Advanced Search

Obras Sanitarias Of The State. Income Management Publishes. Health Insurance. Financial Planning. Standards.

Original Language Title: Obras Sanitarias Del Estado. Ingreso Administracion Publica. Seguro Salud. Ordenamiento Financiero. Normas.

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
Legislative Power/ Eastern Republic of Uruguay
Published D.O. 13 Jan/965-NAº 17039

Law No. 13,318

FINANCIAL ARRANGEMENT-RULES ARE LAID DOWN ON ADMISSION TO PUBLIC ADMINISTRATION AND
HEALTH INSURANCE IS CREATED FOR OFFICIALS IN THE ADMINISTRATION OF HEALTH WORKS  OF THE STATE

The Senate and the CA of Representatives of the Eastern Republic of Uruguay, meeting in General Assembly,

DECREE:



CHAPTER I


MINISTRY OF NATIONAL DEFENCE

ArtAculo 1Aº.-Crate the School of Specialties in the Eject. The Executive Branch will regulate its organization, dependency and functions.

ArtAculo 2Aº.-FAase in fifty years of mandatory retirement age from the Grade of Sub-Official Major of the Army and the Air Force.

ArtAculo 3Aº.-Rentas Generales may advance to the Service of Constructions, Reparations and Armament of the Arsenal of Marina (National Dique) the amount of the wages corresponding to the payment of the labor of the works for third parties effected by the service, which shall be reintegrated by the service.

The suspensions of non-budgeted personnel that are essential for the reduction of the volume of work will be carried out in all cases with respect to the age of workers.

ArtAculo 4Aº.-The homes built or to be built for the staff of the Armed Forces and General MarAtima Prefecture are considered an integral part of the military installations, except for all legislation concerning users.

ArtAculo 5Aº.-Without prejudice to the 0.5% (zero five percent) discount on the assignments of the Armed Forces members and the Military Pensioners and Pensioners ' Box officials, created by the artAculo 11 of the law NAº 12.802, of 30 November 1960 and of the provisions in the artAculo 331 and 332 of law NAº 13,032, dated 7 December 1961, as resources of the "Military Health Service", the following contributions on monthly remuneration to the beneficiaries of the Service:

A) Senior officers, Chiefs and Officers of the Armed Forces, in activity and retired 1% (one percent).

B) Armed Forces Troop Staff in activity and retired 0.5% (zero five percent).

C) Military Pensioners 1% (one percent).

D) Officers from the Officers Training Schools 0.5% (zero five percent).

E) Retired and Military Pensioners ' Box Officials 1% (one percent).

F) Ministry of National Defense officials (those considered in the artAculo 331 of the law NAº 13.032, of 7 December 1961) 1% (one percent).

G) Police personnel from the CACOFID Bg, under the Ministry of the Interior, in activity, retirement and retirement Chiefs and Officers 1% (one percent).

H) Staff Police Executive of the CACONdigo Bg, dependent of the Ministry of the Interior in activity, retirement and retiree Tropa's category 0.5% (zero five percent).

I) Military Health Service civil servants and their Dependencies 1% (one percent).

El Universo, 2 March]

Those Enabled by the National Defense and Interior Ministries, the Armed Forces and the Organizations that have paid payments of assets and passivities to the members of the Armed Forces, the retired, and Military Pensioners, Civil Servants, Retirees and retired and retired police officers, etc., will directly return the amount of the discounts provided in this article of this law for your deposit in the Treasury of the Service Military health, within the appropriate legal deadlines.

The Treasurer of the Military Health Service will open a special account at the Bank of the Republic in which you will deposit these resources by turning against it for employment.

Balances not used within the Exercise will automatically be in the following Exercise.

The Military Health Service will see to the Montevideo Police Headquarters 50 percent (fifty percent) of the amount collected from the budget plans for that reparticipation, for the implementation of paragraphs (G) and (H) of this article, with destination for Police Health for the attention of the family members of the Police Personnel.

The Military Health Service will be able to apply all these resources to the procurement of medicines, hospital equipment, laboratory equipment, vAveres, changing rooms, expansion and conservation of buildings, equipment and rolling stock, and operating expenses with exclusive remuneration for the provision of personal services and purchase of ride vehicles.

The executive branch will regulate the right of all military personnel, police and civil, with their family, with their family, as well as the rights that will have their headlines, within a period of not more than 90 days from the date of the this law.

ArtAculo 6Aº.-The promotion to the Grade of Chapter NavAo of the Sourcing and Management Body, will be governed by all the current provisions of the law NAº 10.808, Orgà ¡ nica de la Marina and concordantes, applicable to the Degree of Chapter of Fragata in the other Corps of the Navy.

ArtAculo 7Aº.-Exexonerated from the payment of import customs duties and other taxes and domestic or municipal taxes, fees or taxes, with the exception of expenses direct loading and unloading, all fuels, lubricating and liquid lubricants, motor-propellant elements, spare parts, instruments and all materials intended for ships, aircraft and services of the Armed Forces and Prefecture General MarAtima.

ArtAculo 8Aº.-Incorpase on the exceptions set in the artAculo 45 of law NAº 12.950, of 23 November 1961, (Treasury of Public Works), to civil aviation.

ArtAculo 9Aº.-For the purposes of the corresponding promotions, it will be considered as a unique specialized scale, integrated with the charges of the staff of the staff of the Marine Hydrographic Service (Item 3.12) which make up the Ac scheme and the performance in the same shall be carried out in any of the following functions: Head of the Precise Workshop, or Head of Drawing Room, or Head AC and Mark, or of the sole of the Precise, or of Drawing Cartógógígraph, or Chief of the Technical and Instrumental Technical and Material.

ArtAculo 10.-50% (fifty percent) of the Navy's budget credits included groups of categories B-acquisition of species-and class D-unforeseen expenses-may be used and transferred abroad to cover purchases for repairs abroad. When these acquisitions or repairs are carried out on or executed abroad, in paAces members of the Inter-American Treaty of Assistance Recaproca and through their War Marinas and State Agencies, they will be excluded from the Contract procedure for public bidding.

ArtAculo 11.-DestAnase 20% (twenty percent) of the annual collection of the Service of Constructions, Repairs and Armament to create the " Production Capital of the Construction Service, Repairs and Armaments. "

The Capital of production of the Service of Construction, Repairs and Armament will be maintained deposited in the Bank of the Eastern Republic of the Uruguay in current account that the General Inspection of the Navy has, under the name "Inspectorate General of Marina, Sub-Account Arsenal of Marina, Capital of Production".

For each work that the Service of Constructions, Reparations and Armament executes, they shall formulate a settlement for materials invested in the same whose amount will be poured into the current account of the Bank of the Republic, and another settlement by The National Treasury, whose funds will be used for the payment of personnel to be contracted for such purposes, will be used for the current account of the Service of Construction, Repairs, and Armament. The comptroller of the legality of the management of the capital account of the Service of Constructions, Reparations and Armament and Contract of the expense, should be carried out concomitantly by the Court of Accounts of the Republic and Answer General of the Nation.

The Service of Constructions, Reparations and Armament will perform work on ships of the State only in administration.

The Head of the Service of Constructions, Reparations and Armament may require that the materials necessary for such works be supplied by the dependency that the vessel explodes.

The Service of Constructions, Repairs and Armament is hereby authorized to retain by the vAa corresponding the amounts owed to it by the Central Administration, Decentralized Services or the Autónomos Autónomos for works executed and not paid in the term of sixty days.


CHAPTER II

MINISTRY OF FINANCE

ArtAculo 12.-ModifAcase the Article 160 of Law No 13,032of 7 December 1961, which shall be worded as follows:

" ARTICLE 160.-SerA governed by a National Director and a National Sub-Director and be constituted by the following Divisions and Departments:

1) JurAdic Divisional:

Administrative Summaries and Customs Digthis Department.

2) Administrative Divisional:

General Secretariat Department.
Department of Intrend.
File Department.
Personnel Department.
Medical Department.

3) Accounting and Controller Division:

Accounting Department.
Department of Statistics.
Mechanized Department.

4) Analysis of Analysis:

Department of Raw Materials and QuAmic Products.
Drawn Products Department ".

ArtAculo 13.-Declare validated, from the effective date of the law NAº 13.032, of 7 December 1961, all administrative acts, of general scope or of individual content dictated by the Directors of the Offices members of the General Direction of Imposito, both the relative to the internal administration order such as those relating to the administration of administration with the administered.

This validation is declared to the exclusive effect of repudiating such acts as emanated from the General Impositive Direction and in no way affects the validity of such acts as soon as they may have injured rights or damages.

This rule will govern until the Executive Branch rules the way in which the relationship of the General Tax Office with the Direct Tax, Internal Revenue and Income Tax Offices will be regulated.

ArtAculo 14.-Set out, in replacement of the existing provisions, the following distribution of the amount of the lotterAa ticket prescriptions:

A) 45% (forty-five percent) to the intended purpose in the artAculo 11 of the law NAº 9.892, of 1Aº of December 1939.

B) 45% (forty-five percent) to the intended purpose in the artAculo 5Aº of law NAº 10.709, dated January 17, 1946.

C) 10% (ten percent) to the lease of mechanized equipment, acquisition of office machines, advertising, and propaganda and improvement of the premises occupied by the Directorate of LoterAas and Quinielas, not being able to appoint or hire officials from this fund.

ArtAculo 15.-Suspend the artAculo 8Aº de la ley NAº 12.081, dated 15 December 1953, for the following:

" A) A tax on the amount of the first twenty prizes and the approximations to be established on the tickets of the lottery draws of the LoterAas and Quinielas Directorate, which will be applied in accordance with the following scale:

From $500.00 to $10,000.00 5%.

From $10,000.00 onwards 10%.

ArtAculo 16.-The amount of unclaimed five-ela hits within the deadline set for your payment, will be allocated to the Physical Culture fund.

It is the responsibility of the Directorate of LoterAas and the Comptroller of the delivery by the Agents, of the amounts referred to above. The executive branch shall regulate the way in which the comptroller and the verification of the unclaimed awards shall be carried out.

ArtAculo 17.-Suspend them articles 337 and 338 of Law No. 13,032of 7 December 1961, by the following texts:

" ARTICLE 337.-FAase in 11.50% (eleven with fifty percent) for Capital and 12.50% (twelve with fifty percent) for the Interior, the commission that In the following form: 10.50% (ten with fifty per cent) and 11.50% (eleven with fifty per cent) respectively, for the Capital and Home Agents and 1% (one per cent) for the sale of banknotes. Officials of the Directorate of LoterAas and Quinielas. This compensation shall not exceed in each financial year the equivalent of the annual amount of final salary of the scale fixed to each charge on the payroll. The surplus that could be poured into General Rentas.

  The increases referred to in this article will govern the sales of tickets in the square.

ARTICLE 338.-Resellers will have the right to a 7% (seven percent) of the sales, which will be in charge of the Agents ".



CHAPTER III

MINISTRY OF INDUSTRIES AND WORK

ArtAculo 18.-The services called "Labor and Employment Service" and "General Directorate of the Salaries Councils ' Secretariat" with the Ministry of Industry and Employment are set to Item 5.01 "Ministry of Industries and Labor". personnel who act on them and whose charges will be transferred from the plans in which they are reviewed to the Specialised Escalation (CA-code Ac) of Item 5.01, except for cases where the staff chooses to remain on the plates in which it appears.

The Ministry of Industries and Labour will set the deadline for such an option, which should be fixed within the term of ninety days.

The Executive Branch will have the corresponding local transfers, furniture, tiles, files and expenses items in the appropriate proportion.

ArtAculo 19.-The Laboratory of Analysis and Testing of the Ministry of Industries and Labor, will have the following tasks:

a) Realize testing and testing to verify and certify the quality of the products of the national industries that are exporten.

b) Realize, also, test and test to verify the nature and characteristics of the imported products in admission temporary items with them elaborated, which are exported.

c) PodrA, in addition, carry out tests and tests on imported and domestic products requested by public bodies or companies private.

ArtAculo 20.-Destinations in full to the laboratory of AnA-lysis and Essays of the Ministry of Industries and Labor, the projects that it collects for the provision of its services. The same could be applied to the acquisition of equipment and other services required by its operation, authorizing up to 40% (forty percent) for the hiring of exclusively technical personnel.

ArtAculo 21.-Autorazase to the Ministry of Industries and Labour to constitute a Technical Advisory Group with the task of studying and planning the public or private initiatives that are subject to its consideration on iron ore and steel industry.

The contract of technical staff and operating expenses will be made effective respectively under the headings 1.02 "Salaries from Global Parties" and 6.04 "Subsidies and Contributions" (item b) of Item 5.01 " Ministry of Industries and Work ".

ArtAculo 22.-AutorAzase a la Direccional y Administração del "Diario Oficial", a hire, con carA ¡ cter permente o temporario, con cargo a sus proventos, prior authorization del Poder Executive, el personal que is necessary for the distribution of the publications you make. Each dealer will receive a monthly allocation equivalent to the sum of the amount of $3.00 (three pesos) per copy of the $200.00 (two hundred pesos) for which they distribute up to two hundred copies, and $150.00 (one hundred). Fifty pesos) more than four hundred copies.

For these hires, no more than $200,000.00 (two hundred thousand pesos) of the authorized amount will be affected for the expenses of the "Official Journal".

These officials will be permanently hired, except for the commission of crimes, ineptitude, serious omissions to the duties of his office and prior summary. It may also, where circumstances so require, make temporary contracts for specific or specific functions, which should be displayed in the respective contracts. Officials hired with permanent cter will enjoy the same benefits and prerogatives as Central Administration budgets.

ArtAculo 23.-The Directorate and Administration of the "Official Journal" will sell, in charge of its provents, to the Agents of the Interior, the aguinaldo, family allowances and established home provided for in the Law of Salaries, and statutory annual leave.

ArtAculo 24.-AutorAzase to the Executive Branch, through the Ministry of Industries and Labor, to contract with the Banco Mortgage del Uruguay, a depreciable loan for the purchase or construction of a building for the headquarters of the National Institute of Work and Anexate Services. The amount of the operation will be established up to the maximum that allows the provision of the Rubro 2.08 "Leases" of Item 5.08, with charge to which the corresponding service of amortisation and interest will be attended.

ArtAculo 25.-Violations of all laws whose comptroller corresponds to the National Institute of Work and Anexated Services, shall be sanctioned in accordance with the provisions of the law NAº 12.030, dated 27 November 1953.

ArtAculo 26.-Manufacturers and importers, wholesale and retail intermediaries, who are engaged within their spin-even partially-on the marketing of items that have the quality of the first necessity in function of the provisions in the laws Nos. 10.940, 11.015 and concordant, they may not dispose of their establishments, import, present in tender without the prior constancy that they do not owe fines imposed in such laws, for final administrative decision.

The relevant comptroller bodies shall, where appropriate, and within the term of thirty of the requested certificates, issue the certificates for which they shall be valid annually.

ArtAculo 27.-AutorAzase to the National Subsistence Council and Comptroller of Prices to organize in the localities of the Interior, the commercial offices necessary for the fulfillment of its tasks, with charge to the capital of the organization's production.

ArtAculo 28.-The Ministry of Industries and Labor, upon request from the respective addresses of the services, may commit the conduct of internal administrative tasks to the officials with charges inspects.

ArtAculo 29.-The specialized staff (CA-code Ac) and the Service and Surveillance Authority (CAASdigo Ad) of the National Printing Office (Item 5.04) will receive an extraordinary compensation on a monthly basis, subject to The Agency, which will be established according to the annual increase produced in the Index of the cost of living.

The Executive Branch will fix its amount, in the month of January following the annual period considered, applying the percentage of increase of the statistical index of the Ministry of Industries and Work on the final endow of the each position in planilla.

This compensation will begin to become effective from the 1st of January 1966.

ArtAculo 30.-AutorAzase to the General Post Office to establish the service of "Expresos" for correspondence, in the Capital and Interior.

The Executive Branch, on a proposal from the General Post Office, will fix the amounts of the respective surcharges and dictate the corresponding regulation.

ArtAculo 31.-The Directorate of Industries may have up to $50,000.00 (fifty thousand pesos) per year for the production of its provents, for the purposes of compliance with the decree of June 30, 1952, on Registration Industrial. All industrial establishments should formulate annual affidavit on their production activities.

Facultate to the Executive Branch to fix the charging fee for orders on data obtained from the Industrial Registry, which are requested by individuals or non-official bodies. What is raised by this concept will be General Rentas.

ArtAculo 32.-Institário, four Pensions of Studies, by the Geológógico Institute of Uruguay to be awarded, on a proposal of the corresponding Directive Councils, to the students of outstanding performance in GeologAa or related disciplines, linked to the activity of the Institute, which follow regular courses in the Faculties of IngenierAa, QuAmica, AgronomAa, and Humanities and Sciences, according to the regulations that will dictate the Executive Power.

These Pensions of Studies, will have a monthly endowment of $1,800.00 (one thousand eight hundred pesos) each and will be charged to the availability of the Rubro 6.04 "Subsidies and Contributions" of the Item 5.06 Geológico Institute of Uruguay.

ArtAculo 33.-Officials on Item 5.03 currently performing the tasks of the Giros Drivers do not possess this category, they will receive a monthly compensation, equivalent to the compensation difference with the respective Giros Drivers.

The Executive Branch will fix such compensation annually.

ArtAculo 34.-Crate the "Honorary Advisory Committee" which will be integrated and presided over by the Director General of the Post Office or by the Director General; by a member appointed by the National Printing Press; by the executive branch of a third party proposed by the most representative entity of the National Philatonic Associations and four members, also appointed by the Executive Branch.

The members of the Commission will last two years in their duties, being able to be re-elected. The Commission will necessarily be consulted in all aspects of the planning of the postal issues that will be carried out annually, as well as the opinion of all the issues of the philateslico that creates the case.

The General Post Office will provide the means necessary for the operation of this Commission.

ArtAculo 35.-The owners and companies of the bus, trolley-buses or other vehicles that carry passengers, should allow the placement in the same of the postal "mailboxes" that the General Directorate of the Post.

ArtAculo 36.-Agre to the 1Aº of the artAculo 145 of the law NAº 12.802, of 30 November 1960, the following charges:

"Director General of the General Post Office and Director General of the National Institute of Work and Anexated Services."

ArtAculo 37.-Every employer has the obligation to attend or send a representative to the National Institute of Work and Anexated Services when it is cited by reason of claim or complaint.

The lack of concurrence, within the time limit set in the citation and which is not sufficiently justified in the judgment of the General Directorate of the National Institute of Work and Services, will be sanctioned with a fine of $20.00 (twenty pesos) to $200.00 (two hundred pesos) in relation to the importance of the industrial or commercial spin of the company.

ArtAculo 38.-ModifAcase the artAculo 49 of law NAº 12.803, dated 30 November 1960, as follows:

" Officials will receive a cumulative monthly compensation to the salary, the amount of which will be fixed annually by the Executive Branch, according to the In accordance with the statistical indexes of the Ministry of Industries and Labor, it will be attended to the availability of the Rubro 1.07 "Compensations subject to Montepao". In the case of the absence of a holder, the reference compensation shall not be settled and the same shall be received by the respective replacement. The settlement in favor of the replacements will be adjusted taking into account the number of monthly trips corresponding to the swindle line.

  FAJase such compensation for Exercise 1965, at $800.00 (eight hundred pesos) monthly. "

ArtAculo 39.-Officials with more than one year of age of age who were hired by the National Council of Subsistences with the result of their commercial rotation could not be dismissed without prior approval. summary, by the causes of ineptitude, omission or crime and will be in addition to the same benefits and prerogatives as the budgeted officials of the Central Administration.

ArtAculo 40.-The Entes de Enseà ± anza PAºblica Superior, Secondary, Primary, Normal, Industrial, Artastic and Sanatorium of Workers and Employed will enjoy postal franchises in the activities inherent in their tasks under the conditions prescribed by the artAculo 72 of the law NAº 12.367, dated 8 January 1957.

ArtAculo 41.-Sustituyese the artAculo 13 of the law NAº 9,956, dated 4 October 1940, for the following:

" ARTICLE 13.-Against any resolution that dictates the Directorate of Industrial Property may be brought according to the articles 317 and 318 of the Constitution of the Republic, the relevant resources.

  The intervention of the referred resources will not have suspensory effect.

  Once the administrative vAA has been exhausted, the nullity action will be deducted according to the article 309 of the Constitution of the Republic.

  The administrative procedures interrupt the two-year prescription set in the artAculo 10".

ArtAculo 42.-Suspend the 1Aº of the artAculo 17 of law NAº 10.089, of 12 December 1941, for the following:

" The Executive Branch will regulate the formalities, rules, and publications, which will have to be met by the interested parties so that they can have their requests. In addition, the period within which the persons concerned must submit the publications and also fix the period within which the third parties concerned may submit their objections or complaints of being known to the you want to patent ".



CHAPTER IV

MINISTRY OF PUBLIC INSTRUCTION AND FORECAST
SOCIAL

ArtAculo 43.-The Ministry of Public Health and Social Care will be able to grant subsidies, grants and any other kind of patrimonial contribution from the Rubro 6.04 or Special Funds that administer, after submission by the beneficiary, of the programme of activities to which the funds concerned are intended.

No new contribution may be granted without the beneficiary having presented a detailed account of the funds referred to above.

Without prejudice to the provisions of the foregoing paragraph, the Ministry of Public Health and Social Care may, at any time, have the necessary inspections to verify the strict compliance of the program of reported activities.

ArtAculo 44.-DeclAs with carA cter interpretive than the 2Aº, from artAculo 147 of the law NAº 12.802, dated 30 November 1960, also repealed the artAculo 158 of the law NAº 11,923, dated 27 March 1953.

ArtAculo 45.-Extile until 1Aº of January 1965 the lAmite referred to in artAculo 142 of the law NAº 12.802, dated 30 November 1960.

ArtAculo 46.-Crate the Customs and Finance Museum as a service under the Ministry of Public Health and Social Care, transferring the acquis of the Museum of the Ministry of Finance created by the href="areuelveref.aspx?Law, 13032//HTM"> law number 13.032, dated 7 December 1961.

Within one hundred and twenty days of this law, the Executive Branch shall regulate the present provision.

ArtAculo 47.-Crate the Artastic Heritage Restoration Workshop as a service under the Ministry of Public Health and Social Care.

Its tasks will be: to restore the works that integrate the national heritage, art and cultural heritage that are the property of the State; to disseminate the technical procedures of conservation of art works; to coordinate with all the agencies of the State the most appropriate conservation of their works of art and, in general, to carry out all the works tending to the best fulfillment of their main purposes.

The executive branch will regulate the present article, having the necessary measures for the unification of the technical procedures destined to the conservation of art works in general and trying to concentrate all the activity The official restoration of works of art.

ArtAculo 48.-Derse the law NAº 11.032, of 12 January 1948.

The functions that were attributed to the National Institute of Literary Research and Archives will be carried out by the National Library Research Department, to which effect it will be delivered to the National Library. all the bibliographic material, manuscripts, documents, copies of documents, microfilms, copies of editions which he has made, furniture, work items and museum pieces, as well as all other goods and services of any nature you own.

ArtAculo 49.-Crate the Institute of the Book, as a service dependent on the Ministry of Public Health and Social Care.

Its tasks will be the following: to form public libraries at the cultural level of the environment in which it is installed, promoting its development and controlling its functioning; distributing in the country and abroad the publications published by the State or the ones that it acquires; to attend the international service of exchange of publications and to advise the Executive Branch in the acquisition of copies of works of national authors.

The National Library will deliver the bibliographic material to the Institute of the Book, and it will give you a background of what you have at the date of this law, which is intended for the exchange activities and the libraries of the interior of the country.

ArtAculo 50.-ModifAcase the " I will not allow the civil authority to marry the widower or widow, divorced or divorced, who will try to remarry, without present, in the file marriage, affidavit that you do not have children under your parental authority or that your children have no property or that, if you have them, they have made them inventory before a competent court.

  The same declaration must be made by the natural father or mother in respect of his or her recognized or recognized children. "

ArtAculo 51.-Photographic copies authenticated according to the following article, of the matrices of the Civil Registry and of the matrimonial files shall have the same legal validity as the testimonies that are currently dispatched.

ArtAculo 52.-The collections issued by the General Directorate of the Civil State Registry shall be authenticated by the signature of the Civil State Officers or by officials of the upper or higher budget equivalent.

ArtAculo 53.-The parent books held by the General Directorate of the Civil State Registry or in the power of the Departmental Councils, which are damaged, may be reconstructed by photographic copying. of the equivalent registration book. Once the photographic copies have been made, they will be published, will bind and bind in books and the Director General, or if a Sub-Director of the same dependency is missing, they will be recorded. It will be written to the Government and Treasury Department with an indication of the circumstances of the case.

In the case of total loss of the matrix book, it will be done in a similar way to that indicated in the preceding incites.

Photographic books, reconstructed according to the incisements that precede, will replace the original books for all legal effects.

ArtAculo 54.-ModifAcase the artAculo 20 of the law NAº 1,430, of 12 February 1879, which shall be worded as follows:

" ARTICLE 20.-Everyone can request certificate or testimony from any of the minutes of the Civil State Registry and the General Directorate of the Registry The Civil State, the Civil State Officers and the Departmental Councils will be obliged to give them.

  Certificates shall refer to the name, date and place of the original act or act and the date, place, record and number of the minutes.

  In those terms, it is not absolutely essential to prove the affiliation of a person, the state or parastatal body which will make it substantial and to estimate the certificates referred to in the first subparagraph. precedent.

  The testimonies and certificates shall be in full faith with respect to the facts they refer to, both in judgment and beyond. "

ArtAculo 55.-ModifAcase the law NAº 10.793, dated 25 September 1946, in the form that is determined in the articles 57 to 63, inclusive, of this law.

ArtAculo 56.-The entry of the instruments to the Records will be recorded in a special book that will provide the General Directorate of Records, initialled in all its fojas by the General Inspectorate of Records.

The Registrar will settle in the Book of Entry the number of order, date and time of the presentation and will shut down daily the movement, by means of certification.

The documents presented should be returned, once registered, with a note to sign the Registrar, in which the number, date and time of presentation and number, and the book of the inscription will be recorded.

The inscription will be made in order to present its effects will be rolled back to the date of the period.

ArtAculo 57.-The inscriptions to be made in the records referred to in this law, shall be completed in the following manner:

A) The data to contain the inscription will be entered in a Sign-up Sheet.

  It will contain the terms that correspond to the law and will also express the number, folio and book of the previous registration with which it relates.

B) The "Register Fiches" will be protocoled.n by the Registered. The record of incorporation into the Register will only express the seat's correlative number, date of entry of the document or trade, date of registration and book in which it is protocolized.

C) The Registrar will sign the tokens and sign the protocol. The form, text, and dimensions of the "Register Records" will be determined by law.

  The inscription does not validate any null and void acts and business, nor does it undersound the defects that they suffer under the laws.

ArtAculo 58.-The protocolized "Registrals" will be bound to every 300 foles. Each tome will be closed by certificate of the Registrar that will indicate: number of protocolizations made, portfolio comprising, place and date.

Books once bound will be visited by the General Records Inspectorate.

Fulfilled this stage will be microfilmed n those books.

ArtAculo 59.-The Records referred to in this law will indicate all the entries they make in:


A) PatronAmics and
B) Actual chips.

The "PatronAmic Fiches" shall contain the full name of the subject of the right to whom the inscriptions, marital status, name of the cónicyuge or ex-cónicyuge and identity document, if any, refer to.

The "Actual Fiches" will express the pattern and the characters that allow the identification of the goods to which they refer.

The Index Tokens will be related to the Record Sheets.

The Authorizing Writer, Current and Adtogether can certify the complementary data that is required for the drawing of the tokens.

The Executive Branch will establish cases where for special reasons the Public Records may dispense with the data required by this law, determining for the records in question, which must be maintained and/or collected as contents of the tabs.

Certificates that are requested from the PodrA Records will be issued by photocopy of the registration tab.

ArtAculo 60.-The Executive Branch will authorize the Registers to use more machines, photographic equipment, tab services, electronic data computers, teletipos and any other system than the technical creare, to efficiently and quickly meet primary registration and information functions.

ArtAculo 61.-Crate the "Registration Equipment Fund" intended for the improvement of the service and its progressive transformation to the "Real Folio" system.

Under this Fund, no personal services shall be paid, except those of the Technical Operators of the Technical Services.

This Fund will be formed with the production of an "additional fee" of $10.00 (ten pesos) for each document that is presented or certified to be applied to the Public Records included in Item 6.03 (before 6.11), Ministry of Instruction Public and Social Concern.

The fee will be paid by a stamp that will be called the Fund when it comes to certificates, and in the corresponding tax settlement, in the case of document registration.

The Office of Direct Taxes of the General Tax Directorate will see the rate produced in a special account that will be opened at the Bank of the Eastern Republic of Uruguay.

The account will be the joint order of the Ministries of Public and Social Education and Finance. Against it you will be able to advance the necessary sums, with charge to General Rentas, for the progressive implementation of the new system.

The Bank of the Eastern Republic of Uruguay will be able to grant the Ministry of Public Health and Social Previsión a loan for the destination expressed by this article, with the guarantee of the Fund that is created.

ArtAculo 62.-When you are present to enroll a document related to another already registered and it is not displayed, you should indicate the number and book of the primitive inscription.

No effect shall be admitted, the registration of legal acts or business related to others who must be registered and are not, until this omission is remedied.

ArtAculo 63.-The reforms to the law No. 10,793, dated 25 September 1946, made by the preceding provisions, shall enter into force on the 1st of July 1965, except those relating to the creation of the "Registration Equipment Fund" ( artAculo 61), which will start to apply from the thirty days following the publication of this law.

ArtAculo 64.-The materials, equipment, and implements that the SODRE amounts to its services will be exempt from all taxes, charges, and prior deposit.

ArtAculo 65.-Increase to the sum of $0.25 (twenty-five hundred) the affectance set in the artAculo 56 of the law NAº 12.802, dated 30 November 1960.

ArtAculo 66.-All the agencies of the State including the Decentralized Services and the Autónomos Autónomos, which have items for propaganda, advertising or information expenses, should invest a minimum of 20% (twenty percent) of these items in the SODRE media. The National Tourism Commission is excluded from this rule.

The projects that are perceived by this concept can be managed by the SODRE, but should be invested necessarily in the expansion of the services and programs of radio and television, with exclusive of all pay of personal services of permanent cter.

ArtAculo 67.-Else vase up to the amount of $3:000,000.00 (three million pesos), respectively, the authorization granted to SODRE to contract renewable loans with State institutions according to the disposed by the artAculo 2Aº y 3Aº de la ley NAº 11.549, of 11 October 1950, which shall be served under the provisions of Articles 8.03-05 and 8.03-06 of the Agency's expenditure plan.

ArtAculo 68.-Mantin the provisions in the Article 58 of Law No. 12.803,30 November 1960, and rule that such rules should apply from 1 January 1960.

ArtAculo 69.-All the hires that the SODRE has in its stable body, for the fulfillment of its artastic seasons, will be performed by proof of proficiency or contest.

ArtAculo 70.-To enter the SODRE Dance Body, you cannot be hired people who have more than twenty-five years of age. However, once a person has been hired for the first time, his contract may be successively renewed regardless of the age limit.

ArtAculo 71.-In Casinos exploited by the State, an entry whose amount will not be less than $10.00 (ten pesos) per person will be charged. It could be augmented by the Executive Branch, with the advice of the Honorary Commission, Advisor and Gaming Fisicator.

The use of password is prohibited.

The Honorary Commission, Advisor and Gaming Fiscalizer will have the charge in charge of the collection. The amount of the proceeds will be paid in special account of the Ministry of Public Health and Social Care. For expenses that demand the entry of tickets and the perception of their produced may be allocated up to 3% (three percent) of the time.

From the production of the tickets, the Ministry of Public Education and Social Previsión will deliver 50% (fifty percent) to the National Commission of Physical Education, to the Comitá© OlAmpico Uruguayan, administrator of the OlAmpico Fund, for the purposes envisaged by the law NAº 12,762, dated August 23, 1960.

The Ministry of Public Health and Social Care will have 50% (fifty percent) remaining for the following purposes:

A) 50% (fifty percent) for the construction of gymnasiums in industrial, primary and industrial Secondary education in the interior of the Republic and in those of higher education.

B) 50% (fifty percent) to increase the corresponding item of Item 6.01, for the establishment of Hogars Students in the interior of the Republic.

The rules contained in the laws should be repealed 12.762 and NAº 13.032, which object to this device.

ArtAculo 72.-The grants, contributions, subsidies and any other kind of contribution from Andole patrimonial that are awarded with the intervention of the National Commission of Physical Education with any charge Budget item or special funds administered by it, should be prepared by the Executive Branch through express and well-founded resolution and prior advice from the Commission. The Executive Branch shall regulate, within the sixty days following the promulgation of this law, the award of all benefits to be awarded.

ArtAculo 73.-The vacant positions or to be filled in the future, by Directors of Divisional of the Council of the NiA ± o, Director of the Educational School Dr. Roberto Berro, Director of the Center of Minors Dr. Julià ¡ n Álvarez Cortés, Director of Women's Home NAº 1 and Director of the Professional School Dr. José MartirenA©, will be filled by contest of methods and opposition in which candidates who do not belong to the Body can intervene.

ArtAculo 74.-The 1Ast and 2Ast resident Regents of the Item 6.18 will be able to be occupied by officials of the respective scale, by qualified promotion and taking into account if the charge corresponds to establishments for men or women and provided that the applicant is in accordance with the conditions laid down in the Rules of Procedure established by the competent authority. Such effects shall be taken into account in the case of officials or officials in accordance with their sex.

ArtAculo 75.-The entry of Item 6.18 Instructors and Institutions may be entered only by contest, under the conditions and bases that the competent authority establishes.

ArtAculo 76.-As of the date of the promulgation of this law, all technical, administrative, specialized internal, teaching, professional and service personnel who enter homes and (a) establishments for the support of the Council of the NiA ± o, shall be removable.

ArtAculo 77.-AutorAzase to the National Food Institute to dispose of its provents in the form set by the article 3Aº of the Law No. 11,923, of 27 March 1953, to reinforce its items of expenditure, with exclusive of all personal remuneration. The uninvested balance of those items in each financial year shall be transferred to the following financial year.

ArtAculo 78.-Teachers of the School of Social Service under the Ministry of Public Health and Social Care, will be hired annually.

The current professors of the School, who have entered into the performance of their functions by means of competition, or those who enter in such a way in the future, will have the right to exercise them for a period of three years. The procedure referred to in the first paragraph of this Article may be applied, provided that no new contest is called.

ArtAculo 79.-Crate, as a dependency of the Ministry of Public Health and Social Care, an Electronic Data Processing Center from the Retirement and Pension Banks created by the href="areuelveref.aspx?ACT, 11034//HTM"> law NAº 11.034, dated 14 January 1948, with the following tasks:

a) Elaborate the documentation atingent to the settlement of the assets of the passive affiliates.

b) Set the general register of companies or entities of the employer and their respective account, as well as the general register of active affiliates and, for that matter, their individual account.

c) Formulate all statistical data relating to income and expenditure from social preview.

d) Accounting and liquidating all taxes affected to the referenced Boxes; and

e) All tasks assigned to you by law and regulations that are dictated for the purpose of systematizing and to rationalise the services covered by the abovementioned bodies.

ArtAculo 80.-The Electronic Data Processing Center will operate under the Ministry of Public Health and Social Care and with the advice of the Honorary Commissioner for Security Social. For this purpose, it will have the necessary documentation to refer to the Banks of Retirement and Pensions of the Industry and Commerce, of the Rural and Family Workers and of Pensions to the Old Age and of the Civil and School and the Answer General of the Nón, according to the instructions that will, periodically, formulate the Executive Power.

From the installation of the services of this dependency, all the tasks determined in the previous article that are currently exercised by the Cajas referred to will be in the relevant to be performed by it.

ArtAculo 81.-Expenses that require the installation and operation of the services, will be financed with 75% (seventy-five percent) of the affectations established in the items 33, 79 and 144 of the Law No. 12.761, ofAugust 1960. Such resources will be administered by the Ministry of Public Health and Social Care, and may use up to 10% (ten percent) of them in the contract of specialized technical personnel, which is intended for the service of the Electronic equipment.

ArtAculo 82.-The Executive Branch may extend the competence of the Center that is created, extending it to other social services.

ArtAculo 83.-In the exercise of the competence that confers the article 17 of Law No. 12.997, of 28 November 1961, the authorities of the Caja may modify the amount of the wages and benefits granted by the law, in a uniform proportion or in a different proportion for the different salaries. In this last case, the proportions that will be established should maintain the general structure of the categorical salary categories established by the law.

ArtAculo 84.-The Ministry of Public Health and Social Care with the advice of the Honorary Commission of Social Security, will also have the task of studying the rules of organization and method to be applied in the Retirement and Pension Boxes created by the law NAº 11.034, dated 14 January 1948.

To this end, it will propose to the Executive Branch the regulations that it creates pertinent, proposing to the unification of the similar services, existing in the mentioned Boxes.

ArtAculo 85.-From 1Aº of January 1965, aumenntanse en $100.00 (one hundred pesos) Antegros pensions to the old age and invalidity that serves the Retirement and Pension Fund of the Rural and Dométicos and From Pensions to Old Age.

ArtAculo 86.-From the 1Ath of July 1966, the pensions to the old age and invalidity referred to in the previous article, will be increased at the same opportunity as the remaining passivities and according to the href="areuelveref.aspx?LAW, 12996//HTM"> law NAº 12.996, dated November 28, 1961, limiting the amount of the increase, to 50% of the index of revaluations that is fixed according to the statuesque by that legal norm.

ArtAculo 87.-The passivities served by General Rentas, the National Ports Administration, and the General Administration of the Elécticos and the State Telephone, will be benefited by the revalue set to law No. 12,996, dated November 28, 1961.

As of the 1st of January 1965, such passivities will receive the increase established by the Decree of the Executive Branch, of June 30, 1964, applying the Andice set on the amounts in force.

ArtAculo 88.-Declare the benefits of the Article 10 of Law No. 12.996, of November 1961, to pensioners to old age and invalidity and to the passivities referred to in the previous article of this law.

ArtAculo 89.-The erogations resulting from the application of the benefits provided for by the preceding articles to the pensioners to the old age, will be poured, monthly, by General Rentas to the Pension Fund Old Age.

ArtAculo 90.-All the special mobility benefits set by laws in force or to be determined hereafter on retirement or pension in any of the State Banks of Social Concern, only will be automatically performed by the appropriate body, at the same time as the law No. 12,996, dated November 28, 1961, for the general rule.

AutorAzase a la Caja de Retirezaciones y Pensions Civil y Escolares a liquidate de officio all the reforms of his passivities and provided that the same were more convenient for his affiliates.

ArtAculo 91.-Derive the items 11, 55 and 123 of Law No. 12.761of 23 August 1960. It is stated that the legal provisions that were repealed by the articles mentioned above, take effect from the first day of the month following the publication of this law.

FAase in $5,000.00 (five thousand pesos) the amount that can be freely accumulated to passivity. What exceeds this sum will be diminished from the amount of what is perceived by retirement or pension.

The Honorary Commission Social Security Adviser, at the opportunity set by the law No. 12.996, of November 28, 1961, for the fixing of the index of revaluations of the passivities may also propose to the Executive Branch, the modification of that lAmite of accumulation to a figure that does not From the result of the application to the current, from the Revaluation index.

ArtAculo 92.-The Honorary Commission Social Security Advisor, on the opportunity set by the law No. 12.996, of November 28, 1961, for the fixing of the index of revaluations of the passivities, will propose also to the Executive Branch, the bonus of the amounts of pension and pension mAnimos.

The mAnimos amounts will be fixed for retirees who, having more than 60 years of age, would have been covered by the retirement benefits because of normal causal conditions. The remaining retirees will receive, in the event that their revaluation increases are lower, an amount proportional to that minimum set, determining the ratio between the value 90 (ninety) computing age and services and the points that effectively have each affiliate passive under those conditions. In all cases, the widow, single daughters and children and the children will be eligible for the minimum pension amounts.

ArtAculo 93.-AutorAzase to the General Directorate of Penales Institutes to dispose of its industrial, agricultural and plant provents, in the form established by the article 3Aº of the Law No. 11,923, of 27 March 1953, for the acquisition of materials for the work of their workshops, exclusively.

ArtAculo 94.-The National Patronate of Jailed and Liberated has the task of contributing to the social readout of those who have committed or have been declared in a dangerous state and are in compliance or have Security penalties or measures.

The regulation of the Executive Branch will determine how it will be exercised.

It will be up to the Ministry of Public Health and Social Care, who through the General Directorate of Criminal Institutes will provide you with local and officials so that you can properly develop your tasks.

The Board of Trustees is authorized to collect and accept, for the purpose of carrying out its tasks and on behalf of the Ministry of Public Health and Social Care, contributions, subscriptions, donations and legacies.

The Board of Trustees shall administer the goods and funds which, by any means, are intended for the performance of their duties, and shall, at the end of each financial year, increase the memory and balance of their performance.

ArtAculo 95.-The National Incarcerated And Released Board will be composed of seven honorary members. They shall last four years in their duties and may be again appointed. One of its members will represent the General Directorate of the Criminal Institutes, which will propose to the Executive Branch a list of candidates. Its authorities are: a President, a Vice President, a Secretary, a Treasurer and three Vocals, all of whom are appointed by the Executive Branch. The minimum amount to be held by three members and the resolutions shall be taken by the majority of the votes of present. In the event of a tie, the President shall decide with his vote.

ArtAculo 96.-Exonase from taxes to imported paper and cardboard using the printing of books, journals and related publications of the business or scientific order that the institutions of university professionals.

ArtAculo 97.-ModifAçanse paragraphs a) and b) of Article 1Aº of the Law of 29 October 1964, which shall be drawn up as follows:

" a) Abonar by counting all or part of its debts as of September 30, 1964, in which case you will be exempt from paying the interest, fines and surcharges for the amounts actually paid, accrued up to the date of payment.

b) Firing, for the entirety of its debits at September 30, 1934 or for the balance thereof, in the event that they pay In part, a sworn statement that will constitute executive title, the amount of which will be paid in equal and consecutive monthly instalments, not less than 100.00 pesos (one hundred pesos) each. "



CHAPTER V

INTERIOR MINISTRY

ArtAculo 98.-Charges of the Escalation Ac) (Specialised) of the General Intrend of PolicAas, whose final vacancy results from the promotions to which it takes place, shall be abolished, with the except for a position of Head of Workshop, a charge of 2do. Head of Workshop, a charge of Chief Sastre, two charges of Sastre de 1ra., two of Specialised Seamers and five counts of Sewing Assistant of 1ra.

ArtAculo 99.-To provide services in the Technical and Identification Departments of the Police Headquarters of Montevideo and the like of the Head of the Interior Policy, it will be necessary to accredit The system will regulate the Ministry of the Interior.

ArtAculo 100.-Derse the artAculo 257 of law NAº 13.032, dated 7 December 1961.

ArtAculo 101.-It will not be able to hire untrained personnel from the Rubro 3.09 of Item 7.01 (Ministry of the Interior-Secretariat-General). The remuneration of the staff of the staff employed until 28 February 1964 will be paid by the Rubro.

Vacancies occurring in the last grade of Item 7.01 (Ministry of the Interior-Secretariat-General); Item 7.06 (General Intrend of PolicAas) and Item 7.07 (Directorate of Mission) shall be provided in the first term by the staff of the

the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the month.

ArtAculo 102.-The incorporation of the personnel in the commission in Item 7.01 (Ministry of Interior Secretariat) that is determined and detailed in the corresponding planillado will be made prior written agreement of the interested; if you do not lend it within the term of thirty days of being notified, you will continue to check in the source plan, losing the right to that option.

ArtAculo 103.-The creation of charges pertaining to the Police Escalation will be provided in the following form: a fifth of the total in the year 1965; two fifths in the year 1966 and the rest in the year 1967.

ArtAculo 104.-In each of the Interior Policy Headquarters, it is possible to constitute a Women's Police Corps that will be integrated up to 10 Agents of 2Aª. The Executive Branch within 90 days of the This law will dictate the corresponding regulation.

ArtAculo 105.-The charges of Inspector (Director of Department) and Inspector (Sub-Director of Department), which are created by this law in the Directorate of Mission (Item 7.07), will be provided with the officials of that Office, who hold charges of Inspectors, after qualifying their antiques according to the relevant regulations.

ArtAculo 106.-Suspend the end portion of the artAculo 62 of law NAº 12.802, dated 30 November 1960, which would amend point B of the artAculo 5Aº de la ley NAº 11.638, 16 February 1951, for the following:

" The Misaction Direction is authorized to have up to 60% (sixty percent) of the monthly production of this tribute for the payment monthly (a) compensation to the Inspectors, which is carried out in extraordinary inspections, and also to the administrative officials who are required to carry out such inspections when the needs of the service require it. Such compensation that will be subject to Montepao, in no case shall be greater than 50% (fifty percent) of the official's monthly allocation. "

ArtAculo 107.-The totality of the production of the fines that apply to the companies of passenger transports and/or charges for violation of the migratory provisions will be destined to the Directorate of Mission for the improvement of their services being administered by the Ministry of the Interior.

The executive branch will regulate this article.

ArtAculo 108.-The Identity CAs that issue the Policy Headquarters will be valid for the duration of 10 years since they are granted.

ArtAculo 109.-As of 1Aº of January 1965, please give notice to the police officers (CA-code Bg), the right to receive the compensation for the age of Aoldage subject to Montepao established by the href="areuelveref.aspx?ACT, 13241/Art115/HTM"> artAculo 115 et seq. of law No. 13,241, ofJanuary 1964.

ArtAculo 110.-During the period 1965 only the creation of 50% (fifty percent) of the posts corresponding to Civil Escalations will be provided. This percentage will be applied to the Item and not to the Item.

ArtAculo 111.-The charges indicated in the Ministry of the Interior's projected and in which the origin of another Item is indicated, will be deleted on the home Office's payroll.

ArtAculo 112.-Charges in the Ac (Specialized) Escalation, existing in Item 7.05 (National Fire Body), when vacating will be transformed into Bg (PolicAa). The General Secretariat of the National Union will adjust the denominations and remunerations to the new Escalation.


CHAPTER VI

MINISTRY OF PUBLIC WORKS

ArtAculo 113.-As of the promulgation of this law, the Ministry of Public Works will be able to act directly before the Judicial Branch and Tribunal of the Administrative Contentious, in representation of the State, either He actor or defendant, in the competition matters of that Ministry.

ArtAculo 114.-The procedural representation will be exercised by the attorneys and attorneys who integrate their personnel, and must be fulfilled in this last case with the provisions of the artAculo 5Aº de la ley nẠ9,222, de 25 de enero de 1934, artAculo 115 of the law NAº 12.802, dated 30 November 1960 and artAculo 361 of law NAº 13.032, dated 7 December 1961.

ArtAculo 115.-When the State is to be deployed for matters relating to the Ministry of Public Works, the summons and placement shall be notified to the President of the National Governing Council.

ArtAculo 116.-The rule provided by the above articles, shall also apply to the judgments which are in the case of the date of promulgation of this law.

ArtAculo 117.-The sums that the Ministry of Public Works ' dependencies obtain from the sale of machinery, vehicles, disused materials and office equipment, will be poured into the Treasury of Public Works and will be To the acquisition of effects of similar nature.

ArtAculo 118.-The offices that collect income affected to the Treasury of Public Works, will make the deposit of the same directly in the current account of said Treasury open in the Bank of the Republic Eastern Uruguay.

The National Administration of Fuels, Alcohol and Portland (ANCAP) will also proceed in the manner provided by the previous paragraph.


CHAPTER VII

FOREIGN MINISTRY

ArtAculo 119.-Promotions in Item 9.01 (Unified External Service) will be performed in the following way:

If the officials who leave the position vacant belong to Item 9.02 of the Budget of 30 November 1960, they shall be promoted to whom it is appropriate to ascend, in accordance with the Foreign Service Escalation of that Budget, and in accordance with what is expected in the artAculo 65 of the law NAº 12.802 of the same date.

If the official who leaves the vacancy belongs to Item 9.01 of the Budget of 30 November 1960, it shall be promoted to whom it is appropriate to ascend among the officials who belong to that Item.

The officials of the Item 9.01 Ministry of Foreign Affairs, (Unified Planilla), will have priority for the promotion of those who subsequently enter the date of this law.

ArtAculo 120.-50% of the vacancies that occur in the position of Secretary of 3rd. Item 9.01 shall be provided with officials from the administrative steps of the said Item, by means of a qualified age and after proof of sufficiency that will regulate the Executive Branch.

ArtAculo 121.-The entry to Item 9.01-charges CAMID Ab and Bh-with the exception of those of the Ambassador and the Minister, will be carried out after proof of sufficiency that will regulate the Executive Branch.

ArtAculo 122.-Derse the artAculo 87 of the law NAº 12.802, of 30 November 1960, without prejudice to the situation of the officials who currently have a fixed destination.

ArtAculo 123.-The Foreign Ministry's Letrated Advisors may be appointed to perform functions on the outside of the Republic in equal conditions as Service officials External and with a categorical MAnima of Ministries.

ArtAculo 124.-Modify the second section of the artAculo 81 of the law NAº 12.802, of 30 November 1960, which shall be worded as follows:

" Those who return to the Republic for having been assigned to the Ministry, with extraordinary license or without it, or for cessation, retirement or resignation, in addition to receive the tickets for them and their family, shall be entitled to the payment of the other travel costs under the conditions laid down in the subparagraph (C) of the artAculo 76, if it is Head of Mission and in paragraph C) of the artAculo 77, if it is the demA of the Ministry of Foreign Affairs".

ArtAculo 125.-For four years to the term of four years from the date of promulgation of this law, the provisions of the artAculo 66 of the law NAº 12.802, dated 30 November 1960.

The same priority, in the same time and conditions, will be given to the officials of Item 9.01 of the Budget of 30 November 1960.

ArtAculo 126.-ModifAcase the artAculo 71 of law NAº 12.802, dated 30 November 1960, which shall be worded as follows:

" Officials will have a period of sixty days to assume the functions abroad to be used by the Executive Branch, from the moment of the receipt of their views and items for relevant expenditure. The Ministry of Foreign Affairs may, for reasons of service or force majeure, extend that period to one hundred and eighty days. Failure to comply with this provision shall be deemed to be serious and shall be sanctioned, in addition, in accordance with the terms of Article 14 of the law NAº 3.029, of 21 May 1906, without prejudice to the calculation of the default lapses for the respective total rotation periods ".

ArtAculo 127.-Derive the artAculo 73 and 74, of law No. 12.802, ofNovember 1960.

ArtAculo 128.-Foreign Service officers shall be entitled to the term of their five-year period for an extraordinary license of up to two months, computable from the sixty days of the notification of The Resolution of the Executive Branch that establishes its subscription.

ArtAculo 129.-Sustituyese the Article 67 of the Financial Ordinance of 30 November 1960, by the following:

" All Foreign Service officers must be required to rotate in the performance of functions on the outside and in the CancellerAa, alternating Five-year and two-year periods, respectively.

  For the heads of mission the rotation will be the following: it will not be able to remain more than five years in the same destination, nor more than ten consecutive years in the exterior. In no case will you be able to stay longer than two years attached to the CancerAa.

  The Executive Branch may extend these deadlines for once and for the next six months.

  The provisions of this article include situations which have been initiated prior to the date of validity of this law. "

ArtAculo 130.-Suspend items 68, 70 and 72 of Law No. 12.802, of 30 November 1960, for the following:

" The rotation rule will apply as follows:

a) Set a maximum deadline of two years from the enactment of this law for the compliance with what was set in the previous article.

b) Due to the deadline mentioned, the officials who exceed the period of stay abroad, provided in the above article, do not receive the benefits set by the artAculo 63 of the law NAº 12.801, 30 November 1960.

c) Officials who during the referenced subscription period do not reach their ratings A minimum average of Good, will not be included in the rotation rule.

d) The Executive Power may be excepted from rotation up to a maximum of ten officials.

e) The officials who are now entering the Foreign Service, except for the Ambassadors and Ministers, they will not be destined to the outside until after two years of their entrance, and they must fulfill the functions of their position in the Cancerlaa and attend the training courses that will have to establish the Executive Branch, according to the regulations that the same will dictate.

f) Officials who join the Foreign Service under this law, will not be able to be intended to perform functions abroad while not being the officials of the same category as Item 9.02- Law of 30 November 1960-which to date can be in accordance with the rules in force. The officials concerned up to and including the degree of counsel should also be given a sufficient proof of proficiency, which will regulate the Executive Branch. "

ArtAculo 131.-The officials assigned to the CancerlleA will be given a period of one hundred and twenty days from the date of notification of the decision of the Executive Branch that has it, in order to assume its functions. If this period is expired, you will no longer receive the benefits set by the artAculo 63 of the law NAº 12.801, dated 30 November 1960.

ArtAculo 132.-Agricase al artAculo 84 of the law NAº 12.802, of 30 November 1960, the following point:

" Within thirty days of your arrival at the place of destination or your arrival in the Republic, where appropriate, the officials should send to the Ministry the proof of the investment of the sums granted for tickets, expenses of packaging, freight, etc. The payment of the salaries to the omits shall be suspended in their absence. "

ArtAculo 133.-The payment of tickets and baggage expenses to the relatives of the Foreign Service officials will be conditional on the same travel jointly with the official and going to reside in the place of the same. The Ministry of Foreign Affairs may require appropriate justifications to check these extremes. In cases where special circumstances are duly justified, the payment of tickets and the carriage of baggage to family members travelling separately from the official may be authorised.

ArtAculo 134.-The Executive Branch shall have the power to provide the presentation of Foreign Service officials with a higher degree than their presumed hierarchy.

ArtAculo 135.-Crase on the basis of the current Artigas Secciance of the Ministry of Foreign Affairs, a training center, perfecting and specialized for the officials of the Foreign Service, information dissemination and publications with the word "Artigas Institute of the Foreign Service".

ArtAculo 136.-They are Institute functions:

a) The realization of courses, conferences and seminars for the specialization and improvement of Ministry officials of External Relations.

b) Providing general information for officials, diplomatic missions, and Consular Offices of the Republic.

c) The dissemination of knowledge relating to national and international problems and related acts and execution of the International Police of the Republic.

d) Systematizing data and documents and conducting research on political, economic, and diplomatic history as a basis for study and training of International Politic.

e) Preparing and performing all publications that you have and the Foreign Ministry.

f) The Ticket Direction for the Foreign Service.

g) Advising the performance by Foreign Service officials of investigations, reports, and monograph relating to the purposes of the Institute.

h) The Ministry's Library and Mapoteca Directorate and the permanent organization of a hemeroteca.

ArtAculo 137.-The Executive Branch will determine the curriculum that will understand the training cycle of Foreign Service officials.

Once the first cycle has been dictated, those officials who would not have achieved their approval cannot go outside.

ArtAculo 138.-The Executive Branch may agree to the Foreign Service Offices, in charge of budgeted officials, a sum intended to be based on garantAa of office rentals, with charge of the resources expected in the artAculo 14 of the law NAº 12.079, dated 11 December 1953. This sum will be reintegrated into the source resources after their finality has been met.

ArtAculo 139.-FAase on 15% (fifteen percent) the percentage set by the artAculo 14 of law NAº 12.079, dated 11 December 1953.

ArtAculo 140.-Autorazase to the Ministry of Foreign Affairs to have the sums currently allocated from budget funds in force, for rent and maintenance of the diplomatic missions, Consular Offices and Permanent Representations of the Republic to the Governments and International Organizations, to the acquisition of real estate for their headquarters.

ArtAculo 141.-The payment of the personal rewards and expenses of the officials of Item 9.01 that provide services abroad will be advanced from the funds collected by the Consular Offices. The collection of consular income shall be carried out by the Republic of the Republic or the banking institution determined by the Bank.

ArtAculo 142.-Upon payment of Consular Rights the certificates of existence, residence and Civil Registry that are issued to the relatives of the officials of the Foreign Service, in charge of the same.

ArtAculo 143.-Foreign Service officials who assume the Head of a Mission in the "ad Anterin" Business Charters will perceive the item of tag expense assigned to the Head of Mission.

ArtAculo 144.-In the last grade of the foreign service, the officials of the Eastern nationality who perform administrative duties in the Embassies and Consulates of the Republic are incorporated in the last grade. have an age of not less than ten years in the performance of the job.

The General Count of the Nón will carry out the necessary adjustments in the corresponding plans for this purpose.


CHAPTER VIII

MINISTRY OF PUBLIC HEALTH

ArtAculo 145.-The Honorary Commission of the Comptroller of Medicines will hire the necessary personnel with the items to be set by the Budget law. Officials shall be hired with permanent cter, and may be exonerated in case of commission of crimes, ineptitude or serious omissions to the duties of his office, prior to summary. It may also, where circumstances so require, make contracts for specific or specific functions which should be expressed in the respective contracts. The officials hired by the Honorary Commission of the Comptroller of the Drug Administration will enjoy the same benefits and prerogatives as the officials budgeted for the Central Administration.

ArtAculo 146.-The provisions inserted in the previous article also comprise the contracted staff and the Ministry of Health for the Rural Public Health Program and the staff of the Honorary Comisión para la Lucha Antituberculosa.

ArtAculo 147.-To the staff of the Honorary Commission of the Comptroller of Medicinal Products and the Rural Public Health Program, the Law of Salaries will be applied in full to the law of the present law, whose effects will be extended to the respective credits-items 1.02-05 and 1.02-04 of Item 10.54-in the quantities necessary to comply with it.

ArtAculo 148.-ModifAcase the 3Aº of the article 8Aº of Law No. 13.241, of 31 January 1964, which shall be written asA:

" These compensation provisions will not be applied to the Honorary Commission for the Antituberculous Fight or to the resources that the Ministry perceives Public Health with destination to the National Blood Service. "

ArtAculo 149.-Sustituyese the artAculo 87 of the law NAº 12.803, of 30 November 1960, for the following:

" The technical charges that are created by this law should be called for tender within a period of no more than ninety days of enactment of this law. law ".

ArtAculo 150.-Within the possibilities that the budget plant of officials of the institutions of the institutions of the institution will allow, the centralization of the file and file will be organized in these clAnic and the state elaborations.

ArtAculo 151.-The officials of the Honorary Commission for the Antituberculous Struggle are included in the retirement effects in the artAculo 21 (final part), of the law NAº 9,940, of 2 July 1940.

ArtAculo 152.-The Executive Branch will be able to maintain in its Ministry of Health posts to the faculty of the Faculty of Medicine that they cease to act, for any reason, accumulate the salary to the any passivity benefit.

ArtAculo 153.-To enter the Service Auxiliary charges, the presentation of the corresponding certificate issued by the Health Ministry of the Ministry of Health is mandatory.

ArtAculo 154.-From the item of $10:000,000.00 (ten million pesos), awarded to the Ministry of Health for the Public Health Ministry, will be deposited in the Bank of the Republic in the Special Open account of agreement to the artAculo 79 of the law NAº 11,925, of 27 March 1953, to the order of the Ministry of Health, the sum of $8:000,000.00 (eight million pesos).

At the beginning of each financial year, this account of the Bank of the Republic of the Republic of the Republic of the Republic of the Republic of the Republic of the Republic of the Republic of the Republic of the Republic of the Republic of the Republic of the Republic of the Republic of the Republic of China

be made available of $10:000,000.00 (10 million pesos), obtained from the reintegrations from the Ministry's

ArtAculo 155.-Declare the articles 109 and 110 of the Law No. 11,923of 27 March 1953.


CHAPTER IX

MINISTRY OF ANIMAL HUSBANDRY AND AGRICULTURE

ArtAculo 156.-Autorazase to the Executive Branch to allocate the predio and its facilities, located in the 2nd Judicial Secciamento of the Department of Lavalleja (SolAs de Mataeye), referred to in the decree-law 10.196, dated 17 July 1942 and the law No. 10.589, of 23 December 1944, for the purposes of agricultural research and experiments.

ArtAculo 157.-Charges in the Ministry of Livestock and Agriculture Budget will be provided in accordance with the rules set out in the following provisions.

ArtAculo 158.-The designations for entry fees, Heads of Secciance, Divisions and Department and Directors, will be performed respectively in the following categories, grades and salaries: II -1, $3,100.00; II -3, pesos 3.700.00; I-5, $4,700.00; I -6, $5,200.00; I -8, $7,000.00, of the TA©cnico-Professional Escalation approved by the artAculo 7Aº de la ley NAº 12.801, 30 November 1960. Except in the case of entry fees, the designations in the categories and grades previously established, as well as the provision of vacancies to be produced, will be carried out prior to the contest of methods in the specialization in which the holders of charges of the two lower grades of the Item and in case of equal treatment, by contest of opposition among the aspirants who credit equality of score. In the case that in the lower two grades there is no minimum of four technical officials qualified to attend, the call will be formulated for all grades of the technical step of the Item.

Officials of the technical department not included in the scheme which lay down the provisions which precede, shall be designated and promoted by means of qualified age.

ArtAculo 159.-From the validity of this law, the promotions of the officials of the Ministry of Livestock and Agriculture-with the exception of those belonging to the Technical-Professional Escalation-to cover the vacancies shall be filled in under paragraph 11.

Such promotions shall be made within the lower grade and in accordance with the rules of the Staff Regulations, approved by decree-law NAº 10.388, ofFebruary 1943.

ArtAculo 160.-The personnel of the Agricultural Research and Extension Directorate, Item 11.02, will be hired according to the rule set by the artAculo 93 of the law NAº 12.803, dated 30 November 1960, as amended by the artAculo 283 of law NAº 13.032, dated 7 December 1961.

ArtAculo 161.-After up to three years for the technical or specialized foreign staff hired for the Ministry of Livestock and Agriculture and its dependencies, the exoneration of any retirement contribution set by the artAculo 407 of law NAº 13.032, dated 7 December 1961.

ArtAculo 162.-All positions of specialized staff of the AAT Service shall be provided exclusively by annual contract, under the Rubro 1.02 "Wages from Global Parties", from Item 11.01.

The position of the Chief of the Service will be carried out by means of contest of methods and opposition between the Fumigators Pilots of the same one with an uninterrupted minimum age of three years. In the event that there are no applicants in such conditions, or that the contest is declared deserted, it will be called a similar contest between the pilots fumigators of the Service, without limit of age and if it is not possible to provide The charge, will be called a contest free of methods and opposition between Fumigators Pilots.

The Fumigator Pilots contract will be subject to the following requirements:

a) The income will be performed by means of the methods and the opposition contest.

b) The stakeholders should have the quality of "Fumigator Pilots" accredited by certificate issued by the agencies competent or-in default-in the form that the Executive Branch rules, and

c) The first contract will be for three months.

ArtAculo 163.-The charges of Secretaries of Departmental Agencies of Section 11 will be provided exclusively by contest of opposition among all the officials of the Subsection.

The income of the Redactors of the same Subsection will be made by contest of opposition between the officials of the Subsection and the promotions by contest of the rites among the holders of charges of that function.

SAs will have access to such contests by the accrediting officials who have approved the first Secondary EnseA cycle as a minimum.

ArtAculo 164.-The Drivers and Tractorists of the Ministry of Livestock and Agriculture, without prejudice to the specific functions that they are responsible to perform according to their respective positions, will also play, also, other related tasks, according to what is available to the Superiors.

ArtAculo 165.-Autorazase to the Ministry of Livestock and Agriculture to apply all of the projects that produce their different dependencies, to the development of the respective activities of the same. The balances of those items which, at the end of the financial year, have not been applied shall automatically be applied to the following and for the same purposes.

ArtAculo 166.-The acquisition of equipment, materials and other elements for the development of its activities to be imported by the Ministry of Livestock and Agriculture and its dependencies, may be carried out by intermediate bodies of which the Republic is a Member State, by means of special agreements which must be previously approved by the Executive Branch, giving an account to the General Assembly.

ArtAculo 167.-Sustituyese the artAculo 26 of the law NAº 10.008, of 5 April 1941, for the following:

" ARTICLE 26.-The Ministry of Livestock and Agriculture will have the public comptroller of the companies that are authorized by this law, who are obliged to to submit to him annually his balance sheets, which will submit to the General Inspection of Finance for his review and certification and then inform them about the judgment that deserves his action by formulating all the criticism and observations that creates relevant, analyzing your management. The Board of Directors should always inform the Assembly of partners about such judgments and observations. "

ArtAculo 168.-AutorAzase to the Executive Branch to extend the Internal National Debt -1960, Series B-in the sum of $20:000,000.00 (twenty million pesos) whose effective amount will be allocated for the expansion of the Capital of rotation of the Directorate of Agricultural Supplies.

For the purposes of that debt extension will govern the provisions of the artAculo 4Aº de la ley NAº 12.079, dated 11 December 1953.

ArtAculo 169.-According to the , issued to the Directorate of Agricultural Supplies the rule authorizing the Court of Auditors of the Republic of the Republic to carry out the preventive intervention in the expenses and payments, with the ulteriorities provided for in the aforementioned norm, through the Contador or official who does his times in that Directorate under the superintendence of the Court.

ArtAculo 170.-Charges from the Ministry of Livestock and Agriculture in total dedication will be subject to the following conditions:

a) The law declaration of the charge.

b) The integral consecrate to the functions of the charge, with the sole purpose of any other remunerated activity, is public or private; and

c) Compliance with a minimum schedule of forty hours of work per week.

The charges in total dedication will have a complementary compensation equivalent to 60% (sixty percent) of the salary of scale fixed on the payroll, which will be settled by the Rubro 1.07, except for the Officials of the Directorate of Agricultural Research and Extension will continue to receive 40% (forty percent) of the salary of the scale fixed in the payroll with the same Rubro.

ArtAculo 171.-The technical officers of the Ministry of Livestock and Agriculture and their dependencies that to the date of promulgation of this law, force holders of charges in total dedication and that for the They will be suppressed, they will have to show-within the ninety days of that date-if they choose to maintain that situation. In such a case, they shall continue to receive the additional 40% (40%) of the additional item, with the obligations laid down in the previous Article.

In the same time, the technical officials of the Ministry of Foreign Affairs of the Ministry of Foreign Affairs of the Ministry of Foreign Affairs of the Ministry of Foreign Affairs of the Ministry of Foreign Affairs of the Ministry of Foreign Affairs of the Ministry of Foreign Affairs

the European

ArtAculo 172.-All day laborers, hired and eventual officials of the Ministry of Livestock and Agriculture, with more than one year of age, will be removed from the court and the cause of death. ineptitude, omission or crime. They will also enjoy the same benefits and prerogatives of Central Administration.

ArtAculo 173.-The agricultural engineers in Regional Services (Item 11.03) and the Veterinary MAHs in Regional Services (Item 11.04) will be subject to the following rule:

a) Compliance with a minimum of 40 hours per week of work, and

b) Exercise a complementary offset equivalent to 30% (thirty percent) of the scale salary set in the planilla, which will be liquidated from the Rubro 1.07.

The Executive Branch, by decree founded and on a proposal of the direction of the service that corresponds, will be able to extend this regime to other technical officials of the Ministry of Livestock and Agriculture, when the requirements of the activities of the same; and in particular when the same performance is performed within the paAs.

Establish that the complementary compensation of 30% (thirty percent), as referred to in this article, is not cumulative to those set forth in the previous articles.

The percentages of 60, 40 and 30% (sixty, forty and thirty per cent) referred to in previous articles and in the present, shall be calculated on the nominal salary that the holder of the charge receives in each of the stages laid down in the law General of Wages.

ArtAculo 174.-Twenty counts of agricultural engineers in Regional Services of Item 11.03 and ten counts of veterinary medical methods in the field of Item 11.04, shall be deleted when the vaccine and the respective envelopes are The following are added: "Wages from Global Parties", Item 11.02-05.

ArtAculo 175.-Every user, whatever title he is, of real estate owned by the Ministry of Livestock and Agriculture or its dependencies whose main or accessory destination is for habitation, the A precarious occupant's cter, riging for his/her eviction in the process and the deadlines that, for such cases, sets the law number 8,153, of 16 December 1927, and the Peace Court of the place of location of the building shall be competent.

The exception of the tenant shall be rejected out of hand by the Judge and against the providence rejecting the exceptions, no recourse shall be made.

The Director of the reparticipation to whose service the property is affected, will be the holder of the eviction action and will accredit his person with the constancy that the Ministry of Livestock and Agriculture will issue to the effect.

Except for this provision to the current officials of the Ministry who have the right to the housing that has been assigned to them, as long as they are linked to the Institute. Nor can the present provision be applied to the officials referred to in the previous article, until they have begun to perceive the corresponding passivity.

ArtAculo 176.-The Ministry of Livestock and Agriculture may rotate the sum of $6:800,000 (six million eight hundred thousand pesos) per month from the Fund created by sub-paragraph B of the artAculo 7Aº of the law NAº 12.670of 17 December 1959. Of that amount $1:300,000 (one million three hundred thousand pesos), will be allocated to the fulfillment of the law NAº 12,938, dated November 9, 1961 and the balance to be paid to the investment plans in force.

In the event of insufficient resources to deal with the orders authorized, the Bank of the Republic will be able to advance the necessary funds from the production of the money. For these purposes, the Bank of the Republic's Banking Department may withhold the documents that are generated in order to comply with the benefits established by the aforementioned items, duly endorsed by the Ministry of Finance. Hacienda.

ArtAculo 177.-Suspend the 2nd paragraph 2Aº from artAculo 167 of the law NAº 12.376, of 31 January 1957, for the following:

" If of the summary practiced suggests that the official suffers from permanent physical or mental ineptitude, the respective Ministry will suspend it pre-emptively, The Executive Branch, once the summary has finished, request the Senate to request it for its dismissal, in accordance with the provisions of paragraph 10 of the Article 168 of the Constitution".

ArtAculo 178.-Administrative staff who are hired from Item 1.02 of Item 11.02-05 will not be able to exceed 30% (thirty percent) of the total contracted staff.

Both the administrative staff and the specialist contracted from the Rubro, should have approved the first cycle of studies in medium-term teaching institutes.

The technical staff should have approved, in addition, courses on agricultural extension dictated by national or international organizations of notorious competence in the field.


Specific Provisions for
Alberto Boerger "
Agricultural Research Center

ArtAculo 179.-The number of persons to be contracted by the items assigned to "Fund for Activities" will not exceed the ceilings that for each staff class and for the total is specified as follows:

75 - Professional technics (including staff who are processing the Title of the title).
75 - Non-professional and specialized personnel.
16 - Administrative.
15 - Monitors and capataces.
35 - Ibidos and artisans.
95 - Semi-specialized operations.
311 Total

In no time the number of persons hired with the funds allocated to the effect may exceed one to four relationship between professional technical staff and other staff of the other classes referred to in the antecede.

To the sole effects of this relationship, it will be added to the professional technical staff engaged in the same conditions belonging to international organizations operating in the establishment.

ArtAculo 180.-Staff hiring-within the limits set forth in this chapter-will be performed by the following procedure:

a) Up to the end of sixty days for the Center's Directorate, giving the Ministry of Livestock and Agriculture. The Ministry of Livestock and Agriculture may extend that period by authorizing the Center to make a hiring for a longer term that may never exceed an A ±;

b) Until the end of a year by the Ministry of Livestock and Agriculture on a proposal from the Centre and giving the Council account National Government;

c) For the longer term, by the Executive Branch on a proposal from the Center's Directorate.

The LAmites set out in points (a) and (b) cannot be exceeded by direct hiring or by renewals of previous contracts.

ArtAculo 181.-The Executive Branch may arrange for the transfer of funds from one activity to another, provided that the reinforcement does not exceed 20% (twenty percent) of the activity to be strengthened.

ArtAculo 182.-The General Secretariat of the Nación will advance to the Agricultural Research Center, $1:800,000 (one billion eight hundred thousand pesos), with charges to the "Fund of Activities" in the fund. permanent.

ArtAculo 183.-All the expenses of the "Alberto Boerger" Center for Agricultural Research, whatever its amount, will be settled for monthly reading, which should be presented to the General Secretariat of the National within the first 10 days of the following month, including details and proof of expenditure incurred, and annually, a summary of expenditure discriminated against by activities, the percentage of the 'Fund for Activities' spent on remuneration personnel and the relationship between professional technical staff and staff other classes, the remuneration of which is met with the "Fund for Activities".

ArtAculo 184.-AutorAzase to the "Alberto Boerger" Agricultural Research Center, to apply all of its projects to the development of its activities.

The balances of those items which, at the end of the financial year, have not been applied, shall automatically be used for the following financial year. The collections shall be deposited in an account at the Bank of the Republic, (Colonia Colonia), to the order of the Center. Within the first three months of each year, the Center will submit to the approval of the Ministry of Livestock and Agriculture a plan of income and investment of provents, and quarterly will present a state of that account and a summary of revenue and expenditure. Please refer to what is set in the artAculo 280 of the law NAº 13.032, dated 7 December 1961.

In no case, these provents may be intended for personal rewards.

ArtAculo 185.-The Directorate of the Center will present to the Ministry of Livestock and Agriculture during the month of January of each year, a complete report highlighting the activities carried out by the Institute in the previous exercise, the progress made and the funds invested in each of them, a relationship of the contracted staff classified according to their functions and an outline of the work plans for the next year.

ArtAculo 186.-The hiring of works or investments of funds carried out by the Center for Agricultural Research "Alberto Boerger", except in the case of the situations provided for in the exceptions established by the law No. 9.542, of December 31, 1935, on "Public tenders" will be adjusted to the following rules: a) Up to $100,000 (one hundred thousand pesos) will be covered by three proposed budgets; b) $100,000 (one hundred thousand pesos) $200,000 (two hundred thousand pesos) through price competition, and from this last amount, through public bidding.

For such purposes the price competition will be carried out by means of the respective specifications and notices in the "Official Journal" and in two more newspapers, for the term of ten days between the first publication and the opening, and will be valid be the number of bidders to present the call. For the tender, in addition to the requirements of the price competition, it will be required to be in guarantee of maintenance of the proposal and the performance of the contract and to be the only one of the proposals. Both in the price competition and in the public tender, the competent authority retains the right to reject all proposals or to accept them in part.

ArtAculo 187.-The hiring of works and investments of funds referred to in the previous article will be resolved in the following form: up to $40,000 (forty thousand pesos) by the establishment's Directorate, According to the Ministry of Livestock and Agriculture, up to $200,000 (two hundred thousand pesos) by the Ministry of Livestock and Agriculture, the National Council of Government is being given the account; and of that amount in advance by the government. Executive.

ArtAculo 188.-The acquisitions of equipment, materials, and other elements for the development of their activities to be imported by the "Alberto Boerger" Agricultural Research Center may be carried out by intermediate of the international organizations that through special agreements approved by the Executive Branch operate in the Center.

Imports made by the Center, will be exempt from surcharges, customs duties and additional taxes, taxes on import or application on occasion of the same, and taxes on transfers of funds and port charges.

ArtAculo 189.-Facultó al Ministerio de GanaderAa y Agricultura para acarar covenos con institutions oficiones, téntites a financiar construcciamido de dwellings para functionalícios téccnicos que ríde servicios at the "Alberto Boerger" Agricultural Research Center no longer than twenty years, and subject to the following requirements, without prejudice to what the Executive Branch regulates:

a) That the beneficiaries have two years of age-old as Center officials, such as mAnimo;

b) Financing 70% (seventy percent) of the cost of the works including the purchase of the land;

c) That builds be used by beneficiaries exclusively for their own permanent home;

d) That the services of interest and amortisation of the loan do not affect more than 40% (forty percent) of the remuneration of the official;

e) That the borrower contracts life insurance for the amount of the loan, the beneficiary of which will be the lender;

f) That the dwelling did not give more than fifty kilometers of the place where it plays its services.

The loan shall be granted to the mortgage of the real estate itself and the amount of the fee which the official must satisfy, the amount of the interest and the amortisation interest, shall be deducted by the Centre for the monthly holding of the person concerned and immediately delivered to the institution's holder of the credit.

The borrower who ceases to belong to the staff of the Center within ten years after the payment of the loan, will be entitled to the reimbursement of the amounts paid, without interest, which will be carried out by the Center itself, within the (a) the termination of the service of officials.

In such cases, the operation may be transferred to another official of the Center who fills the corresponding requirements, grants to that effect a loan for the original amount, from which the Center shall be reintegrated the amount reimbursed or to reimburse the previous borrower.

If the cessation of the borrower occurs after the ten years of obtaining the loan, it may continue to pay the services of interest and amortisation until the total cancellation or to dispose of it at any moment, affecting the price to the payment of the outstanding debt, with the balance of your property.

In case the official dies during the term of the property, the dwelling will be owned by his successors, provided that the provisions of the article are fulfilled.

ArtAculo 190.-The technical and administrative officials of the "Alberto Boerger" Agricultural Research Center currently belonging to its budget plan, and that have at least twenty-five years. Years of age at the Ministry and not less than fifty years of age, you may choose within the following thirty days of this law to continue in the activity or to protect the retirement.

Officials who opt for retirement will be counted four years for each three of the recognized activity, and the passivity of the passivity will be made on the basis of the assignment corresponding to the immediate higher level of the charge. If you hold the option at the time of the cessation, the compensation for total dedication and other supplements to which you are entitled.


CHAPTER X

JUDICIARY

ArtAculo 191.-CentralAzase in the Supreme Court of Justice the same as the protocol notebooks and the visit of the Notary Records.

Without prejudice to the foregoing, please do so to write to the scribes to opt for the law of the First Instance of the Interior, the place in which they effectively exercise the profession.

ArtAculo 192.-The Instruction Llats will have the competence set by the artAculo 2Aº of the law No. 2,435, of 27 May 1896.

The Learned Courts of First Instance in the Criminal, will know in the plenary of all the causes that come from the Law Courts of Instruction.

As Judges of the Second Instance, you will be aware of the appeals filed against the resolutions of these magistrates.

ArtAculo 193.-Of the appeals against the judgments and resolutions of the Trial Courts of First Instance in the Criminal Court, you will know the Court of Appeal in the Criminal Court.

ArtAculo 194.-Of the appeals against the judgments and resolutions of the Judges of First Instance of the Departments of the Interior (), Court of Appeal in the Criminal.

ArtAculo 195.-The procedure in the plenary will be adjusted in all cases to the one provided in the article 101 and below of the Criminal Instruction Code and what is provided by the law NAº 9,755, dated January 7, 1938.

ArtAculo 196.-Facultate to the Supreme Court of Justice to fix the territorial limits in which the jurisdiction of the First Instance Legal Courts based in cities of the Interior will be exercised.

ArtAculo 197.-The Letrated Judges of First Instance of the cities of the Interior may be subrogated by the Peace Judges of the respective cities, provided that they are lawyers, under the same conditions as the laws in force determine for the subrogation of the Judges of First Instance, by the respective Judges of Peace of the First Sections of each department.


CHAPTER XI

ADMINISTRATIVE ORGANIZATION

Miscellaneous Provisions

ArtAculo 198.-The different Ministries should be raised within the first nine months of the deadline set by the ArtAculo 199.-The organisms included in the ArtAculo 200.-If the budgets were not submitted for study within the time limits provided for by this law, the Ministry of Finance is authorized to structure those that correspond to the Ministry of Agriculture and submit them to the Executive Branch.

ArtAculo 201.-Declare the prohibition set in the Article 64 of Law No. 12.367,8 January 1957, does not include cases where prizes or benefits are offered or in kind to promote the sale of books, articles intended for teaching and, in general, of everything related to culture or art.

ArtAculo 202.-Else vase a $50,000.00 (fifty thousand pesos) el lAmite previewed by the artAculo 1Aº, Parte Primera, of law NAº 9,542, of 31 December 1935, of Public Procurement.

ArtAculo 203.-SuprAmense the references contained in the budget plans for certain charges that injure the right to climb.

Officials who have a destination established by reference to certain positions in the above situation will retain the ones of origin, adjust their denominations and compensations according to the rules of the General Law on Wages.

Once the promotions to which you are entitled have been made, in accordance with the provisions of paragraph 1Aº, the vacancy corresponding to the same category is deleted and the degree of origin of the official indicated in the deleted reference.

ArtAculo 204.-Agre to the exceptions provided by the artAculo 1Aº of law NAº 9,542, of 31 December 1935, the following:

F) Leasing properties for office or public service seats.

G) The acquisition of military implements from the use of military equipment, when carried out in countries that are signatories to the Inter-American Treaty of Technical Assistance RecAproca through state agencies.

H) When a tender has been declared deserted a second time.

ArtAculo 205.-ModifAcase the artAculo 2Aº de la ley NAº 11,185, of 20 December 1948, which shall be worded as follows:

" For all works contracts or funds investment for sums exceeding $500.00 (five hundred pesos) and not exceeding the amount of $50,000 (fifty thousand (a) the following shall be included in the case at least three proposals or budgets to be added to the file in which the respective payment order is to be issued, except in the case of supplies, acquisitions or services referred to in the href="areuelveref.aspx?Law, 09542/Art1/HTM " title="Law No. 9.542"> Article 1Aº, second indent, letters A and B, of the law of 31 December 1935, of which the relevant explanatory constancy shall be laid down. In case of failure to obtain such number of proposals, the official or the person responsible for his reception shall also be put on the record. "

ArtAculo 206.-Agricase al artAculo 403 del CAógódigo de Comercio the following incissos:

" The minimum societies should have a minimum authorized capital of $500,000 (five hundred thousand pesos).

  Social capital will always be expressed in national currency. "

ArtAculo 207.-Agricase al " Society will be constituted by public or private writing that should be signed by three founders at least, who should be Share subscribers and will have the responsibilities set by the artAculo 424 and artAculo 5Aº de la ley NAº 2.230, 2 June 1893.

  Prior to signing the constitution act, the following requirements must be met:

1. 50% (fifty percent) of the social capital for a three-person minimum fAsks or jurAdics.

2. mAnima integration-in money or goods susceptible to pecuniary estimate-of 20% (twenty percent) of the subscribed capital.

If the integration is made in money, you should be made with your amount a deposit in the Bank of the Republic, in the name of the company of formation with the title "Account Integration of Capital". If it is done in goods, it should be justified before the General Inspectorate of Finance, both the economic value of the contribution and its effective incorporation to the social patrimony of which the corresponding certificate will be issued ".

ArtAculo 208.-Sustituyese the " Are managed by revocable, partner or extra-specific presidents, and only can be established for a given time and with judicial authorization. This will be covered by the Court of First Instance-to whom it will be a notarial testimony of the constitution and statute-justifying the subscription of the social capital and the mAnima integration to which the Next item. The Court will hear, in its order, the General Inspectorate of Finance and the Ministry of Public Health, about the legality of the statutory provisions and compliance with the requirements of the constitution. By granting the authorization to operate, you will enter the constitution, statute and authorization certificate in the Public Trade Registry and publish the same documents in the "Official Journal" and in another journal or newspaper.

  Before the sixty days of these publications, at least a new 20% (twenty percent) of the subscribed shares must have been integrated, which will be credited to the General Finance Inspectorate. If this does not happen, this Office will denounce the fact before the Court of the authorization to operate, who will revoke it without any more limit, communicating to the General Direction Imposito, General Inspection of the Treasury and to the " Daily Official " for your publication, which will be the responsibility of the founders, including their price on the payroll.

  The Bank of the Republic shall release the deposit that has been made for the integration into money justifying the registration of the Statute in the Public Registry and General of Commerce, and with the constancy of the General Inspection of Finance that the percentage referred to in the preceding paragraph has been integrated. In the same way it will release that deposit, in case it is withdrawn from the constitution of the society or will be revoked the authorization to operate, against the presentation of a certificate of the General Direction Impositive that the society will not has tax debits. "

ArtAculo 209.-Agricase al artAculo 421 del CAógódigo de Comercio the following paragraph:

" The balance sheets of the companies will have to be adjusted to the balance sheets established by the General Finance Inspectorate. This provision shall govern for all companies even those which have their statutes approved before 1 October 1964. "

ArtAculo 210.-The demands preceedly arranged on how to express the capital, its subscription mAnimas and balance sheets, will not govern for the companies covered by the href="areuelveref.aspx?LAW, 11073/Art7/HTM"> artAculo 7Aº de la ley NAº 11.073, 24 June 1948.

ArtAculo 211.-Action subscription ballots will be exempt from stamp duty.

ArtAculo 212.-Derive the provisions of the Trade Code and give other laws that oppose the provisions of this law.

Companies are only in the same way as at 1Aº of October 1964, have their statutes approved by the Executive Branch and do not conform to the provisions of the preceding provisions, regarding the requirements of mAnima integration and the way to express the Capital, except for the minimum capital requirement, will have a two-year period of two years from the date of entry into force of this law to adjust its statutes to the new legal rules. The verification that these requirements have been met will be governed by the procedural rules set out in the following paragraph.

The companies whose statutes have been submitted for approval to the Ministry of Finance prior to the 1st of October 1964 will be given the same period of time as before to bring them into line with the new requirements. as to minimum capital, in the form of expressing the capital and requirements of integration and shall continue the limit according to the rules in force at the date of entry into force of this law until its registration in the Trade.

Companies that do not conform to the requirements set out above in the above mentioned deadlines shall not be fully entitled to the authorisations to operate which have been granted to them and shall be in the process of being settled.

The statutory amendments which need to be made for the purposes of complying with the provisions of the second and third subparagraphs of this Article-companies with approved statutes or in line with the date of 1 October 1964-, be exonerated from all kinds of taxes to the extent that they are necessary for the adaptation to the new rules given by this law.

ArtAculo 213.-It is a general rule that the right to property on rural buildings and agricultural exploitation is exercised by people or personal societies.

ArtAculo 214.-The companies and the limited liability companies and the limited liability companies may not be entitled to own, acquire or exploit rural buildings.

ArtAculo 215.-A period of two years, starting from the promulgation of this law, will be made for the companies indicated in the previous article to cease in the ownership of the domain or the rural exploitation. Without having adjusted to these requirements, this time limit shall be fully understood.

The adjudications of real estate, semovientes and all other types of assets to be made to the shareholders or shareholders of the companies referred to in the preceding incits, in payment of their assets for dissolution or liquidation, shall be exempt from all tribute. The exonerations shall govern whenever the awards are made within the time limit set out in the preceding paragraph.

ArtAculo 216.-The Executive Branch, at the request of a party, may exempt from the rule set by article 215 to the societies that jointly hold the following conditions:

a) Your main object and the largest volume of your investments relate to activities other than agricultural exploitation;

b) Rural properties are indispensable for social object compliance;

c) Aquats whose number of shareholders at December 31, 1963, is greater than twenty-five or that by the company's Andole prevent their transformation into a society of another nature.

The authorization of the Executive Branch will indicate the specific rural areas that it comprises, and should be reapplied for each time the holding area is increased or the buildings included in it are replaced.

The rescisions of contracts determined directly by the application of this article will not motivate any indemnification between the contracting parties or third parties.

ArtAculo 217.-The data issued by the Department of Public Savings and Discounts and the purchase orders issued by the Cooperatives, are not allowed to be used, class, remaining outside of the trade.

Those who receive the transfers or transfers referred to in the preceding subparagraph shall be subject to the penalties provided for in the article 347 of the Criminal Code.

ArtAculo 218.-The garantAa contracts on cereals or oilseeds for a total of no more than $100,000 (one hundred thousand pesos) granted by the Bank of the Eastern Republic of Uruguay, as its Registration in the Public Registry when it corresponds, will be exempt from taxes and fees.

ArtAculo 219.-Agricase al artAculo 162 of the law NAº 12.803, of 30 November 1960, the Central Counts of the Ministries of Public and Social Education and Foreign Relations, which will have the same organization as the projected.

ArtAculo 220.-Agre to the exceptions set in the artAculo 136 of the law NAº 12.802, of 30 November 1960, the charges included in the Item 6.28 General Directorate of Criminal Institutes.

ArtAculo 221.-Faculté to the National Administration of Ports to dispense with the requirement of the Public Administration, in all investment of funds destined to the repair of the ships of its fleet of overseas, carting of the same, acquisition of spare parts, supply of mouth and other materials necessary for their maintenance and conservation.

It will be enough for such purposes that the Administration is the place where the purchase of supplies or the celebration of contracts of leases of services and/or works, destined to the fleet of overseas, request three budgets, accounting for the investment of funds. Immediately, the expenditure will be communicated to the Executive Branch and the Court of Auditors, with the addition of all the records.

ArtAculo 222.-AutorAzase a la Jefatura de PolicAa de Montevideo y Prefectura General MarAtima to charge for the provision of special surveillance service. The Executive Branch will regulate this article.

ArtAculo 223.-If the final judgment of a judgment of expropriation was given to the aA ± o, the expropriate would not have proceeded to take possession of the property designated to expropriate, it will lapse in full the Expropriation of the same. In the event of the initiation of the respective procedures, account shall be taken of the actual values of the assets to be expropriated.

ArtAculo 224.-ModifAcase the artAculo 139 of law NAº 12.802, of 30 November 1960, which shall be drawn up in the following form:

" ARTICLE 139.-Periodastic and Broadcasting Companies that are Creditors Of Central Administration, Autónomos Autónomos and Services Decentralized In the case of settled, expired and documented loans and in conditions of immediate recovery as of March 31, 1965, they may compensate them through the Ministry of Finance, with the contributions and taxes, and the surcharges, interest and fines that they will owe. until 31 December 1964 to the Boxes of Retirements, Compensation for Family Allowance and Allowance. "

ArtAculo 225.-The service, inter-als and time limits of Treasury Bonds and Treasury Letters that are issued pursuant to the authorizations provided by the laws in force, shall be governed by the conditions laid down in the artAculo 2Aº de la ley NAº 13.135, 28 June 1963.

ArtAculo 226.-Suspend the third indent of the artAculo 11 of law NAº 9,385, of 10 May 1934, as amended by the laws Nos. 11,746, dated 15 November 1951; 12.805, from 1 December 1960 to 13,037, dated 9 January 1962, for the following:

" The amount of the operations performed under this law may not exceed $250,000.00 (two hundred and fifty thousand pesos), for housing acquisition and from $300,000.00 (three hundred thousand pesos), for housing construction and not to be carried out but only one operation ".

ArtAculo 227.-Extend to the same lAmités as set forth above, the special loans that determine the laws Nos. 11.302, dated 13 August 1949; 11.563, dated 13 October 1950; 12.108, dated 21 May 1954; 12.170, dated December 28, 1954 and 12.172, dated 28 December 1954 and its amendments and concordant.

ArtAculo 228.-Duplancor the stops fixed in the artAculo 8Aº de la ley NAº 13.133, 21 June 1963.

ArtAculo 229.-Suspend the 1Aº of the " The inscription of the writing of the foundation, statutes, matricula and acts of authorization of the Society, will be requested verbally before the Registry Commerce Public.

  The interested parties should carry out a single publication in the Official Journal and in another newspaper. "

ArtAculo 230.-The inscription of the commercial or industrial transfer instruments ordered by the artAculo 59 of the law NAº 11,924, shall be made in the Registry of the Department of the legal domicile of the enajenante.

ArtAculo 231.-The General Directorate of Catastro and Administrative of National Infurniture, which will be made up of the National Register of Property Owners that is reimposed by this law, will keep it to the dAa.

ArtAculo 232.-The owners and/or owners of real estate within the territory of the Republic of the Republic that had not made before the General Directorate of the Catastro the jury declaration of each and every one of them of your real estate, during the period of validity of the Article 30 of Law No 12.367,8 January 1957 and amending, should be made before the said Office and within the time limits set by it and which shall be made known by the press, the affidavit of its property.

ArtAculo 233.-The owners and/or holders of immovable property within the territory of the Republic, who have acquired their property in the period from 7 December 1961 to the date of The term of the present law, should be made an affidavit of his real estate before the General Directorate of Catastro and General Administration of National Furniture within the period of one hundred and eighty days from the validity of the present law.

ArtAculo 234.-The affidavits referred to in the previous article, will be made in forms that will facilitate the General Directorate of the Catastro and the Administration of National Furniture or its dependencies departmental. They shall be presented without distinction, and in any case, the place where the buildings are located, in the Central Office, or in their departmental offices.

ArtAculo 235.-In the event of the presentation of the sworn statements, they shall be dated, sealed with the stamp of the respective Catastro Office and signed by the intervener, returning a copy to the declarant.

ArtAculo 236.-The sworn statements of goods should contain the following main references:

A) 1-Department and 2,-Judicial section where each property is located and its number of registration.

  Where the immovable property is not registered, it shall be expressly stated.

B) Legal Quality of the property, indicating if there is a title, the last transfer.

C) The aliquot portion that corresponds to it.

D) The name of the owner or holder, should be included in compliance with the following requirements:

1Aº) paternal last name;

2Aº) maternal surname;

3Aº) full name, either simple or compound;

4Aº) if this is a married person in addition to the above data, the name and last name will be indexed of the other cornyuge;

5Aº) if it is legal persons, the constancy will be made through its legal name.

E) Nationality.

F) Identity document, or in default the declaration that it is not held.

ArtAculo 237.-The Domain Transfer Records will not receive or register instruments concerning the translational acts of domain, either between the live or the cause of death, that do not occur a simple, additional copy, intended for the National Registry of Property Owners, subscribed by the Authorizing Officer or competent official in his case, and the Office of the Registry must be aware, in the document itself, of the compliance of this requirement.

The Authorizing Officer or the competent official shall, where appropriate, leave it to be recorded in that copy of the document of identity of the acquirer, or failing that, of the lack thereof.

As of the validity of this law, in any affidavit of goods and debts filed on the occasion of succession in which immovable property is transmitted, the successors in title shall denounce their respective documents of identity and for the case of not having them, put on record that fact.

ArtAculo 238.-Copies of the domain translational acts referred to in article 237, will be delivered monthly to the General Registry and Administration of Infurniture National or its departmental dependencies, as applicable, by the Domain Transfer Records.

ArtAculo 239.-The Executive Branch will set the date from which no public office will give notice, limit or entry to writing, request or request that has real estate, if not previously a copy is displayed in the form of the affidavit of the real estate property referred to in this law, or in its defect, constancy of the Registry issued by the General Directorate of the Catastro and the Administration of National Furniture.

ArtAculo 240.-DestAnase with charge to Rentas Generales, a departure of $500,000.00 (five hundred thousand pesos) annually, to pay proportionally to the amount of the debts of the non-professional sports clubs with the Banco Mortgage del Uruguay, up to 50% (fifty percent) of the service of interest and write-downs of those debts.

This item will be distributed: 60% (sixty percent) for the Interior clubs and 40% (forty percent) for the Capital.

This franchise will be made available, those institutions that will provide effective services to the National Commission of Physical Education.

The maximum contribution cannot exceed the service corresponding to an initial mortgage of $1:000,000.00 (a billion pesos).

ArtAculo 241.-The non-profit MA©dic Assistance Societies referred to in points (A), (B) and (C) of the artAculo 1Aº of Decree-Law No. 10,384, of 13 February 1943 and the Sanatorium of Workers and Employed "Catalina Parma de Beisso" are included in the tax exemption provided by the artAculo 134 of the law NAº 12.802, dated 30 November 1960.

ArtAculo 242.-AutorAzase the photogrA copy and microfilm of the files and demA documents filed in all the dependencies of the State and demA s. Such copies shall have the same validity as the original antecedents for all legal purposes, provided that they are duly authenticated by the Directorates of the respective Offices.

ArtAculo 243.-Declare that the departmental governments are constitutionally empowered to obtain from the respective Ministries, the due comptroller of the payment of the taxes or taxes, that they establish within of the authority of its powers. The relevant ministries shall give the relative terms without any limit and without prejudice to the resources to which they may be entitled.

ArtAculo 244.-The ground vehicles intended exclusively for the service of the airworthiness service, and as a complement to it, entered and/or that enter the paAs under the conditions of the decree of 7 of November 1962, are not subject to the tax on sumptuous items.

The transfer may not be operated without prior authorization from the Ministry of Finance, and in such a case, the property tax in the proportion provided for in Article 4 (A), (B) and (C) of the same decree shall be paid. for the surcharge and previous deposit, being exonerated after 4 years.


CHAPTER XII

CUSTOMS DISPUTE

Of Customs Violations

I

ArtAculo 245.-Customs violations are the difference, fraud and smuggling.


II

From Difference

ArtAculo 246.-It is considered that there is a difference when it is checked, when the case checks are made, that if the applicant's declarations, data or indications were followed, the Fisco will be impaired in the perception of the income find the goods or effects in the following cases:

1Aº- Import or dispatch operations:

A) Of sorts, source, or diverse provenance, class or superior quality, value, or dimensions higher, higher or taxed with higher taxes.

B) More weight, more quantity.

C) Other merchants, in addition to the manifest, provided that this is not the case in the artAculo 253, paragraph 4Aº.

D) Less weight, kind, class, lower quality, capacity, taxes, smaller dimensions, or for any other circumstance do not correspond to those indicated on the permit and are subject to tax on the lower.

What is set out in point (D) does not govern for the goods or effects that for their quality, form of transport or dispatch, cannot be previously stated accurately, which will be declared by the Executive Branch.

  In the case of imports to the value, the applicant of the operation may ask the National Customs Office to endorse the market in advance, and the office must be subject, in such cases, to the value determined by the operator.

  If you don't settle for that value, you can turn to the Tariff Board within five days, which should be issued within ten days, and your resolution will cause you to be.

  In order to determine the value of the non-rated goods for the purpose of the dispatch, the data, details and specifications to be declared on the consular invoice shall be taken into account, without prejudice to other records.

  False or erroneous statements in this document, provided that they exceed the tolerance margin set in article 248, will be sanctioned in the form set by item 247, without the damage to the criminal liability that corresponds. The Executive Branch shall determine the formalities and requirements to be contained in consular invoices.

2Aº- Export or output operations:

A) A diverse, class, or higher-quality, larger-sized, or higher-size, or higher-quality, or higher-quality species, or taxed with higher taxes.

B) More weight, more quantity.

The differences of origin or provenance, or the export or departure of other goods of different nature than the manifest, are understood in the article 253.

ArtAculo 247.-In the cases included in the previous article, the penalties will be as follows:

1Aº- From point (A) of numbers 1 and 2; a surcharge equal to the amount of the taxes on which the Fiscus was harmed by the violation.

  In the differences to the value the fine will be reduced to 50%.

  When the Board of Directors has made the exception referred to in the final paragraph of article 267, that first issue shall be effected in accordance with the opinion of the Board of Directors, without any surcharge.

2Aº- From point B) of number 1 and 2 and paragraph C) of the number 1; a fine equal to the value of the excess or the value of the surplus when not rated. When the goods or effects do not pay, at their import, more than 10% (ten percent) of taxes, that fine, in the office, will be reduced to 50% (fifty percent).

  In the above cases, it is mandatory to dispatch or extract the entire consignment by the applicant of the operation except that the same the reboarding, within the term that will fix the Customs prior payment of the corresponding fine.

3Aº- From point D) the payment of 50% (fifty percent) surcharge on the difference between the taxes that will correspond to the declared and the ones to be perceived by the verification.

  The amount of that difference will be awarded to the Fisco.

  In fully justified cases, the customs authority may reduce, without further recourse, the 10% (ten percent) surcharge on the same difference, or replace it with a fine of $100.00 (one hundred pesos) to $5,000.00 (five thousand pesos).

  The sanction set out in the first 1 of this article may not exceed the total amount of the taxable goods in the infractions or be less than 20% (twenty percent) of the goods.

ArtAculo 248.-The fixing of the differences will invariably support the following tolerances:

A) For merchandise or dispatch or export effects to weight or value, up to 5% (five percent for weight and weight) up to 30% (thirty per cent) for those to the value on the declared.

B) For merchandise or dispatch or export effects by capacity and measure, up to 5% (five percent) over the capacity, measure and percentage or form of classification.

  The tolerances are to the effect of freeing from the sanction, the dispatches or exports must be carried out by the result of the verifications.

C) Tolerance will apply to what is declared for each item, without admitting compensation for statements with others in the differences in more and less than goods of different species, class, quality or capacity.

ArtAculo 249.-The complaints of the applicant of the operation concerning erroneous or inaccurate statements in the permits, are admitted only until the time of the design of the official who has intervene in the operation or dispatch.

Such denunciations will be inadmissible if, in advance, the Comptroller's Division has stopped the permits, to review the goods or effects.

ArtAculo 250.-Found the difference at the time of the verification of the goods or effects, the procedure to follow is indicated:

.
A) If the applicant of the operation recognizes it, it shall be entered in the respective permit, with the consent of the person concerned, the intervener employee, and the Chief of the Department of Permissions and Dispatches of the Comptroller of the Division Verifiers or the Division of the Division, according to the case.

  In this case, all inquiries will be completed, and the permission will be given and cleared in accordance with the complaint.

B) If the applicant for the operation will refuse to sign, the intervener will raise a well-founded party. Circumstantily denouncing what happened. If the difference is by reason of kind, class, quality, value or capacity, that part shall be submitted to the resolution of the Board of Tariffs.

C) If the difference is within the (D) (D) (D) in the article 246 , then the permission to agreement with the 3Aº section of the article 247.

  In all cases of discrepancy, by the person concerned, a record will be raised which will authorize the Customs Desk, leaving the evidence of the demonstrations to be recorded.

  In the departments, the minutes shall be authorized by the Head of the respective customs office, acting with two witnesses in the absence of an Escribano. The persons required as witnesses are obliged to attend, being able to be led by the public force if they refuse. The file and the samples will be sent to Montevideo, to the sole effect of their resolution by the Board of Tariffs.

  The minutes will contain the facts that originate the discrepancy and with its granting, the trial will be initiated.

  The interested parties may immediately withdraw the goods or effects in violation, paying the taxes for what they have declared, but submit to what is resolved and stating the value that will be fixed to the goods or effects if they are not rated.

  The procedure for points (A) and (B) shall also apply in the cases referred to in the final paragraph of article 246 (1




III

From defrauding

ArtAculo 251.-It is considered that there is fraud in all operation, handling, action or omission, carried out with the collaboration of employees or without it, which, ignoring the laws, regulations or decrees, is translated or could be translated, if it were not noticed in a loss of tax income or increased responsibility for the Fiscus, and provided that the fact is not included in the prescriptions of articles 246 and 253.

ArtAculo 252.-In the case of fraud, a fine equal to twice the amount of the tax due, and also the charge of the offender, will be imposed.


IV

From Contraband

ArtAculo 253.-It is considered that there is contraband in all entry or exit, import, export or transit of goods or effects that was carried out with the complicity of employees or without it, in clandestine form or violent, or without the corresponding documentation, is intended to translate into a loss of tax income or in violation of the essential requirements for the import or export of certain articles that establish laws or special non-customs regulations.

You can start the procedure by smuggling among other cases in the following cases:

1Aº) When you enter or extract by ports or borders, without the corresponding documentation, any items subject to Customs comptroller, or if the introduction or exit is effected in a violent or clandestine manner, with use of weapons or without it, or when it is carried out by unauthorized point or in hours.

2Aº) When they are no longer consumed, without the express consent of the Customs Office, the operations of transit, transhipment or reboarding, except that justified causes have made impossible the full realization of the operation, without there has been material time to obtain the aforementioned authorization and that the interested one communicates to the Customs the interruption and their motives, within the the time limit laid down by the regulations; if packages are replaced or contents or are returned or returned clandestinely to the articles taken out in some of the concepts expressed.

3Aº) When the convoys depart from pre-established routes for their entry or exit from the paAs or internan on paths or sites remote from the borders.

4Aº) In cases of introduction or extraction of goods in a way that escapes the usual audit, hidden in secrets or double funds or in any other way of hiding, or by employing an unauthorized vAa or conduit, such as the introduction of objects and reduced volume in the recommended correspondence.

5Aº) In cases of merchandise mobilization or effects without the corresponding documentation established by laws or regulations of Customs.

6Aº) In cases where they are in any shipment, merchandise, or effects without the documentation required by the relevant provisions.

7Aº) When vessels driving on-board or reboarding cargo, they are found on the side of other vessels other than those expressed in the corresponding permissions.

8Aº) When vessels receive export fruits for more than one vessel, without permission from the authority competent.

9Aº) When operations are simulated, documents, marks, or stamps are falsified or replaced with the purpose of making, facilitating, or hide a fraud to the detriment of the tax income.

10) When a shipment does not fill the requirements and formalities prescribed by the laws of the matter to justify its arrival forcible.

ArtAculo 254.-In cases of smuggling, the comiso (main comiso) of the goods or effects will be imposed; a fine equal to its value of the capacity or value of the goods in case of not being rated; the payment of the taxes In accordance with the current tariff on the date of the detention or denunciation and the taxes and costs of the trial, for the judicial proceedings. The sentencing, in addition, may provide for the publication of the sentences in charge of the sentenced person.

When for any circumstance the goods or effects in violation cannot be apprehended or seized, the comiso and fine shall be replaced by a fine equal to twice the value of the force of the same. You will be given the appropriate taxes. In case of non-tariff goods and their value cannot be established, they will be ordered to pay a fine of $1,000 (1,000 pesos) to $50,000 (fifty thousand pesos).

The comiso will also understand: the smaller vessels, vehicles, private aircraft, private, not destined, therefore, to the regular transport for commercial purposes, of passengers, mail or cargo, freighters, animals, utensils and instruments used for the conduct or transport of the goods or effects (secondary comiso) unless it is proved by the data, their lack of participation or intervention in the fraud imputed. Where, for this or other circumstances, the secondary iso cannot be made, the offender shall be sentenced to the payment of the value of the value of the fee.

If there is an appreciable difference of value between the secondary comiso and the market or effects in violation, of which it can be inferred that they were not used for the purpose of committing the ilAcito, and those responsible for it have not been Previously sanctioned for customs offences, the authority may replace the secondary iso with a fine of five to ten times the value of the goods or effects in violation.

ArtAculo 255.-When in the unloading of goods from the ships or entry to the national deposits of the same, there are differences of packages, in more or less, with relation to what is declared in the manifest (a) consular posts or when differences between the cargo of a vessel and the manifest originating in the last port of provenance are differences, provided that those documents have not been corrected within the limits laid down by the regulations; declare the misstatement of the excess packages or apply a fine equal to the value of the missing market.

If this is a bulk or container-free market, the sanction shall apply to the differences in more than or in less than the weights or amounts declared in the above documents.

The fixing of these differences will invariably admit to the effect of the effect of free of sanction, a tolerance of up to 5% (five percent) in relation to the declared. This tolerance shall apply to what has been declared for each vessel and for each consignment.

The value of the missing market will be set to the value of the source documents, if not rated, or for the maximum amount of the fee.

If the value cannot be determined, it will apply a fine of $200.00 (two hundred pesos) to $10,000.00 (ten thousand pesos).

If the difference is in the absence of a market, the liability will be effective only, when the circumstances of the case, result in the absence of the failure to occur after the time the CapitA was received from the goods or effects.

The consular manifesto will contain all the details that will determine the regulations, in order to individualize the market.

ArtAculo 256.-When you find merchandise or abandoned or forgotten effects, but to presuppose the preparation of a contraband, the person who has made the finding will seize them and give the account to the The competent authority shall, after the representative of the Fisco, order the committee responsible, in accordance with what is determined in the article 258. It will proceed in the same way when the drivers have left the market or when they are apprehended after an armed struggle or resistance, and that those responsible are not discovered.


From Jurisdiction and Competition

ArtAculo 257.-Without prejudice to the provisions of the article 250 as to the competence of the Board of Jails the knowledge of matters relating to customs infringements shall correspond to the Customs officers, Secretariat of Customs, Legal Courts of 1ra. Instance with the exception of Canelones and Montevideo, to the Law Trial of Customs, National Courts of Finance and the Administrative and Administrative Court of Appeals with subject to the following rules:

1Aº) To the Customs and Responsive Receivers of the Customs Contentious:

A) The resolution of the cases provided in the article 256 any amount.

B) The resolution, in the cases provided for in item 253 in which it occurs the holding of goods or effects, within the customs jurisdiction, whose cuantAa does not exceed $2,000.00 (two thousand pesos).

The jurisdictional lAmites of the ReceptorAas and the Secretariat of the Contentious Customs will set them the Executive Branch. Until such time as these limits are determined, the existing ones will be governed, corresponding to the Secretariat of the Contentious Customs that has had the Administration of Customs Capital.

2Aº) To the 1ra Learned Courts. Instance, with the exception of those of Canelones and Montevideo and the Legal Counsel of Customs, within their respective jurisdictions, will be responsible:

A) The second instance resolution of the appeals deducted against the decisions of the ReceptorAas de Aduana y Secretáa Aa de lo Contencioso Customs.

B) The qualification and instruction of the summaries of events that occurred within the lAmites of your jurisdiction.

C) The plenary knowledge at first instance of the matters in which you have intervened in the summary, whose cuantAa does not exceed $10,000.00 (ten thousand pesos).

3Aº) To the National Treasury and Administrative Courts, it is up to you to intervene:

A) In the first instance in the plenary of all matters occurring within the national territory, whose cuantAa exceeds $10,000.00 (ten thousand pesos).

B) In the second instance in the cases in which the 1ra Courts have been involved in the plenary. Instance and Customs etrado.

4Aº) To the Courts of Appeals in the Civil will be incumbent: the resolution in the second instance of the appeals deducted against the judgments of the National Courts of Finance and the Administrative Court.

ArtAculo 258.-The representation of the Fisco to the Secretariat of the Contentious Customs, the Learned Courts, the Finance and the Administrative-Administrative Board, will be the responsibility of the Attorneys Letted of Customs, and before Court of Instance to the Prosecutors Letted of the respective jurisdiction. This representation before the Appeals Courts will be in charge of the Finance Prosecutors.

ArtAculo 259.-In case of absence, excuse or disservice, the Secretary of the Customs Contentious will be subrogated to each other, and if all of them will be prevented, the Chief of the Division will be subrogatory JurAdica of the National Directorate of Customs.

To the Receivers, the Subrogator of the ReceptorAa will be subrogated. If there is no Contador, or if it is prevented from intervening, the ReceptorAa mA s maximum, according to the regulations that the Executive Branch dictates.

In case of absence, excuse or impediment, the Letrated Judges of 1ra. Instance of Finance and the Administrative Contentious and Ministers of the Courts of Appeals, will be subrogated in the form established in the Code of Organization of the Courts and amending laws.

the Judge of Customs shall be replaced by the Judge Letrado of Labour who shall be in turn, when he shall be executed or consented to act declaring the impediment, who shall, in his case, be replaced by the Judges of the same class as the they were preceded in turn.

ArtAculo 260.-The competence to know in matters for customs violations is set as follows:

1Aº) The authority in whose jurisdiction there is an act constituting the offence.

2Aº) The authority where the violation is reported, in case the place of consumption cannot be set.

The summary proceedings will not be suspended until the judgment is in state of manifest in the event that it is discussed that the authority is competent to instruct the summary, and will follow the authority that prevented it, and the Proceedings even if it is stated that another is the competent one.

ArtAculo 261.-To determine the subject matter, the following rules are set:

A) If this is the smuggling charge, the case will be deemed to be fixed in the amount of double the value of the apor, or of valuation, in case of not being rated, of the goods or effects in violation, that is the amount of the value of the capacity or of the value of the main comiso, more than the legal fine.

  However, if the value of the secondary comiso value referred to in the final paragraph of item 254exceeds $1,000.00 (a thousand pesos), it will be considered that the value also integrates the cuantAa.

B) If this is the difference, the case of the case will be deemed to be fixed in the cases of points (A), (B) and (C) and final paragraph of the number one of the article 246, in the amount of the fine and, in the case of point D), in the sum to be charged as a surcharge on the result of the dispatch.

C) If this is the fraud charge, the case will be deemed to be set to the amount of the fine set in article 252.




VI

From the Tariff Board

ArtAculo 262.-The Tariff Board will have the following tasks:

A) Permanently study the rates to project when appropriate, the necessary reforms, how to present initiatives related to the Current Rates scheme.

B) Aforar, nomenclaturate and sort the goods and products for import or export.

C) Provide advice for the interpretation of the Tariff Notes.

D) Dictate resolutions in the situations provided for in article 250, paragraph 2Aº, paragraph b) of the present law.

E) Dictate resolutions in the files of previous queries appealed by the data subject and in all those in which the resolution of the Tribunal Pericale is adopted by a majority of less than two thirds of its components.

F) Constituting and organizing the Mercia Museum.

G) Replace the Classifying and Aforator Commissions as far as they refer to the existing provisions that are not expressly repealed by this law, nor have they been repealed by the law NAº 13,032, dated 7 December 1961.

H) Giving compliance to other tasks that the Executive Branch will be set by the Customs Tariff.

ArtAculo 263.-The Board of Tariffs will be formed by the National Director of Customs, or failing by the National Sub-Director, by a Permanent Body of six members of the Customs, budgeted, and by representatives of Trade and Industry, appointed annually by the Executive Branch, in the form and manner in which the regulation will be available.

ArtAculo 264.-The Tariff Board will have a special integration in the following cases:

1Aº To dictate resolutions in the cases provided for in points (B) and (C) of article 262 is constituted by the National Director of Customs or the National Sub-Director, as President, three customs officers and three Trade and Industry delegates;

2Aº To resolve in the cases provided for in points (D) and E of ArtAculo 262, this will be constituted by the National Director of Customs or Sub-Director, as President, two customs officers and two Trade and Industry delegates.

In both cases, the Customs Members will be taken from the Permanent Body, however the National Directorate, may replace them in number of two and one, respectively, by officials taken from the Body of Verifiers or the Division Comptroller and deal with special issues of the technical, may be able to obtain the advice of agencies of the State.

The resolutions will be adopted by the majority of votes, required for the first call, the concurrence of all its members. For the second, the minimum "quasrum" of the half-mA is enough.

The Board should take resolution in all cases, the vote of its President being mandatory.

ArtAculo 265.-Compliance with the tasks provided for in points (A), (F), and (H) of article 262, shall be the competence of the permanent body of the Board of Tariffs.

The National Customs Office may also designate the officials of the Verificator Corps or the Comptroller's Office, which it deems necessary for the consideration of such matters.

ArtAculo 266.-The parties may apply to the National Customs Directorate, within the first five days, to lift the minutes prescribed by Article 250(C), paragraph 2, that the submariant authority, before submitting the matter to the Board of Tariffs, open the cause to the test by the term established in the article 271. The proof to be completed must be ordered within those ten days You see them.

ArtAculo 267.-From the decision of the Board of Tariffs, you can ask for reposition within five days.

The ruling authority may be separated from the conclusions of the Board of Directors whenever the resolution of the latter has not been dictated by unanimity of votes. If you depart from the resolution, you should express the reasons why you are based on your contrary opinion.

The resolutions of the Board of Directors only have the effects of the controversies in which they are dictated; but if the conclusion established in a previous decision is rectified, it must be stated in the case in which it produces the effects of what is determined in article 247, number 1.


VII

of The Procedure

ArtAculo 268.-Produced the market entry or effects, in all cases, will proceed as follows: (a) shall be drawn up to the record that a statement of the facts, name and address of the apprehenders and, if any, and inventory of the goods; (b) shall be drawn up shall be sent immediately to the customs authorities of the Member State of the It will complement the same with the determination of the status of the market or effects, quality of new or used, value of aforo, commercial value, quantaa of the subject and payment of taxes. When the detent is produced by contraband, the value of the market will be determined according to the terms governing the import.

In cases where the jurisdiction corresponds to the Receivers of Customs or the Secretariat of the Customs Contentious, the said authority shall order and take the investigations it deems appropriate and within the period of twenty days, after hearing the Tax Representative will fail to make the order and adjudicate or close the procedure. (as appropriate, all the instructional measures provided for in article 273).

When the case does not exceed $500.00 (five hundred pesos), it is not susceptible to another resource that the one of repositioning that will be interposed within the third day of the notification.

When the quantum exceeds that amount, it may, within the same term, be brought in to the resource of reposition and appeal on subsidy.

The resources may be brought in by the complainants, apprehensions, reported or Tax Representatives.

ArtAculo 269.-In the chaos in which the jurisdiction corresponds to the judicial authority, the history of the judicial authority will be put in place and will proceed to take the reported or other possible statements responsible, being able to order their conduct by the public force, demanding the constitution of domicile to all the effects of the trial and carrying out the investigations and probative investigations that it considers appropriate. It shall also require the complainant, the domicile within the radius of the Court.

Without prejudice to the foregoing paragraph, complaints of customs violations may be made in writing or verbally before the judicial or customs authority more immediately. In the document which is lodged or in the minutes which is released, the name and address of the complainant shall be established for all purposes of the judgment, a summary of the facts of the offence, the name and address of the persons complained of. and the signature of the person making the complaint, proceeding, as appropriate, in accordance with the provisions of the foregoing paragraph.

In all cases, you will order, if appropriate, the seizure of the goods and effects allegedly in violation and of the vehicles in your case. They shall be sent immediately to the customs authorities for the purposes of the diligence provided for in paragraph (b) of 268b), which shall be complied with by the customs officials within the fifteen days from the date on which they have been ordered to take these steps.

Once the case has been determined, you will continue to understand, in the procedures, the competent authority according to the provisions of the article 257 of this law.

If the procedures are to be continued before the judicial authority, then the aggregation of documents, files or any necessary instrument or element in the power of the public or private offices, without the need of trade or communication.

directly request the assistance of the Policaa when the needs of the instruction require it and will commit officials of its dependency, in order for them to obtain directly, from whom it corresponds, prior to the delivery of the documents whose aggregation is useful for the summary.

You can order the pericas, reports, operations, liquidations, etcetera, which you estimate of the case, setting time for it.

Omissions by officials or public employees in the strict enforcement of the order shall be deemed to be serious and shall be sanctioned by the appropriate authorities.

The Court may leave the effects, goods, vehicles, etcetera, seized, in the custody of the customs authorities or to provide to its deposit in another form, being able to dictate the measures that it considers suitable for its conservation, and (a) to provide for inspections which it considers relevant to those effects.

If the complaint was made in writing and in particular, it should be ratified before the authority to whom it was formulated.

ArtAculo 270.-In any state of the summary, procedures may be closed, mediating the Tax Representative.

When the complainant will appeal the resolution ordering the closure of the proceedings, such a remedy shall be franked whenever I measure the express conformity of the Prosecutor's Office.

ArtAculo 271.-Instructed the summary will be made manifest, with quote from the complainants and denounced, for the term of ten days.

The complainants and the accused may request within that period the practice of the extension of the extension or offer of evidence, and for their due diligence a term of twenty to forty days.

When proof must be produced abroad, it should be offered within the ten days of the manifesto, for a term of ninety days, special for that diligence.

Within the term of the manifest, it is possible to demand the confessional of the dueA, as well as the concealers and managers of the offence, without prejudice to the fact that the Judge appreciates in the judgment the provenance and effectiveness of that confession.

The Tax Representative will have ten peremptory days to request the proceedings of evidence which he considers to be relevant, to the effect that the manifest has expired, and without prejudice to the prosecution of the evidence offered, pass the summary.

ArtAculo 272.-Added the tests, which will make the submariant authority of office, pass the cars to the competent court to understand in the plenary.

This will confer the transfer to the Representative of the Fisco, who should be issued within thirty days, requesting the closure of the proceedings or deducting charges.

The Tax Representative may ask for the request and the Judge to grant it, if he deems it appropriate, for up to thirty days.

If you do not do so within that term, the Office will account and pass the case to the surrogacy.

Of the tax charge will be given to the defendants for twenty days common and peremptory.

Due to the term, whether or not there is a reply, you will pass the orders for judgment, which will be handed down within the term of sixty days.

ArtAculo 273.-When the defendant clearly and positively confesses the infraction made or is declared by the Board of Tariffs, if the file is in a state of summary, it shall be passed to the plenary, without The need for another test or other limit, and if it is in plenary, the respective judgment will be handed over to the Fiscal Representative, who will have to evacuate him within nine days.

ArtAculo 274.-Complainants or apprehenders, without prejudice to the fact that they bring to the attention of the Fiscal Representative the facts that they deem appropriate, and excite their zeal by order in cars, only the intervention will have to provide evidence during the manifest without prejudice to the other interventions granted to them by this law.

The right to charge or sue will belong to the Fiscal Representative and the express withdrawal made by him at any height of the proceedings will cause the closure of the proceedings.

In no case will the complainants or apprehensions be convicted in the trial tributes.

ArtAculo 275.-Against the final statement of first instance only the nullity and appeal resources will fit in relation.

The second instance failure will cause execution.

ArtAculo 276.-The summaries must be instructed within a hundred and twenty days.

The decrees that order the closing of the procedure, the one that fixes the quantaa of the matter and the settlement of customs taxes, the one that resolves the delivery or the denial, or the auction or the adjudication of the comisos, will be appelable. main and/or secondary, with the exception set in the last paragraph of article 270.

ArtAculo 277.-The incidents that are promoted in the matter of the payment of taxes, the fixing of the cuantAa and the measures provided for in the article 273, as any other incident, They shall be in separate part, which shall be formed with the relevant evidence, without the need for a mandate, without interrupting the continuation of the main file, which shall be added in a timely manner.

Reapply the procedure provided by the ArtAculo 278.-Notifications to the apprehenders, complainants and reported, where appropriate, will be made at the address they constitute for the purposes of the trial, and shall be understood, in respect of the complainants, with the head of the same or apprehensive, or with the person whose name appears in the first term in the complaint or apprehension, provided that they have intervened in it, and with respect to the reported ones, with the first one of them whenever he has participated in the infraction.

If the complaints have been individualised and cannot be heard, they will be called upon by the authority to appear within thirty days, with the publication of edicts by the third of the term in the Official Journal and a newspaper of the place of trial, under the warning of the name of the Ombudsman who represents them. In the case of competition from the Customs Office of the Customs and Customs Receivers, when the complaints have been individualised and cannot be dealt with, the site will be dispensed with and will be notified by the Commission. the strates.

The fees of the Ombudsman for the complaints, as well as the costs of publications of the site, will be paid with the production of the iso, without prejudice to the complainants or the apprehenders, if they are awarded the same, or their Price of alienation, repeat their amount against the damned.

ArtAculo 279.-In all the procedural points not legislated in this law, it will govern the provisions established by the code of Civil Procedure and laws that modify it, for summary judgments, in which is applicable to them.

ArtAculo 280.-Import, export, transit, transhipment, or reboarding operations will be performed with the intervention of registered signatures, according to the cases, in the Registry of dispatchers and Agents

This device cannot be applied:

A) In operations with entrusts of any class whose value is less than $200.00 (two hundred pesos) and in the luggage passengers.

B) In customs where there are no two signed signatures.

ArtAculo 281.-The preparatory acts and the attempt will be repressed with the same sanction of the consummate offence.

ArtAculo 282.-Customs officers with the assistance of the Policaa or without it, have the power to stop all goods, or travel effects that are suspected of being in customs violation.

The same, provided with a search warrant issued by the judicial authority, may recognize the places and deposits in which the goods may be found in the customs infractions, requesting the proof of payment of the tax taxes or from your national manufacturing or plaza acquisition.

For the last two cases, the vouchers are considered to be the vouchers issued by patented industrialists or merchants, who have an establishment capable of supplying these goods in a regular or normal manner. In the absence of such revenue, the market shall be deemed to be in breach, unless duly justified its provenance.

The result of the proceedings will immediately give the competent authority, who if it considers confirmed the suspicions of infringement, to order the abduction until the final resolution, without prejudice to the href= "#Art283"> artAculo 283.

ArtAculo 283.-The judicial authority that you are intervening can:

A) Dictate the providences required to ensure payment of taxes, fines and court fees.

B) Dispose the delivery to the reported merchants, vessels, vehicles, aircraft planned in the artAculo 254, animals apprehended, etc., when they are requested and run risk of deteriorating, decreasing their value or their preservation causes damages or expenses disproportionate to their value.

C) Intimate the reported withdrawal of the same, within the deadline you set, when your retention or retention occurs injury, or the goods or effects will correct the hazards indicated or others.

D) When the intimation of removing them does not result, the goods or effects may be delivered to the complainants or Order your remate.

In the chaos of delivery to the accused or complainants will be made under guarantee sufficient for the commercial value of the goods, boats, etc., fixing before not more than fifteen days, to the date of the effective delivery. (In all cases, the amount of the taxes will be deposited in advance). However, the Judge may replace the proceedings provided for in the preceding paragraphs, ordering the auction of the complaint on the basis of its commercial value, except in the case of goods which must be supplied to bodies. of the State. (The Customs and Customs Receivers of the Customs Contentious will also have this ability, within the jurisdiction set forth in article 257).

In this case, you will not be able to make positions or be acquirers of the goods or effects auctioned or sold, the complainants or those reported by sA not for the purpose of the person, under penalty of incurring the crime of fraud.

In cases where the auction of the goods, effects, vehicles, etc. are ordered, for not having been withdrawn by the reported or complainants, it will be made on the basis of the two thirds of the commercial value, in the form established in the the ArtAculo 284.-The responsibility for the customs violations will always be from the dispatcher or requester of the operation, understanding itself by such that it signs the permit or document, or its mandante if it is signed by power. That liability shall be without prejudice to the subsidiary which may be made effective against the importer or exporter of the market.

The fact that the dispatcher or the applicant is not the owner of the goods or effects, shall not prevent the occurrence of the goods, without prejudice to the liability that may correspond to the said owner.

If you have not dispatched or requested, you will respond, jointly and severally, to the one that drives the goods or effects and the owner or sender thereof. If the offenders were several, they would respond jointly and severally.

ArtAculo 285.-For taxes it is understood, all taxes, customs or not, that they must pay in Customs the goods or effects to their import or export of the paAs.

The fines will be paid in the same way, condition and time limits as the taxes relating to the operation that will motivate them, without prejudice to the provisions of the Article 489 of the Civil Procedure Code.

ArtAculo 286.-The established responsibilities may reach the Autónomo Entes, Decentralized Services, public establishments, and re-partitions of the State and the Municipalities.

ArtAculo 287.-In cases of customs infringement, no excuse, founded on good faith, on its own or foreign error or in the absence of intent to harm or defraud the Fisco, shall be admissible, without prejudice to the which have special laws.

ArtAculo 288.-However, as set out in the previous article, there will be no place to any of the sanction when, after consultation, the operation has been performed according to the rules set in writing by the competent customs authority.

ArtAculo 289.-Tax actions for customs violations and to claim reimbursement of taxes collected from less by the Customs, will be prescribed at five years from the time of consumption of the fact that motivate them.

Any claim by individuals for customs matters shall be prescribed for the two years of consummate the fact that it is motivated.

ArtAculo 290.-The criminal action relating to the crime of smuggling, both in its promotion and in its exercise, is independent of the fiscal action. Knowledge by the same Judge in criminal and fiscal actions, does not produce cause of impediment, recusal or excuse.

ArtAculo 291.-The comiso or the result of the auction, and the fines that will be imposed in the form set out in the OrgA Regulation of the National Customs Directorate, without prejudice to the the law.

In cases included in articles 253, 255 , and 256 when the comiso and fine do not exceed $2,500.00 (two thousand five hundred pesos) and the taxes on the infringer cannot be charged, The authority that gives the resolution may exonerate the complainant or apprehend to pay them.

When the comiso and fine exceed the indicated sum, the complainant or apprehension may be exonerated by the authority he knows in the case and after the Tax Representative's compliance, 50% (fifty percent) of those taxes.

ArtAculo 292.-Is applicable to the events expected in the artAculo 5Aº de la ley de 11 de enero de 1912, artAculo 30 de la ley de 5 de enero de 1933 y artAculo 253 de la presente ley lo amiente en el Criminal Code 257.

ArtAculo 293.-Will govern the rules of jurisdiction and procedure set forth in this law for the tax trial motivated by the infractions foreseen in the decree-law No. 10,316, of 19 January 1943 and its amendments.

The article 290 of this law will also apply to the secondary comiso provided by the artAculo 46 of Decree-Law No. 10,316of 19 January 1943.

ArtAculo 294.-The procedure set out in this law, will apply to matters in the field.

In the cases where the manifest period has already passed and the parties still may make use of the option provided in the artAculo 31 of the decree-law number 10,257, will be opened, if requested by aquetles within ten days of notified of the increase of the cars, a test term of thirty days, and in its case the extraordinary of Ninety days to produce it abroad, and added the produced ones will be adapted to the procedure to the new norms. The offices of the Customs Office, except those of Canelones and Montevideo, will refer the complaints, summaries and plenary sessions to the competent court, within the thirty days of the publication of this law.

In the jurisdiction of Montevideo and Canelones the customs authorities will continue in the current functions up to the installation of the Customs Court of Customs by referring within the thirty days of the same, all the files that correspond, ceasing in your jurisdiction.

ArtAculo 295.-All customs officers will be required to comply with the orders issued by the judicial authorities and the holders of the Aa de lo Contentious Customs for the performance of their duties.

ArtAculo 296.-For the Aa de lo Contencioso Customs, it will apply to the legal branch of the Judiciary for the purposes of the terms of the law.

ArtAculo 297.-The Executive Branch will regulate these items. As long as the provisions set out in the decree-law NAº 10,314, of 18 January 1943.

ArtAculo 298.-Derangbe the artAculo 350 of the law NAº 13.032, of 7 December 1961, and the provisions that oppose this law.

ArtAculo 299.-Of the awards for customs violations that correspond to the complainants or apprehenders, 10% (ten percent) of their commercial value or of the value of the sale in case of auction, the which will be in General Rentas.


CHAPTER XIII

SECTION I

Teaching Bodies

ArtAculo 300.-The Board of Directors of the Universidad del Trabajo del Uruguay will determine the rule that the teaching and administrative staff of the University of Labor will be subjected to perform activities with total dedication, as well as the remuneration to be paid within the categories affected to that end.

By the majority of eight compliant votes, you can establish what charges will be performed exclusively in total dedication, in which case you can choose to continue in the existing situation or to benefit from the total dedication officials who are performing these charges.

ArtAculo 301.-The materials, equipment and implements that the University of the Work will import to its services will be exonerated from surcharges, customs duties and additional taxes, taxes to the import or application on the occasion of the same and of customs fees.


SECTION II

Provisions concerning teaching agencies

ArtAculo 302.-Declare mandatory, starting from the year 1966 and in the form determined by the Board of Directors of the University of Labor of Uruguay (UTU), the concurrency to the schools of the University of Uruguay graduates with a school pass of the last year of the primary teaching cycle, and whose age does not exceed eighteen years, with the exceptions set out in this law.

The schools referred to in this article will be those where learning is developed, defined and planned by the University of the Work of Uruguay as a means of education, with teaching specifically aimed at manufacturing and agricultural industries, the trade and applied arts of the paAs and others established by the Board of Directors of the aforementioned University.

The obligation set forth in this article is limited to the stage of such learning.

ArtAculo 303.-The entry to the University of Labor of Uruguay will be carried out in compliance with the norms expressed in the plans and regulations of the Institute and for the admission is obligatory, by the the individual observation of each of the students entering.

ArtAculo 304.-Exexonerated from the obligation created by article 302 those graduates of the complete primary teaching cycle that:

a) Attend or have attended schools or courses at the Universidad del Trabajo del Uruguay where you are taught other than the that this law refers to and whenever they achieve or have achieved the possession of the certificate issued by the school or course.

b) Attend or have attended the secondary teaching cycle and achieve or have achieved approval in at least three years of that cycle.

c) Attend or have attended the National School of Fine Arts or the National Conservatory of Music, obtaining or having obtained the appropriate certificate of aptitude.

d) Do not have to certify the admission test referred to in the previous article, the physical or intellectual conditions mAnimas required by teaching learning.

Included in the exceptions of this article are those graduates of the full cycle of primary education who attend or have attended private schools of technical, artistic, commercial or agricultural teaching where they are at the stage of the In the case of apprenticeship, or other training courses in these courses, the respective programmes in force at the University of Labour and which will enable the private institution to be issued with the teaching staff of the aptitude or titles you have included in your study plans.

These certificates or certificates issued by the private bodies of teaching should be, for the purposes of this law, previously revalidated by the University of Labor of Uruguay.

ArtAculo 305.-Annually, the National Council of Primary and Normal EnseA and the private establishments dedicated to such teaching, will send to the Ministry of Public Education and Social National of Secondary Education and the University of Labor of Uruguay, the number of students graduated, with a school pass, from their respective schools.

The Councils of the University of Labor of Uruguay, Secondary Education and the private institutes referred to in the final article of the previous article, should proceed to the strict minimum of the number of students admitted to their establishments for the purpose of controlling compliance with the obligations laid down in this Law. The same will be done to this end, the private establishments of average teaching and the Executive Branch may also establish the measures of comptroller that it considers necessary for this purpose.

ArtAculo 306.-The Board of Directors of the University of Labor of Uruguay will regulate through their respective services, the following tasks:

a) performing in all paAs a propaganda campaign relative to the professional orientation;

b) organize a library and file of learning-related issues, legislation, child labor, and occupational diseases; and

c) organize the survey of learning.

ArtAculo 307.-Crate the "learning social wage" intended to cover the costs of feeding, clothing and locomociation of the minors concurrent to the courses of the Universidad del Trabajo del Uruguay that is law obliges. The University of Labor of Uruguay will regulate, through its services, the norms that will allow to fix in each case the cuantAa and duration of the "social wage" and the forms of perception by the beneficiary. Such services shall in each case carry out the survey of the data required for this regulation.

The University of Labor of Uruguay will also be able to participate with other economic aid, such as scholarships, expenses, etc., in all cases where minors are able to enter the body, reside in areas of the country that they are far removed from those where the official teaching establishments operate in a position to provide the teaching to which this law refers.

Also, the University of Labor of Uruguay will be able to grant its graduates from the learning courses, scholarships for further training in the country or abroad.

ArtAculo 308.-As long as the provisions of article 302 of this law do not achieve full implementation, the employers or heads of agricultural, industrial and commercial enterprises, in whose Establishments work under eighteen years of age, are obliged to grant to those children and have to receive the possibility of a teaching corresponding to the stage of learning.

ArtAculo 309.-For the purposes of the previous article, the "collective learning contract" is established, which will be written according to the following rules:

a) Children up to eighteen years of age who work in agricultural, industrial and commercial establishments will have the right to to receive the teaching of an apprenticeship in the schools of the University of Labor of Uruguay, and the teaching institution must establish the schedules, plans, programs and regulations governing that teaching;

b) The employer is obliged to let the minor apprentices attend during the legal working day to the schools and courses of the University of Labor of Uruguay or to those private schools of education referred to in article 304 and to grant them all the social benefits that are common to the rest of the salaried staff, assuring them proper hygiene, safety and security conditions, in the performance of his/her job;

c) The minimum age for the initiation of learning courses will be fourteen years old;

d) The wages to be paid by the student trainees set by the Salaries Councils of the respective industrial or commercial groupings, in which the workers ' delegate will represent the interests of the trainees;

e) The learning contract to be performed between the employer and the apprentice can be terminated without compensation Within the period of sixty days of your celebration, and in the same time you will establish that the apprentice will not be able to be employed in tasks other than those related to learning, nor in which they can harm his health; and

f) The learning contract will be registered with the National Institute of Work and Anexated Services and the non-compliance of the same the parties (employers and apprentices) shall be punished in the manner in which they are duly regulated.

ArtAculo 310.-They are exempt from the obligations stipulated in the previous two articles, those employers and heads of companies, in whose establishments they work minors who attend or have attended the courses (a) regular at the University of the Work of Uruguay, to those of the centres of education referred to in 304 (304 or secondary education, and obtain or have obtained certificates of aptitude in the first two cases or have approved at least three years in the last case.

ArtAculo 311.-Crate a Commission that will be referred to as the "Learning Promotion Commission", which will be integrated as follows: a representative of the Ministry of Public Health and Social Care; one from the Ministry of Industries and Labour; one appointed by the University of Labor of Uruguay; two by the agricultural industry (one employer and another worker); two by the manufacturing industry (one employer and one worker); and two by trade (one (employers ' and other workers). The presidency will be held by the representative of the Ministry of Public Health and Social Affairs.

This Commission will have the following tasks:

a) writing the form of the collective learning contract, created by item 309, for the group Corresponding industrial or commercial;

b) fix for each industrial or commercial group, the percentage of apprentices that correspond to it;

c) study and fix the annual rate of renewal of apprentices for each of the industrial and commercial groups, with the to this end the records of minors working in the different categories. The institutions represented in the Learning Commission and those related to this problem, will be able to provide the members with all the advice they have requested;

d) normalizing learning for each industrial or commercial group considers it not as a mode of employment, but as an instruction mode;

e) consider the situation of those establishments whose special characteristics do not allow compliance with the stipulated in article 308. The final resolution will be agreed with the University of Labor of Uruguay;

f) organize and regulate a "job service" for graduates from the Schools of the University of Labor Uruguay, where the teaching referred to in article 302is developed; and

g) providing a workbook and learning to the minors covered by the provisions of this law, certify: identity, studies, education, education, characteristics of his/her employment, and any other antecedents deemed relevant to include.

ArtAculo 312.-The employers and heads of establishments are obliged to employ in their companies, apprentices graduated by the Universidad del Trabajo del Uruguay or whose certificates this University is revalide, in number which corresponds to the percentage set by the Learning Commission for the relevant industrial group, asking them for the "employment service" created by the previous article. In this number, there are also those trainees who are doing their training.

Also the technical departments of the various Ministries, the Autónomos and the concessionary companies of public services, will request the "employment service", the apprentices they need, and give preference, on a level playing field, for any design that requires the knowledge of a trade, to the graduates of the schools of the University of Labor of Uruguay and of the centers of teaching mentioned in the article 304.

ArtAculo 313.-The Council of the Nià ± o should adapt, by the vAa of a regulation, the provisions of the Code of the NiA ± or in the matter of work of minors, with those of this law. This regulation should be approved by the Executive Branch.

ArtAculo 314.-Crate the "Universidad del Trabajo del Uruguay Fund" intended to address the expenses that Insuman:

- building and repairing buildings for schools and courses that work or run at the University of Job;

- the equipment of workshops, classes, laboratories, libraries, offices, etc., belonging to those schools or courses;

- the granting of student grants that are created by express regulation of the Board of Directors of that institution;

- the payment of social wages that could be established as an economic complement of laws that tend to the learning;

- paying awards in competitions called by the Institute's Board of Directors for the compilation of texts;

- the cost of locationfor student transport;

- the propaganda in favor of the courses in the different areas of the paAs and any other type of erogation that demands the functioning of the Agency.

The resources of the Fund created in this article cannot be affected by the payment of salaries, wages, fees or compensations that the teaching, administrative and service personnel of the Institution demand.

ArtAculo 315.-DestAnase to the Referred Fund, the item of $25:000,000.00 (twenty-five million pesos), set out in Item 17.02 of the Budget of Wages and Expenses.

ArtAculo 316.-The Board of Directors of the University of Labor of Uruguay will establish before 31 January of each financial year, the Plan of expenditure to be carried out during the same one with the resources of the Fund, To have such a Plan, for its execution, the prior approval of the Court of Auditors of the Republic.

ArtAculo 317.-The inspection and comptroller of the collective learning contract will be regulated by the Executive Branch.

ArtAculo 318.-The Universidad del Trabajo del Uruguay, with the advice of the Learning Commission, will establish within the ninety days of this law, the regulation of the same and the For its approval to the Executive Branch.


CHAPTER XIV

SCHOOL BUILDING PLAN

ArtAculo 319.-The implementation of a School Building Plan in commemoration of the Second Centenary of the Artigas Birth, which should be proposed by the National Council of Ensà ± anza, should be made. Primary and Normal, and run within four years.

ArtAculo 320.-The Plan Will Understand:

a) Building rural schools without limitation of classrooms, and urban and sub-urban schools of up to five classrooms;

b) Equipment and installation works of ancillary services in schools to be built by this Plan, and in the already built for the Emergency Plan for Rural Edifications referred to by the articles 3Aº and 4Aº of law NAº 13.030, dated November 30, 1961.

Without prejudice to this, the Special Commission that will be responsible for the execution of the Plan according to the provisions of the article 325, may agree with the National Council of Primary and Normal, the use of up to 10% (ten percent) of the resources foreseen in the article 325 for the construction of urban and sub-urban schools of five classrooms, when they measure urgent reasons.

ArtAculo 321.-Within thirty days of the enactment of this law, the National Council of Primary and Normal Education shall raise the program of works to the Executive Branch in the first, and you will refer it for your knowledge to the General Assembly. The same procedure shall apply in each of the three additional stages. The annual programmes of the Plan should be projected at the end of each financial year. The Executive Branch shall report to the General Assembly on the revenue and state of investments provided for in this Plan.

ArtAculo 322.-Crate the "Bicentennial Artigas" School Building Fund, which will apply to the implementation of this Plan, and which will be integrated with the following resources:

a) the sum of $160:000,000.00 (one hundred and sixty million pesos) that is authorized in the Budget of Wages and Expenses Act, equal pagesie in four consecutive annuities;

b) the output of the Internal Public Debt Bond Issue referred to in the following article;

c) the result of the sale in public auction of the goods referred to in paragraph (f) of article 325;

d) the production of the sale of the property of the National Council of Primary and Normal EnseA, provided that it is Organism to this end; and

e) the production of inheritances, legacies, and donations that are intended for the purposes provided for in this Plan.

ArtAculo 323.-Autorazase to the Executive Branch to issue a Domestic Public Debt for a nominal value of 100:000,000.00 (one hundred million pesos), with an interest of 12% (twelve percent) annually, payable on a quarterly basis, and amortised over a period of 15 years in annual instalments. This Debt shall be referred to as " Patriot 12%. Bicentennial School Building Plan for Artigas. "

The titles will be placed on par and will be rescued at par and by draw.

ArtAculo 324.-AutorAzase to the opening at the Banco de la Repañóblica Oriental del Uruguay, of a Special Account that will be called the "Fund of Bicentennial School Buildings of Artigas", in which they will be published sums intended to constitute the said Fund, as set out in article 322.

The Executive Branch will regulate how to rotate against that Account, as well as the accounting and comptroller of the account.

ArtAculo 325.-Encomeyou to the Special Commission created by the Article 4Aº of Law 13,030, of 30 November 1961, the following functions:

a) give execution to the annual programs that the National Council of Primary and Normal EnseA prepares, according to artAculo 319 and 321;

b) administer and dispose of the School Building Fund created by article 322;

c) rotate against the Special Account provided in article 324;

d) concluding agreements with departmental governments and public and private individuals and institutions in general, Local Commissions or Neighborhood, stable or accidental to the execution of this Plan, by leveraging the contributions that such persons and institutions can offer;

e) naming Departmental Or Local Delegated Commissions or representatives in the various departments, setting their faculties and committed, which in no case may exceed those set for the Special Commission itself.

  These Commissions will be directly dependent on


f) acquire the indispensable elements for the execution of this Plan and sell them in public order when they no longer result required for purposes that determined their acquisition;

g) hiring with PAºblic Organizations, or failing them with private companies, the services indispensable for provisioning of water in schools included in this Plan;

h) request the advice of specialized PAºs for best compliance with the purposes of this Plan;

i) directly acquire the real estate that is deemed indispensable for the performance of this Plan, in which case it is require the unanimity of the votes of the members of the Special Committee, and the prior authorization of the National Council of Primary and Normal EnseA;

j) adjudicating, without the requirement of public bidding, the construction of school buildings whose cost does not exceed $200,000.00 (two hundred thousand pesos), prior to authorization of the Executive Branch; and

k) accepting inheritances, legacies, and donations.

ArtAculo 326.-The Technical Offices of the National Council of Primary and Normal Education will project the new constructions, adjusting as much as possible to the type projects.

ArtAculo 327.-The Executive Branch and the National Council of Primary and Normal Education shall provide the technical, administrative and service officials necessary for the operation of their budget tables. of the Special Commission referred to in article 325.

It will not be possible to appoint officials from the resources provided, with only up to 2% (two percent) of these resources available for office expenses and compensation payments to the personnel provided. These compensations will not exceed 40% (forty percent) of the official's salary. The Executive Branch shall determine the form of its settlement and payment, and shall determine the remuneration to be paid by the members of the Special Commission for the purposes of representation expenses.

ArtAculo 328.-Facultate the Executive Branch to expropriate the goods necessary for the new constructions, declaring their expropriation of public utility.

ArtAculo 329.-Exonase of surcharges, prior to prior national taxes, and any import that the Special Commission has committed to the works included in this Plan.

ArtAculo 330.-The National Council of Primary and Normal EnseA will be the only owner of the goods to be acquired by the Special Commission, as well as all the constructions that are carried out.

ArtAculo 331.-Facultate to the Autónomos and Decentralized Services to acquire the Empratito titles referred to in article 323, so as to make donations of all class in favor of this Plan.

Also be required of the Executive Branch to donate the real estate of its domain, which is necessary for the realization of the works foreseen in this Plan.

ArtAculo 332.-The Internal Debt service referred to in article 323, will be handled by General Rentas.


CHAPTER XV

FROM INCOME TO PUBLIC ADMINISTRATION

ArtAculo 333.-The entry of the Central Administration Administrative Escalation charges will be made through an open test contest, which will determine the suitability of the candidates to occupy the charges to be provided.

The charges will be served rigorously the order of the applicants, resulting from the tests performed.

ArtAculo 334.-The respective courts will be integrated with a member, at least, designated by the School of Public Administration.

ArtAculo 335.-The vacant positions in the last grade of the Secondary and Service Personnel Escalation may be provided, prior to the call of applicants, by selection and draw among the candidates. which have the best conditions for the exercise of the functions to be performed.

ArtAculo 336.-Any design that is performed without having been complied with in the previous articles will be null.


CHAPTER XVI

ADMINISTRATION OF HEALTH WORKS
OF THE STATE

Health Insurance

ArtAculo 337.-Cter with permanent cter the "Health Insurance Fund" for the officials of the Administration of the Sanitary Works of the State, with which the cost of the medical assistance will be financed integral to them.

ArtAculo 338.-The direction and administration of the "Health Insurance" will be exercised by a five-member Honorary Commission, which will last two years in its functions, being able to be re-elected only by a new one. perAodo.

This Commission will be integrated into the following form:

a) two delegates from the OSE Directory, recusing the presidency in one of them;

b) a delegate, designated by the Faculty of Medicine Council; and

c) two delegates of the OSE functionariat, elected by the procedure and other conditions set in the articles 26 and 27 of the Act OrgA ¡ nica NAº 11,907, dated 19 December 1952.

The Honorary Commission, within a period of one hundred and eighty days, should regulate the way of providing the medical services that will address Health Insurance, as well as project the statutes and other provisions necessary for the implementation of the The following are in progress, all of which will require the approval of the OSE Directory.

ArtAculo 339.-The "Health Insurance" Constitution Fund that is created by article 337 will be integrated with the following resources:

a) input of 1 1/2% (one and a half per cent) of the salary or salary of each official to be deducted from their remuneration Making it into the Fund;

b) with an annual contribution of $3:335,910.00 (three million three hundred and thirty-five thousand nine hundred and ten pesos) that will be poured into the Fund for duopurposes from 1Aº January 1966;

c) the other input that is received for inheritances, donations, legacies, special contributions, etcetera.

ArtAculo 340.-The medical services responsible for providing the assistance benefits provided for in this law shall be awarded to the companies referred to in points (A), (b) and (c) of the artAculo 1Aº of Decree-Law No 10,384,13 February 1943, and those of point D) where its statutes expressly establish that they are not for profit. In order to ensure compliance with the requirements set out in this Directive, the Commission shall, in accordance with Article 3 (2) of Regulation (EU) No 1060/2014, provide the Commission with the necessary

.

Among such entities will be free to opt for OSE officials.

ArtAculo 341.-Current officials or those who join the Agency are affiliated with one of the collective medical assistance entities, may choose to continue to be affiliated with it.

In the cases indicated in this article and in the above, the payment of membership fees will be served by the "Health Insurance Fund" up to the limit set by the OSE Directory.

ArtAculo 342.-The Honorary Commission should ensure the benefit provided by the preceding provisions, from the 1Aº of January 1966.

The Honorary Commission is empowered to hire directly, in the various departments of the Interior, the aforementioned medical services, preferably with organized medical assistance societies.

ArtAculo 343.-The officials ' budgets of the Administration of the Health Works of the State, will receive an extraordinary remuneration equivalent to the monthly allocation corresponding to the charge that they are holders, which shall be settled and paid in the last fortnight of the month of December of each year.

To staff hired or hired, of permanent cter, the remuneration corresponding to the year in which your income has occurred shall be settled at the rate of one month of activity.

This award will not be cleared for officials who have been missing 15 days without justification, have been punished with more than fifteen days of suspension or due qualification lower than "normal".

ArtAculo 344.-The budgeted officials of the National Institute of Economic Housing, the Court of Auditors, the Electoral Court and the Administrative-Administrative Court, will receive an additional annual salary equivalent to its monthly allocation which shall be settled and payable in the last fortnight of the month of December of each year.

In the case of staff employed or employed, the supplementary annual salary shall be equal to the twelfth part of the remuneration which they would have received in the year.


CHAPTER XVII

ADMINISTRATIVE LITIGATION COURT

ArtAculo 345.-The actions before the Administrative Contentious Tribunal referred to in the are the demands for the nullity of unilateral, conventional or other administrative acts dictated by deviation of a rule of law, or a rule of law, as such, any principle of constitutional, legislative, regulatory or contractual law or rule.

ArtAculo 346.-The time limit for bringing the action of nullity before the Tribunal of the Administrative Contentious will be in all chaos, of sixty dAas cumshots.

ArtAculo 347.-In the actions of nullity deducted before the Tribunal of the Administrative Contentious, at the request of interested party and hearing the administration demanded, the court may have the suspension transitional, total or partial, of the execution of the contested act, if the latter were liable to cause serious or irreparable damage in the event of an annulment of an annulment ruling.

ArtAculo 348.-The failure of the administration to send the reports, records, or administrative files required by the Administrative Contentious Tribunal will not prevent the prosecution of the procedures. In such cases, the Court may, in its judgment, consider the statements of action to be true, unless they are not contradicted by other elements of judgment.

Multiple Provisions

ArtAculo 349.-The Executive Branch will regulate this law, within ninety days of enactment and determine the conditions of the opposition tests for the Chapter XV.

ArtAculo 350.-Community, etc.

Room of Sessions of the CA of Senators, in Montevideo, on December 17, 1964.

MARTIN R. ECHEGOYEN,
President.
José Pastor Salvaà ± ach,
Secretary.

INTERIOR MINISTRY
 MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS
  MINISTRY OF NATIONAL DEFENCE
   MINISTRY OF FINANCE
    MINISTRY OF PUBLIC WORKS
     MINISTRY OF ANIMAL HUSBANDRY AND AGRICULTURE
      MINISTRY OF INDUSTRIES AND LABOUR
       MINISTRY OF PUBLIC HEALTH
        MINISTRY OF PUBLIC EDUCATION AND SOCIAL SECURITY

Montevideo, December 28, 1964.

CA-mplase, acorsese recibo, comunAquese, publáquese e insáltese en el Registro Nacional de Leias y Decretos.

By the Council:
GIANNATTASIO.
ADOLFO TEJERA.
ALEJANDRO ZORRILLA DE SAN MARTÍN.
General PABLO C. MORATORIO.
DANIEL H. MARTINS.
PEDRO ECHEVERRIGARAY.
WILSON FERREIRA ALDUNATE.
FRANCISCO M. UBILLOS.
FRANCISCO RODRÍGUEZ CAMUSSO.
JUAN E. PIVEL DEVOTEE.

Luis M. de Posadas Montero,
Secretary.

Línea del pie de página
Montevideo, Uruguay. Legislative Power.