Advanced Search

Circular 84/ttlb: Guidelines For Implementing Regulations, The Press Information Activities Of Foreign Correspondents, Agencies, Foreign Organizations In Vietnam

Original Language Title: Thông tư liên tịch 84/TTLB: Hướng dẫn thi hành Quy chế quản lý hoạt động thông tin, báo chí của phóng viên nước ngoài, các cơ quan, tổ chức nước ngoài tại Việt Nam

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
CIRCULAR guide regulation enforcement operations management information, the press of foreign correspondents, agencies, foreign organizations in Vietnam _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ pursuant to Decree No. 67/CP dated 31/10/1996 of the Government issued regulations to information operations, the press of foreign correspondents , the Agency, foreign organizations in Vietnam;
Minister of culture and information and Foreign Affairs out circulars add some specific points as follows: i. LICENSING and MANAGEMENT FUNCTIONS of the MINISTRY of CULTURE and information, MINISTRY of FOREIGN AFFAIRS and the Ministry of culture and information and the Ministry of Foreign Affairs of the Socialist Republic of Vietnam is the Government implementing credential and license management functions for the foreign press activities in Vietnam as assigned to the following: 1. The State performs management functions and the license for the activities of foreign reporters press and the foreign press office in Vietnam stated in clause 1, article 1 and paragraph 1, article 2 of the regulation, foreign correspondent with the foreign delegation visits Vietnam referred to in paragraph 4 and clause 5, article 2 of the regulation including the:-review and licensing of foreign correspondents in Vietnam operate the press;
-Review and licensing for the foreign press, open Office resident in Vietnam;
-Manage and guide the press activities and solve the technical requirements for the operation of the press service of the foreign correspondent and the foreign press office in Vietnam such as: rent the Vietnam Office employees do, import the technical means and the press ...
The Foreign Ministry in collaboration with the Ministry of culture and information in the resolution of operational information requirements and newspapers of the diplomatic representations, consular agency, the intergovernmental international organizations mentioned in paragraph 2, article 1 and paragraph 2, article 2 of the Statute and activities information the press, of the foreign delegation to visit Vietnam at the invitation of the heads of State or Government, the Foreign Ministry stated in clause 4, article 2 of the regulation.
2. The Ministry of culture-information management functions and the license for publishing activities, newsletter, circulation of documents by the South Vietnamese, or other languages, press conferences, workshops, display cabinets, information, films, exhibitions, or post articles on the mass media of Vietnam and other activities related to the operation of information , the press of the diplomatic missions, consulates, intergovernmental international organizations in Vietnam, the non-governmental organization, economy, culture, science, advice; the company, foreign companies in Vietnam and the press activities of the foreign delegation visits Vietnam stated in clause 4 and 5, article 2 of the regulation.
II. FOREIGN REPORTERS, FOREIGN PRESS OFFICES USUALLY STAY In VIETNAM FOREIGN CORRESPONDENT A. 1. Foreign correspondents stated in these rules are those who do report Professional is correspondent for a news agency or the type of the report said, the newspaper wrote, quote forms, pictorial, or electronic newspaper is liberal journalists have asked in Vietnam to conduct journalistic activities such as turning him photography, documenting, interviewing, recording, DVR, go local, grassroots to make believe, write articles, do reportage. .. on the situation and the events that took place on the territory of Vietnam.
2. foreign correspondent in Vietnam with other purposes such as tourism, visit or live with relatives, business, professional exchanges, technical co-operation, working for the Vietnam Press Agency in Vietnam ... and the alien is not the reporter was not allowed to conduct journalistic activities as a foreign correspondent. Special cases must seek permission and the consent of the Ministry of Foreign Affairs.
B. FOREIGN CORRESPONDENTS OPERATE SHORT-TERM PRESS In VIETNAM 1. A brief history of foreign correspondents want (or are the organizational bodies invited Vietnam) into Vietnam short press activities stated in article 6 of the Statute should clearly state your name, date of birth, nationality, passport number, mass media agency that they are employees.
Case reporters bring visa-free passports of countries have signed visa-free agreements with the Government of the Socialist Republic of Vietnam shall not make visa procedures, but still have to apply for permission to operate the press.
If the operational requirements of the approved press, reporters will be diplomatic representative offices of overseas Vietnam entry-exit visa (visa required cases), or Service Foreign Ministry press information or Vietnam's representative offices abroad informed consent (visa exemption). The reporter can be entry-exit visa worth once or many times and can be extended according to the rules of Vietnam on entry-exit.
2. specialised bodies of Vietnam guide foreign correspondents in Vietnam short press activities stated in article 7 of the Statute is an accept Foreign Ministry. The reporters themselves bear all costs related to the implementation of the program.
C. PRESS OFFICE, PERMANENT FOREIGN CORRESPONDENTS 1. The Press Office of the Foreign Office's permanent representatives of news agencies, newspaper, newspaper pictures allowed foreign based in Hanoi to conduct journalistic activities in Vietnam.
2. foreign correspondents resident in Vietnam is officially working reporters and often at a foreign press offices usually stay in Vietnam.
3. the application for the establishment of the Office of the permanent press in Vietnam stated in article 8 of regulation sent to the press service of the Foreign Ministry or through the Agency of Vietnam's diplomatic representatives abroad. Heads of news agencies associated press, may authorize a person who is responsible for signing the form. The press service of the Ministry of Foreign Affairs will be answered within 60 days from the date of the application.
4. The Office of the resident foreign press should ensure the regular, continuous operation. If the Office does not have permanent correspondents during the 180 consecutive days, then the license open Office also will take effect.
5. Regarding the replacement or changing the number of reporters stated in article 10 of the Statute, the case should be replaced or augmented reporters temporarily for the Office, the Office should have the application send press information Service Ministry of Foreign Affairs. The press service of the Foreign Ministry will consider each specific case solved.
6. foreign correspondent Card stated in article 12 of the regulation be issued consistent with the time limit for entry-exit visa of the journalist. Resident correspondents are entry-exit visa Vietnam has a time limit of 6 months, worth many times and will be extended if the reporter continues the resident correspondent in Vietnam. At the latest 15 days before the visa expires, the entry-exit the reporter must make renewal procedure if further permanent correspondent in Vietnam. The case of the card loss foreign reporters, reporters must immediately notify Service information and Foreign Ministry press card. When done press activities as stated in article 13 of the regulation, the reporter must bring foreign correspondent Card and license to operate newspapers and presented to the authorities when needed. When the local outside Hanoi, the reporter must have contact with the local foreign affairs agencies before conducting journalistic activities.
The operational requirements of the unscheduled press reporters will be Service press the State Department to review the case a.

With regard to the activities of the press arose on the spot outside the licensed content, the reporter must comply with the regulations and the instructions of the authorities on the spot.
8. Press Guide Center Foreign Affairs is the only agency allowed to introduce, signed a contract to provide translators, Office Assistant work for the foreign press office in Vietnam stated in article 14 of the Statute. In translation, the Office Assistant does not enjoy legal reporter, were not allowed to conduct journalistic activities as a reporter of the Office.
9. The Office of the resident foreign press have demanded do its own stamp for their operations should submit to the press service of the Foreign Ministry to introduce with the Vietnam authorities made the necessary procedures in accordance with the regulations of Vietnam.
D. FOREIGN REPORTERS FOLLOW THE DELEGATION OFFICIAL VISIT TO VIETNAM AT THE INVITATION OF THE LEADER OF THE PARTY, THE STATE OR THE MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS; FOREIGN CORRESPONDENTS TRAVELLING With The FOREIGN DELEGATION Visits, WORK In VIETNAM At The INVITATION Of The VIETNAMESE AUTHORITIES 1. Foreign reporters going by the delegation to visit Vietnam at the invitation of the State party leader, or the Foreign Ministry to take the news of the visit was considered to be the unofficial members of the delegation. Governing body the Vietnam conducted the procedure entry-exit necessary and inform the press service of the Foreign Ministry to coordinate management of the reporter during his time in Vietnam.
2. for foreign reporters follow the foreign delegation to visit or work with other Vietnam Agency on the visit, subjective agency Vietnam to do the procedure with the press service of the Foreign Ministry like for foreign reporters on press activities short term in Vietnam.
3. Journalists must adhere to the guidance of the center guide foreign press Affairs or of the governing body welcomes the delegation if the Foreign Ministry accepted.
E. IMPORT MEANS ACTIVE SERVICE Journalism, The JOURNALISM PRODUCTS Of The PRESS OFFICE And RESIDENT FOREIGN CORRESPONDENTS 1. In addition to the rules stated in Article 18 of the Statute, the foreign press office often stay to import, installation, using the means of collecting information, live via satellite, it should send the request to the press service of the Ministry of Foreign Affairs to the Ministry of culture introduction review licensing information.
2. for other types of products in addition to the provisions in article 19, reporters must do for import with the competent authorities of Vietnam.
III. ACTIVITIES Of The PRESS Of BODIES, FOREIGN ORGANIZATIONS In VIET NAM A. PUBLISHING And CIRCULATING Newsletters, Documents, Publications.
The publication, circulation of newsletters, publications of the subjects outlined in this article, shall be conducted in accordance with the law on the press and publication Law, the current rules of the Socialist Republic of Vietnam.
1. "foreign body" in need of publishing, circulation of documents, books, pictures, newsletter or bulletin supplement, tape recorder, video recorder, software programs ... have information content, journalism by South Vietnamese or other languages must apply for permission to the Ministry of culture-information (Press Service) , and inform the Ministry of Foreign Affairs (Press Service). Application note: purpose, contents, name calling, recurring or non-recurring, languages, frameworks, where in, the number of the object.
2. "foreign body" needs to publish the document, circulating books, pictures, newsletter, or bulletin supplement, tape recorder or video recorder, software programs ... have information content, journalism by South Vietnamese or other languages must apply for permission to the Ministry of culture-information (Press Service). Application note the purpose, contents, name calling, recurring or non-recurring, framework, in place, the number of recipient objects.
The publication circulation publications document types of the objects specified in clause 1 and 2 this is only conducted after a permit of the Ministry of culture and information.
B. PRESS CONFERENCE HAS INVITED VIETNAMESE CITIZENS ATTENDING the press conference was meant to be: the agencies, organizations, individual delegation invited representatives of foreign press agencies, citizens, Vietnam Vietnam correspondents meeting or met to proclaim, explain, declaring a jurisdiction issue , related to the mission and its benefits.
1. "foreign body" press organization needs to notify in writing to the Ministry of culture and information, and inform the Foreign Ministry about the content, timing, location, project components, the host and the other relevant details such as exhibits documents, artifacts , films, art ...
The case of "foreign body" in addition to local Hanoi notified in writing to the provincial people's Committee, the central cities (Department of culture and information) and inform the Foreign Affairs Department.
2. "foreign body" and individuals who need foreign press organization in the diocese would have to register by writing to the provincial people's Committee, the central cities (Department of culture and information) at the latest 48 hours in advance.
After 24 hours from the receipt of written notice, the Ministry of culture and information, or the people's committees, the central cities (Department of culture and information) no comments then the press regarded as approved.
Ministry of culture-information, people's committees, central cities have the right to not accept or to suspend the press if you see signs of violating the Press Law, the provisions of the Decree 133/dated 20/4/1992, the regulation attached to the Decree 67/CP dated October 31, 1996 and this circular.
3. Press Conference of the foreign delegation to visit Vietnam at the invitation of the leader of the party, the State, the Government, the Parliament or the Ministry of Foreign Affairs is made according to the program of the delegation. Governing body Vietnam has the responsibility to notify the Ministry of culture to coordinate information management.
The Organization of press conferences of the foreign delegation to visit Vietnam at the invitation of the Agency of other Vietnam: Vietnam subjective agency responsible for notification in writing to the Ministry of culture and information, or the Department of culture and information is authorized.
C. Statements, POST On The MASS MEDIA 1. "Foreign missions" have posted demands, aired the speech on the press, radio, tv Central must inform in writing accompanied by the article content or statements to the Ministry of culture and information (journalists), and inform the Ministry of Foreign Affairs (Press Service) at the latest 48 hours in advance. Note: notice the purpose, content, the speech, the written press, the Agency will post, broadcast, broadcast time. "Foreign missions" posted, broadcast the speech on the press, radio, local tv announced for PPC, central cities (Department of culture and information), and inform the Foreign Affairs Department.
2. "foreign body" needs posted, broadcast the speech on the press, radio, tv Central must inform in writing the accompanying article content or statements to the Ministry of culture and information (Press Service) at the latest 48 hours in advance. Note: notice the purpose, content, the speech, the written press, the Agency will post, broadcast, broadcast time. "Foreign bodies" post, broadcast the speech on the press, radio, local tv announced for PPC, central cities (Department of culture and information).
D. DISPLAY CABINETS BEFORE THE HEADQUARTERS

1. "foreign body" needs to put the cabinets before its headquarters must have application to allow the Ministry of culture and information, and to notify the Ministry of Foreign Affairs. Application note: the purpose, content, size, where the Cabinet information.
The case of "foreign body" in addition to local Hanoi notified in writing to PPC, central cities (Department of culture and information) and inform the Foreign Affairs Department.
2. "foreign body" as defined in clause 2, article 23 of the Statute need latest information cabinets, sign before his headquarters to do PPC application, central cities (Department of culture and information).
Application note: the purpose, content, size, where the most recent. Just done the installation of signage, information Cabinet after having the license of the Ministry of culture and information, or the people's committees of the province, the city of centrally prescribed.
All other changes to the license must be approved by the authority has granted the license.
E. Films, Exhibitions, WORKSHOPS And OTHER ACTIVITIES RELEVANT To The PRESS INFORMATION 1. "Foreign body" needs, films, exhibitions, workshops and other activities organized in relation to the press has invited Vietnam's citizens must be allowed to petition the Ministry of culture and information, and to notify the Ministry of Foreign Affairs. Message text note: the content, location, time, organization, invited guests.
The case of "foreign body" in addition to local Hanoi notified in writing to PPC, central cities (Department of culture and information) and inform the Foreign Affairs Department.
2. "foreign agencies" as defined in clause 2, article 24 of the Statute need organized films, exhibitions, workshops and other activities organized in relation to the information, the press has invited Vietnam to attend nationals must apply for permission to the PPC, the central cities (Department of culture and information) where held.
Application note: the purpose, content, location, time, organization, invited guests.
The operation is done only after obtaining the approval of the Ministry of culture and information, or of the PPC, the central cities (Department of culture and information).
Ministry of culture-information, PPC, central cities have the right not to approve, suspend in whole or in part the content if you see signs of violating the Press Law, the Decree 133/dated 20/4/1992, Decree 67/CP dated October 31, 1996 and this circular.
IV. IMPLEMENTATION 1. The Ministry of culture and information and the Ministry of Foreign Affairs has the responsibility to disseminate this circular to the relevant audience, and in collaboration with the authorities of the Central and local levels to manage implementation, handle the violations.
2. The subject concerned has the responsibility to implement the right content guidelines in this circular. If wrong, depending on the level, will be sanctioned according to the current rules of the law of Vietnam.
3. This circular takes effect from the date of signing. The previous text of the Ministry of culture and information and the Ministry of Foreign Affairs contrary to this circular are repealed.