Advanced Search

RS 131.214 Constitution of the canton of Uri, 28 October 1984

Original Language Title: RS 131.214 Constitution du canton d’Uri, du 28 octobre 1984

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

131.214

Translation 1

Constitution of the canton of Uri

28 October 1984 (State on 11 March 2015) 2

In the name of all-powerful God!

The people of Uri

Which, by its great majority, profession of the Christian faith, wishing to protect freedom and the right in accordance with the principles of a democratic state, increase the welfare of all and strengthen the independence of Uri as a State of the Swiss Confederation,

Gives the following constitution:

Chapter 1 General principles

Art. 1 Sovereignty

1 The canton of Uri is a sovereign state of the Swiss Confederation.

2 As part of the federative state, he worked with the Confederation and the cantons while defending his particular interests.

Art. 2 Objectives of the State

In particular, the canton and the municipalities aim to:

A.
Create a just order to ensure peaceful coexistence between men;
B.
Protect the rights and freedoms of the individual and the family and prepare the necessary foundations for their realization;
C.
Creating the conditions for a dignified existence.
Art. 3 Freedom of the City

1 The rights of cantonal and communal cities are inextricably linked.

2 The legislation regulates the granting of municipal and cantonal municipal rights.

Art. 4 State responsibility

1 The canton, the municipalities and the other corporations and institutions of public law are responding to the damage that their organs have caused to third parties, unlawfully, in the performance of their duties.

2 A person who unlawfully suffers a serious breach of his or her personal liberty or who is arrested while he has committed no fault can claim damages and compensation for moral damages.

3 Legislation may extend the responsibility of the State to other cases.

Art. 5 Responsibility of organs

The canton, the municipalities and other public corporations and establishments may turn against their organs if they have caused the damage by intentionally violating their duties of office or by serious negligence.

Art. 6 Compensation for Expropriation

Expropriation and ownership restrictions equivalent to an expropriation shall be eligible for full compensation.

Chapter 2 The State and the Church

Art. 7 National churches

1 The Roman Catholic Church and the Reformed Evangelical Church are recognized as national churches.

2 They are autonomous corporations of public law.

Art. 8 Autonomy

1 National churches regulate their affairs autonomously, within the limits set by the constitution and laws. They are organised according to democratic principles.

2 They may form in parishes.

3 Each of the national churches enacts its own ecclesiastical constitution, which must be approved by the Council of State.

4 The canton has legal control over the activities of the national churches.

Transitional Provision

Each national church must transmit its ecclesiastical constitution to the Council of State, for approval, within five years. Until then, the classification decrees approved so far and the Order of the Great Council of 28 December 1916 on the recognition of the Protestant parish were recognized as ecclesiastical constitutions. After this period, the Council of State may issue these constitutions, in place of the churches.

Art. Tax Rights

The national churches or their parishes are entitled to collect taxes within the limits of cantonal legislation.

Chapter 3 Fundamental rights and obligations

Art. 10 Human Dignity

Human dignity is inviolable.

Art. 11 Equality

1 Men and women are all equal before the law.

2 No one shall be given an advantage or disadvantage because of his or her origin, sex, race, language, social status, philosophical or political beliefs or opinions or religion.

Art. 12 Fundamental freedoms

Guaranteed:

A.
The right to life, the integrity of the body and the spirit and the freedom of movement;
B.
The right to marry and to have a family life;
C.
Protection of the private domain, the home and the secrecy of posts and telecommunications;
D.
Freedom of belief and conscience;
E.
Freedom of information, freedom of opinion and freedom of the press;
F.
The right to petition
G.
The right of association and assembly;
H.
Freedom of establishment;
I.
Freedom of education and research and freedom of the art;
K.
Economic freedom and the free choice of the profession;
L.
Property rights.
Art. 13 Legal protection

1 Everyone has the right to legal protection.

2 The parties shall have, in any proceeding, the right to be heard and to obtain a decision within a reasonable time.

Art. 14 Restrictions on fundamental rights

1 The limitations of fundamental rights require a legal basis. Cases of serious, imminent and manifest danger are reserved.

2 Fundamental rights can be limited only where the overriding public interest justifies it.

3 The fundamental rights of persons connected with the State by a special report of dependence may be limited, moreover, only to the extent that it is in the particular public interest.

4 The essence of fundamental rights is inviolable.

Art. 15 Realization of fundamental rights

All the organs of the canton, the municipalities and the other corporations and institutions of public law are obliged to respect fundamental rights.

Art. 16 Obligations

Everyone must live up to their legal obligations to the state and the community.

Chapter 4 Political rights and duties

Section 1 Voting rights

Art. 17 Voting rights and eligibility a. In general

1 Are active citizens all Suddesses and all Swiss, 18 years old and domiciled in the canton of Uri, if they are not forbidden due to mental illness or weakness of mind. 1

2 Only members of the churches have the right to vote in ecclesiastical and bourgeois affairs in those concerning the bourgeois commune.

3 The right to vote allows to participate in elections and referendums as well as to sign popular initiatives and referendum requests.

4 Any active citizen is also eligible.


1 Accepted in popular vote of 5 March 1989, in force since 5 March 1989. Ass Warranty. Fed. Of Dec 4. 1989 (FF 1989 III 1627 art. 1 ch. 1, 696).

Art. 18 Right to vote and eligibility b. Enlargement

1 The national churches may, in their ecclesiastical constitution, extend the circle of voters for ecclesiastical affairs.

2 National churches have the power to delegate this prerogative to parishes.

Art. 19 Voting rights and eligibility c. Corporation

The right to vote in corporate and corporate affairs matters is determined by the law of corporations.

Art. Exercise of voting rights

Participation in votes, elections and communal assemblies is a civic duty.

Section 2 Popular elections

Art. Compulsory elections a. At the cantonal level

Active citizens elect:

A.
Advisers to States;
B.
Members of the Council of Etat;
C.
The landaman and the landesstatthalter;
D.
The judges of the Superior Court.
Art. Compulsory elections b. In the area of judicial districts

The active citizens of the judicial district of Uri elect the judges of the Tribunal d' Uri, those of the judicial district of Ursern, the judges of the Tribunal d' Ursern.

Art. 1 Mandatory Elections c. On the municipal level

The active citizens of the commune elect the members of the Grand Council, their bodies set out in the constitution, as well as the authorities and employees provided for in the municipal regulation.


1 Accepted in popular vote of 21 May 2000, in force since 1 Er Jan 2001. Ass Warranty. Fed. 20 March 2001 ( FF 2001 1291 Art. 1 ch. 2, 2000 4851).

Section 3 Popular votes

Art. 24 Mandatory Votations at the cantonal level

The following are subject to the cantonal popular vote:

A.
Amendments to the Constitution;
B.
Cantonal laws;
C. 1
Township expenditure of more than one million francs;
D. 2
New expenditure in the canton of more than one hundred thousand francs which are renewable for at least ten years;
E.
Cantonal popular initiatives designed in the form of a completed project;
F.
The popular cantonal initiatives in general terms that the Grand Council does not approve. Popular initiatives aimed at the total revision of the cantonal constitution are still subject to the people's vote;
G.
The popular cantonal initiatives calling for the revocation of an authority.

1 Accepted in popular vote of Nov 28, 1993, in force since 1 Er Jan 1994. Ass guarantee. Fed. Of Dec 14. 1994 (FF 1995 I 10 art. 1 ch. 2, 1994 II 1373).
2 Accepted in popular vote of 28 Nov 1993. Ass guarantee. Fed. Of Dec 14. 1994 (FF 1995 I 10 art. 1 ch. 2, 1994 II 1373).

Art. 25 Optional Votations at the cantonal level

1 Four hundred and fifty active citizens, of whom the quality of an elector has been duly certified, may request the referendum. 1

2 Are subject to an optional referendum:

A.
Orders;
B.
The concordats of the Grand Council;
C. 2
The expenditure of the canton of more than five hundred thousand francs;
D. 3
New expenditure in the canton of more than fifty thousand francs which are renewable for at least ten years;
E.
The granting by the canton of important water rights.

3 Requests for a referendum must be filed in the nonante days following the publication of the project.

4 The Grand Council may submit to the vote of the people any other decision that it considers appropriate.


1 Accepted in popular vote of 8 June 1997, in force since 1 Er Oct. 1997. Ass Warranty. Fed. Of Dec 3. 1998 ( FF 1999 232 Art. 1 ch. 1, 1998 3441).
2 Accepted in popular vote of Nov 28, 1993, in force since 1 Er Jan 1994. Ass guarantee. Fed. Of Dec 14. 1994 (FF 1995 I 10 art. 1 ch. 2, 1994 II 1373).
3 Accepted in popular vote of Nov 28, 1993, in force since 1 Er Jan 1994. Ass guarantee. Fed. Of Dec 14. 1994 (FF 1995 I 10 art. 1 ch. 2, 1994 II 1373).

Art. 26 Votations on the municipal level

1 The municipal by-law determines, within the limits of the constitution and laws, the cases which must be dealt with publicly and those which must be put to a vote at the ballot box.

2 A public vote or a procedure in which ballot papers are given during the meeting shall be said to be public and shall be counted immediately.

Art. 27 Cantonal Popular Initiative a. Purpose

1 A cantonal popular initiative may require the adoption, amendment or repeal of provisions of the constitution, law or order.

2 The Cantonal Popular Initiative may also request the revocation of an authority or the filing of a cantonal initiative with the Confederation.

Art. 28 Cantonal Popular Initiative b. Form and procedure

1 Cantonal folk initiatives must be designed either in the form of a project written in all parts or in general terms. Requests for the complete revision of the cantonal constitution must be made in general terms.

2 Cantonal folk initiatives must relate to a field of unity and cannot be contrary to higher-level legal rules, nor can they be of an impossible or content-based nature. Undetermined. They must be signed by at least six hundred active citizens, the quality of which has been duly certified. 1

3 The popular cantonal initiatives must be submitted to the people's vote at least eighteen months after their deposit. The Grand Council may oppose any initiative.


1 Accepted in popular vote of 8 June 1997, in force since 1 Er Oct. 1997. Ass Warranty. Fed. Of Dec 3. 1998 ( FF 1999 232 Art. 1 ch. 1, 1998 3441).

Art. Common People's Initiative

1 A communal folk initiative may request the revocation of a communal authority or the adoption, modification or repeal of legal provisions falling within the competence of the municipalities.

2 Local popular initiatives must be signed by at least one tenth of the active citizens of the commune whose quality of voter has been duly certified. They must be submitted to the people's vote no later than twelve months after they have been tabled.

3 In addition, the provisions governing popular cantonal initiatives are applicable.

Section 4 Voting rules

Art. Elections and Votations

1 Elections and votes in the canton and the judicial districts are held at the ballot box.

2 Elections and votes in the communes are held by a show of hands, unless the municipal by-law provides otherwise. The elections to the Grand Council according to the proportional system take place through the ballot box. 1 2

3 The communal assembly must be publicly announced no later than eight days before it takes place and the objects to be treated must be mentioned. The legislation determines the arrangements for voting at the ballot box.


1 Accepted in popular vote of 24 seven. 1989, in effect since 24 September. 1989. Ass Warranty. Fed. Of Dec 14. 1990 (FF 1990 III 1723 art. 1 ch. 2, II 437).
2 See disp. And trans. Of this s. At the end of the text.

Chapter 5 Public Tasks

Section 1 General principles

Art. Collaboration

The canton, the municipalities and the other corporations and institutions of public law shall cooperate in the performance of public tasks.

Art. 32 Expropriation

1 Expropriation shall be permitted to the extent that the performance of public duties requires it.

2 The right to expropriate belongs to the canton, the municipalities, the trade unions of municipalities and the corporations.

Section 2 Education and culture

Art. 33 Public Schools

The canton and the communes create the right conditions so that all children and young people can follow, according to their abilities, the courses of primary, secondary and vocational schools.

Art. 34 1 Primary schools a. Attendance

Primary education is free and, to the extent that legislation does not provide otherwise, compulsory.


1 Accepted in popular vote of 23. 2012, effective from 1 Er August 2016. Ass Warranty. Fed. Of the 237-7. 2013 ( FF 2013 7047 Art. 1 ch. 1 3447).

Art. 35 Primary schools b. Responsibilities and Monitoring

1 Primary schools are the responsibility of the communes or the trade unions of municipalities.

2 The canton supports and monitors municipalities and trade unions in municipalities.

Art. 36 Primary schools e. Special schools

The canton maintains or supports special schools or homes. It can claim equitable benefits in the communes.

Art. 1 Kinds of children

The communes create kindergartens.


1 Accepted in popular vote of 2 March 1997, in force since 1 Er August 1998. Ass Warranty. Fed. Of Dec 3. 1998 ( FF 1999 232 Art. 1 ch. 1, 1998 3441).

Art. 38 Professional and higher schools

1 The canton encourages vocational and specialised training and higher education.

2 It may exploit or participate in the institutions concerned.

Art. 39 Private schools

The right to private education is guaranteed. Private schools are subject to authorisation and are under the supervision of the canton.

Art. 40 Training sides

The canton provides training subsidies in the form of grants or loans.

Art. Adult Education and Recreation

The canton and the municipalities can provide support for adult education and efforts to make good leisure activities.

Art. Culture

The canton and the municipalities safeguard the cultural heritage and encourage artistic and cultural efforts and activities.

Art. 43 Legislation

The legislation specifies and implements the principles relating to education, in particular as regards the duration of compulsory education, and culture.

Section 3 Social assistance

Art. 44 Task Breakdown

1 Public assistance and tutoring shall be the responsibility of the communes unless the law provides otherwise.

2 The canton provides support to the municipalities and provides supervision. It can create and support specific social assistance centres.

3 The canton can create its own social insurance institutions.

Section 4 Public health

Art. 45 Principle

1 The canton and the communes promote public health, disease prevention and hospital care. They create the conditions for ensuring adequate medical care for the population.

2 The canton and the municipalities promote the fight against the dangers of drug addiction.

Art. Special tasks of the canton

1 The canton monitors and coordinates the public health sector. It regulates the medical professions and the health police.

2 The canton guarantees the activity of the cantonal hospital. It can support other care institutions.

Section 5 Living framework

Art. Land use planning

1 The canton and the communes ensure a rational occupation of the territory and wise use of the soil. They take into account the goals and requirements of spatial planning in their activities.

2 The Township is responsible for the management plans. The communes are competent, within the limits of the legislation, for the preparation of development plans.

Art. 48 Constructions

1 The canton and the communes legislate in the field of construction.

2 The canton regulates the construction and maintenance of communication channels and installations for protection against natural forces.

Art. Protection of the environment

The canton and the municipalities ensure the protection of man and his natural environment.

Art. 50 Public shoses

1 The lakes and rivers are the property of the canton. Private rights are reserved.

2 The canton shall lay down additional requirements relating to public matters and their use.

3 It regulates the operation of groundwater.

4 The operation of the hydraulic forces belonging to the canton can only be granted to a third party if the canton can participate to a large extent in the company of the concessionaire.

Section 6 Economy

Art. Economic Policy

1 The canton and the communes promote a balanced development of the Uruanayan economy.

2 The Township shall ensure that this development shall affect all parts of the Territory in a fair manner.

Art. General Conditions

The canton and the communes create the general conditions favourable to the development of agriculture and the forest economy, industry, the arts and crafts and the tertiary sector.

Art. Legislation

The canton legislates to ensure the proper exercise of economic activities.

Art. 1 Cantonal Bank

1 The canton can operate a cantonal bank. It guarantees its commitments.

2 The cantonal bank must make adequate profits. Its primary task is to support the economic development of the canton.


1 Accepted in popular vote of 2 Dec. 2001, effective from 1 Er Seven. 2003. Ass Warranty. Fed. March 12, 2003 ( FF 2003 2572 Art. 1 ch. 2, 2002 6213).

Art. Equal a. Notion

The regales provide the exclusive right to economic activity and exploitation.

Art. 56 Equal b. Requal of salts, hunting and fishing

The salt regale, the hunting regale and the fishing regale are reserved for the canton.

Art. 57 Equal c. Mine Requal

1 The mining regale is in principle part of the canton.

2 The right of corporations to grant exploration rights and grant concessions on their territory for the exploitation of mineral deposits and quarries is reserved.

3 The canton retains the competence to legislate on the rules of mines.

Section 7 Public Finance

Art. Finance

1 The finances of the canton and the municipalities must be managed according to the principles of legality, the economy and profitability. In the long term, they must be balanced.

2 The canton and the municipalities draw up financial plans and guarantee financial control.

3 Financial plans must be aligned with the plans setting out the tasks to be performed.

Art. Financial Resources

1 The Township and the Municipalities provide the necessary resources by:

A.
Collection of taxes, taxes and contributions;
B.
Income from wealth and regales;
C.
The shares in the revenue of the Confederation and other corporations, undertakings and institutions of public law;
D.
Other potential revenues;
E.
Borrowings.

2 Unions of communes do not collect taxes.

3 The cantonal law determines the taxable subject, the circle of taxpayers and the tax base. The communes determine their tax rate, within the limits of the legislation.

Art. 60 Principles governing the collection of taxes

1 Taxes are collected in accordance with the principle of solidarity and the economic faculties of taxpayers.

2 They must be calculated in such a way that the overall burden on taxpayers is sustainable from a social point of view, that the resources of the economy are not stretched too much, that the will to achieve a certain level of income and Wealth is not weakened and individual savings are encouraged.

3 Tax fraud and obstacles to the collection of taxes must be the subject of effective sanctions.

Art. 61 Fiscal Equalization

The township ensures fiscal equalization between municipal municipalities. These may be required to make contributions.

Chapter 6 Structure of the State

Section 1 The canton

S. 62 Territory

1 The canton of Uri is made up of the land delimited by the historical borders that the Swiss Confederation has guaranteed.

2 Any border adjustment must be approved by the Grand Council.

S. 63 Chef-lieu

1 The capital of the canton of Uri is Altdorf.

2 The Grand Council, the Council of State and the upper cantonal courts have their seats.

Section 2 Municipalities

Art. 64 Types of communes

1 The following types of communes are recognized:

A.
The municipality, which includes all persons residing in a municipality;
B.
The parish, which includes all members of a national church residing in a municipality;
C.
The bourgeois commune, which includes all the bourgeois residing in a commune;
D.
The corporate commune, which includes the members of a corporation resident in a municipality.

2 National churches and corporations may delimit the territory of their parishes or communes by diverting from the boundaries of the territory of the municipal communes.

Art. Legal nature

The communes are autonomous corporations of public law.

Art. 66 Territorial changes

1 Territorial amendments can only be made with the approval of the concerned citizens meeting in municipal assemblies; corrections of limits are decided on by the respective communal councils. In both cases, the approval of the Council of State is required.

2 This matter is settled, for the parishes, by the constitutions of the national churches, for the corporative communes, by the law of the corporations.

Art. 67 1 Municipal Commons

1 The canton of Uri is made up of municipal municipalities whose existence is guaranteed within the limits of the constitution and the law.

2 Municipal municipalities may merge. The law regulates the details.


1 Accepted in popular vote of 22. 2013, in effect since 23 Sept. 2013. Ass Warranty. Fed. On March 11, 2015 ( FF 2015 2811 Art. 1 ch. 2, 2014 8899).

Art. 68 Paroisses

The parishes are created and organized according to the ecclesiastical constitution of the national church concerned, within the limits of the cantonal constitution.

Art. 69 Bourgeois House of Commons

1 Municipal municipalities can split up to form bour-geoises.

2 The classification decrees, which are subject to the approval of the Council of State, must indicate the main lines of the organisation and tasks of the bourgeois municipalities.

3 If a municipality is abolished or amalgamated with another municipality, the bourgeois commune is also abolished or merged. 1

Transitional Provision

Existing classification orders are recognized as such in accordance with para. 2. They must be adapted to the new conditions within five years of the entry into force of the cantonal constitution. At the end of that period, the Council of State may itself adapt.


1 Accepted in popular vote of 22. 2013, in effect since 23 Sept. 2013. Ass Warranty. Fed. On March 11, 2015 ( FF 2015 2811 Art. 1 ch. 2, 2014 8899).

Art. Corporate Commons

Corporate communes are created and organized according to the law of corporations.

Art. Syndicates of communes

1 Municipalities can join together to fulfil their tasks in common. Citizens' rights of participation must be guaranteed.

2 The regulations of these trade unions must be approved by the Council of State.

Transitional Provision

Unions of existing communes shall be regarded as recognised.

Section 3 Corporations

Art. 72 Legal nature

1 The corporations of Uri and Ursern are autonomous corporations of public law.

2 Corporations may decide to create corporate municipalities. Such decisions must be communicated to the Council of State.

Transitional Provision

Existing corporate municipalities are recognized. The corresponding classification decrees must be adapted to the new conditions within five years of the entry into force of the Constitution.

Art. Heritage of the Corporation

The heritage of the corporation is guaranteed.

S. 74 Collaboration

The corporations support the canton and the municipalities in the performance of their tasks and assist in the attainment of the objectives of the State.

Chapter 7 Organization and competences of the State

Section 1 Principles

Art. 75 Separation of powers

The legislative, executive and judicial powers are separated.

Art. 76 Incompatibilities

1 No one shall be simultaneously a member of the Grand Council and of the Council of State. The members of the Grand Council and the Council of State may not belong to a court. No judge can be a member of two ordinary courts.

2 A State Councillor may not:

A.
Be a member of a communal authority;
B.
Belong to the limited council of a corporation;
C. 1
Be employed full-time in the canton or in a municipality;
D.
Pleading as a lawyer in an Omani court.

3 Full-time employees of the Township may not be members of the Grand Council. 2


1 Accepted in popular vote of 21 May 2000, in force since 1 Er Jan 2001. Ass Warranty. Fed. 20 March 2001 ( FF 2001 1291 Art. 1 ch. 2, 2000 4851).
2 Accepted in popular vote of 21 May 2000, in force since 1 Er Jan 2001. Ass Warranty. Fed. 20 March 2001 ( FF 2001 1291 Art. 1 ch. 2, 2000 4851).

Art. 77 Incompatibility between parents

1 Cannot belong simultaneously to the same cantonal or communal authority:

A.
Spouses, registered partners and individuals who form a sustainable living community;
B.
Parents to the first and second degree;
C.
Spouses or registered partners of parents in the first and second degree as well as those who form a sustainable community with parents first or second degree. 1

2 This provision does not apply to the Grand Council.


1 Accepted in popular vote of 26 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007. Ass Warranty. Fed. On 6 March 2008 ( FF 2008 2273 Art. 1 ch. 1, 2007 7197).

S. 78 1 Recusal

The members of the authorities and employees must recuse themselves in the cases which concern them directly.


1 Accepted in popular vote of 21 May 2000, in force since 1 Er Jan 2001. Ass Warranty. Fed. 20 March 2001 ( FF 2001 1291 Art. 1 ch. 2, 2000 4851).

Art. Advertising of debates

1 The debates of the Grand Council and the courts are public. The legislation determines the exceptions required by the public interest or private interests.

2 As far as the courts are concerned, the publicity of the debates does not concern the deliberations preceding the judgment.

Art. 80 Quorum

1 An authority can only make a decision if more than half of the members, but at least three, are present.

2 The cases of recusal provided by the law, as well as the provisions of the law on judicial organisation, are reserved. 1


1 Accepted in popular vote of 17 May 1992, in force since 1 Er June 1995. Ass Warranty. Fed. Of Dec 14. 1993 (FF 1993 IV 612 art. 1 ch. 2, 2000 4851).

Art. Decision Making

1 To the extent that the legislation provides otherwise, a decision shall be valid only if it has been accepted by an absolute majority of the voters.

2 Presidents do not vote except in elections. They are divided in the case of equality of votes. As far as elections are concerned, the fate decides.

Art. 1 Assermentation

In general, the authorities and employees of the canton are sworn in.


1 Accepted in popular vote of 21 May 2000, in force since 1 Er Jan 2001. Ass Warranty. Fed. 20 March 2001 ( FF 2001 1291 Art. 1 ch. 2, 2000 4851).

Art. 83 Function Duration

1 The duration of the duties of the authorities shall be four years, the duration of those of the landammann and the landesstatthalter of two years; the duration of the functions of the cantonal employees elected by the people of four years also, unless the Grand Council has Adopted provisions to the contrary. 1

2 The authorities and the municipal employees are in office for two years, unless the municipal by-law provides otherwise. The latter may waive the periodic re-election of certain categories of employees. 2

3 Disciplinary measures are reserved.


1 Accepted in popular vote of 21 May 2000, in force since 1 Er Jan 2001. Ass Warranty. Fed. 20 March 2001 ( FF 2001 1291 Art. 1 ch. 2, II 181).
2 Accepted in popular vote of 21 May 2000, in force since 1 Er Jan 2001. Ass Warranty. Fed. 20 March 2001 ( FF 2001 1291 Art. 1 ch. 2, 2000 4851).

Art. 84 Entering function

1 The members of the Grand Council, the Council of State and the courts shall take office on 1 Er June, advisers to states at the beginning of the session of the Federal Chambers following the election.

2 The members of the municipal authorities shall take office on 1 Er January, unless the municipal by-law provides otherwise

3 In the case of elections during the period, the entry into office is immediate.

4 Elections must be organised in such a way that the entry into office at the intended time is guaranteed.

Art. 85 Obligation to perform certain duties

The legislation regulates the obligation to perform certain functions.

Art. 86 Public Information

The authorities shall inform the public about problems, projects and important decisions in so far as they are not opposed by overriding interests.

Section 2 The canton

Subsection 1 The Grand Council

Art. Role and composition

1 The Grand Council is the representative of the people; it exercises legislative power and supervision over all the authorities who carry out cantonal tasks.

2 The Grand Council consists of 64 members.

Art. Election

1 Each commune elects as many Members as it belongs to it. In the communes to which it belongs three or more Members, the system of proportional representation is applicable, in the others, to the majority system. The law regulates the details. 1 2

Transitional Provision

The law must be submitted to the people's vote within two years of the acceptance of this constitutional amendment. Until the entry into force of the said Act, the Grand Council shall be elected according to the majority system.

2 The 64 seats are divided between municipal municipalities according to their resident Swiss population, calculated on the basis of the last federal census. The following rules apply:

A.
The Swiss population of the canton is divided by 64. Municipalities of which the Swiss population does not exceed the resulting quotient, rounded to the nearest whole number, shall obtain a seat and shall no longer be considered for the subsequent distribution.
B.
The remaining seats are divided among the other communes; the Swiss population of the latter is divided by the number of seats not yet allocated. Each of these communes receives as many seats as the number of its population contains the quotient thus established.
C.
Unallocated seats return to the communes with the highest remains in descending order of the latter.

1 Accepted in popular vote of 24 seven. 1989, in effect since 24 September. 1989. Ass Warranty. Fed. Of Dec 14. 1990 (FF 1990 III 1723 art. 1 ch. 2, II 437).
2 See disp. And trans. Of this s. At the end of the text.

Art. 89 Procedure

1 The Grand Council is itself responsible for electing its President and Vice-President each year.

2 It lays down an internal regulation which is not subject to the referendum.

3 The members of the Council of State participate in the meetings of the Grand Council with a consultative vote.

Art. Skills a. Legislation

1 The Grand Council shall submit to the people, in the form of laws, all important provisions, in particular those which lay down the rights and duties of all citizens or most of them.

2 With regard to the other requirements, the Grand Council shall issue ordinances, unless the competence to legislate on the matter in question belongs to another authority.

Art. 91 Competencies b. Decisions on financial matters

The Grand Council:

A.
Decides on new expenditure; the rights of the people in this area are reserved;
B.
Stops the annual budget;
C.
Approves the accounts of the State, the Banque Cantonale d' Uri and those of the cantonal hospital.
Art. 92 Skills c. Elections

The Grand Council appoints:

A.
The heads of the Directorates of the Council of State and their Substitutes, on a proposal from the Council;
B.
The Education Council, with the exception of the President;
C. 1
...
D.
The commander of the Uri battalion, in accordance with federal requirements;
E. 2
Employees of the Township, to the extent that their appointment is outside the purview of the Council of Etat;
F. 3
The bank council.

1 Repealed in popular vote of 21 May 2000, with effect from 1 Er June 2000. Ass Warranty. Fed. 20 March 2001 ( FF 2001 1291 Art. 1 ch. 2, 2000 4851).
2 Accepted in popular vote of 21 May 2000, in force since 1 Er Jan 2001. Ass Warranty. Fed. 20 March 2001 ( FF 2001 1291 Art. 1 ch. 2, 2000 4851).
3 Accepted in popular vote of 2 Dec. 2001, effective from 1 Er Seven. 2003. Ass Warranty. Fed. March 12, 2003 ( FF 2003 2572 Art. 1 ch. 2, 2002 6213).

Art. 93 Skills d. Other skills

The Grand Council:

A.
Approves the normative concordat;
B.
Approves the management reports of the Council of State and the High Court;
C.
Exercise the rights to participate, on the federal level, granted to the cantons by the federal constitution (Art. 86, 89, 89 Bis And 93 of the federal constitution 1 );
D. 2
...
E.
Exercises the right of grace;
F.
A decision on conflicts of jurisdiction, to the extent that it is not within the jurisdiction of the High Court;
G.
Becomes aware of the plans established by the Council of Etat;
H.
Authorizes public borrowing;
I.
Exercise any other jurisdiction conferred upon it by the legislation.

1 [RS 1 3; RO 1949 614, 1977 807 2228]. At disp. Currently referred to correspond to s. 45, 136, 140, 141, 151, 159, 160 and 165 of 18 April 1999 (RS 101 ).
2 Repealed in federal vote of 28 Nov 2010, with effect from 1 Er Jan. 2011. Ass Warranty. Fed. On March 6, 2012 ( FF 2012 3603 Art. 1 ch. 1, 2011 7403).

Subsection 2 The Council of State and the Administration

Art. 94 State Council a. Role and composition

1 The Conseil d' Etat is the executive authority and executive authority of the canton.

2 It consists of the landammann, the landesstatthalter and five other members.

Art. 95 State Council b. Election

1 The Council of State is elected by the people, according to the majority system.

2 In the election, the various regions of the canton must be equitably taken into account. Only three members from the same municipality can be elected.

Art. 96 State Council c. Organization

1 The Council of State carries out its tasks in college.

2 Directorates are set up to prepare the tasks of the Government and to ensure the implementation of the legislation of the Confederation and the canton; they have, within their powers, autonomous decision-making powers.

Art. 97 Government Operations

1 The Council of State determines the important objectives of the canton's policy and defines the means to achieve them. It plans and coordinates the activities of the State.

2 In addition, the Council of State:

A.
Represents the township within and outside the canton;
B.
Ensures peace, order and public safety;
C.
Maintains relations with federal authorities and those of other cantons;
D.
Concludes, within the limits of its jurisdiction, normative and executive concordat;
E.
Makes decisions, insofar as this prerogative has not been delegated to other bodies;
F. 1
Grants, within the limits of the legislation, the right of cantonal city;
G.
Regularly submits to the Grand Council the budget, the state accounts and the management report on the activities of the government and the administration;
H.
Rules all the affairs of the State and makes all decisions which are part of the tasks of a government and which are not expressly attributed to another authority.

1 Accepted in Federal Voted on Nov 28, 2010, Effective From 1 Er Jan. 2011. Ass Warranty. Fed. On March 6, 2012 ( FF 2012 3603 Art. 1 ch. 1, 2011 7403).

Art. 98 Preparation of legislation

The Conseil d' Etat submits to the Grand Council draft amendments to the constitution, draft laws and draft orders.

Art. Administration Directorate

1 The Council of State is the highest administrative authority; it directs the cantonal administration and supervises the other bodies carrying out public tasks.

2 The Council of State shall ensure that the administrative activity complies with the law and is effective.

3 It shall decide, to the extent provided for by law, on administrative appeals.

Art. 100 Education Council

1 The Education Council, within the limits of legislation, exercises direct supervision over the whole school and educational system.

2 It consists of the President, the Vice-President and five to seven other members. The Director of Public Education shall assume the Presidency.

Art. 101 Cantonal Administration

1 The Cantonal Administration is divided into directorates. The latter are the responsibility of the members of the Council of State.

2 Certain administrative tasks of the canton may be delegated to autonomous institutions, municipalities, joint trade unions, inter-cantonal organisations or mixed economy enterprises.

3 Exceptionally, the performance of public tasks may be entrusted to private law institutions, provided that the rights of participation and the legal protection of citizens and supervision by the Council are guaranteed Of state.

Subsection 3 Judicial authorities

Art. 102 1 Principle

1 The judicial authorities are independent. They are bound to respect the law.

2 They are subject to the high supervision of the Grand Council. The High Court regularly submits to the Grand Council a report on the activities of justice in the canton of Uri.

3 The administrative authorities shall carry out the judicial tasks delegated to them by law.


1 Accepted in popular vote of 17 May 1992, in force since 1 Er June 1995. Ass Warranty. Fed. Of Dec 14. 1993 (FF 1993 IV 612 art. 1 ch. 2, 2000 4851).

Art. 103 1 Organization, Tasks, and Procedure

1 The law regulates the organisation and composition of judicial authorities. It can create sections and commissions for specific courts.

2 As long as the law does not provide otherwise, the powers and procedures are settled by way of an order. 2


1 Accepted in popular vote of 17 May 1992, in force since 1 Er June 1995. Ass Warranty. Fed. Of Dec 14. 1993 (FF 1993 IV 612 art. 1 ch. 2, 2000 4851).
2 Accepted in popular vote of 26. 2010, effective from 1 Er Jan. 2011. Ass Warranty. Fed. Of the 29th. 2011 ( FF 2011 7019 Art. 1 ch. 2, 4149).

Art. 104 1 Civil Jurisdiction

1 Civil justice is rendered by:

A.
The Conciliation Authority;
B.
The presidents of the Uri and Ursern; first instance courts;
C.
The Courts of First Instance of Uri and Ursern;
D.
The Higher Tribunal. 2

2 The law may assign specific civil cases to specific bodies.

3 ... 3


1 Accepted in popular vote of 17 May 1992, in force since 1 Er June 1995. Ass Warranty. Fed. Of Dec 14. 1993 (FF 1993 IV 612 art. 1 ch. 2, 2000 4851).
2 Accepted in popular vote of 26. 2010, effective from 1 Er Jan. 2011. Ass Warranty. Fed. Of the 29th. 2011 ( FF 2011 7019 Art. 1 ch. 2, 4149).
3 Repealed popular vote of Sept. 26. 2010, with effect from 1 Er Jan. 2011. Ass Warranty. Fed. Of the 29th. 2011 ( FF 2011 7019 Art. 1 ch. 2, 4149).

Art. 105 1 Criminal jurisdiction

1 Criminal justice is provided by:

A.
The prosecutor in the procedure of the law enforcement mandate;
B.
The Vice-President of the Court of First Instance of Uri;
C.
The President of the Court of First Instance of Ursern;
D.
The Courts of First Instance of Uri and Ursern;
E.
The Higher Tribunal. 2

2 The juvenile criminal justice organs are:

A.
Counsel for minors;
B.
The Juvenile Court;
C.
The Commission of the Juvenile Court of the Higher Tribunal.

3 The law can empower the cantonal and communal administrative authorities and administrative services to impose minor fines. Is reserved the right to refer them to a court.


1 Accepted in popular vote of 17 May 1992, in force since 1 Er June 1995. Ass Warranty. Fed. Of Dec 14. 1993 (FF 1993 IV 612 art. 1 ch. 2, 2000 4851).
2 Accepted in popular vote of 26. 2010, effective from 1 Er Jan. 2011. Ass Warranty. Fed. Of the 29th. 2011 ( FF 2011 7019 Art. 1 ch. 2, 4149).

Art. 105 A 1 Administrative Jurisdiction

Administrative justice is rendered by:

A.
The Superior Court;
B.
Other authorities and bodies responsible for the law of administrative jurisdiction.

1 Accepted in popular vote of 17 May 1992, in force since 1 Er June 1995. Ass Warranty. Fed. Of Dec 14. 1993 (FF 1993 IV 612 art. 1 ch. 2, 2000 4851).

Section 3 The Municipalities

Subsection 1 General provisions

Art. 106 Autonomy

1 Within the limits of the constitution and the legislation, the communes are empowered to organise themselves, to choose their authorities and their employees, to carry out their tasks freely and to administer the public affairs autonomously Community. 1

2 The communes are under the supervision of the Council of State.


1 Accepted in popular vote of 21 May 2000, in force since 1 Er Jan 2001. Ass Warranty. Fed. 20 March 2001 ( FF 2001 1291 Art. 1 ch. 2, 2000 4851).

Art. 107 Tasks

1 Municipal municipalities perform all tasks that are local in scope, unless they are within the jurisdiction of other corporations and public law institutions. They also carry out the tasks delegated to them by the canton.

2 The parishes perform the ecclesiastical tasks of a commune as they result from the cantonal constitution and the ecclesiastical constitution.

3 The bourgeois municipalities are responsible for the tasks delegated to them by the classification decree.

4 The tasks of the corporate communes are determined by the law of the corporations.

5 Within the limits of the Constitution, the different communes have the option of concluding conventions on the distribution of tasks. Such conventions require the approval of the Council of State.

Transitional Provision of Art. 107

1 Any heritage on a special assignment must be transferred to the municipality which, in the future, will perform the corresponding tasks. The relevant conventions must be concluded no later than five years after the entry into force of the Constitution. After this period has elapsed, the Council of State may itself take the appropriate substitution measures.

2 Existing classification orders apply as conventions within the meaning of s. 107, para. 4.

S. 108 Organization

1 The supreme municipal body is the communal assembly. All active citizens are part of it.

2 Every municipality must elect a municipal council, any parish council and any commune bourgeois a bourgeoisial council. Other authorities may be elected to carry out specific tasks, such as a school board or a social affairs committee. 1

3 The organization of the corporate communes is determined by the law of the corporations.


1 Accepted in popular vote of 28. 1997, effective from 1 Er Jan 1998. Ass Warranty. Fed. Of Dec 3. 1998 ( FF 1999 232 Art. 1 ch. 1, 1998 3441).

S. 109 Jurisdiction

To the extent that the constitution or the law otherwise provides, the municipal council, the parish council and the bourgeoisial council are empowered to act, in their respective fields, on behalf of the municipality.

Subsection 2 Municipal commune

Art. 110 The Municipal Assembly

1 The municipal assembly is responsible for:

A.
Voting on legal requirements;
B.
Approve the budget and accounts of the municipality;
C.
To stop communal taxes;
D. 1
...
E. 2
Elect the members of the Grand Council, the Municipal Council, the School Board and the Social Affairs Committee, as well as, if there is no parish, parish priest or pastor of the place;
F.
Voting on classification orders;
G.
Approve the conventions relating to the division of labour and the division of goods according to Art. 107.

2 The competencies listed in para. 1 cannot be delegated.

3 The municipal by-law may assign other tasks to the municipal assembly.


1 Repealed in federal vote of 28 Nov 2010, with effect from 1 Er Jan. 2011. Ass Warranty. Fed. On March 6, 2012 ( FF 2012 3603 Art. 1 ch. 1, 2011 7403).
2 Accepted in popular vote of 28. 1997, effective from 1 Er Jan 1998. Ass Warranty. Fed. Of Dec 3. 1998 ( FF 1999 232 Art. 1 ch. 1, 1998 3441).

S. 111 The City Council

1 The Municipal Council comprises the President, the Vice-President, the Administrator, the Director of Social Affairs and one to three other members. 1

2 He directs and administers the municipality and represents it externally.

3 It includes tasks such as:

A.
Administer communal property;
B.
To ensure tranquillity, order and public safety in the commune;
C.
Prepare and execute the cases dealt with by the Municipal Assembly;
D.
Carry out the tasks entrusted to it by the Council of Etat;
E.
To deal with cases and to render decisions which are under the control of the municipality and which are not expressly assigned to another authority.

1 Accepted in popular vote of 28. 1997, effective from 1 Er Jan 1998. Ass Warranty. Fed. Of Dec 3. 1998 ( FF 1999 232 Art. 1 ch. 1, 1998 3441).

Art. 112 The School Board

1 The School Board consists of the Chair, the Vice-Chair, the Administrator and two to six other members.

2 Its tasks include:

A.
To direct schools in the commune;
B.
Carry out the tasks entrusted to it, in the field of public education, by the municipal assembly and by the cantonal authorities;
C.
Appoint and monitor teachers;
D.
Prepare the cases dealt with by the municipal assembly in the field of public education.
Art. 113 1 The Social Affairs Committee

1 The Social Affairs Committee comprises the President, the Vice-President, the Administrator and two to four other members.

2 Its tasks include:

A.
To direct social assistance in the commune;
B.
To carry out the municipal decisions and the mandates of the Council of State concerning social assistance;
C.
Administer the assets that are allocated to social assistance;
D.
Prepare the business of the municipal assembly in the area of social assistance.

1 Accepted in popular vote of 28. 1997, effective from 1 Er Jan 1998. Ass Warranty. Fed. Of Dec 3. 1998 ( FF 1999 232 Art. 1 ch. 1, 1998 3441).

Subdivision 3 The Parish

Art. 114 The parish assembly

1 The parish assembly has the same prerogatives as the municipal assembly, but only limited to ecclesiastical matters.

2 It elects the parish council and the parish priest or pastor of the place.

Art. 115 The Parish Council

1 The parish council includes the president, the vice-president, the administrator and at least two other members.

2 He performs the tasks assigned to him by the ecclesiastical constitution.

4. Subsection 4 The bourgeois commune

Art. 116 The bourgeois assembly

1 The bourgeois assembly has the same prerogatives as the municipal assembly, but only limited to the affairs of the bourgeois commune.

2 It elects the bourgeoisial council.

Art. The bourgeoisial council

1 The bourgeoisial council comprises the president, the vice-president, the administrator and two to four other members.

2 He performs the duties assigned to him by the classification order.

Section 4 Corporations

Art. 118 Autonomy

1 Corporations organize themselves and administer themselves, according to democratic principles.

2 The activity of the corporations is subject to the legal control of the canton.

Chapter 8 Revision of the Constitution

S. 119 Principle

The Constitution may be revised at any time wholly or in part.

Art. 120 Partial Review

The projects for the partial revision of the cantonal constitution are necessarily subject to the vote of the people, by the Grand Council or by popular initiative.

Transitional Provision

The Council of State may adapt the text of the popular initiatives which are pending at the time of entry into force of this Constitution to the latter.

Art. 121 Total Review

1 The Grand Council or, by way of initiative, the people can decide the total revision of the cantonal constitution.

2 The total revision shall be prepared by a Constituent Assembly elected by the people in accordance with the procedures for the election of the Grand Council. The members of the Grand Council and the Council of State are eligible.

3 The provisions relating to incompatibilities and duration of duties are not applicable.

Chapter 9 Final and transitional provisions

Art. 122 Repeal of previous constitution

The Constitution of the Canton of Uri of 6 May 1888 1 Is repealed.


1 [Uri Township Official Sheet, AB 1888 108]

Art. 123 Entry into force

This Constitution shall enter into force on 1 Er January 1985. It is subject to the federal guarantee.

Art. 124 Maintenance of existing law

1 The provisions of the law in force that are contrary to this Constitution shall be repealed.

2 Legislative acts which have been adopted by an authority which is no longer competent under this Constitution shall remain in force. Their amendment follows the rules laid down by the latter.

Art. 125 Elections

1 The members of the authorities and officials shall remain in office until the end of the current administrative period, no later than 31 December 1988.

2 Existing authorities that no longer have a constitutional basis will be dissolved at the end of the period of office.

Index of Contents

Numbers refer to articles and divisions of articles of the Constitution

Cantonal Administration

-
Administrative appeals decisions 99 3
-
Delegation of public tasks to private law institutions 101 3
-
Direction 99
-
Division in directions 101
-
Responsibility 4, 5

Age , as a condition for being an active citizen 17 1

Social Assistance

-
Social assistance centres and social insurance institutions 44 2, 3
-
Segregation of duties 44 1

Land use planning 47

Assermentation 82

Authorities

-
Oaths 82
-
Conciliation 104 1
-
Duration of functions 83 1
-
Entering function 84
-
Incompatibilities 76, 77
-
Public information 86
-
Obligation to perform certain duties 85
-
Decision-making 81
-
Quorum for making a decision 80
-
Recusal 78
V. Also Administration, Superior Tribunal, Tribunals

Cantonal Bank 54

-
Bank council. Election 92 F

Budget

-
Decision by the Grand Council 91 B
-
Draft and report by the Conseil d' Etat 97 2g

Living framework 47-50

Canton

-
Chief seat 63 1
-
Municipal joint division 67
-
Territory 62
V. Also Administration

Public shoses 50

Collaboration In performing public duties 31

Conciliation 104 1

School Board 112

Commission on Social Affairs

-
Composition 113 1
-
Election 108 2 , 110 1st
-
Tasks 113 2

Commons

-
Autonomy 106
-
Communal authorities 108-113
-
Corporate common v. Corporations
-
Competence 109
-
Duration of functions 83 2
-
Entering function 84 2
-
Merging 67 2 , 69 3
-
Incompatibilities 76, 77
-
Territorial changes 66
-
Legal nature 65
-
Organization 108
-
Heritage 107, disp. And trans.
-
Common unions 71
-
Types 64
-
Tasks 107

V. Also House of Commons, House of Commons, Municipal Commons, Paroisses

Bourgeois House of Commons

-
Bourgeois assembly 116
-
Competence 109
-
Middle class 117
-
Concept 64 1c
-
Organization 108 2
-
Split 69
-
Tasks 107 3

Corporate Commons

-
Creation and organization 66 2 , 70, 108 3
-
Concept 64 1d
-
Tasks 107 4

Municipal Commons

-
Municipal assembly 110
-
Competence 109
-
Township composition 67
-
Municipal council 111
-
Concept 64 1a
-
Organization 108 2
-
Tasks 107 1

V. Also Commons

State accounts

-
Approval by the Grand Council 91 C
-
Draft and report by the Conseil d' Etat 97 2g

Contestants

-
Approval by the Grand Council 93 A
-
Conclusion by the Council of State 97 2d

Confederation , participation in the exercise of rights by the Grand Council 93 C

Education Council

-
Composition 100 2
-
Election by the Grand Council 92 B
-
Task 100 1

Council of State

-
Government activities 97
-
Management direction 99
-
Election 21, 95
-
Entering function 84 1
-
Incompatibilities 76
-
Organization and collegiality 96
-
Preparation of legislation 98
-
Quorum for decision 80, 81
-
Representation of the canton inside and outside 97 2a
-
Role and composition 94
-
Seat 63 2

Advisers to States

-
Popular elections 21
-
Entering function 84 1

Constitution

-
Reviewing
-
Principle 119
-
Partial revision 120
-
Total revision 121

Constructions 48

Corporations

-
Autonomy 118
-
Collaboration 74
-
Legal nature 72
-
Heritage of the Corporation 73

Culture Safeguard by the canton and the municipalities 42

Civic Duties 16, 20

Human Dignity 10

Freedom of the City 3, 97 2f

Right to vote

-
In general 17
-
Corporations 19
-
National churches 18
-
Exercise of the law
-
Civic duty 20
-
At cantonal level 30 1
-
On the municipal level 30 2

Law in force Holding 124

Political rights and duties 17-30

Fundamental rights 10-16

-
Realization of rights 15
-
Restrictions on rights 14

Function Duration 83

Waters, Lakes and rivers 50 1 , v. Groundwater, hydraulic forces

Groundwater Operating 50 3

Ecoles 33-39, 112

Private schools 39

Professional schools and higher schools 38

Public Schools

-
Special schools 36
-
Attendance 34
-
Primary schools
-
Free and compulsory 34
-
Legislation 43
-
Responsibilities and oversight 35

Economy

-
General conditions n 52
-
Legislation 53
-
Economic policy 51
V. Also Cantonal Bank, Equal

Adult Education 41

Education and training 33-41, v. Education Council

Equality 11

Church

-
Autonomy 8
-
Ecclesiastical constitution 8 3
-
Tax rights 9
-
Right to vote and eligibility 18
-
National churches 7
-
Parishes v. Paroisses

Elections

-
Transitional provision 125
-
Voting rules 30
-
On the level of judicial districts 22
-
On the communal plane 23
-
At cantonal level 21

Elections at the polls 30 1

Eligibility 17-19

Employees

-
Oaths 82
-
Duration of functions 83 1, 2
-
Election by the municipality 23, 106 1
-
Election by the Grand Council 92 E
-
Incompatibilities 76, 77
-
Recusal 78

Public Borrowings Grand Council expertise 93 B

Entering function 84

State , Objectives 2

Expropriation

-
Right 32
-
Allowance 6

Finance

-
In general 58
-
Decisions 91
-
Financial resources 59
V. Also Taxes

Hydraulic forces Operating 50 4

Natural Forces Installations for protection 48 2

Training V. Education

Amalgamation V. Common

Thanks Grand Council expertise 93 E

Grand Council

-
Competencies
-
Legislation 90
-
Financial decisions 91
-
Elections 92
-
Other 93
-
Election of 30 2 , 88 1 , disp. And trans.
-
Entering function 84 1
-
Incompatibilities 76 1
-
Procedure 89
-
Publicity of debates 79 1
-
Quorum for decision 80, 81
-
Role and composition 87
-
Seat 63 2
-
Monitoring the management and operations of government and administration 97 2g

Hospitals 46 2

V. Also Public Health

Taxes , perception of

-
Legal basis 59 3
-
Principles 60

Incompatibilities 76-78

People's Initiative

-
To the canton
-
Form and procedure 28
-
Object 27
-
In the commune 29

Kinds of children 37

Juvenile criminal justice

-
Commission of the Juvenile Court 105 2
-
Juvenile prosecutor 105 2
-
Juvenile Court 105 2

Landammann

-
Duration of functions 83 1
-
Popular elections 21

Landesstatthalter

-
Duration of functions 83 1
-
Popular elections 21

Legislation 90

Freedoms 12

V. Also Fundamental rights

Personal freedom Protection 4 2

Objectives of the State 2

Obligation to perform certain duties 85

Legal obligations 16

Paroisses

-
Parish assembly 114
-
Competence 109
-
Parish council 115
-
Tax rights 9
-
Concept 64 1b
-
Organization 66 2 , 68, 108 2
-
Tasks 107 2

Registered partners 77 1

Fiscal Equalization 61

Powers , Separation 75

Prosecutor 105

Protection of the environment 49

Legal protection 13

Recusal 78

Equal

-
Concept 55
-
Mine regal 57
-
Salt, hunting and fishing regal 56

Religion V. Church

State responsibility 4

Responsibility of organs 5

V. Responsibility of the State

Revision of the Constitution V. Constitution

Public health

-
Principle 45
-
Tasks of the canton 46

Sovereignty 1

Training sides 40

Public Tasks 31-61

Drugs Fight against the 45 2

Superior Tribunal

-
Popular election 21
-
Administrative jurisdiction 105a
-
Civil jurisdiction 104
-
Criminal jurisdiction 105
-
Activities report 102 2

Tribunals

-
Principle 102
-
Entering function 84 1
-
Incompatibilities 76 1
-
Administrative court 105 A
-
Civil jurisdiction 104
-
Criminal jurisdiction 105
-
Minors v. Juvenile criminal justice
-
Organization 103
-
Presidents of first instance 104 1 , 105 1
-
Procedure 103
-
Publicity of debates 79
-
Quorum for decision 80, 81
-
Seats 63 2
-
Tasks 103
-
Courts of first instance 22, 104
-
Vice-Chairman of first instance 105 1

Tutes V. Social Assistance

Channels of communication Construction, maintenance and protection 48 2

Votes, Votes

-
Voting rules 30
-
Optional 25
-
Required 24
-
On the municipal level 26

Status on March 11, 2015