Rs 0.231.14 Of The Berne Convention For The Protection Of Literary And Artistic Works, Revised At Stockholm On 14 July 1967 (With Prot. Relative To Developing Countries)

Original Language Title: RS 0.231.14 Convention de Berne pour la protection des oeuvres littéraires et artistiques, révisée à Stockholm le 14 juillet 1967 (avec prot. relatif aux pays en voie de développement)

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$20 per month, or Get a Day Pass for only USD$4.99.
0.231.14 text original Berne Convention for the protection of literary and artistic works be revised at Stockholm on July 14, 1967, concluded in Stockholm on 14 July 1967, approved by the Federal Assembly on December 2, 1969, Instrument of ratification deposited by the Switzerland on 26 January 1970 entry into force of articles 22 to 38 for the Switzerland on May 4, 1970 (status on June 6, 2006) the countries of the Union also animated desire of protect in a manner as effective and uniform as possible the rights of authors in their works literary and artistic, have solved of review and complete the Act signed at Berne on September 9, 1886, completed at Paris on May 4, 1896, revised at Berlin on November 13, 1908, completed at Berne on March 20, 1914 revised at Rome on June 2, 1928 and revised in Brussels on 26 June 1948.
Accordingly, the Plenipotentiaries undersigned, after presentation of their full powers, found in good and due form, have agreed on the following: art. 1 the countries to which this Convention applies consist in the Union State for the protection of the rights of authors in their literary and artistic works.

Art. 2 1) the terms "literary and artistic works" include all productions in the literary, scientific and artistic domain, whatever the mode or form of expression, such as: books, pamphlets and other writings; lectures, addresses, sermons and other works of the same nature; some musical or dramatic works; choreographic works and pantomimes; musical compositions with or without words; cinematographic works to which are assimilated works expressed by a process analogous to cinematography; works of drawing, painting, architecture, sculpture, engraving, lithography; the photographic works to which are assimilated works expressed by a process analogous to photography; the works of applied art; the illustrations, geographical maps; plans, sketches and plastic works relative to geography, topography, architecture or science.
(2) is however reserved for legislation in the countries of the Union the ability to prescribe that literary and artistic works, or even the one or several categories they are not protected as long as they have not fixed on a physical medium.
(3) are protected as original works, without prejudice to the rights of the author of the original work, translations, adaptations, arrangements of music and other transformations of a literary or artistic work.
(4) it is reserved for legislation in the countries of the Union to determine the protection to be granted to official texts of legislative, administrative or judicial, as well as official translations of such texts.
(5) collections of literary or artistic works such as encyclopaedias and anthologies which, by choice or the provision of contents, constitute intellectual creations, are protected as such, without prejudice to the rights of authors in each of the works forming part of such collections.
(6) the above mentioned works enjoy protection in all countries of the Union. This protection is exercised for the benefit of the author and his successors.
(7) it is reserved for legislation in the countries of the Union to determine the scope of the laws on the works of applied art and designs and industrial designs, as well as the protection of these works, drawings and models, into account in the light of the provisions of art. 7.4) of the Convention. For works protected as designs only in the country of origin, it cannot be claimed in another country of the Union that the special protection granted to designs and models in this country; However, if such special protection is not granted in this country, these works will be protected as artistic works.
(8) the protection of the present Convention does not apply to news of the day or the various facts which have the character of mere items of press information.

Art. 2 1) is reserved for legislation in the countries of the Union the ability to exclude partially or completely the protection provided for in the preceding article political speeches and speeches delivered in proceedings.
(2) is reserved also for legislation in the countries of the Union to decide on the conditions under which lectures, addresses and other works of the same nature, pronounced in public may be reproduced by the press, broadcast, communicated to the public by wire and subject to public communications referred to in art. 11 1) of this Convention, when such use is justified by the purpose of information.
(3) However, the author shall have the exclusive right to meet in collecting his works mentioned in the preceding paragraphs.

Art. 3 1) are protected under this Convention: a) authors who are nationals of one of the countries of the Union, for their works, published or unpublished; b) authors who are nationals of not one of the countries of the Union, for their works they publish for the first time in one of those countries, or simultaneously in a foreign country in the Union and in a country of the Union.

(2) authors who are nationals of not one of the countries of the Union but who have their residence in one of these are, for the purposes of this Convention, assimilated to the authors national audit country.
(3) by "published works" means works published with the consent of their authors, regardless of the mode of production of copies, provided that the latter provision has been such that it satisfies the needs of the public, given the nature of the work. Do not constitute a publication of the performance of a dramatic, some music, or film, work execution of a musical work, the public recitation of a literary work, transmission or the broadcasting of literary or artistic works the exhibition of a work of art and the construction of a work of architecture.
(4) is considered as published simultaneously in several countries any work that appeared in two or more countries within thirty days of its first publication.

Art. 4 are protected under this Convention, even if the conditions provided for in art. 3 are not met, a) authors of cinematographic works whose producer has his headquarters or habitual residence in one of the countries of the Union; b) the authors of works of architecture built in a country of the Union or the works of graphic and plastic arts making body with a building located in a country of the Union.

Art. (5-1) the authors enjoy, in respect of works for which they are protected under this Convention, in countries of the Union other than the country of origin of the work, rights that the respective regulations grant currently or will give later nationals, as well as the rights specially granted by this Convention.
(2) the enjoyment and the exercise of these rights are subordinate to any formality; This enjoyment and exercise are independent of the existence of protection in the country of origin of the work. Later, outside the stipulations of the present Convention, the scope of protection and remedies guaranteed to the author to protect his rights settle exclusively under the law of the country where protection is claimed.
(3) protection in the country of origin is governed by domestic law. However, when the author is not the country of origin of the work for which he is protected under this Convention, it will be, in this country, the same rights as national authors.
(4) is considered country of origin: has) to works published for the first time in one of the countries of the Union, the latter country; However if it is works published simultaneously in several countries of the Union admitting different protection times, one of them whose legislation gives the length of the shorter protection; b) for works published simultaneously in a country outside the Union and in a country of the Union, the latter country; c) for unpublished works or works published for the first time in a country outside the Union , without simultaneous publication in a country of the Union, the countries of the Union which the author is a national. However, i) if it is cinematographic works which the producer to his headquarters or habitual residence in a country of the Union, the country of origin will be the last country, II) if it is works of architecture built in a country of the Union or works of the graphic and plastic arts making body with a building located in a country of the Union, the country of origin shall be that country.

Art. 6


(1) when a country outside the Union does not adequately protect the works of authors who are nationals of one of the countries of the Union, the latter country may restrict the protection of works whose authors are, at the time of the first publication of these works, nationals of the other country and do not have their habitual residence in one of the countries of the Union. If the country of first publication made use of this option, the other countries of the Union are not obliged to grant to works thus subjected to special treatment a wider protection than that granted in the country of first publication.
(2) no restrictions, established under the preceding paragraph, shall prejudice the rights which an author will be acquired in a work published in a country of the Union before the implementation of this restriction.
(3) the countries of the Union which, under this section, will restrict the protection of the rights of authors, him shall notify the Director General of the World Intellectual Property Organization (hereinafter referred to as "The Director general") by a written declaration, which will be indicated the countries against which the protection is limited, as well as the restrictions to which the rights of authors who are nationals of these countries are subject. The Director general shall immediately communicate the fact to all countries of the Union.

Art. 6 1) regardless of the economic rights of copyright, and even after the transfer of those rights, the author retains the right to claim authorship of the work and to object to any distortion, mutilation or other modification of this work or any other damage to the same work, prejudicial to his honor or reputation.
(2) the rights granted to the author under para. (1) above are, after his death, maintained at least until the extinction of property rights and exercised by the persons or institutions to which the national legislation of the country where protection is claimed gives quality. However, the country whose legislation, at the time of ratification of this Act or of accession to it, contains no provisions providing protection after the death of the author of all the rights recognized under the al. (1) above have the ability to predict that some of these rights are not maintained after the death of the author.
(3) the means of redress to safeguard the rights recognized in the present article are regulated by the legislation of the country where protection is claimed.

Art. 7 1) the term of protection granted by this Convention includes the life of the author and fifty years after his death.
(2) However, for cinematographic works, the EU countries may provide that the term of protection expires 50 years after the work has been made available to the public with the consent of the author, or that if such event occurred within 50 years from the making of such a work, the term of protection expires 50 years after this achievement.
(3) for anonymous or pseudonymous works, the term of protection granted by this Convention shall expire fifty years after the work has been lawfully made accessible to the public. However, when the pseudonym adopted by the author leaves no doubt about his identity, the term of protection shall be that provided in para. (1) if the author of an anonymous or pseudonymous work reveals his identity during the period indicated above, the applicable retention period is provided for in para. (1) countries of the Union are not required to protect anonymous or pseudonymous works for which there is every ground to presume that their author is dead for fifty years.
(4) is reserved for legislation in the countries of the Union the power to regulate the duration of protection of photographic works and works of applied art protected as works artistic; However, this period may not be less than twenty-five years from the making of such a work.
(5) the term of protection subsequent to the death of the author and the time limits in the al. ((2), (3) and 4) above start to run from death or of the event referred to in those paragraphs, but the length of these periods is calculated from January 1 of the year following the death or such event.
(6) countries of the Union have the faculty to grant a period of protection than those provided for in the preceding paragraphs.
(7) the countries of the Union bound by the Rome Act of this Convention and who, in their national legislation in force at the time of signature of this Act, periods of less than provided for in the preceding paragraphs have the ability to keep them by adhering to the present Act or by ratifying.
(8) in all cases, the time will be set by the law of the country where protection is claimed; However, unless the legislation of that country decides otherwise, it shall not exceed the term fixed in the country of origin of the work.

SR 0.231.12 art. 7. the provisions of the preceding article are also applicable when copyright belongs in common to employees of a work, subject to delays due to the death of the author to be calculated from the death of the last survivor of the employees.

Art. 8. the authors of literary and artistic works protected by this Convention shall, for the duration of their rights in the original work, the exclusive right to do or to authorize the translation of their works.

Art. 9 1) authors of literary and artistic works protected by this Convention enjoy the exclusive right of authorizing the reproduction of these works, in any manner and in any form whatsoever.
(2) is reserved for legislation in the countries of the Union to permit the reproduction of such works in certain special cases, provided that such reproduction does not affect the normal exploitation of the work and does not cause undue hardship to the legitimate interests of the author.
(3) any sound or Visual recording is considered as a reproduction within the meaning of this Convention.

Art. 10 1) are lawful quotations from a work already made lawfully accessible to the public, provided that they are consistent with fair practice and to the extent justified by the purpose to reach, including quotations from newspaper articles and periodicals in the form of press, 2) reserved is the effect of the legislation of the countries of the Union and for special agreements existing or to be concluded between them with respect to the ability to use lawfully, to the extent justified by the purpose, of literary or artistic works by way of illustration of the teaching by means of publications, broadcasting or record programs sound or Visual, provided that such use sonores ou visuels, sous reserve qu' une telle utilisation soit is consistent with fair practice.
(3) citations and uses referred to in the preceding paragraphs must make mention of the source and the name of the author, if this name appears in the source.

Art. (10-1) is reserved for legislation in the countries of the Union to permit the reproduction by the press, or the broadcasting or wire transmission to the public, economic, political or religious discussion news articles, published in newspapers or periodicals, or broadcast works of the same character, in cases where the reproduction, broadcasting or such communication is not expressly reserved. However, the source must always be clearly indicated; enforcement of this requirement is determined by the legislation of the country where protection is claimed.
(2) it is also reserved for legislation in the countries of the Union to determine the conditions under which, on the occasion of accounts made of current events by means of photography, cinematography or by means of broadcasting or communication to the public by wire, literary or artistic works seen or heard during the event may, to the extent justified by the purpose to reach be reproduced and made available to the public.

Art. 11 1) authors of dramatic, some-musical and musical works enjoy the exclusive right to authorize: 1 representation and execution of their works, including the representation and the public performance by any means or process; 2 communication to the public by all means of representation and the performance of their works.
(2) the same rights are granted to the authors of some musical or dramatic works for the duration of their rights in the original work, with regard to the translation of their works.

Art. 11 1) authors of literary and artistic works enjoy the exclusive right to authorize: 1. the broadcasting of their works or public communication of these works by any means used to broadcast wireless signs, sounds or images; 2. any public communication, either wired or wireless, of the broadcast work, when this communication is made by an organization other than the original one, 3. the public communication by loudspeaker or any other analogous instrument transmitter of signs, sounds or images, the work broadcast.

(2) it is for legislation in the countries of the Union to address the conditions of exercise of the rights covered by the al. (1) above, but these conditions will only have an effect that is strictly limited to the countries who have established. They may in no case affect the rights of the author, or the right which belongs to the author to obtain equitable remuneration fixed, failing amicable agreement, by the competent authority.
(3) unless otherwise provided, permission granted in accordance with para. (1) this section does not imply permission to record, by means of instruments with a fixation of sounds or images, the broadcast work. However, reserved for legislation in the countries of the Union the regime of ephemeral recordings made by a broadcaster by its own means and for its broadcasts. These laws may allow the preservation of these recordings in official archives because of their exceptional nature of documentation.

Art. 11 1) literary authors have the exclusive right to authorize: 1. the public recitation of their works, including public recitation by any means or process; 2. the communication to the public by any means of the recitation of their works.
(2) the same rights are granted to literary authors of works for the duration of their rights in the original work, with regard to the translation of their works.

Art. 12. the authors of literary or artistic works enjoy the exclusive right of authorizing adaptations, arrangements and other transformations of their works.

Art. (13 1) each country of the Union may, for respect, to establish reserves and conditions relating to the exclusive right of the author of a musical work and to the author of the lyrics, whose registration with the musical work has already been authorized by the latter, to authorize the recording of the musical work, with, if necessary, the words, but all reserves and conditions of this nature will have only an effect limited to the countries who have established and may in no cases affecting the right which belongs to the author to get a fixed fair compensation, failing amicable agreement, by the competent authority.
(2) recordings of musical works which have been made in a country of the Union in accordance with art. 13.3) Conventions signed at Rome on 2 June 1928, and at Brussels on June 26, 1948, in this country, may be reproductions without the consent of the author of the musical work until the expiration of a period of two years from the date on which that country becomes bound by this Act.
(3) recordings made under paras. (1) and (2) of this article and imported without permission of interested parties, in a country where they would be not lawful, may there be seized.

For Switzerland, see the Act of 9 October. 1992 (SR 231.1) copyright.
RS 0.231.12 RS 0.231.13 art. 14 1) authors of literary or artistic works have the exclusive right to authorize: 1. adaptation and cinematographic reproduction of these works and the entry into circulation of the works thus adapted or reproduced; 2 representation and public performance and transmission by wire to the public of the works thus adapted or reproduced.
(2) adaptation in any other artistic form of cinematic achievements from literary or artistic remains subject to the authorization of the authors of the original works without prejudice to the authorization of their authors.
(3) the provisions of art. 13.1) are not applicable.

Art. 14 1) without prejudice to the rights of the author of any work which may have been adapted or reproduced, the cinematographic work is protected as an original work. The owner of the copyright in the cinematographic work has the same rights as the author of an original work, including the rights referred to in the preceding article.
((2) (a) the determination of the owners of the copyright in the cinematographic work is reserved for the law of the country where protection is reclamee.b) However, in the countries of the Union where the legislation these proprietors of the authors of the contributions to the making of the cinematographic work, if they have undertaken to bring such contributions, cannot, except contrary or special stipulation ((, object to the reproduction, the release, representation and public performance, communication to the public by wire, broadcasting, communication to the public, the racking and dubbing of texts, of the work cinematographique.c) the question of whether the form of the undertaking referred to above should, for the purposes of subparagraph b) previous, or may not be a written agreement or a written act of the same is set by the legislation of the country of the Union where the producer of the cinematographic work has its headquarters or habitual residence. Is however reserved for the law of the country of the Union where protection is claimed may provide that this commitment must be a written agreement or a written act of the same. Countries that make use of this possibility shall notify the Director general by a written declaration, which will be immediately communicated by the latter to all other countries of the Union.d) by "contrary or special stipulation", it is meant any restrictive condition which may include engagement said.

(3) unless the national legislation decides otherwise, the provisions of para. ((2) (b) above are applicable to the authors of scenarios, dialogues and musical works created for the making of the cinematographic work, or to the principal director thereof. However, the countries of the Union whose legislation does not have provisions for the application of para. ((2) (b) supra audit Director shall notify the Director general by a written declaration, which will be immediately communicated by him to all other countries of the Union.

Art. 14 1) with respect to original works of art and original manuscripts of writers and composers, the author - or, after his death the persons or institutions to which the national legislation gives quality - has an inalienable right to an interest in sales operations whose work is the object after the first transfer by the author.
(2) the protection provided for in the paragraph above is due in each country of the Union if the national law of the author admits this protection and to the extent where permitted by the law of the country where protection is claimed.
(3) the terms and the collection rates are determined by each national legislation.

Art. 15 1) so that the authors of literary and artistic works protected by the present Convention, unless proved otherwise, considered as such and admitted accordingly in the courts of the countries of the Union to exercise legal action against counterfeiters, just for the name to appear on the work in the common way. This paragraph is applicable, even if this name is a pseudonym, where the pseudonym adopted by the author leaves no doubt about his identity.
(2) is presumed producer of the cinematographic work, unless proved otherwise, the physical or legal person whose name is indicated on the work in the common way.
(3) for anonymous and pseudonymous works other than those referred to in para. (1) above, the publisher whose name appears on the work is, without further proof, be deemed to represent the author; as such, it is based to save and to assert their rights. The provision of this paragraph ceases to be applicable when the author revealed his identity and justified its quality.
((4) (a) for unpublished works where the identity of the author is unknown, but where there is every ground to presume that he is a national of a country of the Union, it is for the legislation of this country the ability to designate the competent authority representing this author and founded to safeguard and to assert their rights in the countries of the Union.b) the countries of the Union which , under this provision, will proceed with such a designation, notify it to the Director general by a written statement where all information related to the authority so designated will be indicated. Director general shall immediately communicate this declaration to all other countries of the Union.

Art. 16 1) any infringing work can be entered in the countries of the Union where the original work is entitled to legal protection.
(2) the provisions of the paragraph above also apply to reproductions coming from a country where the work is not protected, or has ceased to be.
(3) seizure takes place in accordance with the legislation of each country.

Art. 17. the provisions of this Convention cannot harm, what whether the right which belongs to the Government of each country of the Union to permit, to monitor or to prohibit, by legislation or domestic policy, measures circulation, representation, exposure of all work or production for which the competent authority would have to exercise this right.

Art. 18


(1) this Convention shall apply to all works which, at the time of its entry into force, have not yet fallen into the public domain in their country of origin through the expiry of the term of protection.
(2) However, if a work, by the expiration of the term of protection which was previously recognised him has fallen into the public domain of the country where protection is claimed, that work is there will not be protected again.
(3) the application of this principle will take place in accordance with the stipulations contained in special conventions existing or to be concluded for this purpose between countries of the Union. Without such provisions, the respective countries will settle, each for what concerns, detailed rules for this application.
(4) the foregoing provisions apply also in the case of new accessions to the Union and in the case where the protection would be extended by application of art. 7 or by the abandonment of reservations.

For Switzerland, see art. 80 of the Act of 9 October. 1992 (SR 231.1) copyright.

Art. 19. the provisions of this Convention do not prevent to claim the application of provisions more wide which would be laid down by the legislation of a country of the Union.

Art. 20. the Governments of the countries of the Union reserve the right to take them to special arrangements, as these arrangements give the authors broader rights than those granted by the Convention, or that they contain some other provisions not contrary to this Convention. The provisions of the existing arrangements that meet the above conditions still apply.

Art. 21 1) special provisions regarding developing countries are included in a protocol entitled "Protocol on countries developing."
(2) subject to the provisions of art. 28.1) b) i) and c), the Protocol on countries developing form an integral part of this Act.

Art. 22 (1) (a) the Union shall have an Assembly consisting of the countries of the Union bound by the art. 22-26.b) the Government of each country is represented by one delegate, who may be assisted alternates, advisers and experts.c) the expenses of each delegation are supported by the Government which has designee.2) a) the Assembly: i) deals with questions about the maintenance and development of the Union and the application of this Convention; ii) gives to the international Bureau of intellectual property (hereinafter "the international Bureau") referred to in the Convention establishing the world World of intellectual property (hereinafter referred to as "the Organization") guidelines for the preparation of the review conferences, being due account of comments from the countries of the Union which are not bound by the art. 22 to 26; iii) review and approve the reports and activities of the Director-general of the Organization relating to the Union and give him all useful guidelines on issues within the competence of the Union; iv) elects the members of the Executive Committee of the Assembly; v) review and approve the reports and activities of its Executive Committee and gives directions; vi) stops the program ((((, adopt the triennial budget of the Union, and approve its final accounts; vii) adopt the financial regulations of the Union; viii) creates the committees of experts and working groups as it deems useful to the achievement of the objectives of the Union; ix) decide what countries not members of the Union and which intergovernmental and international non-governmental organizations that may be admitted to its meetings as observers; x) adopt amendments to the art. 22 to 26; xi) take any other appropriate action designed to further the objectives of the Union; xii) performs all other tasks involved in this Convention; xiii) exercises, provided she accepts them, the rights conferred by the Convention establishing the organization.

(b) on the issues that interest also to other Unions administered by the Organization, the Assembly statue having considered the opinion of the Committee for coordination of the expenses.3) a) each country member of the Assembly has a voix.b) one-half of the countries members of the Assembly constitutes the quorum.c) Notwithstanding the provisions of subparagraph (b), if, during a session, the number of countries represented is less than one-half but equal to or greater than one third of the countries members of the Assembly It can make decisions; However, the decisions of the Assembly, with the exception of those concerning its procedure, become binding only when the following conditions are met. The international Bureau communicates the decisions to the countries members of the Assembly which were not represented, inviting them to express in writing, within a period of three months from the date of the communication, their vote or abstention. If, on the expiry of that period, the number of countries having thus expressed their vote or abstention is at least equal the number of countries which was lacking so that a quorum was present at the session, the decisions become binding, provided that at the same time the required majority still acquise.d) subject to the provisions of art. 26.2), the decisions of the Assembly taken by a majority of two thirds of the votes exprimes.e) the abstention is not considered as a vote.f) a delegate may represent one country only and may vote only in the name of 14(2)(g)) countries of the Union which are not members of the Assembly are admitted to its meetings as observateurs.4) a) Assembly meets once every three years in ordinary session at the call of the Director general and, except for exceptional circumstances, during the same period and at the same place as the General Assembly of the Organisation.b) the Assembly shall meet in extraordinary session on convention addressed by the Director general, at the request of the Executive Committee or at the request of one-fourth of the countries members of the Assembly.

(5) the Assembly shall adopt its rules of procedure.

RS 0.230 art. 23 1) the Assembly has an Executive Committee.
(2) a) the Executive Committee is composed of countries elected by the Assembly from among countries members. Furthermore, the country on whose territory the Organization has its headquarters has, ex officio, a seat on the Committee, subject to the provisions of art. 25.7) b) .b) the Government of each country member of the Executive Committee is represented by one delegate, who may be assisted alternates, advisers and experts.c) the expenses of each delegation are supported by the Government, which has designated it.

(3) the number of countries members of the Executive Committee is a quarter of the number of countries members of the Assembly. In the calculation of the seats to be filled, the remaining rest after the division by four is not taken into account.
(4) in the election of the members of the Executive Committee, the Assembly takes into account equitable geographical distribution and the need for countries party to the Special Arrangements that could be made in relation to the Union to be among the countries constituting the Executive Committee.

((5) (a) members of the Executive Committee shall hold office from the close of the session of the Assembly in which they are elected until the end of the next ordinary session of the Assemblee.b) members of the Executive Committee are eligible for re-election in the maximum limit of two thirds of eux.c) the Assembly regulates the modalities of the election and possible re-election of the members of the executif.6 Committee) has). the Executive Committee ((((: i) prepares the draft agenda of the Assembly, ii) submitted to the Assembly of the proposals on the draft program and triennial budget of the Union prepared by the Director general; iii) decide, within the limits of the program and triennial budget, on programs and annual budgets prepared by the Director general; iv) submits Assembly, with appropriate comments ((, the periodic reports of the Director-general and annual audit reports; v) takes all measures for the implementation of the program of the Union by the Director general, in accordance with the decisions of the Assembly and taking into account the circumstances occurring between two sessions of the said meeting; vi) undertakes any other tasks assigned to it under this Convention.

(b) on the issues that interest also to other Unions administered by the Organization, the Executive Committee shall decide knowledge taken in the opinion of the Committee for the coordination of the Organisation.7) a). the Executive Committee meets once a year in regular session, convened by the Director general, as much as possible during the same period and at the same place as the coordination Committee of the Organisation.b) the Executive Committee shall meet in extraordinary session upon convocation by the Director general ((((((, either at his own initiative, or at the request of its Chairman or one-quarter of its membres.8) has) each country member of the Executive Committee have a voix.b) one-half of the countries members of the Executive Committee is the quorum.c) decisions are taken by a simple majority of the votes exprimes.d) the abstention is not considered as a vote.e) a delegate may represent one country only and may vote in the name of this.


(9) countries of the Union which are not members of the Executive Committee are admitted to its meetings as observers.
(10) the Executive Committee shall adopt its rules of procedure.

Art. 24 (1) (a) the administrative tasks of the Union are provided by the international Bureau, which succeeded the Bureau of the Union United with the Bureau of the Union established by the International Convention for the protection of intellectual industrielle.b). the international Bureau including its secretariat of the various organs of the Union.c) the Director-general of the organization is the highest official of the Union and represents.

(2) the international Bureau collects and publishes information on the protection of copyright. Each country Union communicates immediately as possible to the international Bureau any new legislation, as well as all official texts concerning the protection of copyright.
(3) the international Bureau publishes a monthly periodical.
(4) the international Bureau provides to any country of the Union, on its request, information on issues related to the protection of copyright.
(5) the international Bureau shall conduct studies, and provides services to facilitate the protection of copyright.
(6) the Director general and any of the staff designated by him participate, without the right to vote, in all meetings of the Assembly, the Executive Committee and any other Committee of experts or working group. General manager or a member of the staff designated by him is ex officio Secretary of these bodies.
(7) a) the international Bureau, according to the directives of the Assembly and in cooperation with the Executive Committee, prepares the conferences of revision of the provisions of the Convention other than the art. (22-26.b) the international Bureau may consult intergovernmental and international non-governmental organizations on the preparation of the conferences of revision.c) the Director general and persons designated by him participate, without the right to vote, in the deliberations in these conferences.

(8) the international Bureau perform all other tasks assigned to him.

SR 0.232.04 art. 25 (1) (a) the Union shall have a budget.b) the budget of the Union include the income and expenses proper to the Union, its contribution to the budget of expenses common to the Unions, as well as applicable, the sum made available to the budget of the Conference of the has) are considered to be expenses common to the Unions which are not assigned exclusively to the Union but also to one or more other Unions administered by the organization. The part of the Union in such common expenses is proportional to the relevance these expenses to it.

(2) the budget of the Union is stopped due to the requirements of coordination with the budgets of the other Unions administered by the organization.
(3) the budget of the Union is financed from the following sources: i) contributions of the countries of the Union;
((ii) fees and charges due for services rendered by the international Bureau in relation to the Union; iii) the proceeds of the sale of the publications of the international Bureau concerning the Union and the rights attached to these publications; iv) gifts, bequests and grants; v) rents, interests and other income various.

(4) (a) to determine its contribution in the budget, each country of the Union is stored in a class and pay its annual contributions on the basis of a number of units fixed as follows: class I 25 class II 20 class III 15 class IV 10 class V 5 class VI 3 Class VII 1 b) unless he actually did previously , each country indicates, at the time of the deposit of its instrument of ratification or accession, the class in which they wish to be stored. It may change class. If it chooses a lower class, the country must to tell the Assembly at one of its ordinary sessions. Such a change shall take effect at the beginning of the calendar year following the said session.c) the annual contribution of each country shall be an amount in the ratio to the total sum to be contributed to the budget of the Union of all countries is the same as the ratio between the number of units of the class in which it is stored and the total number of units of the pays.d all) contributions shall become due on the first of January of each annee.e) A country in arrears in the payment of its contributions may exercise its right to vote in any of the organs of the Union of which it is a member if the amount of its backlog is equal to or greater than the contributions due for the preceding two full years. However, such a country can be allowed to continue to exercise its vote in that organ as long as this is satisfied that the delay was due to exceptional circumstances and inevitables.f) in the event that the budget is not adopted before the beginning of a new financial period, the budget of the previous year is renewed, as provided in the financial regulations.

(5) the amount of fees and charges due for services rendered by the international Bureau in respect of the Union is fixed by the Director general, who reported to the Assembly and the Executive Committee.
(6) a) the Union has a working capital fund constituted by a single payment made by each country of the Union. (If the Fund becomes insufficient, the Assembly decides his augmentation.b) the amount of the initial payment of each country to the said fund or of its participation in the increase thereof is proportional to the contribution of that country for the year in which the Fund is established or the decidee.c) the proportion and the terms of payment shall be adopted by the Assembly (, on the proposal of the Director general and after consultation with the Coordinating Committee of the Organisation.7) a) the headquarters agreement concluded with the country on whose territory the Organization has its headquarters provides that, if the Working Capital Fund is insufficient, this country allowed advances. The amount of these advances and the conditions in which they are granted are, in each case, of agreements between the countries concerned and the organization. (As long as it is required to grant advances, this country has ex officio to a seat on the executif.b Committee) the country referred to in subparagraph a) and the organization each have the right to denounce the commitment to grant advances with notice in writing. The denunciation shall take effect three years after the end of the year during which it has been notified.

(8) the auditing of the accounts is ensured, according to the rules of the financial regulation, by one or more countries of the Union or by external controllers, which are, with their consent, appointed by the Assembly.

Art. 26 1) of the proposed changes to the art. 22, 23, 24, 25, and this section may be made by any country member of the Assembly, by the Executive Committee or by the Director general. These proposals are communicated by the latter to countries members of the Assembly at least six months prior to seeking review of the Assembly.
(2) any change in the articles referred to in para. (1) is adopted by the Assembly. Adoption requires the three quarters of the votes cast; However, any change in the art. 22 and this paragraph requires four fifths of the votes cast.
(3) any change in the articles referred to in para. (1) between into force one month after the receipt by the Director general of notifications written acceptance, effected in accordance with their constitutional respective rules, on the part of three quarters of the countries that were members of the Assembly at the time the amendment was adopted. Any modification of the said articles thus accepted binding on all countries that are members of the Assembly at the time when the amendment comes into force, or which become members at a subsequent date; However, any amendment increasing the financial obligations of countries of the Union binds only those countries which have notified their acceptance of such change.

Art. 27 1) this Convention is subject to revisions to introduce the improvements likely to improve the system of the Union.
(2) A this purpose, conferences shall be held, successively in one of the countries of the Union among the delegates of the said countries.
(3) subject to the provisions of art. 26 apply the change to the art. 22 to 26, any revision to this agreement, including the Protocol on developing countries, requires unanimity of the votes cast.

Art. 28 (1) (a) each country of the Union which has signed this Act may ratify it, and, if it has not signed it, may accede. (The instruments of ratification and accession are deposited with the Director general.b) each country of the Union may declare in its instrument of ratification or accession that its ratification or accession shall not apply: i) in art. 1 to 21 and to the Protocol relating to countries in the process of development, yes) in art. 22 to 26.


(c) If a country of the Union has already separately accepted the Protocol on developing countries of development in accordance with art. 5 of the said Protocol, his statement according to the point i) of previous subparagraph may relate to the art. 1-20.d) each country of the Union which, in accordance with subparagraphs) and c), ruled out the effects of its ratification or accession one of the two groups of provisions referred to in the said subparagraphs may, at any time thereafter, declare that it extends the effects of its ratification or its accession to this group of provisions. (Such a statement is filed with the Director general.2) has) subject to the provisions of art. 5 of the Protocol on the development countries, the art. 1 to 21 and the Protocol enter into force, with respect to the first five countries of the Union which have deposited instruments of ratification or accession without making a statement like allows the al. ((1)) b (i), three months after the deposit of the fifth such instrument of ratification or adhesion.b) art. 22-26 come into force, with respect to the first seven countries of the Union which have deposited instruments of ratification or accession without making a statement like allows the al. ((1) (b) (ii), three months after the deposit of the seventh of these instruments of ratification or adhesion.c) subject to the initial entry into force, in accordance with the provisions of subparagraphs has) and b), each of the two groups of provisions referred to in para. ((1)) b (i) and ii), and subject to the provisions of para. (1) (b), the art. 1 to 26 and the Protocol on developing countries come into force with respect to any country of the Union, other than those referred to in subparagraphs a and b), which deposits an instrument of ratification or accession, as well as with respect to any country of the Union filing a statement in application of para. (1) d), three months after the date of the notification by the Director general, of such deposit, unless a later date has been indicated in the instrument or the statement filed. In the latter case, this Act shall come into force with respect to that country on the date thus indiquee.d) the application of the Protocol on developing countries of development under the terms of his art. 5 is accepted, prior to the entry into force of this Act, upon signature.

(3) the respect of each country of the Union which deposits an instrument of ratification or accession, art. 27 to 38 come into force on the first date at which any groups of provisions referred to in para. (1) b) between in force with respect to that country in accordance with para. (2) a), b) or (c).

Art. 29 1) any country outside the Union may accede to this Act and, thereby, become Member of the Union. The instruments of accession are deposited with the Director general.

(2) has) the respect of any foreign country to the Union which has deposited its instrument of accession one month or more before the date of entry into force of the provisions of the present Act, it will come into force on the date on which the provisions came into effect for the first time in application of art. 28.2) a) or (b), unless a later date has been indicated in the instrument of accession, however: i) if the art. 1 to 21 are not entered into force by that date, such country shall be bound, in the interim period before the entry into force of these provisions, and in substitution for these, by the art. 1 to 20 of the Brussels Act; ii) if the art. 22 to 26 are not entered into force by that date, such country shall be bound, in the interim period before the entry into force of these provisions, and in substitution for these, by the art. 21 to 24 of the Brussels Act.

If a country indicates a later date in its instrument of accession, this Act shall come into force with respect to that country on the date thus indicated.
(b) has the respect of any country outside the Union which has deposited its instrument of accession at a date subsequent to the entry into force of a single group of provisions of this Act or to a date that precedes it in less than a month, this Act comes into force, subject to what is provided for in subparagraph a), three months after the date which its accession has been notified by the Director general unless a later date has been indicated in the instrument of accession. In the latter case, this Act comes into force with respect to that country on the date thus indicated.
(3) respect to any country outside the Union which has deposited its instrument of accession after the date of entry into force of this Act in its entirety, or less than a month before that date, this Act comes into force three months after the date which its accession has been notified by the Director general, unless a later date has been indicated in the instrument of accession. In the latter case, this Act comes into force with respect to that country on the date thus indicated.

SR 0.231.13 art. 30 1) subject to the exceptions provided for in the following paragraph and the art. 28.1) b) and 33.2), as well as in the Protocol to countries in the process of development, the ratification or accession takes full legal accession to all the clauses and admission to all the advantages of the present Act.
((2) (a) any country of the Union ratifying this Act or acceding to it may retain the benefit of the reservations it had made previously, provided they make a declaration upon the deposit of its instrument of ratification or adhesion.b) any country outside the Union may, in acceding to this Act, declare that it intends to substitute, temporarily at least, to the art. 8, concerning the right of translation, the provisions of art. 5 of the Union Convention of 1886 revised in Paris in 1896, being understood that these provisions cover only the translation in the language of the country. Any country of the Union has the right to apply in respect of the right of translation of works whose country of origin a country making use of such a reserve protection equivalent to that granted by this last pays.c) any country may, at any time, withdraw such reservations, by notification addressed to the Director general.

[RO 10 202, 16 586; RS 11 879 893] art. 31 1) any country may declare in its instrument of ratification or accession, or may inform the Director-general in writing at any time thereafter, that this Convention is applicable to all or part of the territories, designated in the declaration or notification, for which he is responsible for external relations.
(2) any country which has made such a declaration or made such a notification may, at any time, notify the Director general that this Convention ceases to be applicable to all or part of those territories.
(3) has) any statement made under para. (1) takes effect on the same date as the ratification or accession in the instrument of which it was included, and any notification made under this paragraph shall take effect three months after its notification by the Director general.b) any notification made under para. (2) take effect twelve months after its receipt by the Director general.

Art. 32 1) this Act replaces in the relationship between the countries of the Union, and to the extent where it applies, the Berne Convention of September 9, 1886 and subsequent acts of revision. The acts previously in force retain their application, in their entirety or to the extent where this Act does not replace it under the preceding sentence, in relations with the countries of the Union which would not ratify this Act or do not agree there.
(2) countries outside the Union which become party to this Act apply it, subject to the provisions of para. (3) with respect to any country of the Union which is not a party to this Act or who, although there is a party, made the declaration provided for in art. 28.1) b) i). Such countries recognize that the countries of the Union considered in its relations with them: i) applies the provisions of the Act the most recent to which it is party, and ii) has the right to adapt the protection to the level provided for by this Act.

(3) countries who, by ratifying this Act or acceding to it, made any one or all the reserves authorized by the Protocol on developing countries may apply these reserves in their relations with the other countries of the Union which are not party to this Act or which, although there are party, made a statement according to art. 28.1) b) i), provided that these countries have accepted this application.

[RO 10 202, 16 586; RS 11 879 893] SR 0.231.12/.13 art. 33 1) any dispute between two or more countries of the Union concerning the interpretation or the application of this Convention which is not settled by negotiation, may be worn by one any country in question before the International Court of Justice by application in conformity with the Statute of the Court, unless the countries concerned agree on another mode of settlement. The international Bureau will be informed by the requesting country of the dispute submitted to the Court; It will give knowledge to the other countries of the Union.

(2) any country may, at the time it signs this Act or deposits its instrument of ratification or accession, declare that it not consider itself bound by the provisions of para. (1) with respect to any dispute between such country and any other country of the Union, the provisions of para. (1) are not applicable.
(3) any country which has made a declaration in accordance with the provisions of the al. (2) may, at any time, withdraw it by notification addressed to the Director general.

SR 0.193.501 art. 34. after the entry into force of this Act in its entirety, a country may accede to earlier acts of this Convention.

Art. 35 1) this agreement remains in effect indefinitely.
(2) any country may denounce this Act by notification addressed to the Director general. This denunciation takes also denunciation of all earlier acts and produces its effect only with respect to the country that made it, the agreement remaining in force and enforceable with respect to the other countries of the Union.
(3) the denunciation shall take effect one year after the day where the Director general has received the notification.
(4) the Faculty of denunciation provided for by this article may be exercised by any country before the expiration of a period of five years from the date on which he became a member of the Union.

Art. 36 1) any country party to this Convention undertakes to adopt, in accordance with its constitution, the measures necessary to ensure the application of this Convention.
(2) it is understood that at the time where a country deposits its instrument of ratification or accession, it will be able, in accordance with its domestic law, to give effect to the provisions of this Convention.

Art. 37 (1) (a) this Act is signed in a single copy in the languages English and French, and deposited with the Government of the Suede.b) official texts are established by the Director general, after consultation with the interested Governments, in German, Spanish, Italian and Portuguese languages, and other languages that the Assembly can indiquer.c) in case of dispute on the interpretation of the various texts the french text shall prevail.

(2) this Act is opened for signature, in Stockholm until January 13, 1968.
(3) the Director general shall forward two copies, certified compliant by the Government of the Sweden, of the signed text of this Act to the Governments of all countries of the Union and, on request, to the Government of any other country.
(4) the Director-general did register this Act with the Secretariat of the United Nations.
(5) the Director general shall notify the Governments of all countries of the Union the signatures, deposits of instruments of ratification or accession and declarations included in such instruments or made pursuant to art. (28.1) d), the entry into force of any provisions of this Act, notifications of denunciation, and notifications pursuant to art. 31 art. 38 Protocol on the development countries 1) until the inauguration of the first director-general, the references in this Act to the international Bureau of the organization or to the Director general are considered as respectively referring to the Bureau of the Union or its Director.
(2) countries of the Union which are not bound by the art. 22 to 26 May, five years after the entry into force of the Convention establishing the Organization, exercise, if they so desire, the rights provided by the art. 22 to 26 of this Act, as if they were bound by those articles. Any country that wishes to exercise these rights tables for this purpose with the Director general a written notice, which shall take effect on the date of its receipt. Such countries shall be members of the Assembly until the expiration of the said period.
(3) as long as all the countries of the Union have not become members of the Organization, the international Bureau of the organization also acts as the Office of the Union, and the Director general as Director of the Office.
(4) when all the countries of the Union have become members of the Organization, the rights, obligations, and property, of the Bureau of the Union are vested in the international Bureau of the organization.

RS 0.230 Protocol to countries developing art. 1. any country, considered countries of development in accordance with the established practice of the General Assembly of the United Nations, which ratifies the Act of this Convention of which this Protocol form part integral or who adhere and which, in view of its economic situation and its social or cultural needs, does feel not able in the short term to take provisions to ensure the protection of all the rights as provided for in this Act may, by a notification deposited with the Director general at the time of its ratification or accession including the art. 21 of the Act, declare that, during the first ten years during which it is a party to it, will avail of any one or all of the following reserves: has) it will substitute for the fifty year period in paras. (1), 2) and (3) of art. 7 of this agreement one period other, which cannot, however, be less than twenty-five years, and the twenty-five year period para. ((4) of this article another time, which will however be less than ten years; b) it will substitute for the art. 8 of the Convention the following provisions:


(i) the authors of literary and artistic works protected by this Convention shall, in countries other than the country of origin of their works, the exclusive right to do or to authorize the translation thereof during the term of protection of their rights in the original works. However, the exclusive translation will cease to exist when the author has not made use within a period of ten years from the first publication of the original work, by posting or by post, in one of the countries of the Union, a translation in the language for which protection is claimed; ii) when, on the expiry of a period of three years from the first publication of a literary or artistic work , or a longer period determined by national legislation of the concerned developing countries, translation in has not been published in this country in the or one of the official national languages or regional of that country by the owner of the right of translation or with his authorization, any national of such country may get a non exclusive license to translate the work and publish the work so translated into one of the national languages of the competent authority official or regional in that it has not been published. This license may only be granted if the applicant, in accordance with the provisions in force in the country where the request is introduced warrants have asked the owner of the right of translation permission to translate and publish the translation and, after due diligence on his part, could not reach the owner of the copyright or approval. Under the same conditions, the license may also be granted when, for a translation already published in that language in that country, the editions are out of print; iii) if the holder of the right of translation cannot be reached by the applicant, shall send copies of his application to the publisher whose name appears on the work and the diplomatic representative or consular of the country which the holder of the right of translation is a national When the nationality of the holder of the right of translation is known, or to the organization which may have been designated by the Government of that country. The license may be granted before the expiration of a period of two months from the date of the sending of the copies of the application; iv) national legislation will adopt the appropriate provisions to ensure fair compensation, as well as the payment and transfer of this compensation, subject to the national regulation of currency to the holder of the right of translation (, and to ensure a correct translation of the work; v) the title and the name of the author of the original work must be printed on all the copies of the published translation. The license will be valid for the edition within the territory of the countries of the Union which this license is applied. Importation and sale of the copies in another country of the Union are possible if one of the languages, national, official, or regional in that other country is the same as that in which the work has been translated, if national law admits the license and if any of the provisions in force in this country opposes import and sale; importation and sale on the territory of any country of the Union in which the previous conditions do not exist are reserved for the legislation of this country and to the agreements concluded by him. The license cannot be transferred by the recipient; vi) the license may not be granted when the author has withdrawn from circulation copies of the work; vii) However, if the author avails himself of the right conferred pursuant to subparagraph i) above within a period of ten years from the date of the first publication, the license will expire as of the date on which the author published or published his translation in the country where the license has was granted; It is understood, however, that all exemplary of the ready translation before the expiration date of the license will continue to be sold; viii) if the author relies not of the right conferred pursuant to subparagraph i) above within the period of ten years, the remuneration provided by the non-exclusive license which referred to above ceases to be due for any use after the expiry of that period; ix) if the author has the exclusive right of translation in a country to have published or publish a translation of his work in this country within a period of ten years from the first publication, but if, after, and during the term of the right of the copyright in the work, all editions of this translation allowed in this country come to be exhausted, a non-exclusive license of translation of the work could then be obtained from the competent authority in the same manner and under the same conditions as for the non-exclusive license referred to in subparagraphs ii) VI) above, but subject to the provisions of subparagraph vii) above;

(c) it will apply the provisions of art. (9.1) of the Convention subject to the following provisions: i) when, on the expiry of a period of three years from the first publication of a literary or artistic work, or a longer period determined by the national legislation of the country developing interested, this work has not been published in this country in the original form in which it was created by the holder of the right of reproduction or with his authorization, any national of such country may obtain competent authority a non-exclusive license to reproduce and publish this work for educational or cultural. This license may only be granted if the applicant, in accordance with the provisions in force in the country where the request is introduced warrants have asked the owner of the right permission to reproduce and publish the work for educational or cultural and, after due diligence on his part, could not reach the owner of the right or get his permission. Under the same conditions, the license may also be granted if, for this work already published in the said original shape in this country, the editions are out of print; ii) if the holder of the right of reproduction could be reached by the applicant, shall send copies of his application to the publisher whose name appears on the work and the diplomatic representative or consular of the country which the holder of the right of reproduction is a national When the nationality of the holder of the right of reproduction is known, or to the organization which may have been designated by the Government of that country. The license may be granted before the expiration of a period of two months from the date of the sending of the copies of the application; iii) national legislation will adopt the appropriate provisions to ensure fair compensation, as well as the payment and transfer of this compensation, subject to the national regulation of currency to the holder of the right of reproduction (, and to ensure a correct reproduction of the work; iv) the original title and the name of the author of the work must also be printed on all the copies of the published reproduction. The license will be valid for the edition within the territory of the countries of the Union which this license is applied. Importation and sale of the copies in another country of the Union are possible for educational or cultural if its national law admits the license and if none of the provisions in force in this country opposes importation and sale; importation and sale on the territory of any country of the Union in which the previous conditions do not exist are reserved for the legislation of this country and to the agreements concluded by him. The license cannot be transferred by the recipient; v) the license may not be granted when the author has withdrawn from circulation copies of the work; vi) However, if the author is taking advantage of the right to reproduce the work, the license will expire from the date on which the author publishes or did publish his work in its original form called in the country where the license has been granted; It is understood, however, that all exemplary work already ready before the expiration date of the license will continue to be sold; vii) if the author publishes or publishes his work in his so-called original in a country but if, after and during the term of the right of the copyright in the work, all the editions that are permitted in the said original form come to be exhausted in this country (((, a non-exclusive license of reproduction and publication of the work may be obtained from the competent authority in the same manner and under the same conditions as for the non-exclusive license referred to in subparagraphs i) v) above, but subject to the provisions of subparagraph vi) above;

(d) it will substitute for the al. ((1) and (2) art. 11 of this Convention the following provisions:

((i) authors of literary and artistic works enjoy the exclusive right to authorize the broadcasting of their works and the public communication of the broadcasting of these works if this communication is for profit; ii) it is for the national legislation of the countries of the Union to determine the conditions for the exercise of the right referred to in the previous subparagraph, but these conditions will only strictly limited effect in the country who would have established. They shall in no way detract to the author's moral rights, or the right which belongs to the author to obtain equitable remuneration fixed, otherwise agree informally, by the competent authority;

(e) reserves the right, exclusively for teaching purposes, of studies and research in all areas of education, restrict the protection of literary and artistic works provided that appropriate provisions be adopted by national legislation to ensure the author remuneration which complies with the standards of payment applicable to national authors; the payment and transfer of this compensation will be submitted to the national regulation of currency. The copies of a work published in application of the reservations made under this paragraph can be imported and sold in another country of the Union for the purposes identified above, if the latter availed himself of such reserves and does not prohibit such importation and sale. When the above conditions are not met, the import and sale of such copies in a country of the Union not recipient of this Protocol are prohibited without consent of the author, or his successors.

Art. 2. any country which has more need to maintain one any reservations or all the reservations made in accordance with article 1 of the present Protocol will remove this or these reserves by notification deposited with the Director general.

Art. (3) any country which has made reservations in accordance with article 1 of this Protocol and who does not yet, at the end of the period of ten years planned, had regard to its economic situation and its social or cultural needs able to withdraw the reservations made in accordance with this article, can maintain one any reservations or reserves until where it ratifies the Act adopted by the next review conference of the present Convention, or adhere.

Art. 4. If, in accordance with the established practice of the General Assembly of the United Nations, a country ceases to be regarded as a developing country, the Director general shall notify him to the country concerned and all other countries of the Union. At the expiration of a period of six years, from this notification, the country will be allowed to maintain one any reservations made under this Protocol.

Art. 5 1) any country of the Union may declare, from the signature of this agreement, and at any time before becoming bound by the art. (1 to 21 of the Convention and by this Protocol, (a) in the case of a country referred to in article 1 of this Protocol, that it will apply the provisions of this Protocol to works whose country of origin is a country of the Union which accepts the application of the reservations of the present Protocol, forgotten the source) that it admits the application of the provisions of this Protocol to works of which it is the country of origin , by countries which, by becoming bound by the art. 1 to 21 of the Convention and by this Protocol or by making a declaration of application of this Protocol the provision of subparagraph (a) did the reservations permitted under the Protocol.

(2) the declaration must be made in writing and filed with the Director general. It shall take effect on the date on which it was filed.

Art. 6 scope on 5 May 2006, any country which is bound by the provisions of this Protocol and which will have made a declaration or notification according to art. 31.1) of this Convention about which, at the date of signature of this Convention, are not their foreign relations and territories whose situation may be regarded as analogous to that of the countries referred to in article 1 of this Protocol may notify the Director general that the provisions of this Protocol apply to all or part of those territories and may declare this notification that such a territory is prevail one any or all reserves authorized by this Protocol.
In faith of what, the undersigned, duly authorized to that effect, have signed this Act.
Done at Stockholm, 14 July 1967.
(Follow signatures)

Scope on May 5, 2006, under art. 32, al. 1 of the Berne convention, revised in 1971 in Paris (RS 0.231.15), the Switzerland is still linked to this convention in the relations with the following States: States parties Ratification, accession (A) entry into force Fiji 11 December 1971 was 15 March 1972 Pakistan 26 November 1969 A 28 February 1970 Chad August 4, 1971 has 25 November 1971 RO 1970 648; FF 1968 II 917 the Switzerland has ratified only the art. 22 to 38 of the convention (without the arts. 1 to 21 and the prot.). In relations between States, such as Switzerland, have ratified the art. 22 to 38 concerning the administrative arrangements of the convention of Bern revised in 1971 in Paris, or joined (RS 0.231.15 art. 32 para. 1), such items replace the arts. 21 and s. of this convention.
Art. l, no 3 of the AF on Dec. 2. 1969 (RO 1970 601) [RO 10 202] [RO 16 586] [RS 11 879 893] RS 0.231.12 RS 0.231.13 State 11. July 2006

Related Laws