Key Benefits:
Translation 1
28 October 1984 (State on 11 March 2015) 2
In the name of all-powerful God!
The people of Uri
Which, by its great majority, profession of the Christian faith, wishing to protect freedom and the right in accordance with the principles of a democratic state, increase the welfare of all and strengthen the independence of Uri as a State of the Swiss Confederation,
Gives the following constitution:
1 The canton of Uri is a sovereign state of the Swiss Confederation.
2 As part of the federative state, he worked with the Confederation and the cantons while defending his particular interests.
In particular, the canton and the municipalities aim to:
1 The rights of cantonal and communal cities are inextricably linked.
2 The legislation regulates the granting of municipal and cantonal municipal rights.
1 The canton, the municipalities and the other corporations and institutions of public law are responding to the damage that their organs have caused to third parties, unlawfully, in the performance of their duties.
2 A person who unlawfully suffers a serious breach of his or her personal liberty or who is arrested while he has committed no fault can claim damages and compensation for moral damages.
3 Legislation may extend the responsibility of the State to other cases.
The canton, the municipalities and other public corporations and establishments may turn against their organs if they have caused the damage by intentionally violating their duties of office or by serious negligence.
Expropriation and ownership restrictions equivalent to an expropriation shall be eligible for full compensation.
1 The Roman Catholic Church and the Reformed Evangelical Church are recognized as national churches.
2 They are autonomous corporations of public law.
1 National churches regulate their affairs autonomously, within the limits set by the constitution and laws. They are organised according to democratic principles.
2 They may form in parishes.
3 Each of the national churches enacts its own ecclesiastical constitution, which must be approved by the Council of State.
4 The canton has legal control over the activities of the national churches.
Transitional Provision
Each national church must transmit its ecclesiastical constitution to the Council of State, for approval, within five years. Until then, the classification decrees approved so far and the Order of the Great Council of 28 December 1916 on the recognition of the Protestant parish were recognized as ecclesiastical constitutions. After this period, the Council of State may issue these constitutions, in place of the churches.
The national churches or their parishes are entitled to collect taxes within the limits of cantonal legislation.
Human dignity is inviolable.
1 Men and women are all equal before the law.
2 No one shall be given an advantage or disadvantage because of his or her origin, sex, race, language, social status, philosophical or political beliefs or opinions or religion.
Guaranteed:
1 Everyone has the right to legal protection.
2 The parties shall have, in any proceeding, the right to be heard and to obtain a decision within a reasonable time.
1 The limitations of fundamental rights require a legal basis. Cases of serious, imminent and manifest danger are reserved.
2 Fundamental rights can be limited only where the overriding public interest justifies it.
3 The fundamental rights of persons connected with the State by a special report of dependence may be limited, moreover, only to the extent that it is in the particular public interest.
4 The essence of fundamental rights is inviolable.
All the organs of the canton, the municipalities and the other corporations and institutions of public law are obliged to respect fundamental rights.
Everyone must live up to their legal obligations to the state and the community.
1 Are active citizens all Suddesses and all Swiss, 18 years old and domiciled in the canton of Uri, if they are not forbidden due to mental illness or weakness of mind. 1
2 Only members of the churches have the right to vote in ecclesiastical and bourgeois affairs in those concerning the bourgeois commune.
3 The right to vote allows to participate in elections and referendums as well as to sign popular initiatives and referendum requests.
4 Any active citizen is also eligible.
1 Accepted in popular vote of 5 March 1989, in force since 5 March 1989. Ass Warranty. Fed. Of Dec 4. 1989 (FF 1989 III 1627 art. 1 ch. 1, 696).
1 The national churches may, in their ecclesiastical constitution, extend the circle of voters for ecclesiastical affairs.
2 National churches have the power to delegate this prerogative to parishes.
The right to vote in corporate and corporate affairs matters is determined by the law of corporations.
Participation in votes, elections and communal assemblies is a civic duty.
Active citizens elect:
The active citizens of the judicial district of Uri elect the judges of the Tribunal d' Uri, those of the judicial district of Ursern, the judges of the Tribunal d' Ursern.
The active citizens of the commune elect the members of the Grand Council, their bodies set out in the constitution, as well as the authorities and employees provided for in the municipal regulation.
1 Accepted in popular vote of 21 May 2000, in force since 1 Er Jan 2001. Ass Warranty. Fed. 20 March 2001 ( FF 2001 1291 Art. 1 ch. 2, 2000 4851).
The following are subject to the cantonal popular vote:
1 Four hundred and fifty active citizens, of whom the quality of an elector has been duly certified, may request the referendum. 1
2 Are subject to an optional referendum:
3 Requests for a referendum must be filed in the nonante days following the publication of the project.
4 The Grand Council may submit to the vote of the people any other decision that it considers appropriate.
1 Accepted in popular vote of 8 June 1997, in force since 1 Er Oct. 1997. Ass Warranty. Fed. Of Dec 3. 1998 ( FF 1999 232 Art. 1 ch. 1, 1998 3441).
2 Accepted in popular vote of Nov 28, 1993, in force since 1 Er Jan 1994. Ass guarantee. Fed. Of Dec 14. 1994 (FF 1995 I 10 art. 1 ch. 2, 1994 II 1373).
3 Accepted in popular vote of Nov 28, 1993, in force since 1 Er Jan 1994. Ass guarantee. Fed. Of Dec 14. 1994 (FF 1995 I 10 art. 1 ch. 2, 1994 II 1373).
1 The municipal by-law determines, within the limits of the constitution and laws, the cases which must be dealt with publicly and those which must be put to a vote at the ballot box.
2 A public vote or a procedure in which ballot papers are given during the meeting shall be said to be public and shall be counted immediately.
1 A cantonal popular initiative may require the adoption, amendment or repeal of provisions of the constitution, law or order.
2 The Cantonal Popular Initiative may also request the revocation of an authority or the filing of a cantonal initiative with the Confederation.
1 Cantonal folk initiatives must be designed either in the form of a project written in all parts or in general terms. Requests for the complete revision of the cantonal constitution must be made in general terms.
2 Cantonal folk initiatives must relate to a field of unity and cannot be contrary to higher-level legal rules, nor can they be of an impossible or content-based nature. Undetermined. They must be signed by at least six hundred active citizens, the quality of which has been duly certified. 1
3 The popular cantonal initiatives must be submitted to the people's vote at least eighteen months after their deposit. The Grand Council may oppose any initiative.
1 Accepted in popular vote of 8 June 1997, in force since 1 Er Oct. 1997. Ass Warranty. Fed. Of Dec 3. 1998 ( FF 1999 232 Art. 1 ch. 1, 1998 3441).
1 A communal folk initiative may request the revocation of a communal authority or the adoption, modification or repeal of legal provisions falling within the competence of the municipalities.
2 Local popular initiatives must be signed by at least one tenth of the active citizens of the commune whose quality of voter has been duly certified. They must be submitted to the people's vote no later than twelve months after they have been tabled.
3 In addition, the provisions governing popular cantonal initiatives are applicable.
1 Elections and votes in the canton and the judicial districts are held at the ballot box.
2 Elections and votes in the communes are held by a show of hands, unless the municipal by-law provides otherwise. The elections to the Grand Council according to the proportional system take place through the ballot box. 1 2
3 The communal assembly must be publicly announced no later than eight days before it takes place and the objects to be treated must be mentioned. The legislation determines the arrangements for voting at the ballot box.
The canton, the municipalities and the other corporations and institutions of public law shall cooperate in the performance of public tasks.
The canton and the communes create the right conditions so that all children and young people can follow, according to their abilities, the courses of primary, secondary and vocational schools.
Primary education is free and, to the extent that legislation does not provide otherwise, compulsory.
1 Accepted in popular vote of 23. 2012, effective from 1 Er August 2016. Ass Warranty. Fed. Of the 237-7. 2013 ( FF 2013 7047 Art. 1 ch. 1 3447).
1 Primary schools are the responsibility of the communes or the trade unions of municipalities.
2 The canton supports and monitors municipalities and trade unions in municipalities.
The canton maintains or supports special schools or homes. It can claim equitable benefits in the communes.
The communes create kindergartens.
1 Accepted in popular vote of 2 March 1997, in force since 1 Er August 1998. Ass Warranty. Fed. Of Dec 3. 1998 ( FF 1999 232 Art. 1 ch. 1, 1998 3441).
1 The canton encourages vocational and specialised training and higher education.
2 It may exploit or participate in the institutions concerned.
The right to private education is guaranteed. Private schools are subject to authorisation and are under the supervision of the canton.
The canton provides training subsidies in the form of grants or loans.
The canton and the municipalities can provide support for adult education and efforts to make good leisure activities.
The canton and the municipalities safeguard the cultural heritage and encourage artistic and cultural efforts and activities.
The legislation specifies and implements the principles relating to education, in particular as regards the duration of compulsory education, and culture.
1 Public assistance and tutoring shall be the responsibility of the communes unless the law provides otherwise.
2 The canton provides support to the municipalities and provides supervision. It can create and support specific social assistance centres.
3 The canton can create its own social insurance institutions.
1 The canton and the communes promote public health, disease prevention and hospital care. They create the conditions for ensuring adequate medical care for the population.
2 The canton and the municipalities promote the fight against the dangers of drug addiction.
1 The canton and the communes ensure a rational occupation of the territory and wise use of the soil. They take into account the goals and requirements of spatial planning in their activities.
2 The Township is responsible for the management plans. The communes are competent, within the limits of the legislation, for the preparation of development plans.
1 The canton and the communes legislate in the field of construction.
2 The canton regulates the construction and maintenance of communication channels and installations for protection against natural forces.
The canton and the municipalities ensure the protection of man and his natural environment.
1 The lakes and rivers are the property of the canton. Private rights are reserved.
2 The canton shall lay down additional requirements relating to public matters and their use.
3 It regulates the operation of groundwater.
4 The operation of the hydraulic forces belonging to the canton can only be granted to a third party if the canton can participate to a large extent in the company of the concessionaire.
1 The canton and the communes promote a balanced development of the Uruanayan economy.
2 The Township shall ensure that this development shall affect all parts of the Territory in a fair manner.
The canton and the communes create the general conditions favourable to the development of agriculture and the forest economy, industry, the arts and crafts and the tertiary sector.
The canton legislates to ensure the proper exercise of economic activities.
1 The canton can operate a cantonal bank. It guarantees its commitments.
2 The cantonal bank must make adequate profits. Its primary task is to support the economic development of the canton.
1 Accepted in popular vote of 2 Dec. 2001, effective from 1 Er Seven. 2003. Ass Warranty. Fed. March 12, 2003 ( FF 2003 2572 Art. 1 ch. 2, 2002 6213).
The regales provide the exclusive right to economic activity and exploitation.
The salt regale, the hunting regale and the fishing regale are reserved for the canton.
1 The finances of the canton and the municipalities must be managed according to the principles of legality, the economy and profitability. In the long term, they must be balanced.
2 The canton and the municipalities draw up financial plans and guarantee financial control.
3 Financial plans must be aligned with the plans setting out the tasks to be performed.
1 The Township and the Municipalities provide the necessary resources by:
2 Unions of communes do not collect taxes.
3 The cantonal law determines the taxable subject, the circle of taxpayers and the tax base. The communes determine their tax rate, within the limits of the legislation.
1 Taxes are collected in accordance with the principle of solidarity and the economic faculties of taxpayers.
2 They must be calculated in such a way that the overall burden on taxpayers is sustainable from a social point of view, that the resources of the economy are not stretched too much, that the will to achieve a certain level of income and Wealth is not weakened and individual savings are encouraged.
3 Tax fraud and obstacles to the collection of taxes must be the subject of effective sanctions.
The township ensures fiscal equalization between municipal municipalities. These may be required to make contributions.
1 The canton of Uri is made up of the land delimited by the historical borders that the Swiss Confederation has guaranteed.
2 Any border adjustment must be approved by the Grand Council.
1 The following types of communes are recognized:
2 National churches and corporations may delimit the territory of their parishes or communes by diverting from the boundaries of the territory of the municipal communes.
The communes are autonomous corporations of public law.
1 Territorial amendments can only be made with the approval of the concerned citizens meeting in municipal assemblies; corrections of limits are decided on by the respective communal councils. In both cases, the approval of the Council of State is required.
2 This matter is settled, for the parishes, by the constitutions of the national churches, for the corporative communes, by the law of the corporations.
1 The canton of Uri is made up of municipal municipalities whose existence is guaranteed within the limits of the constitution and the law.
2 Municipal municipalities may merge. The law regulates the details.
1 Accepted in popular vote of 22. 2013, in effect since 23 Sept. 2013. Ass Warranty. Fed. On March 11, 2015 ( FF 2015 2811 Art. 1 ch. 2, 2014 8899).
The parishes are created and organized according to the ecclesiastical constitution of the national church concerned, within the limits of the cantonal constitution.
1 Municipal municipalities can split up to form bour-geoises.
2 The classification decrees, which are subject to the approval of the Council of State, must indicate the main lines of the organisation and tasks of the bourgeois municipalities.
3 If a municipality is abolished or amalgamated with another municipality, the bourgeois commune is also abolished or merged. 1
Transitional Provision
Existing classification orders are recognized as such in accordance with para. 2. They must be adapted to the new conditions within five years of the entry into force of the cantonal constitution. At the end of that period, the Council of State may itself adapt.
1 Accepted in popular vote of 22. 2013, in effect since 23 Sept. 2013. Ass Warranty. Fed. On March 11, 2015 ( FF 2015 2811 Art. 1 ch. 2, 2014 8899).
Corporate communes are created and organized according to the law of corporations.
1 The corporations of Uri and Ursern are autonomous corporations of public law.
2 Corporations may decide to create corporate municipalities. Such decisions must be communicated to the Council of State.
Transitional Provision
Existing corporate municipalities are recognized. The corresponding classification decrees must be adapted to the new conditions within five years of the entry into force of the Constitution.
The heritage of the corporation is guaranteed.
The corporations support the canton and the municipalities in the performance of their tasks and assist in the attainment of the objectives of the State.
The legislative, executive and judicial powers are separated.
1 No one shall be simultaneously a member of the Grand Council and of the Council of State. The members of the Grand Council and the Council of State may not belong to a court. No judge can be a member of two ordinary courts.
2 A State Councillor may not:
3 Full-time employees of the Township may not be members of the Grand Council. 2
1 Accepted in popular vote of 21 May 2000, in force since 1 Er Jan 2001. Ass Warranty. Fed. 20 March 2001 ( FF 2001 1291 Art. 1 ch. 2, 2000 4851).
2 Accepted in popular vote of 21 May 2000, in force since 1 Er Jan 2001. Ass Warranty. Fed. 20 March 2001 ( FF 2001 1291 Art. 1 ch. 2, 2000 4851).
1 Cannot belong simultaneously to the same cantonal or communal authority:
2 This provision does not apply to the Grand Council.
1 Accepted in popular vote of 26 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007. Ass Warranty. Fed. On 6 March 2008 ( FF 2008 2273 Art. 1 ch. 1, 2007 7197).
The members of the authorities and employees must recuse themselves in the cases which concern them directly.
1 Accepted in popular vote of 21 May 2000, in force since 1 Er Jan 2001. Ass Warranty. Fed. 20 March 2001 ( FF 2001 1291 Art. 1 ch. 2, 2000 4851).
1 The debates of the Grand Council and the courts are public. The legislation determines the exceptions required by the public interest or private interests.
2 As far as the courts are concerned, the publicity of the debates does not concern the deliberations preceding the judgment.
1 An authority can only make a decision if more than half of the members, but at least three, are present.
2 The cases of recusal provided by the law, as well as the provisions of the law on judicial organisation, are reserved. 1
1 Accepted in popular vote of 17 May 1992, in force since 1 Er June 1995. Ass Warranty. Fed. Of Dec 14. 1993 (FF 1993 IV 612 art. 1 ch. 2, 2000 4851).
1 To the extent that the legislation provides otherwise, a decision shall be valid only if it has been accepted by an absolute majority of the voters.
2 Presidents do not vote except in elections. They are divided in the case of equality of votes. As far as elections are concerned, the fate decides.
In general, the authorities and employees of the canton are sworn in.
1 Accepted in popular vote of 21 May 2000, in force since 1 Er Jan 2001. Ass Warranty. Fed. 20 March 2001 ( FF 2001 1291 Art. 1 ch. 2, 2000 4851).
1 The duration of the duties of the authorities shall be four years, the duration of those of the landammann and the landesstatthalter of two years; the duration of the functions of the cantonal employees elected by the people of four years also, unless the Grand Council has Adopted provisions to the contrary. 1
2 The authorities and the municipal employees are in office for two years, unless the municipal by-law provides otherwise. The latter may waive the periodic re-election of certain categories of employees. 2
3 Disciplinary measures are reserved.
1 Accepted in popular vote of 21 May 2000, in force since 1 Er Jan 2001. Ass Warranty. Fed. 20 March 2001 ( FF 2001 1291 Art. 1 ch. 2, II 181).
2 Accepted in popular vote of 21 May 2000, in force since 1 Er Jan 2001. Ass Warranty. Fed. 20 March 2001 ( FF 2001 1291 Art. 1 ch. 2, 2000 4851).
1 The members of the Grand Council, the Council of State and the courts shall take office on 1 Er June, advisers to states at the beginning of the session of the Federal Chambers following the election.
2 The members of the municipal authorities shall take office on 1 Er January, unless the municipal by-law provides otherwise
3 In the case of elections during the period, the entry into office is immediate.
4 Elections must be organised in such a way that the entry into office at the intended time is guaranteed.
The legislation regulates the obligation to perform certain functions.
The authorities shall inform the public about problems, projects and important decisions in so far as they are not opposed by overriding interests.
1 The Grand Council is the representative of the people; it exercises legislative power and supervision over all the authorities who carry out cantonal tasks.
2 The Grand Council consists of 64 members.
1 Each commune elects as many Members as it belongs to it. In the communes to which it belongs three or more Members, the system of proportional representation is applicable, in the others, to the majority system. The law regulates the details. 1 2
Transitional Provision
The law must be submitted to the people's vote within two years of the acceptance of this constitutional amendment. Until the entry into force of the said Act, the Grand Council shall be elected according to the majority system.
2 The 64 seats are divided between municipal municipalities according to their resident Swiss population, calculated on the basis of the last federal census. The following rules apply:
1 The Grand Council is itself responsible for electing its President and Vice-President each year.
2 It lays down an internal regulation which is not subject to the referendum.
3 The members of the Council of State participate in the meetings of the Grand Council with a consultative vote.
1 The Grand Council shall submit to the people, in the form of laws, all important provisions, in particular those which lay down the rights and duties of all citizens or most of them.
2 With regard to the other requirements, the Grand Council shall issue ordinances, unless the competence to legislate on the matter in question belongs to another authority.
The Grand Council:
The Grand Council appoints:
1 Repealed in popular vote of 21 May 2000, with effect from 1 Er June 2000. Ass Warranty. Fed. 20 March 2001 ( FF 2001 1291 Art. 1 ch. 2, 2000 4851).
2 Accepted in popular vote of 21 May 2000, in force since 1 Er Jan 2001. Ass Warranty. Fed. 20 March 2001 ( FF 2001 1291 Art. 1 ch. 2, 2000 4851).
3 Accepted in popular vote of 2 Dec. 2001, effective from 1 Er Seven. 2003. Ass Warranty. Fed. March 12, 2003 ( FF 2003 2572 Art. 1 ch. 2, 2002 6213).
The Grand Council:
1 [RS 1 3; RO 1949 614, 1977 807 2228]. At disp. Currently referred to correspond to s. 45, 136, 140, 141, 151, 159, 160 and 165 of 18 April 1999 (RS 101 ).
2 Repealed in federal vote of 28 Nov 2010, with effect from 1 Er Jan. 2011. Ass Warranty. Fed. On March 6, 2012 ( FF 2012 3603 Art. 1 ch. 1, 2011 7403).
1 The Conseil d' Etat is the executive authority and executive authority of the canton.
2 It consists of the landammann, the landesstatthalter and five other members.
1 The Council of State is elected by the people, according to the majority system.
2 In the election, the various regions of the canton must be equitably taken into account. Only three members from the same municipality can be elected.
1 The Council of State carries out its tasks in college.
2 Directorates are set up to prepare the tasks of the Government and to ensure the implementation of the legislation of the Confederation and the canton; they have, within their powers, autonomous decision-making powers.
1 The Council of State determines the important objectives of the canton's policy and defines the means to achieve them. It plans and coordinates the activities of the State.
2 In addition, the Council of State:
1 Accepted in Federal Voted on Nov 28, 2010, Effective From 1 Er Jan. 2011. Ass Warranty. Fed. On March 6, 2012 ( FF 2012 3603 Art. 1 ch. 1, 2011 7403).
The Conseil d' Etat submits to the Grand Council draft amendments to the constitution, draft laws and draft orders.
1 The Council of State is the highest administrative authority; it directs the cantonal administration and supervises the other bodies carrying out public tasks.
2 The Council of State shall ensure that the administrative activity complies with the law and is effective.
3 It shall decide, to the extent provided for by law, on administrative appeals.
1 The Education Council, within the limits of legislation, exercises direct supervision over the whole school and educational system.
2 It consists of the President, the Vice-President and five to seven other members. The Director of Public Education shall assume the Presidency.
1 The Cantonal Administration is divided into directorates. The latter are the responsibility of the members of the Council of State.
2 Certain administrative tasks of the canton may be delegated to autonomous institutions, municipalities, joint trade unions, inter-cantonal organisations or mixed economy enterprises.
3 Exceptionally, the performance of public tasks may be entrusted to private law institutions, provided that the rights of participation and the legal protection of citizens and supervision by the Council are guaranteed Of state.
1 The judicial authorities are independent. They are bound to respect the law.
2 They are subject to the high supervision of the Grand Council. The High Court regularly submits to the Grand Council a report on the activities of justice in the canton of Uri.
3 The administrative authorities shall carry out the judicial tasks delegated to them by law.
1 Accepted in popular vote of 17 May 1992, in force since 1 Er June 1995. Ass Warranty. Fed. Of Dec 14. 1993 (FF 1993 IV 612 art. 1 ch. 2, 2000 4851).
1 The law regulates the organisation and composition of judicial authorities. It can create sections and commissions for specific courts.
2 As long as the law does not provide otherwise, the powers and procedures are settled by way of an order. 2
1 Accepted in popular vote of 17 May 1992, in force since 1 Er June 1995. Ass Warranty. Fed. Of Dec 14. 1993 (FF 1993 IV 612 art. 1 ch. 2, 2000 4851).
2 Accepted in popular vote of 26. 2010, effective from 1 Er Jan. 2011. Ass Warranty. Fed. Of the 29th. 2011 ( FF 2011 7019 Art. 1 ch. 2, 4149).
1 Civil justice is rendered by:
2 The law may assign specific civil cases to specific bodies.
1 Accepted in popular vote of 17 May 1992, in force since 1 Er June 1995. Ass Warranty. Fed. Of Dec 14. 1993 (FF 1993 IV 612 art. 1 ch. 2, 2000 4851).
2 Accepted in popular vote of 26. 2010, effective from 1 Er Jan. 2011. Ass Warranty. Fed. Of the 29th. 2011 ( FF 2011 7019 Art. 1 ch. 2, 4149).
3 Repealed popular vote of Sept. 26. 2010, with effect from 1 Er Jan. 2011. Ass Warranty. Fed. Of the 29th. 2011 ( FF 2011 7019 Art. 1 ch. 2, 4149).
1 Criminal justice is provided by:
2 The juvenile criminal justice organs are:
3 The law can empower the cantonal and communal administrative authorities and administrative services to impose minor fines. Is reserved the right to refer them to a court.
1 Accepted in popular vote of 17 May 1992, in force since 1 Er June 1995. Ass Warranty. Fed. Of Dec 14. 1993 (FF 1993 IV 612 art. 1 ch. 2, 2000 4851).
2 Accepted in popular vote of 26. 2010, effective from 1 Er Jan. 2011. Ass Warranty. Fed. Of the 29th. 2011 ( FF 2011 7019 Art. 1 ch. 2, 4149).
Administrative justice is rendered by:
1 Accepted in popular vote of 17 May 1992, in force since 1 Er June 1995. Ass Warranty. Fed. Of Dec 14. 1993 (FF 1993 IV 612 art. 1 ch. 2, 2000 4851).
1 Within the limits of the constitution and the legislation, the communes are empowered to organise themselves, to choose their authorities and their employees, to carry out their tasks freely and to administer the public affairs autonomously Community. 1
2 The communes are under the supervision of the Council of State.
1 Accepted in popular vote of 21 May 2000, in force since 1 Er Jan 2001. Ass Warranty. Fed. 20 March 2001 ( FF 2001 1291 Art. 1 ch. 2, 2000 4851).
1 Municipal municipalities perform all tasks that are local in scope, unless they are within the jurisdiction of other corporations and public law institutions. They also carry out the tasks delegated to them by the canton.
2 The parishes perform the ecclesiastical tasks of a commune as they result from the cantonal constitution and the ecclesiastical constitution.
3 The bourgeois municipalities are responsible for the tasks delegated to them by the classification decree.
4 The tasks of the corporate communes are determined by the law of the corporations.
5 Within the limits of the Constitution, the different communes have the option of concluding conventions on the distribution of tasks. Such conventions require the approval of the Council of State.
Transitional Provision of Art. 107
1 Any heritage on a special assignment must be transferred to the municipality which, in the future, will perform the corresponding tasks. The relevant conventions must be concluded no later than five years after the entry into force of the Constitution. After this period has elapsed, the Council of State may itself take the appropriate substitution measures.
2 Existing classification orders apply as conventions within the meaning of s. 107, para. 4.
1 The supreme municipal body is the communal assembly. All active citizens are part of it.
2 Every municipality must elect a municipal council, any parish council and any commune bourgeois a bourgeoisial council. Other authorities may be elected to carry out specific tasks, such as a school board or a social affairs committee. 1
3 The organization of the corporate communes is determined by the law of the corporations.
1 Accepted in popular vote of 28. 1997, effective from 1 Er Jan 1998. Ass Warranty. Fed. Of Dec 3. 1998 ( FF 1999 232 Art. 1 ch. 1, 1998 3441).
To the extent that the constitution or the law otherwise provides, the municipal council, the parish council and the bourgeoisial council are empowered to act, in their respective fields, on behalf of the municipality.
1 The municipal assembly is responsible for:
2 The competencies listed in para. 1 cannot be delegated.
3 The municipal by-law may assign other tasks to the municipal assembly.
1 Repealed in federal vote of 28 Nov 2010, with effect from 1 Er Jan. 2011. Ass Warranty. Fed. On March 6, 2012 ( FF 2012 3603 Art. 1 ch. 1, 2011 7403).
2 Accepted in popular vote of 28. 1997, effective from 1 Er Jan 1998. Ass Warranty. Fed. Of Dec 3. 1998 ( FF 1999 232 Art. 1 ch. 1, 1998 3441).
1 The Municipal Council comprises the President, the Vice-President, the Administrator, the Director of Social Affairs and one to three other members. 1
2 He directs and administers the municipality and represents it externally.
3 It includes tasks such as:
1 Accepted in popular vote of 28. 1997, effective from 1 Er Jan 1998. Ass Warranty. Fed. Of Dec 3. 1998 ( FF 1999 232 Art. 1 ch. 1, 1998 3441).
1 The School Board consists of the Chair, the Vice-Chair, the Administrator and two to six other members.
2 Its tasks include:
1 The Social Affairs Committee comprises the President, the Vice-President, the Administrator and two to four other members.
2 Its tasks include:
1 Accepted in popular vote of 28. 1997, effective from 1 Er Jan 1998. Ass Warranty. Fed. Of Dec 3. 1998 ( FF 1999 232 Art. 1 ch. 1, 1998 3441).
1 The parish assembly has the same prerogatives as the municipal assembly, but only limited to ecclesiastical matters.
2 It elects the parish council and the parish priest or pastor of the place.
1 The bourgeois assembly has the same prerogatives as the municipal assembly, but only limited to the affairs of the bourgeois commune.
2 It elects the bourgeoisial council.
The Constitution may be revised at any time wholly or in part.
The projects for the partial revision of the cantonal constitution are necessarily subject to the vote of the people, by the Grand Council or by popular initiative.
Transitional Provision
The Council of State may adapt the text of the popular initiatives which are pending at the time of entry into force of this Constitution to the latter.
1 The Grand Council or, by way of initiative, the people can decide the total revision of the cantonal constitution.
2 The total revision shall be prepared by a Constituent Assembly elected by the people in accordance with the procedures for the election of the Grand Council. The members of the Grand Council and the Council of State are eligible.
3 The provisions relating to incompatibilities and duration of duties are not applicable.
The Constitution of the Canton of Uri of 6 May 1888 1 Is repealed.
1 [Uri Township Official Sheet, AB 1888 108]
This Constitution shall enter into force on 1 Er January 1985. It is subject to the federal guarantee.
1 The provisions of the law in force that are contrary to this Constitution shall be repealed.
2 Legislative acts which have been adopted by an authority which is no longer competent under this Constitution shall remain in force. Their amendment follows the rules laid down by the latter.
Numbers refer to articles and divisions of articles of the Constitution
Cantonal Administration
Age , as a condition for being an active citizen 17 1
Social Assistance
Land use planning 47
Assermentation 82
Authorities
Cantonal Bank 54
Budget
Living framework 47-50
Canton
Public shoses 50
Collaboration In performing public duties 31
Conciliation 104 1
School Board 112
Commission on Social Affairs
Commons
V. Also House of Commons, House of Commons, Municipal Commons, Paroisses
Bourgeois House of Commons
Corporate Commons
Municipal Commons
V. Also Commons
State accounts
Contestants
Confederation , participation in the exercise of rights by the Grand Council 93 C
Education Council
Council of State
Advisers to States
Constitution
Constructions 48
Corporations
Culture Safeguard by the canton and the municipalities 42
Civic Duties 16, 20
Human Dignity 10
Freedom of the City 3, 97 2f
Right to vote
Law in force Holding 124
Political rights and duties 17-30
Fundamental rights 10-16
Function Duration 83
Waters, Lakes and rivers 50 1 , v. Groundwater, hydraulic forces
Groundwater Operating 50 3
Ecoles 33-39, 112
Private schools 39
Professional schools and higher schools 38
Public Schools
Economy
Adult Education 41
Education and training 33-41, v. Education Council
Equality 11
Church
Elections
Elections at the polls 30 1
Eligibility 17-19
Employees
Public Borrowings Grand Council expertise 93 B
Entering function 84
State , Objectives 2
Expropriation
Finance
Hydraulic forces Operating 50 4
Natural Forces Installations for protection 48 2
Training V. Education
Amalgamation V. Common
Thanks Grand Council expertise 93 E
Grand Council
Hospitals 46 2
Taxes , perception of
Incompatibilities 76-78
People's Initiative
Kinds of children 37
Juvenile criminal justice
Landammann
Landesstatthalter
Legislation 90
Freedoms 12
Personal freedom Protection 4 2
Objectives of the State 2
Obligation to perform certain duties 85
Legal obligations 16
Paroisses
Registered partners 77 1
Fiscal Equalization 61
Powers , Separation 75
Prosecutor 105
Protection of the environment 49
Legal protection 13
Recusal 78
Equal
Religion V. Church
State responsibility 4
Responsibility of organs 5
Revision of the Constitution V. Constitution
Public health
Sovereignty 1
Training sides 40
Public Tasks 31-61
Drugs Fight against the 45 2
Superior Tribunal
Tribunals
Tutes V. Social Assistance
Channels of communication Construction, maintenance and protection 48 2
Votes, Votes