Key Benefits:
Translation 1
(1) Occasional bus undertakings which have their seat in one of the two Contracting States do not need special permission to conduct excursion and rental races in the territory of the other State Contracting if the following conditions, as provided for in the Agreement on "Freedom of the Road", are met:
(2) Carriers are only required to have with them a permit from their country of residence which allows them to cross the border to move in the other Contracting State. This permit shall be issued to Swiss carriers only if they personally present all guarantees and ensure the safety and capacity of their operation and to the German carriers only if they are already in favour of the authorisation provided for German legislation.
(3) The period of validity of the permit shall not exceed the end of the calendar year.
(4) The Contracting Parties shall provide each other, upon request, with information on permits issued.
(1) Any other occasional (tourist) transport carried out by a coach which does not comply with the requirements of § 1 shall be subject to the authorisation of the other Contracting State.
(2) The application for an authorization shall be sent by the contractor in duplicate (model in Appendix 1) to the competent authority of the country. Permission may be granted only with the consent of the country of residence.
(1) The restrictions laid down in § 1, 1st subparagraph, letters a and b shall not apply to passenger cars (taxis and delivery cars). However, transport by taxi and by car shall be permitted only if the carrier is in possession of the permit of his country of residence, as provided for in the second subparagraph of § 1, and if he refrains from taking new passengers in The other Contracting State.
(2) The prohibition on the taking of new passengers in the other Contracting State shall not apply to carriers whose undertakings are established in a zone of 10 km. on both sides of the border, if they are ordered races to be carried out in A radius of 5 km. at most one side and the other of the border and if the passengers are not deposited in the other Contracting State.
(1) For international line traffic, carriers need the concession required by the legal provisions of each of the two Contracting States and issued by the competent authorities.
(2) The grant shall be granted only if the Contracting Parties agree on the necessity and desirability of a line and subject to reciprocity. The same applies to the deletion of an existing line.
(3) Applications for the establishment of a line service shall be submitted, for the section situated in the other State, to the competent authority of the country of residence of the applicant; they shall be transmitted immediately to the other Contracting State, with a Notice of the authority which, in the country of residence, is the supreme authority for transport.
(1) The carriage of a line in transit, within the meaning of this Agreement, shall be considered as traffic moving from one of the two States to cross the other to a third State without passengers being taken or deposited in the State traversed.
(2) The national legislation of the country crossed shall apply to the granting of authorisations for such traffic in transit. Applications must be submitted to the competent authority of the applicant's country of residence; they shall be transmitted immediately to the other Contracting Party, with prior notice of the authority which, in the country of residence, is the supreme authority in Transport.
The provisions of this Agreement shall also apply, on both sides, to the administrations of the railways and posts, without prejudice to the specific legal provisions in force in the Contracting States.
Transport undertakings which have their seat in one of the two Contracting States need a permit from their country of residence if they carry out, in accordance with the agreement on 'freedom of road', international transport of goods In transit and other.
The permit shall be issued to Swiss carriers only if they personally present all guarantees and ensure the safety and capacity of their operation and to German carriers only if they are already in favour of the authorisation provided for German legislation.
(1) For each motor vehicle, a special permit shall be established. Such licences shall not exceed a certain quota, which shall be fixed for each Contracting State at 250. Trailers do not need a permit.
(2) Both Contracting States are free to establish such permits:
(3) The number of licences valid at the same time shall not exceed 250 in each Contracting State. A further number may be agreed at any time, as required.
A permit is not required for:
Permits are established in Switzerland by the Federal Department of Posts and Railways 1 And in the Federal Republic of Germany by the supreme transport authorities in the various states (Länder). Permits issued by Switzerland and the Federal Republic of Germany shall have as far as possible the same text, following the model reproduced in Annex 2.
1 Currently "Federal Department of Transport, Communications and Energy".
When issuing permits, contractors must undertake to respect the freight rates applicable in the Contracting States.
The carriers of one country are prohibited from taking charge in the other Contracting State of goods intended to be unloaded.
This Agreement shall not apply to motor vehicle transport authorised by the provisions on small border traffic.
Carriers are required to comply with the respective police, road and customs legislation.
The permit may be withdrawn at any time, in particular as a result of breaches of the obligations of this Agreement or of the requirements referred to in § 15.
This Agreement shall also be valid for the territory of Berlin if, within 3 months of its entry into force, the Minister of Transport of the Federal Republic of Germany shall not deliver to the Federal Department posts and A statement to the contrary.
This Agreement shall enter into force on February 1954. It is valid until 31 December 1954. It will be extended tacitly from year to year, unless terminated by either Contracting Party until September 30.
Bonn, 17 December 1953.
For the Federal Department of Posts and Railways, subject to the approval of the Head of the Department |
For the Minister of Transport of the Federal Republic of Germany, subject to his approval |
|
Joseph Haenni |
Arthur Pukall |
According to § 2 of the agreement of 17 December 1953 between Switzerland and Germany on the professional transport of persons and things by road.
(company name and headquarters)
Requests authorization to perform,
On (date)
With its vehicle (s)
(trade mark, number, registration)
An excursion/rental race to
Race which, for the following reasons
Does not comply with the conditions of Article 1 of the Agreement, namely
, the 19
(signature of applicant)
Authorization Notification
For the international carriage of goods to or in transit by the Federal Republic of Germany, pursuant to § 7 and following of the Agreement of 17 December 1953 between Switzerland and Germany on the professional transport of persons And things by road.
Vehicle breeder:
To
Truck:
(type of motor vehicle, brand, NI, registration)
Valid from 195 to 195
Special conditions:
5. The permit may be withdrawn at any time.
, the