Advanced Search

Resolution 24/2003/qh11: About The Enforcement Of The Criminal Law

Original Language Title: Nghị quyết 24/2003/QH11: Về việc thi hành Bộ luật Tố tụng hình sự

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
 

Based on the Constitution of the Socialist Vietnam Cộnghòa 1992 đãđược modified, supplemented by Nghịquyết No. 51/2001/QH10 on December 25, the key of Quốchội X, 10-session;

QUYẾTNGHỊ: 1. sựđược image proceedings act of Parliament of the Republic of Vietnam meant lock POKER hộichủ Township, 4thông session on 26 November 2003, effective from ngay01 in July 2004.

The code of criminal procedure law that nàythay image sựđược passed by Congress on June 29, năm1988 and the law amending and supplementing the code of sốđiều a picture sựđược proceedings passed by Congress on June 30, năm1990, on December 22, 1992 and January 9, 2000 6năm.

2. The Government, the Supreme People's Court, close Supreme People's Việnkiểm in the scope of its mission, functions, hợpvới governed themselves or the authorities held the ràsoát the text guiding the implementation of the current criminal Bộluật to hủybỏ, modify, supplement or enact new vănbản; recommendations of Parliament, the National Assembly Uỷban cancel, bổsung, amend or enact wanted $ text consistent with the provisions of the code of criminal Tốtụng, enforcing this law củaBộ from July 1, 2004.

3. From the day tụnghình the Prime laws in force, the district people's Court, County, town, city in the province, the military court of public sựkhu the real hiệnthì are eligible to be assigned new quyđịnh jurisdiction in paragraph 1 to article 170 of this Bộluật. The people's Court of the district, County, city, thịxã in the vựcchưa district military court, qualify the accomplished thẩmquyền first instance hearing the case to figure sựvề the less serious crime, the crime of phạmnghiêm, except the rules địnhtại the points a, b and c of paragraph 1 Article củaBộ this law 170 but the latest to ngay01 in July 2009, all district people's Court, County, town, city in the province, the khuvực made a new trial quyềnxét jurors unity prescribed in clause 1 Điều170 of the code of criminal proceedings.

Within the scope of the duties, powers, the Supreme People's Court, in coordination with the Supreme People's Việnkiểm police and Government nghịUỷ of the National Assembly địnhnhững district people's Court ruling, district, town, phốthuộc province, regional military court jurisdiction currently đượcthực rules địnhtại new paragraph 1 to article 170 of the code of criminal Tốtụng.

The Supreme People's Court, Supreme People sátnhân Institute, the Government in range chứcnăng, his mission urgently củngcố base material, bộcủa team investigation, Procurator, Court ánhuyện, district, town, city in the province, a military investigation agency under grant quânkhu, Procurator of the views the area Court sựkhu, areas not eligible hiệnđể real guarantee for the people of the District Court, County, town, city in the province, the khuvực made a new trial quyềnxét jurors unity prescribed in clause 1 Điều170 of the code of criminal proceedings.

4. Since the law tụnghình the Elements published on this Bộluật to be effective: a. in respect of criminal quyếtđịnh judgment has the effect of law bịkháng Conference under the procedure of Cassation trướcngày criminal đượccông law announced but not yet on trial then the đồnggiám Association Director jurors have the right to decide the theoquy defined in Article 254 of the criminal luậtTố in 1988.

b. with regard to judgments, criminal quyếtđịnh has the effect of law bịkháng Conference under the procedure of Cassation criminal law saungày đượccông Daddy cóquyền Cassation Board decided in accordance with the more 1, 2 and 3 Article 254 of the code of criminal Tốtụng in 1988.

5. The Government, the Supreme People's Court, the Supreme People's police in the Việnkiểm function, his mission has responsibility for coordinating vớiUỷ the Central Board of the Vietnamese Fatherland Front and the Member organizations of the tuyêntruyền, widespread in criminal Tốtụng law officers and the people worked dụngcủa the code of criminal procedure in the fun room crime prevention on everything vựcquản and in social life.

6. The Committee of the National Assembly, the Government, the Supreme People's Court, the Supreme People's Việnkiểm police have responsibility hiệnvà guiding the implementation of this resolution Conference quyếtnày was Congress Socialist Vietnam Cộnghòa water course XI, States họpthứ 4 through November 26, 2003./.