On Amendments And Additions To The Labor Code Of Turkmenistan

Original Language Title: О внесении изменений и дополнений в Трудовой кодекс Туркменистана

Read the untranslated law here: http://minjust.gov.tm/ru/mmerkezi/doc_view.php?doc_id=15131


On amendments and additions to the Labor Code of Turkmenistan

*
I. Amend the Labour Code of Turkmenistan, approved by the Law of Turkmenistan on April 18, 2009 (Bulletin of the Mejlis of Turkmenistan, 2009, № 2, Article 30,. 2010, number 1, Article 6, number 2, Article 34;.. 2011 ., number 1, article 26, number 4, Article 81,.. 2012, number 1, Article 12,. 2013, № 2, Article 45, number 3, Article 48;.. 2014, number 2, Article 76, number 4, Article 129 and Article 151; 2015, number 1, Article 35), the following amendments:...
.
1. The text of the Code in the official language word «şahsy taraplarda», «şahsy tarapdyr», «şahsy tarap», «şahsy taraplara», «şahsy tarapa», «şahsy taraplaryň», «şahsy tarapyň», «şahsy we edara görnüşindäki taraplaryň», «şahsy tarapda», «şahsy taraplardaky», «şahsy we edara görnüşindäki taraplardan», «edara görnüşindäki ýa-da şahsy taraplar», «edara görnüşindäki we şahsy taraplaryň», «edara görnüşindäki tarapdyr», «edara görnüşindäki tarapy», «edara görnüşindäki tarapyň »,« edara görnüşindäki tarapy »,« edara görnüşindäki tarap »,« awariýalaryny »,« awariýalaryň »,« awariýasynyň »,« awariýa »,« grafigine »,« grafikleri »,« grafik »,« grafiklerine »replaced by the words «fiziki şahslarda», «fiziki şahsdyr», «fiziki şahs», «fiziki şahslara», «fiziki şahsa», «fiziki şahslaryň», «fiziki şahsyň», «fiziki we ýuridik şahslaryň», «fiziki şahsda», «fiziki şahslardaky »,« fiziki we ýuridik şahslardan »,« ýuridik ýa-da fiziki şahslar »,« ýuridik we fiziki şahslaryň »,« ýuridik şahsdyr »,« ýuridik şahsy »,« ýuridik şahsyň »,« ýuridik şahsy »,« ýuridik şahs », «heläkçiliklerini», «heläkçilikleriň», «heläkçiliginiň», «heläkçilik», «tertipnamasyna», «tertipnamalary», «tertipnama», «tertipnamalaryna».
2. In the first part of the text of Article 7 of the Code in the state language after the word «reňkine» add the word «rasasyna,», the text in Russian, after the word "nationality" the words "skin color". 3
. The text of the Code in the official language in paragraph 6 of part three of Article 8, paragraphs 7 and 12 of the first part of Article 13, paragraph 5 of part three of Article 18, paragraph 4 of Section 21, Paragraph one of Article 24, part one of Article 56, the title and part second paragraph of article 61, paragraph 11 of part one of article 81, part three of article 92, article 121, part three of article 132, the third part of article 156, article 203, paragraph 4 of the second part of article 212, the second part of article 217, part one of article 223, paragraph 5 of the first paragraph of article 231, part one of article 242, the second part of article 243, article 249, part three of article 254, article 255, part one of article 256, part one of article 270, part one of article 276, article 306, part three of article 327,
______________
* Translation from the state language of Turkmenistan.
Last paragraph of the first part of Article 400 words «dolandyryş», «ýatlama», «hukuk mirasdüşerine», «klimat», «hukuk taýdan ukypsyz», «ýüz öwrendigi», «karary», «proporsionallykda», «hukuk mirasdüşeri» replaced by the words «adminstratiw», «hatyra», «hukuk oruntutaryna», «howa», «kämillik ukyby ýok», «ýüz dönderendigi», «çözgüdi», «deň ölçeglilikde», «hukuk oruntutary».
4. Article 10 of the Code of text in the state language after the word «hünär» add the words «hünär derejesi».
5. The second part of the text of Article 12 of the Code in the official language in the following wording:

«2. Iş beriji bilen zähmet gatnaşyklaryna giren fiziki şahs işgär bolup durýar. Işgär işini zähmet şertnamasynyň esasynda anyk kär, hünär derejesi, razrýad, zähmet derejesi ýa-da wezipe boýunça amala aşyrýar (işini, gullugyny ýerine ýetirýär).
Anyk kär, hünär, hünär derejesi, razrýad, zähmet derejesi ýa-da wezipe boýunça işgär tarapyndan ýerine ýetirilýän borçlaryň (işleriň) topary işçileriň hünärleriniň, gullukçylaryň wezipeleriniň tarif-hünär maglumatnamalary, şeýle hem Türkmenistanyň kanunçylygynda bellenilen tertipde tassyklanylan wezipe gözükdirijileri (borçlary ) we düzgünnamalary bilen kesgitlenilýär. ».
6. In paragraph 5, the first part of the text of Article 13 of the Code on the state language, the word «hünärine» with the words «hünär derejesine».
7. Item 7 of the first part of Article 14 shall read as follows:
«7) nominate employees for awarding state awards in the elected bodies;".
8. The text of the Code in the official language in paragraph 1 of article 17, article 53, part one of Article 328 words «kwalifikasiýa», «kwalifikasiýasyny» replaced by the words «hünär derejesi», «hünär derejesini».
9. In paragraph 2, the third part of Article 18, paragraph 11 of part one of Article 42, paragraph 9 of the first part of Article 47, the second part of Article 48, part one of Article 173 of the text of the Code in the official language word «heläkçilikleriň», «heläkçilik», «katastrofalaryň», « heläkçiliginden »replaced by the words« betbagtçylyklaryň »,« betbagtçylyk »,« weýrançylyklaryň »,« şikesinden ».
10. Item 11 of the third part of Article 18 shall read as follows:
"11) persons enrolled in full-time education, with the consent of the head of the relevant educational institution;".
11. Article 23 shall read as follows:
«Article 23. The age at which permitted
an employment contract
1. The employment contract is concluded with a person under the age of eighteen years.
2. Conclusion of an employment contract with litsom under the age of eighteen years shall be allowed only with the consent and the consent of one of the parents (guardian), and with the permission of the guardianship authority, including cinematography organizations, theater, theatrical and concert organizations, circuses to participate in the creation and (or) execution of the works, if the work activity will not prevent him to continue studying in school, harm their health and moral development. In this case, the labor contract signed on behalf of the employee by a parent (guardian) consent and authorization to enter into an employment contract drawn up in writing. 3
. Involvement of labor of persons under eighteen years of age shall be permitted by entering into an employment contract with the condensed working hours, in accordance with Article 60 of this Code. ".

12. In paragraph 5 of the second part of Article 24, paragraph 5 of Part IV of Article 28, part three of Article 35, the second part of Article 63, paragraphs 1 and 2 of the sixth article 87, paragraphs one and three of Article 241, second and third parts of Article 243, the second part article 284, second part of article 295 the word "sixteen" shall be replaced slovom "eighteen".
13. The first part of the text of Article 36 of the Code in the official language in the following wording:
«1. Önümçilik ýa-da ykdysady häsiýetli sebäplere görä (enjamlaryň, mehanizmleriň hatardan çykmagy, çig malyň, materiallaryň, elektrik energiýasynyň bolmazlygy we ş.m.) işiň wagtlaýyn ýoklugy boş durmak diýlip ykrar edilýär. ».
14. The first part of Article 44 supplemented by the following paragraph:
«If the organization liquidation or downsizing or staff employees of the organization have been carried out during the period of temporary disability the employee, or while on leave, the specified time is included in the notice period.
Esli term prevention to reduce the number or state employees specified in this paragraph, has expired, and holiday periods or temporary incapacity for work the employee continues, the employment contract concluded with him is terminated on the last day of vacation or on the day of his return to work after a period of temporary incapacity. ".
15. The first part of Article 45 shall read as follows:
«1. Termination (termination) of the employment contract by the employer, except in cases provided for in paragraphs 1, 4, 9, 10, 12-14, the first part of Article 42 and paragraphs 1, 2 and 5 of Article 43 of this Code, without the prior consent of the trade union body or other representative body of workers. ".
16. Article 47 of the Code of text in the state language: in the first part
:
paragraph 6 shall read as follows:
«6) kazyýetiň kanuny güýje giren hökümine laýyklykda işgäre öňki işini dowam etmegi aradan aýyrýan iş kesilmek jezasynyň berilmegi; ";
In paragraph 7 the words «aradan çykan» replaced by «ölen»;
The second part in the following wording:
«2. Şu maddanyň birinji böleginiň 6-8-nji bentlerinde göz öňünde tutulan esaslar boýunça zähmet şertnamasynyň bes edilen senesi kazyýetiň höküminiň ýa-da çözgüdiniň kanuny güýje giren senesidir, adamyň aradan çykan ýa-da adamyň bellenilen tertipde ölen diýip yglan edilen ýa-da nam-nyşansyz giden diýip ykrar edilen senesidir. ».
17. Paragraph 1 of Section 49 of the Code of the text in the official language in the following wording:
«1) kazyýetiň anyk adamy belli bir wezipede işlemek ýa-da belli bir iş bilen meşgullanmak hukugyndan mahrum etmek baradaky hökümi ýerine ýetirilmän, zähmet şertnamasy baglaşylanda;» .
18. Article 50:
title in the state language of the article of the Code, the word «(üýtgemegi)» shall be deleted;
Paragraph 4 of the second part in the following wording:
«4) to a person approaching retirement age (two years before retirement age)."
19. In the fourth part of Article 54 of the text of the Code in the official language word «şahsy adam» with the words «fiziki şahs».

20. replaced by a reference to "385" in paragraph 1 of the second part of Article 56 the reference to "381".
21. Article 58 of the text of the Code in the official language in the following wording:
«Iş wagty - kärhananyň içerki zähmet düzgün-tertip kadalaryna ýa-da iş tertibine ýa-da zähmet şertnamasynyň ýa-da köpçülikleýin şertnamanyň (ylalaşygyň) şertlerine laýyklykda işgäriň öz zähmet borçlaryny ýerine ýetirmeli wagty bolup, şeýle hem şu Kodekse ýa-da Türkmenistanyň beýleki kadalaşdyryjy hukuk namalaryna laýyklykda iş wagtyna degişli bolup durýan beýleki döwürlerdir. ».
22. The second paragraph of the second part of the text of Article 68 of the Code in the official language in the following wording:
«. Kadalaşdyrylmadyk iş gününiň düzgün şertleri zähmet we köpçülikleýin şertnamalarda berkidilýär».
23. Part Four of Article 74 shall read as follows:
«4. If the conditions of production, including going concern, the break can not be established, the employee must be given the time and place of rest and meal during working hours. Under such conditions, a break can be provided every four hours up to thirty minutes. The list of such works, the time and place for rest and meals are set by the employer in consultation with the trade union body or other representative body of workers. ".
24. The first part of Article 85 supplemented by the following paragraph:
«If the employee refuses to use the annual primary and accedes to additional leave, then the employer on his own initiative, in accordance with the order granting leave these holiday draws the proper order.".
25. In paragraph 3 of Section 89 of the word "weddings" with the words "marriage".
26. In article 95 the words "three days" with the words "three calendar days."
27. Article 96 shall read as follows:
«Procedure for granting leave and payment of state benefits and maternity leave is approved by a specially authorized body referred to in paragraph 1 of Article 404 of this Code, in coordination with the Ministry of Health and Medical Industry of Turkmenistan, the Ministry of Finance of Turkmenistan and national Centre of trade unions of Turkmenistan. ".
28. In paragraph 3, the third part of Article 103 of the Code of the text in the state language the word «ýörite» replaced by «orta».
29. In the first part of the text of Article 108 of the Code in Russian the word "average" be replaced by "weighted average".
30. Article 112:
in the first part of the text of the Code in the official language word «işgärleriň anyk professional-hünär derejeleri» with the words «anyk professional-hünär derejeli işgärleriň toparlary»;
Third part shall read as follows:
«3. Some employers, if so provided by collective agreements (agreements) may be used to establish a state tariffs wage workers. ".

31. Part Four of Article 113 shall read as follows:
«4. Determination of the amount of labor of workers is carried out depending on the level of their qualifications, the complexity and labor intensity of payment, conditions, quantity and quality of labor expended. ".
32. The name and the first part of Article 121 shall read as follows:
«Article 121. Payment for the work performed in the
weekends, public holidays and
Memorable Days
1. Work on weekends, public holidays and commemorative days can be compensated for by agreement of the parties providing the employee days off in the other working days during the year, or in cash at double the rate. ".
33. The title and content of the text of Article 125 of the Code in the official language word «Pes hilli (brak)», «pes hilli (brak)» and «brak» replaced by the words «Kemçilikli» and «kemçilikli».
34. The text of the Code in the official language in the second part of Article 129 words «zähmet öndürjiliginiň normalaryny», in Article 130 words «zähmet öndürjiliginiň normalarynyň» replaced by the words «iş öndürijiliginiň kesgitlenen möçberlerini», «iş öndürijiliginiň kesgitlenen möçberleriniň».
35. Part of the fourth text of Article 135 of the Code in the official language in the following wording:
«4. Ýalan maglumatlary habar bermegi ýa-da galp resminamalar bermegi netijesinde işgäre artyk tölenilen zähmet haky we başga pullar kazyýetiň çözgüdi esasynda ondan töledilip alynýar. ».
36. Article 143, paragraph 6 of the text in the official language of the Code shall read as follows:
«6) zähmetiň howpsuz we sagdyn şertlerini (tehniki howpsuzlyk we önümçilik sanitariýa boýunça kadalary we düzgünleri, zerur ýagtylygy, ýylylygy, ýelejiredişi berjaý etmek, galmagalyň, şöhlelenmeleriň, yrgyldamagyň zyýanly netijelerini we işgärleriň saglygyna ýaramaz täsir edýän beýleki ýagdaýlary aradan aýyrmak). ».
37. In the second part of Article 145 of the Code the text in the state language:
in paragraph 4, the words «sessiýalaryna», «plenumlara, konferensiýalara delegatlar» replaced by the words «maslahatlaryna», «giňişleýin mejlislere, ylmy maslahatlara wekiller»;
In paragraph 5, the word «halk» replaced by «kazyýet»; in the text of the Code in Russian slovo "popular" replaced by "the court";
In paragraph 8 of the word «družinalaryň» with the words «jemgyýet toparçalaryň».
38. Article 156 of the Code of the text in the state language, the word «komponentleri» with the words «düzüm bölekleri».
39. In the second part of Article 156, paragraph 9 of the first part of Article 172, paragraph 11 of Article 173, the eighth part of Article 174, Article 268, part two of Article 273 of the word "harmful, especially heavy working conditions" with "harmful and (or) dangerous (especially harmful and (or) extremely hazardous) working conditions. "
40. The first part of Article 166 supplemented by the following paragraph:
«Failure of an employee to give a written explanation of the act is made, indicating at the same time witnesses present.".
41. Part Two Article 180 of the Code of the text in the official language in the following wording:

«2. Zähmeti goramagyň talaplary işiň islendik görnüşleri amala aşyrylanda, şol sanda desgalar taslanylanda, olaryň gurluşygynda (durky täzelenende) we ulanylanda, maşynlar, gurallar we beýleki enjamlar gurnalanda, tehnologik işler işlenip düzülende, önümçilik we zähmet guralanda ýuridik we fiziki şahslaryň ýerine ýetirmegi üçin hökmanydyr. » .
42. Article 192:
paragraph 3 of the text in the official language of the Code shall read as follows:
«3) köpçülikleýin şertnamada (ylalaşykda) we kärhananyň içerki zähmet düzgün-tertip nyzamynyň kadalarynda göz öňünde tutulan zähmeti goramak boýunça kadalary hem borçnamalary ýerine ýetirmäge ; "
In paragraph 6 of the text of the Code in Russian link to "183" replaced by a reference to "187".
43. The second sentence of the second paragraph of Article 206 of the Code of the text in the official language in the following wording:
«Şunda iş berijiniň işgäriň öňündäki şertnamalaýyn jogapkärçiligi şu Kodeksde göz öňünde tutulandan pes, işgäriň iş berijiniň öňündäki jogapkärçiligi bolsa - ýokary bolmaly däldir.».
44. Part three of Article 216 shall read as follows:
"3. The persons referred to in paragraph 1 of this Section, the trainees being discontinued in the primary, secondary and higher education, as well as in educational institutions, the amount of compensation for harm (damage) in connection with the death of a breadwinner is paid before the end of the specified educational institutions but no more than before the age of twenty-four years. ".
45. Article 228 of the Code of the text in the state language the word «goranyşyň örän zerurlygynyň» with the words «bialaç zerurlygyň we zerur goranyşyň».
46. In paragraph 6 of the first paragraph of Article 231 of the Code of the text in the state language the word «jar» replaced by «aýan».
47. Paragraph 2 of Article 238 of the Code of the text in the official language in the following wording:
«2) kärhanalaryň ýolbaşçylary we olaryň orunbasarlary, şeýle hem kärhanalardaky düzüm birlikleriniň ýolbaşçylary we olaryň orunbasarlary - eger kärhana zyýan (zelel) artykmaç pul tölegleri, maddy ýa-da pul gymmatlyklarynyň nädogry hasaba alynmagy we saklanylmagy, boş durmalaryň, ýaramaz hilli önümiň çykarylmagynyň, maddy ýa-da pul gymmatlyklarynyň ogurlanmalarynyň, ýok edilmeginiň ýa-da zaýalanmagynyň öňüni almak üçin zerur çäreleriň görülmezligi bilen ýetirilen bolsa, olaryň günäsi bilen ýetirilen zyýanyň (zeleliň) möçberinde, ýöne ol ortaça bir aýlyk zähmet hakyndan ýokary bolmaly däldir. ».
48. Article 241:
in the third part of the words "in part five" with the words "in parts of the fifth and sixth";
Supplemented by part six of the following content:
«6. If the duration of the employment contract concluded with the woman at the time of the duties of a temporarily absent employee, not expired, and it has issued the maternity leave, the Dismissal of a woman before the expiry of the employment contract until the end of her maternity leave. ".
49. The first part of Article 246 shall read as follows:
«1. One of the parents (guardian) raising a disabled child under the age of eighteen years (regardless of the number of children in the family), provided one additional day off per month, paid at a rate of daily wages. ".

50. In paragraph 2 of Article 275 of the Code of the text in the state language the word «seljerme işleri» with the words «bilermenler seljermesi».
51. The title of Chapter XIII Section 7 shall read as follows:
«Chapter 7. Features of regulation of work persons,
rabotayuschih rotational basis and
in the field".
52. Article 283:
title of the article read as follows:
«Article 283. The shift method of work and work
Field ";
In the first part of the word "labor process" with the words "work";
Supplemented by part three of the following content:
«3. Field conditions - these are the special conditions of work, based on the organization of work of employees outside their place of permanent residence provided accommodation facilities (places of work) outside the settlements where there may not be provided daily return of workers to their place of residence. ".
53. Article 287:
title of the article read as follows:
«Article 287. Guarantees and compensation for people working
shift method in the field ";
Complement parts third and fourth as follows:
«3. When working in the field workers for all calendar days spent on field work (from the date of departure and date of return to the stationary organization) made payment of field allowances in the amount of per diem expenses, stipulated by the Regulations on business trips to the cities and settlements of Turkmenistan and also beyond it.
4. Model Regulations for the shift method of working and the payment of field allowances to employees engaged in field work, are approved by a specially authorized body referred to in paragraph 1 of Article 404 of this Code. ".
54. Article 405:
paragraph 2 shall read as follows:
«2) monitors compliance with the normative legal acts of Turkmenistan concerning the conclusion and implementation of the labor and collective contracts (agreements), labor books, working time and rest time, use holidays, wages, employment of minors and women, health and other conditions of work; ";
Paragraph 5 the following sentence:
«, gives explanations on the application of the labor legislation of Turkmenistan;".
55. In the third part of Article 409 after the words "rules of labor protection" the words ", implementation of the collective contract (agreement)."

II. This Law shall enter into force on the day of its official publication.


President Gurbanguly Berdimuhamedov of Turkmenistan




Mountains. Ashgabat
18 June 2016
number 417-V.