Advanced Search

Circular 13/tt/2014-Bgtvt: Announced The Port Waters In Quang Binh Province And The Management Of Maritime Ports In Quang Binh

Original Language Title: Thông tư 13/2014/TT-BGTVT: Công bố vùng nước cảng biển thuộc địa phận tỉnh Quảng Bình và khu vực quản lý của Cảng vụ Hàng hải Quảng Bình

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
TRANSPORT DEPARTMENT
Number: 13 /2014/TT-BGTVT
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM.
Independence-Freedom-Happiness
Hanoi, May 9, 2014

IT ' S SMART

To announce the waters of the port waters of the Guangxi province

and the management area of the Cantonese Maritime Port

____________

Vietnam Maritime Code Base June 14, 2005;

Base of Protocol 107 /2012/NĐ-CP December 20, 2012 of the Adjustment Regulation, mandate, authority, and organizational structure of the Ministry of Transport;

Base of Protocol 21 /2012/NĐ-CP March 21, 2012 of the Government ' s Port Management and Maritime Stream Management;

On the basis of an opinion by the People ' s Committee of Guangxi Provincial Committee at the publication of 1262 /UBND October 30, 2013;

On the recommendation of the Chief Legal Officer and the Director of the Vietnam Maritime Service,

The Ministry of Transport issued the Ministry of Transport announced the port waters of the Guangxi province and the management area of the Guangzhou Maritime Port Authority.

What? 1. The port waters of the Guangxi province

It is now announced that the Guangxi Sea waters are part of the province of Guangxi province, including the harbours: The La, Gihim, the oil of the River Gye.

What? 2. Range of seaport waters of Guangxi Province

The area of the Cantonese port waters of the Quảo Quảo Province, according to the largest tidal water level, are specifically regulated as follows:

1. The area of the area of the area of the area of the region:

a) The boundary to the sea: limited by straight lines following the order of HL1, HL2, HL3, HL4 with the following coordinates:

HL1: 17 ° 57 '40 "N, 106 ° 30' 31" E;

HL2: 17 ° 57 '40 "N, 106 ° 34' 10" E;

HL3: 17 ° 53 '03 "N, 106 ° 34' 10" E;

HL4: 17 ° 53 '03 "N, 106 ° 27' 35" E.

b) The boundary to the mainland: from the point HL4 runs along the edge of the water along the Guangdong coast to the north to point HL1.

2. The area of the Water Area Water Area:

a) The boundary to the sea: is limited by straight lines following the order of CG1, CG2, CG3, and CG4 with the following coordinates:

CG1: 17 ° 44 '03 "N, 106 ° 28' 27" E;

CG2: 17 ° 44 '03 "N, 106 ° 34' 10" E;

CG3: 17 ° 40 '03 "N, 106 ° 34' 10" E;

CG4: 17 ° 40 '13 "N, 106 ° 30' 28" E.

b) The boundary to the mainland: from point CG1, point CG4 runs along the coast and the two banks of the Gihe River to the line cross the river from the edge of the water port at the mouth of the Mekong Delta.

3. The port area of the seaport is specified at 1 and 2 This is defined on the IA-100-08 Navy's 1996 edition of the Vietnam People's Navy. Coordinates the specified points at paragraph 1 and paragraph 2 This applies under the VN-2000 coordinate system and is transferred to the corresponding coordinate systems as follows:

Point

VN-2000.

The coordinate system used at

Sea Map IA-100-08

System WGS-84

Latitude (N)

Longitude (E)

Latitude (N)

Longitude (E)

Latitude (N)

Longitude (E)

HL1

17 ° 57 ' 40 "

106 ° 30 ' 31 "

17 ° 57 ' 38 "

106 ° 30 ' 20 "

17 ° 57 ' 37 "

106 ° 30 ' 38 "

HL2

17 ° 57 ' 40 "

106 ° 34 ' 10 "

17 ° 57 ' 38 "

106 ° 34 ' 00 "

17 ° 57 ' 37 "

106 ° 34 ' 17 "

HL3

17 ° 53 ' 03 "

106 ° 34 ' 10 "

17 ° 53 ' 00 "

106 ° 34 ' 00 "

17 ° 53 ' 00 "

106 ° 34 ' 17 "

HL4

17 ° 53 ' 03 "

106 ° 27 ' 35 "

17 ° 53 ' 00 "

106 ° 27 ' 24 "

17 ° 53 ' 00 "

106 ° 27 ' 42 "

CG1

17 ° 44 ' 03 "

106 ° 28 ' 27 "

17 ° 44 ' 00 "

106 ° 28 ' 17 "

17 ° 44 ' 00 "

106 ° 28 ' 34 "

CG2

17 ° 44 ' 03 "

106 ° 34 ' 10 "

17 ° 44 ' 00 "

106 ° 34 ' 00 "

17 ° 44 ' 00 "

106 ° 34 ' 17 "

CG3

17 ° 40 ' 03 "

106 ° 34 ' 10 "

17 ° 40 ' 00 "

106 ° 34 ' 00 "

17 ° 40 ' 00 "

106 ° 34 ' 17 "

CG4

17 ° 40 ' 13 "

106 ° 30 ' 28 "

17 ° 40 ' 11 "

106 ° 30 ' 18 "

17 ° 40 ' 10 "

106 ° 30 ' 35 "

What? 3. Flower reception area, checkzone, anchorage, transport area, storm zone and water districts, other relevant waters, and other areas.

Vietnam ' s Department of Maritime Affairs organizes the public reception area, the trading zone, the anchorage, the transport area, the storm zone for ships entering, leaving the Port of the Sea of Canton, and the waters, the other waters within the state of the sea port. Article 2 of this.

What? 4. Pyongyang Maritime Port Authority

1. In accordance with the provisions and powers by the provisions of the Ministry of Maritime Code of Vietnam and the laws of law that are relevant to maritime operations in the port and port waters of the Guangxi province.

2. The base on the actual situation of weather, wind waves, mills, tonnage of boats and cargo properties, designation of a specific location for navigable boats, checks, anchorages, transfers and avoidance of storms in the waters by regulation, guarantee. Maritime security, maritime security and environmental pollution prevention.

What? 5. Water management responsibility for navigation in the waters of the Guangxi province

In addition to the scope of the Gulf Coast at Article 2 of this, the Guangzhou Maritime Port Authority is also responsible for the responsibility of the state administration of maritime safety, maritime security and environmental pollution prevention in the waters of the Guangxi province.

What? 6. Effect of execution

This announcement came into effect on 1 July 2014. Digital Abolition 22 /2010/TT-BGTVT August 19, 2010 by the Minister of Transportation announced the port waters of the Guangxi province and the management area of the Guangzhou Maritime Port Authority.

What? 7. The organization performs

Chief of Staff, Chief Inspector of the Department, Chief of the Department, Chief of the Vietnam Maritime Bureau, Vietnam Department of Homeland Security, Director of the Department of Guangxi Provincial Transportation, Director of the Port Authority of Guangping, the Head of the Agency, the organization, and The individual is responsible for this operation.

Minister.

(signed)

The La rose.