Advanced Search

RS 0.831.102 Convention no 102 of 28 June 1952 concerning the minimum standard of social security (with annex)

Original Language Title: RS 0.831.102 Convention no 102 du 28 juin 1952 concernant la norme minimum de la sécurité sociale (avec annexe)

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

0.831.102

Original text

Convention n O 102 concerning the minimum standard of social security

Adopted at Geneva on 28 June 1952
Approved by the Federal Assembly on June 23, 1977 1
Instrument of ratification deposited by Switzerland on 18 October 1977
Entry into force for Switzerland on 18 October 1978

(State on 18 April 2013)

The General Conference of the International Labour Organization,

Convened in Geneva by the Governing Council of the International Labour Office, meeting on 4 June 1952, at its thirty-fifth session,

After deciding to adopt various proposals relating to the minimum standard of social security, which is included in the fifth item on the agenda of the session,

After deciding that these proposals would take the form of an international convention,

Adopts, on this twenty-eighth day of June, nine hundred and fifty-two hundred and fifty-two the following convention, which will be called the Convention on Social Security (Minimum Standard), 1952:

Part I General Provisions

Art. 1

For the purposes of this Agreement:

(a)
The term "prescribed" means determined by or under national law;
(b)
The term "residence" means the ordinary residence in the Member's territory, and the term "resident" means a person who ordinarily resides in the Member's territory;
(c)
The term "spouse" means a spouse who is dependent on her husband;
(d)
The term "widow" means a woman who was at the care of her husband at the time of her death;
(e)
The term "child" means a child below the age at which compulsory schooling ends or a child under 15 years of age, depending on what is prescribed;
(f)
The term "probationary period" means either a period of contribution or a period of employment, or a period of residence, or any combination of those periods, as prescribed.

2. For the purposes of s. 10, 34 and 49, the term "benefits" means either care provided directly or indirect benefits consisting of a reimbursement of the costs incurred by the person concerned.

Art. 2

Any Member for which this Convention is in force shall:

(a)
Apply:
(i)
Part I,
(ii)
At least three Parties II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX and X, including at least one of Parts IV, V, VI, IX and X,
(iii)
The corresponding provisions of Parts XI, XII and XIII,
(iv)
Part XIV;
(b)
Specify in its ratification those of Parts II to X for which it accepts the obligations under the Convention.
Art. 3

1. A Member whose economy and medical resources have not attained sufficient development may, if the competent authority so desires and as long as it deems it necessary, to reserve the benefit, by a declaration annexed to its Ratification, temporary derogations contained in the following articles: 9 (d); 12 (2); 15 (d); 18 (2); 21 (c); 27 (d); 33 (b); 34 (3); 41 (d); 48 (c); 55 (d) and 61 (d).

2. Any Member who has made a declaration in accordance with s. 1 of this section shall, in the annual report on the application of this Agreement that it is required to submit under s. 22 of the Constitution of the International Labour Organization 1 , to make known about each of the derogations from which it has reserved the benefit:

(a)
The reasons for doing so still exist;
(b)
It waives from a specified date to avail itself of the exemption in question.

Art. 4

1. Any Member which has ratified this Convention may subsequently notify the Director General of the International Labour Office that it accepts the obligations under the Convention in respect of one of the Parties to X who do not Already specified in its ratification, or several of them.

2. The commitments set out in s. 1 of this Article shall be deemed to be an integral part of the ratification and shall bear identical effects as from the date of their notification.

Art. 5

Where, for the purposes of applying any of Parts II to X of this Convention subject to its ratification, a Member shall be required to protect prescribed classes of persons forming a total of at least a specified percentage of the Employees or residents, this Member shall ensure, before committing to apply the said Party, that the percentage in question is reached.

Art. 6

In order to apply Parts II, III, IV, V, VIII (as regards medical care), IX or X of this Convention, a Member may take into account the protection resulting from insurance which, under national law, is not Mandatory for protected persons, when such insurance:

(a)
Are controlled by public authorities or jointly administered, in accordance with prescribed standards, by employers and workers;
(b)
Cover a substantial part of the persons whose gain does not exceed that of the qualified male worker;
(c)
Satisfy, in conjunction with the other forms of protection, where applicable, the provisions of the Convention relating to them.

Part II Medical care 2

Art. 7

Any Member for which this Part of the Convention is in force shall guarantee the allocation of benefits to protected persons where their condition requires preventive or curative medical care, in accordance with the Articles Hereinafter referred to the said Party.

Art. 8

The possibility covered must include any morbid conditions, regardless of cause, pregnancy, delivery and follow-up.

Art.

Protected persons must include:

(a)
Prescribed classes of employees, comprising a total of at least 50 % of all employees, as well as the wives and children of employees in those categories;
(b)
Prescribed classes of the labour force, accounting for a total of 20 per cent of all residents, as well as the spouses and children of the members of those categories;
(c)
Prescribed classes of residents, accounting for a total of 50 % of all residents;
(d)
Where a declaration has been made pursuant to s. 3, prescribed categories of employees, comprising a total of at least 50 % of all employees working in industrial enterprises employing at least 20 persons, as well as the wives and children of employees in these categories.
Art. 10

1. Benefits must include at least:

(a)
In case of morbid status:
(i)
The care of general medical practitioners, including home visits,
(ii)
The care of specialists in hospitals to hospitalized or non-hospitalized persons and the care of specialists who may be given outside of hospitals,
(iii)
The supply of essential pharmaceutical products by prescription from a medical practitioner or other qualified practitioner,
(iv)
Hospitalization when necessary;
(b)
In the case of pregnancy, childbirth and their aftermath:
(i)
Antenatal care, care during childbirth and post-natal care, donated either by a physician or by a certified midwife,
(ii)
Hospitalization when necessary.

2. The beneficiary or his/her family support may be required to participate in the costs of medical care received in the event of a morbid condition; the rules on such participation shall be established in such a way that they do not cause too much burden Heavy.

3. The benefits provided in accordance with this Article shall aim to preserve, restore or improve the health of the protected person, as well as his ability to work and to cope with his or her personal needs.

4. Government departments or institutions awarding benefits shall encourage protected persons, by all means which may be considered appropriate, to use the general health services available to them By public authorities or by other bodies recognised by the public authorities.

Art. 11

The benefits referred to in s. 10 must, in the event covered, be guaranteed at least to protected persons who have performed or whose family support has completed an internship that can be considered necessary to prevent abuse.

Art. 12

1. The benefits referred to in s. 10 must be granted for the duration of the contingency, with this exception that in the case of a morbid condition, the duration of the benefits may be limited to 26 weeks per case; however, medical benefits may not be suspended As long as a sickness benefit is paid and provisions must be made to raise the above limit for diseases provided for under national legislation for which it is recognised that long-term care is Necessary.

2. Where a declaration has been made pursuant to s. 3, the duration of benefits may be limited to 13 weeks per case.

Part III Health benefits 3

Art. 13

Any Member for which this Part of the Convention is in force shall guarantee to protected persons the award of sickness benefits in accordance with the following articles of the said Party.

Art. 14

The possibility covered must include the incapacity for work resulting from a morbid condition and resulting in the suspension of the gain as defined by the national legislation.

Art. 15

Protected persons must include:

(a)
Prescribed classes of employees, accounting for a total of 50 % of all employees;
(b)
Prescribed classes of the labour force, accounting for a total of 20 per cent of all residents;
(c)
All residents whose resources during the event do not exceed prescribed limits in accordance with the provisions of s. 67;
(d)
Where a declaration has been made pursuant to s. 3, prescribed categories of employees, comprising a total of at least 50 % of all employees working in industrial enterprises employing at least 20 employees.
Art. 16

1. Where the categories of employees or categories of the labour force are protected, the benefit will be a periodic payment calculated in accordance with the provisions of Art. 65, or art. 66.

2. Where all residents whose resources during the event do not exceed prescribed limits are protected, the benefit will be a periodic payment calculated in accordance with the provisions of s. 67.

Art. 17

The benefit referred to in s. 16 must, in the event covered, be guaranteed at least to protected persons who have completed an internship that can be considered necessary to prevent abuse.

Art. 18

1. The benefit referred to in s. 16 shall be granted for the duration of the contingency, provided that the duration of the benefit may be limited to 26 weeks per illness, with the possibility of not serving the benefit for the first three days of suspension The gain.

2. Where a declaration has been made pursuant to s. 3, the duration of the benefit may be limited:

(a)
The total number of days for which the sickness benefit is granted in a year is not less than ten times the average number of persons protected during the same year;
(b)
Or 13 weeks per illness, with the possibility of not serving the benefit for the first three days of suspension of the gain.

Part IV Unemployment benefits 4

Art. 19

Any Member for which this Part of the Convention is in force shall guarantee protected persons the assignment of unemployment benefits in accordance with the following Articles of the said Party.

Art.

The possibility covered must include the suspension of the gain-as defined by the national legislation-due to the impossibility of obtaining suitable employment in the case of a protected person who is capable of working and available For the job.

Art.

Protected persons must include:

(a)
Prescribed classes of employees, accounting for a total of 50 % of all employees;
(b)
All residents whose resources during the event do not exceed prescribed limits in accordance with the provisions of s. 67;
(c)
Where a declaration has been made pursuant to s. 3, prescribed categories of employees, comprising a total of at least 50 % of all employees working in industrial enterprises employing at least 20 employees.
Art.

1. Where categories of employees are protected, the benefit will be a periodic payment calculated in accordance with the provisions of Art. 65, or art. 66.

2. Where all residents whose resources during the event do not exceed prescribed limits are protected, the benefit will be a periodic payment calculated in accordance with the provisions of s. 67.

Art.

The benefit referred to in s. 22 must, in the event covered, be guaranteed at least to protected persons who have completed an internship that can be considered necessary to prevent abuse.

Art. 24

1. The benefit referred to in s. 22 must be granted for the duration of the contingency, with this exception that the duration of the benefit may be limited:

(a)
When protected from categories of employees, at 13 weeks in a 12-month period;
(b)
When protected all residents whose resources during the event do not exceed prescribed limits, at 26 weeks over a 12-month period.

2. In the event that the duration of the benefit is staggered, according to the national legislation, according to the duration of the contribution or the benefits previously received within a prescribed period, the provisions of para. (a) para. 1 will be deemed satisfied if the average duration of the benefit is at least 13 weeks over a 12-month period.

3. The benefit may not be paid during a waiting period fixed for the first seven days in each case of suspension of the gain, counting the days of unemployment before and after a temporary employment not exceeding a prescribed period of time as Part of the same case of suspension of the gain.

4. In the case of seasonal workers, the duration of the benefit and the waiting period may be adapted to the conditions of employment.

Part V Old Age Benefits

Art. 25

Any Member for which this Part of the Convention is in force shall guarantee to protected persons the provision of old-age benefits in accordance with the following Articles of the said Party.

Art. 26

1. The possibility of coverage will survive beyond a prescribed age.

2. The prescribed age shall not exceed sixty-five years. However, a higher age may be set by the competent authorities, having regard to the working capacity of the elderly in the country in question.

3. National legislation may suspend benefits if the person who would have been entitled to it has certain prescribed paid activities, or may reduce contributory benefits where the beneficiary's gain exceeds a prescribed amount, And non-contributory benefits when the beneficiary's gain or other resources, or both together, exceed a prescribed amount.

Art. 27

Protected persons must include:

(a)
Prescribed classes of employees, accounting for a total of 50 % of all employees;
(b)
Prescribed classes of the labour force, accounting for a total of 20 per cent of all residents;
(c)
All residents whose resources during the event do not exceed prescribed limits in accordance with the provisions of s. 67;
(d)
Where a declaration has been made pursuant to s. 3, prescribed categories of employees, comprising a total of at least 50 % of all employees working in industrial enterprises employing at least 20 employees.
Art. 28

The benefit will be a periodic payment calculated as follows:

(a)
Pursuant to the provisions of s. 65, or art. 66, where the categories of employees or categories of the labour force are protected;
(b)
Pursuant to the provisions of s. 67, when all residents whose resources during the event do not exceed prescribed limits are protected.
Art.

1. The benefit referred to in s. 28 shall, in the event covered, be guaranteed at least:

(a)
A protected person who has completed, before the event, under prescribed rules, an internship that may consist of 30 years of contribution or employment, or 20 years of residence;
(b)
When in principle all active persons are protected, to a protected person who has completed a prescribed course of assessment and on whose behalf the average number of contributions have been paid during the active period of his or her life Annual number is a prescribed figure.

2. Where the assignment of the benefit referred to in s. 1 is subject to the completion of a minimum period of contribution or employment, a reduced benefit must be guaranteed at least:

(a)
A protected person who has completed, before the event, under prescribed rules, a probationary period of 15 years of assessment or employment;
(b)
When in principle all active persons are protected, to a protected person who has completed a prescribed course of assessment and on behalf of which has been paid, during the active period of his or her life, half the annual average number of Prescribed contribution referred to in para. (b) from s. 1 of this article.

3. The provisions of s. 1 of this Article shall be deemed to be satisfied where a benefit calculated in accordance with Part XI, but by a percentage less than 10 units to that indicated in the table annexed to that Party for the Benefit-type, is at least guaranteed to any protected person who has completed, according to prescribed rules, 10 years of assessment or employment, or 5 years of residence.

4. A proportional reduction in the percentage indicated in the table annexed to Part XI may be made where the traineeship for the benefit which corresponds to the reduced percentage is more than 10 years of contribution or employment, but less than 30 Years of assessment or employment. When the said traineeship is more than 15 years old, a reduced benefit will be allocated in accordance with the par. 2 of this article.

5. Where the assignment of the benefit referred to in s. 1, 3 or 4 of this Article is subject to the completion of a minimum period of assessment or employment, a reduced benefit must be guaranteed, under the prescribed conditions, to a protected person who, by reason only of the advanced age Attained when the provisions allowing the application of this Part of the Convention have been brought into force, have not been able to fulfil the conditions prescribed in accordance with paragraph 1. 2 of this section, unless a benefit complies with the provisions of s. 1, 3 or 4 of this Article shall be allocated to such a person at a higher age than the normal age.

Art.

The benefits referred to in s. 28 and 29 must be granted for the duration of the contingency.

Part VI Benefits in case of accidents at work and occupational diseases

Art.

Any Member for which this Part of the Convention is in force shall guarantee to protected persons the award of benefits in the event of accidents at work and occupational diseases, in accordance with the following articles of the said Convention. Party.

Art. 32

The contingencies covered must include the following when they are due to prescribed occupational accidents or occupational diseases:

(a)
Morbid status;
(b)
Incapacity for work resulting from a morbid condition and resulting in the suspension of the gain as defined by the national legislation;
(c)
Total loss of earning capacity or partial loss of earning capacity above a prescribed degree, where it is likely that this total or partial loss will be permanent, or a corresponding decrease in physical integrity;
(d)
Loss of livelihood suffered by the widow or children due to the death of family support; in the case of the widow, the right to the benefit may be subject to the presumption, in accordance with national law, that it is incapable To meet its own needs.
Art. 33

Protected persons must include:

(a)
Prescribed classes of employees, comprising a total of at least 50 % of all employees and, for the benefits to which the death of family support is entitled, also the wives and children of the employees in those categories;
(b)
Where a declaration has been made pursuant to s. 3, prescribed categories of employees, constituting a total of at least 50 % of all employees working in industrial enterprises employing at least 20 persons and, for the benefits to which the death of the support of Family, also the wives and children of the employees in these categories.
Art. 34

1. In the case of a morbid condition, benefits must include the medical care referred to in subs. 2 and 3 of this article.

2. Medical care must include:

(a)
The care of general medical practitioners and specialists in hospitalized or non-hospitalized persons, including home visits;
(b)
Dental care;
(c)
Nursing care, either at home or in a hospital or other medical institution;
(d)
Maintenance in a hospital, convalescent home, sanatorium or other medical institution;
(e)
Dental supplies, pharmaceuticals and other medical or surgical supplies, including prostheses and their maintenance, and eyeglasses;
(f)
Care provided by a member of another profession that is legally recognized as related to the medical profession, under the supervision of a physician or dentist.

3. Where a declaration has been made pursuant to s. 3, medical care must include at least:

(a)
The care of general medical practitioners, including home visits;
(b)
The care of specialists in hospitals to hospitalized or non-hospitalized persons, and the care of specialists who may be given outside of hospitals;
(c)
The supply of essential pharmaceutical products, by prescription from a medical practitioner or other qualified practitioner;
(d)
Hospitalization when necessary.

4. The medical care provided in accordance with the preceding paragraphs shall aim to preserve, restore or improve the health of the protected person, as well as his or her ability to work and to cope with his or her personal needs.

Art. 35

1. Government departments or institutions responsible for the administration of medical care must cooperate, where appropriate, with the general services for vocational rehabilitation, with a view to adapting them to appropriate work Impaired capacity.

2. National legislation may allow the said departments or institutions to take measures for the vocational rehabilitation of persons of reduced capacity.

Art. 36

1. With respect to incapacity for work, or the total loss of earning capacity where it is likely that this loss will be permanent, or the corresponding decrease in physical integrity, or the death of family support, the benefit will be Periodic payment calculated in accordance with the provisions of s. 65, or art. 66.

2. In the case of a partial loss of earning capacity where it is likely that the loss will be permanent, or in the event of a corresponding decrease in physical integrity, the benefit, when due, will be a periodic payment fixed to a Appropriate proportion of that expected in the case of total loss of earning capacity or a corresponding decrease in physical integrity.

3. Periodic payments may be converted into paidout capital at once:

(a)
When the degree of disability is minimal;
(b)
When the guarantee of good employment will be provided to the competent authorities.
Art.

The benefits referred to in s. 34 and 36 must, in the event covered, be guaranteed at least to protected persons who were employed as employees in the Member's territory at the time of the accident or at the time at which the illness was contracted and, if it is Periodic payments resulting from the death of family support, the widow and the children of the widow.

Art. 38

The benefits referred to in s. 34 and 36 must be granted for the duration of the event; however, with respect to incapacity for work, the benefit may not be served for the first three days in each case of suspension of the gain.

Part VII Family benefits

Art. 39

Any Member for which this Part of the Convention is in force shall guarantee to the protected persons the award of benefits to the families, in accordance with the following articles of that Party.

Art. 40

The eventuality will be the burden of children according to what will be prescribed.

Art.

Protected persons must include:

(a)
Prescribed classes of employees, accounting for a total of 50 % of all employees;
(b)
Prescribed classes of the labour force, accounting for a total of 20 per cent of all residents;
(c)
All residents whose resources during the event do not exceed prescribed limits;
(d)
Where a declaration has been made pursuant to s. 3, prescribed categories of employees, comprising a total of at least 50 % of all employees working in industrial enterprises employing at least 20 employees.
Art.

Benefits must include:

(a)
A periodic payment to any protected person who has completed the prescribed course; or
(b)
The provision to children, or for children, of food, clothing, accommodation, vacation or housekeeping services;
(c)
A combination of the benefits referred to in a) and b).
Art. 43

The benefits referred to in s. 42 must be guaranteed at least to a protected person who has completed an internship during a prescribed period that may consist of three months of assessment or employment, or in one year of residence as prescribed.

Art. 44

The total value of the benefits allocated pursuant to s. 42 to the protected persons shall be such that it represents:

(a)
3 per cent of the salary of a male adult male labourer determined in accordance with the rules laid down in s. 66, multiplied by the total number of children of all protected persons;
(b)
1.5 % of the above wage multiplied by the total number of children of all residents.
Art. 45

Where benefits consist of a periodic payment, they must be granted for the duration of the contingency.

Part VIII Maternity benefits 5

Art.

Any Member for which this Part of the Convention is in force shall ensure that the persons protected are granted maternity benefits in accordance with the following articles of the said Party.

Art.

The eventuality covered will be pregnancy, childbirth and their aftermath, and the resulting suspension of the resulting gain, as defined by national legislation.

Art. 48

Protected persons must include:

(a)
All women belonging to prescribed categories of employees, which constitute a total of at least 50 % of all employees and, as regards medical benefits in the case of maternity, also the wives of men Belonging to these same categories;
(b)
All women belonging to prescribed categories in the labour force, with a total of 20 per cent of all residents and, in the case of maternity benefits, as well as the spouses Men belonging to the same categories;
(c)
Where a declaration has been made pursuant to s. 3, all women belonging to prescribed categories of employees, those categories constituting a total of at least 50 % of all employees working in industrial enterprises employing at least 20 persons, and, in respect of Medical benefits in the case of maternity, also the wives of men belonging to those same categories.
Art.

With regard to pregnancy, childbirth and their aftermath, maternity medical benefits must include the medical care referred to in s. 2 and 3 of this article.

2. Medical care must include at least:

(a)
Antenatal care, care during childbirth and post-natal care, donated either by a physician or by a graduate midwife;
(b)
Hospitalization when necessary.

3. The medical care referred to in s. 2 of this article should aim to preserve, restore or improve the health of the protected woman, as well as her ability to work and to cope with her personal needs.

4. Government departments or institutions attributing medical benefits in the event of maternity shall encourage protected women, by all means which may be considered appropriate, to use the general services of Health provided by public authorities or other bodies recognised by the public authorities.

Art. 50

With respect to the suspension of the gain resulting from pregnancy, childbirth and their suites, the benefit will be a periodic payment calculated in accordance with the provisions of s. 65, or art. 66. The amount of the periodic payment may vary during the event, provided that the average amount complies with the above provisions.

Art.

The benefits referred to in s. 49 and 50 must, in the event covered, be guaranteed at least to a woman belonging to the protected categories who has completed an internship which can be considered necessary to avoid abuse, the benefits referred to in s. 49 must also be guaranteed to the spouses of the men of the protected categories, when they have completed the traineeship.

Art.

The benefits referred to in s. 49 and 50 shall be granted for the duration of the contingency; however, periodic payments may be limited to twelve weeks, unless a longer period of forbearance from work is imposed or authorized by the National legislation, in which case payments may not be limited to a period of lesser duration.

Part IX Disability benefits

Art.

Any Member for which this Part of the Convention is in force shall guarantee to protected persons the award of disability benefits in accordance with the following articles of the said Party.

Art.

The possibility will be the inability to carry on a professional activity, of a prescribed degree, where it is likely that this inability will be permanent or where it remains after the termination of the sickness benefit.

Art.

Protected persons must include:

(a)
Prescribed classes of employees, accounting for a total of 50 % of all employees;
(b)
Prescribed classes of the labour force, accounting for a total of 20 per cent of all residents;
(c)
All residents whose resources during the event do not exceed prescribed limits in accordance with the provisions of s. 67;
(d)
Where a declaration has been made pursuant to s. 3, prescribed categories of employees, comprising a total of at least 50 % of all employees working in industrial enterprises employing at least 20 employees.
Art. 56

The benefit will be a periodic payment calculated as follows:

(a)
Pursuant to the provisions of s. 65, or art. 66, where the categories of employees or categories of the labour force are protected;
(b)
Pursuant to the provisions of s. 67, when all residents whose resources during the event do not exceed prescribed limits are protected.
Art. 57

1. The benefit referred to in s. 56 shall, in the event covered, be guaranteed at least:

(a)
A protected person who has completed, before the event, under prescribed rules, an internship that may consist of 15 years of contribution or employment, or in 10 years of residence;
(b)
When in principle all active persons are protected, to a protected person who has completed a three-year probationary period and in the name of which contributions have been paid during the active period of his or her life Annual average reaches a prescribed number.

2. Where the assignment of the benefit referred to in s. 1 is subject to the completion of a minimum period of contribution or employment, a reduced benefit must be guaranteed at least:

(a)
A protected person who has completed, before the event, under prescribed rules, an internship of 5 years of assessment or employment;
(b)
When in principle all active persons are protected, to a protected person who has completed a three-year probationary period and on behalf of which has been paid, during the active period of his or her life, half of the annual average number of Prescribed contribution referred to in para. (b) from s. 1 of this article.

3. The provisions of s. 1 of this Article shall be deemed to be satisfied where a benefit calculated in accordance with Part XI, but by a percentage less than 10 units to that indicated in the table annexed to that Party for the Benefit-type, is at least guaranteed to any protected person who has completed, according to prescribed rules, 5 years of assessment, employment or residence.

4. A proportional reduction in the percentage indicated in the table annexed to Part XI may be made where the traineeship for the benefit which corresponds to the reduced percentage is more than 5 years of contribution or employment, but less than 15 Years of assessment or employment. A reduced benefit will be allocated in accordance with s. 2 of this article.

Art.

The benefits referred to in s. 56 and 57 must be granted for the duration of the contingency or until they are replaced by an old-age benefit.

Part X Survivor Benefits

Art.

Any Member for which this Part of the Convention is in force shall guarantee to protected persons the award of survivor benefits in accordance with the articles hereof of that Party.

Art. 60

1. The possibility covered must include the loss of livelihood suffered by the widow or children as a result of the death of family support; in the case of the widow, the right to benefit may be subject to the presumption, in accordance with the National legislation, which it is unable to provide for itself.

2. The national legislation may suspend the benefit if the person who would have been entitled to it has certain prescribed paid activities, or may reduce contributory benefits where the beneficiary's gain exceeds a prescribed amount, And non-contributory benefits when the beneficiary's gain or other resources, or both together, exceed a prescribed amount.

Art. 61

Protected persons must include:

(a)
The wives and children of breadwinners belonging to prescribed categories of employees, with a total of 50 % of all employees;
(b)
The wives and children of family supports belonging to prescribed classes in the labour force, with a total of 20 per cent of all residents;
(c)
When they have the status of a resident, all widows and all children who have lost their family support and whose resources during the event covered do not exceed prescribed limits in accordance with the provisions of s. 67;
(d)
Where a declaration has been made pursuant to s. 3, wives and children of family supports belonging to prescribed categories of employees forming a total of at least 50 % of all employees working in industrial enterprises employing at least 20 persons.
S. 62

The benefit will be a periodic payment calculated as follows:

(a)
Pursuant to the provisions of s. 65, or art. 66, where the categories of employees or categories of the labour force are protected;
(b)
Pursuant to the provisions of s. 67, when all residents whose resources during the event do not exceed prescribed limits are protected.
S. 63

1. The benefit referred to in s. 62 shall, in the event covered, be guaranteed at least:

(a)
A protected person whose family support has carried out, according to prescribed rules, an internship that may consist of 15 years of contribution or employment, or 10 years of residence;
(b)
When in principle the women and children of all active persons are protected, to a protected person whose family support has completed a three-year course of assessment, provided that they have been paid, in the name of that support Family, during the active period of his or her life, contributions whose annual average number reaches a prescribed figure.

2. Where the assignment of the benefit referred to in s. 1 is subject to the completion of a minimum period of contribution or employment, a reduced benefit must be guaranteed at least:

(a)
A protected person whose family support has, according to prescribed rules, completed an internship of 5 years of assessment or employment;
(b)
When in principle the women and children of all active persons are protected, to a protected person whose family support has completed a three-year course of assessment, provided that, in the name of that support, the Family, during the active period of his or her life, half of the average annual number of prescribed contributions referred to in para. (b) from s. 1 of this article.

3. The provisions of s. 1 of this Article shall be deemed to be satisfied where a benefit calculated in accordance with Part XI, but by a percentage less than 10 units to that indicated in the table annexed to that Party for the Benefit-type, is at least guaranteed to any protected person whose family support has performed, according to prescribed rules, 5 years of assessment, employment or residence.

4. A proportional reduction in the percentage indicated in the table annexed to Part XI may be made where the traineeship for the benefit which corresponds to the reduced percentage is more than 5 years of contribution or employment, but less than 15 Years of assessment or employment. A reduced benefit will be allocated in accordance with s. 2 of this article.

5. In order for a widow without an alleged child incapable of providing for his or her own needs to be entitled to a survivor benefit, a minimum period of marriage may be prescribed.

Art. 64

The benefits referred to in s. 62 and 63 must be granted for the duration of the contingency.

Part XI Calculation of periodic payments

Art.

For any periodic payment to which this Article applies, the amount of the benefit, plus the amount of the family allowances paid during the contingency, shall be such that, for the beneficiary-type referred to in the table annexed to the This Party shall be at least equal to the percentage indicated in this table in relation to the total of the beneficiary's previous gain or family support, and the amount of family allowances paid to a Protected person having the same family expenses as the benefit-type.

2. The prior gain of the beneficiary or his/her family support will be calculated in accordance with prescribed rules and, where the protected persons or their breadwinners are divided into classes following their earnings, the prior gain may be Be calculated on the basis of the basic gains of the classes to which they belonged.

A maximum may be prescribed for the amount of the benefit or for the gain which is taken into account in the calculation of the benefit, provided that this maximum is fixed in such a way that the provisions of subs. 1 of this section is completed when the previous gain of the beneficiary or his or her family support is less than or equal to the salary of a qualified male worker.

4. The previous gain of the beneficiary or his/her family support, the skilled male worker's salary, the benefit and the family allowances will be calculated on the same basis.

5. For other beneficiaries, the benefit will be fixed in such a way that it is in a reasonable relationship with that of the benefit-type.

6. For the purposes of this section, a qualified male worker shall be:

(a)
An adjustment or a turn in the mechanical industry other than the electrical machinery industry;
(b)
A skilled worker defined in accordance with the provisions of the following paragraph;
(c)
A person whose gain is equal to or greater than the earnings of 75 % of all protected persons, as such gains are determined on an annual basis or on the basis of a shorter period, as prescribed;
(d)
A person whose gain is equal to 125 % of the average gain of all protected persons.

7. The skilled worker type for the application of para. (b) of the preceding paragraph shall be chosen in the class occupying the largest number of persons of the protected male sex in the case considered, or of breadwinners of protected persons, in the branch which occupies the most Many of these protected persons or breadwinners will use the standard international classification, by industry, of all branches of economic activity, adopted by the Economic and Social Council The United Nations at its seventh session, on 27 August 1948, which is reproduced in the annex to the Agreement, taking into account any changes that may be made to it.

8. Where benefits vary from region to region, a qualified male worker may be selected in each region in accordance with the provisions of subs. 6 and 7 of this article.

9. The wages of the skilled male worker shall be determined on the basis of the salary for a normal number of hours of work fixed either by collective agreements or, where appropriate, by national legislation or by virtue thereof, or by Custom, including expensive living allowances, if any; where the salaries so determined differ from one region to another and the subs. 8 of this section is not applied, the median salary will be taken.

10. The amounts of the periodic payments in progress allocated for old age, for accidents at work and occupational diseases (with the exception of those covering incapacity for work), for invalidity and for the death of Family will be targeted as a result of significant changes in the general level of earnings resulting from significant changes in the cost of living.

Art. 66

For any periodic payment to which this Article applies, the amount of the benefit, plus the amount of the family allowances paid during the contingency, shall be such that, for the beneficiary-type referred to in the table annexed to the At least equal to the percentage indicated in this table in relation to the total salary of the male adult male labourer, and the amount of family allowances paid to a protected person Having the same family expenses as the benefit-type.

2. The salary of the male adult male labourer, the benefit and the family allowances will be calculated on the same base time.

3. For other beneficiaries, the benefit will be fixed in such a way that it is in a reasonable relationship with that of the benefit-type.

4. For the purposes of this section, the male ordinary manoeuvring shall be:

(a)
A type manoeuvre in the mechanical industry other than the electrical machinery industry;
(b)
A type of manoeuvre defined in accordance with the provisions of the following paragraph.

5. The type manoeuvre for the application of para. (b) of the preceding paragraph shall be chosen in the class occupying the largest number of persons of the protected male sex in the case considered, or of breadwinners of protected persons, in the branch which occupies the most Many of these protected persons or breadwinners will use the standard international classification, by industry, of all branches of economic activity, adopted by the Economic and Social Council The United Nations at its seventh session, on 27 August 1948, which is reproduced in the annex to the Agreement, taking into account any changes that may be made to it.

6. Where benefits vary from region to region, a male adult male labourer may be selected in each region in accordance with the provisions of subs. 4 and 5 of this article.

7. The salary of the ordinary male adult labourer shall be determined on the basis of the salary for a normal number of hours of work fixed either by collective agreements or, where appropriate, by national legislation or by virtue thereof, By custom, including the cost of living allowances, if any; where the salaries so determined differ from one region to another and the subs. 6 of this section is not applied, the median salary will be taken.

8. The amounts of the periodic payments in progress allocated for old age, for accidents at work and occupational diseases (with the exception of those covering incapacity for work), for invalidity and for the death of Family will be targeted as a result of significant changes in the general level of earnings resulting from significant changes in the cost of living.

Art. 67

For any periodic payment to which this Article applies:

(a)
The amount of the benefit must be fixed according to a prescribed scale, or according to a scale laid down by the competent public authorities in accordance with prescribed rules;
(b)
The amount of the benefit can be reduced only to the extent that the other resources of the beneficiary's family exceed substantial amounts prescribed or arrested by the competent public authorities in accordance with prescribed rules;
(c)
The total amount of the benefit and other resources, after deducting the substantial amounts referred to in para. (b) above, shall be sufficient to provide the family of the recipient with a healthy and suitable living condition and shall not be less than the amount of the benefit calculated in accordance with the provisions of s. 66;
(d)
The provisions of para. (c) shall be deemed to be satisfied if the total amount of the benefits paid under that Party exceeds by at least 30 per cent the total amount of benefits that would be obtained by applying the provisions of s. 66 and the provisions of:
(i)
Al. (b) art. 15 for Part III,
(ii)
Al. (b) art. 27 for Part V,
(iii)
Al. (b) art. 55 for Part IX,
(iv)
Al. (b) art. 61 for Part X.

Table (annex to Part XI)

Periodic payments to recipients-types

Party

Optionally

Beneficiary-type

Percent

III

Sickness

Male with wife and 2 children

45

IV

Unemployment

Male with wife and 2 children

45

V

Old Age

Male with a pension age wife

40

VI

Employment injuries and occupational diseases:

Incapacity of work

Male with wife and 2 children

50

Invalidity

Male with wife and 2 children

50

Survivors

Widow with 2 children

40

VIII

Maternity

Woman

45

IX

Invalidity

Male with wife and 2 children

40

X

Survivors

Widow with 2 children

40

Part XII Treatment of Non-National Residents

Art. 68

Residents who are not nationals must have the same rights as residents who are nationals. However, in respect of benefits or fractions of benefits financed exclusively or in a predominant way by public funds, and in respect of transitional arrangements, special provisions in respect of Non-nationals and nationals born outside the territory of the Member may be prescribed.

2. In the contributory social security systems whose protection applies to employees, protected persons who are nationals of another Member who has accepted the obligations arising from the corresponding Party of the Convention must Have, in respect of that Party, the same rights as nationals of the Member concerned. However, the application of this paragraph may be subject to the existence of a bilateral or multilateral agreement providing for reciprocity.

Part XIII Common Provisions

Art. 69

A benefit to which a protected person would have been entitled under any of Parts II to X of this Agreement may be suspended, to a extent that may be prescribed:

(a)
As long as the person concerned is not in the Member's territory;
(b)
As long as the person concerned is being held on public funds or at the expense of an institution or a social security service; however, if the benefit exceeds the cost of that maintenance, the difference must be attributed to the persons who are The burden of the beneficiary,
(c)
As long as the person concerned receives in cash another social security benefit other than a family benefit, and during any period during which he is compensated for the same contingency by a third party, provided that The portion of the benefit that is suspended does not exceed the other benefit or compensation from a third party;
(d)
When the contracting party fraudulently tried to obtain a benefit;
(e)
Where the contingency was caused by a crime or an offence committed by the interest;
(f)
Where the contingency was caused by an intentional fault of the interest;
(g)
In appropriate cases where the person neglects to use the medical services or rehabilitation services that are at his disposal or does not comply with the rules prescribed for the verification of the existence of the contingency or for the conduct Benefit recipients;
(h)
As regards the provision of unemployment, where the person concerned fails to use the placement services at his disposal;
(i)
As regards the provision of unemployment, where the person concerned has lost his employment by reason of a stoppage of work attributable to a professional conflict, or has voluntarily left his employment without legitimate reasons;
(j)
As far as the provision of survivors is concerned, as long as the widow lives in a common-law relationship.
Art.

1. Any applicant must have the right to appeal in the event of refusal of the provision or dispute concerning the quality or quantity of the appeal.

2. Where, in the application of this Convention, the administration of medical care is entrusted to a government department responsible to a parliament, the right of appeal provided for in subs. 1 of this Article may be replaced by the right to have the competent authority examine any claim for refusal of medical care or the quality of medical care received.

3. Where applications are brought before courts specially established to deal with social security matters and in which protected persons are represented, the right of appeal may not be granted.

Art.

1. The cost of benefits granted under this Agreement and the administrative costs of these benefits must be jointly financed by way of contributions or taxes, or both jointly, according to To avoid the need for low-resource persons to bear too much burden and to take into account the economic circumstances of the Member and the categories of protected persons.

2. The total amount of insurance premiums paid to protected employees shall not exceed 50 % of the total resources allocated to the protection of employees, their wives and children. In determining whether this condition is fulfilled, all benefits granted by the Member under the Convention may be considered as a whole, with the exception of benefits to families and with the exception of benefits in Cases of accidents at work and occupational diseases, if they fall within a special branch.

3. The Member shall assume a general responsibility for the service of benefits awarded pursuant to this Agreement and shall take all necessary measures to achieve that purpose; he shall, if necessary, ensure that The necessary actuarial studies and calculations relating to the financial equilibrium shall be drawn up periodically and in any event prior to any modification of the benefits, the rate of insurance contributions or the taxes allocated to the coverage of the Contingencies.

Art. 72

1. Where the administration is not insured by an institution regulated by public authorities or by a government department responsible to a parliament, representatives of the protected persons must participate in the administration Or be associated with advisory powers under prescribed conditions; national legislation may also provide for the participation of representatives of employers and public authorities.

2. The Member shall assume a general responsibility for the proper administration of the institutions and services which contribute to the application of this Convention.

Part XIV Miscellaneous Provisions

Art.

This Agreement shall not apply to:

(a)
The contingencies that occurred before the entry into force of the corresponding Party of the Convention for the Member concerned;
(b)
The benefits allocated for contingencies arising after the entry into force of the relevant Party of the Convention for the Member concerned, to the extent that the rights to those benefits arise from periods prior to the date of That entry into force.
S. 74

This Agreement shall not be regarded as a revision of any of the existing Conventions.

Art. 75

Where this is so disposed of in a convention subsequently adopted by the Conference on one or more matters dealt with by this Convention, the provisions of this Convention which shall be specified in the Convention Shall cease to apply to any Member which has ratified it, from the date of its entry into force for the Member concerned.

Art. 76

1. Any Member ratifying this Convention undertakes to provide in the annual report that it is required to submit on the application of the Convention, in accordance with Art. 22 of the Constitution of the International Labour Organization 1 ;

(a)
Complete information on the legislation giving effect to the provisions of the agreement;
(b)
The evidence it has satisfied the statistical requirements of:
(i)
Art. 9 (a), (b), (c) or (d); 15 (a), (b) or (d); 21 (a) or (c); 27 (a), (b) or (d); 33 (a), (b), (b) or (d); 48 (a), (b) or (c); 55 (a), (b) or (d); 61 (a), (b) or (d) in relation to the number of persons protected,
(ii)
Art. 44, 65, 66 or 67 in respect of the amounts of the benefits,
(iii)
Al. (a) para. 2 of the art. 18 on the duration of sickness benefits,
(iv)
On par. 2 of the art. 24 on the duration of unemployment benefits,
(v)
On par. 2 of the art. 71 in relation to the proportion of resources coming from the insurance premiums of protected employees,

Such evidence shall be provided in accordance with the suggestions made by the Governing Council of the International Labour Office, as far as possible, as far as possible in order to achieve greater uniformity in this regard.

2. Any Member ratifying this Convention shall address to the Director-General of the International Labour Office, at appropriate intervals, as determined by the Governing Council, reports on the status of its legislation and In respect of the provisions of each Part II to X of the Convention which have not already been specified in the ratification of the Member in question or in a subsequent notification under Art. 4.


Art. 77

1. This Convention shall not apply to seamen or seamen fishermen; provisions for the protection of seamen and fishermen have been adopted by the International Labour Conference in the Convention on the Social Security of Seafarers, 1946 1 , and in the Convention on the pensions of seafarers, 1946 2 .

2. A Member may exclude seafarers and seamen from the number, either employees or persons of the labour force, or residents, taken into account for the calculation of the percentage of employees or residents who are protected in Application of any of Parts II to X covered by the ratification.


1 Switzerland is not a party to this Convention.
2 Switzerland is not a party to this Convention.

Part XV Final provisions

S. 78

The formal ratifications of this Convention shall be communicated to and registered by the Director General of the International Labour Office.

Art.

(1) This Convention shall only bind the Members of the International Labour Organization whose ratification has been registered by the Director General.

2. It shall enter into force twelve months after the ratifications of two Members have been registered by the Director General.

3. Thereafter, this Convention shall enter into force for each Member twelve months after the date on which its ratification has been registered.

Art. 80

Declarations which shall be communicated to the Director General of the International Labour Office, in accordance with paragraph 1. 2 of the art. 35 of the Constitution of the International Labour Organization 1 , will have to make known.

(a)
The territories for which the Member concerned undertakes to ensure that the provisions of the Convention or some of its Parties are implemented without modification;
(b)
The territories for which it undertakes to ensure that the provisions of the Convention or some of its Parties are applied with modifications, and what those amendments consist of;
(c)
The territories to which the Convention is inapplicable and, in such cases, the reasons for which it is inapplicable;
(d)
The territories for which it reserves its decision pending further examination of the situation with regard to the said Territories.

2. The commitments referred to in paras. (a) and (b) of s. 1 of this Article shall be deemed to be an integral part of the ratification and shall bear the same effects.

3. Any Member may renounce, through a new declaration, all or part of the reservations contained in its earlier declaration under paras. (b), (c) and (d) of s. 1 of this article.

4. Any Member may, during the periods during which this Convention may be denounced in accordance with the provisions of Art. 82, communicate to the Director General a new declaration modifying in any other respect the terms of any previous declaration and making known the situation in specified territories.


Art.

Declarations communicated to the Director General of the International Labour Office in accordance with paras. 4 and 5 of Art. 35 of the Constitution of the International Labour Organization 1 Shall indicate whether the provisions of the Convention or the Parties to which they refer will be applied in the territory with or without amendments; where the declaration indicates that the provisions of the Convention or some of its provisions Parties shall apply subject to modifications, it shall specify what those amendments are.

(2) The Member or interested Members or international authority may, by a subsequent declaration, waive all or part of the right to invoke an amendment indicated in an earlier declaration.

3. The Member or interested Members or international authority may, during the periods during which the Convention may be denounced in accordance with the provisions of Art. 82, communicate to the Director General a new declaration modifying in any other respect the terms of an earlier declaration and making known the situation with regard to the application of that Convention.


Art.

1. Any Member having ratified this Convention may, at the expiration of a period of ten years after the date of the initial entry into force of the Convention, denounce the Convention, or any of its Parts II to X, or several of them, by any Act communicated to and registered by the Director General of the International Labour Office. The denunciation shall take effect only one year after being registered.

2. Any Member having ratified this Convention which, within one year of the expiration of the ten-year period referred to in the preceding paragraph, shall not make use of the right of denunciation provided for in this Article shall be bound For a new period of ten years and thereafter may denounce the Convention or any of its Parts II to X, or several of them, at the expiration of each ten-year period under the conditions laid down in this Article.

Art. 83

The Director-General of the International Labour Office shall notify all Members of the International Labour Organization of the registration of all ratifications, statements and denunciations communicated to it by Members of the International Labour Organization. The Organization.

2. By notifying the Members of the Organization of the registration of the second ratification which has been communicated to it, the Director General shall call the attention of the Members of the Organization on the date on which this Convention enters into force Vigor.

Art. 84

The Director General of the International Labour Office shall communicate to the Secretary-General of the United Nations, for the purposes of registration, in accordance with art. 102 of the United Nations Charter 1 , complete information about all ratifications, declarations and any denunciation that it has registered in accordance with the previous articles.


Art. 85

Whenever it deems it necessary, the Governing Council of the International Labour Office shall submit to the General Conference a report on the application of this Convention and consider whether it should be included in the agenda of the Conference the question of its total or partial revision.

Art. 86

1. In the event that the Conference adopts a new convention for the total or partial revision of this Convention, and unless the new Convention provides otherwise:

(a)
The ratification by a Member of the new revision convention would automatically entail, notwithstanding s. 82 above, immediate termination of this Agreement, subject to the entry into force of the new revision agreement;
(b)
From the date of entry into force of the new Convention for revision, this Convention shall cease to be open for ratification by Members.

(2) This Convention shall in any case remain in force in its form and content for Members who have ratified it and which do not ratify the Convention for revision.

Art.

The English and French versions of the text of this Agreement are equally authentic.

Annex

International Standard Industrial Classification of All Economic Activities

List of Branches and Classes

Branch 0. Agriculture, forestry, hunting and fishing:

01.

Agriculture and Livestock

02.

Forestry and Logging

03.

Hunting, trapping and restock of game

04.

Fishing

Branch 1. Extractive Industries:

11.

Coal Mining

12.

Mining of minerals

13.

Crude Oil and Natural Gas

14.

Extraction of the building stone, clay and sand

19.

Non-Metallic Mineral Extraction, not Elsewhere Classified

Branches 2-3. Manufacturing Industries:

20.

Food industries (excluding beverages)

21.

Beverage Industry

22.

Tobacco Industries

23.

Textile Industries

24.

Manufacture of footwear, articles of clothing and other articles made with textile materials

25.

Wood and cork industries (excluding furniture industry)

26.

Furniture and Furnishings Industries

27.

Paper and paper-making industries

28.

Printing, Publishing and Related Industries

29.

Leather and leather goods industries (excluding footwear)

30.

Rubber Industries

31.

Chemical and Chemical Industries

32.

Petroleum and Coal Products Industries

33.

Non-Metallic Mineral Product Industries (excluding Petroleum and Coal Products)

34.

Basic Metallurgical Industries

35.

Manufacturing of metallurgical products (excluding transport machinery and equipment)

36.

Construction of machines (excluding electric machines)

37.

Construction of electrical machinery, apparatus and supplies

38.

Construction of transportation equipment

39.

Miscellaneous Manufacturing Industries

Branch 4. Construction:

40.

Construction

Branch 5. Electricity, gas, water and sanitation:

51.

Electricity, gas and steam

52.

Water Services and Health Services

Branch 6. Trade, banking, insurance, real estate affairs:

61.

Wholesale and Retail Trade

62.

Banks and other financial institutions

63.

Insurance

64.

Real estate affairs

Branch 7. Transport, warehouses and communications:

71.

Transport

72.

Warehouses and stores

73.

Communications

Branch 8. Services:

81.

Government Services

82.

Services provided to the public and to businesses

83.

Recreation Services

84.

Personal Services

Branch 9. Poinappropriately designated activities:

90.

Poindesignate Activities


Status on April 18, 2013

Scope of application on 18 April 2013 6

States Parties

Ratification Statement of Succession (S)

Entry into force

Albania

January 18

2006

January 18

2007

Germany

21 February

1958

21 February

1959

Austria

4 November

1969

4 November

1970

Barbados

July 11

1972

July 11

1973

Belgium

26 November

1959

26 November

1960

Bolivia *

31 January

1977

31 January

1978

Bosnia and Herzegovina

2 June

1993 S

2 June

1993

Brazil

15 June

2009

15 June

2010

Bulgaria

July 14

2008

July 14

2009

Cyprus

3 September

1991

3 September

1992

Congo, Kinshasa

3 April

1987

3 April

1988

Costa Rica

March 16

1972

March 16

1973

Croatia

8 October

1991 S

8 October

1991

Denmark

August 15

1955

August 15

1956

Ecuador

25 October

1974

25 October

1975

Spain

29 June

1988

29 June

1989

France

14 June

1974

14 June

1975

Greece

June 16

1955

June 16

1956

Honduras

1 Er November

2012

1 Er November

2013

Ireland

17 June

1968

17 June

1969

Iceland

20 February

1961

20 February

1962

Israel

16 December

1955

16 December

1956

Italy

8 June

1956

8 June

1957

Japan

2 February

1976

2 February

1977

Libya

19 June

1975

19 June

1976

Luxembourg

August 31

1964

August 31

1965

Macedonia

17 November

1991 S

17 November

1991

Mauritania

July 15

1968

July 15

1969

Mexico

12 October

1961

12 October

1962

Montenegro

3 June

2006 S

3 June

2006

Niger

August 9

1966

August 9

1967

Norway

September 30

1954

September 30

1955

Netherlands

11 October

1962

11 October

1963

Peru

August 23

1961

August 23

1962

Poland

3 December

2003

3 December

2004

Portugal

March 17

1994

March 17

1995

Czech Republic

1 Er January

1993 S

1 Er January

1993

United Kingdom

April 27

1954

April 27

1955

Isle of Man

22 September

1960

22 September

1960

Romania

15 October

2009

15 October

2010

Senegal

22 October

1962

22 October

1963

Serbia

24 November

2000 S

20 December

1955

Slovakia

1 Er January

1993 S

1 Er January

1993

Slovenia

29 May

1992 S

29 May

1992

Sweden

August 12

1953

April 27

1955

Switzerland *

18 October

1977

18 October

1978

Turkey

29 January

1975

29 January

1976

Uruguay

14 October

2010

14 October

2011

Venezuela

5 November

1982

5 November

1983

*

Reservations and declarations, see below.

Reservations and declarations

Bolivia

Under s. 3, para. 1, of the Convention, the Government reserves the benefit of the temporary derogations contained in Art. 9 (d), 12 (2), 15 (d), 18 (2), 27 (d), 33 (b), 34 (3), 41 (d), 48 (c), 55 (d) and 61 (d).

Switzerland 7

Pursuant to Art. 2 (b) of the Convention, Switzerland has accepted the obligations of Parts V, VI, VII, IX and X.


RO 1978 1626; FF 1976 III 1345


1 Art. 1 al. 2 of June 23, 1977 (RO) 1978 1491).
2 This part is not applied by Switzerland (RO 1978 1491 art. 1 para. 2).
3 This part is not applied by Switzerland (RO 1978 1491 art. 1 para. 2).
4 This part is not applied by Switzerland (RO 1978 1491 art. 1 para. 2).
5 This part is not applied by Switzerland (RO 1978 1471 art. 1 para. 2).
6 RO 1978 1657, 1985 307, 1989 1480, 2002 2661, 2006 2983, 2010 4241, 2013 1299. A version of the updated scope of application is published on the DFAE website (www.dfae.admin.ch/traites).
7 Art. 1 al. 2 of June 23, 1977 (RO) 1978 1491).


Status on April 18, 2013