhovaných
protihlukových a antivibračních opatření, rámcový harmonogram jejich
provedení, odhad jejich účinnosti a skutečnosti svědčící o omezení
hluku nebo vibrací na rozumně dosažitelnou míru. Referenčním kontrolním
bodem se rozumí místo, které bylo měřením nebo výpočtem vyhodnoceno
jako nejvíce zasažené zdrojem hluku.
(3) Při překročení hygienických limitů hluku z leteckého provozu na
letištích zajišťujících ročně více než 50 tisíc vzletů nebo přistání a
vojenských letištích je provozovatel letiště povinen navrhnout vydání
opatření obecné povahy podle správního řádu ke zřízení ochranného
hlukového pásma. Opatření obecné povahy ke zřízení ochranného hlukového
pásma vydá Úřad pro civilní letectví v dohodě s krajskou hygienickou
stanicí nebo Ministerstvo obrany, jde-li o vojenské letiště.
(4) U bytových domů, rodinných domů, staveb pro předškolní a školní
výchovu a vzdělávání, staveb pro zdravotní a sociální účely a funkčně
obdobných staveb umístěných v ochranném hlukovém pásmu je provozovatel
letiště na základě odborného posudku vypracovaného na jeho náklad
povinen postupně provést nebo zajistit provedení protihlukových
opatření v takovém rozsahu, aby byly alespoň uvnitř staveb hygienické
limity hluku dodrženy. U staveb uvedených ve větě první, ve kterých by
podle odborného posudku protihluková opatření nezajistila dodržování
hygienických limitů, může příslušný správní úřad zahájit řízení o změně
v užívání stavby nebo o jejím odstranění.
§ 32
zrušen
§ 32a
Měření hluku v životním prostředí člověka podle tohoto zákona může
provádět pouze držitel osvědčení o akreditaci^4a) nebo držitel
autorizace podle § 83c.
§ 33
V chráněných vnitřních prostorech staveb nesmějí být instalovány stroje
a zařízení o základním kmitočtu od 4 do 8 Hz. Osoba může instalovat
takový stroj nebo zařízení v okolí bytových domů, rodinných domů,
staveb pro předškolní a školní výchovu a vzdělávání a pro zdravotní a
sociální účely, jakož i funkčně obdobných staveb, jen pokud na základě
studie o přenosu vibrací příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví
prokáže, že nedojde k nadlimitnímu přenosu vibrací na fyzické osoby v
těchto stavbách.
§ 34
(1) Prováděcí právní předpis upraví hygienické limity hluku a vibrací
pro denní a noční dobu, způsob jejich měření a hodnocení.
(2) Noční dobou se pro účely kontroly dodržení povinností v ochraně
před hlukem a vibracemi rozumí doba mezi 22.00 a 6.00 hodinou.
Neionizující záření
§ 35
(1) Neionizujícím zářením se pro účely tohoto zákona rozumí elektrická
a magnetická pole a elektromagnetické záření o frekvenci do 1,7.1015 Hz
(2) Osoba, která používá, popřípadě provozuje stroj nebo zařízení,
které je zdrojem neionizujícího záření včetně laserů (dále jen "zdroj
neionizujícího záření"), je povinna
a) činit taková technická a organizační opatření, aby expozice
fyzických osob v rozsahu upraveném prováděcím právním předpisem
nepřekračovaly nejvyšší přípustné hodnoty neionizujícího záření,
b) při zjišťování a hodnocení expozice fyzických osob a úrovně
neionizujícího záření postupovat způsobem stanoveným prováděcím právním
předpisem,
c) před zahájením používání nebo provozu stacionárního zdroje
neionizujícího záření sítě elektronických komunikací v obytné zástavbě
vypracovat dokumentaci, ve které bude doloženo výpočtem nebo měřením
dodržení nejvyšších přípustných hodnot neionizujícího záření z hlediska
možné expozice fyzických osob, a předložit tuto dokumentaci příslušnému
orgánu ochrany veřejného zdraví,
d) v případech stanovených prováděcím právním předpisem označit
výstrahou místa (oblasti, pásma), ve kterých expozice osob
neionizujícímu záření může překročit nejvyšší přípustné hodnoty.
(3) Pokud dojde k závadě zdroje neionizujícího záření, která by mohla
vést k expozici fyzických osob překračující nejvyšší přípustné hodnoty,
osoba uvedená v odstavci 2 jeho provoz neprodleně zastaví. Tím nejsou
dotčeny její povinnosti podle zvláštních právních předpisů.
(4) Provozovatel služby, při které se používá k péči o tělo zdroj
neionizujícího záření, je povinen vést evidenci, ve které uvede pro
každý zdroj neionizujícího záření délku časového úseku, po který je
denně v provozu; evidenci je povinen uchovávat po dobu životnosti
zdroje neionizujícího záření. Po vyčerpání doby provozu zdroje
neionizujícího záření, určené nebo doporučené jeho výrobcem, je osoba
uvedená ve větě první povinna provoz zdroje neionizujícího záření
ukončit.
§ 36
Výrobce a dovozce laseru je povinen zajistit
a) zařazení laseru do třídy způsobem stanoveným prováděcím právním
předpisem a označení laseru štítkem s uvedením tohoto zařazení,
b) opatření laserů zařazených do třídy 1M a vyšší výstražným textem a
laserů třídy 3B a 4 signalizací chodu,
c) uvedení údajů nezbytných pro ochranu zdraví stanovených prováděcím
právním předpisem v technické dokumentaci připojené ke každému laseru.
DÍL 7
Ochrana zdraví při práci
§ 37
Kategorizace prací
(1) Podle míry výskytu faktorů, které mohou ovlivnit zdraví
zaměstnanců, a jejich rizikovosti pro zdraví se práce zařazují do čtyř
kategorií. Kritéria, faktory a limity pro zařazení prací do kategorií
stanoví prováděcí právní předpis; hodnocení rizika a minimální ochranná
opatření stanoví zvláštní právní předpis.^33b) Do kategorie se
nezařazují práce prováděné na pracovištích staveb prozatímně užívaných
ke zkušebnímu provozu, který nepřekročí jeden rok.
(2) O zařazení prací do třetí nebo čtvrté kategorie rozhoduje příslušný
orgán ochrany veřejného zdraví, pokud zvláštní právní předpis^33a)
nestanoví jinak. Žádost předkládá osoba, která zaměstnává fyzické osoby
v pracovněprávních nebo obdobných pracovních vztazích (dále jen
"zaměstnavatel"), a to do 30 kalendářních dnů ode dne zahájení výkonu
prací. Práce do druhé kategorie zařazuje zaměstnavatel, pokud zvláštní
právní předpis nestanoví jinak,^33a) a to do 30 kalendářních dnů ode
dne zahájení jejich výkonu, změny podmínek odůvodňující zařazení práce
do druhé kategorie, nebo do 10 dnů ode dne vykonatelnosti rozhodnutí
orgánu ochrany veřejného zdraví vydaného podle odstavce 5. Ostatní
práce na pracovištích zaměstnavatele, které nebyly takto zařazeny, se
považují za práce kategorie první.
(3) Zaměstnavatel v žádosti o zařazení práce do kategorie uvede
a) označení práce,
b) název a umístění pracoviště, kde je daná práce vykonávána,
c) výsledky hodnocení expozice fyzických osob vykonávajících danou
práci jednotlivým rozhodujícím faktorům pracovních podmínek v
charakteristické směně včetně doby trvání této expozice,
d) délku směny; u vícesměnného provozu režim střídání směn,
e) návrh kategorie, do které má být práce zařazena,
f) počet zaměstnanců vykonávajících danou práci, z toho počet žen,
g) opatření přijatá k ochraně zdraví zaměstnanců vykonávajících danou
práci,
a připojí k žádosti protokoly o měření nebo vyšetření faktorů
pracovních podmínek provedeném podle § 38.
(4) Zaměstnavatel je povinen neprodleně oznámit příslušnému orgánu
ochrany veřejného zdraví práce, které zařadil do druhé kategorie, a
údaje rozhodné pro toto zařazení, a současně předložit protokoly o
měření nebo vyšetření faktorů pracovních podmínek provedeném podle §
38.
(5) V případě změny podmínek výkonu práce, která má vliv na její
zařazení do kategorie druhé rizikové (§ 39), třetí nebo čtvrté, je
zaměstnavatel povinen bezodkladně předložit příslušnému orgánu ochrany
veřejného zdraví žádost, která má náležitosti uvedené v odstavci 3. O
zařazení rizikové práce do jiné rizikové kategorie nebo vyřazení práce
z rizikových prací provede příslušný orgán ochrany veřejného zdraví
nové řízení, v němž vydá nové rozhodnutí.
(6) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví může z moci úřední
rozhodnout o zařazení práce první nebo druhé kategorie do kategorie
rizikových prací (§ 39).
§ 38
nadpis vypuštěn
Měření a vyšetření pro účely zařazení prací do druhé, třetí nebo čtvrté
kategorie nebo změn zařazení prací do těchto kategorií, která jsou
potřebná k hodnocení rizik, může zaměstnavatel provést jen
prostřednictvím držitele osvědčení o akreditaci^4a) nebo držitele
autorizace (§ 83c) k příslušným měřením nebo vyšetřením, je-li pro obor
měření nebo vyšetřování autorizace nebo akreditace právními předpisy
upravena, pokud není sám takto kvalifikovaný.
§ 39
Rizikové práce
(1) Rizikovou prací, kterou se pro účely tohoto zákona rozumí práce,
při níž je nebezpečí vzniku nemoci z povolání nebo jiné nemoci
související s prací, je práce zařazená do kategorie třetí a čtvrté a
dále práce zařazená do kategorie druhé, o níž takto rozhodne příslušný
orgán ochrany veřejného zdraví nebo tak stanoví zvláštní právní
předpis^33a).
(2) Zaměstnavatel je povinen zjistit příčinu překročení limitních
hodnot ukazatelů biologických expozičních testů a zabezpečit její
odstranění; o těchto skutečnostech je povinen neprodleně informovat
zaměstnance. Výsledky biologických expozičních testů podle věty první,
v členění podle pracovišť, je zaměstnavatel povinen bezodkladně sdělit
příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví.
(3) Překročení limitních hodnot ukazatelů biologických expozičních
testů sdělí zaměstnavateli bezodkladně poskytovatel pracovnělékařských
služeb. Přitom je poskytovatel pracovnělékařských služeb povinen
dodržet mlčenlivost o výsledcích testů jednotlivých zaměstnanců. Pro
hodnocení míry expozice zaměstnanců faktory pracovních podmínek pomocí
biologických expozičních testů provede poskytovatel pracovnělékařských
služeb odběr biologického materiálu za podmínek upravených prováděcím
právním předpisem.
(4) Limitní hodnoty ukazatelů biologických expozičních testů a podmínky
jejich provedení upraví prováděcí právní předpis.
§ 40
Evidence rizikových prací
Zaměstnavatel, na jehož pracovištích jsou vykonávány rizikové práce, je
dále povinen
a) u každého zaměstnance ode dne přidělení rizikové práce vést evidenci
1. o jménu, příjmení a rodném čísle,
2. o počtu směn odpracovaných při rizikové práci, s výjimkou rizika
infekčního onemocnění,
3. o datech a druzích provedených lékařských preventivních prohlídek a
jejich závěrech, o zvláštních očkováních souvisejících s činností na
pracovišti zaměstnavatele nebo o imunitě (odolnosti) k nákaze,
4. údajů o výsledcích sledování zátěže organismu zaměstnanců faktory
pracovních podmínek a naměřených hodnotách intenzit a koncentrací
faktorů pracovních podmínek a druhu a typu biologického činitele, s
výjimkou údajů o zdravotním stavu zaměstnanců,
b) ukládat evidenci podle písmene a) po dobu 10 let od ukončení
expozice, a jde-li o práce
1. s chemickými karcinogeny nebo mutageny stanovenými zvláštním právním
předpisem,
2. s azbestem,
3. v riziku fibrogenního prachu, a
4. s biologickými činiteli, které mohou vyvolat latentní onemocnění,
onemocnění, která mají velmi dlouhou inkubační dobu nebo způsobují
onemocnění, která se opakovaně projevují remisemi či mohou mít závažné
následky,
po dobu 40 let od ukončení expozice,
c) evidenci o pracích podle písmene b) bodů 1 až 4 předat při svém
zániku bez právního nástupce, neuplynula-li dosud lhůta podle písmene
b), příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví,
d) oznámit příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví všechny
skutečnosti, které by mohly mít vliv na zvýšení expozice zaměstnance
faktorům pracovních podmínek.
§ 41
Používání biologických činitelů a azbestu
(1) Zaměstnavatel je povinen ohlásit příslušnému orgánu ochrany
veřejného zdraví, že budou poprvé používány biologické činitele skupin
2 až 4, upravené zvláštním právním předpisem, a změny ve výkonu takové
práce a dále takové práce, při nichž jsou nebo mohou být zaměstnanci
exponováni azbestu. Hlášení je zaměstnavatel povinen učinit nejméně 30
dnů před zahájením práce a dále vždy, když dojde ke změně pracovních
podmínek, které pravděpodobně budou mít za následek zvýšení expozice
azbestového prachu nebo prachu z materiálů, které azbest obsahují;
náležitosti hlášení stanoví prováděcí právní předpis. Povinnost ohlásit
práce s expozicí azbestu podle vět první a druhé zaměstnavatel nemá,
jde-li o práci s ojedinělou a krátkodobou expozicí azbestu^33d). Práce
s ojedinělou a krátkodobou expozicí azbestu a postup při určení
ojedinělé a krátkodobé expozice azbestu upraví prováděcí právní
předpis.
(2) Zaměstnavatel nebo osoba jím určená musí při stanovení rizika
biologického činitele a azbestu postupovat způsobem stanoveným
zvláštním právním předpisem.
(3) Zaměstnavatel je povinen opatření k předcházení a omezení rizik
souvisejících s používáním biologických činitelů skupin 2 až 4, jakož i
opatření k předcházení a omezení rizik souvisejících s expozicí azbestu
předem projednat s příslušným orgánem ochrany veřejného zdraví.
(4) Jde-li o laboratoře provádějící diagnostickou službu pro biologické
činitele skupiny 4, oznámí zaměstnavatel příslušnému orgánu ochrany
veřejného zdraví pouze záměr používat tyto biologické činitele^65).
§ 41a
Teplá voda pro osobní hygienu zaměstnanců
(1) Zaměstnavatel, který z individuálního zdroje vyrábí teplou vodu pro
účely osobní hygieny zaměstnanců, je povinen zajistit, aby v této vodě
nebyly překročeny hygienické limity mikrobiologických, fyzikálních,
chemických a organoleptických ukazatelů upravené prováděcím právním
předpisem.
(2) Nelze-li z individuálního zdroje vyrobit teplou vodu jakosti
uvedené v odstavci 1, může na žádost zaměstnavatele příslušný orgán
ochrany veřejného zdraví povolit výjimku. V žádosti zaměstnavatel uvede
mikrobiologické, biologické, fyzikální, organoleptické a chemické
ukazatele vody, jejich hodnoty, průkaz, že nedojde k poškození zdraví
zaměstnanců v důsledku použití této vody, a způsob zabezpečení
dodržování hodnot navržených ukazatelů. Rozhodnutí může orgán ochrany
veřejného zdraví vázat na podmínky.
(3) Dodržení hygienických limitů ukazatelů uvedených v odstavcích 1 a 2
je zaměstnavatel povinen kontrolovat v četnosti a rozsahu stanoveném
pro krácený rozbor v závislosti na počtu zásobovaných fyzických osob,
upravený prováděcím právním předpisem pro pitnou vodu. V případě
havárie nebo jiné mimořádné události může příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví z moci úřední četnost a rozsah kontroly rozhodnutím
rozšířit. V případě prokazatelně stálých a vyhovujících ukazatelů
jakosti vyráběné vody může příslušný orgán ochrany veřejného zdraví na
žádost zaměstnavatele četnost a rozsah kontroly snížit.
§ 42
Náklady spojené se zajišťováním ochrany zdraví při práci podle tohoto
zákona hradí zaměstnavatel, pokud zvláštní právní předpis nestanoví
jinak.
§ 43
zrušen
§ 44
Ustanoveními tohoto zákona nejsou dotčeny povinnosti zaměstnavatelů
stanovené zvláštními právními předpisy.
DÍL 8
Nakládání s nebezpečnými chemickými látkami a chemickými směsmi
§ 44a
(1) Nakládáním s nebezpečnými chemickými látkami a chemickými směsmi je
jejich výroba, dovoz, distribuce, prodej, používání, skladování,
balení, označování a vnitropodniková doprava.
(2) Při nakládání s nebezpečnými chemickými látkami a chemickými směsmi
jsou právnické osoby a fyzické osoby povinny chránit zdraví fyzických
osob a životní prostředí a řídit se výstražnými symboly nebezpečnosti,
standardními větami označujícími specifickou rizikovost a nebezpečnost
a standardními pokyny pro bezpečné zacházení podle chemického
zákona^35a) a přímo použitelných předpisů Evropské unie o chemických
látkách a chemických směsích^78)
(3) Právnické a fyzické osoby nesmějí nabízet, darovat, prodávat ani
jinak dodat, přenechat nebo obstarat nebezpečné chemické látky a
chemické směsi klasifikované jako vysoce toxické^35a) nebo látky a
směsi podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o chemických
látkách a chemických směsích^78), které mají přiřazenu třídu a
kategorii nebo kategorie nebezpečnosti akutní toxicita kategorie 1 nebo
2 (dále jen „nebezpečné chemické látky a chemické směsi klasifikované
jako vysoce toxické“) jiným fyzickým nebo právnickým osobám, nejsou-li
tyto osoby oprávněny k nakládání s nimi podle odstavce 6.
(4) Právnické osoby a fyzické osoby nesmějí nabízet, darovat, prodávat
ani jinak dodat, přenechat nebo obstarat pro fyzickou osobu mladší 18
let nebo osobu, jejíž svéprávnost byla soudem omezena, nebezpečné
chemické látky a chemické směsi klasifikované jako toxické^35a), látky
a směsi podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o chemických
látkách a chemických směsích^78), které mají přiřazenu třídu nebo třídy
a kategorii nebo kategorie nebezpečnosti akutní toxicita kategorie 3
nebo toxicita pro specifické cílové orgány po jednorázové nebo
opakované expozici kategorie 1 (dále jen „nebezpečné chemické látky a
chemické směsi klasifikované jako toxické“), jakož i chemické látky a
chemické směsi klasifikované jako žíravé^35a) nebo látky a směsi podle
přímo použitelného předpisu Evropské unie o chemických látkách a
chemických směsích^78), které mají přiřazenu třídu a kategorii
nebezpečnosti žíravost kategorie 1 se standardní větou o nebezpečnosti
H314 (dále jen „nebezpečné chemické látky a chemické směsi
klasifikované jako žíravé“).
(5) Právnické osoby a podnikající fyzické osoby nesmějí prodávat
nebezpečné chemické látky a chemické směsi klasifikované jako vysoce
toxické, toxické nebo žíravé v prodejních automatech a do přinesených
nádob.
(6) Právnické osoby a podnikající fyzické osoby smějí nakládat s
nebezpečnými chemickými látkami nebo chemickými směsmi klasifikovanými
jako vysoce toxické jen tehdy, jestliže nakládání s těmito chemickými
látkami a chemickými přípravky mají zabezpečeno fyzickou osobou odborně
způsobilou podle § 44b odst. 1, nestanoví-li zvláštní právní předpis
^20). Jednotlivé činnosti v rámci nakládání s těmito chemickými látkami
a chemickými přípravky může vykonávat i zaměstnanec, kterého fyzická
osoba odborně způsobilá prokazatelně zaškolila. Opakované proškolení se
provádí nejméně jedenkrát za 2 roky. O školení a proškolení musí být
pořízen písemný záznam, který je právnická osoba nebo fyzická osoba
oprávněná k podnikání povinna uchovávat po dobu 3 let. Ustanovení
tohoto odstavce se nevztahuje na provozování speciální ochranné
dezinfekce, dezinsekce a deratizace (§ 58).
(7) Právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba je povinna vydat pro
pracoviště, na němž se nakládá s nebezpečnými chemickými látkami nebo
chemickými směsmi klasifikovanými jako vysoce toxické, toxické, žíravé
, karcinogenní kategorie 1 nebo 2, mutagenní kategorie 1 nebo 2,
toxické pro reprodukci kategorie 1 nebo 2 a dále látkami a směsmi,
které mají přiřazenu kategorii nebo kategorie nebezpečnosti
karcinogenita kategorie 1A nebo 1B, mutagenita v zárodečných buňkách
kategorie 1A nebo 1B a toxicita pro reprodukci kategorie 1A nebo 1B,
písemná pravidla o bezpečnosti, ochraně zdraví a ochraně životního
prostředí při práci s nimi. Pravidla musí být volně dostupná
zaměstnancům na pracovišti a musí obsahovat zejména informace o
nebezpečných vlastnostech látek a směsí uvedených ve větě první, se
kterými zaměstnanci nakládají, pokyny pro bezpečnost, ochranu zdraví a
ochranu životního prostředí, pokyny pro první předlékařskou pomoc a
postup při nehodě. Text pravidel je právnická osoba nebo podnikající
fyzická osoba povinna projednat s orgánem ochrany veřejného zdraví
příslušným podle místa činnosti.
(8) Právnické osoby a podnikající fyzické osoby jsou povinny skladovat
nebezpečné chemické látky a chemické směsi klasifikované jako vysoce
toxické v prostorách, které jsou uzamykatelné, zabezpečené proti
vloupání a vstupu nepovolaných osob. Při skladování musí být vyloučena
záměna a vzájemné škodlivé působení uskladněných chemických látek a
chemických směsí a zabráněno jejich pronikání do životního prostředí a
ohrožení zdraví fyzických osob.
(9) Právnické osoby a podnikající fyzické osoby, které nakládají s
nebezpečnými chemickými látkami nebo chemickými směsmi klasifikovanými
jako vysoce toxické, jsou povinny vést evidenci těchto chemických látek
a chemických směsí. Evidence se vede pro každou nebezpečnou chemickou
látku a chemickou směs odděleně a evidenční záznamy musí obsahovat
údaje o přijatém a vydaném množství, stavu zásob a jméno a příjmení
osoby (název nebo firmu), které byly vydány. Evidenční záznamy se
uchovávají nejméně po dobu 5 let po dosažení nulového stavu zásob
nebezpečné chemické látky nebo chemické směsi. Ustanovení tohoto
odstavce se nevztahuje na provozování speciální ochranné dezinfekce,
dezinsekce a deratizace a na vedení evidence chemických látek a
chemických směsí, které jsou výbušninami^79).
§ 44b
Odborná způsobilost
(1) Za fyzické osoby odborně způsobilé pro nakládání s nebezpečnými
chemickými látkami a chemickými směsmi klasifikovanými jako vysoce
toxické se považují
a) absolventi vysokých škol, kteří
1. získali vysokoškolské vzdělání v akreditovaném magisterském
studijním programu všeobecné lékařství, zubní lékařství nebo
stomatologie, farmacie, nebo v akreditovaných magisterských studijních
programech v oblasti veterinárního lékařství a hygieny nebo ochrany
veřejného zdraví,
2. získali vysokoškolské vzdělání v oblasti oborů chemie,
3. získali vysokoškolské vzdělání v oblasti skupiny učitelských oborů
se zaměřením na chemii, nebo
4. získali vysokoškolské vzdělání a mají doklad o absolvování
celoživotního vzdělávání v oboru toxikologie,^35f)
5. získali vysokoškolské vzdělání v akreditovaném magisterském
studijním programu rostlinolékařství nebo ochrana rostlin, popřípadě v
rámci programu celoživotního vzdělávání v tomto oboru,^35g)
b) fyzické osoby, které mají jiné vzdělání, než je uvedeno v písmenu
a), a které se podrobily úspěšné zkoušce odborné způsobilosti a mají
osvědčení podle odstavce 5 o odborné způsobilosti k nakládání s
chemickými látkami a chemickými směsmi klasifikovanými jako vysoce
toxické.
(2) Komisi pro přezkoušení odborné způsobilosti pro nakládání s
nebezpečnými chemickými látkami a chemickými směsmi klasifikovanými
jako vysoce toxické (dále jen "zkušební místo") zřizuje příslušný orgán
ochrany veřejného zdraví. Ministerstvo zdravotnictví stanoví prováděcím
právním předpisem způsob zřízení komise a její složení, obsah a formu
přihlášky ke zkoušce, základní obsah a podmínky provedení zkoušky a
vzor osvědčení o odborné způsobilosti.
(3) Ke zkoušce se může přihlásit u kteréhokoliv zkušebního místa
fyzická osoba starší 18 let, která má trvalý pobyt na území České
republiky, popřípadě bydliště, jde-li o fyzickou osobu, která trvalý
pobyt na území České republiky nemá (dále jen "uchazeč"). Pozvánku ke
zkoušce doručí zkušební místo uchazeči nejpozději 30 dní před termínem
konání zkoušky.
(4) Orgán ochrany veřejného zdraví vydá uchazeči, který úspěšně vykonal
zkoušku, nejpozději do 30 dnů ode dne vykonání zkoušky osvědčení o
odborné způsobilosti pro nakládání s nebezpečnými chemickými látkami a
chemickými směsmi klasifikovanými jako vysoce toxické. Za vydání
osvědčení se platí správní poplatek.^35h) Osvědčení je platné po dobu 5
let ode dne jeho vydání.
HLAVA III
PŘEDCHÁZENÍ VZNIKU A ŠÍŘENÍ INFEKČNÍCH ONEMOCNĚNÍ
DÍL 1
Očkování a spolupráce orgánů ochrany veřejného zdraví s poskytovateli
zdravotních služeb
§ 45
(1) K ochraně před vznikem, šířením a k omezení výskytu infekčních
onemocnění spolupracují poskytovatelé zdravotních služeb s orgány
ochrany veřejného zdraví a provádějí opatření stanovená tímto zákonem
nebo na základě zákona příslušným orgánem ochrany veřejného zdraví.
Náklady spojené s takovou činností, které nejsou hrazeny ze zdravotního
pojištění, hradí stát v rozsahu stanoveném prováděcím právním
předpisem, prostřednictvím správního orgánu, který udělil oprávnění k
poskytování zdravotních služeb podle zákona o zdravotních službách^11).
(2) Poskytovatelé zdravotních služeb jsou povinni zajistit a provést
pravidelná, zvláštní a mimořádná očkování, očkování při úrazech,
poraněních, nehojících se ranách a před některými léčebnými výkony,
popřípadě pasivní imunizaci fyzických osob, které mají v péči,
[například podáním dalších imunobiologických přípravků^36)] v rozsahu
upraveném prováděcím právním předpisem nebo mezinárodní smlouvou,
kterou je Česká republika vázána.
(3) Při výskytu infekčního onemocnění stanoveného prováděcím právním
předpisem nebo při podezření na výskyt takového infekčního onemocnění
jsou poskytovatelé zdravotních služeb povinni nařídit izolaci vždy na
infekčním oddělení, případně oddělení tuberkulózy nebo
dermatovenerologickém oddělení poskytovatele lůžkové péče. Nemá-li
poskytovatel zdravotních služeb zřízeno takové oddělení, je povinen
zajistit zdravotní služby fyzické osobě u jiného poskytovatele
zdravotních služeb a převoz pacienta k tomuto poskytovateli. V
ostatních případech se izolace provádí podle prozatímního opatření
poskytovatele zdravotních služeb nebo rozhodnutí příslušného orgánu
ochrany veřejného zdraví u poskytovatele zdravotních služeb nebo v
místě pobytu fyzické osoby.
§ 46
(1) Fyzická osoba, která má na území České republiky trvalý pobyt,
cizinec, jemuž byl povolen trvalý pobyt, cizinec, který je oprávněn k
trvalému pobytu na území České republiky, a dále cizinec, jemuž byl
povolen přechodný pobyt na území České republiky na dobu delší než 90
dnů nebo je oprávněn na území České republiky pobývat po dobu delší než
90 dnů, jsou povinni podrobit se, v prováděcím právním předpisu
upravených případech a termínech, stanovenému druhu pravidelného
očkování. Pravidelná očkování se provádějí k zamezení vzniku a šíření
závažných infekčních onemocnění s vysokým rizikem dalšího epidemického
šíření v kolektivech a život ohrožujících infekčních onemocnění, s
ohledem na doporučení Světové zdravotnické organizace a Evropského
střediska pro kontrolu nemocí. Prováděcím právním předpisem stanovené
fyzické osoby a fyzické osoby, které mají být zařazeny na pracoviště s
vyšším rizikem vzniku infekčních onemocnění, jsou povinny podrobit se
ve stanoveném rozsahu stanovenému druhu zvláštního očkování.
(2) Před provedením pravidelného a zvláštního očkování je fyzická osoba
povinna podrobit se v případech upravených prováděcím právním předpisem
vyšetření stavu imunity (odolnosti). Pravidelné a zvláštní očkování se
neprovede při zjištění imunity vůči infekci nebo zjištění zdravotního
stavu, který brání podání očkovací látky (trvalá kontraindikace). O
těchto skutečnostech poskytovatel zdravotních služeb vystaví fyzické
osobě potvrzení a důvod upuštění od očkování zapíše do zdravotnické
dokumentace.
(3) Zjistí-li příslušný orgán ochrany veřejného zdraví, že se nezletilá
fyzická osoba nepodrobila očkování nebo vyšetření podle odstavce 2, a
jde-li o nezletilou fyzickou osobu, která nemá zvoleného poskytovatele
zdravotních služeb v oboru praktické lékařství pro děti a dorost,
stanoví jí rozhodnutím povinnost podrobit se tomuto očkování nebo
vyšetření u určeného poskytovatele zdravotních služeb.
(4) Jde-li o fyzickou osobu, která nedovršila patnáctý rok svého věku,
odpovídá za splnění povinností podle odstavců 1 až 3 její zákonný
zástupce^12), pěstoun nebo fyzická osoba, které byla soudem svěřena do
osobní péče^80). V případě fyzických osob, které nedovršily patnáctý
rok věku, svěřených do péče zařízení pro děti vyžadující okamžitou
pomoc na základě rozhodnutí soudu^10a), umístěných do dětských domovů
pro děti do 3 let věku, do školských zařízení pro výkon ústavní výchovy
nebo ochranné výchovy^81), do zařízení sociálních služeb poskytujících
pobytové služby^82) a obdobných zařízení, byla-li soudem nařízena
ústavní výchova nebo uložena ochranná výchova, odpovídají za splnění
povinností podle odstavců 1 až 3 tato zařízení.
(5) Orgán ochrany veřejného zdraví, který vydal rozhodnutí podle
odstavce 3, požádá určeného poskytovatele zdravotních služeb, aby
očkování nebo vyšetření provedl. Určený poskytovatel zdravotních služeb
je povinen žádosti vyhovět.
(6) Prováděcí právní předpis upraví členění očkování a podmínky
provedení očkování, způsoby vyšetřování imunity, pracoviště s vyšším
rizikem vzniku infekčního onemocnění a podmínky, za nichž mohou být v
souvislosti se zvláštním očkováním fyzické osoby zařazeny na pracoviště
s vyšším rizikem vzniku infekčního onemocnění.
§ 47
(1) K pravidelnému, zvláštnímu a mimořádnému očkování může poskytovatel
zdravotních služeb použít jen očkovací látky podle antigenního složení
očkovacích látek stanoveného Ministerstvem zdravotnictví podle § 80
odst. 1 písm. e). To neplatí, jde-li o pravidelné očkování a fyzická
osoba požádá o jeho provedení jinou registrovanou očkovací látkou.
(2) Každé provedené očkování zapíše poskytovatel zdravotních služeb v
rozsahu upraveném prováděcím právním předpisem do očkovacího průkazu
nebo zdravotního a očkovacího průkazu dítěte a mladistvého, který vydá
při prvním očkování, a do zdravotnické dokumentace očkovaného. Při
každém dalším očkování je očkovaný povinen předložit očkovací průkaz
nebo zdravotní a očkovací průkaz dítěte a mladistvého k provedení
záznamu.
§ 47a
(1) Pravidelná očkování dětí provádějí poskytovatelé zdravotních služeb
v oboru praktické lékařství pro děti a dorost, s výjimkou očkování
novorozenců HBsAg pozitivních matek proti virové hepatitidě B, která
provádějí na novorozeneckých odděleních porodnic lékaři těchto
oddělení. Očkování proti tuberkulóze u dětí s vyšším rizikem získání
této infekce provádějí na kalmetizačních pracovištích odborní lékaři
pneumoftizeologové. Pravidelné očkování zletilých fyzických osob
provádějí poskytovatelé zdravotních služeb v oboru všeobecné praktické
lékařství; tato očkování mohou provádět i zdravotní ústavy. U osob
umístěných u poskytovatelů zdravotních služeb, v zařízeních sociálních
služeb a obdobných zařízeních provádějí očkování podle tohoto zákona
také lékaři těchto zařízení.
(2) Zvláštní a mimořádné očkování provádějí poskytovatelé zdravotních
služeb v oborech praktické lékařství pro děti a dorost nebo všeobecné
praktické lékařství, poskytovatelé pracovnělékařských služeb a
zdravotní ústavy.
(3) Očkování proti tetanu při poraněních a nehojících se ranách
provádějí poskytovatelé zdravotních služeb,, kteří ošetřují poranění
nebo nehojící se ránu, popřípadě poskytovatelé zdravotních služeb v
oboru praktické lékařství pro děti a dorost nebo všeobecné praktické
lékařství nebo poskytovatelé pracovnělékařských služeb. Očkování proti
vzteklině po poranění zvířetem podezřelým z nákazy vzteklinou provádějí
lékaři antirabických center při vybraných infekčních odděleních
nemocnic.
§ 47b
(1) Orgány ochrany veřejného zdraví při plnění úkolů podle tohoto
zákona v oblasti prevence vzniku a šíření infekčních onemocnění
využívají
a) referenční údaje ze základního registru obyvatel^36a),
b) údaje z agendového informačního systému evidence obyvatel,
c) údaje z agendového informačního systému cizinců.
(2) Využívanými údaji podle odstavce 1 písm. a) jsou
a) příjmení,
b) jméno, popřípadě jména,
c) adresa místa pobytu,
d) státní občanství, popřípadě více státních občanství.
(3) Využívanými údaji podle odstavce 1 písm. b) jsou
a) jméno, popřípadě jména, příjmení, popřípadě jejich změna, rodné
příjmení,
b) adresa místa trvalého pobytu,
c) státní občanství, popřípadě více státních občanství,
d) počátek trvalého pobytu, popřípadě datum zrušení údaje o místu
trvalého pobytu nebo datum ukončení trvalého pobytu na území České
republiky.
(4) Využívanými údaji podle odstavce 1 písm. c) jsou
a) jméno, popřípadě jména, příjmení, jejich změna, rodné příjmení,
b) státní občanství, popřípadě více státních občanství,
c) druh a adresa místa pobytu,
d) počátek pobytu, popřípadě datum ukončení pobytu.
(5) Údaje, které jsou vedeny jako referenční údaje v základním registru
obyvatel, se využijí z agendového informačního systému obyvatel nebo
agendového informačního systému cizinců, pouze pokud jsou ve tvaru
předcházejícím současný stav.
(6) Z poskytovaných údajů lze v konkrétním případě použít vždy jen
takové údaje, které jsou nezbytné ke splnění daného úkolu.
§ 48
(1) Ministerstvo zdravotnictví předává údaje, které mu byly poskytnuty
podle § 47b, poskytovatelům zdravotních služeb k plnění jejich úkolů v
oblasti předcházení vzniku a šíření infekčních onemocnění na základě
žádosti. Žádost poskytovatele zdravotních služeb i údaje předávané
Ministerstvem zdravotnictví na základě této žádosti jsou předávány
způsobem umožňujícím dálkový přístup.
(2) Žádost podle odstavce 1 musí kromě náležitostí stanovených správním
řádem obsahovat jméno, popřípadě jména, příjmení a další dostupné
identifikační údaje subjektu, o kterém mají být údaje předány, případně
informace potřebné k vyhledání požadovaných údajů, požadovaný rozsah
údajů o tomto subjektu, účel, ke kterému jsou údaje požadovány, a
uznávaný elektronický podpis osoby oprávněné jednat za poskytovatele
zdravotních služeb.
(3) Ministerstvo zdravotnictví ověří žadatele v jím vedeném registru
poskytovatelů zdravotních služeb, posoudí oprávněnost žádosti a
odůvodněnost požadovaného rozsahu údajů a v případě kladného
vyhodnocení předá požadované údaje. Pokud Ministerstvo zdravotnictví
žádost vyhodnotí jako nedůvodnou nebo omezí rozsah požadovaných údajů,
sdělí tuto skutečnost poskytovateli zdravotních služeb.
§ 49
(1) Ze státního rozpočtu se hradí očkovací látky pro zvláštní a
mimořádná očkování.
(2) Ze státního rozpočtu se dále hradí očkovací látky pro pravidelná
očkování fyzických osob, které nejsou pojištěnci podle zákona
upravujícího veřejné zdravotní pojištění.
§ 50
Poskytovatel služby péče o dítě v dětské skupině^75) a dále právnická
osoba nebo podnikající fyzická osoba, která provozuje v provozovně
živnost nebo v případě právnické osoby též jinou činnost, v jejíž
náplni je péče o děti do 3 let věku, nebo mateřská škola, s výjimkou
zařízení uvedených v § 46 odst. 4 větě druhé a zařízení, do nichž je
docházka povinná, mohou přijmout pouze dítě, které se podrobilo
stanoveným pravidelným očkováním, má doklad, že je proti nákaze imunní
nebo se nemůže očkování podrobit pro trvalou kontraindikaci.
§ 51
(1) Poskytovatel zdravotních služeb je povinen příslušnému orgánu
ochrany veřejného zdraví
a) neprodleně sdělit neobvyklé reakce po očkování a název a číslo šarže
použité očkovací látky,
b) na jeho žádost sdělit osobní údaje fyzických osob, které mají ve své
evidenci, a to jméno, příjmení, rodné číslo a trvalý pobyt, dále druh a
datum očkování, trvalou kontraindikaci či imunitu vůči nákaze,
c) umožnit, aby pro potřeby kontroly prevence vzniku a šíření
infekčních onemocnění zaměstnanec orgánu ochrany veřejného zdraví
nahlížel do zdravotnické dokumentace a pořizoval z ní výpisy.
(2) Zdravotní pojišťovny jsou povinny sdělovat Ministerstvu
zdravotnictví počet očkovaných pojištěnců v členění podle očkovacího
kalendáře pro pravidelná očkování stanoveného prováděcím právním
předpisem, a to vždy do 30. dubna kalendářního roku za uplynulý
kalendářní rok. V tomto termínu jsou dále povinny sdělovat Ministerstvu
zdravotnictví i údaje o počtu očkovaných pojištěnců proti sezónní
chřipce.
§ 52
zrušen
Opatření proti šíření infekčních onemocnění fyzickými osobami, které
vylučují choroboplodné zárodky
§ 53
(1) Fyzické osoby po nákaze vyvolané virem lidského imunodeficitu,
fyzické osoby vylučující choroboplodné zárodky břišního tyfu a paratyfu
a fyzické osoby s chronickým onemocněním virovým zánětem jater B a C,
pokud jim nebo jejich zákonným zástupcům byla tato skutečnost lékařem
sdělena (dále jen "nosiči"), jsou povinny
a) podrobit se léčení, lékařskému dohledu, potřebnému laboratornímu
vyšetření a dalším protiepidemickým opatřením; povinnost podrobit se
léčení se nevztahuje na fyzickou osobu po nákaze vyvolané virem
lidského imunodeficitu ve stavu těžkého onemocnění,
b) dodržovat poučení lékaře o ochraně jiných fyzických osob před
přenosem infekčního onemocnění, jehož jsou nosiči,
c) nevykonávat činnosti, při nichž by vzhledem ke svému nosičství
ohrožovaly zdraví jiných fyzických osob,
d) informovat lékaře před vyšetřovacím nebo léčebným výkonem a při
přijetí do ústavní péče o svém nosičství; pokud má nosič poruchu
vědomí, učiní tak ihned, jakmile mu to jeho zdravotní stav umožňuje,
e) sdělit své nosičství poskytovateli zdravotních služeb v oboru
všeobecné praktické lékařství, který vypracovává posudek před uzavřením
smlouvy o poskytnutí pobytové služby v zařízení sociálních služeb podle
zvláštního právního předpisu^82),
f) oznamovat registrujícímu poskytovateli zdravotních služeb v oboru
všeobecné praktické lékařství nebo v oboru praktické lékařství pro děti
a dorost, osobní údaje (jméno, příjmení, datum narození, místo trvalého
a přechodného pobytu), údaje o zaměstnání a změny v těchto údajích.
(2) Nosič břišního tyfu a paratyfu A, B a C nesmí být po dobu nosičství
držitelem zdravotního průkazu. Pokud mu byl zdravotní průkaz vystaven,
je povinen ihned poté, kdy mu bylo lékařem sděleno, že je nosičem,
odevzdat ho poskytovateli zdravotních služeb uvedenému v odstavci 1
písm. f). Ten mu zdravotní průkaz vrátí, jakmile pominuly důvody pro
jeho odevzdání.
(3) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví z moci úřední rozhodne o
rozsahu protiepidemických opatření podle odstavce 1 písm. a), s
výjimkou léčení, a stanoví činnosti podle odstavce 1 písm. c); může též
fyzické osobě rozhodnutím stanovit, který poskytovatel zdravotních
služeb opatření podle odstavce 1 písm. a) provede. Odvolání proti
rozhodnutí orgánu ochrany veřejného zdraví nemá odkladný účinek.
(4) Orgán ochrany veřejného zdraví, který vydal rozhodnutí podle
odstavce 3, požádá určeného poskytovatele zdravotních služeb, aby
opatření podle odstavce 1 písm. a) provedl. Určený poskytovatel
zdravotních služeb je povinen žádosti vyhovět.
§ 54
(1) Poskytovatel zdravotních služeb ošetřující nosiče je povinen hlásit
neprodleně příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví osobní údaje a
změny v těchto údajích, skutečnost, že nosič změnil zaměstnání, pokud
je mu tato skutečnost známa, a ukončení nařízené izolace.
(2) Je-li před propuštěním nosiče ze zařízení poskytujícího lůžkovou
zdravotní péči prokázáno vylučování původce infekce, poskytovatel
zdravotních služeb informuje o této skutečnosti příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví.
DÍL 2
Ochranná dezinfekce, dezinsekce a deratizace
§ 55
Ochrannou dezinfekcí, dezinsekcí a deratizací je činnost směřující k
ochraně zdraví fyzických osob a k ochraně životních a pracovních
podmínek před původci a přenašeči infekčních onemocnění, škodlivými a
epidemiologicky významnými členovci, hlodavci a dalšími živočichy.
Člení se na
a) běžnou ochrannou dezinfekci, dezinsekci a deratizaci, která jako
součást čištění a běžných technologických a pracovních postupů směřuje
k předcházení vzniku infekčních onemocnění a výskytu škodlivých a
epidemiologicky významných členovců, hlodavců a dalších živočichů,
b) speciální ochrannou dezinfekci, dezinsekci a deratizaci, kterou je
odborná činnost cílená na likvidaci původců a přenašečů infekčních
onemocnění a zvýšeného výskytu škodlivých a epidemiologicky významných
členovců, hlodavců a dalších živočichů.
§ 56
Osoba, která provádí ochrannou dezinfekci, dezinsekci nebo deratizaci,
a) smí použít jen přípravky dodané na trh v souladu s přímo použitelným
předpisem Evropské unie o biocidních přípravcích^37a),
b) může použít přípravky a postupy jen v míře nezbytně nutné tak, aby
účelu ochranné dezinfekce, dezinsekce a deratizace bylo dosaženo a
životní a pracovní podmínky nebyly ohroženy či poškozeny,
c) je povinna kontrolovat její účinnost.
§ 57
(1) Běžnou ochrannou dezinfekci, dezinsekci a deratizaci je povinna
podle potřeby provádět každá osoba, a to jako součást čištění a běžných
technologických a pracovních postupů.
(2) Speciální ochrannou dezinfekci, dezinsekci a deratizaci je povinna
podle potřeby ve své provozovně zajistit každá fyzická osoba, která je
podnikatelem, právnická osoba a každá osoba při likvidaci původců
nákaz, při zvýšeném výskytu škodlivých a epidemiologicky významných
členovců, hlodavců a dalších živočichů. Jde-li o obytné místnosti,
pobytové místnosti a nebytové prostory nesloužící k podnikání, má
povinnost podle věty první vlastník nemovitosti nebo společenství
vlastníků a u nemovitosti v majetku České republiky organizační složka
státu nebo příspěvková organizace, které přísluší hospodaření s ní.
§ 58
(1) Speciální ochrannou dezinfekci, dezinsekci a deratizaci, s výjimkou
speciální ochranné dezinfekce prováděné poskytovatelem zdravotních
služeb v jeho objektech, jakož i speciální ochrannou dezinfekci,
dezinsekci a deratizaci v potravinářských nebo zemědělských provozech,
může provádět fyzická osoba, která
a) dovršila věk 18 let,
b) absolvovala odborný kurs, nebo jinak získala odborné znalosti a
praktické dovednosti v rozsahu upraveném prováděcím právním
předpisem^37c),
c) má platné osvědčení o odborné způsobilosti.
(2) Speciální ochranná dezinfekce, dezinsekce a deratizace v
potravinářských nebo zemědělských provozech může být vykonávána jen pod
dohledem a řízením fyzické osoby, která
a) absolvovala speciální mistrovský kurs, nebo jinak získala odborné
znalosti a praktické dovednosti v rozsahu upraveném prováděcím právním
předpisem^37c),
b) má platné osvědčení o odborné způsobilosti.
(3) Speciální ochrannou dezinfekci, dezinsekci a deratizaci, při které
se používají nebezpečné chemické látky a chemické směsi klasifikované
jako vysoce toxické nebo toxické může provádět fyzická osoba, která
a) dovršila věk 18 let,
b) absolvovala odborný kurs pro práci s těmito látkami a směsmi, nebo
jinak získala odborné znalosti a praktické dovednosti v rozsahu
upraveném prováděcím právním předpisem^37c),
c) má platné osvědčení o odborné způsobilosti.
(4) Řídit a dohlížet na výkon speciální ochranné dezinfekce, dezinsekce
a deratizace, při které se používají látky nebo směsi uvedené v
odstavci 3, může fyzická osoba, která má kvalifikaci podle odstavců 2 a
3.
(5) Předpokladem k přijetí do kursu podle odstavce 2 písm. a) je
absolvování odborného kursu podle odstavce 1 písm. b) nebo platné
osvědčení o odborné způsobilosti v rozsahu odstavce 1 písm. c) a 5 let
praxe ve speciální ochranné dezinfekci, dezinsekci a deratizaci.
Předpokladem přijetí do kursu podle odstavce 3 písm. b) je absolvování
odborného kursu podle odstavce 1 písm. b) nebo platné osvědčení o
odborné způsobilosti v rozsahu podle odstavce 1 písm. c).
§ 59
(1) Právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba, která provozuje
kurs k získání znalostí k výkonu speciální ochranné dezinfekce,
dezinsekce a deratizace, je povinna zajistit obsah a rozsah kursů podle
prováděcího právního předpisu.
(2) Prováděcí právní předpis stanoví počet hodin teoretické a praktické
výuky kursů k získání znalostí pro výkon speciální ochranné dezinfekce,
dezinsekce a deratizace a jejich odbornou náplň, a to zvlášť pro
jednotlivé odborné kursy (§ 58 odst. 1 a 3) a speciální mistrovský kurs
(§ 58 odst. 2).
§ 60
(1) Komisi pro přezkoušení odborné způsobilosti podle § 58 odst. 1 až 4
zřizuje příslušný orgán ochrany veřejného zdraví. K provedení zkoušky
odborné způsobilosti podává fyzická osoba příslušnému orgánu ochrany
veřejného zdraví přihlášku, jejíž náležitosti upraví prováděcí právní
předpis.
(2) Osvědčení o odborné způsobilosti vydá orgán ochrany veřejného
zdraví fyzické osobě, která úspěšně vykonala zkoušku před komisí podle
odstavce 1. Osvědčení odborné způsobilosti je platné po dobu 5 let ode
dne jeho vydání.
(3) Prováděcí právní předpis upraví složení komise, základní obsah a
podmínky provedení zkoušky odborné způsobilosti a vzor osvědčení o
odborné způsobilosti.
§ 60a
zrušen
§ 61
(1) Osoba, která je oprávněna provozovat speciální ochrannou
dezinfekci, dezinsekci a deratizaci, je povinna
a) evidovat použité přípravky, jejich druh, množství, dobu, místo a
účel použití; tuto evidenci ukládat po dobu 5 let,
b) informovat dotčené osoby o záměru provést velkoplošnou (území obce
nebo městské části) speciální ochrannou dezinsekci a deratizaci.
(2) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví může rozhodnutím provedení
speciální ochranné dezinfekce, dezinsekce a deratizace nařídit, pokud
hrozí šíření nákazy, zvýšený výskyt přenašečů infekčních onemocnění
nebo šíření škodlivých a epidemiologicky významných členovců, hlodavců
a dalších živočichů.
(3) Pokud osoba oprávněná provozovat speciální ochrannou dezinfekci,
dezinsekci a deratizaci hodlá provádět speciální ochrannou dezinfekci,
dezinsekci a deratizaci nebezpečnými chemickými látkami nebo chemickými
směsmi klasifikovanými jako vysoce toxické nebo toxické, je povinna
písemně oznámit tuto skutečnost orgánu ochrany veřejného zdraví a
obecnímu úřadu příslušným podle místa provádění činnosti, a to
nejpozději 48 hodin před započetím této činnosti. V tomto oznámení musí
být uvedeno přesné označení místa, kde bude speciální ochranná
dezinfekce, dezinsekce nebo deratizace prováděna, druh a přibližné
množství použité chemické látky nebo chemické směsi, způsob provedení,
den zahájení prací a předpokládaná doba trvání prací, název a sídlo
provádějící firmy a jméno a příjmení a spojení na odpovědného
pracovníka. Do lhůty 48 hodin se nezapočítávají dny pracovního klidu a
pracovního volna. Pro provádění speciální ochranné dezinfekce,
dezinsekce a deratizace nebezpečnými chemickými látkami nebo chemickými
směsmi, které mohou poškozovat včely, ryby, zvěř a některé další
necílové organismy, platí zvláštní právní předpisy.^37b)
(4) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví může k ochraně veřejného
zdraví pro výkon speciální ochranné dezinfekce, dezinsekce nebo
deratizace oznámené podle odstavce 3 stanovit podmínky jejího
provedení.
DÍL 3
Postup při zjištění výskytu infekčního onemocnění
§ 62
Hlášení infekčních onemocnění a zacházení s biologickým materiálem
(1) Osoba poskytující péči včetně poskytovatele zdravotních služeb,
který provádí laboratorní vyšetřování biologického materiálu (§ 15
odst. 1), která zjistí infekční onemocnění, podezření na takové
onemocnění nebo úmrtí na ně, vylučování původců infekčních onemocnění
nebo se o těchto skutečnostech dozví, je povinna ohlásit toto zjištění
neprodleně, způsobem a v rozsahu upraveném prováděcím právním předpisem
příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví. Současně zajistí podle
druhu a rozsahu jí poskytované zdravotní péče bezodkladně provedení
prvních nezbytných opatření k zamezení šíření onemocnění včetně odběru
biologického materiálu a jeho vyšetření. Další opatření provádí podle
pokynu orgánu ochrany veřejného zdraví. Pokud je to nezbytné k
realizaci opatření na ochranu veřejného zdraví, vyžádá si osoba
poskytující péči nebo orgán ochrany veřejného zdraví součinnost Policie
České republiky.
(2) Osoba uvedená v odstavci 1 je dále povinna ohlásit příslušnému
orgánu ochrany veřejného zdraví pozitivní mikrobiologické nálezy
původců infekčních onemocnění stanovených prováděcím právním předpisem
a markerů virových hepatitid a pozitivních sérologických vyšetření na
infekční onemocnění.
(3) Osoba uvedená v odstavci 1 je dále povinna
a) při odběru biologického materiálu a jeho vyšetření postupovat podle
hygienických požadavků upravených prováděcím právním předpisem,
b) žádanku o vyšetření biologického materiálu vyplnit údaji o jménu,
popřípadě jménech, a příjmení pacienta, místě jeho trvalého pobytu nebo
bydliště, nemá-li trvalý pobyt na území České republiky, čísle
pojištěnce podle zákona o veřejném zdravotním pojištění a dalšími údaji
upravenými prováděcím právním předpisem,
c) zajistit, aby se s biologickým materiálem při odběru, transportu,
laboratorním zpracování, dekontaminaci a likvidaci zacházelo tak, aby
nebylo ohroženo zdraví fyzických osob přicházejících s ním do přímého
styku.
§ 62a
Epidemiologické šetření
Příslušné orgány ochrany veřejného zdraví jsou oprávněny provádět
epidemiologické šetření zaměřené zejména na ověření diagnózy a zjištění
ohniska nákazy (§ 65 odst. 2). Osoby jsou povinny sdělit příslušnému
orgánu ochrany veřejného zdraví na jeho výzvu okolnosti důležité v
zájmu epidemiologického šetření.
§ 63
Spolupráce správních úřadů k zamezení šíření nákazy
(1) Ministerstvo obrany a Ministerstvo vnitra v rozsahu své působnosti
neprodleně informují o výskytu závažných sporadických a hromadně se
vyskytujících infekčních onemocnění příslušný orgán ochrany veřejného
zdraví.
(2) Orgány ochrany veřejného zdraví a orgány veterinární správy si
vzájemně neprodleně hlásí výskyt infekcí přenosných ze zvířete na
člověka. Orgány veterinární správy orgánům ochrany veřejného zdraví
hlásí i úhyn zvířete na takovou infekci.
(3) Při provádění opatření proti infekcím přenosným ze zvířat na
člověka spolupracují orgány ochrany veřejného zdraví s orgány
veterinární správy.
§ 64
Opatření, kterým jsou povinny se podrobit fyzické osoby
Fyzická osoba, která onemocněla infekčním onemocněním nebo je podezřelá
z nákazy, je podle povahy infekčního onemocnění zejména povinna
a) podrobit se izolaci, podání specifických imunologických preparátů
nebo antiinfektiv, potřebnému laboratornímu vyšetření, lékařské
prohlídce a karanténním opatřením,
b) dodržovat omezení, popřípadě zákaz užívání zdroje pitné vody,
potravin a dalších výrobků podezřelých z toho, že obsahují původce
nákazy,
c) zajistit provedení nařízené ohniskové ochranné dezinfekce,
dezinsekce a deratizace,
d) zdržet se činnosti, která by mohla vést k dalšímu šíření infekčního
onemocnění, a je-li běžnou součástí života, vykonávat ji tak, aby se
riziko šíření snížilo.
§ 65
Provedení ohniskové ochranné dezinfekce, dezinsekce a deratizace
Ohniskovou ochrannou dezinfekcí, dezinsekcí a deratizací je činnost
směřující k ochraně zdraví fyzických osob a k ochraně životních a
pracovních podmínek před původci a přenašeči infekčních onemocnění,
škodlivými a epidemiologicky významnými členovci, hlodavci a dalšími
živočichy v ohnisku nákazy. Ohniskem nákazy je místo, ve kterém se šíří
nákaza. Jeho součástí je nebo byl zdroj nákazy, fyzické osoby podezřelé
z nákazy a složky jejich prostředí.
§ 66
Opatření, kterým jsou povinny se podrobit fyzické osoby podnikající a
právnické osoby
(1) Fyzická osoba, která je podnikatelem, a právnická osoba jsou
povinny podrobit se, podle povahy infekčního onemocnění,
protiepidemickým opatřením, kterými jsou zejména,
a) zákaz provozu zařízení, provozovny nebo jiné činnosti,
b) zákaz přepravy určitými dopravními prostředky,
c) omezení výroby, pozastavení prodeje a zákaz užívání vody, potravin a
dalších výrobků podezřelých z kontaminace.
(2) Fyzická osoba, která je podnikatelem, a právnická osoba jsou dále
povinny zajistit provedení ohniskové dezinfekce, dezinsekce a
deratizace a asanaci (hygienické zabezpečení) vody, půdy a jiných míst
a výrobků podezřelých z toho, že obsahují původce onemocnění.
§ 67
Stanovení druhu a způsobu provedení protiepidemických opatření v
ohnisku nákazy
(1) Orgán ochrany veřejného zdraví příslušný podle místa výskytu
infekčního onemocnění rozhodne o druhu a způsobu provedení
protiepidemických opatření v ohnisku nákazy. Odvolání nemá odkladný
účinek.
(2) Poskytovatel zdravotních služeb, pokud zjistí výskyt infekčního
onemocnění nebo podezření na ně, může fyzické osobě nařídit druh a
způsob provedení protiepidemických opatření v ohnisku nákazy podle §
64. Nařizuje-li poskytovatel zdravotních služeb jako protiepidemické
opatření karanténu fyzické osobě, která je pojištěncem nemocenského
pojištění, použije k tomu předepsaný tiskopis, který vydá Česká správa
sociálního zabezpečení v dohodě s Ministerstvem zdravotnictví.
(3) Opatření podle odstavce 2 je závazné ode dne jeho prokazatelného
předání fyzické osobě. Záznam o nařízení tohoto opatření je součástí
zdravotnické dokumentace fyzické osoby.
(4) Má-li fyzická osoba, které bylo podle odstavce 2 nařízeno
protiepidemické opatření, za to, že je nesprávné, může podat do 3
pracovních dnů ode dne jeho prokazatelného předání návrh na jeho
přezkoumání poskytovateli zdravotních služeb, který opatření vydal.
(5) Jestliže byl návrh na přezkoumání opatření podán po uplynutí lhůty
podle odstavce 4, poskytovatel zdravotních služeb návrh odloží. Tuto
skutečnost písemně sdělí fyzické osobě, která návrh na přezkoumání
opatření podala. Při prokázání důvodů, které fyzické osobě objektivně
bránily v podání návrhu ve stanovené lhůtě, poskytovatel zdravotních
služeb zmeškání lhůty pro podání návrhu promine. Návrh na přezkoumání
opatření nemá odkladný účinek.
(6) Vyhoví-li poskytovatel zdravotních služeb návrhu na přezkoumání
opatření v plném rozsahu, opatření bezodkladně zruší, a je-li to na
základě zjištěných skutečností třeba, vydá opatření nové. Záznam o
zrušení opatření, popřípadě nařízení nového opatření, je součástí
zdravotnické dokumentace fyzické osoby.
(7) Pokud poskytovatel zdravotních služeb návrhu na přezkoumání
opatření nevyhoví v plném rozsahu, postoupí do 3 pracovních dnů ode dne
jeho doručení spis s návrhem na přezkoumání, včetně podkladů potřebných
pro přezkoumání opatření a svého stanoviska, příslušnému orgánu ochrany
veřejného zdraví.
(8) Poskytovatel zdravotních služeb bezodkladně písemně oznámí fyzické
osobě, která návrh na přezkoumání opatření podala, že návrhu na
přezkoumání opatření plně vyhověl, vydal nové opatření nebo postoupil
návrh na přezkoumání opatření příslušnému orgánu ochrany veřejného
zdraví. Pokud poskytovatel zdravotních služeb návrhu na přezkoumání
opatření plně vyhověl nebo vydal opatření nové, uvede ve sdělení podle
věty první skutečnosti, které ho k tomu vedly.
(9) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví, kterému byl podle
odstavce 7 návrh postoupen,
a) návrh zamítne a napadené opatření potvrdí, nebo
b) napadené opatření zruší nebo změní.
(10) Proti rozhodnutí příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví
vydanému podle odstavce 9 se nelze odvolat.
(11) Orgán ochrany veřejného zdraví příslušný podle odstavce 1, pokud
je to třeba, může pro zajištění protiepidemických opatření v ohnisku
nákazy podle § 64 písm. a) rozhodnutím fyzické osobě stanovit
poskytovatele zdravotních služeb, který je provede. Odvolání proti
rozhodnutí orgánu ochrany veřejného zdraví nemá odkladný účinek.
(12) Orgán ochrany veřejného zdraví, který vydal rozhodnutí podle
odstavce 9, požádá určeného poskytovatele zdravotních služeb, aby
protiepidemické opatření podle § 64 písm. a) provedl. Určený
poskytovatel zdravotních služeb je povinen žádosti vyhovět.
§ 68
Provádění opatření před zavlečením infekčních onemocnění ze zahraničí
(1) Ochranná opatření před zavlečením vysoce nakažlivých infekčních
onemocnění ze zahraničí stanoví a o jejich ukončení rozhodne
Ministerstvo zdravotnictví. Osoba, která má ve vlastnictví, správě nebo
užívání prostory, zařízení nebo pozemky, na nichž mají být ochranná
opatření prováděna, je povinna v nezbytném rozsahu poskytnout
příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví součinnost při organizování
a provádění ochranných opatření. O druhu a způsobu provedení
protiepidemického opatření, kterému se podrobí fyzická osoba, rozhodne
a poskytovatele zdravotních služeb, který je provede, rozhodnutím
stanoví místně příslušný orgán ochrany veřejného zdraví. Místní
příslušnost orgánu ochrany veřejného zdraví se řídí místem, kde se
fyzická osoba v době zjištění rozhodných skutečností zdržuje.
(2) Fyzické osoby jsou povinny předložit na výzvu příslušného orgánu
potvrzení o očkování nebo stanovené profylaxi. Stanovení, na jakou
nemoc mohou orgány vyžadovat potvrzení o očkování nebo profylaxi, je
součástí ochranného opatření nařízeného podle odstavce 1 věty první.
(3) Ochranná opatření podle odstavce 1 věty první a jejich ukončení
zveřejní na hraničním přechodu krajská hygienická stanice, v jejímž
správním obvodu se hraniční přechod nachází. Zveřejnění ochranného
opatření na hraničním přechodu je nejméně trojjazyčné, a to v českém
jazyce, jazyce státu, z jehož území je státní hranice překračována, a v
anglickém jazyce.
§ 69
Mimořádná opatření při epidemii a nebezpečí jejího vzniku
(1) Mimořádnými opatřeními při epidemii nebo nebezpečí jejího vzniku
jsou
a) zákaz nebo omezení výroby, úpravy, úschovy, dopravy, dovozu, vývozu,
prodeje a jiného nakládání s potravinami a dalšími výrobky, kterými
může být šířeno infekční onemocnění, popřípadě příkaz k jejich zničení,
b) zákaz nebo omezení styku skupin fyzických osob podezřelých z nákazy
s ostatními fyzickými osobami, zejména omezení cestování z některých
oblastí a omezení dopravy mezi některými oblastmi, zákaz nebo omezení
slavností, divadelních a filmových představení, sportovních a jiných
shromáždění a trhů, uzavření zdravotnických zařízení jednodenní nebo
lůžkové péče, zařízení sociálních služeb, škol, školských zařízení,
zotavovacích akcí, jakož i ubytovacích podniků a provozoven
stravovacích služeb nebo omezení jejich provozu,
c) zákaz nebo omezení výroby, úpravy, dopravy a jiného nakládání s
pitnou vodou a vodami užívanými k účelům podle § 6a a 6d, zákaz
používání vod ze studní, pramenů, vodních nádrží, rybníků, potoků a
řek,
d) příkaz k vyčlenění lůžek ve zdravotnických zařízeních,
e) příkaz k provedení ohniskové dezinfekce, dezinsekce a deratizace na
celém zasaženém území; ohniskovou dezinfekci, dezinsekci a deratizaci
provede zdravotní ústav (§ 86 odst. 1), stanoví-li tak rozhodnutím
příslušný orgán ochrany veřejného zdraví. Náklady na tuto ohniskovou
dezinfekci, dezinsekci a deratizaci provedenou zdravotním ústavem jsou
hrazeny ze státního rozpočtu,
f) příkaz k varovnému označení objektů, v nichž došlo k infekčnímu
onemocnění, a text tohoto označení,
g) mimořádné očkování a preventivní podání jiných léčiv (profylaxe),
h) příkaz k vyčlenění objektu v majetku státu, kraje nebo obce k
izolaci fyzických osob nebo jejich karanténě,
i) zákaz nebo nařízení další určité činnosti k likvidaci epidemie nebo
nebezpečí jejího vzniku.
(2) Mimořádná opatření podle odstavce 1 nařídí v nezbytně nutném
rozsahu a rozhodne o jejich ukončení příslušný orgán ochrany veřejného
zdraví. Pokud je to nezbytné k realizaci opatření na ochranu veřejného
zdraví, vyžádá si poskytovatel zdravotních služeb nebo orgán ochrany
veřejného zdraví součinnost Policie České republiky. Místní příslušnost
orgánu ochrany veřejného zdraví se řídí místem výskytu infekčního
onemocnění. Odvolání proti rozhodnutí příslušného orgánu ochrany
veřejného zdraví nemá odkladný účinek. Osoby jsou povinny se
mimořádnému opatření podřídit.
§ 70
Léčení infekčních onemocnění
(1) K ochraně před vznikem a šířením infekčních onemocnění a k omezení
jejich výskytu jsou fyzické osoby povinny podrobit se léčení infekčního
onemocnění stanoveného v prováděcím právním předpise.
(2) Zjistí-li orgán ochrany veřejného zdraví, že se fyzická osoba
nepodrobila léčení infekčního onemocnění podle odstavce 1, stanoví jí
rozhodnutím poskytovatele zdravotních služeb, který toto léčení
zajistí. Příslušným k rozhodnutí je orgán ochrany veřejného zdraví v
místě, kde se fyzická osoba zdržuje. Odvolání proti tomuto rozhodnutí
nemá odkladný účinek.
(3) Jde-li o osobu, která nedovršila patnáctý rok svého věku, odpovídá
za splnění povinností podle odstavců 1 a 2 její zákonný zástupce.^12)
(4) Orgán ochrany veřejného zdraví, který vydal rozhodnutí podle
odstavce 2, požádá určeného poskytovatele zdravotních služeb o
zajištění léčby. Určený poskytovatel zdravotních služeb je povinen
žádosti vyhovět.
DÍL 4
Podmínky vyšetřování nákazy vyvolané virem lidského imunodeficitu
§ 71
(1) U dárců krve, tkání, orgánů a spermatu se provádí povinné
vyšetřování na virus lidského imunodeficitu při každém darování. U
dárkyň mateřského mléka se provádí povinné vyšetřování na virus
lidského imunodeficitu jednorázově, před započetím dárcovství. Bez
testu na virus lidského imunodeficitu není darování přípustné.
(2) Bez souhlasu fyzické osoby je možné provést test na virus lidského
imunodeficitu
a) u těhotných žen,
b) u fyzické osoby, která má poruchu vědomí a u níž vyšetření na virus
lidského imunodeficitu je významné z hlediska diferenciální diagnostiky
a léčení bez provedení tohoto vyšetření může vést k poškození jejího
zdraví,
c) u fyzické osoby, které bylo sděleno obvinění z trestného činu
ohrožování pohlavní nemocí včetně nemoci vyvolané virem lidského
imunodeficitu nebo z trestného činu, při kterém mohlo dojít k přenosu
této nákazy na jiné fyzické osoby,
d) u fyzické osoby, která je nuceně léčena pro pohlavní nemoc (§ 70).
(3) V ostatních případech lze vyšetření na virus lidského imunodeficitu
provést jen se souhlasem fyzické osoby.
§ 72
(1) Laboratorní vyšetřování na virus lidského imunodeficitu může
provádět poskytovatel zdravotních služeb jen na základě povolení
příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví. Ten povolení vydá,
jestliže poskytovatel zdravotních služeb splní tyto podmínky:
a) pracoviště, kde se laboratorní vyšetřování provádí je způsobem
stanoveným prováděcím právním předpisem umístěno a přístrojově a
materiálově vybaveno,
b) vedoucí laboratoře má
1. vysokoškolské vzdělání s biologickým zaměřením a se specializací v
oboru vyšetřovací metody v klinické biochemii nebo vyšetřovací metody v
lékařské mikrobiologii^39) nebo vysokoškolské vzdělání se specializací
v oboru hematologie a transfúzní služba,^40) a
2. doklad o školení v Národní referenční laboratoři pro nákazu
vyvolanou virem lidského imunodeficitu zřízené Ministerstvem
zdravotnictví.
(2) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví odejme povolení
poskytovateli zdravotních služeb, který nesplňuje podmínky podle
odstavce 1.
(3) Počet vyšetření na virus lidského imunodeficitu za měsíc a jejich
výsledky hlásí poskytovatel zdravotních služeb vždy do desátého dne
následujícího měsíce příspěvkové organizaci nebo organizační složce
státu zřízené k plnění úkolů v oboru působnosti Ministerstva
zdravotnictví,^41) kterou k plnění úkolů v oblasti vyšetřování nákazy
vyvolané virem lidského imunodeficitu Ministerstvo zdravotnictví určí,
(dále jen "určená organizace"). Název určené organizace uveřejní
Ministerstvo zdravotnictví ve Věstníku Ministerstva zdravotnictví.
§ 73
(1) Na vyzvání Ministerstva zdravotnictví nebo určené organizace je
poskytovatel zdravotních služeb, kterému bylo vydáno povolení (§ 72
odst. 1), povinen účastnit se systému externího hodnocení kvality
diagnostiky viru lidského imunodeficitu. Je-li v tomto hodnocení
kvalita diagnostiky viru lidského imunodeficitu nevyhovující a
poskytovatel zdravotních služeb nezajistí bez zbytečného odkladu
nápravu, může příslušný orgán ochrany veřejného zdraví povolení vydané
podle § 72 odst. 1 rozhodnutím odejmout.
(2) Povolení vydané podle § 72 odst. 1 může příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví dále odejmout v případě, že
a) poskytovatel zdravotních služeb opakovaně neohlásí počet vyšetření
podle § 72 odst. 3,
b) se poskytovatel zdravotních služeb nezúčastní podle odstavce 1
externího hodnocení kvality diagnostiky.
§ 74
(1) V případě reaktivního výsledku vyšetření na virus lidského
imunodeficitu získaného ve screeningovém (vyhledávacím) testu je
poskytovatel zdravotních služeb vždy povinen předat biologický materiál
k provedení konfirmačního (potvrzujícího) testu. Konfirmační test může
provádět jen Národní referenční laboratoř pro nákazu vyvolanou virem
lidského imunodeficitu.
(2) Fyzická osoba se považuje za nakaženou virem lidského imunodeficitu
až v případě potvrzení reaktivního výsledku vyšetření konfirmačním
testem.
(3) Poskytovatel zdravotních služeb, který byl informován o pozitivním
výsledku konfirmačního testu, sdělí prostřednictvím k tomu pověřeného
lékaře tuto skutečnost fyzické osobě nakažené virem lidského
imunodeficitu a, jde-li o fyzické osoby nezletilé nebo fyzické osoby
zbavené způsobilosti k právním úkonům nebo jejichž způsobilost k
právním úkonům byla omezena, jejich zákonnému zástupci a zajistí
speciální péči u odborného lékaře. Sdělení musí doplnit o poučení o
předcházení šíření infekce vyvolané virem lidského imunodeficitu.
(4) Poskytovatel zdravotních služeb informující fyzickou osobu o
pozitivním výsledku konfirmačního testu je povinen zajistit, aby
fyzická osoba byla podrobně poučena o rozsahu povinnosti počínat si
tak, aby jiné fyzické osoby nevystavovala riziku tohoto infekčního
onemocnění. Obsah takového poučení zanese do zdravotnické dokumentace
fyzické osoby a fyzická osoba, popřípadě její zákonný zástupce podepíší
prohlášení, že byli takto informováni. V případě odepření podpisu
poskytovatel zdravotních služeb tuto skutečnost a důvody odepření
podpisu uvede ve zdravotnické dokumentaci fyzické osoby.
§ 75
Bez souhlasu fyzické osoby nebo jejího zákonného zástupce může
zdravotní ústav, Státní zdravotní ústav, určená organizace, jakož i
poskytovatel zdravotních služeb, který má povolení k činnosti podle §
72 odst. 1, použít její krev, odebranou za jiným účelem, k vyšetření na
virus lidského imunodeficitu pouze pro průřezové studie výskytu infekce
virem lidského imunodeficitu; musí však při všech úkonech prováděných k
této studii a při této studii zajistit a zachovat anonymitu fyzické
osoby.
§ 75a
Systém epidemiologické bdělosti
(1) Pro infekce způsobené Haemophilus influenzae b, chřipku, spalničky,
dávivý kašel, nákazy vyvolané virem lidského imunodeficitu,
legionelózu, meningokokové onemocnění a tuberkulózu se zavádí systém
epidemiologické bdělosti (surveillance). Rozsah infekcí může být
prováděcím právním předpisem rozšířen. Správním úřadem, který
shromažďuje informace na tomto úseku a předává je do sítě Evropské unie
pro epidemiologický dozor a kontrolu infekčních onemocnění (dále jen
"síť Společenství"), provádí výměnu nutných informací, organizuje
systém včasného varování a reakce pro účely prevence a kontroly a
provádí konzultace, je Ministerstvo zdravotnictví.
(2) Orgány ochrany veřejného zdraví uvedené v § 78 odst. 1 písm. b) a
c) a Státní zdravotní ústav jsou povinny shromažďovat údaje
a) o prvotním nebo opakovaném výskytu infekcí uvedených v odstavci 1 a
použitých kontrolních opatřeních,
b) o vývoji epidemiologické situace, za kterou odpovídají z hlediska
sběru informací,
c) o neobvyklých epidemiologických skutečnostech a nových infekčních
onemocněních neznámého původu,
d) o všech podstatných skutečnostech v souvislosti s
1. infekčními onemocněními uvedenými v odstavci 1,
2. novými infekčními onemocněními neznámého původu v zemích, které
nejsou členským státem Evropské unie,
e) o existujících nebo navrhovaných mechanismech a postupech pro
předcházení a kontrolu infekčních onemocnění, zejména v případech
ohrožení veřejného zdraví,
f) které by mohly pomoci členským státům Evropské unie koordinovat
jejich úsilí o předcházení a kontrolu infekčních onemocnění včetně
jakýchkoli přijatých opatření
a předávat je Ministerstvu zdravotnictví, které je sdělí do sítě
Společenství.
(3) O charakteru a rozsahu opatření k předcházení infekčních onemocnění
uvedených v odstavci 1 informuje Ministerstvo zdravotnictví před jejich
přijetím za účelem koordinace úsilí o předcházení a kontrolu infekčních
onemocnění síť Společenství a konzultuje prostřednictvím sítě
Společenství s dalšími členskými státy Evropské unie a Komisí Evropské
unie charakter a rozsah plánovaných opatření; to neplatí, je-li potřeba
chránit veřejné zdraví tak naléhavá, že konzultace znemožňuje. V
takovém případě však Ministerstvo zdravotnictví informuje o přijatých
opatřeních co nejdříve prostřednictvím sítě Společenství ostatní
členské státy Evropské unie a Komisi Evropské unie.
(4) Osoby poskytující péči (§ 15 odst. 1) jsou povinny v rozsahu
prováděcího právního předpisu shromažďovat údaje o infekčních
onemocněních zahrnutých do systému epidemiologické bdělosti a hlásit je
způsobem a ve lhůtách upravených prováděcím právním předpisem
příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví. Při laboratorní
diagnostice, epidemiologickém šetření a stanovení druhu a způsobu
provedení protiepidemických opatření při výskytu infekčních onemocnění
zahrnutých do systému epidemiologické bdělosti jsou poskytovatel
zdravotních služeb a příslušný orgán ochrany veřejného zdraví povinni
postupovat podle prováděcího právního předpisu. Poskytovatel
zdravotních služeb, na jehož pracovištích se provádí laboratorní
vyšetření biologického materiálu, je povinen zaslat izolovaná patogenní
agens stanovená prováděcím právním předpisem do příslušné národní
referenční laboratoře k potvrzení určení a další charakterizaci
infekčního onemocnění. Prováděcí právní předpis dále upraví základní
charakteristiku, klinickou definici a klasifikaci infekčních onemocnění
zahrnutých do systému epidemiologické bdělosti.
§ 75b
Postup při poranění ostrým kontaminovaným předmětem nebo nástrojem
(1) Poskytovatel zdravotních služeb a poskytovatel sociálních služeb je
povinen bezodkladně oznámit příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví
každé poranění zdravotnického nebo jiného odborného pracovníka, které
vzniklo při manipulaci s ostrým kontaminovaným předmětem nebo nástrojem
použitým k provádění zdravotních výkonů během poskytování zdravotní
péče nebo sociálních služeb, v jehož důsledku by mohlo dojít ke vzniku
infekčního onemocnění přenosného krví. Příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví rozhodne o nařízení lékařského dohledu nad poraněným
pracovníkem.
(2) Poskytovatel zdravotních služeb je povinen postupovat při
laboratorní diagnostice u poraněného pracovníka v souladu se systémem
epidemiologické bdělosti pro vybrané infekce.
HLAVA IV
DALŠÍ POVINNOSTI OSOB V OCHRANĚ VEŘEJNÉHO ZDRAVÍ
§ 76
Osoba je při podnikatelské činnosti povinna
a) písemně informovat podnikatele, kteří od ní odebírají výrobky, o
tom, že předběžným opatřením orgánu ochrany veřejného zdraví bylo
pozastaveno uvádění do oběhu^4c) nebo na trh, distribuce a prodej jí
vyráběných nebo dovážených výrobků a o jejich uvolnění k uvedení na trh
nebo do oběhu^4c), k distribuci a prodeji, a to ihned po oznámení
vykonatelného předběžného opatření orgánu ochrany veřejného zdraví,
b) písemně informovat podnikatele, kteří od ní odebírají výrobky, o
tom, že výrobky byly uvolněny k uvedení na trh nebo do oběhu^4c), k
distribuci a prodeji, a to ihned po zrušení předběžného opatření
orgánem ochrany veřejného zdraví nebo po oznámení vykonatelného
rozhodnutí ve věci,
c) písemně informovat podnikatele, kteří od ní odebírají výrobky, o
tom, že výrobky byly vykonatelným rozhodnutím orgánu ochrany veřejného
zdraví staženy z trhu, oběhu, distribuce a prodeje, nebo bylo zakázáno
jejich uvádění do oběhu^4c) nebo na trh, a to ihned po obdržení
vykonatelného rozhodnutí orgánu ochrany veřejného zdraví,
d) ihned po obdržení informace podle písmene a) pozastavit další
uvádění do oběhu^4c) nebo na trh, distribuci a prodej výrobků, a to až
do doby obdržení informace podle písmene b) nebo c); po obdržení
informace podle písmene c) ihned vyřadit výrobky z trhu, distribuce,
prodeje nebo oběhu^4c).
§ 77
(1) Orgán ochrany veřejného zdraví je dotčeným správním úřadem při
rozhodování ve věcech upravených zvláštními právními předpisy,^42)
které se dotýkají zájmů chráněných orgánem ochrany veřejného zdraví
podle tohoto zákona a zvláštních právních předpisů včetně hodnocení a
řízení zdravotních rizik. Orgán ochrany veřejného zdraví vydává v
těchto věcech stanovisko. Souhlas může orgán ochrany veřejného zdraví
vázat na splnění podmínek. Stanovisko není rozhodnutím vydaným ve
správním řízení.
(2) V případě, že je v platné územně plánovací dokumentaci uveden
záměr, u kterého lze důvodně předpokládat, že bude po uvedení do
provozu zdrojem hluku nebo vibrací, zejména z provozu na pozemních
komunikacích nebo železničních drahách, nelze ke stavbě, která by mohla
být tímto hlukem či vibracemi dotčena, vydat kladné stanovisko orgánu
ochrany veřejného zdraví, aniž by u ní byla přijata opatření k ochraně
před hlukem nebo vibracemi. Postup podle věty první se nepoužije u
záměrů, jejichž součástí je veřejná produkce hudby.
(3) Stavební úřad vždy zajistí, aby záměr žadatele ke stavbě bytového
domu, rodinného domu, stavbě pro předškolní nebo školní vzdělávání,
stavbě pro zdravotní nebo sociální účely anebo k funkčně obdobné stavbě
a ke stavbě zdroje hluku byl z hlediska ochrany před hlukem posouzen
příslušným orgánem ochrany veřejného zdraví.
(4) Žadatel o vydání územního rozhodnutí, územního souhlasu nebo
společného souhlasu ke stavbě podle odstavce 3 do území zatíženého
zdrojem hluku předloží příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví pro
účely vydání stanoviska podle odstavce 1 měření hluku provedené podle §
32a a návrh opatření k ochraně před hlukem. Stejnou povinnost má
žadatel, který hodlá předložit stavebnímu úřadu návrh veřejnoprávní
smlouvy a žadatel o vydání společného územního rozhodnutí a stavebního
povolení ke stavbě podle odstavce 3.
(5) Neprovede-li stavebník dostatečná opatření k ochraně před hlukem,
nemůže žádat, aby tato opatření provedl provozovatel, vlastník nebo
správce zdroje hluku. To neplatí, dojde-li k prokazatelnému navýšení
hluku ze zdroje hluku; co se považuje za prokazatelné navýšení hluku,
stanoví prováděcí právní předpis.
HLAVA V
STÁTNÍ SPRÁVA V OCHRANĚ A PODPOŘE VEŘEJNÉHO ZDRAVÍ
DÍL 1
Státní správa v ochraně a podpoře veřejného zdraví, právní předpisy v
oblasti ochrany veřejného zdraví, oprávnění a povinnosti orgánů ochrany
veřejného zdraví, povinnosti kontrolovaných a dalších osob, zdravotní
ústavy a Státní zdravotní ústav
ODDÍL 1
Orgány státní správy v ochraně veřejného zdraví a jejich úkoly
§ 78
Orgány ochrany veřejného zdraví a další orgány, které plní některé
úkoly v oblasti hodnocení a snižování hluku z hlediska dlouhodobého
průměrného hlukového zatížení životního prostředí a v oblasti podpory
veřejného zdraví
(1) Státní správu v ochraně a podpoře veřejného zdraví vykonávají
a) Ministerstvo zdravotnictví,
b) krajské hygienické stanice,
c) Ministerstvo obrany a Ministerstvo vnitra,
d) Ministerstvo dopravy,
e) Ministerstvo pro místní rozvoj,
f) Ministerstvo životního prostředí,
g) krajské úřady.
(2) Soustavu orgánů ochrany veřejného zdraví tvoří správní úřady
uvedené v odstavci 1 písm. a) až c).
§ 79
Sběr a zpracování osobních údajů
(1) Orgány ochrany veřejného zdraví jsou oprávněny k zabezpečení
povinností týkajících se ochrany a podpory veřejného zdraví zpracovávat
a) osobní údaje v rozsahu jméno, příjmení, rodné číslo, je-li
přiděleno, jinak datum narození, místo pobytu fyzických osob, místo
jejich podnikání nebo označení jejich zaměstnavatele, údaje související
s kategorizací prací a s nařízenými lékařskými preventivními
prohlídkami a osobní údaje podle § 40 písm. a); jde-li o mladistvé a
studenty, označení zařízení pro výchovu a vzdělávání nebo označení
dětského domova pro děti do 3 let věku,
b) citlivé údaje vypovídající o zdravotním stavu fyzických osob,
zahrnující diagnózy onemocnění, údaje o rizikovém chování, o splnění
povinnosti podrobit se léčení, o počtu, druhu a závěrech lékařských
prohlídek, údaje o expozici fyzických osob faktorům pracovního a
životního prostředí, údaje o epidemiologii drogových závislostí a
citlivé údaje podle § 40 písm. a).
(2) Údaje uvedené v odstavci 1 jsou orgány ochrany veřejného zdraví
zpracovávány v registru aktuálního zdravotního stavu fyzických osob,
které onemocněly infekčním onemocněním, a fyzických osob podezřelých z
nákazy a v registru kategorizací prací a expozic faktorům pracovního a
životního prostředí (dále jen "registry"). Rozsah zpracovávaných údajů
může být rozšířen pouze výjimečně v zájmu splnění povinnosti orgánu
ochrany veřejného zdraví, stanovené právním předpisem a za podmínek
stanovených zvláštním zákonem.^43) Osobní a citlivé údaje shromážděné
podle odstavce 1 se zpětně neopravují ani nedoplňují.
(3) Pokud mají být údaje z registrů využívány orgány ochrany veřejného
zdraví, Státním zdravotním ústavem a zdravotními ústavy pro účely
přípravy podkladů pro národní zdravotní politiku, vyhodnocení stavu
ochrany a podpory veřejného zdraví, ke sledování trendů výskytu
infekčních onemocnění, hromadně se vyskytujících onemocnění, ohrožení
nemocí z povolání, nemocí z povolání a nemocí souvisejících s prací,
musí být pro tyto účely anonymizovány za podmínek stanovených zvláštním
zákonem.^43)
(4) Orgány ochrany veřejného zdraví mohou pověřit za podmínek
stanovených zvláštním zákonem^43) zpracováním údajů příspěvkovou
organizaci nebo organizační složku státu, zřízenou k plnění úkolů v
působnosti Ministerstva zdravotnictví.
(5) Orgány ochrany veřejného zdraví jsou povinny za podmínek
stanovených zvláštním zákonem^43) shromažďovat údaje, které je Česká
republiky povinna předávat mezinárodním organizacím na základě
mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána. Tyto údaje jsou
orgány ochrany veřejného zdraví uvedené v § 78 odst. 1 písm. b) a c)
povinny předávat Ministerstvu zdravotnictví. Ministerstvo zdravotnictví
je oprávněno předávat uvedené údaje mezinárodním organizacím.
(6) Orgány ochrany veřejného zdraví jsou oprávněny sdělovat
Ministerstvu práce a sociálních věcí a orgánům inspekce práce a státní
báňské správy údaje o výskytu prací zařazených do kategorií třetí a
čtvrté a práce kategorie druhé, stanovené příslušným orgánem ochrany
veřejného zdraví jako rizikové.
§ 80
Ministerstvo zdravotnictví
(1) Ministerstvo zdravotnictví k ochraně a podpoře veřejného zdraví
a) řídí a kontroluje výkon státní správy v ochraně a podpoře veřejného
zdraví, odpovídá za tvorbu a uskutečňování národní politiky ochrany a
podpory veřejného zdraví včetně prevence nemocí a řídí a kontroluje
její plnění; jednou za 5 let hodnotí zdravotní stav obyvatelstva a jeho
vývoj z hlediska všech aspektů ovlivňujících zdravotní stav
obyvatelstva a na základě provedeného hodnocení stanoví priority k
řešení problémů a zlepšení zdravotního stavu obyvatelstva,
b) řídí a kontroluje krajské hygienické stanice,
c) rozhoduje o opravných prostředcích proti rozhodnutím krajských
hygienických stanic,
d) zajišťuje mezinárodní spolupráci v oboru své působnosti a plní úkoly
vyplývající z mezinárodních smluv v ochraně a podpoře veřejného zdraví,
e) stanoví na základě doporučení Národní imunizační komise, zřízené
jako poradní orgán Ministerstva zdravotnictví, antigenní složení
očkovacích látek pro pravidelná, zvláštní a mimořádná očkování a
zveřejní je ve formě sdělení ve Sbírce zákonů, a to vždy do 28. února
kalendářního roku; stejným postupem Ministerstvo zdravotnictví stanoví
a zveřejní i změny antigenního složení očkovacích látek pro pravidelná,
zvláštní a mimořádná očkování,
f) rozhoduje ve věcech podle § 4 odst. 9, § 5 odst. 5, § 6e, § 72 odst.
1 a 2, § 73, § 83e odst. 5 a dále o námitkách, rozhoduje-li o nich
podle tohoto zákona nadřízený orgán ochrany veřejného zdraví; je
oprávněno povolit prodloužení mírnějšího hygienického limitu podle § 3a
odst. 3; plní úkoly podle § 3a odst. 4, § 3b, § 6g, § 72 odst. 3, §
75a, § 79 odst. 5, § 83a odst. 2, § 83c odst. 3 a § 83e odst. 6; na
návrh krajských hygienických stanic rozhoduje za podmínek § 37 o
kategorizaci prací vykonávaných na jejich pracovištích,
g) nařizuje mimořádná opatření při epidemii a nebezpečí jejího vzniku a
mimořádná opatření k ochraně zdraví fyzických osob při výskytu
nebezpečných^26a) a z nebezpečnosti podezřelých výrobků a nejakostních
či z porušení jakosti podezřelých vod, při živelních pohromách a jiných
mimořádných událostech, pokud mají být provedena celostátně nebo na
území několika krajů, a rozhoduje o jejich ukončení včetně uvolnění
výrobků na trh nebo do oběhu,
h) stanoví ochranná opatření před zavlečením vysoce nakažlivých
infekčních onemocnění, a rozhoduje o jejich ukončení,
i) na žádost krajské hygienické stanice dává povolení k mimořádnému
očkování podle § 69 odst. 1 písm. g),
j) stanoví zveřejněním na své úřední desce další infekční onemocnění
vyvolaná vysoce rizikovými biologickými agens a toxiny, které se
považují za nebezpečnou nemoc podle zákona o pohřebnictví;^43c)
současně vyhlásí tato další infekční onemocnění v celoplošném
televizním a rozhlasovém vysílání^43b),
k) usměrňuje výkon státní správy v ochraně a podpoře veřejného zdraví
prováděný Ministerstvem obrany a Ministerstvem vnitra,
l) sestavuje celorepublikové programy ochrany a podpory veřejného
zdraví včetně prevence nemocí a zdravotních rizik; sestavuje očkovací
programy a programy prevence infekce vyvolané virem lidského
imunodeficitu a řídí jejich realizaci; stanoví zásady a postupy
hodnocení a řízení zdravotních rizik a zásady monitorování vztahů
zdravotního stavu obyvatelstva a faktorů životního prostředí a
životních a pracovních podmínek a řídí jejich realizaci; řídí výchovu k
podpoře a ochraně veřejného zdraví,
m) uděluje a zrušuje pověření k provádění autorizace, organizování a
provádění kursů v hodnocení zdravotních rizik,
n) přezkoumává kontrolní plány sestavené krajskými hygienickými
stanicemi, které určují priority činnosti na úseku státního zdravotního
dozoru,
o) koordinuje činnost a spolupráci s jinými státními a nestátními
orgány a organizacemi, včetně registrovaných občanských sdružení, jakož
i se sociálními partnery v oblastech souvisejících s výkonem státní
správy na úseku ochrany a podpory veřejného zdraví,
p) přijímá opatření na základě a v mezích přímo použitelných předpisů
Evropské unie a plní další úkoly vyplývající pro členský stát z přímo
použitelných předpisů Evropské unie na úseku potravinového práva,
předmětů běžného užívání uvedených v § 25 písm. a) a b) a výrobků
přicházejících do přímého styku s vodou, pokud tento zákon nebo
zvláštní právní předpis nestanoví, že je plní krajské hygienické
stanice,
q) pořizuje, a dojde-li k podstatnému vývoji, který významně ovlivňuje
stávající hlukovou situaci, aktualizuje, nejdéle však jednou za 5 let,
strategické hlukové mapy, jejichž součástí jsou mezní hodnoty hlukových
ukazatelů; mezní hodnotou hlukových ukazatelů se rozumí hodnota
hlukových ukazatelů, při jejímž překročení dochází ke škodlivému
zatížení životního prostředí, k jehož odstranění nebo snížení jsou
vypracovávány akční plány,
r) zpřístupňuje veřejnosti strategické hlukové mapy, vypracované podle
písmene q),
s) prováděcím právním předpisem upraví stanovení hlukových ukazatelů,
jejich mezní hodnoty, základní požadavky na obsah strategických
hlukových map a akčních plánů, jejichž součástí jsou návrhy tichých
oblastí, podrobnosti týkající se způsobu a rozsahu informování
veřejnosti o strategických hlukových mapách, o přípravě návrhů akčních
plánů a účasti veřejnosti na této přípravě a o vypracovaných akčních
plánech. Akčním plánem se rozumí plán obsahující opatření, jejichž
účelem je ochrana před škodlivými a obtěžujícími účinky hluku, včetně
snížení hluku, stanovenými podle § 34,
t) koordinuje zpracování akčních plánů, dále pořizuje souhrn akčního
plánu na základě akčních plánů předložených krajskými úřady a
Ministerstvem dopravy, jejichž součástí jsou tiché oblasti v aglomeraci
vymezené krajskými úřady a tiché oblasti ve volné krajině stanovené
Ministerstvem životního prostředí. Tichou oblastí v aglomeraci se
rozumí oblast, která není vystavena hluku většímu, než je mezní hodnota
hlukového ukazatele nebo než je nejvyšší přípustná hodnota hygienického
limitu hluku stanoveného podle § 34. Tichou oblastí ve volné krajině se
rozumí oblast, která není rušena hlukem z dopravy, průmyslu nebo
rekreačních aktivit,
u) spolupracuje s příslušnými orgány sousedních členských států
Evropské unie na strategickém hlukovém mapování v blízkosti hranic,
v) usměrňuje řízení jakosti vod v povrchových vodách uvedených v
seznamu podle § 6g krajskými hygienickými stanicemi, zejména určuje v
souladu s podmínkami upravenými právem Evropské unie^1) počet koupacích
sezón, na jejichž základě sestaví krajské hygienické stanice soubory
údajů pro posuzování jakosti vod, a to po předchozím informování
Evropské komise v rozsahu upraveném právem Evropské unie^1),
x) přijímá žádosti podle přímo použitelného předpisu Evropské unie na
úseku materiálů a předmětů pro styk s potravinami o povolení nové látky
dosud neuvedené na seznamu látek, jejichž užití při výrobě materiálů a
předmětů určených pro styk s potravinami je povoleno, jakož i žádosti o
změnu povolení vydaných podle tohoto přímo použitelného předpisu
Evropské unie,
x) zajišťuje a koordinuje zpracování Pandemického plánu České republiky
a zpracovává Pandemický plán zdravotnictví,
y) přijímá opatření na základě a v mezích přímo použitelných předpisů
Evropské unie na úseku prevence infekčních nemocí a plní další úkoly na
tomto úseku vyplývající pro členský stát z přímo použitelných předpisů
Evropské unie sdělováním zpráv zasílaných do Sítě společenství
prostřednictvím systému včasného varování a reakce a dále poskytuje
vědecká a technická data, která se poslání Evropského střediska pro
prevenci a kontrolu nemocí týkají^83); sdělováním zpráv a poskytováním
vědeckých a technických dat může pověřit právnickou osobu nebo
organizační složku státu zřízenou k plnění úkolů v oboru své
působnosti.
(2) Za hluk se pro účely postupu podle odstavce 1 písm. q) až u) a
podle § 81, 81a, 81b a 81c považuje hluk, kterému jsou lidé vystaveni v
zastavěných územích, ve veřejných parcích a tichých oblastech v
aglomeracích, v tichých oblastech ve volné krajině, v blízkosti škol,
nemocnic a ostatních oblastech a územích citlivých na hluk. Nepovažuje
se za něj hluk způsobený osobou, která je mu vystavena, hluk v
domácnostech, sousedský hluk, hluk z rekreačních aktivit, hluk na
pracovištích, hluk uvnitř dopravních prostředků a hluk způsobený
vojenskou činností v objektech důležitých pro obranu státu.
(3) Pro výkon státního zdravotního dozoru je Ministerstvo zdravotnictví
oprávněno stanovit orgánům ochrany veřejného zdraví uvedeným v § 78
odst. 1 písm. b) a c) rozsah a četnost kontrol a konkretizaci
kontrolních postupů.
(4) Pro řešení sporů o použití metody vyšetřování faktorů pracovních
podmínek a hodnocení zátěže organismu neupravené právními předpisy je
Ministerstvo zdravotnictví oprávněno stanovit rozhodčí metodu
zahrnující strategii odběru, transportu, uchovávání a zpracování
vzorků, jejich analýzy, hodnocení a kontroly kvality měření.
(5) Zjistí-li Ministerstvo zdravotnictví na základě významných důkazů,
že výrobek, nad nímž vykonává státní zdravotní dozor orgán ochrany
veřejného zdraví, přestože splňuje požadavky práva Evropské unie,
představuje nebezpečí pro zdraví^43d), může dočasně zakázat používání
takového výrobku, jeho uvádění na trh nebo podrobit tento výrobek
zvláštním podmínkám a rozhodnout o ukončení platnosti takového zákazu.
(6) O postupu podle odstavce 5 a jeho důvodech uvědomí Ministerstvo
zdravotnictví neprodleně ostatní členské státy Evropské unie a Komisi
Evropské unie. Má-li Komise Evropské unie za to, že postup podle
odstavce 5 je neodůvodněný, Ministerstvo zdravotnictví platnost zákazu
za podmínek stanovených přímo použitelným předpisem Evropské unie
ukončí.
(7) Ministerstvo zdravotnictví je dále oprávněno stanovit, že výrobky
upravené přímo použitelnými předpisy Evropské unie, tímto zákonem nebo
zvláštními právními předpisy, podle nichž orgány ochrany veřejného
zdraví vykonávají nad jejich uvedením na trh, distribucí nebo uvedením
do oběhu státní správu, jsou nebezpečné, jestliže byly jako takové
označeny orgány Evropské unie, Světovou zdravotnickou organizací nebo v
systémech pro rychlou výměnu informací Evropské unie. Povinnosti osob
při výskytu nebezpečných výrobků stanoví zvláštní právní předpis^26a)
nebo přímo použitelné předpisy Evropské unie. Dočasné pozastavení nebo
omezení uplatňování zvláštních opatření nebo jiných přímo použitelných
předpisů Evropské unie, stanovené Ministerstvem zdravotnictví na
základě přímo použitelných předpisů Evropské unie, vyhlásí Ministerstvo
zdravotnictví zveřejněním na své úřední desce a úředních deskách
krajských hygienických stanic (Hygienické stanice hlavního města Prahy)
umístěných v sídlech těchto správních úřadů a na jejich územních
pracovištích. Stanovení a opatření podle tohoto odstavce zpřístupní
Ministerstvo zdravotnictví i způsobem umožňujícím dálkový přístup. Toto
stanovení a opatření není rozhodnutím vydaným ve správním řízení.
(8) V Ministerstvu zdravotnictví se zřizuje služební místo hlavního
hygienika České republiky, který má postavení náměstka pro řízení sekce
podle zákona o státní službě; ve věcech ochrany a podpory veřejného
zdraví vystupuje hlavní hygienik České republiky jako orgán
Ministerstva zdravotnictví. Hlavního hygienika České republiky jmenuje
vláda; na jeho výběr, jmenování a odvolání se přiměřeně použijí
ustanovení zákona o státní službě o výběru, jmenování a odvolání
vedoucího služebního úřadu v ústředním správním úřadu.
§ 81
Ministerstvo dopravy
(1) Ministerstvo dopravy v oblasti hodnocení a snižování hluku z
hlediska dlouhodobého průměrného hlukového zatížení životního prostředí
předává pro účely pořízení strategických hlukových map Ministerstvu
zdravotnictví údaje o dopravě na
a) hlavních pozemních komunikacích, jimiž se rozumí pozemní komunikace,
po nichž projede více než 3 000 000 vozidel za rok, a jejichž
vlastníkem je stát,
b) hlavních železničních tratích, jimiž se rozumí železniční tratě, po
nichž projede více než 30 000 vlaků za rok, včetně železničních tratí
ležících na území aglomerací,
c) hlavních letištích, jimiž se rozumí civilní letiště, která mají více
než 50 000 vzletů a přistání za rok, s výjimkou vzletů a přistání
lehkých letadel pro cvičné účely, včetně letišť ležících na území
aglomerací.
(2) Ministerstvo dopravy podle údajů ze strategických hlukových map
vypracovaných Ministerstvem zdravotnictví pořizuje vždy nejdéle do
jednoho roku ode dne předání strategických hlukových map akční plány
pro hlavní pozemní komunikace, hlavní železniční tratě a hlavní
letiště.
(3) Ministerstvo dopravy při zpracování a aktualizaci akčních plánů
a) zpřístupňuje návrh akčního plánu veřejnosti, ke kterému má každý
právo vyjádřit se do 45 dnů od data jeho zveřejnění,
b) zveřejňuje způsob vyhodnocení podnětů a stanovisek k návrhu akčního
plánu a zveřejňuje akční plán, který předkládá Ministerstvu
zdravotnictví zvlášť pro hlavní pozemní komunikace, hlavní železnice a
hlavní letiště,
c) informuje veřejnost o opatřeních přijatých v rámci akčních plánů,
d) spolupracuje s příslušnými orgány sousedních členských států
Evropské unie při tvorbě akčních plánů v příhraničních oblastech.
§ 81a
Ministerstvo pro místní rozvoj
Ministerstvo pro místní rozvoj v oblasti hodnocení a snižování hluku z
hlediska dlouhodobého průměrného hlukového zatížení životního prostředí
stanoví vyhláškou seznam aglomerací. Aglomerací se rozumí urbanizované
území městského charakteru s více než 100 000 trvale bydlícími
obyvateli, tvořené jednou nebo více obcemi s intenzivními ekonomickými,
sociálními a územně technickými vazbami.
§ 81b
Ministerstvo životního prostředí
Ministerstvo životního prostředí v oblasti hodnocení a snižování hluku
z hlediska dlouhodobého průměrného hlukového zatížení životního
prostředí upraví vyhláškou tiché oblasti ve volné krajině. Dále
poskytuje Ministerstvu zdravotnictví informace o typu povrchů terénu v
okolí dopravních tras.
§ 81c
Krajské úřady
Krajské úřady v oblasti hodnocení a snižování hluku z hlediska
dlouhodobého průměrného hlukového zatížení životního prostředí ve
spolupráci s obcemi
a) předávají Ministerstvu zdravotnictví údaje o zdrojích hluku získané
při výkonu své působnosti podle zákona o integrované prevenci a
omezování znečištění, o integrovaném registru znečišťování a o změně
některých zákonů (zákon o integrované prevenci), v rozsahu stanoveném
zvláštním právním předpisem^43b),
b) předávají Ministerstvu zdravotnictví pro účely pořízení
strategických hlukových map údaje o dopravě na hlavních pozemních
komunikacích, které vlastní kraj, hlavních pozemních komunikacích ve
vlastnictví obcí ve správním obvodu kraje a na dalších pozemních
komunikacích včetně městské hromadné dopravy ve správním obvodu kraje,
c) pořizují podle údajů ze strategických hlukových map vypracovaných
Ministerstvem zdravotnictví vždy nejdéle do jednoho roku ode dne
předání strategických hlukových map akční plány pro pozemní komunikace,
dráhy, letiště a zdroje hluku podle písmene a) ve vlastnictví kraje na
území aglomerace (§ 81a) ve správním obvodu kraje, jejichž součástí je
vymezení a vyhlášení tichých oblastí v aglomeraci, a akční plány pro
hlavní pozemní komunikace, které vlastní kraj, včetně hlavních
pozemních komunikací ve vlastnictví obcí ve správním obvodu kraje, a to
podle údajů ze strategických hlukových map zpracovaných Ministerstvem
zdravotnictví; pro zpracování a aktualizaci akčního plánu platí obdobně
§ 81 odst. 3.
§ 81d
Hejtman
Hejtman schvaluje pandemický plán kraje zpracovaný postupem podle § 82
odst. 2 písm. v), a to po projednání v epidemiologické komisi a
bezpečnostní radě kraje.
§ 81e
Úkoly kraje
Kraj v přenesené působnosti
a) se ve spolupráci s obcemi v souladu s národní politikou ochrany a
podpory veřejného zdraví podílí na přípravě programů podpory veřejného
zdraví včetně prevence nemocí a zdravotních rizik, spolupracuje při
jejich realizaci a poskytuje jim podporu,
b) spolupracuje s krajskou hygienickou stanicí při hodnocení
zdravotního stavu obyvatelstva kraje a jeho vývoje, vždy jednou za 5
let projedná zdravotní stav obyvatelstva a jeho vývoj a stanoví
priority k řešení problémů a zlepšení zdravotního stavu obyvatelstva.
§ 82
Krajské hygienické stanice
(1) Zřizují se krajské hygienické stanice, jejichž správní obvody a
sídla stanoví příloha č. 2 k tomuto zákonu. Krajské hygienické stanice
mohou po předchozím souhlasu Ministerstva zdravotnictví zřizovat nebo
rušit územní pracoviště. Krajské hygienické stanice jsou správními
úřady. Krajská hygienická stanice, která působí ve správním obvodu
hlavního města Prahy, se označuje jako Hygienická stanice hlavního
města Prahy. V čele krajské hygienické stanice je ředitel. Výběr,
jmenování a odvolání ředitele krajské hygienické stanice se řídí
zákonem o státní službě. Krajské hygienické stanice jsou účetními
jednotkami.
(2) Krajské hygienické stanici náleží
a) vydávat rozhodnutí, povolení, osvědčení a plnit další úkoly státní
správy v ochraně a podpoře veřejného zdraví včetně státního zdravotního
dozoru, pokud není příslušné Ministerstvo zdravotnictví,
b) vykonávat státní zdravotní dozor nad dodržováním zákazů a plněním
dalších povinností stanovených přímo použitelnými předpisy Evropské
unie, tímto zákonem a zvláštními právními předpisy k ochraně veřejného
zdraví včetně dodržování zásad správné výrobní praxe a ochrany zdraví
při práci před riziky plynoucími z fyzikálních, chemických a
biologických faktorů pracovních podmínek, z nepříznivých
mikroklimatických podmínek a z fyzické a duševní zátěže a nad
souvisejícími pracovními podmínkami včetně vybavení pracovišť, a
rozhodnutím nebo opatřením orgánu ochrany veřejného zdraví vydaným na
základě těchto právních předpisů,
c) rozhodovat na žádost zaměstnavatele nebo z moci úřední ve věcech
kategorizace prací,
d) stanovit za podmínek § 37 a § 39 rizikové práce a plnit úkoly podle
§ 40 písm. c) a d),
e) stanovit zaměstnavateli lékařské prohlídky po skončení rizikové
práce vykonávané na jeho pracovišti, jde-li o takové vlivy pracovních
podmínek, které se mohou nepříznivě projevit i po delší době (dále jen
„následné lékařské prohlídky“); následné lékařské prohlídky pracovníků
se zdroji ionizujícího záření kategorie A stanoví za podmínek
stanovených zvláštním právním předpisem^33a),
f) stanovit zaměstnavateli nebo fyzické osobě provádějící činnost nebo
poskytující služby mimo pracovněprávní vztahy^84) způsob a minimální
četnost sledování zátěže organismu faktory pracovních podmínek, pokud
je nestanoví zvláštní právní předpis,
g) provádět ověření podmínek vzniku onemocnění pro účely posuzování
nemocí z povolání,^45) nebo změn zdravotního stavu pro účely posuzování
ohrožení nemocí z povolání
h) zřizovat v případech stanovených tímto zákonem komise,
i) plnit úkoly dotčeného správního úřadu podle § 77,
j) uplatňovat stanoviska k územně plánovací dokumentaci z hlediska
ochrany veřejného zdraví včetně hodnocení a řízení zdravotních rizik,
k) projednávat přestupky na úseku ochrany veřejného zdraví podle
zvláštního právního předpisu,^46)
l) rozhodovat o opatřeních k předcházení vzniku a šíření infekčních
onemocnění a jejich ukončení; organizovat, řídit a popřípadě i provádět
opatření k předcházení vzniku a zamezení šíření infekčních onemocnění a
v tomto rozsahu též usměrňovat činnost poskytovatelů zdravotních služeb
a kontrolovat ji,
m) nařizovat mimořádná opatření při epidemii a nebezpečí jejího vzniku
a mimořádná opatření k ochraně zdraví fyzických osob při výskytu
nebezpečných^26a) a z nebezpečnosti podezřelých výrobků a nejakostních
či z porušení jakosti podezřelých vod, při živelních pohromách a jiných
mimořádných událostech, pokud není příslušné Ministerstvo
zdravotnictví, a rozhodovat o jejich ukončení včetně uvolnění výrobků
na trh nebo do oběhu. Mimořádné očkování podle § 69 odst. 1 písm. g)
stanoví jen s předchozím povolením Ministerstva zdravotnictví,
n) stanovit hygienický limit faktoru pracovních podmínek, neupraveného
právním předpisem, a metodu jeho stanovení v pracovních podmínkách;
stanovit způsob, minimální rozsah a četnost jeho sledování a opatření k
ochraně zdraví zaměstnanců; zařadit práci s tímto faktorem z moci
úřední do kategorie, nestanoví-li zvláštní právní předpis jinak,
o) vykonávat státní zdravotní dozor nad plněním povinnosti
zaměstnavatele zajistit pracovnělékařské služby uložené zvláštním
právním předpisem^61),
p) stanovit protiepidemická opatření podle § 68 odst. 1,
q) nařídit provozovateli potravinářského podniku provozujícímu
stravovací službu odběr a uchovávání vzorků podávaných pokrmů, je-li to
potřebné pro zajištění bezpečnosti podávaných pokrmů nebo z důvodů
podezření na vznik infekčního onemocnění z pokrmů, a určit rozsah a
dobu plnění této povinnosti; postup při odběru a uchovávání vzorků
pokrmů upraví prováděcí právní předpis,
r) provádět epidemiologické šetření podle § 62a,
s) usměrňovat činnost osob poskytujících péči (§ 15 odst. 1) v oblasti
hygieny provozu a předcházení infekcím spojeným se zdravotní péčí a
kontrolovat ji, provádět u poskytovatele poskytujícího akutní,
následnou nebo dlouhodobou lůžkovou péči prevalenční studie infekcí
spojených se zdravotní péčí,
t) provádět hodnocení a řízení zdravotních rizik z hlediska prevence
negativního ovlivnění zdravotního stavu obyvatelstva a podílet se na
monitorování vztahů zdravotního stavu obyvatelstva a faktorů životního
prostředí a životních a pracovních podmínek; iniciovat a podílet se na
tvorbě, řízení a kontrole programů ochrany a podpory veřejného zdraví
včetně prevence nemocí a zdravotních rizik,
u) spolupracovat se správními úřady a s orgány samosprávy při tvorbě
regionální zdravotní politiky ochrany a podpory veřejného zdraví a při
rozvoji a realizaci opatření vedoucích ke zlepšování zdravotního stavu
a kvality života obyvatelstva příslušného regionu; zajišťovat
vyhodnocování efektivity realizovaných opatření a programů v oblasti
ochrany a podpory veřejného zdraví včetně prevence nemocí a zdravotních
rizik, zajišťovat minimálně jednou za 5 let hodnocení zdravotního stavu
obyvatelstva příslušného regionu z hlediska všech aspektů ovlivňujících
zdravotní stav obyvatelstva a navrhnout k tomu priority k řešení
problémů a zlepšení zdravotního stavu obyvatelstva příslušného regionu,
v) podílet se na úkolech integrovaného záchranného systému; zpracovávat
ve spolupráci s krajem a složkami integrovaného záchranného systému
pandemický plán kraje, který stanoví opatření směřující k redukci
dopadů pandemie infekčního onemocnění pro obyvatelstvo kraje,
w) potvrzovat na tiskopisech vydaných orgány nemocenského pojištění pro
účely nemocenského pojištění^47a), že byla nařízena karanténa nebo
mimořádná opatření při epidemii nebo nebezpečí jejího vzniku uvedená v
§ 69 odst. 1 písm. b) a h) a ukončení karantény nebo mimořádných
opatření, popřípadě trvání karantény nebo mimořádných opatření, a to na
základě žádosti osob, kterých se karanténa nebo mimořádné opatření
týkají,
x) provádět v případě přeshraniční spolupráce státní zdravotní dozor a
postupovat přitom podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o
spolupráci v oblasti ochrany spotřebitele^66),
y) provádět audity analýz rizik a systémů kritických kontrolních bodů
podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o úředních
kontrolách^67) v provozovnách stravovacích služeb.
(3) Krajská hygienická stanice je povinna o hromadném výskytu
infekčních onemocnění a o výskytu nebezpečných^26a) a z nebezpečnosti
podezřelých výrobků, které poškodily nebo mohou poškodit zdraví
fyzických osob a nevyskytují se v tržní síti pouze ojediněle,
informovat okamžitě Ministerstvo zdravotnictví.
(4) Zaměstnavatel je povinen zaslat kopii písemného vyhotovení
pravomocného rozhodnutí vydaného orgánem ochrany veřejného zdraví podle
odstavce 2 písm. e) a § 84 odst. 1 písm. w) poskytovateli
pracovnělékařských služeb. Zaměstnavatel dále informuje o uložení
následné lékařské prohlídky fyzickou osobu, pro kterou byla nařízena, a
to i v případě, že již není jeho zaměstnancem; informaci v tomto
případě zašle na poslední místo jejího trvalého pobytu, které je mu
známo, popřípadě místo bydliště, neměla-li tato fyzická osoba trvalý
pobyt na území České republiky. Toto místo sdělí též poskytovateli
pracovnělékařských služeb. Poskytovatel pracovnělékařských služeb na
základě tohoto sdělení informuje o nařízení následné lékařské prohlídky
registrujícího poskytovatele fyzické osoby uvedené ve větě druhé, je-li
mu znám.
(5) O provedeném auditu podle odstavce 2 písm. y) sepíše pověřený
zaměstnanec příslušné krajské hygienické stanice protokol; při jeho
pořízení postupuje podle technické normy pro auditování systému
managementu^68).
§ 82a
Úkoly krajské hygienické stanice na úseku řízení jakosti vod ke koupání
v přírodních koupalištích a dalších povrchových vodách uvedených v
seznamu
(1) Při řízení jakosti vod ke koupání v přírodních koupalištích na
povrchových vodách, ve kterých nabízí službu koupání provozovatel podle
§ 6a, povrchových vodách využívaných ke koupání podle § 6d a v dalších
povrchových vodách ke koupání podle § 6g krajská hygienická stanice
a) v souladu s pravidly monitorování jakosti povrchových vod ke koupání
a vod podle § 6d vydá do 1. května kalendářního roku monitorovací
kalendář a v monitorovacím kalendáři určí četnost odběrů vzorků vody,
jejich rozložení na dobu koupací sezóny a místa odběru vzorků vody z
dalších povrchových vod ke koupání,
b) rozhodne z moci úřední o pozastavení monitorovacího kalendáře z
důvodů výjimečné situace a o jeho pokračování,
c) stanoví dočasný nebo trvalý zákaz používání vody ke koupání, pokud
se dozví o neočekávané situaci nebo je-li voda ke koupání znečištěna, a
ukončení zákazu,
d) nařídí odběr a vyšetření dodatečného vzorku vody ke koupání v
případě pozastavení monitorovacího kalendáře nebo krátkodobého
znečištění vody nebo dalšího vzorku vody v případě možného ohrožení
zdraví koupajících se osob,
e) podle pokynu Ministerstva zdravotnictví vydaného podle § 80 odst. 1
písm. v) a na základě výsledků monitorování jakosti povrchových vod ke
koupání uvedených v seznamu podle § 6g sestaví soubor údajů o jakosti
těchto vod, provádí jejich posuzování a klasifikaci a informuje o
jakosti povrchové vody ke koupání veřejnost, na svých internetových
stránkách; o vodách zařazených do seznamu podle § 6g odst. 1 písm. a)
informuje současně také na informační tabuli umístěné v blízkosti
koupacího místa; pro posouzení znečištění dalších povrchových vod ke
koupání se použije § 6a odst. 3 písm. a), c) a d) obdobně.
(2) Pro účely řízení jakosti vody ke koupání se rozumí
a) monitorovacím místem dalších povrchových vod ke koupání a vod podle
§ 6d místo, kde se očekává většina koupajících se osob, nebo místo, kde
se podle profilu těchto vod sestaveného podle vodního zákona^8a)
očekává největší riziko znečištění vody,
b) výjimečnou situací událost nebo kombinace událostí ovlivňujících
jakost vody ke koupání na dotyčném místě, u nichž se neočekává výskyt
častěji než jednou za 4 roky,
c) neočekávanou situací situace, která má nebo u níž se dá důvodně
předpokládat, že bude mít nepříznivý dopad na jakost vody ke koupání
nebo na zdraví koupajících se osob,
d) krátkodobým znečištěním vody mikrobiologická kontaminace, která má
jasně zjistitelné příčiny, u níž se obvykle neočekává, že zhorší jakost
vody po dobu delší než přibližně 72 hodin poté, co došlo k prvnímu
ovlivnění,
e) dodatečným vzorkem vzorek, kterým se nahrazuje vzorek neprovedený
podle monitorovacího kalendáře,
f) dalším vzorkem vzorek odebraný z důvodu možného ohrožení zdraví
koupajících se osob,
g) trvalým zákazem zákaz trvající nejméně jednu celou koupací sezónu.
(3) Krajská hygienická stanice může podle odstavce 1 písm. c) vydat
trvalý zákaz používání vody ke koupání pouze tehdy, pokud v 5 po sobě
následujících letech byla voda klasifikována jako nevyhovující nebo
před skončením pětiletého období je důvod se domnívat, že dosažení
klasifikace vody jako přijatelné není proveditelné nebo by bylo
nepřiměřeně nákladné.
(4) Krajské hygienické stanice jsou povinny informovat Ministerstvo
zdravotnictví o pozastavení monitorovacího kalendáře a jeho důvodech a
o dalších významných opatřeních přijatých na úseku řízení jakosti vody
ke koupání. Dále jsou krajské hygienické stanice povinny každoročně do
31. října předávat správcům povodí podklady nezbytné pro sestavení,
přezkoumání a aktualizaci profilů povrchových vod ke koupání uvedených
v seznamu podle § 6g odst. 1 písm. a) v rozsahu stanoveném vodním
zákonem^8a).
(5) Hygienické limity mikrobiologických ukazatelů jakosti vody v
dalších povrchových vodách ke koupání, ukazatele a limitní hodnoty
rozmnožení sinic, pravidla sledování výskytu sinic, pravidla vizuální
kontroly znečištění vody makroskopickými řasami a odpady a způsob
hodnocení znečištění vody v dalších povrchových vodách ke koupání,
pravidla pro zpracování monitorovacího kalendáře a pravidla
monitorování jakosti povrchových vod ke koupání, pravidla pro
posuzování jakosti těchto vod, kritéria jejich klasifikace a způsob,
termíny a rozsah informování veřejnosti upraví prováděcí právní
předpis.
§ 83
Ministerstvo obrany a Ministerstvo vnitra
(1) Úkoly státní správy v ochraně a podpoře veřejného zdraví včetně
státního zdravotního dozoru v ozbrojených silách, v Ministerstvu obrany
a v jeho působnosti zřízených organizačních složkách státu a
příspěvkových organizacích a nad jimi užívanými objekty^47a) vykonává
podle tohoto zákona Ministerstvo obrany. Specializované činnosti pro
účely státního zdravotního dozoru v působnosti Ministerstva obrany
vykonává Ústřední vojenský zdravotní ústav.
(2) Úkoly státní správy v oblasti ochrany a podpory veřejného zdraví
včetně státního zdravotního dozoru v bezpečnostních sborech^47b), s
výjimkou Vězeňské služby České republiky, v Ministerstvu vnitra a
organizačních složkách státu a příspěvkových organizacích zřízených v
jeho působnosti včetně jimi užívaných staveb a zařízení zřízených
Ministerstvem vnitra podle zvláštního zákona^47c) vykonává podle tohoto
zákona Ministerstvo vnitra. Specializované činnosti pro účely státního
zdravotního dozoru v působnosti Ministerstva vnitra vykonává
organizační složka státu jím zřízená.
Autorizace
§ 83a
(1) Autorizací se pro účely tohoto zákona rozumí postup zahájený na
žádost fyzické osoby, která je podnikatelem, organizační složky státu,
kraje nebo obce nebo právnické osoby, na jehož základě se vydává
osvědčení o tom, že osoba je způsobilá ve vymezeném rozsahu provádět
a) odběr vzorků a vyšetření jakosti pitné a teplé vody (§ 3 odst. 1 a
3), vody v umělých nebo přírodních koupalištích a vody ve zdroji
umělého koupaliště nebo sauny (§ 6),
b) zjišťování a měření koncentrací a intenzit faktorů vnitřního
prostředí staveb (§ 13 odst. 1),
c) odběr vzorků a měření mikrobiálního chemického a parazitárního
znečištění písku v pískovištích venkovních hracích ploch (§ 13 odst.
2),
d) ověřování výrobků přicházejících do přímého styku s vodou, s
výjimkou stavebních výrobků,^8) podle § 5 odst. 2,
e) kontrolu desinfekce a sterilizace (§ 17),
f) odběr vzorků a vyšetření zdravotní nezávadnosti pokrmů [§ 24 odst. 1
písm. e)],
g) měření intenzit hluku, vibrací a neionizujícího záření v komunálním
a pracovním prostředí (§ 30 až 35),
h) zjišťování a měření intenzit osvětlení a mikroklimatických podmínek
a koncentrací prachu a chemických škodlivin v pracovním prostředí,
i) biologické expoziční testy a vyšetření v oboru genetické
toxikologie, fyziologie a psychologie práce,
j) zjišťování zrakové zátěže pro účely hodnocení faktoru pracovních
podmínek.
(2) Ministerstvo zdravotnictví pověří prováděním autorizace právnickou
osobu nebo organizační složku státu, zřízenou k plnění úkolů v oboru
působnosti Ministerstva zdravotnictví (dále jen "autorizující osoba").
Toto pověření je nepřevoditelné. Při autorizaci se postupuje podle
podmínek, které stanoví pro jednotlivé oblasti podle odstavce 1
Ministerstvo zdravotnictví. Pověření autorizující osoby a zrušení
tohoto pověření zveřejní Ministerstvo zdravotnictví ve Věstníku
Ministerstva zdravotnictví.
§ 83b
(1) Autorizující osoba vydá organizační složce státu, kraje nebo obce,
právnické osobě nebo fyzické osobě, která je podnikatelem, na její
žádost osvědčení o autorizaci. Toto osvědčení vydá, pokud žadatel
splňuje podmínky autorizace, kterými jsou
a) odborná úroveň ve vztahu k navrhované oblasti autorizace podle
podmínek stanovených Ministerstvem zdravotnictví na základě § 83a odst.
2,
b) vybavení k technickým a administrativním úkonům a přístupnost k
zařízením pro speciální šetření,
c) existence nezbytného počtu zaměstnanců s odborným výcvikem,
znalostmi a schopnostmi,
d) existence závazku zaměstnanců k mlčenlivosti o skutečnostech, o
nichž se dovídají osoby provádějící autorizaci,
e) neexistence finančních nebo jiných zájmů, které by mohly ovlivnit
výsledky činnosti osoby provádějící autorizaci,
f) bezúhonnost žadatele o autorizaci.
(2) Neexistence finančních nebo jiných zájmů podle odstavce 1 písm. e)
se prokazuje čestným prohlášením.
(3) Za bezúhonného se pro účely tohoto zákona nepovažuje ten, kdo byl
pravomocně odsouzen pro trestný čin, jehož skutková podstata souvisí s
předmětem podnikání. Za účelem doložení bezúhonnosti žadatele (fyzické
i právnické osoby) si autorizující osoba vyžádá podle zvláštního
právního předpisu^47d) výpis z evidence Rejstříku trestů. Žádost o
vydání výpisu z evidence Rejstříku trestů a výpis z evidence Rejstříku
trestů se předávají v elektronické podobě, a to způsobem umožňujícím
dálkový přístup. Fyzická osoba dále dokládá bezúhonnost obdobnými
doklady, jako je výpis z Rejstříku trestů, vydanými státy, ve kterých
se v posledních 3 letech zdržovala nepřetržitě déle než 3 měsíce. Tyto
doklady nesmí být starší než 3 měsíce; doklad o bezúhonnosti může být
nahrazen dokladem o způsobilosti k výkonu povolání nebo činnosti, pokud
prokazuje i splnění podmínky bezúhonnosti. Bezúhonnost za právnickou
osobu se prokazuje u všech členů statutárního orgánu; za organizační
složku státu, kraje nebo obce u jejího vedoucího.
(4) V žádosti o vydání osvědčení o autorizaci žadatel uvede kromě
náležitostí stanovených správním řádem údaje prokazující splnění
podmínek podle odstavce 1. Žádost se předkládá autorizující osobě.
§ 83c
(1) Osvědčení o autorizaci vymezuje předmět, rozsah a podmínky činnosti
a dobu, na kterou bylo vydáno. Náklady spojené s autorizací včetně
vydání osvědčení o autorizaci hradí žadatel. Cena se sjednává podle
zvláštního právního předpisu.
(2) Autorizace je nepřenosná na jinou osobu, uděluje se na dobu nejvýše
5 let ode dne udělení. Autorizace může být prodloužena vždy o dalších 5
let. Žádost o prodloužení platnosti osvědčení o autorizaci, musí osoba,
které bylo vydáno osvědčení o autorizaci, (dále jen "držitel
autorizace") podat autorizující osobě nejméně 6 měsíců před skončením
platnosti osvědčení. Náklady spojené s prodloužením platnosti osvědčení
o autorizaci hradí žadatel. Cena se sjednává podle zvláštního právního
předpisu.
(3) Seznam držitelů autorizace s uvedením obchodní firmy, sídla a
identifikačního čísla podle § 83b odst. 4, jakož i změny v těchto
údajích uveřejní Ministerstvo zdravotnictví ve Věstníku Ministerstva
zdravotnictví. Tyto údaje sdělí Ministerstvu zdravotnictví autorizující
osoba.
(4) Držitel autorizace je povinen dodržovat podmínky autorizace a
účastnit se v termínu a rozsahu stanoveném autorizující osobou
mezilaboratorních zkoušek. Doklady o výsledcích mezilaboratorních
zkoušek musí držitel autorizace ukládat po dobu 5 let. Náklady spojené
s mezilaboratorními zkouškami hradí držitel autorizace.
(5) Autorizující osoba provádí kontrolu nad dodržováním podmínek
autorizace a výsledků mezilaboratorních zkoušek. Za tím účelem je
oprávněna vstupovat do objektů držitele autorizace, ověřovat splnění
podmínek autorizace a požadovat předložení dokumentace včetně výsledků
mezilaboratorních zkoušek. Ke kontrole si může autorizující osoba
přizvat odborníka pro příslušnou oblast. Zjistí-li autorizující osoba
nedostatky, podle závažnosti nedostatků pozastaví účinnost osvědčení
nebo je odejme. Stejně autorizující osoba postupuje v případě, že
držitel autorizace uvedl v žádosti o vydání osvědčení nesprávné nebo
neúplné údaje, které byly podstatné pro vydání osvědčení. Odejmutím
osvědčení autorizace zaniká.
§ 83d
(1) Autorizace vedle důvodu podle § 83c odst. 5 dále zaniká
a) uplynutím doby, na kterou byla udělena, pokud nedošlo na základě
žádosti držitele autorizace k jejímu prodloužení,
b) vzdáním se osvědčení o autorizaci; vzdání se osvědčení je účinné ode
dne, kdy bylo doručeno autorizující osobě,
c) u fyzických osob smrtí nebo prohlášením držitele autorizace za
mrtvého,
d) dnem zániku organizační složky státu, kraje nebo obce nebo právnické
osoby, která je držitelem autorizace,
e) rozhodnutím o úpadku nebo zamítnutím insolvenčního návrhu proto, že
majetek držitele nepostačuje k úhradě nákladů insolvenčního řízení,
nebo vstupem držitele autorizace do likvidace.
(2) Autorizující osoba v případech podle odstavce 1 písm. a) a podle §
83c odst. 5, držitel autorizace, popřípadě jeho dědic, právní nástupce
právnické osoby, popřípadě její likvidátor, v případech podle odstavce
1 písm. b) až e) jsou povinni informovat Ministerstvo zdravotnictví pro
účely podle § 83c odst. 3 o datu zániku autorizace.
§ 83e
(1) Provádět hodnocení zdravotních rizik podle tohoto zákona jsou
oprávněny jen fyzické osoby, které jsou držiteli osvědčení o
autorizaci. Právnická osoba nebo fyzická osoba, která je podnikatelem,
může hodnotit zdravotní rizika jen tehdy, pokud pro ni tuto činnost
zabezpečuje fyzická osoba, která je držitelem autorizace.
(2) Autorizaci uděluje na žádost fyzické osoby autorizující osoba (§
83a odst. 2) na základě úspěšného složení zkoušky odborné způsobilosti.
Ke zkoušce se může přihlásit fyzická osoba, která je starší 23 let,
bezúhonná, má stanovenou odbornou způsobilost a potvrdí čestným
prohlášením neexistenci finančních nebo jiných zájmů, které by mohly
ovlivnit výsledky při hodnocení zdravotních rizik. Při zkoušce musí
fyzická osoba prokázat znalosti stanovené prováděcím právním
předpisem^37c). Prováděcí právní předpis dále upraví složení komise a
podmínky provedení zkoušky odborné způsobilosti. Vzor osvědčení o
autorizaci stanoví prováděcí právní předpis.
(3) Za bezúhonnou se považuje fyzická osoba, která nebyla pravomocně
odsouzena za úmyslný trestný čin ani za trestný čin, který souvisí s
činností, jejíž náplní bylo posuzování složek životního a pracovního
prostředí a hodnocení jejich vlivu na zdraví člověka, spáchaný z
nedbalosti. Bezúhonnost fyzické osoby se prokazuje obdobně podle § 83b
odst. 3.
(4) Odborná způsobilost se prokazuje dokladem o ukončeném
vysokoškolském vzdělání v oblasti lékařství nebo přírodních věd,
popřípadě osvědčením o úspěšném ukončení kursu v hodnocení zdravotních
rizik absolvovaném v organizační složce státu nebo příspěvkové
organizaci pověřené Ministerstvem zdravotnictví, pokud se ho fyzická
osoba za účelem získání odborných znalostí zúčastnila, a nejméně
pětiletou praxí na úseku ochrany zdraví a životních podmínek.
(5) Za praxi na úseku ochrany zdraví a životních podmínek se považuje
pracovní činnost, jejíž náplní bylo posuzování složek životního a
pracovního prostředí a hodnocení jejich vlivu na zdraví člověka, a to
podle potvrzení zaměstnavatele nebo předložených výsledků takového
posuzování. Do doby praxe se nepočítá základní, náhradní a civilní
služba, doba mateřské a rodičovské dovolené. O uznání praxe, jejíž
výkon byl přerušen na dobu delší než 5 let, rozhoduje na žádost fyzické
osoby Ministerstvo zdravotnictví.
(6) Název organizační složky státu nebo příspěvkové organizace pověřené
organizováním a prováděním kursů v hodnocení zdravotních rizik uveřejní
Ministerstvo zdravotnictví ve Věstníku Ministerstva zdravotnictví.
(7) V žádosti o vydání osvědčení o autorizaci k hodnocení zdravotních
rizik fyzická osoba uvede kromě náležitostí stanovených správním řádem
nejvyšší dosažené vzdělání a obor studia a akademické hodnosti. K
žádosti připojí doklady osvědčující skutečnosti uvedené v odstavcích 2
až 5.
(8) Pro udělení osvědčení o autorizaci, dobu platnosti autorizace a
její prodloužení, pro sjednání a úhradu ceny autorizace a jejího
prodloužení, jakož i pro provádění kontroly nad dodržováním podmínek
autorizace a pro odnětí osvědčení o autorizaci platí § 83c.
(9) Autorizace zaniká
a) odnětím osvědčení o autorizaci za podmínek odstavce 8 a § 83c odst.
5,
b) uplynutím doby, na kterou byla udělena, pokud nedošlo na základě
žádosti fyzické osoby, která je držitelem osvědčení o autorizaci, k
jejímu prodloužení,
c) smrtí fyzické osoby, která je držitelem osvědčení o autorizaci, nebo
jejím prohlášením za mrtvou.
§ 83f
zrušen
§ 84
Státní zdravotní dozor
(1) Při výkonu státního zdravotního dozoru orgány ochrany veřejného
zdraví v rozsahu své působnosti
a) dozírají, zda osoby plní povinnosti stanovené k ochraně veřejného
zdraví přímo použitelnými předpisy Evropské unie, tímto zákonem,
zvláštními právními předpisy a rozhodnutím, opatřením obecné povahy
nebo jiným závazným opatřením orgánu ochrany veřejného zdraví vydaným
na základě těchto právních předpisů,
b) mohou pozastavit výkon činnosti, pokud při ní byly porušeny
povinnosti v ochraně veřejného zdraví, a to do doby odstranění závady,
c) mohou po dobu potřebnou k provedení státního zdravotního dozoru
zakázat uvádění nebo dodávání na trh, do oběhu, distribuci, prodej,
nabízení nebo vystavování výrobku, pokud existuje odůvodněná informace,
že tento výrobek je nebezpečný^26a); mohou nařídit stažení z trhu,
stažení z oběhu nebo vyřazení z distribuce a prodeje výrobků, které
nesplňují požadavky stanovené tímto zákonem, zvláštním právním
předpisem nebo přímo použitelnými předpisy Evropské unie a na jejich
základě vydaným rozhodnutím nebo opatřením orgánu ochrany veřejného
zdraví, nebo zakázat jejich dodávání nebo uvádění do oběhu^4c) nebo na
trh,
d) mohou prověřovat znalosti podle § 19 odst. 3 a rozhodnout o tom, že
fyzická osoba vykonávající činnosti epidemiologicky závažné nemá
znalosti nutné k ochraně veřejného zdraví,
e) mohou zakázat nebo omezit používání nejakostní pitné vody, teplé
vody nebo vody jiné jakosti (§ 18 odst. 2, § 21 odst. 2 a § 41a), a to
do doby odstranění závady, jakož i stanovit účel, pro který lze takovou
vodu používat nebo nařídit větší četnost kontroly vody jiné jakosti
podle § 21 odst. 2; mohou určit nápravná opatření v případě nedodržení
jakosti pitné vody, teplé vody nebo vody jiné jakosti, upravené tímto
zákonem, nebo změnit přijatá nápravná opatření, a to do doby odstranění
závady; ke sledování jakosti vody, která nemá jakost pitné vody a nelze
již povolit další prodloužení mírnějšího hygienického limitu, mohou
osobě uvedené v § 3 odst. 2, která dodává takovou vodu, uložit četnost
a rozsah kontrol u odborně způsobilé osoby uvedené v § 4 odst. 1 a v
případě ohrožení veřejného zdraví z takové vody zakázat nebo omezit
její užívání a rozhodnout o ukončení těchto opatření,
f) mohou nařídit větší četnost kontroly vody v bazénu provozovaném
podle § 18 odst. 3, sauně, ve stavbě ke koupání nebo v umělém
koupališti, jestliže jakost vody nedává záruku dodržení požadavků
stanovených nebo povolených podle § 6f odst. 2, a dobu provádění
takových kontrol,
g) mohou zakázat používání vody ve stavbě ke koupání, v bazénu
provozovaném podle § 18 odst. 3, v umělém koupališti nebo sauně, a to i
jen pro některé skupiny obyvatel, nebo zakázat používání zdroje vody
pro umělé koupaliště nebo saunu, pokud je voda ke koupání, sprchování
nebo ochlazování znečištěna, a to do doby odstranění závady,
h) mohou zakázat provoz pískoviště venkovní hrací plochy určené pro hry
dětí, nejsou-li dodrženy stanovené hygienické limity nebo provozní řád
(§ 13 odst. 2), a to do doby odstranění závady,
i) mohou nařídit osobě provozující přírodní nebo umělé koupaliště nebo
saunu, jakož i osobě uvedené v § 6d, přijetí opatření k ochraně
veřejného zdraví před zdravotním rizikem plynoucím ze znečištění vody
ke koupání, ochlazování nebo sprchování nebo změnit opatření přijaté k
tomuto účelu osobou provozující přírodní nebo umělé koupaliště nebo
saunu nebo osobou uvedenou v § 6d,
j) mohou nařídit úpravu provozního řádu podle § 4 odst. 3, § 6c odst. 1
písm. cf), § 7 odst. 2, § 13 odst. 2, § 15 odst. 2, § 21 odst. 3 a §
21a, pokud podmínky v něm uvedené nevedou k ochraně veřejného zdraví, a
uložit odstranění zjištěných závad v dodržování provozního řádu,
k) mohou stanovit podmínky konání školy v přírodě, zotavovací akce nebo
jiné podobné akce pro děti (§ 12) a v případě ohrožení veřejného zdraví
školu v přírodě, zotavovací akci nebo jinou podobnou akci pro děti
zakázat,
l) mohou odejmout povolení vydané podle § 4 odst. 9, § 5 odst. 5 až 9,
§ 6e, § 6f odst. 2, § 14, § 17 odst. 5, § 18 odst. 2, § 21 odst. 2, §
31 odst. 1 a § 41a odst. 2, nesplňuje-li osoba podmínky, za kterých
bylo povolení vydáno, nebo je-li ohroženo veřejné zdraví; odejmutí
povolení vydaného Ministerstvem zdravotnictví musí být předem
projednáno s tímto správním úřadem,
m) mohou pozastavit provoz nebo používání zdroje hluku, vibrací nebo
zdroje neionizujícího záření, je-li to nezbytné k ochraně veřejného
zdraví, a to do doby odstranění závady,
n) mohou po dobu potřebnou k provedení státního zdravotního dozoru
zakázat používání látky, suroviny, polotovaru nebo potraviny určené k
výrobě nebo přípravě pokrmu podezřelých z toho, že nevyhovují
požadavkům na zdravotní nezávadnost a čistotu stanoveným zvláštními
právními předpisy^23), přímo použitelnými předpisy Evropské unie nebo
rozhodnutím orgánu ochrany veřejného zdraví; mohou rozhodnutím zakázat
používání látky, suroviny, polotovaru nebo potraviny určených k výrobě
nebo přípravě pokrmu, pokud nevyhovují požadavkům na zdravotní
nezávadnost, jakost, čistotu a značení, stanoveným zvláštními právními
předpisy^23) nebo rozhodnutím orgánu ochrany veřejného zdraví, nebo
nejsou za stanovených podmínek skladovány, jakož i nařídit provedení
sanitace nebo změnu technologického postupu výroby nebo přípravy
pokrmu,
o) mohou stanovit odchylný způsob zacházení s prádlem ze zdravotnického
zařízení nebo zařízení sociálních služeb uvedeného v § 15 odst. 1,
je-li to nezbytné pro zamezení vzniku a šíření infekčních onemocnění,
p) mohou uložit určení a měření faktorů životních a pracovních podmínek
ke zjištění, zda není ohroženo veřejné zdraví nebo určení příčiny
poškození zdraví anebo k objektivizaci skutečné míry zátěže, která má
nebo může mít vliv na zdraví zaměstnance nebo fyzické osoby provádějící
činnost nebo poskytující služby mimo pracovněprávní vztahy^84),
q) mohou uložit zajištění zpracování hodnocení zdravotních rizik osobě,
jejíž činnost je nebo může být zdrojem takového rizika,
r) mohou nařídit okamžité uzavření provozovny od okamžiku zjištění
porušení povinnosti, které může mít za následek ohrožení života nebo
zdraví,
s) mohou nařídit k ochraně zdraví zaměstnance nebo fyzické osoby
provádějící činnost nebo poskytující služby mimo pracovněprávní
vztahy^84) provedení opatření k omezení rizik plynoucích z fyzikálních,
mikroklimatických, chemických nebo biologických faktorů pracovních
podmínek, fyzické nebo duševní zátěže a ze souvisejících pracovních
podmínek; mohou nařídit změnu opatření přijatých zaměstnavatelem nebo
fyzickou osobou provádějící činnost nebo poskytující služby mimo
pracovněprávní vztahy^84) podle zvláštního právního předpisu k ochraně
zdraví při práci,
t) mohou k ochraně zdraví zaměstnavateli stanovit přísnější nejvyšší
přípustné hodnoty rizikových faktorů pracovních podmínek, než stanoví
zvláštní právní předpisy, vyskytuje-li se na pracovišti současně více
škodlivých faktorů, při vysokém fyzickém zatížení zaměstnanců
vystavených na pracovišti působení škodlivých faktorů, při překračování
limitních hodnot biologických expozičních testů, nebo pokud to je třeba
s ohledem na ochranu zdraví mladistvých zaměstnanců, studentů,
spolupracujících mladistvých rodinných příslušníků nebo žáků a studentů
při praktickém vyučování nebo praktické přípravě, které jsou součástí
jejich přípravy na budoucí povolání,
u) při zjištění, že pokrmy, suroviny, polotovary nebo potraviny k
jejich výrobě či přípravě jsou jiné než bezpečné nebo při zjištění, že
potraviny uváděné do oběhu^48) jsou jiné než bezpečné, mohou nařídit
jejich znehodnocení či likvidaci, a to na náklad kontrolované osoby,
která je povinna způsob a provedení znehodnocení nebo likvidace orgánu
ochrany veřejného zdraví prokázat,
v) mohou nařídit z protiepidemických důvodů nebo ke zjištění
zdravotního stavu fyzických osob vykonávajících činnosti
epidemiologicky závažné lékařské prohlídky a potřebná laboratorní a
jiná vyšetření nutná k předcházení vzniku a šíření infekčních
onemocnění,
w) k předcházení ohrožení zdraví v souvislosti s vykonávanou prací
mohou zaměstnavateli nebo fyzické osobě provádějící činnost nebo
poskytující služby mimo pracovněprávní vztahy^84) nařídit mimořádné
lékařské preventivní prohlídky a jejich náplň a upravit rozsah a
termíny sledování rizikových faktorů; mimořádné lékařské preventivní
prohlídky pracovníků se zdroji ionizujícího záření kategorie A stanoví
příslušný orgán ochrany veřejného zdraví za podmínek upravených
zvláštním právním předpisem^33a),
x) mohou nařídit fyzické osobě, která vylučuje choroboplodné zárodky,
ale není nosičem podle § 53 odst. 1, opatření v rozsahu podle § 53
odst. 1 písm. a) a c), s výjimkou léčení,
y) mohou v případě zjištění protiprávního jednání podle nařízení
Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004^69), kterého se
kontrolovaná osoba dopustila na území členského státu Evropské unie
nebo v jiném státě tvořícím Evropský hospodářský prostor a které
poškozuje nebo může poškodit společný zájem spotřebitelů^70),
rozhodnutím takové jednání zakázat.
(2) V případech podle odstavce 1 písm. b), e), g), h), j) a m) je
osoba, které bylo nápravné opatření uloženo, neprodleně, povinna
informovat příslušný orgán ochrany veřejného zdraví o odstranění závady
a, spočívá-li závada ve skutečnosti, kterou lze měřit nebo provést její
laboratorní vyšetření, předložit i důkaz o dodržování povinností
stanovených přímo použitelnými předpisy Evropské unie a právními
předpisy nebo uložených na jejich základě rozhodnutím příslušného
orgánu ochrany veřejného zdraví. Pro účely tohoto důkazu může osoba
měření a laboratorní vyšetření provést jen prostřednictvím držitele
autorizace (§ 83c), držitele osvědčení o akreditaci^4a) nebo osoby,
která má osvědčení o dodržování zásad správné laboratorní praxe vydané
podle chemického zákona^35a) pro příslušný obor měření a vyšetřování,
je-li pro příslušný obor měření a vyšetřování autorizace, akreditace či
vydání osvědčení právními předpisy upraveno, pokud není sama takto
kvalifikovaná. Určení a měření faktorů životních a pracovních podmínek
podle odstavce 1 písm. p) lze provést jen prostřednictvím držitele
autorizace (§ 83c), držitele osvědčení o akreditaci^4a) nebo osoby,
která má osvědčení o dodržování zásad správné laboratorní praxe vydané
podle chemického zákona^35a) pro příslušný obor měření a vyšetřování,
je-li pro příslušný obor měření a vyšetřování autorizace, akreditace či
vydání osvědčení právními předpisy upraveno. Věty druhá a třetí se
nepoužijí, stanoví-li tento zákon pro příslušné měření jinak (§ 32a).
(3) Zaměstnanec orgánu ochrany veřejného zdraví vydá rozhodnutí podle
odstavce 1 písm. r) a u) na místě a oznámí je ústně kontrolované osobě,
a to členovi statutárního orgánu kontrolované osoby, jejímu zaměstnanci
nebo jiné fyzické osobě, která vykonává nebo zabezpečuje činnosti
kontrolované osoby související s předmětem státního zdravotního dozoru.
O ústním vyhlášení rozhodnutí zaměstnanec orgánu ochrany veřejného
zdraví na místě vydá písemné potvrzení; písemné vyhotovení rozhodnutí
bez zbytečného odkladu doručí účastníkovi řízení dodatečně. Ústní
vyhlášení rozhodnutí podle odstavce 1 písm. r) a u) má účinky oznámení.
Odvolání proti rozhodnutí podle odstavce 1 písm. r) a u) lze podat do 3
dnů ode dne doručení písemného rozhodnutí. Odvolání nemá odkladný
účinek a odvolací orgán o něm rozhodne bezodkladně. Otevřít provozovnu
lze až po uvedení do nezávadného stavu a jen se souhlasem příslušného
orgánu ochrany veřejného zdraví, který rozhodnutí podle odstavce 1
písm. r) vydal; souhlas je úkonem podle části čtvrté správního řádu.
Souhlas musí být vydán neprodleně, nejpozději však do 15 dnů ode dne,
kdy bylo prokázáno odstranění závadného stavu.
(4) Státní zdravotní dozor vykonávají krajské hygienické stanice podle
kontrolních plánů, které určují priority činnosti na tomto úseku
ochrany veřejného zdraví.
(5) Při plnění úkolů podle tohoto zákona a zvláštních právních předpisů
jsou orgány ochrany veřejného zdraví v rozsahu své působnosti oprávněny
přijímat opatření na základě a v mezích přímo použitelných předpisů
Evropské unie.
(6) Generální ředitelství cel poskytuje na vyžádání příslušného orgánu
ochrany veřejného zdraví pro výkon státního zdravotního dozoru nad
výrobky, které byly propuštěny do režimu volného oběhu nebo do režimu
vývozu, tyto údaje:
a) identifikační údaje deklaranta, a to jméno, popřípadě jména a
příjmení, místo pobytu, popřípadě sídlo, název obchodní firmy, nebo
název a sídlo adresáta,
b) popis, včetně obchodního názvu a druhu výrobku podle svého zařazení
v kombinované nomenklatuře uvedené v příloze I nařízení Rady (EHS) č.
2658/87^71),
c) zemi odeslání a zemi původu výrobku,
d) množství vyjádřené v objemu, hmotnosti nebo počtu jednotek.
(7) Poskytnutí údajů podle odstavce 6 není porušením mlčenlivosti podle
daňového řádu.
(8) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví na základě žádosti celního
úřadu vydá vyjádření v případě důvodného podezření, že zásilka
neodpovídá předloženému osvědčení^72) nebo certifikátu, nebo v případě
přerušení řízení o propuštění výrobků, nad kterými orgány ochrany
veřejného zdraví vykonávají státní zdravotní dozor, do volného oběhu.
ODDÍL 2
Právní předpisy v oblasti ochrany veřejného zdraví
§ 85
(1) Mimořádná opatření při epidemii a nebezpečí jejího vzniku a dále
mimořádná opatření k ochraně zdraví fyzických osob při výskytu
nebezpečných^26a) a z nebezpečnosti podezřelých výrobků a nejakostních
a z porušení jakosti podezřelých vod, při živelních pohromách a jiných
mimořádných událostech a jejich ukončení včetně uvolnění výrobků na trh
nebo do oběhu lze stanovit pro správní obvod krajské hygienické stanice
nebo jeho část právním předpisem krajské hygienické stanice. Právním
předpisem krajské hygienické stanice lze k ochraně veřejného zdraví
nařídit též provedení velkoplošné (území obce nebo městské části)
speciální ochranné dezinfekce, dezinsekce a deratizace.
(2) Krajská hygienická stanice informuje o záměru vydat právní předpis
podle odstavce 1 Ministerstvo zdravotnictví.
(3) Právní předpisy podle odstavce 1 se označují názvem nařízení
krajské hygienické stanice. Nařízení krajské hygienické stanice musí
být vyhlášeno. Vyhlášení se provede tak, že se nařízení vyvěsí na
úřední desce krajské hygienické stanice na dobu nejméně 15 dnů. Dnem
vyhlášení je první den jeho vyvěšení na úřední desce krajské hygienické
stanice. Tento způsob vyhlášení je podmínkou platnosti nařízení krajské
hygienické stanice. Nařízení nabývá účinnosti patnáctým dnem
následujícím po dni jeho vyhlášení, pokud v něm není stanoveno jinak.
(4) Nařízení krajské hygienické stanice jsou kromě toho povinny vyvěsit
na své úřední desce obce určené v nařízení.
ODDÍL 3
Zdravotní ústavy a Státní zdravotní ústav
§ 86
nadpis vypuštěn
(1) K vyšetřování a měření složek životních a pracovních podmínek,
výrobků, k vyšetřování biologického materiálu a k provádění
biologických expozičních testů pro účely výkonu státního zdravotního
dozoru a dále ke sledování ukazatelů zdravotního stavu obyvatelstva,
monitorování vztahů zdravotního stavu obyvatelstva a faktorů životního
prostředí a životních a pracovních podmínek, přípravě podkladů pro
hodnocení a řízení zdravotních rizik a pro činnost orgánu ochrany
veřejného zdraví jako složky integrovaného záchranného systému, k
podílení se na provádění místních programů ochrany a podpory zdraví,
jakož i k výchově k podpoře a ochraně veřejného zdraví a k poskytování
poradenských služeb a dalších služeb na úseku ochrany veřejného zdraví
se zřizují zdravotní ústavy se sídlem v Ústí nad Labem a v Ostravě.
Zdravotní ústavy jsou příspěvkovými organizacemi; funkcí jejich
zřizovatele plní Ministerstvo zdravotnictví. Zdravotní ústavy mohou v
hlavní činnosti dále poskytovat pracovnělékařské služby,
specializovanou diagnostickou a ambulantní péči v oblastech
mikrobiologie, imunologie, alergologie a parazitologie, provádět
genotoxikologická a cytogenetická laboratorní vyšetření, vyšetření
anti-HIV protilátek, referenční činnost, klinické hodnocení účinků
léčiv, očkovacích látek a zdravotnických prostředků a ohniskovou
dezinfekci, dezinsekci a deratizaci.
(2) K přípravě podkladů pro národní zdravotní politiku, pro ochranu a
podporu zdraví, k zajištění metodické a referenční činnosti na úseku
ochrany veřejného zdraví, k monitorování a výzkumu vztahů životních
podmínek a zdraví, k mezinárodní spolupráci, ke kontrole kvality
poskytovaných služeb v ochraně veřejného zdraví, k postgraduální
výchově v lékařských oborech ochrany a podpory zdraví a pro zdravotní
výchovu obyvatelstva se zřizuje Státní zdravotní ústav se sídlem v
Praze. Státní zdravotní ústav je příspěvkovou organizací; funkci jejího
zřizovatele plní Ministerstvo zdravotnictví. Státní zdravotní ústav
může v hlavní činnosti dále provádět vědeckou a výzkumnou činnost v
ochraně a podpoře zdraví, notifikační činnost, činnost uvedenou v
odstavci 1 a dále činnost, pro jejíž výkon tento zákon jinak stanoví
podmínku autorizace nebo akreditace.
(3) Zdravotní ústavy a Státní zdravotní ústav jsou poskytovateli
zdravotních služeb. Zdravotní ústavy a Státní zdravotní ústav jsou
oprávněny zpracovávat za účelem přípravy podkladu pro tvorbu státní
zdravotní politiky a sledování dlouhodobých trendů výskytu infekčních a
jiných hromadně se vyskytujících onemocnění údaje o zdraví fyzických
osob v souvislosti s předcházením vzniku a šíření infekčních
onemocnění, ohrožení nemocí z povolání a jiných poškození zdraví z
práce, o expozici fyzických osob škodlivinám v pracovním a životním
prostředí a o epidemiologii drogových závislostí a předávat je orgánům
ochrany veřejného zdraví.
(4) Statutárním orgánem zdravotních ústavů a Státního zdravotního
ústavu je ředitel, kterého jmenuje a odvolává na návrh hlavního
hygienika České republiky ministr zdravotnictví. Další úkoly
zdravotních ústavů a Státního zdravotního ústavu stanoví Ministerstvo
zdravotnictví statutem.
(5) Zdravotní ústavy, uvedené v odstavci 1, mohou vykonávat činnosti,
pro jejichž výkon tento zákon stanoví podmínku autorizace nebo
akreditace, jen pokud tuto podmínku splňují.
§ 87
zrušen
ODDÍL 4
Oprávnění a povinnosti zaměstnanců orgánů ochrany veřejného zdraví a
povinnosti kontrolovaných a dalších osob
§ 88
(1) Zaměstnanci orgánů ochrany veřejného zdraví se při plnění úkolů
orgánů ochrany veřejného zdraví a výkonu oprávnění podle tohoto zákona,
přímo použitelných předpisů Evropské unie a zvláštních právních
předpisů prokazují služebním průkazem, jehož vzor upraví prováděcí
právní předpis. Služební průkaz je u zaměstnanců orgánů ochrany
veřejného zdraví pověřených výkonem státního zdravotního dozoru (dále
jen „kontrolující“) pověřením ke kontrole podle zvláštního právního
předpisu o kontrole^85). Pokud hrozí šíření nákazy, zvýšený výskyt
přenašečů infekčních onemocnění a škodlivých nebo epidemiologicky
významných členovců, hlodavců a dalších živočichů a ke zjištění ohniska
nákazy, k nařízení, provedení a kontrole protiepidemických opatření
mohou zaměstnanci orgánu ochrany veřejného zdraví v mimořádných
případech hodných zvláštního zřetele vstupovat do obydlí fyzických
osob. Kontrolující jsou oprávněni vstoupit do obydlí fyzické osoby ke
zjištění zdroje hluku a vibrací, kterým byl překročen v chráněných
prostorech upravených v § 30 odst. 3 hygienický limit hluku nebo
vibrací a ke zjištění zdroje neionizujícího záření, kterým byla v místě
přístupném fyzickým osobám překročena nejvyšší přípustná hodnota
neionizujícího záření. Fyzické osoby jsou povinny jim tento vstup
umožnit a strpět či provést opatření nařízená podle tohoto zákona k
zamezení vzniku a šíření infekčních onemocnění.
(2) Státní zdravotní dozor, který je vykonáván nad dodržováním
hygienických limitů hluku, vibrací, neionizujícího záření, pískem
užívaným ke hrám dětí v pískovištích a jakostí vod, je zahájen prvním
kontrolním úkonem předcházejícím podání informace kontrolované osobě o
zahájení státního zdravotního dozoru. Součástí informace je seznam
kontrolujících.
(3) V případech, ve kterých porušení povinnosti může mít za následek
ohrožení života nebo zdraví, se kontrolovaná osoba považuje za
informovanou o zahájení státního zdravotního dozoru předložením
služebního průkazu povinné osobě. Té kontrolující předá i protokol o
kontrole, vyhotovený na místě; toto předání má účinky doručení
protokolu o kontrole kontrolované osobě. Proti kontrolnímu zjištění
uvedenému v protokolu o kontrole může kontrolovaná osoba podat námitky
ve lhůtě 3 dnů ode dne doručení protokolu o kontrole. Lhůta pro
posouzení námitek vedoucím kontrolní skupiny nebo kontrolujícím činí 3
dny ode dne doručení námitek.
(4) Orgán ochrany veřejného zdraví je oprávněn přizvat k účasti na
výkonu státního zdravotního dozoru v zájmu dosažení jeho účelu
zaměstnance zdravotního ústavu nebo Státního zdravotního ústavu;
není-li to možné, přizve jinou odborně způsobilou fyzickou osobu.
(5) Kontrolující může v odůvodněných případech vyzvat kontrolovanou
osobu, aby se v určené lhůtě dostavila do sídla orgánu ochrany
veřejného zdraví nebo jeho územního pracoviště a předložila tam doklady
potřebné pro výkon státního zdravotního dozoru; kontrolovaná osoba je
povinna tuto výzvu uposlechnout, ledaže prokáže vážnou překážku, která
jí brání ve splnění této povinnosti v určené lhůtě.
(6) Zaměstnanci orgánů ochrany veřejného zdraví jsou při plnění dalších
úkolů podle tohoto zákona a zvláštních právních předpisů, nejde-li o
výkon státního zdravotního dozoru, oprávněni vstupovat na pozemky, do
provozoven, staveb a dalších prostor, je-li to nezbytné k výkonu
oprávnění, a dále jsou oprávněni
a) provádět měření a odebírat materiál a vzorky potřebné pro plnění
úkolů orgánu ochrany veřejného zdraví; o provedeném odběru vzorků a
měření pořizují protokol,
b) pořizovat obrazovou dokumentaci o zjištěných skutečnostech,
c) nahlížet do dokladů, dalších písemností a záznamů dat, činit si z
nich kopie a výpisy a požadovat písemná nebo ústní vysvětlení,
d) v rozsahu nezbytném pro výkon zákonem stanovených oprávnění nahlížet
do zdravotnické dokumentace vedené poskytovatelem zdravotních služeb
včetně zdravotnické dokumentace zaměstnanců vedené poskytovatelem
pracovnělékařských služeb a činit si z ní kopie a výpisy.
(7) Osoba, které se plnění úkolů orgánu ochrany veřejného zdraví podle
odstavce 6 týká, je povinna umožnit zaměstnanci orgánu ochrany
veřejného zdraví vstup na pozemky, do provozoven, staveb a dalších
prostor a vytvořit další podmínky pro plnění úkolů orgánu ochrany
veřejného zdraví, zejména je povinna poskytnout součinnost odpovídající
oprávněním zaměstnance orgánu ochrany veřejného zdraví podle odstavce
6.
(8) Orgán ochrany veřejného zdraví je oprávněn přizvat k účasti na
plnění úkolů podle odstavce 6 v zájmu dosažení jejich účelu zaměstnance
zdravotního ústavu nebo Státního zdravotního ústavu a není-li to možné
jinou odborně způsobilou fyzickou osobu (dále jen „přizvaná osoba“).
Orgán ochrany veřejného zdraví vystaví přizvané osobě pověření a poučí
ji o jejích právech a povinnostech při účasti na plnění úkolů podle
věty první. Přizvané osoby mají práva a povinnosti zaměstnanců orgánu
ochrany veřejného zdraví v rozsahu pověření vydaného orgánem ochrany
veřejného zdraví. Osoby, kterých se plnění úkolů orgánu ochrany
veřejného zdraví týká, jsou povinny umožnit jim výkon oprávnění v
rozsahu pověření. Přizvané osoby jsou povinny zachovávat mlčenlivost o
individuálních údajích vztahujících se k fyzickým osobám a o obchodním
tajemství, o kterých se při postupu podle tohoto zákona, přímo
použitelného předpisu Evropské unie nebo zvláštního právního předpisu
dozvěděly.
§ 88a
(1) Pouze zaměstnanci s odbornou způsobilostí k výkonu zdravotnického
povolání lékaře, zdravotničtí pracovníci a jiní odborní pracovníci s
odbornou způsobilostí k výkonu zdravotnického povolání^51) mohou plnit
úkoly orgánů ochrany veřejného zdraví, uvedených v § 78 odst. 1 písm.
a) až c),
a) při výkonu státního zdravotního dozoru v oblasti prevence vzniku a
šíření infekčních onemocnění a nad plněním povinností poskytovateli
zdravotních služeb,
b) jejichž předmětem je zjištění zdravotního stavu fyzické osoby včetně
nahlížení do zdravotnické dokumentace,
c) při hodnocení zdravotních rizik,
d) při odborném řízení činnosti zařízení vykonávajícího
pracovnělékařské služby a usměrňování činnosti poskytovatelů
zdravotních služeb v ochraně před infekčními onemocněními včetně
nemocničních nákaz, nemocemi podmíněnými prací a jinými poškozeními
zdraví z práce,
e) při vydávání očkovacích látek,
f) při provádění ověření pracovních podmínek pro účely posuzování
nemocí z povolání.
(2) Činností podle odstavce 1 lékaře, zdravotnického pracovníka a
jiného odborného pracovníka s odbornou způsobilostí k výkonu
zdravotnického povolání se nepřerušuje výkon zdravotnického
povolání^51).
(3) Lékaři, zdravotničtí pracovníci a jiní odborní pracovníci s
odbornou způsobilostí k výkonu zdravotnického povolání, vykonávající
činnosti podle odstavce 1, jsou povinni se celoživotně vzdělávat v
rozsahu a za podmínek zvláštního právního předpisu^51).
(4) Uznávání způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání upravují
zvláštní právní předpisy^51).
§ 89
(1) Zaměstnanci orgánů ochrany veřejného zdraví jsou povinni zachovávat
mlčenlivost o individuálních údajích vztahujících se k fyzickým osobám
a o obchodním tajemství, o kterých se při postupu podle tohoto zákona,
přímo použitelných předpisů Evropské unie, zvláštního právního předpisu
upravujícího ochranu zdraví při práci a zvláštních právních předpisů
upravujících působnost orgánů ochrany veřejného zdraví dozvěděli.
Porušením povinnosti zachovávat mlčenlivost není, jestliže takové údaje
v nezbytně nutném rozsahu sdělují
a) na základě písemného souhlasu fyzické osoby, které se informace
přímo týká,
b) orgánu ochrany veřejného zdraví,
c) lékaři v rámci poskytování dalších potřebných zdravotních služeb,
d) osobám blízkým^52) a osobám, které byly během inkubační doby ve
styku s infekčním onemocněním nebo pobývaly v ohnisku nákazy, jedná-li
se o údaje o zdravotním stavu, které jsou nezbytné pro ochranu
veřejného zdraví,
e) zdravotní pojišťovně k vyměření přirážky a pro řízení o náhradě
škody a okresní správě sociálního zabezpečení k vyměření přirážky,
f) poskytovateli pracovnělékařských služeb oprávněnému podle zvláštního
právního předpisu^61) uznávat nemoci z povolání nebo změny zdravotního
stavu pro účely posuzování ohrožení nemocí z povolání,
g) orgánu inspekci práce^53) v souvislosti se šetřením pracovního
úrazu,
h) orgánu sociálně-právní ochrany dětí v souvislosti s ochranou zdraví
dětí a mladistvých,
i) Veřejnému ochránci práv v souvislosti s šetřením podle zvláštního
zákona.
(2) Na vyžádání státního zástupce a po podání žaloby též předsedy
senátu jsou orgány ochrany veřejného zdraví oprávněny sdělit
individuální údaje vztahující se k fyzickým osobám a obchodní
tajemství, o kterých se při postupu podle tohoto zákona dozvěděli.
(3) Na vyžádání Úřadu práce - krajské pobočky nebo pobočky pro hlavní
město Prahu (dále jen „krajská pobočka Úřadu práce“) jsou orgány
ochrany veřejného zdraví oprávněny, jde-li o ubytovací služby podle §
21a věty třetí, sdělit individuální údaje vztahující se k fyzickým
osobám, o kterých se při postupu podle tohoto zákona dozvěděly, a
předat krajské pobočce Úřadu práce pro účely řízení o dávkách pomoci v
hmotné nouzi potřebné údaje. Pro tyto účely dále orgán ochrany
veřejného zdraví bezodkladně předá krajské pobočce Úřadu práce ve svém
správním obvodu kopii vykonatelného rozhodnutí o uložení pokuty nebo
nápravného opatření podle § 84 osobě uvedené v § 21a větě třetí a
informuje krajskou pobočku Úřadu práce o obnovení činnosti v případě,
že bylo vykonatelným rozhodnutím orgánu ochrany veřejného zdraví podle
§ 84 odst. 1 písm. b) pozastaveno poskytování ubytovací služby podle §
21a věty třetí.
(4) Povinnost oznamovat určité skutečnosti uložená zvláštními právními
předpisy není dotčena.
§ 90
(1) Vstupné do budov, provozoven, místností, objektů a zařízení při
plnění úkolů v ochraně veřejného zdraví a náklady na pořízení a předání
protokolů podle § 4 odst. 1 a § 6c odst. 1 písm. d), § 6d, § 18 odst. 3
orgány ochrany veřejného zdraví nehradí. Orgán ochrany veřejného zdraví
zaplatí kontrolované osobě za kontrolní vzorek výrobku odebraného pro
účely státního zdravotního dozoru, s výjimkou vzorku vody a vzorku
písku z pískovišť náhradu, pokud o ni kontrolovaná osoba požádá ve
lhůtě do 6 měsíců ode dne, kdy byla seznámena se skutečností, že
výrobek splnil požadavky stanovené právními předpisy, rozhodnutím nebo
opatřením orgánu ochrany veřejného zdraví. Částku ve výši ceny však
orgán ochrany veřejného zdraví neposkytne, jde-li o výrobek, který
nesplňuje požadavky stanovené právními předpisy, rozhodnutím nebo
opatřením orgánu ochrany veřejného zdraví.
(2) Za kontrolní vzorek výrobku odebraného pro účely ověření podmínek
vzniku onemocnění pro posouzení nemoci z povolání nebo ověření změn
zdravotního stavu pro posouzení ohrožení nemocí z povolání zaplatí
orgán ochrany veřejného zdraví zaměstnavateli nebo fyzické osobě, která
vykonává činnosti nebo poskytuje služby mimo pracovněprávní vztahy^84),
u kterých vzorek odebral, částku ve výši ceny^53a), za kterou tyto
osoby výrobek pořídily, pokud o náhradu požádají ve lhůtě do 6 měsíců
ode dne, kdy byly seznámeny se skutečností, že bylo poskytovatelem
pracovnělékařských služeb příslušným k vydání lékařského posudku nebo
vykonatelným rozhodnutím příslušného správního úřadu stanoveno, že na
pracovišti zaměstnavatele nebo fyzické osoby, která vykonává činnosti
nebo poskytuje služby mimo pracovněprávní vztahy^84), nemoc z povolání
nebo ohrožení nemocí z povolání nevznikly.
(3) Částku ve výši ceny podle odstavce 2 orgán ochrany veřejného zdraví
neposkytne, jestliže podle lékařského posudku vydaného poskytovatelem
pracovnělékařských služeb příslušným k vydání lékařského posudku o
nemoci z povolání nebo ohrožení nemocí z povolání anebo vykonatelného
rozhodnutí příslušného správního úřadu byly nemoc z povolání nebo
ohrožení nemocí z povolání uznány.
§ 91
zrušen
DÍL 2
Správní delikty a přestupky
Ukládání pokut
§ 92
Přestupky na úseku ochrany zdraví při práci a zajištění
pracovnělékařských služeb
(1) Fyzická osoba jako zaměstnavatel se dopustí přestupku tím, že
a) nesplní povinnost ke kategorizaci prací podle § 37 odst. 2 nebo 5,
b) nepředloží protokol nebo nepodá oznámení podle § 37 odst. 4,
c) nesplní povinnost v souvislosti s překročením biologického
expozičního testu podle § 39 odst. 2,
d) nesplní povinnost evidence rizikových prací podle § 40,
e) nesplní povinnost v souvislosti s používáním biologických činitelů
nebo azbestu podle § 41,
f) nedodrží rozhodčí metodu určenou podle § 80 odst. 4,
g) nesplní v souvislosti s nařízenou následnou lékařskou prohlídkou
povinnost podle § 82 odst. 4,
h) nedodrží způsob nebo minimální četnost sledování zátěže organismu
zaměstnanců faktory pracovních podmínek, uloženou podle § 82 odst. 2
písm. f),
i) při práci s faktorem pracovních podmínek neupraveným právním
předpisem nesplní povinnosti) při práci s faktorem pr uloženou podle §
82 odst. 2 písm. n),
j) nesplní povinnost uloženou podle § 84 odst. 1 písm. p) nebo v), nebo
k) nesplní povinnost podle přímo použitelného předpisu Evropské unie na
úseku registrace, povolování a omezování chemických látek umožnit
zaměstnanci přístup k informacím o chemické látce nebo chemické směsi,
kterou používá nebo které je exponován^78).
(2) Fyzická osoba jako zaměstnavatel se dopustí přestupku tím, že
nesplní povinnost uloženou k ochraně zdraví podle § 84 odst. 1 písm. s)
nebo w).
(3) Fyzická osoba jako zaměstnavatel se dopustí přestupku tím, že v
rozporu se zákonem o zajištění dalších podmínek bezpečnosti a ochrany
zdraví při práci na úseku ochrany zdraví při práci
a) nezajistí, aby pracoviště nebo pracovní podmínka pro zaměstnance
odpovídala stanovenému hygienickému požadavku,
b) nezajistí, aby stroj, technické zařízení, dopravní prostředek nebo
nářadí byly z hlediska ochrany zdraví při práci vhodné pro práci,
vybaveny, upraveny nebo udržovány tak, aby odpovídaly ergonomickému
požadavku,
c) nedodrží stanovený postup při zjišťování rizikového faktoru
pracovních podmínek, hodnocení jeho zdravotního rizika nebo expozice
zaměstnance rizikovému faktoru,
d) nepřijme k omezení působení rizikového faktoru stanovené minimální
opatření k ochraně zdraví při práci,
e) neprovede stanovené měření rizikového faktoru,
f) nesplní povinnost zjistit nebo kontrolovat hodnotu rizikového
faktoru,
g) nezabezpečí, aby rizikový faktor byl odstraněn nebo alespoň omezen
na nejmenší rozumně dosažitelnou míru,
h) nezjistí příčinu překročení hygienického limitu rizikového faktoru,
i) neinformuje zaměstnance o tom, že výskyt biologického činitele
skupin 2, 3 nebo 4 nelze odstranit nebo překročení hodnoty rizikového
faktoru nelze snížit pod stanovenou nejvyšší přípustnou hodnotu,
j) nevyřadí zdroj rizikového faktoru z provozu nebo nezastaví práci,
není-li možné zajistit ochranu zdraví zaměstnance,
k) nezajistí, aby práce s azbestem, s chemickým karcinogenem nebo
biologickým činitelem nebo pracovní proces s rizikem chemické
karcinogenity byla vykonávána v kontrolovaném pásmu,
l) kontrolované pásmo neoznačí nebo nezajistí tak, aby do něj
nevstupoval zaměstnanec, který v něm nevykonává práci, opravu, údržbu,
zkoušku, revizi, kontrolu, dozor nebo další práci potřebnou k ochraně
zdraví,
m) nevede evidenci o kontrolovaném pásmu nebo zaměstnanci, který do
kontrolovaného pásma vstupuje nebo v něm koná práci,
n) poruší zákaz výkonu stanovené práce nebo nezajistí dodržení zákazu
práce nebo činnosti v kontrolovaném pásmu,
o) nevyhradí zvláštní prostor pro činnost, která je v kontrolovaném
pásmu zakázána, nebo
p) jako zhotovitel stavby nedoloží dokumentaci o riziku vznikajícím při
zvoleném pracovním nebo technologickém postupu nebo jako jiná osoba
nedoloží informaci o okolnostech, které by mohly při činnosti na
staveništi vést k ohrožení života nebo poškození zdraví.
(4) Fyzická osoba jako zaměstnavatel se dopustí přestupku tím, že v
rozporu se zákoníkem práce na úseku ochrany zdraví při práci
a) nesplní povinnost soustavně vyhledávat nebezpečné činitele a procesy
pracovního prostředí a pracovních podmínek, nezjišťuje jejich příčinu
nebo zdroj,
b) nesplní povinnost pravidelně kontrolovat úroveň rizikového faktoru
pracovních podmínek,
c) nesplní povinnost dodržet stanovenou metodu nebo způsob zjištění
nebo hodnocení rizikového faktoru,
d) nevede dokumentaci o vyhledání nebo vyhodnocení rizikového faktoru
nebo o přijatém opatření k minimalizaci rizika,
e) nesplní povinnost provést takové opatření, aby práce zařazená jako
riziková mohla být zařazena do kategorie nižší,
f) nesplní povinnost přizpůsobit přijaté opatření k minimalizaci rizika
změněné skutečnosti,
g) nesplní povinnost kontrolovat dodržování opatření k minimalizaci
rizika,
h) neudržuje osobní ochranný pracovní prostředek v použivatelném stavu,
i) neposkytne zaměstnanci osobní ochranný pracovní prostředek nebo mu
poskytne osobní ochranný pracovní prostředek, který nesplňuje stanovený
požadavek,
j) neposkytne zaměstnanci bezpečnostní přestávku,
k) nesplní povinnost poskytnout zaměstnanci na pracovišti ochranný
nápoj,
l) nesplní povinnost v souvislosti s výskytem nemoci z povolání,
m) nezajistí ochranu zdraví fyzické osoby zdržující se s jejím vědomím
na jeho pracovišti před rizikem pro ochranu zdraví,
n) připustí, aby zaměstnanec vykonával zakázanou práci nebo práci,
jejíž náročnost by neodpovídala jeho zdravotní způsobilosti,
o) neinformuje zaměstnance, do jaké kategorie byla jím vykonávaná práce
zařazena,
p) nezajistí, aby práci ve stanoveném případě vykonával pouze
zaměstnanec, který má platný zdravotní průkaz nebo se podrobil
zvláštnímu očkování anebo má doklad o odolnosti vůči nákaze,
q) nesdělí zaměstnanci, který poskytovatel pracovnělékařských služeb mu
poskytuje pracovnělékařské služby nebo jakým druhům očkování, jakým
preventivním prohlídkám anebo vyšetřením souvisejícím s výkonem práce
je povinen se podrobit,
r) neumožní zaměstnanci podrobit se stanovené nebo uložené preventivní
prohlídce nebo vyšetření nebo stanovenému očkování,
s) nezajistí při přijetí zaměstnance, jeho převedení, přeložení nebo
změně pracovních podmínek, změně pracovního zařazení nebo druhu práce,
zavedení nové technologie nebo změně výrobního nebo pracovního
prostředku, změně technologického nebo pracovního postupu, nebo v
případě, který má nebo může mít podstatný vliv na ochranu zdraví při
práci, svému zaměstnanci nebo zaměstnanci agentury práce, který byl
dočasně k zaměstnavateli přidělen, informaci nebo pokyn o ochraně
zdraví nebo nezabezpečí, aby zaměstnanec jiného zaměstnavatele obdržel
informaci nebo pokyn o ochraně zdraví, anebo neinformuje zaměstnankyni
o expozici rizikovému faktoru nebo potřebném opatření k ochraně jejího
zdraví nebo zdraví jejího dítěte,
t) nezajistí při přijetí zaměstnance, jeho převedení, přeložení nebo
změně pracovní podmínky, změně pracovního zařazení nebo druhu práce,
zavedení nové technologie nebo změně výrobního nebo pracovního
prostředku, změně technologického nebo pracovního postupu, nebo v
případě, který má nebo může mít podstatný vliv na ochranu zdraví při
práci, školení svého zaměstnance o riziku plynoucím z fyzikálního,
chemického nebo biologického faktoru pracovních podmínek, z
nepříznivých mikroklimatických podmínek, fyzické anebo psychické
zátěže,
u) nevede dokumentaci o informaci, pokynu nebo školení,
v) nezajistí dodržení zákazu kouření na pracovišti,
w) neuzavře dohodu ke koordinaci provádění opatření k ochraně zdraví
zaměstnanců více zaměstnavatelů nebo jako dohodou pověřený
zaměstnavatel nekoordinuje provádění opatření k ochraně zdraví
zaměstnanců,
x) zaměstná těhotnou zaměstnankyni, zaměstnankyni, která kojí, nebo
zaměstnankyni-matku do konce devátého měsíce po porodu prací nebo na
pracovišti, které jsou těmto zaměstnankyním zakázané,
y) zaměstná mladistvého zaměstnance prací anebo na pracovišti, které
jsou zakázané mladistvým zaměstnancům, nebo nedodrží podmínku, za níž
může mladistvý zaměstnanec výjimečně tuto práci konat z důvodu přípravy
na povolání, nebo
z) nevede seznam mladistvých zaměstnanců.
(5) Fyzická osoba jako uživatel, k němuž je dočasně přidělen
zaměstnanec agentury práce, nebo zaměstnavatel, k němuž je vyslán
zaměstnanec zaměstnavatele z jiného členského státu Evropské unie, se
dopustí přestupku tím, že nezajistí tomuto zaměstnanci ochranu zdraví
při práci před rizikem plynoucím z fyzikálního, chemického nebo
biologického faktoru pracovních podmínek, z nepříznivých
mikroklimatických podmínek, fyzické anebo psychické zátěže, ačkoli k
tomu má povinnost podle zákoníku práce.
(6) Fyzická osoba jako zaměstnavatel se dopustí přestupku tím, že v
rozporu se zákonem o specifických zdravotních službách^61)
a) neuzavře smlouvu o poskytování pracovnělékařských služeb,
b) nezajistí provedení pracovnělékařské prohlídky u poskytovatele
pracovnělékařských služeb nebo registrujícího poskytovatele zaměstnance
nebo uchazeče o zaměstnání,
c) neuzavře novou nebo nedoplní dosavadní písemnou smlouvu s
poskytovatelem pracovnělékařských služeb při změně zařazení práce do
kategorie nebo změně činnosti o pracovnělékařské služby, které dosud
nepožadoval,
d) při zařazení zaměstnance k práci nepostupuje podle závěru lékařského
posudku o zdravotní způsobilosti, nebo
e) neodešle zaměstnance, který o to požádal, na mimořádnou
pracovnělékařskou prohlídku.
(7) Za přestupek se uloží pokuta do
a) 3 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a), h), i)
nebo j), odstavce 3 písm. d), e), f), g), h), j), k), l), n) nebo p),
odstavce 4 písm. a), b), n), x) nebo y) nebo odstavce 5,
b) 2 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. c), d) nebo
e), odstavce 3 písm. a) nebo b) nebo odstavce 4 písm. e), f), h), i),
j), k), l), m), p) nebo r),
c) 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2, odstavce 3 písm.
c), m) nebo o), odstavce 4 písm. g), odstavce 6,
d) 500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. g) nebo
odstavce 4 písm. w),
e) 100 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1
písm. f) nebo k), odstavce 3 písm. i), odstavce 4 písm. c), d), o), q),
s), t), u) nebo v),
f) 50 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b) nebo
odstavce 4 písm. z).
§ 92a
Správní delikty na úseku bezpečnosti výrobků
(1) Výrobce, dovozce, odpovědná osoba^63), distributor nebo prodejce
výrobku přicházejícího do přímého styku s vodou, předmětu běžného
užívání nebo chemické látky nebo chemické směsi určené k úpravě vody na
vodu pitnou nebo teplou se dopustí správního deliktu tím, že
a) nesplní informační povinnost podle § 76 písm. a),
b) nesplní povinnost podle § 76 písm. b), nebo
c) uvede nebo dodá výrobek na trh, do oběhu, distribuuje, nabízí,
vystavuje nebo prodává výrobek v rozporu s rozhodnutím podle § 84 odst.
1 písm. c).
(2) Výrobce nebo dovozce výrobku přicházejícího do přímého styku s
vodou nebo výrobce nebo dovozce chemické látky nebo chemické směsi
určené k úpravě vody na vodu pitnou nebo teplou se dopustí správního
deliktu tím, že
a) nezajistí složení stanovené v § 5 odst. 1 nebo povolené podle § 5
odst. 5,
b) nezajistí značení výrobku podle § 5 odst. 1, nebo
c) nevybaví výrobek návodem podle § 5 odst. 3.
(3) Provozovatel podniku^27b), výrobce nebo dovozce předmětu běžného
užívání uvedeného v § 25 písm. a) se dopustí správního deliktu tím, že
a) nesplní povinnost uloženou rozhodnutím vydaným na základě přímo
použitelného předpisu Evropské unie upravujícího výkon úřední
kontroly^86),
b) v rozporu s § 26 odst. 1 nebo přímo použitelnými předpisy Evropské
unie na úseku materiálů a předmětů určených pro styk s potravinami^87)
1. uvede nebo dodá na trh výrobek, který není bezpečný, nebo nedodrží
správnou výrobní praxi,
2. nesplní povinnost zkoušet nebo hodnotit dodržení stanovených
požadavků na složení nebo vlastnosti výrobku,
3. nevede dokumentaci o zkoušce nebo hodnocení dodržení stanoveného
požadavku na složení nebo vlastnosti výrobku, nebo ji nevede ve
stanoveném rozsahu,
4. nevybaví výrobek prohlášením,
5. nezajistí balení výrobku do bezpečného obalu,
6. uvede nebo dodá na trh výrobek, který není označen stanovenými
údaji,
7. nesplní požadavek na označování, reklamu nebo obchodní úpravu
výrobku, nebo
8. nezajistí sledovatelnost, nebo
c) nesplní jinou povinnost podle přímo použitelných předpisů Evropské
unie na úseku materiálů a předmětů určených pro styk s potravinami^87),
než která je uvedena v písmenu b).
(4) Odpovědná osoba^63), výrobce, dovozce nebo distributor předmětu
běžného užívání uvedeného v § 25 písm. b) nebo právnická nebo
podnikající fyzická osoba, která přijala pověření jako odpovědná
osoba^63), se dopustí správního deliktu tím, že
a) v rozporu s § 27 odst. 1 nebo přímo použitelným předpisem Evropské
unie o kosmetických přípravcích^63)
1. uvede nebo dodá na trh výrobek, který není bezpečný,
2. nesplní povinnost při posouzení bezpečnosti výrobku,
3. neplní povinnost v souvislosti s informační dokumentací k výrobku,
4. nesplní oznamovací povinnost v souvislosti s uvedením výrobku na trh
nebo obsahem nanomateriálu ve výrobku,
5. nedodrží správnou výrobní praxi,
6. nesplní povinnost při odběru nebo analýze vzorku výrobku,
7. nesplní informační nebo oznamovací povinnost, pokud výrobek
představuje riziko pro lidské zdraví nebo v souvislosti se závažným
nežádoucím účinkem výrobku,
8. poruší zákaz v souvislosti se zkouškami na zvířeti,
9. uvede nebo dodá na trh výrobek, který není označen stanovenými
údaji,
10. při označení, uvedení nebo dodání na trh nebo propagaci výrobku
použije text, název, ochrannou známku, vyobrazení nebo jiný znak, který
přisuzuje výrobku vlastnost nebo funkci, kterou nemá,
11. nedodrží povinnost značení výrobku v českém jazyce,
12. nepřijme v důvodném případě okamžitě nápravné opatření nezbytné k
uvedení výrobku do souladu se stanoveným požadavkem nebo k jeho stažení
z trhu nebo oběhu,
13. nespolupracuje s orgánem ochrany veřejného zdraví na jeho žádost na
opatření k vyloučení rizika vyvolaného výrobkem, nebo
14. nepředloží orgánu ochrany veřejného zdraví na jeho žádost informaci
nebo dokumentaci k prokázání shody výrobku se stanoveným požadavkem,
b) nesplní povinnost uloženou rozhodnutím vydaným na základě přímo
použitelného předpisu Evropské unie o kosmetických přípravcích^63),
nebo
c) nesplní jinou povinnost podle přímo použitelného předpisu Evropské
unie o kosmetických přípravcích^63), než která je uvedena v písmeni a).
(5) Výrobce, dovozce nebo distributor předmětu běžného užívání
uvedeného v § 25 písm. c) se dopustí správního deliktu tím, že v
rozporu s § 26 odst. 1 nebo 3
a) uvede na trh nebo distribuuje výrobek, který není bezpečný, nebo
b) nesplní povinnost značit výrobek nebo ho vybavit prohlášením nebo
návodem.
(6) Distributor výrobku přicházejícího do přímého styku s vodou,
chemické látky nebo chemické směsi určené k úpravě vody na vodu pitnou
nebo teplou se dopustí správního deliktu tím, že
a) distribuuje výrobek přicházející do přímého styku s vodou nebo
chemickou látku nebo chemickou směs určenou k úpravě vody na vodu
pitnou nebo teplou, který nevyhovuje hygienickému požadavku stanovenému
podle § 5 odst. 1 nebo povolenému podle § 5 odst. 5, nebo
b) distribuuje výrobek přicházející do přímého styku s vodou nebo
chemickou látku nebo chemickou směs určenou k úpravě vody na vodu
pitnou nebo teplou bez návodu podle § 5 odst. 3.
(7) Distributor^63) předmětu běžného užívání uvedeného v § 25 písm. b)
se dopustí správního deliktu tím, že v rozporu s požadavky podle přímo
použitelného předpisu Evropské unie o kosmetických přípravcích^63)
a) dodá na trh výrobek, o němž má důvod se domnívat, že není v souladu
se stanoveným požadavkem,
b) nezajistí stanovenou skladovací nebo přepravní podmínku výrobku,
c) dodá na trh výrobek, v jehož označení není stanovený údaj,
d) nesplní jinou povinnost podle přímo použitelného předpisu Evropské
unie o kosmetických přípravcích^63), než která je uvedena v písmenech
a) až c).
(8) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního
deliktu tím, že uvede na trh předmět běžného užívání uvedený v § 25
písm. b) bez určení odpovědné osoby.
(9) Výrobce nebo dovozce výrobku přicházejícího do přímého styku s
vodou se dopustí správního deliktu tím, že nezajistí ověření podle § 5
odst. 2.
(10) Prodejce předmětu běžného užívání se dopustí správního deliktu
tím, že
a) neumístí předmět běžného užívání s prošlým datem minimální
trvanlivosti odděleně nebo takový předmět běžného užívání zřetelně
neoznačí,
b) nesplní povinnost podle § 27 odst. 2, nebo
c) nabízí k prodeji předmět běžného užívání s prošlým datem minimální
trvanlivosti, který není bezpečný.
(11) Prodejce použitého předmětu běžného užívání uvedeného v § 25 písm.
c) se dopustí správního deliktu tím, že nesplní povinnost podle § 26
odst. 4.
(12) Za správní delikt se uloží pokuta do
a) 3 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. c),
odstavce 2 písm. a), odstavce 3 písm. b) bodu 1 nebo 2, odstavce 4
písm. a) bodu 1, 2, 5, 7, 12 nebo 13, odstavce 5 písm. a), odstavce 6
písm. a), odstavce 7 písm. a) nebo odstavce 10 písm. c),
b) 2 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. a) nebo
b), odstavce 3 písm. a) nebo c), odstavce 4 písm. a) bodu 10 nebo 14,
odstavce 4 písm. b) nebo c), odstavce 7 písm. d), odstavce 9 nebo 11,
c) 1 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 2 písm. b) nebo
c), odstavce 3 písm. b) bodu 6 nebo 8, odstavce 4 písm. a) bodu 8,
odstavce 6 písm. b), odstavce 7 písm. b), odstavce 8 nebo odstavce 10
písm. b),
d) 500 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 3 písm. b) bodu
3, 4, 5 nebo 7, odstavce 4 písm. a) bodu 3, 4, 6 nebo 9, odstavce 5
písm. b) nebo odstavce 7 písm. c),
e) 100 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 4 písm. a) bodu
11,
f) 50 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 10 písm. a).
§ 92b
Správní delikty na úseku ochrany jakosti vod
(1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako osoba uvedená v §
3 odst. 2 dopustí správního deliktu tím, že
a) dodá pitnou vodu, která nesplňuje hygienický požadavek stanovený v §
3 odst. 1, povolený podle § 3 odst. 4 nebo určený podle § 3a nebo § 4
odst. 6,
b) nekontroluje jakost pitné vody podle § 4 odst. 1 nebo rozhodnutí
vydaného podle § 4 odst. 4 nebo 6 nebo schématu kontrol stanoveného
podle § 3a odst. 7,
c) neoznámí výskyt látky nebo mikroorganismu podle § 4 odst. 6,
d) použije vodárenskou technologii, chemickou látku nebo chemickou směs
v rozporu s § 5 odst. 8,
e) nedoloží zjednání nápravy v jakosti pitné vody podle § 3a odst. 2,
f) nezajistí zásobování pitnou vodou podle § 3a odst. 8, nebo
g) nesplní informační povinnost podle § 3a odst. 8 nebo § 4 odst. 3, 5
nebo 6.
(2) Výrobce teplé vody se dopustí správního deliktu tím, že
a) vyrobí nebo dodá teplou vodu v rozporu s § 3 odst. 3,
b) použije při úpravě teplé vody chemickou látku nebo chemickou směs v
rozporu s § 5 odst. 10, nebo
c) nesplní informační povinnost podle § 4 odst. 5.
(3) Právnická nebo podnikající fyzická osoba jako osoba uvedená v § 3
odst. 2, § 18 odst. 2, § 21 odst. 2 nebo § 41a anebo výrobce teplé vody
se dopustí správního deliktu tím, že poruší zákaz nebo omezení nebo
neprovede nápravné opatření uložené podle § 84 odst. 1 písm. e).
(4) Právnická nebo podnikající fyzická osoba jako osoba uvedená v § 3
odst. 2, výrobce teplé vody nebo odběratel pitné nebo teplé vody se
dopustí správního deliktu tím, že k jímání, odběru, dopravě, úpravě,
rozvodu, shromažďování a měření dodávky surové nebo pitné vody nebo pro
obdobný účel použije výrobek v rozporu s § 5 odst. 11.
(5) Odběratel pitné nebo teplé vody nebo osoba v obdobném postavení,
která odebírá pitnou nebo teplou vodu ve stavbě, kde se taková voda
dodává veřejnosti, se dopustí správního deliktu tím, že v rozporu s § 4
odst. 5
a) neprošetří příčinu nedodržení hodnoty ukazatele jakosti pitné nebo
teplé vody, nebo
b) nepřijme účinné nápravné opatření.
(6) Osoba provozující činnost epidemiologicky závažnou nebo osoba
poskytující péči se dopustí správního deliktu tím, že používá bez
povolení vodu jiné jakosti.
(7) Právnická nebo podnikající fyzická osoba jako zaměstnavatel se
dopustí správního deliktu tím, že při výrobě teplé vody pro osobní
hygienu zaměstnanců nesplní povinnost podle § 41a.
(8) Za správní delikt se uloží pokuta do
a) 3 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. a),
odstavce 2 písm. a), odstavce 3, 4 nebo 5,
b) 2 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. b), d)
nebo f) nebo odstavce 2 písm. b),
c) 1 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. c),
d) 500 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 6 nebo 7,
e) 100 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. e) nebo
g) nebo odstavce 2 písm. c).
§ 92c
Správní delikty na úseku koupališť a saun
(1) Provozovatel přírodního nebo umělého koupaliště nebo sauny, osoba
uvedená v § 6d nebo osoba poskytující péči, která provozuje bazén nebo
saunu, se dopustí správního deliktu tím, že
a) nesplní povinnost k zajištění ochrany koupajících se fyzických osob
podle § 6a odst. 1,
b) nesplní povinnost uloženou podle § 84 odst. 1 písm. i) nebo g),
c) nezajistí laboratorní kontrolu vody podle § 6c odst. 1 písm. a),
d) nepředá protokol o výsledku kontroly podle § 6c odst. 1 písm. d),
e) neuchovává protokol podle § 6c odst. 1 písm. c), nebo
f) nesplní informační povinnost podle § 6b.
(2) Provozovatel přírodního nebo umělého koupaliště nebo sauny se
dopustí správního deliktu tím, že v rozporu s § 6c odst. 1 písm. e)
nesplní hygienický požadavek pro členění, vybavení nebo provoz
přírodního nebo umělého koupaliště nebo sauny.
(3) Provozovatel přírodního nebo umělého koupaliště nebo sauny anebo
osoba poskytující péči, která provozuje bazén, se dopustí správního
deliktu tím, že nesplní povinnost uloženou podle § 84 odst. 1 písm. f).
(4) Provozovatel umělého koupaliště nebo sauny se dopustí správního
deliktu tím, že
a) nesplní povinnost podle § 6f odst. 1 písm. a), b), c), d), e) nebo
g),
b) nezveřejní údaj podle § 6f odst. 1 písm. f), nebo
c) nesplní povinnost podle § 6f odst. 1 písm. h).
(5) Provozovatel přírodního koupaliště nebo osoba uvedená v § 6d se
dopustí správního deliktu tím, že neprovede doplňující vyšetření
jakosti vody podle § 6b odst. 1.
(6) Provozovatel přírodního koupaliště provozovaného na povrchových
vodách nebo osoba uvedená v § 6d se dopustí správního deliktu tím, že
a) poruší dočasný nebo trvalý zákaz používání vody ke koupání uložený
podle § 82a odst. 1 písm. c),
b) nezajistí vyšetření dodatečného nebo dalšího vzorku vody, nebo
c) nesplní povinnost podle § 82a odst. 1 písm. b).
(7) Za správní delikt se uloží pokuta do
a) 3 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. a) nebo
b),
b) 2 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. c),
odstavce 3, odstavce 4 písm. a) nebo c), odstavce 5 nebo 6,
c) 1 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 2,
d) 100 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. d) nebo
f),
e) 50 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. e) nebo
odstavce 4 písm. b).
§ 92d
Správní delikty na úseku výchovy, vzdělávání a zotavování dětí a
mladistvých
(1) Zařízení pro výchovu a vzdělávání, právnická nebo podnikající
fyzická osoba provozující živnost uvedenou v § 7 odst. 1 nebo
poskytovatel služby péče o dítě v dětské skupině v případě péče o více
než 12 dětí současně se dopustí správního deliktu tím, že v rozporu s §
7 odst. 1 nebo rozhodnutím podle § 14 nesplní hygienický požadavek na
provoz, prostorové podmínky, vybavení, osvětlení, vytápění,
mikroklimatické podmínky, zásobování vodou, úklid nebo nakládání s
prádlem.
(2) Zařízení pro výchovu a vzdělávání se dopustí správního deliktu tím,
že nesplní povinnost podle § 7 odst. 3.
(3) Škola vysílající děti na školu v přírodě, právnická nebo
podnikající fyzická osoba jako pořádající osoba uvedená v § 8 odst. 2
nebo § 11a se dopustí správního deliktu tím, že
a) nesplní ohlašovací povinnost podle § 8 odst. 3 a 4,
b) vyšle nebo přijme dítě v rozporu s § 9 odst. 1 nebo 3, nebo
c) nesplní povinnost podle § 11 odst. 1.
(4) Škola vysílající děti na školu v přírodě, právnická nebo
podnikající fyzická osoba jako pořádající osoba uvedená v § 8 odst. 2,
§ 11a nebo § 12 se dopustí správního deliktu tím, že
a) přijme k činnosti na zotavovací akci, jiné podobné akci, výchovně
rekreačním táboře nebo škole v přírodě fyzickou osobu jako dozor,
zdravotníka nebo osobu činnou při stravování, která nesplňuje podmínky
stanovené v § 10 odst. 1 nebo 3, nebo
b) nesplní povinnost uloženou podle § 84 odst. 1 písm. k).
(5) Právnická nebo podnikající fyzická osoba jako pořádající osoba
uvedená v § 8 odst. 2 nebo § 11a se dopustí správního deliktu tím, že
a) v rozporu s § 8 odst. 2
1. nedodrží hygienický požadavek pro umístění zotavovací akce nebo
výchovně rekreační akce, členění stavby nebo zařízení, vybavení,
osvětlení, úklid, zásobování vodou, odstraňování odpadků nebo
splaškových vod, pro ubytování, stravování nebo režim dne, nebo
2. nedodrží zákaz nebo podmínku podávání potraviny nebo jejího
používání při přípravě pokrmu, nebo
b) v rozporu s § 11 odst. 2 nezajistí instruktáž fyzické osoby činné na
zotavovací akci nebo výchovně rekreační akci.
(6) Právnická nebo podnikající fyzická osoba jako osoba, která pořádá
jinou podobnou akci pro děti podle § 12, se dopustí správního deliktu
tím, že v rozporu s § 12 nezajistí hygienicky nezávadný stav zařízení
nebo zásobování akce pitnou vodou.
(7) Za správní delikt se uloží pokuta do
a) 30 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1, 3, 4, odstavce
5 písm. a) nebo odstavce 6,
b) 5 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 2 nebo odstavce 5
písm. b).
§ 92e
Správní delikty na úseku vnitřního prostředí stavby a venkovní hrací
plochy
(1) Uživatel stavby uvedené v § 13 odst. 1 se dopustí správního deliktu
tím, že nezajistí, aby vnitřní prostředí pobytové místnosti v této
stavbě odpovídalo hygienickému limitu chemického, fyzikálního nebo
biologického ukazatele.
(2) Provozovatel venkovní hrací plochy určené pro hry dětí se dopustí
správního deliktu tím, že
a) v rozporu s § 13 odst. 2 nezajistí, aby písek nebyl mikrobiálně,
chemicky nebo parazitárně znečištěn, nebo
b) poruší zákaz uložený podle § 84 odst. 1 písm. h).
(3) Za správní delikt podle odstavce 1 nebo 2 se uloží pokuta do 2 000
000 Kč.
§ 92f
Správní delikty na úseku činností epidemiologicky závažných
(1) Provozovatel činnosti epidemiologicky závažné se dopustí správního
deliktu tím, že v rozporu s § 21
a) nedodrží zásadu provozní hygieny,
b) nezajistí uplatnění znalosti nebo zásady osobní nebo provozní
hygieny zaměstnancem nebo spolupracujícím rodinným příslušníkem,
c) nezajistí, aby výkonem činnosti epidemiologicky závažné nedošlo k
ohrožení nebo poškození zdraví,
d) umožní fyzické osobě výkon činnosti epidemiologicky závažné v
rozporu s § 19 odst. 3, nebo
e) používá kosmetický přípravek, který neodpovídá požadavkům přímo
použitelného předpisu Evropské unie^63).
(2) Právnická nebo podnikající fyzická osoba jako provozovatel
holičství, kadeřnictví, manikúry, pedikúry, kosmetické, masérské nebo
regenerační a rekondiční služby nebo činnosti, při níž je porušována
integrita kůže, se dopustí správního deliktu tím, že v rozporu s § 21
odst. 3 nezabezpečí lékárničku první pomoci vybavenou podle charakteru
služby.
(3) Právnická nebo podnikající fyzická osoba jako provozovatel
kosmetické, masérské, regenerační nebo rekondiční služby, kadeřnictví,
holičství, pedikúry, manikúry, solária nebo činnosti, při níž je
porušována integrita kůže, se dopustí správního deliktu tím, že poruší
zákaz podle § 22.
(4) Provozovatel potravinářského podniku provozující stravovací službu
se dále dopustí správního deliktu tím, že
a) v rozporu s § 23 odst. 5, § 24 odst. 1 písm. c) nebo přímo
použitelnými předpisy Evropské unie na úseku potravinového práva^88)
1. poskytuje stravovací službu v provozovně, která nevyhovuje obecnému
nebo specifickému požadavku,
2. nesplní požadavek na pojízdný nebo přechodný provoz, prodejní
automat nebo jiný prostor, v němž se pravidelně připravují potraviny k
uvedení na trh,
3. nesplní požadavek na přepravu potraviny nebo pokrmu,
4. nesplní požadavek na zařízení provozovny,
5. nedodrží požadavek na skladování nebo odstraňování potravinářského
odpadu,
6. nesplní požadavek na zásobování vodou,
7. nedodrží předpis pro potraviny, pokud jde o přijetí potraviny, její
uložení, ochranu před kontaminací, postupy pro regulaci přístupu
škůdců, udržování stanovených teplot, tepelné ošetření, ochlazování
nebo balení,
8. nezajistí školení,
9. nevytvoří nebo nezavede postup založený na zásadách vyplývajících z
postupů založených na kritických kontrolních bodech, nepostupuje podle
něj nebo nepodá důkaz, že plní požadavky analýzy rizik a kritických
kontrolních bodů,
10. nepodá oznámení o zahájení nebo významné změně činnosti,
11. podá pokrm, který není bezpečný,
12. nezajistí sledovatelnost, nebo
13. nezajistí, aby pokrm splňoval výživový požadavek,
b) nesplní jinou povinnost podle přímo použitelných předpisů Evropské
unie na úseku potravinového práva^88), než je uvedena v písmeni a),
c) nesplní povinnost uloženou opatřením vydaným na základě přímo
použitelného předpisu Evropské unie upravujícího výkon úřední
kontroly^86),
d) v rozporu s § 23 odst. 4 neumožní fyzické osobě se zdravotním
postižením vstup do stravovací části provozovny v doprovodu vodicího
nebo asistenčního psa,
e) nesplní povinnost podle § 24 odst. 1 písm. a) nebo b),
f) nesplní povinnost uloženou podle § 82 odst. 2 písm. q) nebo nedodrží
postup podle § 24 odst. 1 písm. d),
g) nesplní povinnost provést znehodnocení nebo likvidaci pokrmu,
suroviny, polotovaru nebo potraviny uloženou podle § 84 odst. 1 písm.
u) nebo neprokáže provedení znehodnocení nebo likvidace,
h) použije k výrobě nebo přípravě pokrmu volně rostoucí houbu bez
osvědčení podle § 24 odst. 2, nebo
i) nesplní povinnost uloženou podle § 84 odst. 1 písm. n).
(5) Za správní delikt se uloží pokuta do
a) 3 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. c) nebo
odstavce 4 písm. a) bodu 1 nebo 11,
b) 2 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. a), b)
nebo e), odstavce 3, odsstavce 4 písm. a) bodu 7 nebo odstavce 4 písm.
b), c), f), g) nebo i),
c) 1 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 4 písm. a) bodu
2, 4 nebo 9, nebo odstavce 4 písm. e),
d) 500 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 4 písm. a) bodu
3, 6 nebo 12,
e) 100 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 4 písm. a) bodu 5
nebo 13,
f) 50 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. d),
odstavce 2, odstavce 4 písm. a) bodu 8 nebo 10 nebo odstavce 4 písm. d)
nebo h).
§ 92g
Správní delikty na úseku ochrany před hlukem, vibracemi a neionizujícím
zářením
(1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba, která používá nebo
provozuje zdroj hluku nebo vibrací, provozovatel, správce nebo vlastník
zdroje hluku nebo vibrací, anebo právnická nebo podnikající fyzická
osoba jako pořadatel veřejné produkce hudby nebo jako osoba, která k
pořádání veřejné produkce hudby poskytla stavbu, jiné zařízení nebo
pozemek, se dopustí správního deliktu tím, že v rozporu s § 30 odst. 1
nezajistí, aby nebyl překročen hygienický limit hluku nebo vibrací.
(2) Právnická nebo podnikající fyzická osoba, která používá nebo
provozuje zdroj hluku nebo vibrací nebo zdroj neionizujícího záření,
provozovatel, správce nebo vlastník zdroje hluku nebo vibrací anebo
právnická nebo podnikající fyzická osoba jako pořadatel veřejné
produkce hudby nebo jako osoba, která k pořádání veřejné produkce hudby
poskytla stavbu, jiné zařízení nebo pozemek, se dopustí správního
deliktu tím, že nesplní povinnost pozastavit provoz nebo používání
zdroje hluku nebo vibrací uloženou podle § 84 odst. 1 písm. m).
(3) Provozovatel letiště, které zajišťuje ročně více než 50 000 vzletů
nebo přistání, nebo vojenského letiště se dopustí správního deliktu
tím, že
a) v rozporu s § 31 odst. 3 nenavrhne zřízení ochranného hlukového
pásma, nebo
b) na základě odborného posudku neplní povinnost podle § 31 odst. 4.
(4) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního
deliktu tím, že v rozporu s § 33 instaluje v chráněném vnitřním
prostoru stavby stroj nebo zařízení o základním kmitočtu od 4 do 8 Hz.
(5) Právnická nebo podnikající fyzická osoba, která používá nebo
provozuje zdroj neionizujícího záření, se dopustí správního deliktu
tím, že
a) nesplní povinnost podle § 35 odst. 2 písm. a) nebo d),
b) v rozporu s § 35 odst. 3 nezastaví provoz nebo používání zdroje
neionizujícího záření,
c) nepostupuje v souladu s § 35 odst. 2 písm. b), nebo
d) nesplní povinnost podle § 35 odst. 2 písm. c).
(6) Výrobce nebo dovozce laseru se dopustí správního deliktu tím, že
nezajistí splnění povinnosti podle § 36.
(7) Provozovatel služby, při které se používá k péči o tělo zdroj
neionizujícího záření, se dopustí správního deliktu tím, že v rozporu s
§ 35 odst. 4
a) nevede nebo neuchovává evidenci, nebo
b) neukončí provoz zdroje neionizujícího záření po vyčerpání doby
provozu zdroje neionizujícího záření.
(8) Za správní delikt se uloží pokuta do
a) 3 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1, 2, 3, 4 nebo
5 písm. a) nebo b),
b) 1 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 7 písm. b),
c) 500 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 5 písm. c) nebo
odstavce 6,
d) 100 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 5 písm. d) nebo
odstavce 7 písm. a).
§ 92h
Správní delikty na úseku ochrany zdraví při práci a zajištění
pracovnělékařských služeb
(1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba jako zaměstnavatel se
dopustí správního deliktu tím, že
a) nesplní povinnost ke kategorizaci prací podle § 37 odst. 2 nebo 5,
b) nepředloží protokol nebo nepodá oznámení podle § 37 odst. 4,
c) nesplní povinnost v souvislosti s překročením biologického
expozičního testu podle § 39 odst. 2,
d) nesplní povinnost evidence rizikových prací podle § 40,
e) nesplní povinnost v souvislosti s používáním biologických činitelů
nebo azbestu podle § 41,
f) nedodrží rozhodčí metodu určenou podle § 80 odst. 4,
g) nesplní v souvislosti s nařízenou následnou lékařskou prohlídkou
povinnost podle § 82 odst. 4,
h) nedodrží způsob nebo minimální četnost sledování zátěže organismu
zaměstnanců faktory pracovních podmínek, uloženou podle § 82 odst. 2
písm. f),
i) při práci s faktorem pracovních podmínek neupraveným právním
předpisem nesplní povinnost uloženou podle § 82 odst. 2 písm. n),
j) nesplní povinnost uloženou podle § 84 odst. 1 písm. p), t) nebo v),
nebo
k) nesplní povinnost podle přímo použitelného předpisu Evropské unie na
úseku registrace, povolování a omezování chemických látek umožnit
zaměstnanci přístup k informacím o chemické látce nebo chemické směsi,
kterou používá nebo které je exponován^78).
(2) Právnická nebo podnikající fyzická osoba jako zaměstnavatel nebo
podnikající fyzická osoba, která provádí činnosti nebo poskytuje služby
mimo pracovněprávní vztahy^84), se dopustí správního deliktu tím, že
nesplní povinnost uloženou k ochraně zdraví podle § 84 odst. 1 písm. s)
nebo w).
(3) Právnická nebo podnikající fyzická osoba jako zaměstnavatel se
dopustí správního deliktu tím, že v rozporu se zákonem o zajištění
dalších podmínek bezpečnosti a ochrany zdraví při práci na úseku
ochrany zdraví při práci
a) nezajistí, aby pracoviště nebo pracovní podmínka pro zaměstnance
odpovídala stanovenému hygienickému požadavku,
b) nezajistí, aby stroj, technické zařízení, dopravní prostředek nebo
nářadí byly z hlediska ochrany zdraví při práci vhodné pro práci,
vybaveny, upraveny nebo udržovány tak, aby odpovídaly ergonomickému
požadavku,
c) nedodrží stanovený postup při zjišťování rizikového faktoru
pracovních podmínek, hodnocení jeho zdravotního rizika nebo expozice
zaměstnance rizikovému faktoru,
d) nepřijme k omezení působení rizikového faktoru stanovené minimální
opatření k ochraně zdraví při práci,
e) neprovede stanovené měření rizikového faktoru,
f) nesplní povinnost zjistit nebo kontrolovat hodnotu rizikového
faktoru,
g) nezabezpečí, aby rizikový faktor byl odstraněn nebo alespoň omezen
na nejmenší rozumně dosažitelnou míru,
h) nezjistí příčinu překročení hygienického limitu rizikového faktoru,
i) neinformuje zaměstnance o tom, že výskyt biologického činitele
skupin 2, 3 nebo 4 nelze odstranit nebo překročení hodnoty rizikového
faktoru nelze snížit pod stanovenou nejvyšší přípustnou hodnotu,
j) nevyřadí zdroj rizikového faktoru z provozu nebo nezastaví práci,
není-li možné zajistit ochranu zdraví zaměstnance,
k) nezajistí, aby práce s azbestem, s chemickým karcinogenem nebo
biologickým činitelem nebo pracovní proces s rizikem chemické
karcinogenity byla vykonávána v kontrolovaném pásmu,
l) kontrolované pásmo neoznačí nebo nezajistí tak, aby do něj
nevstupoval zaměstnanec, který v něm nevykonává práci, opravu, údržbu,
zkoušku, revizi, kontrolu, dozor nebo další práci potřebnou k ochraně
zdraví,
m) nevede evidenci o kontrolovaném pásmu nebo zaměstnanci, který do
kontrolovaného pásma vstupuje nebo v něm koná práci,
n) poruší zákaz výkonu stanovené práce nebo nezajistí dodržení zákazu
práce nebo činnosti v kontrolovaném pásmu,
o) nevyhradí zvláštní prostor pro činnost, která je v kontrolovaném
pásmu zakázána, nebo
p) jako zhotovitel stavby nedoloží dokumentaci o riziku vznikajícím při
zvoleném pracovním nebo technologickém postupu nebo jako jiná osoba
nedoloží informaci o okolnostech, které by mohly při činnosti na
staveništi vést k ohrožení života nebo poškození zdraví.
(4) Právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba jako zaměstnavatel
se dopustí správního deliktu tím, že v rozporu se zákoníkem práce na
úseku ochrany zdraví při práci
a) nesplní povinnost soustavně vyhledávat nebezpečné činitele a procesy
pracovního prostředí a pracovních podmínek, nezjišťuje jejich příčinu
nebo zdroj,
b) nesplní povinnost pravidelně kontrolovat úroveň rizikového faktoru
pracovních podmínek,
c) nesplní povinnost dodržet stanovenou metodu nebo způsob zjištění
nebo hodnocení rizikového faktoru,
d) nevede dokumentaci o vyhledání nebo vyhodnocení rizikového faktoru
nebo o přijatém opatření k minimalizaci rizika,
e) nesplní povinnost provést takové opatření, aby práce zařazená jako
riziková mohla být zařazena do kategorie nižší,
f) nesplní povinnost přizpůsobit přijaté opatření k minimalizaci rizika
změněné skutečnosti,
g) nesplní povinnost kontrolovat dodržování opatření k minimalizaci
rizika,
h) neudržuje osobní ochranný pracovní prostředek v použivatelném stavu,
i) neposkytne zaměstnanci osobní ochranný pracovní prostředek nebo mu
poskytne osobní ochranný pracovní prostředek, který nesplňuje stanovený
požadavek,
j) neposkytne zaměstnanci bezpečnostní přestávku,
k) nesplní povinnost poskytnout zaměstnanci na pracovišti ochranný
nápoj,
l) nesplní povinnost v souvislosti s výskytem nemoci z povolání,
m) nezajistí ochranu zdraví fyzické osoby zdržující se s jejím vědomím
na jeho pracovišti před rizikem pro ochranu zdraví,
n) připustí, aby zaměstnanec vykonával zakázanou práci nebo práci,
jejíž náročnost by neodpovídala jeho zdravotní způsobilosti,
o) neinformuje zaměstnance, do jaké kategorie byla jím vykonávaná práce
zařazena,
p) nezajistí, aby práci ve stanoveném případě vykonával pouze
zaměstnanec, který má platný zdravotní průkaz nebo se podrobil
zvláštnímu očkování anebo má doklad o odolnosti vůči nákaze,
q) nesdělí zaměstnanci, který poskytovatel pracovnělékařských služeb mu
poskytuje pracovnělékařské služby nebo jakým druhům očkování, jakým
preventivním prohlídkám anebo vyšetřením souvisejícím s výkonem práce
je povinen se podrobit,
r) neumožní zaměstnanci podrobit se stanovené nebo uložené preventivní
prohlídce nebo vyšetření nebo stanovenému očkování,
s) nezajistí při přijetí zaměstnance, jeho převedení, přeložení nebo
změně pracovních podmínek, změně pracovního zařazení nebo druhu práce,
zavedení nové technologie nebo změně výrobního nebo pracovního
prostředku, změně technologického nebo pracovního postupu, nebo v
případě, který má nebo může mít podstatný vliv na ochranu zdraví při
práci, svému zaměstnanci nebo zaměstnanci agentury práce, který byl
dočasně k zaměstnavateli přidělen, informaci nebo pokyn o ochraně
zdraví nebo nezabezpečí, aby zaměstnanec jiného zaměstnavatele obdržel
informaci nebo pokyn o ochraně zdraví, anebo neinformuje zaměstnankyni
o expozici rizikovému faktoru nebo potřebném opatření k ochraně jejího
zdraví nebo zdraví jejího dítěte,
t) nezajistí při přijetí zaměstnance, jeho převedení, přeložení nebo
změně pracovní podmínky, změně pracovního zařazení nebo druhu práce,
zavedení nové technologie nebo změně výrobního nebo pracovního
prostředku, změně technologického nebo pracovního postupu, nebo v
případě, který má nebo může mít podstatný vliv na ochranu zdraví při
práci, školení svého zaměstnance o riziku plynoucím z fyzikálního,
chemického nebo biologického faktoru pracovních podmínek, z
nepříznivých mikroklimatických podmínek, fyzické anebo psychické
zátěže,
u) nevede dokumentaci o informaci, pokynu nebo školení,
v) nezajistí dodržení zákazu kouření na pracovišti,
w) neuzavře dohodu ke koordinaci provádění opatření k ochraně zdraví
zaměstnanců více zaměstnavatelů nebo jako dohodou pověřený
zaměstnavatel nekoordinuje provádění opatření k ochraně zdraví
zaměstnanců,
x) zaměstná zaměstnankyni, těhotnou zaměstnankyni, zaměstnankyni, která
kojí, nebo zaměstnankyni-matku do konce devátého měsíce po porodu prací
nebo na pracovišti, které jsou těmto zaměstnankyním zakázané,
y) zaměstná mladistvého zaměstnance prací nebo na pracovišti, které
jsou zakázané mladistvým zaměstnancům, nebo nedodrží podmínku, za níž
může mladistvý zaměstnanec výjimečně tuto práci konat z důvodu přípravy
na povolání, nebo
z) nevede seznam mladistvých zaměstnanců.
(5) Právnická nebo podnikající fyzická osoba jako uživatel, k němuž je
dočasně přidělen zaměstnanec agentury práce, nebo zaměstnavatel, k
němuž je vyslán zaměstnanec zaměstnavatele z jiného členského státu
Evropské unie, se dopustí správního deliktu tím, že nezajistí tomuto
zaměstnanci ochranu zdraví při práci před rizikem plynoucím z
fyzikálního, chemického nebo biologického faktoru pracovních podmínek,
z nepříznivých mikroklimatických podmínek, fyzické anebo psychické
zátěže, ačkoli k tomu má povinnost podle zákoníku práce.
(6) Podnikající fyzická osoba, která provádí činnosti nebo poskytuje
služby mimo pracovněprávní vztahy^84), se dopustí správního deliktu
tím, že nepřijme s přihlédnutím k podmínkám vykonávané činnosti nebo
poskytování služeb přiměřené opatření k ochraně zdraví při práci,
ačkoli k tomu má povinnost podle zvláštního právního předpisu o
zajištění dalších podmínek bezpečnosti a ochrany zdraví při práci^84).
(7) Právnická nebo podnikající fyzická osoba jako zaměstnavatel se
dopustí správního deliktu tím, že v rozporu se zákonem o specifických
zdravotních službách^61)
a) neuzavře smlouvu o poskytování pracovnělékařských služeb,
b) nezajistí provedení pracovnělékařské prohlídky u poskytovatele
pracovnělékařských služeb nebo registrujícího poskytovatele zaměstnance
nebo uchazeče o zaměstnání,
c) neuzavře novou nebo nedoplní dosavadní písemnou smlouvu s
poskytovatelem pracovnělékařských služeb při změně zařazení práce do
kategorie nebo změně činnosti o pracovnělékařské služby, které dosud
nepožadoval,
d) při zařazení zaměstnance k práci nepostupuje podle závěru lékařského
posudku o zdravotní způsobilosti, nebo
e) neodešle zaměstnance, který o to požádal, na mimořádnou
pracovnělékařskou prohlídku.
(8) Poskytovatel pracovnělékařských služeb se dopustí správního deliktu
tím, že
a) nesdělí zaměstnavateli údaj podle § 39 odst. 3, nedodrží podmínky
pro odběr biologického materiálu, nebo
b) nesplní povinnost podle § 82 odst. 4.
(9) Za správní delikt se uloží pokuta do
a) 3 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. a), h),
i) nebo j), odstavce 3 písm. d), e), f), g), h), j), k), l), n) nebo
p), odstavce 4 písm. a), b), n), x) nebo y) nebo odstavce 5,
b) 2 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. c), d)
nebo e), odstavce 3 písm. a) nebo b), odstavce 4 písm. e), f), h), i),
j), k), l), m), p) nebo r) nebo odstavce 6,
c) 1 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 2, odstavce 3
písm. c), m) nebo o), odstavce 4 písm. g), odstavce 7 nebo odstavce 8
písm. a),
d) 500 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. g),
odstavce 4 písm. w) nebo odstavce 8 písm. b),
e) 100 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. f) nebo
k), odstavce 3 písm. i), odstavce 4 písm. c), d), o), q), s), t), u)
nebo v),
f) 50 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. b) nebo
odstavce 4 písm. z).
§ 92i
Správní delikty na úseku nakládání s nebezpečnými chemickými látkami a
chemickými směsmi
(1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního
deliktu tím, že
a) při nakládání s nebezpečnou chemickou látkou nebo chemickou směsí
poruší povinnost podle § 44a odst. 2,
b) poruší zákaz nabízet, darovat, prodávat, dodat, přenechat nebo
obstarat nebezpečnou chemickou látku nebo chemickou směs podle § 44a
odst. 3, 4 nebo 5,
c) v rozporu s § 44a odst. 6 nezabezpečí nakládání s nebezpečnou
chemickou látkou nebo chemickou směsí fyzickou osobou odborně
způsobilou nebo zaškolenou fyzickou osobou,
d) v rozporu s § 44a odst. 6 nevede nebo neuchovává záznam o školení
nebo opakovaném proškolení,
e) nesplní povinnost podle § 44a odst. 7,
f) při skladování nebezpečné chemické látky nebo chemické směsi nesplní
povinnost podle § 44a odst. 8, nebo
g) nesplní povinnost při evidenci nebezpečné chemické látky nebo
chemické směsi podle § 44a odst. 9.
(2) Za správní delikt se uloží pokuta do
a) 3 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. a),
b) 2 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. c),
c) 1 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. b) nebo
f),
d) 500 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. e),
e) 100 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. g),
f) 20 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. d).
§ 92j
Správní delikty na úseku provozu zdravotnických zařízení a zařízení
sociálních služeb
(1) Osoba poskytující péči se dopustí správního deliktu tím, že
a) při výskytu infekce spojené se zdravotní péčí nebo podezření na její
výskyt nesplní povinnost podle § 16 odst. 1,
b) nesplní ohlašovací povinnost podle § 16 odst. 2 nebo § 62 odst. 1
nebo 2,
c) nedodrží hygienický požadavek pro příjem nebo ošetřování fyzické
osoby, zásobování vodou, úklid, výkon nebo kontrolu dezinfekce,
sterilizace nebo vyššího stupně dezinfekce nebo použije jiný způsob
sterilizace bez povolení podle § 17 odst. 5,
d) v rozporu s § 17 odst. 5 nevede evidenci o sterilizaci,
e) nesplní povinnost podle § 62 odst. 3, nebo
f) nesplní povinnost podle § 75a odst. 4.
(2) Osoba poskytující péči nebo právnická nebo podnikající fyzická
osoba provozující prádelnu, ve které se pere zdravotnické prádlo, se
dopustí správního deliktu tím, že nedodrží hygienický požadavek podle §
18 odst. 1 nebo postupuje v rozporu s rozhodnutím podle § 84 odst. 1
písm. o).
(3) Za správní delikt se uloží pokuta do
a) 1 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. a), b)
nebo c),
b) 500 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. f) nebo
odstavce 2,
c) 100 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. d),
d) 50 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. e).
§ 92k
Správní delikty na úseku předcházení vzniku a šíření infekčních
onemocnění a předcházení vzniku jiného ohrožení zdraví
(1) Poskytovatel zdravotních služeb nebo poskytovatel sociálních služeb
se dopustí správního deliktu tím, že nesplní povinnost podle § 75b
odst. 1.
(2) Poskytovatel zdravotních služeb se dopustí správního deliktu tím,
že
a) jako poskytovatel určený podle § 46 odst. 5, § 53 odst. 4, § 67
odst. 12, § 70 odst. 2 nebo 4 nebo § 100f neprovede opatření k
předcházení vzniku a šíření infekčních onemocnění,
b) v rozporu s § 15 odst. 3 neposkytne součinnost při provádění
prevalenční studie infekcí spojených se zdravotní péčí,
c) nesplní povinnost podle § 45,
d) v rozporu s § 47a odst. 4 nesplní oznamovací povinnost,
e) provede očkování v rozporu s § 47 nebo § 47a,
f) neposkytne informaci podle § 51 odst. 1 písm. a) nebo b) nebo
nesplní povinnost podle § 54 odst. 1 nebo 2,
g) nesplní povinnost podle § 74, nebo
h) provádí laboratorní vyšetřování na virus lidského imunodeficitu bez
povolení vydaného podle § 72 odst. 1.
(3) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního
deliktu tím, že neprovede opatření nařízené podle § 80 odst. 1 písm. h)
nebo y) nebo § 82 odst. 2 písm. l).
(4) Poskytovatel služby péče o dítě v dětské skupině, mateřská škola,
právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba jako osoba uvedená v §
50 se dopustí správního deliktu tím, že přijme dítě, které se
nepodrobilo stanovenému pravidelnému očkování nebo nemá stanovený
doklad.
(5) Zařízení uvedené v § 46 odst. 4, do kterého je umístěna fyzická
osoba, která nedovršila patnáctý rok svého věku, nebo jemuž je taková
fyzická osoba svěřena do péče na základě rozhodnutí soudu, se dopustí
správního deliktu tím, že v rozporu s § 46 odst. 1 až 3 nezajistí, aby
se tato fyzická osoba, u níž nebyla zjištěna imunita vůči infekci nebo
zdravotní stav, který brání podání očkovací látky (trvalá
kontraindikace), podrobila stanovenému pravidelnému očkování.
(6) Za správní delikt se uloží pokuta do
a) 1 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 2 písm. a) nebo
c) nebo odstavce 3,
b) 500 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 2 písm. e), g)
nebo h), odstavce 4 nebo 5,
c) 100 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1, odstavce 2
písm. b), d) nebo f).
§ 92l
Správní delikty na úseku dezinfekce, dezinsekce a deratizace
(1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního
deliktu tím, že
a) nesplní při provádění ochranné dezinfekce, dezinsekce nebo
deratizace povinnost podle § 56,
b) v rozporu s § 57 odst. 1 neprovede běžnou ochrannou dezinfekci,
dezinsekci nebo deratizaci, nebo
c) neprovede speciální ochrannou dezinfekci, dezinsekci nebo deratizaci
nařízenou podle § 61 odst. 2 nebo nedodrží podmínku provedení speciální
ochranné dezinfekce, dezinsekce nebo deratizaci stanovenou podle § 61
odst. 4.
(2) Právnická nebo podnikající fyzická osoba, která je oprávněna
provádět speciální ochrannou dezinfekci, dezinsekci a deratizaci, se
dopustí správního deliktu tím, že
a) nezajistí výkon této činnosti fyzickou osobou splňující požadavky
podle § 58 odst. 1, 2 nebo 3,
b) nezajistí řízení nebo dohled nad výkonem speciální ochranné
dezinfekce, dezinsekce nebo deratizace podle § 58 odst. 2 nebo 4,
c) nesplní povinnost podle § 61 odst. 1,
d) nedodrží podmínku uloženou podle § 61 odst. 4, nebo
e) nepodá oznámení podle § 61 odst. 3.
(3) Právnická nebo podnikající fyzická osoba uvedená v § 57 odst. 2 se
dopustí správního deliktu tím, že v rozporu s § 57 odst. 2 nezajistí
provedení speciální ochranné dezinfekce, dezinsekce nebo deratizace.
(4) Právnická nebo podnikající fyzická osoba, která provozuje kurs k
získání znalostí pro výkon speciální ochranné dezinfekce, dezinsekce a
deratizace, se dopustí správního deliktu tím, že nezajistí obsah nebo
rozsah kursu podle § 59.
(5) Za správní delikt se uloží pokuta do
a) 2 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. c),
odstavce 2 písm. a), b) nebo d) nebo odstavce 3,
b) 100 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. a) nebo
b), odstavce 2 písm. c) nebo e) nebo odstavce 4.
§ 92m
Správní delikty na úseku provozních řádů
(1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního
deliktu tím, že
a) vykonává činnost, k níž je třeba podle tohoto zákona vypracovat
provozní řád nebo jeho změnu, bez takového provozního řádu schváleného
příslušným orgánem ochrany veřejného zdraví,
b) neseznámí zaměstnance nebo další osobu, která pracuje na jejím
pracovišti, s provozním řádem,
c) nezajistí dodržení provozního řádu,
d) neprovede úpravu provozního řádu uloženou podle § 84 odst. 1 písm.
j), nebo
e) nesplní povinnost odstranit závadu v dodržování provozního řádu
uloženou podle § 84 odst. 1 písm. j).
(2) Za správní delikt podle odstavce 1 se uloží pokuta do 1 000 000 Kč.
§ 92n
Správní delikty na úseku zajištění plnění oprávnění orgánu ochrany
veřejného zdraví
(1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního
deliktu tím, že
a) nesplní povinnost podle právního předpisu krajské hygienické stanice
vydaného podle § 85,
b) nesplní povinnost uloženou mimořádným opatřením vydaným podle § 80
odst. 1 písm. g) nebo podle § 82 odst. 2 písm. m) k ochraně zdraví
fyzických osob při epidemii, nebezpečí jejího vzniku, živelné pohromě
nebo jiné mimořádné události,
c) poruší dočasný zákaz používání výrobku uložený podle § 80 odst. 5
nebo nedodrží dočasné pozastavení nebo omezení zvláštního opatření nebo
jiného přímo použitelného předpisu Evropské unie podle § 80 odst. 7,
d) postupuje v rozporu s rozhodnutím vydaným podle § 84 odst. 1 písm.
l),
e) v rozporu s rozhodnutím podle § 84 odst. 1 písm. y) pokračuje v
protiprávním jednání, které poškozuje nebo může poškodit společný zájem
spotřebitelů,
f) nezajistí zpracování hodnocení zdravotních rizik uložené podle § 84
odst. 1 písm. q),
g) nesplní povinnost pozastavit výkon činnosti uloženou podle § 84
odst. 1 písm. b) nebo obnoví činnost, která byla pozastavena, zakázána
nebo omezena v rozporu s § 84 odst. 2,
h) nesplní povinnost okamžitého uzavření provozovny uloženou podle § 84
odst. 1 písm. r) nebo otevře provozovnu v rozporu s § 84 odst. 3,
i) v rozporu s § 62a nesdělí okolnost důležitou v zájmu
epidemiologického šetření,
j) se nepodrobí opatření uloženému podle § 82 odst. 2 písm. l), nebo
k) neumožní zaměstnanci orgánu ochrany veřejného zdraví nebo přizvané
fyzické osobě realizaci oprávnění podle § 51 odst. 1 písm. c) nebo § 88
odst. 6, 7 nebo 8.
(2) Osoba, která má ve vlastnictví, správě nebo užívání prostor,
zařízení nebo pozemek, na nichž má být prováděno ochranné opatření
podle § 68 odst. 1, se dopustí správního deliktu tím, že v nezbytném
rozsahu neposkytne příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví
součinnost při organizování nebo provádění ochranného opatření.
(3) Za správní delikt se uloží pokuta do
a) 3 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. a), b),
c), d), e), g), h), i) nebo j),
b) 500 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. f),
c) 100 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. k) nebo
odstavce 2.
§ 93
Společná ustanovení ke správním deliktům
(1) Právnická osoba za správní delikt neodpovídá, jestliže prokáže, že
vynaložila veškeré úsilí, které bylo možno požadovat, aby porušení
právní povinnosti zabránila.
(2) Při určení výměry pokuty právnické osobě se přihlédne k závažnosti
správního deliktu, zejména k jeho následkům a okolnostem, za nichž byl
spáchán.
(3) Odpovědnost právnické osoby za správní delikt zaniká, jestliže
správní orgán o něm nezahájil řízení do 1 roku ode dne, kdy se o něm
dozvěděl, nejpozději však do 3 let ode dne, kdy byl spáchán.
(4) Správní delikty podle tohoto zákona projednává krajská hygienická
stanice, Ministerstvo obrany a Ministerstvo vnitra. Ministerstvo obrany
a Ministerstvo vnitra projednává správní delikty podle své působnosti
stanovené v § 83.
(5) Proti právnické osobě nelze zahájit řízení u orgánu příslušného
podle předchozího odstavce ani uložit pokutu či jinou sankci, bylo-li
již ve vztahu k témuž jednání či opomenutí zahájeno řízení u jiného
správního orgánu anebo za ně uložena pokuta či jiná sankce.
(6) Na odpovědnost za jednání, k němuž došlo při podnikání fyzické
osoby nebo v přímé souvislosti s ním, se vztahují ustanovení zákona o
odpovědnosti a postihu právnické osoby.
(7) Pokuty vybírá orgán, který je uložil; vymáhá je celní úřad. Příjem
z pokut je příjmem státního rozpočtu.
§ 94
Použití správního řádu a účastníci řízení
(1) Stanoviska uplatněná k politice územního rozvoje a územně plánovací
dokumentaci nejsou správním rozhodnutím. Stanoviska vydávaná podle
tohoto zákona jako podklad pro rozhodnutí podle zvláštního právního
předpisu nebo územní souhlas anebo ohlášení stavby jsou závazným
stanoviskem podle správního řádu^56a) a nejsou samostatným rozhodnutím
ve správním řízení.
(2) Účastníkem řízení podle § 4 odst. 3, § 5 odst. 5 a 9, § 6c odst. 1
písm. g), § 6e, § 14, § 15 odst. 2, § 17 odst. 5, § 18 odst. 2, § 21
odst. 2 a 4, § 21a, § 31 odst. 1 a 3 a § 72 odst. 1 je pouze žadatel.
Účastníkem řízení podle § 37 odst. 2, 5 a 6, § 39 odst. 2 a § 82 odst.
2 písm. c) až f) a n) je pouze zaměstnavatel. Účastníkem řízení před
orgánem ochrany veřejného zdraví o uložení nápravného opatření (§ 84)
nebo pokuty v případě porušení právní povinnosti uložené nebo stanovené
k ochraně veřejného zdraví tímto nebo zvláštním zákonem, přímo
použitelným předpisem Evropské unie nebo rozhodnutím, popřípadě
opatřením orgánu ochrany veřejného zdraví na základě tohoto nebo
zvláštního zákona anebo přímo použitelného předpisu Evropské unie,
fyzickou osobou, která je podnikatelem nebo právnickou osobou, je pouze
osoba, které tuto povinnost stanoví zákon nebo přímo použitelný předpis
Evropské unie nebo je jí uložena na základě zákona nebo přímo
použitelného předpisu Evropské unie.
(3) Účastníkem řízení podle § 46 odst. 3, § 53 odst. 3, § 67 odst. 1 a
11, § 70 odst. 2 a § 84 odst. 1 písm. v) a x) je fyzická osoba, které
je opatření k předcházení vzniku a šíření infekčního onemocnění
nařizováno.
(4) Prvním úkonem v řízení podle § 82 odst. 2 písm. l), m), p) a q) a §
84 odst. 1 písm. c) části textu před středníkem, písmen e) části textu
před středníkem, g), n), r), u), v) a x) je vydání rozhodnutí. Místní
příslušnost orgánu ochrany veřejného zdraví se v případě postupu podle
§ 53 odst. 3 řídí místem, kde se fyzická osoba v době zjištění
rozhodných skutečností zdržuje.
§ 94a
Opatření obecné povahy
(1) Monitorovací kalendář podle § 82a odst. 1 písm. a) vydá krajská
hygienická stanice jako opatření obecné povahy. Toto opatření obecné
povahy nabývá účinnosti patnáctým dnem po dni vyvěšení veřejné vyhlášky
v sídle krajské hygienické stanice. Jeho projednání je veřejné.
(2) Opatření na úseku řízení jakosti vod ke koupání podle § 82a odst. 1
písm. b) a c) a opatření orgánu ochrany veřejného zdraví podle § 82a
písm. d) a na úseku předcházení vzniku a šíření infekčních onemocnění,
ochrany veřejného zdraví před nebezpečnými a z nebezpečnosti
podezřelými výrobky a vodami podle § 80 odst. 1 písm. g), h), p), y), §
80 odst. 5, 6, 7 a § 82 odst. 2 písm. l), m), p), která se týkají
obecně vymezeného okruhu adresátů, vydá příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví jako opatření obecné povahy. Opatření obecné povahy se
vydává bez řízení o návrhu opatření obecné povahy. Toto opatření obecné
povahy nabývá účinnosti dnem vyvěšení na úřední desce orgánu ochrany
veřejného zdraví, který opatření vydal, a vyvěšuje se na dobu nejméně
15 dnů. Jde-li o opatření obecné povahy Ministerstva zdravotnictví,
zašle je Ministerstvo zdravotnictví též krajským hygienickým stanicím,
které jsou povinny jej bezodkladně vyvěsit na svých úředních deskách na
dobu nejméně 15 dnů.
(3) Opatření obecné povahy v den následující po dni nabytí jeho
účinnosti opatří příslušný orgán ochrany veřejného zdraví záznamem o
jeho účinnosti.
(4) Pokud pominuly nebo se změnily důvody pro vydání opatření obecné
povahy podle odstavce 2, orgán ochrany veřejného zdraví je bezodkladně
zruší nebo změní; odstavce 2 a 3 se použijí obdobně.
DÍL 3
Opatření při mimořádných okolnostech
§ 95
V případě mimořádných událostí^57) nebo je-li vyhlášen krizový
stav^58), je Ministerstvo zdravotnictví oprávněno uložit zaměstnancům
krajských hygienických stanic s odbornou způsobilostí pro práci ve
zdravotnictví (§ 88a) provádění stanovených výkonů zdravotní péče.
HLAVA VI
OPATŘENÍ OBCE V SAMOSTATNÉ PŮSOBNOSTI
§ 96
Obec může obecně závaznou vyhláškou nařídit pro území obce nebo jeho
část k ochraně zdraví před vznikem a šířením infekčních onemocnění
provedení speciální ochranné dezinsekce a deratizace. Krajská
hygienická stanice poskytne obci na její žádost součinnost při
hodnocení naplnění podmínek pro nařízení speciální ochranné dezinsekce
nebo deratizace.
HLAVA VII
USTANOVENÍ SPOLEČNÁ, PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ
DÍL 1
Společná ustanovení
§ 97
(1) Náklady vzniklé plněním povinností v ochraně veřejného zdraví nese
osoba, které je povinnost uložena, pokud tento zákon nebo zvláštní
právní předpisy nestanoví jinak. Nesení nákladů vzniklých při výkonu
státního zdravotního dozoru stanoví zvláštní právní předpis o
kontrole^85).
(2) V případech stanovených přímo použitelným předpisem Evropské unie
je provozovatel potravinářského podniku provozující stravovací službu
povinen nahradit náklady dodatečného státního zdravotního dozoru^73).
Tuto povinnost má v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské
unie^74) i výrobce nebo dovozce výrobku uvedeného v § 25 odst. 1 písm.
a). Prováděcí právní předpis stanoví výši paušální částky nákladů
dodatečné kontroly. Povinnost nahradit náklady dodatečné kontroly uloží
orgán ochrany veřejného zdraví, kterému je svěřen výkon státního
zdravotního dozoru. Náhrada nákladů dodatečného státního zdravotního
dozoru je příjmem státního rozpočtu; vybírá ji orgán ochrany veřejného
zdraví, který ji uložil, a vymáhá ji celní úřad.
(3) Pokud bylo při výkonu státního zdravotního dozoru zjištěno
nesplnění či porušení povinnosti, může orgán ochrany veřejného zdraví
uložit kontrolované osobě, u které bylo porušení či nesplnění
povinnosti zjištěno, aby uhradila jím vynaložené náklady na zjištění
závady. Orgán ochrany veřejného zdraví uložené náhrady nákladů vybírá;
vymáhá je celní úřad. Náhrady nákladů jsou příjmem státního rozpočtu.
§ 98
Za nesplnění povinnosti uložené podle tohoto zákona zařízení pro
výchovu a vzdělávání, poskytovateli sociálních služeb, jakož i další
organizační složce státu, kraje nebo obce, pokud nejsou právnickými
osobami, odpovídá jejich zřizovatel.
§ 99
Vedle ustanovení, která upravují oprávnění orgánu ochrany veřejného
zdraví stanovit rozhodnutím nebo opatřením i podmínky, může orgán
ochrany veřejného zdraví vázat na podmínky rozhodnutí podle § 3 odst.
4, § 3a odst. 1 a 3, § 4 odst. 3, § 4 odst. 4 písm. b), § 5 odst. 5 a
9, § 14, § 15 odst. 2, § 17 odst. 5, § 18 odst. 2, § 21 odst. 2 a 4, §
21a, § 31 odst. 1, § 72 odst. 1 a § 84 odst. 1 písm. e).
§ 99a
zrušen
§ 100
Činnosti, k nimž je třeba vypracovat provozní řád a předložit ho ke
schválení orgánem ochrany veřejného zdraví, lze zahájit až poté, kdy
byl provozní řád uvedeným orgánem ochrany veřejného zdraví schválen.
Osoby, které mají povinnost vypracovat provozní řád, jsou povinny
seznámit s ním své zaměstnance a další osoby, které pracují na jejich
pracovištích provést jeho změnu v případě významných změn provozu, a
zajistit a kontrolovat jeho dodržování.
§ 100a
Při změně nebo stanovení četnosti odběru vzorků vody, stanovení dalšího
nebo dodatečného vzorku vody anebo hygienického limitu pro výskyt
prováděcím právním předpisem neupravené látky ve vodě postupuje povinná
osoba při odběru vzorku vody a jeho laboratorním vyšetření obdobně
podle § 4 odst. 1 a 2, jde-li o vodu pitnou, a podle § 6c odst. 1 písm.
a) až d), jde-li o vodu ke koupání, sprchování nebo ochlazování.
§ 100b
(1) Do lhůty pro podání námitek podle tohoto zákona se nezapočítává
den, kdy došlo ke skutečnosti určující její počátek, sobota, neděle
nebo svátek. Lhůta je zachována, je-li posledního dne lhůty učiněn úkon
u orgánu ochrany veřejného zdraví nebo podání odevzdáno orgánu, který
má povinnost je doručit. V pochybnostech se považuje lhůta za
zachovanou, pokud se neprokáže opak. Orgán ochrany veřejného zdraví
může ze závažných důvodů prominout zmeškání lhůty, požádá-li o to
účastník řízení do 3 dnů ode dne, kdy pominula příčina zmeškání, a
učiní-li v téže lhůtě zmeškaný úkon.
(2) Námitky se podávají u orgánu ochrany veřejného zdraví, který
opatření vydal. Ten je ve stanovených případech předloží nadřízenému
orgánu ochrany veřejného zdraví spolu se spisovým materiálem do 3 dnů
ode dne, kdy námitky obdržel.
§ 100c
(1) Místní příslušnost krajské hygienické stanice pro podání oznámení
nebo složení zkoušky se řídí místem činnosti osoby, s výjimkou postupu
podle § 8 odst. 3, kdy se místní příslušnost řídí místem konání
zotavovací akce, a jde-li o putovní zotavovací akci, místem jejího
počátku, postupu podle § 54 odst. 1, kdy se místní příslušnost řídí
místem, kde se fyzická osoba zdržuje, a postupu podle § 63 odst. 1, kdy
se místní příslušnost řídí místem výskytu infekčního onemocnění.
(2) Oznámení podle § 23 odst. 5 předloží osoba krajským hygienickým
stanicím v místech, kde má jednotlivé provozovny.
§ 100d
Pokud prováděcí právní předpisy vydané podle § 108 stanoví požadavky,
které nepřejímají požadavky stanovené příslušnými předpisy Evropské
unie, neuplatní se tyto požadavky na výrobky, které byly vyrobeny anebo
uvedeny na trh v některém členském státě Evropské unie nebo mají původ
v některém ze států Evropského sdružení volného obchodu, které jsou
současně smluvní stranou Evropského hospodářského prostoru, za
předpokladu, že takový výrobek odpovídá
a) technickým předpisům^4a), které jsou pro výrobu nebo uvedení na trh,
popřípadě pro používání tohoto výrobku v některém z těchto států
závazné,
b) technickým normám^4a) nebo pravidlům správné výrobní praxe, které
jsou vydány národním normalizačním orgánem nebo subjektem jemu na roveň
postaveným, v souladu s právními předpisy a požadavky státu, který je
smluvní stranou Evropského hospodářského prostoru, nebo
c) mezinárodním technickým normám^4a), oprávněně používaným v některém
z těchto států, nebo tradičním či inovačním výrobním postupům
používaným v některém z těchto států v souladu s jeho právními
předpisy, pro které existuje dostatečně podrobná technická dokumentace
zajišťující, že tento výrobek může být pro daný účel použití posouzen,
v případě potřeby i na základě doplňujících (nikoliv shodných) zkoušek
výrobku,
pokud tyto technické předpisy, technické normy, pravidla správné praxe
nebo postupy zaručují míru ochrany veřejného zdraví odpovídající míře
této ochrany v České republice.
§ 100e
Krajské hygienické stanice jsou oprávněny informovat veřejnost o
závěrech státního zdravotního dozoru nad koupališti, a to včetně
výsledků měření nebo vyšetření, zotavovacími akcemi a jinými podobnými
akcemi pro děti, pískovišti venkovních hracích ploch, ubytovacími a
stravovacími službami, a to v rozsahu uvedení totožnosti kontrolované
osoby, stavu kontrolovaného objektu, povaze případného rizika,
přijatých nápravných opatření a dalších informací nezbytných k ochraně
veřejného zdraví. Dále jsou orgány ochrany veřejného zdraví oprávněny v
souvislosti s informováním veřejnosti o jakosti pitné vody, teplé vody
a jakosti vody v koupalištích zveřejňovat i výsledky provozních
kontrol, získané na základě povinností stanovených osobám tímto
zákonem. Na tyto případy se nevztahuje povinnost mlčenlivosti uložená
podle tohoto zákona a zvláštních právních předpisů.
§ 100f
K provedení opatření k předcházení vzniku a šíření infekčních
onemocnění a mimořádných opatření při epidemii nebo nebezpečí jejího
vzniku stanovených podle § 80 odst. 1 písm. g), § 82 odst. 2 písm. l),
m) a p) a § 85 je orgán ochrany veřejného zdraví, který opatření
nařídil, oprávněn rozhodnutím stanovit poskytovatele zdravotních
služeb, kteří je provedou. Odvolání poskytovatele zdravotních služeb
proti tomuto rozhodnutí nemá odkladný účinek.
DÍL 2
Přechodná ustanovení
§ 101
(1) V řízeních o uložení pokuty za porušení právních předpisů o
vytváření a ochraně zdravých životních podmínek, která ke dni účinnosti
tohoto zákona nebyla ukončena okresními úřady nebo městy, která
vykonávají působnost okresních úřadů, pokračují místně příslušní
okresní (městští) hygienici nebo krajští hygienici, kteří vykonávají
působnost okresního hygienika.
(2) V řízeních o uložení pokuty za porušení právních předpisů o
vytváření a ochraně zdravých životních podmínek se nepokračuje, jde-li
o porušení povinnosti, kterou již tento zákon nestanoví. Ostatní řízení
o uložení pokuty, která nebyla ukončena ke dni nabytí účinnosti tohoto
zákona, se dokončí podle dosavadních právních předpisů.
(3) V řízeních o schválení výroby nebo dovozu výrobků, která byla
zahájena přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se pokračuje podle
dosavadních právních předpisů. V řízeních o schválení výroby nebo
dovozu výrobků, které tento zákon již neupravuje, se nepokračuje.
(4) Okresní hygienické stanice v okresech Karlovy Vary, Liberec,
Pardubice, Jihlava, Olomouc a Zlín dnem 31. prosince 2000 zanikají. K
tomuto datu zanikají ve správních obvodech okresních úřadů Karlovy
Vary, Liberec, Pardubice, Jihlava, Olomouc a Zlín i funkce okresních
hygieniků.
(5) Dnem účinnosti tohoto zákona práva a závazky včetně práv a
povinností z pracovněprávních vztahů, které měly ke dni 31. prosince
2000
1. Okresní hygienická stanice Karlovy Vary, přecházejí na Krajskou
hygienickou stanici se sídlem v Karlových Varech,
2. Okresní hygienická stanice Liberec, přecházejí na Krajskou
hygienickou stanici se sídlem v Liberci,
3. Okresní hygienická stanice Pardubice, přecházejí na Krajskou
hygienickou stanici se sídlem v Pardubicích,
4. Okresní hygienická stanice Jihlava, přecházejí na Krajskou
hygienickou stanici se sídlem v Jihlavě,
5. Okresní hygienická stanice Olomouc, přecházejí na Krajskou
hygienickou stanici se sídlem v Olomouci,
6. Okresní hygienická stanice Zlín, přecházejí na Krajskou hygienickou
stanici se sídlem ve Zlíně.
(6) V řízeních, která ke dni 31. prosince 2000 nebyla ukončena
okresními hygieniky v Karlových Varech, Liberci, Pardubicích, Jihlavě,
Olomouci a Zlíně, pokračují příslušní krajští hygienici.
§ 102
(1) Výrobce nebo dovozce předmětů běžného užívání, jejichž výroba nebo
dovoz byly zahájeny přede dnem 1. ledna 2001 nebo byly schváleny podle
§ 101, jakož i osoba, která za podmínek § 26 odst. 2 uvádí tyto
předměty běžného užívání do oběhu, jsou povinni zajistit, aby výroba,
dovoz a oběh byly uvedeny do souladu s hygienickými požadavky podle §
26 do 1. července 2002. Po uplynutí této lhůty nebo splněním povinností
podle tohoto zákona pozbývají platnosti závazné posudky orgánu
hygienické služby vydané podle dosavadních právních předpisů, pokud
jejich platnost nezanikla uplynutím doby v nich uvedené, a rozhodnutí
vydaná podle § 101.
(2) Povinnost podle § 27 odst. 1 jsou výrobci nebo dovozci kosmetických
prostředků, jejichž výroba nebo dovoz byly zahájeny přede dnem 1. ledna
2001 nebo byly schváleny podle § 101, povinni splnit do 1. července
2002; povinnost uvést v oznámení datum zahájení výroby nebo dovozu v
tomto případě neplatí.
(3) Výrobce nebo dovozce výrobků, chemických látek nebo chemických
přípravků uvedených v § 5 odst. 1, jejichž výroba nebo dovoz byly
zahájeny přede dnem 1. ledna 2001 nebo byly schváleny podle § 101, jsou
povinni zajistit, aby výroba a dovoz těchto výrobků, chemických látek
nebo chemických přípravků byly uvedeny do souladu s tímto zákonem do 1.
července 2002. Po uplynutí této lhůty nebo splněním povinností podle
tohoto zákona pozbývají platnosti závazné posudky orgánu hygienické
služby vydané podle dosavadních právních předpisů, pokud jejich
platnost nezanikla uplynutím doby v nich uvedené, a rozhodnutí vydaná
podle § 101.
(4) Do doby splnění povinností podle odstavců 1 a 3 ve lhůtách tam
uvedených se výroba, dovoz a oběh předmětů běžného užívání, výrobků,
chemických látek a chemických přípravků uvedených v odstavcích 1 a 3
posuzují podle dosavadních právních předpisů, rozhodnutí orgánů
hygienické služby nebo rozhodnutí vydaných podle § 101.
§ 103
(1) Osoby, které zahájily výkon činností, k nimž je třeba vypracovat
provozní řád, přede dnem 1. ledna 2001, jsou povinny splnit tuto
povinnost do 6 měsíců od tohoto data. Osoby poskytující péči (§ 15
odst. 1) a osoby provozující koupaliště, holičství, kadeřnictví,
manikúru, pedikúru, kosmetické, masérské, regenerační a rekondiční
služby a služby, při nichž se používají speciální přístroje k péči o
tělo, jsou v této lhůtě dále povinny předložit návrhy provozních řádů
příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví. Orgán ochrany veřejného
zdraví provozní řád posoudí ve lhůtě do 6 měsíců ode dne doručení
návrhu.
(2) Činnosti podle § 38 mohou po dobu 2 let ode dne účinnosti tohoto
zákona provádět hygienické stanice. Činnosti podle § 58 odst. 2 může po
dobu 1 roku ode dne účinnosti tohoto zákona provádět fyzická osoba,
která byla před zahájením práce seznámena s povahou a účinky chemických
látek a chemických přípravků, s nimiž má zacházet, způsoby zacházení s
nimi, ochrannými opatřeními a zásadami první pomoci. Činnosti podle §
58 odst. 2 až 4 může po dobu 3 let ode dne účinnosti tohoto zákona
vykonávat v rozsahu uvedeném v rozhodnutí o udělení autorizace fyzická
osoba, které byla udělena autorizace podle zvláštního právního
předpisu. Činnosti podle § 72 mohou po dobu 1 roku ode dne účinnosti
tohoto zákona provádět zařízení ochrany veřejného zdraví a zdravotnická
zařízení léčebně preventivní péče.
(3) Výrobci pitné vody, jejíž rozvod byl zahájen přede dnem účinnosti
tohoto zákona, jsou povinni předložit návrhy podle § 4 odst. 1
nejpozději do 2 měsíců ode dne účinnosti tohoto zákona. Orgán ochrany
veřejného zdraví rozhodnutí vydá do 6 měsíců ode dne doručení návrhu.
Do doby pravomocného rozhodnutí příslušného orgánu ochrany veřejného
zdraví postupuje výrobce pitné vody dodávané rozvodem podle dosavadní
praxe.
§ 104
Provozovatel služeb společného stravování stanoví kritické body ve
výrobě, přípravě, skladování, přepravě, rozvozu a uvádění pokrmů do
oběhu nejpozději do 1. července 2002.
§ 105
(1) Stavby zřízené přede dnem 1. ledna 2001, které nesplňují hygienické
požadavky stanovené v § 7 odst. 1, § 13 odst. 1 a § 23 odst. 3, musí
být podle nich upraveny nejpozději do 1. července 2003.
(2) Provozovny stravovacích služeb zřízené přede dnem 1. ledna 2001,
které nesplňují hygienické požadavky na rozvoz, přepravu a skladování
pokrmů a jejich uvádění do oběhu podle § 24 odst. 1 písm. d), musí být
podle nich upraveny nejpozději do 1. ledna 2002.
(3) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví může rozhodnutím uložit
úpravu staveb a provozoven uvedených v odstavcích 1 a 2 před stanoveným
datem, pokud je to podle povahy provozu nezbytné v zájmu ochrany
veřejného zdraví. Ve výjimečných případech a na časově omezenou dobu
může příslušný orgán ochrany veřejného zdraví lhůty uvedené v
odstavcích 1 a 2 prodloužit.
(4) Vlastníci, popřípadě správci pozemních komunikací a železnic,
jejichž užívání bylo povoleno přede dnem 1. ledna 2001, předloží žádost
podle § 31 odst. 1 nejpozději do 1. ledna 2003.
§ 106
(1) Návrhy na zařazení prací, jejichž výkon byl zahájen přede dnem 1.
ledna 2001, do kategorie čtvrté, předloží zaměstnavatel příslušnému
orgánu ochrany veřejného zdraví nejpozději do 6 měsíců; do kategorie
druhé a třetí nejpozději do 1. ledna 2003. Orgán ochrany veřejného
zdraví rozhodnutí vydá do 6 měsíců ode dne doručení návrhu. Výsledky
měření koncentrací a intenzit faktorů pracovních podmínek a výsledky
zjištění druhu a typu biologického činitele musejí odpovídat stavu
pracovních podmínek v době podání návrhu podle § 37 odst. 3.
(2) Ode dne právní moci rozhodnutí příslušného orgánu ochrany veřejného
zdraví o tom, že se práce zařazuje do kategorie třetí nebo čtvrté,
pozbývají platnosti rozhodnutí ředitelů nemocnic s poliklinikou
(polikliniky), krajských lékařů pro péči o závody a orgánů hygienické
služby, kterými se stanoví rizikové práce a pracoviště.
(3) Údaje podle § 41 odst. 1 ohlásí zaměstnavatel nebo osoba uvedená v
§ 43 příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví u činností zahájených
přede dnem 1. ledna 2001 nejpozději do 6 měsíců ode dne 1. ledna 2001.
DÍL 3
Závěrečná ustanovení
§ 107
Zdravotní průkazy vydané přede dnem účinnosti tohoto zákona se považují
za zdravotní průkazy vydané podle tohoto zákona.
§ 108
(1) Ministerstvo zdravotnictví vydá vyhlášky k provedení § 3 odst. 1 a
3, § 4 odst. 1, 2, 4, 8 a 9, § 5 odst. 1, 2 a 8 až 10, § 6a odst. 6, §
6b odst. 1, § 6c odst. 2, § 6e, § 6f odst. 3, § 7 odst. 1, § 8 odst. 2
a 4, § 9 odst. 3, § 11 odst. 1 písm. a) a d), § 13, § 16 odst. 2, § 17
odst. 1 a 5, § 18 odst. 1 a 3, § 19 odst. 3, § 20 písm. a) a d), § 21
odst. 1 písm. a), § 24 odst. 1 písm. b) a d), § 26 odst. 1 písm. b) a
d), § 30 odst. 1 a 2, § 37 odst. 1, § 38, § 39 odst. 3 a 4, § 41 odst.
1, § 41a odst. 1, § 44b odst. 2, § 45, § 46 odst. 1, 2 a 6, § 47 odst.
2, § 47a odst. 5, § 59 odst. 2, § 60 odst. 1 a 3, § 62 odst. 1, 2 a
odst. 3 písm. a) a b), § 70 odst. 1, § 72 odst. 1 písm. a), § 75a odst.
1 a 4, § 80 odst. 1 písm. s) a odst. 3, § 82a odst. 2 písm. d) a odst.
5, § 83e odst. 2 a § 97 odst. 2.
(2) Ministerstvo zdravotnictví v dohodě s Ministerstvem školství,
mládeže a tělovýchovy a Ministerstvem práce a sociálních věcí stanoví
vyhláškou vydanou podle § 7 odst. 1 požadavky na prostory a provoz
zařízení pro výchovu a vzdělávání.
(3) Vláda vydá k provedení § 30 odst. 3, § 34 odst. 1, § 35 odst. 2,
36, § 77 odst. 5 a § 88 odst. 1 nařízení.
(4) Hygienické limity a požadavky, které upraví prováděcí právní
předpisy vydané podle tohoto zákona, Ministerstvo zdravotnictví stanoví
na základě hodnocení zdravotních rizik vyplývajících z přírodních,
životních a pracovních podmínek a způsobu života, soudobých vědeckých
poznatků, mezinárodních závazků České republiky v této oblasti a
doporučení Světové zdravotnické organizace.
(5) Pokud právní předpisy používají pojem okresní hygienik, rozumí se
jím po dni 1. ledna 2003 krajská hygienická stanice. Pokud právní
předpisy používají pojem krajský hygienik, rozumí se jím po dni 1.
ledna 2003 Ministerstvo zdravotnictví. Úkoly krajského hygienika podle
zákona o integrované prevenci však plní příslušná krajská hygienická
stanice.
§ 109
Zrušuje se zákon č. 36/1975 Sb., o pokutách za porušování právních
předpisů o vytváření a ochraně zdravých životních podmínek.
ČÁST DRUHÁ
zrušena
§ 110
zrušen
ČÁST TŘETÍ
Změna živnostenského zákona
§ 111
Zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon),
ve znění zákona č. 231/1992 Sb., zákona č. 591/1992 Sb., zákona č.
600/1992 Sb., zákona č. 273/1993 Sb., zákona č. 303/1993 Sb., zákona č.
38/1994 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 136/1994 Sb., zákona č.
200/1994 Sb., zákona č. 237/1995 Sb., zákona č. 286/1995 Sb., zákona č.
94/1996 Sb., zákona č. 95/1996 Sb., zákona č. 147/1996, zákona č.
19/1997 Sb., zákona č. 49/1997 Sb., zákona č. 61/1997 Sb., zákona č.
79/1997 Sb., zákona č. 217/1997 Sb., zákona č. 280/1997 Sb., zákona č.
15/1998 Sb., zákona č. 83/1998 Sb., zákona č. 157/1998 Sb., zákona č.
167/1998 Sb., zákona č. 159/1999 Sb., zákona č. 356/1999 Sb., zákona č.
358/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č. 363/1999 Sb., zákona č.
27/2000 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 121/2000 Sb., zákona č.
122/2000 Sb., zákona č. 123/2000 Sb., zákona č. 124/2000 Sb., zákona č.
149/2000 Sb., zákona č. 151/2000 Sb., zákona č. 158/2000 Sb., zákona č.
247/2000 Sb. a zákona č. 249/2000 Sb., se mění takto:
1. V § 31 odst. 14 se slova "hygienických a bezpečnostních předpisů"
nahrazují slovy "bezpečnostních předpisů a předpisů upravujících
ochranu veřejného zdraví" a slova "předpisů o opatřeních proti
přenosným nemocem^33)" nahrazují slovy "zvláštních právních
předpisů^33)".
Poznámka pod čarou č. ^33) zní:
"33) Například zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o
změně některých souvisejících zákonů.".
2. V příloze č. 2 skupině 214: Ostatní, u oboru živnosti "Poskytování
služeb v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci" sloupec 2 zní:
"ukončené středoškolské vzdělání a 3 roky odborné praxe v oblasti
bezpečnosti práce nebo ochrany zdraví při práci".
3. V příloze č. 2 skupině 214: Ostatní, se na konci doplňuje obor
živnosti, který včetně poznámky uvedené ve sloupci 3 zní: "Speciální
ochranná dezinfekce, dezinsekce a deratizace bez použití toxických nebo
vysoce toxických chemických látek a chemických přípravků s výjimkou
speciální ochranné dezinfekce prováděné zdravotnickým zařízením v jeho
objektech, speciální ochranné dezinfekce, dezinsekce a deratizace v
potravinářských a zemědělských provozech a odborných činností na úseku
rostlinolékařské péče*)", text ve sloupci 2 zní: "Odborná způsobilost
podle § 58 odst. 2 zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a
o změně některých souvisejících zákonů, nebo po dobu 5 let od účinnosti
zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých
souvisejících zákonů, odborná způsobilost podle § 18 až 20 zákona č.
157/1998 Sb., o chemických látkách a přípravcích a o změně některých
dalších zákonů, ve znění zákona č. 352/1999 Sb.". Poznámka ve sloupci 3
zní: "*)zákon č. 147/1996 Sb., o rostlinolékařské péči a o změnách
některých souvisejících zákonů".
4. V příloze č. 3 skupině 304: Výroba zdravotnických výrobků, přesných
a optických přístrojů a hodin, název oboru živnosti "Ochranná
dezinfekce, dezinsekce a deratizace chemickými látkami a chemickými
přípravky klasifikovanými jako vysoce toxické nebo toxické, s výjimkou
odborných činností na úseku rostlinolékařské péče" včetně poznámky
uvedené ve sloupci 5 zní: "Speciální ochranná dezinfekce, dezinsekce a
deratizace toxickými nebo vysoce toxickými chemickými látkami nebo
chemickými přípravky, s výjimkou speciální ochranné dezinsekce a
deratizace v potravinářských nebo zemědělských provozech a odborných
činností na úseku rostlinolékařské péče*)", text ve sloupci 2 zní:
"Odborná způsobilost podle § 58 odst. 5 zákona č. 258/2000 Sb., o
ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, nebo
po dobu 5 let od účinnosti zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného
zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, odborná způsobilost
získaná podle § 18 až 20 zákona č. 157/1998 Sb., o chemických látkách a
přípravcích a o změně některých dalších zákonů, ve znění zákona č.
352/1999 Sb.", text ve sloupci 4 zní: "Příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví", poznámka ve sloupci 5 zní: "*) zákon č. 147/1996
Sb., o rostlinolékařské péči a o změnách některých souvisejících
zákonů".
5. V příloze č. 3 skupině 304: Výroba zdravotnických výrobků, přesných
a optických přístrojů a hodin, se na konci doplňuje obor živnosti,
který včetně poznámky uvedené ve sloupci 5 zní: "Speciální ochranná
dezinfekce, dezinsekce a deratizace v potravinářských nebo zemědělských
provozech, s výjimkou odborných činností na úseku rostlinolékařské
péče*)", text ve sloupci 2 zní: "Odborná způsobilost podle § 58 odst. 3
zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých
souvisejících zákonů, nebo po dobu 5 let od účinnosti zákona č.
258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých
souvisejících zákonů, odborná způsobilost získaná podle § 18 až 20
zákona č. 157/1998 Sb., o chemických látkách a přípravcích a o změně
některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 352/1999 Sb.", text ve
sloupci 4 zní: "Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví", poznámka ve
sloupci 5 zní: "*) zákon č. 147/1996 Sb., o rostlinolékařské péči a o
změnách některých souvisejících zákonů".
6. V příloze č. 3 skupině 314: Ostatní, se na konci doplňuje obor
živnosti, který zní: "Pořádání kursů k získání znalostí k výkonu
speciální ochranné dezinfekce, dezinsekce a deratizace", text ve
sloupci 2 zní: "Odborná způsobilost podle § 58 odst. 2 zákona č.
258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých
souvisejících zákonů", text ve sloupci 4 zní: "Příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví" a text ve sloupci 5 zní: "§ 59 zákona č. 258/2000
Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících
zákonů".
7. V příloze č. 3 skupině 314: Ostatní, u oboru živnosti "Pohřební
služba" se ve sloupci 4 slova "státní hygienické služby" nahrazují
slovy "ochrany veřejného zdraví".
8. V příloze č. 3 skupině 314: Ostatní, u oboru živnosti "Provozování
pohřebišť a krematorií" se ve sloupci 4 slova "státní hygienické
služby" nahrazují slovy "ochrany veřejného zdraví".
ČÁST ČTVRTÁ
zrušena
§ 112
zrušen
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona o přestupcích
§ 113
Zákon č. 200/1990 Sb., o přestupcích, ve znění zákona č. 337/1992 Sb.,
zákona č. 344/1992 Sb., zákona č. 359/1992 Sb., zákona č. 67/1993 Sb.,
zákona č. 290/1993 Sb., zákona č. 134/1994 Sb., zákona č. 82/1995 Sb.,
zákona č. 237/1995 Sb., zákona č. 279/1995 Sb., zákona č. 289/1995 Sb.,
zákona č. 112/1998 Sb., zákona č. 168/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb.,
zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 121/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb. a
zákona č. 151/2000 Sb., se mění takto:
1. V § 29 odst. 1 písm. b) se za slovo "opatření" vkládají slova
"stanovené nebo" a slova "nebo znečistí ovzduší škodlivinami nad
stanovenou přípustnou mez" se zrušují.
2. V § 29 odst. 1 písm. d) se slova "poživatin nebo" zrušují.
3. V § 29 odst. 1 se písmeno e) zrušuje.
Dosavadní písmena f) až ch) se označují jako písmena e) až h).
4. V § 29 odst. 1 písm. f) se slovo "jedy" zrušuje.
5. V § 29 odst. 1 písm. f) se slova "anebo poruší povinnost k ochraně
zdraví před ionizujícím zářením" zrušují.
6. V § 29 odst. 1 písmeno g) zní:
"g) poruší zákaz nebo nesplní povinnosti stanovené nebo uložené k
předcházení vzniku a šíření infekčních onemocnění,".
7. V § 29 odst. 1 se na konci písmene h) tečka nahrazuje čárkou a
doplňují se písmena i), j) a k), která znějí:
"i) poruší zákaz nebo nesplní povinnosti stanovené nebo uložené k
ochraně zdraví před neionizujícím zářením,
j) poruší zákaz nebo nesplní povinnosti stanovené nebo uložené pro
provoz koupaliště ve volné přírodě, umělého koupaliště nebo sauny,
k) poruší zákaz nebo nesplní povinnosti stanovené nebo uložené pro
pořádání zotavovací akce, jiné podobné akce pro děti nebo školy v
přírodě.".
8. V § 29 odstavec 2 zní:
"(2) Za přestupek podle odstavce 1 písm. a) až k) lze uložit pokutu do
10 000 Kč.".
9. V § 86 písmeno c) zní:
"c) orgány ochrany veřejného zdraví přestupky na úseku zdravotnictví
podle § 29 odst. 1 písm. a), b), d), f), g) a i) až k).".
ČÁST ŠESTÁ
zrušena
§ 114
zrušen
ČÁST SEDMÁ
zrušena
§ 115
zrušen
ČÁST OSMÁ
zrušena
§ 116
zrušen
ČÁST DEVÁTÁ
Změna zákona o ochraně spotřebitele
§ 117
Zákon č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele, ve znění zákona č.
217/1993 Sb., zákona č. 40/1995 Sb., zákona č. 104/1995 Sb., zákona č.
110/1997 Sb., zákona č. 356/1999 Sb., zákona č. 64/2000 Sb. a zákona č.
145/2000 Sb., se mění takto:
1. V § 10 se za odstavec 3 doplňuje odstavec 4, který zní:
"(4) Zvláštní právní předpisy mohou označování výrobků upravit
odchylně.".
Dosavadní odstavce 4 až 8 se označují jako odstavce 5 až 9.
2. V § 23 odst. 4 se slova "hygienické služby^18)" nahrazují slovy
"ochrany veřejného zdraví^18)".
Poznámka pod čarou č. ^18) zní:
"18) Zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně
některých souvisejících zákonů.".
ČÁST DESÁTÁ
Změna zákona o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní
správy České republiky
§ 118
V § 10 zákona č. 2/1969 Sb., o zřízení ministerstev a jiných ústředních
orgánů státní správy České republiky, ve znění zákona č. 60/1988 Sb.,
zákona č. 37/1989 Sb., zákona č. 93/1990 Sb., zákona č. 203/1990 Sb.,
zákona č. 575/1990 Sb. a zákona č. 474/1992 Sb., se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 2.
ČÁST JEDENÁCTÁ
Změna zákona o veřejném zdravotním pojištění
§ 119
Zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a
doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 242/1997
Sb., zákona č. 2/1998 Sb., zákona č. 127/1998 Sb., zákona č. 225/1999
Sb., zákona č. 363/1999 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 132/2000
Sb., zákona č. 155/2000 Sb. a nálezu Ústavního soudu č. 167/2000 Sb.,
se mění takto:
1. V § 30 odst. 1 se slova "přenosným nemocem.^34)" nahrazují slovy
"infekčním onemocněním.^34)".
Poznámky pod čarou č. ^34) a ^35) znějí:
"34) Hlava III díl 1 zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví
a o změně některých souvisejících zákonů.
35) Zákon č. 258/2000 Sb.".
2. V § 30 odst. 3 písm. a) se slova "hygienické služby" nahrazují slovy
"ochrany veřejného zdraví".
3. V § 30 odst. 3 písm. c) se slova "hygienické služby" nahrazují slovy
"ochrany veřejného zdraví".
4. V § 55 odst. 3 se slova "hygienické služby" nahrazují slovy "ochrany
veřejného zdraví".
ČÁST DVANÁCTÁ
Změna zákona o zvláštním příspěvku horníkům
§ 120
Zákon č. 98/1987 Sb., o zvláštním příspěvku horníkům, ve znění zákona
č. 1/1989 Sb. a zákona č. 160/1989 Sb., se mění takto:
1. V § 4 odst. 1 se slova "závazný posudek příslušného orgánu
hygienické služby" nahrazují slovy "rozhodnutím příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví" a slova "závazného posudku" se nahrazují slovem
"rozhodnutí".
2. V § 4 odst. 2 písm. a) se slova "posudku příslušného orgánu
hygienické služby" nahrazují slovy "rozhodnutí příslušného orgánu
ochrany veřejného zdraví".
ČÁST TŘINÁCTÁ
zrušena
§ 121
zrušen
ČÁST ČTRNÁCTÁ
Změna horního zákona
§ 122
V § 40 odst. 2 písm. c) zákona č. 44/1988 Sb., o ochraně a využití
nerostného bohatství (horní zákon), se slova "hygienické služby"
nahrazují slovy "ochrany veřejného zdraví".
ČÁST PATNÁCTÁ
zrušena
§ 123
zrušen
ČÁST ŠESTNÁCTÁ
zrušena
§ 124
zrušen
ČÁST SEDMNÁCTÁ
zrušena
§ 125
zrušen
ČÁST OSMNÁCTÁ
zrušena
§ 126
zrušen
ČÁST DEVATENÁCTÁ
Změna zákona o výkonu vazby
§ 127
V § 7 odst. 1 písm. g) zákona č. 293/1993 Sb., o výkonu vazby, ve znění
zákona č. 208/2000 Sb., se slovo "přenosné" nahrazuje slovem
"infekční".
ČÁST DVACÁTÁ
Změna zákona o regulaci reklamy
§ 128
V § 5 odst. 1 písm. d) zákona č. 40/1995 Sb., o regulaci reklamy a o
změně a doplnění zákona č. 468/1991 Sb., o provozování rozhlasového a
televizního vysílání, ve znění pozdějších předpisů, se slovo
"přenosných" nahrazuje slovem "infekčních".
ČÁST DVACÁTÁ PRVNÍ
Změna zákona o ochraně chmele
§ 129
V § 11 odst. 1 zákona č. 97/1996 Sb., o ochraně chmele, se slova
"hygienické služby" nahrazují slovy "ochrany veřejného zdraví".
ČÁST DVACÁTÁ DRUHÁ
zrušena
§ 130
zrušen
ČÁST DVACÁTÁ TŘETÍ
Změna zákona o pojistném na všeobecné zdravotní pojištění
§ 131
V § 7 odst. 2 zákona č. 592/1992 Sb., o pojistném na všeobecné
zdravotní pojištění, ve znění zákona č. 161/1993 Sb. a zákona č.
324/1993 Sb., se slova "předpisů o opatřeních proti přenosným nemocem"
nahrazují slovy "zvláštních právních předpisů".
ČÁST DVACÁTÁ ČTVRTÁ
zrušena
§ 132
zrušen
ČÁST DVACÁTÁ PÁTÁ
ÚČINNOST
§ 133
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2001, s výjimkou části šesté
§ 114 bodu 15, který nabývá účinnosti prvním dnem druhého měsíce
následujícího po dni vyhlášení, části první § 24 odst. 1 písm. h),
které nabývá účinnosti dnem 1. července 2001, a části první § 29, který
nabývá účinnosti dnem 1. července 2002.
Klaus v. r.
Havel v. r.
v z. Rychetský v. r.
Příl.1
zrušena
Příl.2
Správní obvody krajských hygienických stanic a jejich sídla
1. Hygienická stanice hlavního města Prahy se sídlem v Praze pro území
hlavního města Prahy,
2. Krajská hygienická stanice Středočeského kraje se sídlem v Praze pro
území okresů Benešov, Beroun, Kladno, Kolín, Kutná Hora, Mělník, Ml.
Boleslav, Nymburk, Praha-východ, Praha-západ, Příbram a Rakovník,
3. Krajská hygienická stanice Jihočeského kraje se sídlem v Českých
Budějovicích pro území okresů České Budějovice, Český Krumlov,
Jindřichův Hradec, Písek, Prachatice, Strakonice a Tábor,
4. Krajská hygienická stanice Plzeňského kraje se sídlem v Plzni pro
území okresů Domažlice, Klatovy, Plzeň-město, Plzeň-jih, Plzeň-sever,
Rokycany a Tachov,
5. Krajská hygienická stanice Karlovarského kraje se sídlem v Karlových
Varech pro území okresů Cheb, Karlovy Vary a Sokolov,
6. Krajská hygienická stanice Ústeckého kraje se sídlem v Ústí nad
Labem pro území okresů Děčín, Chomutov, Litoměřice, Louny, Most,
Teplice a Ústí nad Labem,
7. Krajská hygienická stanice Libereckého kraje se sídlem v Liberci pro
území okresů Česká Lípa, Jablonec nad Nisou, Liberec a Semily,
8. Krajská hygienická stanice Královéhradeckého kraje se sídlem v
Hradci Králové pro území okresů Hradec Králové, Jičín, Náchod, Rychnov
nad Kněžnou a Trutnov,
9. Krajská hygienická stanice Pardubického kraje se sídlem v
Pardubicích pro území okresů Chrudim, Pardubice, Svitavy a Ústí nad
Orlicí,
10. Krajská hygienická stanice kraje Vysočina se sídlem v Jihlavě pro
území okresů Havlíčkův Brod, Jihlava, Pelhřimov, Třebíč a Žďár nad
Sázavou,
11. Krajská hygienická stanice Jihomoravského kraje se sídlem v Brně
pro území okresů Blansko, Brno-město, Brno-venkov, Břeclav, Hodonín,
Vyškov a Znojmo,
12. Krajská hygienická stanice Olomouckého kraje se sídlem v Olomouci
pro území okresů Jeseník, Olomouc, Prostějov, Přerov a Šumperk,
13. Krajská hygienická stanice Moravskoslezského kraje se sídlem v
Ostravě pro území okresů Bruntál, Frýdek-Místek, Karviná, Nový Jičín,
Opava a Ostrava-město,
14. Krajská hygienická stanice Zlínského kraje se sídlem ve Zlíně pro
území okresů Kroměříž, Uherské Hradiště, Vsetín a Zlín.
Příl.3
zrušena
Vybraná ustanovení novel
Čl.II zákona č. 274/2003 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Vykonatelná povolení užití vody, která nesplňuje hygienické limity
ukazatelů pitné vody, vydaná přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
pozbývají platnosti dnem 1. ledna 2004, pokud není v rozhodnutí
příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví stanovena lhůta kratší.
2. Řízení ve věcech překročení hygienických limitů ukazatelů jakosti
pitné vody zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se
zastavují.
3. Osoby předloží návrhy na způsob stanovení míst odběru vzorků pitné
vody podle § 4 odst. 2 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění tohoto zákona,
nejpozději do 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
4. Provozní řády podle § 4 odst. 3 a § 21a zákona č. 258/2000 Sb., ve
znění tohoto zákona, a změny provozních řádů, obsahující doplnění podle
§ 7 odst. 2 a § 15 odst. 2 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění tohoto
zákona, předloží osoby, které zahájily výkon činností, k nimž je třeba
provozní řád, nejpozději do 6 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona.
5. Žádost o užití vody jiné jakosti podle § 18 odst. 2 a § 21 odst. 2
zákona č. 258/2000 Sb., ve znění tohoto zákona, jsou osoby, které
zahájily výkon činnosti přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
povinny předložit do 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
6. Oznámení podle § 23 odst. 4 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění tohoto
zákona, jsou osoby, které zahájily činnost přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona, povinny podat nejpozději do 6 měsíců ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona.
7. Stavby zřízené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které
nesplňují hygienické požadavky stanovené v § 6 zákona č. 258/2000 Sb.,
ve znění tohoto zákona, musí být podle nich upraveny nejpozději do 31.
prosince 2004. Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví může
rozhodnutím tuto lhůtu zkrátit, pokud je to podle povahy provozu
nezbytné v zájmu ochrany veřejného zdraví. Ve výjimečných případech
může příslušný orgán ochrany veřejného zdraví lhůtu uvedenou ve větě
první rozhodnutím prodloužit.
8. Stavby zřízené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které
nesplňují hygienické požadavky stanovené v § 7 odst. 1 zákona č.
258/2000 Sb., ve znění tohoto zákona, a stavby školních jídelen, které
nesplňují hygienické požadavky stanovené v § 23 odst. 3 zákona č.
258/2000 Sb., ve znění tohoto zákona, s výjimkou požadavků na
zásobování vodou, musí být podle nich upraveny nejpozději do 31.
prosince 2007. Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví může
rozhodnutím tuto lhůtu zkrátit, pokud je to podle povahy provozu
nezbytné v zájmu ochrany veřejného zdraví. Ve výjimečných případech
může příslušný orgán ochrany veřejného zdraví lhůtu uvedenou ve větě
první rozhodnutím prodloužit.
9. Do doby splnění hygienických požadavků podle bodů 7 a 8 se tyto
stavby posuzují podle dosavadních právních předpisů.
10. Zdravotní průkazy vydané přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona
se považují za zdravotní průkazy vydané podle tohoto zákona.
11. Povinnosti podle § 31 odst. 2 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění
tohoto zákona, splní provozovatelé stanovených letišť nejpozději do 31.
prosince 2004.
12. Kritické kontrolní body stanoví provozovatelé stravovacích služeb,
jejichž výroba je nižší, než stanoví § 38 odst. 2 vyhlášky č. 107/2001
Sb., o hygienických požadavcích na stravovací služby a o zásadách
osobní a provozní hygieny při činnostech epidemiologicky závažných,
nejpozději do 7 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
13. Povinnost oznámit příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví pro
účely poskytnutí první pomoci informace o látkách obsažených v
kosmetickém prostředku, které mohou ohrozit zdraví některých fyzických
osob, jsou výrobci nebo dovozci kosmetických prostředků, jejichž výroba
nebo dovoz byly zahájeny přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
povinni splnit do 1. července 2005; povinnost uvést v oznámení datum
zahájení výroby nebo dovozu v tomto případě neplatí.
14. Dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se zastavují řízení před
orgánem ochrany veřejného zdraví o zařazení práce do kategorie druhé.
Podle § 37 odst. 3 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění tohoto zákona, se
posuzují i návrhy na zařazení prací do kategorií, o nichž správní
řízení nebylo pravomocně ukončeno.
15. Práce, zařazené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona orgánem
ochrany veřejného zdraví do druhé kategorie, se považují za práce
zařazené podle tohoto zákona zaměstnavatelem.
16. Dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se zastavují řízení o schválení
výrobků určených pro styk s potravinami [§ 25 odst. 1 písm. a)].
17. Oprávnění jmenovat a odvolat hlavního hygienika České republiky a
jeho zástupce náleží do doby nabytí úplné účinnosti služebního zákona
vládě. Návrh předkládá ministr zdravotnictví.
18. Oprávnění jmenovat a odvolat ředitele krajských hygienických stanic
náleží do doby nabytí úplné účinnosti služebního zákona ministrovi
zdravotnictví. Návrh předkládá hlavní hygienik České republiky.
19. Návrhy na povolení podle § 41a odst. 2 zákona č. 258/2000 Sb., ve
znění tohoto zákona, podají zaměstnavatelé, kteří zahájili výrobu teplé
vody pro účely osobní hygieny zaměstnanců, která nevyhovuje požadavkům
podle § 41a odst. 1 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění tohoto zákona,
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, do 3 měsíců ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona.
Čl.II zákona č. 392/2005 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Výrobci ani dovozci nesmějí od 1. března 2006 uvádět na trh
materiály a výrobky pro styk s potravinami, které nesplňují požadavky
stanovené prováděcím právním předpisem na plasty a výrobky z nich.
2. Výrobci ani dovozci nesmějí od 29. ledna 2006 uvádět na trh výrobky
pro styk s potravinami z regenerované celulózy, které nesplňují
požadavky stanovené prováděcím právním předpisem pro regenerovanou
celulózu (celofán).
3. Návrhy na zařazení prací do kategorií a žádosti podle § 3a odst. 1 a
3 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, o nichž bylo zahájeno řízení či posouzení přede dnem
nabytí účinnosti tohoto zákona, se posuzují podle dosavadních právních
předpisů.
4. Změny provozního řádu podle § 4 odst. 3 zákona č. 258/2000 Sb., ve
znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, předloží osoby
uvedené v § 3 odst. 2 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona, do 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona.
5. Splnění povinnosti uložené podle § 84 odst. 1 písm. o) zákona č.
258/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
vykonatelným rozhodnutím příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se posuzuje podle
dosavadních právních předpisů.
6. Prodejci, jakož i osoby poskytující služby nesmějí od data 24. září
2005 prodávat ani poskytovat konečnému spotřebiteli kosmetické
prostředky, které obsahují methyldibromglutaronitril (MDGN), s výjimkou
kosmetických prostředků, které se oplachují a neobsahují více než 0,1 %
methyldibromglutaronitrilu (MDGN).
Čl.XII zákona č. 222/2006 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Ministerstvo zdravotnictví
a) pořídí do 30. června 2007 strategické hlukové mapy pro okolí
pozemních komunikací, po kterých projede více než 6 000 000 vozidel za
rok, železničních tratí, po kterých projede více než 60 000 vlaků za
rok, v blízkosti hlavních letišť, vymezených v § 81 odst. 1 písm. c)
zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, a pro aglomerace s více než 250 000 trvale bydlícími
obyvateli, tvořené jednou nebo více obcemi s intenzivními ekonomickými,
sociálními a územně technickými vazbami,
b) pořídí do 30. června 2012 strategické hlukové mapy pro všechny
hlavní pozemní komunikace, hlavní železniční tratě a aglomerace
vymezené v § 81 a 81a zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona.
2. Ministerstvo dopravy
a) pořídí do 18. července 2008 akční plány pro okolí pozemních
komunikací, které jsou ve vlastnictví státu a po kterých projede více
než 6 000 000 vozidel za rok, železničních tratí, po kterých projede
více než 60 000 vlaků za rok, v blízkosti hlavních letišť, vymezených v
§ 81 odst. 1 písm. c) zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona,
b) pořídí do 18. července 2013 akční plány pro okolí hlavních pozemních
komunikací ve vlastnictví státu, vymezených v § 81 odst. 1 písm. a)
zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, a akční plány pro okolí hlavních železničních tratí
vymezených v § 81 odst. 1 písm. b) zákona č. 258/2000 Sb., ve znění
účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
3. Krajský úřad
a) pořídí do 18. července 2008 akční plány pro okolí pozemních
komunikací, které jsou ve vlastnictví kraje a po kterých projede více
než 6 000 000 vozidel za rok, a pro aglomerace s více než 250 000
trvale bydlícími obyvateli, tvořené jednou nebo více obcemi s
intenzivními ekonomickými, sociálními a územně technickými vazbami,
b) pořídí do 18. července 2013 akční plány pro okolí hlavních pozemních
komunikací ve vlastnictví kraje nebo obcí ve správním území kraje a pro
aglomerace vymezené v § 81 a 81a zákona č. 258/2000 Sb., ve znění
účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl. II zákona č. 151/2011 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Řízení, která nebyla pravomocně skončena přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona, se dokončí podle dosavadních právních předpisů. Obdobně
se postupuje v řízeních, jejichž cílem není vydání rozhodnutí a která
nebyla skončena přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
2. Řízení podle § 6 odst. 3 písm. c) zákona č. 258/2000 Sb., ve znění
účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, která nebyla pravomocně
skončena přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, správní orgán
zastaví.
3. Provozní řády podle § 6c odst. 1 písm. f) zákona č. 258/2000 Sb., ve
znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, předloží
právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba nejdéle do 6 měsíců ode
dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
4. První klasifikace vod podle § 82a odst. 1 písm. e) zákona č.
258/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
se provede nejpozději do konce koupací sezóny v roce 2015.
5. Informace o vodách ke koupání podle § 82a odst. 1 písm. e) zákona č.
258/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
zveřejní příslušný orgán ochrany veřejného zdraví prostřednictvím
Portálu veřejné správy poprvé pro koupací sezónu v roce 2012, a to před
jejím zahájením.
6. Informace podle § 6g odst. 4 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění
účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, budou předány poprvé v
roce 2012. Do této lhůty poskytuje Ministerstvo životního prostředí
Evropské komisi zprávy podle dosavadní právní úpravy.
Čl. II zákona č. 115/2012 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Zdravotní ústavy se sídlem v Praze, Kolíně, Českých Budějovicích,
Plzni, Karlových Varech, Liberci, Hradci Králové, Pardubicích, Jihlavě,
Brně, Olomouci a ve Zlíně, zřízené podle § 86 odst. 1 zákona č.
258/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona, se zrušují ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona.
2. Dnem nabytí účinnosti tohoto zákona práva a povinnosti z
pracovněprávních vztahů, které mají ke dni svého zrušení zdravotní
ústavy se sídlem v Praze, Kolíně, Českých Budějovicích, Plzni,
Karlových Varech, Liberci, Hradci Králové a v Pardubicích uvedené v
bodě 1, přecházejí na Zdravotní ústav se sídlem v Ústí nad Labem, který
je jejich nástupnickou organizací. Dnem nabytí účinnosti tohoto zákona
dále přechází na Zdravotní ústav se sídlem v Ústí nad Labem veškeré
závazky, které měly uvedené zdravotní ústavy ke dni svého zrušení,
jakož i příslušnost hospodařit s veškerým majetkem České republiky, s
nímž byly tyto zdravotní ústavy příslušné hospodařit.
3. Dnem nabytí účinnosti tohoto zákona práva a povinnosti z
pracovněprávních vztahů, které mají ke dni svého zrušení zdravotní
ústavy se sídlem v Jihlavě, Brně, Olomouci a ve Zlíně uvedené v bodě 1,
přecházejí na Zdravotní ústav se sídlem v Ostravě, který je jejich
nástupnickou organizací. Dnem nabytí účinnosti tohoto zákona dále
přechází na Zdravotní ústav se sídlem v Ostravě veškeré závazky, které
měly uvedené zdravotní ústavy ke dni svého zrušení, jakož i příslušnost
hospodařit s veškerým majetkem České republiky, s nímž byly tyto
zdravotní ústavy příslušné hospodařit.
4. Práva a povinnosti z pracovněprávních vztahů těch zaměstnanců,
jejichž pracovní poměr ke zdravotním ústavům uvedeným v bodě 1 skončil
přede dnem zrušení těchto zdravotních ústavů anebo tímto dnem,
vypořádají nástupnické organizace uvedené v bodech 2 a 3.
5. Pokud byly zdravotní ústavy uvedené v bodě 1 účastníky právních
vztahů vzniklých do dne jejich zrušení včetně a účastníky soudních,
správních a jiných řízení zahájených do dne jejich zrušení včetně a
tyto vztahy a řízení dnem nabytí účinnosti tohoto zákona pokračují nebo
se tímto dnem anebo po tomto dni obnoví, jsou účastníkem uvedených
právních vztahů a řízení nástupnické organizace uvedené v bodech 2 a 3.
6. Do 30 dnů ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona pořídí nástupnické
organizace uvedené v bodech 2 a 3 protokol obsahující soupis majetku
České republiky včetně práv, soupis závazků a soupis práv a povinností
z pracovněprávních vztahů, které tyto nástupnické organizace převzaly
po zrušených zdravotních ústavech uvedených v bodě 1. Nemovitosti,
které se evidují v katastru nemovitostí, musí být v protokolu označeny
údaji nezbytnými pro zápis do katastru nemovitostí.
7. Návrh na zápis změny příslušnosti hospodařit s nemovitostmi, u nichž
dochází k přechodu příslušnosti hospodařit na nástupnické organizace
uvedené v bodech 2 a 3, do katastru nemovitostí podají tyto nástupnické
organizace u příslušného katastrálního úřadu do 60 dnů ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona. Pro tento účel je protokol podle bodu 6
listinou osvědčující příslušnost těchto nástupnických organizací k
hospodaření s uvedenými nemovitostmi.
8. Územní pracoviště krajských hygienických stanic uvedená v příloze č.
3 k zákonu č. 258/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona, se považují za územní pracoviště krajských
hygienických stanic zřízená podle § 82 odst. 1 zákona č. 258/2000 Sb.,
ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl. II zákona č. 223/2013 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Provozovatel potravinářského podniku, který podle § 23 odst. 4 věty
poslední zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona, neměl povinnost podat oznámení podle přímo
použitelného předpisu Evropské unie o hygieně potravin, podá toto
oznámení nejpozději do 4 měsíců po dni nabytí účinnosti tohoto zákona.
2. Žádosti podle § 3 odst. 5 a § 5 odst. 6 zákona č. 258/2000 Sb., ve
znění účinném po dni nabytí účinnosti tohoto zákona, podané přede dnem
nabytí účinnosti tohoto zákona, se posuzují podle dosavadních právních
předpisů.
Čl. VIII zákona č. 252/2014 Sb.
Přechodné ustanovení
Osoba poskytující ubytování podle § 21a věty třetí zákona č. 258/2000
Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, upraví
provozní řád a předloží jej ke schválení příslušnému orgánu ochrany
veřejného zdraví nejdéle do 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona.
Čl. II zákona č. 267/2015 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Řízení podle § 31 odst. 1, § 37 odst. 2 a 5, § 60 odst. 2, § 67
odst. 2, § 83b odst. 1, § 83c odst. 5 a § 84 odst. 1 písm. r) a u) a §
84 odst. 3 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona, zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona a před tímto dnem pravomocně neukončená, se dokončí podle
dosavadních právních předpisů.
2. Ministerstvo zdravotnictví provede první hodnocení podle § 80 odst.
1 písm. a) zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona, v roce 2016.
3. Krajská hygienická stanice provede první hodnocení podle § 82 odst.
2 písm. u) zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona, v roce 2016.
4. Informaci podle § 4 odst. 6 věty poslední zákona č. 258/2000 Sb., ve
znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, sdělí osoba
uvedená v § 3 odst. 2 odběratelům nejdéle do 3 měsíců ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona.
1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady č. 95/46/ES ze dne 24. října
1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních
údajů a o volném pohybu těchto údajů.
Směrnice Rady 98/83/ES ze dne 3. listopadu 1998 o jakosti vody určené k
lidské spotřebě.
Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 2119/98/ES ze dne 24. září
1998 o zřízení sítě epidemiologického dozoru a kontroly přenosných
nemocí ve Společenství.
Rozhodnutí Komise 2000/96/ES ze dne 22. prosince 1999 o přenosných
nemocích, které musí být postupně podchyceny sítí Společenství podle
rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 2119/98/ES.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady č. 2000/54/ES ze dne 18. září
2000 o ochraně zaměstnanců před riziky spojenými s expozicí biologickým
činitelům při práci (sedmá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1
směrnice 89/391/EHS).
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/49/ES ze dne 25. června 2002
o hodnocení a řízení hluku ve venkovním prostředí.
Rozhodnutí Komise 2002/253/ES ze dne 19. března 2002, kterou se stanoví
definice případů pro hlášení přenosných nemocí do sítě Společenství
podle rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 2119/98/ES.
Rozhodnutí Komise ES 2003/534/ES ze dne 17. července 2003, kterým se
mění rozhodnutí č. 2119/98/ES Evropského parlamentu a Rady a rozhodnutí
2000/96/ES, pokud jde o přenosné nemoci uvedené v těchto rozhodnutích,
a kterým se mění rozhodnutí 2002/253/ES, pokud jde o definice případů
pro přenosné nemoci.
Rozhodnutí Komise 2003/542/ES ze dne 17. července 2003, kterým se mění
rozhodnutí 2000/96/ES, pokud jde o fungování specializovaných sítí
epidemiologického dozoru.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/7/ES ze dne 15. února 2006 o
řízení jakosti vod ke koupání a o zrušení směrnice 76/160/EHS.
Rozhodnutí Komise 2007/875/ES ze dne 18. prosince 2007, kterým se mění
rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 2119/98/ES a rozhodnutí
2000/96/ES, pokud jde o přenosné nemoci uvedené v těchto rozhodnutích.
Rozhodnutí Komise 2008/426/ES ze dne 28. dubna 2008, kterým se mění
rozhodnutí 2002/253/ES, kterým se stanoví definice případů pro hlášení
přenosných nemocí do sítě Společenství podle rozhodnutí Evropského
parlamentu a Rady č. 2119/98/ES.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/148/ES ze dne 30. listopadu
2009 o ochraně zaměstnanců před riziky spojenými s expozicí azbestu při
práci.
Rozhodnutí Komise 2009/177/ES ze dne 31. října 2008, kterým se provádí
směrnice Rady 2006/88/ES, pokud jde o programy dozoru a eradikace a
status členských států, oblastí a jednotek prostých nákazy.
Rozhodnutí Komise 2009/363/ES ze dne 30. dubna 2009, kterým se mění
rozhodnutí 2002/253/ES, kterým se stanoví definice případů pro hlášení
přenosných nemocí do sítě Společenství podle rozhodnutí Evropského
parlamentu a Rady č. 2119/98/ES.
Rozhodnutí Komise 2009/539/ES ze dne 10. července 2009, kterým se mění
rozhodnutí 2000/96/ES, o přenosných nemocích, které musí být postupně
odchyceny sítí Společenství podle rozhodnutí Evropského parlamentu a
Rady č. 2119/98/ES.
Rozhodnutí Komise 2009/540/ES ze dne 10. července 2009, kterým se mění
rozhodnutí 2002/253/ES, pokud jde o definice případů pro hlášení
chřipky A(H1N1) do sítě Společenství.
Rozhodnutí Komise 2009/547/ES ze dne 10. července 2009, kterým se mění
rozhodnutí 2000/57/ES o systému včasného varování a reakce pro účely
prevence a kontroly přenosných nemocí podle rozhodnutí Evropského
parlamentu a Rady č. 2119/98/ES.
Směrnice Rady 2010/32/EU ze dne 10. května 2010, kterou se provádí
Rámcová dohoda o prevenci poranění ostrými předměty v nemocnicích a
ostatních zdravotnických zařízeních, uzavřená mezi HOSPEEM a EPSU.
Rozhodnutí Komise 2009/312/ES ze dne 2. dubna 2009, kterým se mění
rozhodnutí 2000/96/ES, pokud jde o specializované sítě dozoru nad
přenosnými nemocemi.
2) Zákoník práce.
Nařízení vlády č. 178/2001 Sb., kterým se stanoví podmínky ochrany
zdraví zaměstnanců při práci, ve znění nařízení vlády č. 523/2002 Sb.
4a) Zákon č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o
změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
4b) Například zákon č. 22/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů, zákon
č. 157/1998 Sb., o chemických látkách a chemických přípravcích a o
změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č.
110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění
některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
4c) § 2 písm. p) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových
výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění
zákona č. 316/2004 Sb.
5) Směrnice Rady 98/83/ES o jakosti vody určené pro lidskou spotřebu.
6) Zákon č. 164/2001 Sb., o přírodních léčivých zdrojích, zdrojích
přírodních minerálních vod, přírodních léčebných lázních a lázeňských
místech a o změně některých souvisejících zákonů (lázeňský zákon), ve
znění pozdějších předpisů.
6a) Zákon č. 274/2001 Sb., o vodovodech a kanalizacích pro veřejnou
potřebu a o změně některých zákonů (zákon o vodovodech a kanalizacích),
ve znění zákona č. 320/2002 Sb.
7) Zákon č. 22/1997 Sb., ve znění zákona č. 71/2000 Sb.
8) Nařízení vlády č. 163/2002 Sb., kterým se stanoví technické
požadavky na vybrané stavební výrobky.
8a) Zákon č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní
zákon), ve znění pozdějších předpisů.
8b) Nařízení vlády č. 469/2000 Sb., kterým se stanoví obsahové náplně
jednotlivých živností.
9) § 7 zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním,
vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon).
Zákon č. 76/1978 Sb., o školských zařízeních, ve znění pozdějších
předpisů.
11) Zákon č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách a podmínkách jejich
poskytování (zákon o zdravotních službách).
10a) Zákon č. 359/1999 Sb., o sociálně-právní ochraně dětí, ve znění
pozdějších předpisů.
11) Zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a
doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
12) Zákon č. 94/1963 Sb., o rodině, ve znění pozdějších předpisů.
13) § 51 zákona č. 29/1984 Sb., ve znění zákona č. 171/1990 Sb.
14) § 53 zákona č. 20/1966 Sb., ve znění zákona č. 548/1991 Sb.
15) Vyhláška č. 137/1998 Sb., o obecných technických požadavcích na
výstavbu.
16) § 86 zákona č. 50/1976 Sb., o územním plánování a stavebním řádu
(stavební zákon).
17) Zákon č. 100/1988 Sb., o sociálním zabezpečení, ve znění pozdějších
předpisů.
§ 45 a 46 zákona č. 114/1988 Sb., o působnosti orgánů České republiky v
sociálním zabezpečení, ve znění pozdějších předpisů.
17a) Vyhláška č. 440/2000 Sb., kterou se upravují podmínky předcházení
vzniku a šíření infekčních onemocnění a hygienické požadavky na provoz
zdravotnických zařízení a ústavů sociální péče.
18) Zákon č. 110/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
19) § 18a zákona č. 20/1966 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
19a) Vyhláška č. 107/2001 Sb., o hygienických požadavcích na stravovací
služby a o zásadách osobní a provozní hygieny při činnostech
epidemiologicky závažných.
20) Zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský
zákon), ve znění pozdějších předpisů.
21) Zákon č. 76/1978 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
23) Například zákon č. 110/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů,
zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně souvisejících
zákonů (veterinární zákon), ve znění pozdějších předpisů.
26a) Zákon č. 102/2001 Sb., o obecné bezpečnosti výrobků a o změně
některých zákonů (zákon o obecné bezpečnosti výrobků), ve znění zákona
č. 146/2002 Sb.
27) § 4 odst. 1 písm. f) bod 6 zákona č. 37/1989 Sb., o ochraně před
alkoholismem a jinými toxikomaniemi, ve znění pozdějších předpisů.
27a) Zákon č. 110/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška č.
475/2002 Sb., kterou se stanoví rozsah znalostí pro získání osvědčení
prokazujícího znalost hub, způsob zkoušek, jakož i náležitosti žádosti
a osvědčení (vyhláška o zkoušce znalosti hub).
27b) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 ze dne 27.
října 2004 o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami a
o zrušení směrnic 80/590/EHS a 89/109/EHS.
29) Zákon č. 79/1997 Sb., o léčivech a o změnách a doplnění některých
souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
29a) § 2 odst. 1 písm. b) zákona č. 634/1992 Sb., o ochraně
spotřebitele.
Nařízení vlády č. 25/1999 Sb., kterým se stanoví postup hodnocení
nebezpečnosti chemických látek a chemických přípravků, způsob jejich
klasifikace a označování a vydává Seznam dosud klasifikovaných
nebezpečných chemických látek, ve znění nařízení vlády č. 258/2001 Sb.
31) Zákon č. 49/1997 Sb., o civilním letectví a o změně a doplnění
zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon),
ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.
32) Zákon č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění pozdějších
předpisů.
32a) Zákon č. 266/1994 Sb., o drahách, ve znění pozdějších předpisů.
32b) Zákon č. 344/1992 Sb., o katastru nemovitostí České republiky
(katastrální zákon), ve znění pozdějších předpisů.
33) § 120 zákona č. 50/1976 Sb., ve znění zákona č. 83/1998 Sb.
33a) Zákon č. 18/1997 Sb., o mírovém využívání jaderné energie a
ionizujícího záření (atomový zákon) a o změně a doplnění některých
zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
33b) Zákoník práce.
Nařízení vlády č. 178/2001 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
Nařízení vlády č. 502/2000 Sb., o ochraně zdraví před nepříznivými
účinky hluku a vibrací.
Nařízení vlády č. 480/2000 Sb., o ochraně zdraví před neionizujícím
zářením.
33d) Směrnice Evropského parlamentu a Rady ze dne 27. března 2003,
kterou se mění směrnice Rady 83/477/EHS o ochraně pracovníků před
riziky vystavení azbestu při práci.
35a) Zákon č. 350/2011 Sb., o chemických látkách a chemických směsích a
o změně některých zákonů (chemický zákon), ve znění pozdějších
předpisů.
35e) § 54 zákona č. 20/1966 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
35f) § 98 zákona č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a
doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách), ve znění pozdějších
předpisů.
35g) § 82 odst. 2 zákona č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o
změně některých souvisejících zákonů.
35h) Položka 22 Sazebníku správních poplatků zákona č. 368/1992 Sb., o
správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů.
36) § 2 odst. 3 písm. d) zákona č. 79/1997 Sb.
36a) Zákon č. 133/2000 Sb., o evidenci obyvatel a rodných číslech a o
změně některých zákonů (zákon o evidenci obyvatel), ve znění pozdějších
předpisů.
37a) Nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 528/2012 ze dne 22.
května 2012 o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání.
37b) § 49 zákona č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o změně
některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších
předpisů.
37c) Vyhláška č. 490/2000 Sb., o rozsahu znalostí a dalších podmínkách
k získání odborné způsobilosti v některých oborech ochrany veřejného
zdraví.
39) Příloha č. 5 část A vyhlášky č. 77/1981 Sb., o zdravotnických
pracovnících a jiných odborných pracovnících ve zdravotnictví.
40) Příloha č. 2 vyhlášky č. 77/1981 Sb.
41) Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně
některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla).
42) Například zákon č. 50/1976 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
43) Zákon č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů a o změně některých
zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
43b) Vyhláška č. 554/2002 Sb., kterou se stanoví vzor žádosti o vydání
integrovaného povolení, rozsah a způsob jejího vyplnění.
43c) Zákon č. 256/2001 Sb., o pohřebnictví a o změně některých zákonů,
ve znění pozdějších předpisů.
43d) Článek 12 směrnice 76/768/EHS.
44) § 138 zákoníku práce.
45) Vyhláška č. 342/1997 Sb., kterou se stanoví postup při uznávání
nemocí z povolání a vydává seznam zdravotnických zařízení, která tyto
nemoci uznávají.
46) § 29 písm. a) až f), h) až j) a písm. n) a o) zákona č. 200/1990
Sb., o přestupcích, ve znění pozdějších předpisů.
47a) Zákon č. 219/1999 Sb., o ozbrojených silách České republiky, ve
znění pozdějších předpisů.
47a) Zákon č. 187/2006 Sb., o nemocenském pojištění.
47b) § 1 zákona č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků
bezpečnostních sborů.
47c) Například zákon č. 325/1999 Sb., o azylu a o změně zákona č.
283/1991 Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů,
(zákon o azylu), ve znění pozdějších předpisů.
47d) Zákon č. 269/1994 Sb., o Rejstříku trestů, ve znění pozdějších
předpisů.
48) Zákon č. 110/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
51) Zákon č. 95/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání
způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického
povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta, ve znění zákona č.
125/2005 Sb.
Zákon č. 96/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání způsobilosti k
výkonu nelékařských zdravotnických povolání a k výkonu činností
souvisejících s poskytováním zdravotní péče a o změně některých
souvisejících zákonů (zákon o nelékařských zdravotnických povoláních),
ve znění zákona č. 125/2005 Sb.
52) § 22 zákona č. 89/2012 Sb.
53) Zákon č. 251/2005 Sb., o inspekci práce.
53a) Zákon č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších předpisů.
56) Zákon č. 71/1967 Sb., o správním řízení (správní řád), ve znění
pozdějších předpisů.
56a) § 149 odst. 1 zákona č. 500/2004 Sb., správní řád.
57) Zákon č. 239/2000 Sb., o integrovaném záchranném systému a o změně
některých zákonů, ve znění zákona č. 320/2002 Sb. a zákona č. 20/2004
Sb.
58) Zákon č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů
(krizový zákon), ve znění zákona č. 320/2002 Sb.
60) Zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský
zákon), ve znění pozdějších předpisů. Nařízení vlády č. 278/2008 Sb., o
obsahových náplních jednotlivých živností, ve znění nařízení vlády č.
288/2010 Sb.
61) Zákon č. 373/2011 Sb., o specifických zdravotních službách.
62) Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a
statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna
2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva,
zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy
týkající se bezpečnosti potravin, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 851/2004 ze dne 21. dubna
2004 o zřízení Evropského střediska pro prevenci a kontrolu nemocí.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna
2004 o hygieně potravin, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 ze dne 29. dubna
2004 o úředních kontrolách za účelem ověření dodržování právních
předpisů týkajících se krmiv a potravin a pravidel o zdraví zvířat a
dobrých životních podmínkách zvířat, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 ze dne 27.
října 2004 o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami a
o zrušení směrnic 80/590/EHS a 89/109/EHS, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1223/2009 ze dne 30.
listopadu 2009 o kosmetických přípravcích.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18.
prosince 2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování
chemických látek, o zřízení Evropské agentury pro chemické látky, o
změně směrnice 1999/45/ES a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 793/93,
nařízení Komise (ES) č. 1488/94, směrnice Rady 76/769/EHS a směrnic
Komise 91/155/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ze dne 16.
prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně
a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č.
1907/2006, v platném znění.
Nařízení Komise (EU) č. 10/2011 ze dne 14. ledna 2011 o materiálech a
předmětech z plastů určených pro styk s potravinami.
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 321/2011 ze dne 1. dubna 2011, kterým
se mění nařízení (EU) č. 10/2011, pokud jde o omezení používání
bisfenolu A v plastových kojeneckých láhvích.
Nařízení Komise (EU) č. 284/2011 ze dne 22. března 2011, kterým se
stanoví zvláštní podmínky a podrobné postupy dovozu plastového
kuchyňského nádobí z polyamidu a melaminu pocházejícího nebo zasílaného
z Čínské lidové republiky a čínské zvláštní administrativní oblasti
Hongkong.
Nařízení Komise (ES) č. 282/2008 ze dne 27. března 2008 o materiálech a
předmětech z recyklovaných plastů určených pro styk s potravinami a o
změně nařízení (ES) č. 2023/2006.
Nařízení Komise (ES) č. 2023/2006 ze dne 22. prosince 2006 o správné
výrobní praxi pro materiály a předměty určené pro styk s potravinami.
Nařízení Komise (ES) č. 1895/2005 ze dne 18. listopadu 2005 o omezení
použití některých epoxyderivátů v materiálech a předmětech určených pro
styk s potravinami.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 ze dne 9.
července 2008, kterým se stanoví požadavky na akreditaci a dozor nad
trhem týkající se uvádění výrobků na trh a kterým se zrušuje nařízení
(EHS) č. 339/93.
63) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1223/2009.
64) Článek 19 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
1223/2009.
65) Směrnice Evropského parlamentu a Rady č. 2000/54/ES.
66) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 ze dne 27.
října 2004 o spolupráci mezi vnitrostátními orgány příslušnými pro
vymáhání dodržování zákonů na ochranu zájmů spotřebitele („nařízení o
spolupráci v oblasti ochrany spotřebitele“).
67) Článek 2 bod 6 a článek 10 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a
Rady (ES) č. 882/2004.
68) ČSN EN ISO 19011:2012 Směrnice pro auditování systémů managementu.
69) Článek 3 písm. b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
2006/2004.
70) Článek 3 písm. k) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
2006/2004.
71) Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87.
72) Například nařízení Komise (EU) č. 284/2011 ze dne 22. března 2011,
kterým se stanoví zvláštní podmínky a podrobné postupy dovozu
plastového kuchyňského nádobí z polyamidu a melaminu pocházejícího nebo
zasílaného z Čínské lidové republiky a čínské zvláštní administrativní
oblasti Hongkong.
73) Článek 28 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004.
74) Článek 24 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004.
75) Zákon č. 247/2014 Sb., o poskytování služby péče o dítě v dětské
skupině a o změně souvisejících zákonů.
76) Například zákon č. 273/2008 Sb., o Policii České republiky, ve
znění pozdějších předpisů, zákon č. 553/1991 Sb., o obecní policii, ve
znění pozdějších předpisů.
77) Vyhláška č. 268/2009 Sb., o technických požadavcích na stavby, ve
znění vyhlášky č. 20/2012 Sb.
Vyhláška č. 501/2006 Sb., o obecných požadavcích na využívání území, ve
znění pozdějších předpisů.
Vyhláška č. 26/1999 Sb. hl. m. Prahy, o obecných technických
požadavcích na výstavbu v hlavním městě Praze, ve znění pozdějších
předpisů.
78) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008, v platném
znění.
79) Zákon č. 61/1988 Sb., o hornické činnosti, výbušninách a o státní
báňské správě, ve znění pozdějších předpisů.
80) Zákon č. 89/2012 Sb., občanský zákoník.
81) Zákon č. 109/2002 Sb., o výkonu ústavní výchovy nebo ochranné
výchovy ve školských zařízeních a o preventivně výchovné péči ve
školských zařízeních a o změně dalších zákonů, ve znění pozdějších
předpisů.
82) Zákon č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, ve znění pozdějších
předpisů.
83) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 851/2004.
84) § 12 zákona č. 309/2006 Sb., kterým se upravují další požadavky
bezpečnosti a ochrany zdraví při práci v pracovněprávních vztazích a o
zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při činnosti nebo poskytování
služeb mimo pracovněprávní vztahy (zákon o zajištění dalších podmínek
bezpečnosti a ochrany zdraví při práci).
85) Zákon č. 255/2012 Sb., o kontrole (kontrolní řád).
86) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004, v platném
znění.
87) Nařízení Evropského parlamentu a Rady 1935/2004, v platném znění.
Nařízení Komise (EU) č. 10/2011.
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 321/2011.
Nařízení Komise (EU) č. 284/2011.
Nařízení Komise (ES) č. 282/2008.
Nařízení Komise (ES) č. 2023/2006.
Nařízení Komise (ES) č. 1895/2005.
88) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004, v platném
znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002, v platném
znění.
89) Část třináctá zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním,
středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění
pozdějších předpisů.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006, v platném
znění.
90) Čl. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002,
kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva,
zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy
týkající se bezpečnosti potravin.