Sr 814.01 Federal Law Of 7 October 1983 On The Protection Of The Environment (Act On The Protection Of The Environment, Epa)

Original Language Title: RS 814.01 Loi fédérale du 7 octobre 1983 sur la protection de l’environnement (Loi sur la protection de l’environnement, LPE)

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$20 per month, or Get a Day Pass for only USD$4.99.
814.01 Federal law on the protection of the environment (Act on the protection of the environment, EPA) of 7 October 1983 (status 1 April 2015) the Federal Assembly of the Swiss Confederation, view of art. 74, al. 1, of the Constitution, given the message of the federal Council on 31 October 1979, stop: title 1 principles and general provisions Chapter 1 principles art. 1 purpose this law is intended to protect humans, animals and plants, their communities and their habitats against harmful or unpleasant, and maintain sustainable natural resources, especially biological diversity and fertility of the soil.
Violations that could become harmful or troublesome will be reduced to preventively and quite early.

New content according to Chapter 4 of the annex to the Federal ACT of 21 March 2003 on genetic engineering, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4803; FF 2000 2283).

Art. 2 principle of causality that is at the origin of a measure prescribed by this Act bears the cost of it.

Art. 3 subject to other laws the tougher provisions of other federal acts are reserved.
The area of radioactive substances and ionizing rays fall under legislation on radiation protection and on atomic energy.

New content according to chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).

Art. 4 requirements of execution based on other federal legislation requirements for the damage to the environment by atmospheric pollution, noise, vibrations and rays, which are based on other federal statutes must conform to the principle of limitation of emissions (art. 11), to values limits of immissions (arts. 13-15), to the values of alarm (art. 19) and the values of planning (art. 23-25).
The requirements on the use of substances and organisms that rely on other federal statutes must conform to the principles applicable to the use of substances (art. 26 to 28) or organizations (art. 29A to 29 h).

New content according to chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).
New content according to Chapter 4 of the annex to the Federal ACT of 21 March 2003 on genetic engineering, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4803; FF 2000 2283).

Art. 5 exceptions to the national defense if the interests of national defence so require, the federal Council rule by order exceptions to the provisions of this Act.

Art. 6 repealed through art. 2 c. the AF 1 Sept. 27. 2013 (Conv. Aarhus), with effect from June 1, 2014 (RO 2014 1021; FF 2012 4027).

Chapter 2: provisions general art. 7 definitions by breaches, means air pollution, noise, vibration, rays, pollution of waters and other interventions which they may be subject, attacks on the ground, the changes of the genetic heritage of organisms or biological diversity, which are due to construction or operating facilities, the use of substances, organisms or waste or the exploitation of the soil.
Atmospheric pollution, noise, vibrations and rays are referred to as emissions from facilities, immissions instead of their effect.
Air pollutions, refers to changes in the natural state of the air caused by smoke, soot, dust, gases, aerosols, vapors, odors, or thermal emissions.
Infrasound and ultrasound are assimilated to noise.
Attacks on the ground, means changes physical, chemical, or biological of the natural state of the soil. Ground, refers to the layer of loose soil in the Earth's crust where can grow plants.
Substances means chemical elements and their combinations, natural or generated by a process of production. (Compositions, mixtures, solutions) preparations and objects containing such substances are assimilated to them.
A body, means any entity biological, cellular or not, able to reproduce or transfer genetic material. The blends or objects containing such entities are assimilated to agencies.
Genetically modified organism, means any organism whose genetic material has been altered which does not naturally occur by multiplication or natural recombination.
Pathogen, means any body which can cause disease.
Waste, means the furniture things which the holder discards or removal is ordered by the public interest.
The elimination of waste includes their value or their disposal as well as the preliminary steps that are the collection, transport, interim storage and treatment. Treatment, means any physical, biological or chemical waste.
By use, means any operation involving substances, organizations or waste, including their production, importation, exportation, their marketing, their jobs, their storage, transport and disposal.
Facilities, refers to the buildings, the channels of communication or other fixed structures, as well as the changes of land. Tools, machines, vehicles, boats and aircraft are assimilated to the facilities.
Environmental information includes information related to the field of application of this Act and legislation on the protection of nature and the landscape, the protection of natural sites, the water protection, protection against natural hazards, the protection of forests, hunting, fishing, genetic engineering and the protection of the climate.

New content according to Chapter 4 of the annex to the Federal ACT of 21 March 2003 on genetic engineering, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4803; FF 2000 2283).
New content according to chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).
Introduced by chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).
New content according to section II 2 of the appendix to the Dec. 15 LF. 2000 on chemicals, in effect since August 1, 2005 (RO 2004 4763, 2005 2293; FF 2000 623).
Introduced by chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337). New content according to Chapter 4 of the annex to the Federal ACT of 21 March 2003 on genetic engineering, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4803; FF 2000 2283).
Introduced by chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337). New content according to Chapter 4 of the annex to the Federal ACT of 21 March 2003 on genetic engineering, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4803; FF 2000 2283).
Introduced by section 4 of the annex to the Federal ACT of 21 March 2003 on genetic engineering, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4803; FF 2000 2283).
New content according to chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).
Introduced by chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).
Introduced by chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337). New content according to Chapter 4 of the annex to the Federal ACT of 21 March 2003 on genetic engineering, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4803; FF 2000 2283).
Introduced by art. 2 c. the AF 1 Sept. 27. 2013 (Conv. Aarhus), in force since June 1, 2014 (RO 2014 1021; FF 2012 4027).

Art. 8 assessment of violations violations will be assessed individually, collectively and in their joint action.

Art. 9 repealed by no I of the Federal ACT of 20 Dec. 2006, with effect from July 1. 2007 (2007 2701 RO; FF 2005 5041 5081).

Art. 10 protection against disasters anyone who operates or intends to operate facilities which, in the case of extraordinary events, can cause serious damage to humans or the environment, must take measures to ensure the protection of the population and the environment. There is particular to choose a proper location, to respect safety distances required, taking technical security measures, to ensure the installation monitoring and alert system organizing.
The cantons coordinate between protection against disaster services and refer to a body of alert.
The holder of the installation shall immediately communicate the body to alert any extraordinary event.
The federal Council may, by order, prohibit some storage or process, if there is no other means to ensure effective protection of the population and the environment.

New content according to chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).
New content according to chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).

Chapter 3Etude of the impact on the environment art. 10a study of the impact on the environment before making a decision on the planning and the construction or modification of facilities, the authority shall as soon as possible their compatibility with environmental provisions.

Must be the subject of a study of the impact on the environment (impact study) facilities that may significantly affect the environment, to the point that compliance with environmental provisions can probably be guaranteed by measures specific to the project or the site.
The federal Council shall determine the types of facilities that should be the object of an impact assessment; It can set threshold values. It periodically checks the types of installation and the threshold values, and adapts if necessary.

Art. 10b report on the environmental impact anyone who wants to plan, build or modify a facility subject to the provisions on the impact study must present to the competent authority a report on the impact on the environment. This report is the basis for the assessment of the project.
The report contains the information necessary for the assessment of the project according to the provisions on the protection of the environment. It is established according to the guidelines of the specialized services and presents the following points: a. initial state; (b) the project, including the measures for the protection of the environment and for the case of disaster, and an overview of the possible main alternatives studied by the applicant; c. nuisances which can predict they will continue to exist.

The investigation is carried out a preliminary in order to prepare the report. The results of this survey are known impact report when the preliminary investigation showed all the effects of the project on the environment as well as the necessary protection measures.
The competent authority may require information or further explanations. It can control expertise; beforehand, she offers interested parties the opportunity to give their views.

New content according to art. 2 c. the AF 1 Sept. 27. 2013 (Conv. Aarhus), in force since June 1, 2014 (RO 2014 1021; FF 2012 4027).

Art. 10 c report specialty services give their opinion on the preliminary investigation and report; they propose the measures necessary for the authority which makes the decision. The federal Council enacts provisions on deadlines.
The competent authority shall consult the federal Office for the environment (Office) where the decision relates to refineries, aluminium factories, power plants or large cooling towers. The federal Council may extend this obligation to other facilities.

Art. 10 d report everyone can view the report and the results of the environmental assessment provided that no public interest or private key does not require respect for secrecy.
In all cases, the secret of manufacturing and business is protected.

Chapter 4Informations environmental art. 10th information and advice on the environment authorities inform the public in an objective way on the protection of the environment and on the State of pollution which is affect; in particular: a. they publish surveys of emissions on the environment and the results of the measures taken under this Act (art. 44); b. they can publish, after consulting stakeholders and as long as the information concerned are of general interest: 1. the results of the assessment of the conformity of mass-produced (art. 40), 2 facilities. the results of the controls of facilities, 3. the information referred to in art. 46. the predominantly private or public to maintain secrecy are reserved; the secret of manufacturing and business is protected in all cases.
Specialized services advises the authorities and individuals. They inform the population about what is a respectful behavior of the environment and recommend measures to reduce noise.
Environmental information must be published if possible in the form of open digital data.

Art. 10F reports on federal Council environmental assessment at least every four years the State of the environment in Switzerland and presents the results to the Federal Assembly in a report.

Art. 10g principle of transparency to the environment information every person has the right of access to the environmental information contained in official documents and those under provisions on energy and that relate to the environment, or to obtain from the authorities of information on the content of these documents.
The law of 17 December 2004 on transparency (FOIA) governs requests for access to the federal authorities. Art. 23 FOIA is not applicable, except for documents containing information referred to in para. 1 related to nuclear facilities.
The right of access also applies to documents from the corporations under public law and the individuals responsible for tasks of execution without the benefit of the competence of decision within the meaning of art. 5 of the Federal Act of 20 December 1968 on administrative procedure. In these cases, the competent enforcement authority makes decisions in accordance with art. 15 freedom of information act.
Cantonal law governs access requests addressed to the cantonal authorities. If the cantons have not yet enacted provisions on access to documents, this Act and the freedom of Information Act are applicable by analogy.

SR 152.3 RS 172.021 title 2 Chapter 1 pollution air pollution control, noise, vibrations and rays Section 1 shows art. 11 principle atmospheric pollution, noise, vibrations and rays are limited by measures taken at source (emission limits).
Regardless of existing nuisances, it is important as a preventive measure, to limit emissions to the extent that allow the State of the art and exploitation and conditions as long as it is economically bearable.
Emissions will be limited more severely if it appears, or if there are presumed infringements, having regard to the current load on the environment, will be harmful or troublesome.

Art. 12 limitations of emissions emissions are limited by the application: a. values limits emissions; (b) the requirements in terms of construction or equipment; c. trade or operating regulations; d. prescriptions on the thermal insulation of buildings; e. requirements on fuels and fuels.

The limitations included in orders or, for the case that they were not targeted, in decisions based directly on this Act.

Section 2 Immissions art. 13 values limits of emissions the federal Council lays down by order of the values limits of immissions applicable to the evaluation of harmful or troublesome violations.
In doing so, it also takes into account the effect of the immissions on categories of particularly sensitive people, such as children, the sick, the elderly and pregnant women.

Art. 14 limits of emissions of air pollution values limits emissions of atmospheric pollution are fixed so that depending on the State of the science and experience, the immissions below these values: a. do not threaten humans, animals and plants, their communities and their biotopes; b. do not significantly interfere with population in well-being; c. do not damage the buildings and d. do not affect the fertility of the soil vegetation or water safety.

Art. 15 values of noise immissions limit and vibration limits that apply to noise and vibration immissions values fixed in such a way that, according to the State of the science and experience, the immissions below these values don't interfere significantly the population in his well-being.

Section 3 consolidation art. 16 obligation to clean up facilities that do not meet the requirements of this Act and the provisions of other federal laws that apply to the protection of the environment will be reorganized.
The federal Council shall issue regulations on facilities, the extent of the measures to be taken, deadlines, and how to proceed.
Before ordering any significant remediation measures, the authorities ask the holder of the facility to propose a remediation plan.
If there is emergency, the authorities ordered sanitation as a preventive measure. In cases of urgent need, they can decide the closure of the facility.

Art. 17 relief in certain cases the authorities grant reductions when sanitation within the meaning of art. 16, al. 2, does not respond to the principle of proportionality in this case.
However, the values limits of immissions that apply to atmospheric pollution and vibration as well as the alarm value of immissions caused by noise may be exceeded.

Art. 18 transformation or expansion of facilities subject to sanitation transformation or expansion of a facility subject to sanitation is subordinate to the simultaneous execution of it.
The relief provided for in art. 17 may be limited or removed.

Section 4 additional requirements of struggle against noise and vibration article 19 alarm values


To allow the authority to assess the urgency of the reorganizations (SS. 16 and 20), the federal Council may fix, for the immissions caused by noise, higher values alarm values limits of immissions (art. 15).

Art. 20 acoustic insulation of existing buildings when the source measures do not bring the immissions caused by noise on buildings already built in the vicinity of roads, airports, railway or other public fixed installations or concessionnees existing at a level below the alarm value, the owners of affected buildings are required to protect the premises for the extended stay of people using soundproof windows or other similar facilities.
The owners of fixed installations at the origin of the noise costs necessary for sound insulation measures if they can prove that the date of the application for the permit to build the affected building: a. the values limits of immissions were already outdated, or Frenchie. facilities projects were already in the public inquiry.

Art. 21 acoustic insulation of new buildings anyone who wants to build a building designed for the extended stay of persons must provide adequate arrangements to combat the noise outside and inside, same against vibrations.
The federal Council determines by order minimum protection.

Art. 22 permits to build in areas affected by noise permits to build new buildings for the extended stay of persons will be issued, subject to para. 2, if values of emission limits are not exceeded.
If immissions limit values are exceeded, permits to build new buildings for the extended stay of people will be issued unless parts have been carefully prepared and additional noise abatement measures that may still be required have been taken.

New content according to chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).

Art. 23 values of planning in order to ensure protection against noise caused by fixed installations and for the planning of new areas to build, the federal Council establishes limits of planning less than values limit of immissions values.

Art. 24 requirements for areas to build new building zones for the construction of houses or other buildings for the extended stay of persons, may be provided only in places where the immissions caused by noise are not the values of planning, or in places in which the planning, development or construction measures allow to respect these values. The change of assignment areas to build is not deemed delimitation of new building zones.
Areas to build existing but not yet equipped, which are intended for the construction of houses or other buildings for the stays of people and in which the planning values are exceeded, must be assigned to a less sensitive to noise at least use that planning, design or construction measures allow to respect the values of planning in most of these areas.

New content according to chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).
Sentence introduced by chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).

Art. 25 construction of fixed installations of new fixed installations can be built only if the immissions caused by noise from these facilities alone do not exceed the values of planning in the vicinity; the authority issuing the authorisation may require a prognosis of noise.
Relief may be granted if the values of planning observation constitutes a disproportionate burden for installation with an overriding public interest, including in the planning. However, in this circumstance, subject to para. 3, the values of emission limits must not be exceeded.
If, during the construction of new roads, airports, railway or other public fixed installations or concessionnees, the application of measures at source does not respect limits of immissions, buildings affected by noise must be protected by the soundproof windows or other similar developments, at the expense of the owner of the facility.

New content according to chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).

Chapter 2 Substances dangerous for the environment art. 26 stand-alone control it is forbidden to put in the trade of substances, when themselves, their derivatives or their waste can, even if they are used in accordance with the regulations, pose a threat to the environment or, indirectly, for the man.
The manufacturer or importer has autonomous control therefor.
The federal Council may issue regulations on the terms and the scope of self-regulation, as well as on the modalities of verification of its realization.

New content according to chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).
New content according to chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).

Art. 27Information of the licensee anyone puts in the trade of substances must: a. inform the lessee of those of their properties that can have an effect on the environment; b. communicate to the lessee the instructions to ensure that compliant with the use cannot be a threat to the environment or indirectly for humans.

The federal Council issues regulations on the nature, content and extent of the information to be provided to the lessee.

New content according to chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).
New content according to section II 2 of the appendix to the Dec. 15 LF. 2000 on chemicals, in effect since August 1, 2005 (RO 2004 4763, 2005 2293; FF 2000 623).

Art. 28 respectful use of the environment, anyone who uses substances, their derivatives or their waste must proceed to ensure this use cannot be a threat to the environment or, indirectly, for the man.
The instructions of the manufacturers or importers must be observed.

New content according to chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).
New content according to chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).

Art. 29 prescriptions of the federal Council, the federal Council may issue regulations on substances which, due to their properties, mode of their application or of the quantities used, can threaten the environment or indirectly, humans.
These requirements include: a. substances which, due to their destination, enter the environment, such as herbicides and pesticides, protection products of the woods or some provisions, as well as fertilizers, growth regulators, spreading salts and propellants; b. substances who, themselves or their derivatives, can accumulate in the environment, such as heavy metals or organic chlorine combinations.

Chapter 3Utilisation of organizations art. 29A principles anyone using organizations should ensure that these organizations, their metabolites or their waste: a. do not constitute threat to humans or the environment; b. do not affect biological diversity and the sustainable use of its components.

The use of genetically modified organisms is regulated by the law of 21 March 2003 on genetic engineering.
The requirements under other federal legislation and to protect the health of man against the direct threats made by organizations are reserved.

RS 814.91 art. 29b activities in confined anyone who uses pathogenic organisms that he has the right or dissemination in the environment on a trial basis (art. 29 c), or to put in the trade for use in the environment (art. 29), is required to take all containment measures ordered by the danger that agencies present for man and for the environment.
The federal Council shall submit the use of pathogenic organisms to notification or authorization.
It may provide a notification or a simplified authorisation or a derogation from the system of notification or authorization for certain pathogens and certain activities involving such organizations if, in light of experience or of the most recent scientific knowledge, he proved that any violation of the principles set out in art. 29A is excluded.

Art. 29 c experimental releases


All experimental release of pathogenic organisms in the trade for use in the environment (art. 29) is prohibited, is subject to approval of the Confederation.
The federal Council determines the conditions and the procedure. He stops including the terms and conditions to: a. the hearing of experts; b. financial coverage of the measures necessary to identify or prevent damage harmful or troublesome potential or to remedy; c. the information of the public.

It may provide for a simplified authorisation or a derogation from the system of authorization for some pathogens if, in light of experience or of the most recent scientific knowledge, it proved that any violation of the principles set out in art. 29A is excluded.

Art. 29 put on the market it is forbidden to put organizations in trade for uses that contravene the principles set out in art. 29 has even if these organizations are used for their intended purpose.
The producer or importer performs a stand-alone control to this end. The federal Council shall issue regulations on the terms and the scope of self-regulation, as well as on its audit.
All marketing of pathogenic organisms for use in the environment is subject to approval of the Confederation.
The federal Council determines the requirements for the authorisation and the procedure for its issuance, as well as the arrangements for informing the public. It may provide for a simplified authorisation or a derogation from the system of authorization for some pathogens if, in light of experience or of the most recent scientific knowledge, it proved that any violation of the principles set out in art. 29A is excluded.

Art. 29dprocedure to opposition requests for authorization filed pursuant to arts. 29 c, al. 1, 29, al. 3, and 29f, al. 2, let. b, are published in the Federal Gazette by the authority issuing the authorization, and are put to the public inquiry for 30 days.
Anyone as a party under the Federal Act of 20 December 1968 on administrative procedure can appeal to the authority issuing the authorization for the delay in the investigation. Anyone who did not have opposition is excluded from the rest of the procedure.

Introduced by no II 1 of the Federal ACT of March 19, 2010, in effect since August 1, 2010 (RO 2010 3233; FF 2009 4887).
RS 172.021 art. 29th the licensee Information anyone puts organizations in the trade must: a. inform the lessee of those of their properties that are decisive for the application of the principles defined in art. 29A; (b) communicate to the lessee all instructions to ensure that, if these organisms are used for their intended purpose, the principles defined in art. 29A should not be violated.

The policyholder must observe the instructions of the manufacturer and the importer.

Art. 29F other prescriptions of the federal Council the federal Council lays down additional requirements on the use of organizations, their metabolites and their waste if, due to their properties, terms of use or the quantities used, the principles set out in art. 29A would be violated.
May, in particular: a. regulate their transport as well as their import, export and transit; b. submit the use of some organizations to plan approval, limit it or ban it; c. prescribe measures designed to combat certain organizations or to prevent their appearance; d. prescribe measures to prevent any damage to biological diversity and the sustainable use of its components; (e) linking the use of certain agencies in long-term studies term; f. predict the public hearings as part of the authorisation procedures.

Art. 29g Advisory Commissions, the Federal Commission of experts on Biosafety and the Federal Ethics Commission for biotechnology in the non-human field (articles 22 and 23 of the Act of 21 March 2003 on genetic engineering) advise the federal Council in the development of requirements and in the implementation of the provisions on bodies.

RS 814.91 art. 29: repealed by art. 2 c. the AF 1 Sept. 27. 2013 (Conv. Aarhus), with effect from June 1, 2014 (RO 2014 1021; FF 2012 4027).

Chapter 4dechets Section 1 Limitation and elimination of waste art. 30 principles waste production must be limited as far as possible.
Waste must be recycled wherever possible.
Waste must be disposed of in a respectful manner and the environment, as long as it is possible and appropriate, in the national territory.

Art. 30a Limitation the federal Council may: a. prohibit the marketing of products intended for a single use and of short duration, if the benefits of this use does not justify attacks on the environment that it entails; b. prohibit the use of substances or significantly complicate the elimination or organizations who may pose a threat to the environment at their disposal; c. force manufacturers to prevent the formation of production for which no waste disposal method respectful of the environment is known.

Art. 30b collection with regard to waste which the valuation is deemed appropriate or which should be treated separately, the federal Council may prescribe that they must be delivered separately to be eliminated.
Anyone who puts in trade in products including the valuation, as waste, is considered appropriate or products which, as waste, must be dealt with separately, can be obliged by the federal Council: a. to resume these products after use; (b) to take a policy that he himself set the minimum amount, and to repay it during the recovery.

The federal Council may provide for the creation of a Fund for the policy and prescribe including: a. anyone who puts in the recorded trade must pay into the Fund the excess amounts from the deposit collection; b. that surplus funds should be used to cover losses that the refund of the deposit will be caused , and to promote the return of returnable products.

Art. 30 c treatment waste intended to be stored permanently should be treated so as to contain the least possible of organic carbon and too little soluble in water as possible.
It is forbidden to incinerate the waste elsewhere than in an installation, with the exception of natural waste, from the forests, fields and gardens, if their incineration does not result in excessive emissions.
The federal Council may issue additional requirements on the treatment of wastes.

Rectified by Commission for the drafting of the SSA. fed. (art. 33 LREC;) 1974 1051 RO) art. 30 d valuation the federal Council may: a. prescribe that some waste must be valued if it is economically bearable and more respectful of the environment wouldn't be another mode of elimination and the production of new products; (b) restrict the uses of some materials and products, if this will increase the opportunities for equivalent use products that are produced from waste valued without causing significant additional costs and loss of quality.

Art. 30th final disposal it is forbidden to permanently store the waste outside discharge controlled.
Anyone who wants to build or operate a landfill must obtain authorization of the canton; It is issued to him only if he proves that the discharge is necessary. Permission defines the waste that are eligible in the landfill controlled for final storage.

Art. 30F movements of special wastes the federal Council enacts regulations on the movement of waste whose eradication requires the implementation of specific measures to be respectful of the environment (special waste). It also regulates the import, export and transit, and takes into account in particular the interests of cross-border regional cooperation as well as the impact on the environment of the possibilities of disposal in Switzerland and abroad. It may also issue requirements for companies that organize since the Switzerland of the movements of special wastes or who participate.
It prescribed that special waste: a. must be designated as such for their release on the national as well as for their import, export and transit territory; b. cannot, on the national territory, be given to incumbents of an authorization within the meaning of the letter d c. cannot be exported only with the approval of the Agency; d. cannot be supported or imported by incumbents authorisation of the canton.

These authorizations are issued only if it is guaranteed that the waste will be eliminated in a respectful manner to the environment.


Repealed by no I 2 of the Federal ACT of Dec. 21. 2007 on removing and simplifying procedures for authorisation, with effect from the l June 2008 (RO 2008 2265; FF 2007 311).

Art. 30g movements of other waste


The federal Council may issue prescriptions to the senses of the art. 30F, al. 1 and 2, on the movements of other waste, if it is not guaranteed that these will be eliminated in a respectful manner to the environment.


Repealed by no I 2 of the Federal ACT of Dec. 21. 2007 on removing and simplifying procedures for authorisation, with effect from the l June 2008 (RO 2008 2265; FF 2007 311).

Art. 30: the federal Council waste disposal facilities shall issue regulations technical and organization on the waste disposal facilities.
The authority may limit the operation of waste disposal facilities in time.

Section 2 planning of waste management and duty to eliminate art. 31 planning of the cantonal waste management plan the management of their waste. They define their needs in waste disposal facilities including, avoid the overcapacity and set the location of these facilities.
They communicate their waste management plans to the Federal Government.

Art. 31A Collaboration cantons collaborate in planning as well as in the area of waste management. They avoid the overcapacity in waste disposal facilities.
If they fail to agree, they offer solutions to the Federal Government. If the mediation of the Confederation does not reach an agreement, the federal Council may order the cantons: a. set for installations of treatment, recovery or disposal of waste input areas. will therefore be handed over to a facility waste generated in the input box; b. to stop locations for the construction of waste disposal facilities; c. to put at the disposal of other cantons of the appropriate waste disposal facilities; If so, it regulates the apportionment of costs.

Art. 31b disposal of urban waste municipal waste, waste of highways and public sewage treatment plants as well as waste which the holder cannot be identified or is insolvent, are eliminated by the cantons. With regard to waste for which specific federal requirements provide that they must be valued by the holder or taken over by a third party, their elimination is governed by art. 31 c. the cantons define areas of contribution to these waste and ensure economic operation of waste disposal facilities.
The holder must have its waste in such a way that they can be collected by the services mandated for this purpose by the cantons or hand them over to the collection points defined by the latter.

New content according to chapter II of the Federal ACT of 20 June 1997, in force since Nov. 1. 1997 (RO 1997 2243; FF 1996 IV 1213).

Art. other waste 31cElimination other waste must be removed by the holder. It can load a third party to ensure this elimination.
Insofar as this is necessary, the cantons take measures to facilitate the disposal of such waste. They can define areas of contribution.
If, at the national level, these waste disposal requires the definition that a small number of areas of contribution, the federal Council can define itself.

Section 3 funding for the elimination of waste art. 32 principle the waste holder pays for their elimination; the exception that is waste for which the federal Council provides for specific provisions.
If the holder cannot be identified or is unable, due to insolvency, to meet the requirements within the meaning of para. 1, the cantons take the cost of disposal.

Art. 32aFinancement of the urban waste disposal the cantons ensure that the costs of the urban waste disposal, provided that it was entrusted to them, are put, through fees or other taxes, dependents of those who are at the origin of this waste. The amount of the fees is fixed especially in: a. the type and quantity of waste delivered; (b) the costs of construction, operating and maintenance of the waste disposal facilities; c. depreciation needed to maintain the value of the capital of these facilities; d. interest; (e) investment planned for maintenance, sanitation and the replacement of these facilities for their adaptation to legal requirements or for improvements relating to their operation.

If the introduction of fees covering costs and comply with the principle of causality should jeopardize the elimination of urban waste according to the principles of the protection of the environment, alternative funding can be introduced.
Holders of waste disposal facilities are necessary.
The basis of calculation used to determine the amount of taxes are accessible to the public.

Introduced by section II of the Federal ACT of 20 June 1997, in force since Nov. 1. 1997 (RO 1997 2243; FF 1996 IV 1213).

Art. 32aTaxe of early elimination the federal Council may impose a fee to elimination early with a private organization mandated and monitored by the Federal Government to producers and importers who put in the trade in commodities which, after use, become waste that are spread over a large number of holders and which should be treated separately or including the valuation is considered appropriate. This tax is used to finance the elimination of waste, it is taken by individuals or corporations under public law.
Given the cost of disposal, the federal Council sets a minimum rate of taxation and a maximum rate of taxation. The federal Department of the environment, transport, energy and communication sets the tax rate, which is located in this range.
The federal Council defines the collection and allocation of the tax procedures. It may prescribe that anyone puts in the trade of the products must, by suitable means, inform the consumer of the amount of the tax.

Formerly art. 32. the designation of the administrative unit has been adapted in application of art. 16 al. 3 o from 17 nov. 2004 on official publications (RS 170.512.1). This mod has been taken throughout the text.

Art. 32b financial guarantee in controlled landfills anyone who operates or wants to operate a landfill must guarantee cover the costs resulting from the closure, subsequent interventions and sanitation using a provision, insurance or in any other way.
If the holder of the landfill is itself the guarantor, it shall communicate each year to the authority the amount of the guarantee.
If the guarantor is a third party, he shall notify the authority the existence, suspension and termination of the guarantee. The federal Council may prescribe that the guarantee will be suspended or cease until 60 days from the receipt of the notification.
The federal Council may issue regulations on the guarantee. These include: a. set the scope and duration of this guarantee or delegate this task to the authority, which will rule on the case by case; b. provide that ownership of the land on which the landfill is located will be transferred to the canton after the closure, and address the issue of compensation.

Art. the elimination of so polluted sites excavated material 32bFinancement the holder of a building removes material from a polluted site which should not be eliminated for consolidation under the terms of art. 32 c, it can generally ask people causing pollution and former owners of the site assume two-thirds of the additional costs of investigation and disposal of such materials in the following cases: a. people originally of pollution provided no compensation for the pollution or the former holders did not consent of discount on the price because of pollution during the sale of the property; b. the elimination of materials is required for the construction or the transformation of buildings; c. the holder acquired the building between July 1, 1972 and July 1, 1997.

The action can be opened in the civil court of the place where the property is located. The corresponding civil procedure is applicable.
It is possible to make the claims resulting from the al. 1 until November 1, 2021 at the latest.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of 16 Dec. 2005, in force since Nov. 1. 2006 (RO 2006 2677; FF 2003 4527 4562).

Section 4Assainissement of sites polluted with waste art. 32 c Obligation to clean up the cantons ensure that are remediated controlled landfills and other sites polluted by waste (contaminated sites), when they generate attacks harmful or unpleasant or that there is a real danger that such violations appear. The federal Council may issue provisions on the need sanitation, on the objectives and on the urgency of the reorganizations.
The cantons establish a cadastre, accessible to the public, polluted sites.
They can make their own investigation, monitoring, and remediation of polluted sites, or do third parties, if:

a. necessary to prevent the immediate threat of a breach; b. who is required to do so is not able to ensure the implementation of measures, FM. who is required to do so does not, despite a warning, within the time limit.

Art. 32D support charges who is initially necessary measures pays investigative, monitoring and remediation of the polluted site.
If several people are involved, they assume the costs of sanitation proportionately to their share of responsibility. The costs in the first place that has made necessary measures by his behavior. One that is involved as the site owner assumes no charge if, even by applying the duty of care, she could not have known about the pollution.
The competent public authority pays the portion of costs payable by the persons responsible for the measures, which cannot be identified or are insolvent.
The authority takes a decision on the apportionment of costs when a person requires it or that an authority shall take the measures itself.
If the investigation reveals that a site registered or likely to be entered in the land register (art. 32 c, para. 2) is not polluted, the competent public authority shall meet the costs of the necessary investigative measures.

Art. 32dGarantie cover the costs the authority can require a person at the origin of the necessary measures that it guarantees in a form, at the level of the planned hand, cover the costs of investigation, monitoring and remediation of a contaminated site may cause unpleasant or harmful attacks.
The amount of the guarantee is fixed in including the scope, type and intensity of pollution. It is suitable when the improvement of the State of knowledge justifies it.
The transfer or sharing of a building on which is located a site registered in the cadastre of polluted sites requires permission of the authority. Permission is granted to one of the following conditions: a. site is not likely to lead to harmful or unpleasant attacks; b. the coverage of the costs of the measures to predict is guaranteed; c. the assignment or sharing serves a public interest.

The cantonal authority may make mention in the land register that the site concerned is registered in the land registry.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of 22 March 2013, in effect since Nov. 1. 2013 for the al. 1 and 2, and since July 1. 2014 for the al. 3 and 4 (RO 2013 3241; FF 2012 8671 8683).

Art. 32nd tax to federal funding of the measures the Council may: a. require the holder of a controlled landfill to pay to the Federal Government a tax on the final storage of waste; b. require the exporter of waste intended to be the subject of a final disposal to pay a tax on the export of these wastes to Confederation.

For landfills intended exclusively for the final storage of waste not polluted, a tax can be prescribed only if it is necessary to promote the recovery of such waste.
The federal Council fixes the rate of the tax, including the likely costs as well as the type of discharge given. This rate cannot exceed: a. for waste stored permanently in Switzerland: 1. in a landfill controlled for no or little polluted waste: fr./8T, 2 in an another landfill: 25 fr./t;

b. for waste permanently stored abroad: 1. in an underground dump: fr./30t, 2 in another shock: a rate identical to that which would apply if the final storage of waste in a landfill controlled in Switzerland.

The federal Council may adjust the maximum amount of tax referred to in para. 2 the national index of prices to the consumer.
The Confederation assigns the proceeds of those taxes exclusively to the financing of the following measures: a. the establishment of cadastres of sites polluted, if the holders have had the chance to vote until November 1, 2007 on their site at the land registry record; b. the investigation, monitoring and remediation of contaminated sites on which more rubbish was filed after February 1, 2001 When: 1. the person in charge cannot be identified or is insolvent, 2. the site was used in large part to the final disposal of urban waste.

c. investigation, monitoring, and remediation of polluted sites in the vicinity of shooting stands, excluding the essentially commercial shooting ranges, if: 1. no waste is more were filed after December 31, 2012 in the case of sites in a groundwater protection zone, 2. no waste is more were filed after December 31, 2020, in the case of other sites;

d. the investigation into sites that are not polluted (art. 32d, para. 5).

Only measures that respect the environment, are economic, and take into account technological developments benefit from this funding. The amounts are paid to the cantons according to their expenses and amounts: a. a package of 500 francs per site for the funding referred to in para. 3, let. a; (b) for the financing referred to in para. 3, let. b: 1 to 40% of costs once more no waste has been deposited on the site after 1 February 1996,2. to 30% of costs when waste still have been deposited on the site after February 1, 1996, but at the latest until 31 January 2001;

(c) for the financing referred to in para. 3, let. c: 1. to a package of 8000 francs a target in the case of shooting facilities at 300 m, 2 to 40% of costs in the case of the other shooting facilities;

(d) for the financing referred to in para. 3, let. d, 40% of the costs.

The federal Council issues regulations on the procedure for collecting the tax, as well as on the financing of the measures and the costs.
Cantonal law may also provide taxes for financing investigation, monitoring and remediation of contaminated sites.

Introduced by chapter I of the Federal ACT on Sept. 26. in effect since Apr. 1, 2014. 2015 (2015 865 RO; FF 2014 3505 3517).
New content according to chapter I of the Federal ACT on Sept. 26. in effect since Apr. 1, 2014. 2015 (2015 865 RO; FF 2014 3505 3517).
Introduced by chapter I of the Federal ACT on Sept. 26. in effect since Apr. 1, 2014. 2015 (2015 865 RO; FF 2014 3505 3517).
New content according to chapter I of the Federal ACT on Sept. 26. in effect since Apr. 1, 2014. 2015 (2015 865 RO; FF 2014 3505 3517).
New content according to chapter I of the Federal ACT of March 20, 2009 (compensation for sanitation of shooting ranges), in effect since Oct. 1. 2009 (2009 4739 RO; FF 2008 8253 8263).
New content according to chapter I of the Federal ACT on Sept. 26. in effect since Apr. 1, 2014. 2015 (2015 865 RO; FF 2014 3505 3517).
New content according to chapter I of the Federal ACT on Sept. 26. in effect since Apr. 1, 2014. 2015 (2015 865 RO; FF 2014 3505 3517).
Introduced by chapter I of the Federal ACT on Sept. 26. in effect since Apr. 1, 2014. 2015 (2015 865 RO; FF 2014 3505 3517).
New content according to chapter I of the Federal ACT of March 20, 2009 (compensation for sanitation of shooting ranges), in effect since Oct. 1. 2009 (2009 4739 RO; FF 2008 8253 8263).

Chapter 5Atteintes brought to the ground of art. 33 measures against violations of land measures to preserve long-term soil fertility by protecting them from chemical and biological attacks are arrested in the implementing provisions to the Federal law of 24 January 1991 on the protection of waters, protection against disasters, to the protection of the air, to the use of substances and bodies and waste and the incentive taxes.
It is allowed to wear physically harming a ground insofar as its fertility is not altered permanently; This provision does not concern the land for construction. The federal Council may issue prescriptions or recommendations on measures to fight against physical damage such as erosion or compaction.

RS 814.20 new content according to Chapter 4 of the annex to the Federal ACT of 21 March 2003 on genetic engineering, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4803; FF 2000 2283).

Art. 34 strengthening measures to combat violations of land if the fertility of the soil is no longer guaranteed in the long term in some regions, the cantons, in agreement with the Federal Government, strengthen as necessary requirements on requirements for infiltration of waters to evacuate, on limitations of emissions for facilities, on the use of substances and organisms or physical attacks on land.
If the violations constitute a threat for humans, animals or plants, the cantons restrict as necessary the use of the ground.
If it is planned to use the ground for horticultural purposes, agricultural or forest and it is impossible to use it in a manner consistent with the common practice without threatening humans, animals or plants, the cantons take measures to reduce attacks on the ground so as to allow at least a harmless operation.

New expression according to section II 1 of the Federal ACT of March 19, 2010, in effect since August 1, 2010 (RO 2010 3233; FF 2009 4887). This mod has been taken throughout the text.


Art. 35 indicative values and applicable to violations of land remediation values the federal Council may fix values and values of sanitation to assess damage to soils.
Indicative values indicate the level of seriousness of the abuses beyond which, according to the State of the science or experience, the fertility of the soil is no longer guaranteed in the long term.
The remediation values indicate the level of seriousness of the abuses, beyond which, according to the State of the science or experience, some farms are necessarily endangering humans, animals or plants.

Chapter 6Taxes of incentive art. 35a volatile organic compounds matter volatile organic compounds or, as producer, puts in the trade or use itself of such compounds, pays a tax incentive to the Confederation.
Is also subject to tax the importation of volatile organic compounds contained in paints or varnishes. The federal Council may submit to the tax the importation of volatile organic compounds contained in other blends or objects by their quantities, these substances pollute the environment in a significant way, whether these substances enter the cost of the product for a significant share.
Are exempt from VOC tax: a. which are used as fuel or as fuel; b. through the Switzerland or who are exported; c. that are used or treated in a way such that they may not enter the environment.

Regarding the volatile organic compounds that are used or treated in a way such that their emissions are reduced far beyond the legal requirements, the federal Council may exempt them from tax to the extent of the additional costs incurred.
The federal Council may exempt from tax the volatile organic compounds that are not dangerous for the environment.
The tax rate amounts to a maximum of five francs per kilogram of volatile organic compounds, to which is added the price increase from the entry into force of this provision.
The federal Council fixes the rate of taxation according to the objectives of protection of the air; for this purpose, it will take into account in particular: a. violations that volatile organic compounds to the environment; b. the danger posed by these substances to the environment; c. the cost of the measures that could limit damage due to these substances; d. the price of these substances as well as the price of less polluting alternatives.

The federal Council introduced the tax in stages and sets the calendar and the rate for each step.
The proceeds of the tax, including interest and after deduction of the costs of execution, is distributed evenly among the population. The federal Council shall set the terms of the distribution. It can load the townships, corporations under public law or individuals to ensure it.

Art. 35b sulphur content of "extra light" heating oil anyone who matter, factory or extract on Swiss territory of heating oil "extra-light" of a sulphur content greater than 0.1 (% mass) performs at Confederation a tax incentive.
Is exempt of tax heating oil "extra-light" of a greater than 0.1% sulphur content (% mass) when it passes through the Switzerland or it is exported.
The tax rate amounts to a maximum of twenty francs per ton of fuel oil "extra-light" of greater than 0.1% sulphur (% mass), to which is added the price increase from the entry into force of this provision.
The federal Council fixes the rate of taxation according to the objectives of protection of the air; for this purpose, it will take into account in particular: a. violations that sulphur dioxide environment; b. the additional cost by "extra light" heating oil production with sulphur content of 0.1%; (c) the supply of the country needs.

The proceeds of the tax, including interest and after deduction of the costs of execution, is distributed evenly among the population. The federal Council shall set the terms of the distribution. It can load the townships, corporations under public law or individuals to ensure it.

New content according to section 6 of Schedule 2 to the Federal ACT of 21 June 1996 on the taxation of mineral oils, in force since Jan. 1. 1997 (RO 1996 3371; 1995 III 133 FF).

Art. 35bTeneur sulphur gasoline and the diesel oil anyone who matter, manufactured or extracted in Switzerland of gasoline or oil greater than 0.001% sulphur diesel (% mass) pays a tax incentive to the Confederation.
Gasoline and the diesel oil with a sulphur content greater than 0.001% (% mass) are exempt from the tax when they pass through the Switzerland or they are exported.
The tax rate amounts to 5 cents per litre at most, amount to which is added the price increase from the entry into force of this provision.
The federal Council may set different tax rates for gasoline and diesel oil.
It sets the tax rate according to the objectives of protection of the air; for this purpose, it takes into account in particular: a. violations that air pollutions in environment; b. the imperatives of the protection of the climate; c. the additional costs of production and distribution of gasoline and diesel oil with sulphur content equal to 0.001% (% mass); (d) the needs of the country's supply.

The proceeds of the tax, including interest and after deduction of the costs of execution, is split evenly among the population. The federal Council shall set the terms of the distribution. It can load the townships, corporations under public law or individuals to ensure it.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of 20 June 2003, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4215; FF 2002 6004).

Art. 35 c liability to the tax and procedure are subject to the tax: a. on the volatile organic compounds, those who, according to the Federal law of October 1, 1925 on customs, are subject to import operations, as well as manufacturers and producers in Switzerland; b. on heating oil "extra light" on gasoline and diesel oil, those who According to the law of 21 June 1996 on the taxation of mineral oils (Limpmin), are subject to tax.

If the legitimacy of a tax exemption could not be proved that it was perceived, the fee is refunded. The federal Council may define the modalities according to which there must be evidence, and may exclude a refund if it should result in charges or problems out of proportion.
The federal Council sets the procedures for collection and refund of tax on volatile organic compounds. What the import and transit, the provisions of procedure applicable are those of customs legislation.
With respect to import, export, manufacture or extraction in Switzerland of "extra light" heating oil, gasoline or diesel oil, the procedural provisions applicable to the perception and the reimbursement are those of the Limpmin.
Anyone who produces in Switzerland of substances or organizations subject to the tax must declare them.

[RS 6 469; RO 1956 635, 1959 1397 art. 11 c. III, 1973-644, 1974 1857 appendix c. 7, 1980 1793 no I 1, 1992 1670 ch. III, 1994 1634 ch. I 3, 1995 1816, 1996 3371 annex 2 ch. 2, 1997 2465 appendix c. 13, 2000 1300 art. 92 1891 c. VI 6, 2002 248 no I 1 art. 41, 2004 4763 annex ch. II 1, 2006 2197 annex c. 50. RO 2007 1411 art. 131 al. 1]. see currently the Federal ACT of 18 March 2005 on Customs (RS 631.0).
New content according to chapter I of the Federal ACT of 20 June 2003, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4215; FF 2002 6004).
RS 641.61 new content according to section 6 of Schedule 2 to the Federal ACT of 21 June 1996 on the taxation of mineral oils, in force since Jan. 1. 1997 (RO 1996 3371; 1995 III 133 FF).
New content according to section 6 of Schedule 2 to the Federal ACT of 21 June 1996 on the taxation of mineral oils, in force since Jan. 1. 1997 (RO 1996 3371; 1995 III 133 FF).
Introduced by section 6 of Schedule 2 to the Federal ACT of 21 June 1996 on the taxation of mineral oils (RO 1996 3371; 1995 III 133 FF). New content according to chapter I of the Federal ACT of 20 June 2003, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4215; FF 2002 6004).

Title 3 performance, incentives and procedure Chapter 1 Execution Section 1 performance by the cantons art. 36 executive competence of the cantons under reserve of the art. 41, the execution of this Act is the responsibility of the cantons.

Art. 37Dispositions of execution of the cantons the enforcement provisions of the cantons governing protection against disasters (art. 10), the study of the impact on the environment (art. 10A to 10 d), sanitation (arts. 16 to 18), the acoustic insulation of buildings (arts. 20 and 21) and waste (art. 30-32, 32A to 32), must be approved by the Federal Government.

New content according to chapter I of the Federal ACT of 20 Dec. 2006, in force since July 1. 2007 (RO 2007 2701, 2012-2389; FF 2005 5041 5081).

Section 2 performance by the Confederation art. 38 monitoring and coordination the Federal Government monitors the application of this Act.

It coordinates enforcement actions of the cantons as well as those of its own institutions and farms.
The federal Council lays review, measurement and calculation methods.

Art. 39 performance requirements and international agreements the federal Council enacts the requirements of execution.
In doing so, he may declare applicable requirements and technical standards harmonized at the international level and: a. enable the competent office to declare applicable any minor change in these requirements and standards; (b) predict that the declared applicable standards and regulations are subject to a particular mode of publication and are not translated into the official languages.

It may conclude international agreements with respect to: a. technical prescriptions; a. substances dangerous for the environment (arts. 26-29);
(b) the limitation and the elimination of waste; (c) co-operation in the border regions through international commissions Advisory; d. of data banks and the investigations; e. research and training.



Introduced by section II 2 of the annex to the Federal ACT on Dec. 15. 2000 on chemicals, in force since Jan. 1. 2005 (RO 2004 4763; FF 2000 623).
Introduced by section II 2 of the annex to the Federal ACT on Dec. 15. 2000 on chemicals, in effect since August 1, 2005 (RO 2004 4763, 2005 2293; FF 2000 623).
New content according to chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).
Repealed by art. 12 No 2 of the Federal ACT of 18 March 2005 on the consultation, with effect from Sept. 1. 2005 (RO 2005 4099; FF 2004 485).

Art. 40Mise the market of installations made in series depending on damage to the environment, the federal Council may make the market of facilities mass-produced to a conformity assessment, to the application of a test to a record or to a certification mark.
It can recognize tests, compliance assessments, event registrations and approvals foreign brands.

New content according to point 2 of the annex to the Federal ACT of 6 October. 1995 on technical barriers to trade, in effect since July 1. 1996 (RO 1996 1725; 1995 II 489 FF).

Art. 41 executive competence of the Confederation Confederation runs the art. 12, al. 1, let. e (requirements on fuels and fuels), 26 (self-regulation), 27 (information of the declarer), 29 (prescription substances), 29A-29 h (use of organizations), 30b, al. 3 (relative to the setpoint compensation fund), 30f and 30g (import and export of waste), 31, art. 2, and 31 c, al. 3 (federal measures relating to the elimination of waste), 32a (tax of early elimination), 32nd, al. 1 to 4 (tax), 35 at 35 c (incentive taxes), 39 (implementing provisions and international agreements), 40 (placing on the market of mass-produced facilities) and 46, al. 3 (substances and information agencies); the cantons may be called upon to cooperate in the execution of certain tasks.
The federal authority that is running another federal law or an international treaty is, in the accomplishment of this task, responsible also for the application of the law on the protection of the environment. Before taking its decision, she consulted the cantons concerned. The Agency and other federal services concerned work execution according to the art. 62A and 62B of the Federal law of 21 March 1997 on the Organization of Government and administration.
If the procedure provided for in para. 2 is not suitable for certain tasks, the federal Council regulates the execution by the federal services concerned.
Federal enforcement authorities take into account the measures taken by the cantons for the purposes of environmental protection.

New content according to Chapter 4 of the annex to the Federal ACT of 21 March 2003 on genetic engineering, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4803; FF 2000 2283).
RS 172.010 new content according to section 14 I of the Federal ACT of 18 June 1999 on the coordination and simplification of decision-making procedures, in force since Jan. 1. 2000 (RO 1999 3071; FF 1998 2221).
New content according to section 14 I of the Federal ACT of 18 June 1999 on the coordination and simplification of decision-making procedures, in force since Jan. 1. 2000 (RO 1999 3071; FF 1998 2221).
Formerly al. 3. section 2aCollaboration with the economy of art. 41 has the Confederation and, within their competence, the cantons, is working with economic organizations to perform this Act.
They can promote the conclusion of sectoral agreements specifying objectives and deadlines.
Before enacting regulations of execution, they examine what the economy has done voluntarily. If possible and if necessary, they return to, partially or totally, sectoral agreements in the performing right.

Section 3 special enforcement provisions art. 42 specialized services of protection of the environment for review of issues relating to the protection of the environment, the cantons create a specialized service or refer to that effect of the existing offices able to assume this task.
The Agency is the specialised service of the Confederacy.

New content according to chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).

Art. 43 delegation of tasks the executive authorities may entrust to communities in public law or individuals perform various tasks execution, including control and monitoring.

New content according to chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).

Art. ecological 43aLabel and federal environmental management Council may issue regulations on the introduction: a. a voluntary system of establishment of an eco-label (ecolabel); b. a voluntary system of assessment and improvement of the results of the company for the protection of the environment (environmental management and audit system).

It takes into account international law and recognized international technical standards.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).

Art. 44 investigations on noise on the environment the Confederation and the cantons conduct investigations into the pollution on the environment and control the effectiveness of the measures taken under this Act.
The federal Council coordinates surveys and data at the federal and cantonal banks.
He decides what data concerning substances and bodies and collected under legislation on genetic engineering, food, therapeutic products, chemicals and agriculture, as well as epidemics and epizootics are communicated to the Office.

New content according to Chapter 4 of the annex to the Federal ACT of 21 March 2003 on genetic engineering, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4803; FF 2000 2283).

Art. 44aPlans of measures relating to the air pollutions when several sources of atmospheric pollution cause unpleasant or harmful attacks, or if attacks are to be expected, the competent authority shall prepare fixed within a plan of measures to be taken to reduce these abuses or to remedy (action plan).
Action plans are binding on the authorities which the cantons have entrusted execution tasks. They distinguish the measures that may be ordered immediately and those for which the legal basis must still be created.
If the plan provides for measures within the competence of the Confederation, the cantons will present their proposals to the federal Council.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).

Art. Periodic 45controles the federal Council may prescribe regular inspections of facilities such as oil-fired boiler, facilities for waste disposal or construction machines.

New content according to chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).

Art. 46 obligation to inform everyone is required to provide the authorities with the information necessary for the application of this Act and, if necessary, to conduct investigations or tolerate them.
The federal Council or the cantons can order that surveys be established on atmospheric pollution, noise and vibration, on waste and their disposal, as well as the nature, quantity and properties of substances and bodies, that these records be kept and that they be communicated to the authorities requesting it.
The federal Council may order that information be provided on substances or agencies who may pose a threat to the environment or who are put on the market for the first time.

New content according to chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).
New content according to chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).

Art. 47 official secrecy and...

All the responsible people of enforcement of this Act, as well as experts or members of committees and working groups, are bound by secrecy.
The communication to a foreign authority and international organizations of confidential information obtained in the execution of this Act is permitted only if it is provided by an international agreement, by resolutions of international organizations or by a federal law. The federal Council shall regulate the responsibilities and procedures.

New content according to art. 2 c. the AF 1 Sept. 27. 2013 (Conv. Aarhus), in force since June 1, 2014 (RO 2014 1021; FF 2012 4027).
Repealed by art. 2 c. the AF 1 Sept. 27. 2013 (Conv. Aarhus), with effect from June 1, 2014 (RO 2014 1021; FF 2012 4027).
New content according to section II 2 of the appendix to the Dec. 15 LF. 2000 on chemicals, in effect since August 1, 2005 (RO 2004 4763, 2005 2293; FF 2000 623).
Introduced by chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).

Art. 48 permissions fees, control measures and the special benefits provided for by the present law give rise to the collection of fees.
On the federal level, the amount of the fees is set by the federal Council, and at the cantonal level, by the competent authority according to cantonal law.

Chapter 2 measures art. 49. training and research the Confederation may encourage the training and professional development of those responsible to assume tasks under this Act.
She can control and support research and technology assessments.
It can promote the development of installations and processes that are in the public interest to reduce damage to the environment. As a general rule, the financial aid may not exceed 50 percent of the costs. If the results of the development work are used for commercial purposes, this aid should be reimbursed to a maximum of profits. The federal Council evaluates every five years the effect of these incentives and reports to the Federal Chambers.

New content according to section 18 of the annex to the Federal ACT of 5 October. 1990 on the grant, in effect since April 1, 1991 (RO 1991 857; 1987 I 369 FF).
New content according to Chapter 4 of the annex to the Federal ACT of 21 March 2003 on genetic engineering, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4803; FF 2000 2283).
Introduced by chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).

Art. 50Subventions to protection measures along the roads for the use of the net proceeds of the mineral oil tax and charges for the use of national roads, the Confederation participates in costs: a. measures of protection of the environment to take along the national roads and along the main roads that need to be developed with federal assistance , in accordance with the provisions of the Federal law of March 22, 1985, regarding the use of the tax on mineral oils to mandatory assignment (LUMin); for the main roads, these grants are part of the planned overall contributions in the Minoa; b. protective measures against noise and soundproofing to take during the reorganization of other roads, on the basis of programme agreements concluded with the cantons; the amount of the grant is based on the effectiveness of the measures.

The cantons report on the use of subsidies for measures of protection of the environment to take along the main roads that need to be built with federal aid and along other roads to Confederation.

New content according to the c. II. the Federal ACT of 6 October 22. 2006 (financial equalisation reform), in force since Jan. 1. 2008 (2007 5779 RO; FF 2005 5641).
SR 725.116.2 art. 51 facilities control and monitoring the Confederation may allocate grants for the construction and equipment of measurement, control and surveillance facilities requires the application of this Act, when these facilities are used for several cantons.

Art. 52 waste treatment facilities the Confederation may stand surety for the construction of disposal facilities of waste, and particularly of those who are at the disposal of several cantons, where funding cannot be provided in some other way.
The Federal Assembly votes a multi-year commitment to a maximum credit of which the Confederation may stand surety.

New content according to chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).
Introduced by section 18 of the annex to the Federal ACT of 5 October. 1990 on the grant, in effect since April 1, 1991 (RO 1991 857; 1987 I 369 FF).

Art. 53cooperation international for the protection of the environment the Confederation may grant contributions: a. to international organizations or to international environmental protection programs; (b) the implementation of international environmental conventions; c. to the financing of the secretariats of the international conventions for the environment whose permanent headquarters is in Switzerland; d. in support funds to the developing and transition countries , for the purposes of the implementation of international conventions on the environment.

The contributions referred to in para. 1, let. d, are allocated as credits-frames granted for several years.
The federal Council ensures the effective use of the resources allocated under this Act and reports to the Federal Assembly.

Repealed by no 18 of the annex to the Federal ACT of 5 October. 1990 on subsidies (RO 1991 857; 1987 I 369 FF). New content according to chapter I of the Federal ACT of 20 June 2003, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4061; FF 2002 7337).

Chapter 3 Procedure Section 1 right of appeal art. 54...

The appeal procedure is governed by the General provisions of the Federal procedure.

New content according to section 91 of the annex to the Federal ACT of 17 June 2005 on the TAF, in force since Jan. 1. 2007 (RO 2006 2197 1069; FF 2001-4000).
Repealed by no I of the Federal ACT of 20 Dec. 2006, with effect from July 1. 2007 (2007 2701 RO; FF 2005 5041 5081).

Section 2 organizations appeal against decisions on facilities art. 55Organisations entitled to use a quality environmental protection organization to use against the decisions of the cantonal or federal relating to planning, construction or modification of facilities subject to the environmental assessment provisions (art. 10 (a) with the following conditions: a. the organization is active at the national level; b. the organization pursues a non-profit; possible economic activities serve the nonprofit.

The Organization has the right to use only in the areas of law for ten years at least its statutes.
The federal Council designates organizations who quality for use.
The Supreme executive body of the organization is responsible for filing the appeal.
Organizations can empower their cantonal and regional structures when they are independent in legal terms, to opposition in General and to appeal individual cases, to their local field of activity.

New content according to chapter I of the Federal ACT of 20 Dec. 2006, in force since July 1. 2007 (2007 2701 RO; FF 2005 5041 5081) and since July 1. 2010 for the economic activities referred to in para. let 1. b (ch. III para. 3 of the mod.).

Art. 55aNotification the decision of the authority shall notify organizations decisions within the meaning of art. 55, al. 1, writing or publish them in the Federal Gazette or the official organ of the canton.
When federal or cantonal law provides for an opposition procedure, the request must also be published in accordance with para. 1. introduced by chapter I of the Federal ACT of 20 Dec. 2006, in force since July 1. 2007 (2007 2701 RO; FF 2005 5041 5081).

Art. 55bPerte of quality for organizations that have not formed of appeal cannot intervene as parties in the rest of the procedure if a modification of the decision adversely affect them. In the event of expropriation, the Federal law of June 20, 1930, on expropriation shall apply.
If an organization has not participated in an opposition provided by the federal or cantonal law procedure, it cannot appeal.
If an organization has failed to make admissible complaints against a plan of assignment to the nature of a decision, or if these objections have been rejected permanently, the organization no longer to enforce in a later procedure.
The al. 2 and 3 also apply to oppositions and appeals against allocation under cantonal law plans.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of 20 Dec. 2006, in force since July 1. 2007 (2007 2701 RO; FF 2005 5041 5081).
RS 711 art. 55cAccords between applicants and organizations


An agreement between an applicant and an organization concerning commitments under public law only has value of proposal in respect of the authority. It takes into account in its decision if no defect is found within the meaning of art. 49 of the Federal Act of 20 December 1968 on administrative procedure.
Agreements between applicants and organizations that carry on the benefits, financial or otherwise, are illegal when they: a. impose obligations of public law, including the conditions set by the Government; b. seek to carry out measures which are not provided by public law or which are not related to the project; c. plan to compensate the action waiver or other behaviour influencing the process.

The appeal authority is not material on an appeal if it is abusive or if the Organization has issued claims for illicit benefits within the meaning of para. 2. introduced by chapter I of the Federal ACT of 20 Dec. 2006, in force since July 1. 2007 (2007 2701 RO; FF 2005 5041 5081).
RS 172.021 art. 55ddebut of the work before the end of the procedure may be undertaken before the end of the procedure, as far as the outcome of this last can have an impact on this work.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of 20 Dec. 2006, in force since July 1. 2007 (2007 2701 RO; FF 2005 5041 5081).

Art. procedure 55eFrais the Organization losing bears the cost of the procedure of appeal to the federal authorities.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of 20 Dec. 2006, in force since July 1. 2007 (2007 2701 RO; FF 2005 5041 5081).

Section 3Recours of the organizations against permissions on organizations art. 55f an organization of environmental protection is entitled to appeal against marketing authorizations in the trade of pathogens intended to be used in the environment under the following conditions: a. the organization is active at the national level; b. the Organization was founded 10 years before the action was brought.

The federal Council designates organizations who quality for use.
The art. 55A and 55B, al. 1 and 2, shall apply.

Section 4 use of authorities and municipalities, expropriation, fresh as a result of security measures or the recovery of prior art. 56 right of appeal to the authorities of the Office is empowered to use all legal remedies provided for by federal law and the cantonal law against decisions rendered by cantonal authorities in application of this Act or its implementing provisions.
The cantons have the same right of appeal when attacks emanating from a nearby Township affect their territory.


New content according to section 14 I of the Federal ACT of 18 June 1999 on the coordination and simplification of decision-making procedures, in force since Jan. 1. 2000 (RO 1999 3071; FF 1998 2221).
Repealed by no 91 of the annex to the Federal ACT of 17 June 2005 on the TAF, with effect from Jan 1. 2007 (RO 2006 2197 1069; FF 2001-4000).

Art. 57 right of appeal of Commons Commons are empowered to use means of remedies under federal law and the cantonal law against the decisions of federal or cantonal authorities based on this Act and its provisions, in as long as they are affected by those decisions and they have an interest worthy of protection that they are cancelled or modified.

Art. 58 expropriation if required execution of this Act, the Confederation and the cantons can exercise the right of expropriation, or give it to third parties.
In their requirements of execution, the cantons can declare applicable the Federal law of June 20, 1930, on the expropriation. They anticipate that: a. the cantonal government adjudicates unresolved oppositions; b. the Chairman of the federal commission to estimate may allow the application of summary proceedings when it is possible to determine exactly the people affected by the expropriation.

The federal expropriation legislation is applicable when it comes to works located on the territory of several cantons. The federal Department of the environment, transport, energy and communication rules on expropriation.

New content according to chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).
RS 711 new content according to chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).

Art. 59Frais as a result of security measures or the recovery of prior expenses caused by measures that the authorities take to prevent an imminent attack, as well as to determine the existence and remedy, being paid by the person who is the cause.

New content according to chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).

Civil 4liability article title 59A General provisions the holder of a company or a facility that is a particular danger to the environment responsible for the damage resulting from damage that leads to the realization of this danger. In case of damage due to the use of pathogenic organisms, art. 59A shall apply.
Generally present a particular danger to the environment, including the business and facilities following: a. that the federal Council submits to the performance requirements according to art. 10 due to substances, organisms or waste they use; (b) those used to remove waste; c. those which use liquids that may alter the waters; d. who hold substances the use of which is subject to approval by the federal Council, or for which the federal Council enacts other special requirements to protect the environment.

Is released from this liability, one that proves that the damage is due to force majeure or a serious fault of the injured party or a third party.
The art. 42 to 47 and 49 to 53 of the code of obligations shall apply.
The reservation provided for in art. 3 is applicable to the provisions on liability contained in other federal legislation.
The Confederation, the cantons and the communes are also responsible under the terms of the al. 1 to 5.

New content according to Chapter 4 of the annex to the Federal ACT of 21 March 2003 on genetic engineering, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4803; FF 2000 2283).
New content of the sentence according to section 4 of the annex to the Federal ACT of 21 March 2003 on genetic engineering, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4803; FF 2000 2283).
New content according to Chapter 4 of the annex to the Federal ACT of 21 March 2003 on genetic engineering, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4803; FF 2000 2283).
RS 220 new content according to Chapter 4 of the annex to the Federal ACT of 21 March 2003 on genetic engineering, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4803; FF 2000 2283).

Art. 59aOrganismes pathogens any person subject to the notification or authorization that uses pathogenic organisms in confined, which disseminates such organisms in the environment on a trial basis or which puts them in the trade without permission, responsible for the damage resulting from this use.
If the putting on the market allowed pathogen causing damage to agricultural or forest operators or consumers of the products of these operators, the holder of the authorization is only to answer for the damage if these organizations: a. are contained in means of production agriculture or forestry; (b) are from these auxiliary materials.

Liability within the meaning of para. 2, the recourse action against people who used these organizations of inadequately or having contributed in any way to the or for the aggravation of the damage is reserved.
If the damage is caused by putting in the authorized trade in any other pathogen, the holder of the authorization answer, as long as the body is defective. He also faults responded that the State of scientific knowledge and technology has failed to detect when the putting on the market of the body concerned.
A pathogen is considered to be defective when it does not offer the security you would expect in the circumstances. There are particularly to be taken into account: a. the manner in which it is presented to the public; b. use one would reasonably expect; c. the date of its setting in the trade.

A product composed of pathogenic organisms can be considered as defective from the mere fact that a best product has been put in later trade.
The damage must be due to the pathogenicity of the agencies.
The proof of the causal relation is the responsibility of the person seeking redress. If this evidence cannot be ascertained or cannot reasonably require administration by the person who it is, the judge can settle for a convincing verisimilitude. The judge may have established the facts.

The person subject to the notification or authorization must also pay for necessary and adequate measures taken to rehabilitate the destroyed or damaged components of the environment, or to replace them by an equivalent. When components of the environment destroyed or damaged are not being a real right, or that the right does not take the measures ordered by the circumstances, the right to compensation is up to the competent public authority.
One who demonstrates the damage is due to force majeure or a serious fault of the injured party or of a third party is relieved of liability.
The art. 42 to 47 and 49 to 53 of the code of obligations shall apply.
The Confederation, the cantons and the communes are also responsible under the terms of the al. 1 to 12.

Introduced by section 4 of the annex to the Federal ACT of 21 March 2003 on genetic engineering, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4803; FF 2000 2283).
New expression according to section II 1 of the Federal ACT of March 19, 2010, in effect since August 1, 2010 (RO 2010 3233; FF 2009 4887). This mod has been taken throughout the text.
New expression according to section II 1 of the Federal ACT of March 19, 2010, in effect since August 1, 2010 (RO 2010 3233; FF 2009 4887).
RS 220 art. 59b guarantee to protect the injured party, the federal Council may: a. require holders of some companies or facilities so that people subject to notification or authorization using pathogenic organisms to provide guarantees, in the form of insurance or in some other way, to cover their liability; b. set the scope and duration of this guarantee or delegate this task to the authority , which will decide case by case; c. oblige the guarantor to be notified to the enforcement authority the existence, suspension and cessation of the guarantee; d. provide that the guarantee will be suspended or cease 60 days after receipt of the notification; (e) provide that ownership of the land on which the landfill is located will be transferred to the canton after the closure , and the issue of compensation.

New content according to Chapter 4 of the annex to the Federal ACT of 21 March 2003 on genetic engineering, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4803; FF 2000 2283).

Art. 59cPrescription the prescription of actions for compensation for the damage is governed by art. 60 of the code of obligations.
If the damage is due to the use of pathogenic organisms, actions for compensation for the damage prescribes three years from the day where him injured had knowledge of the damage and of the identity of the person legally responsible, but at the most by 30 years from the day where: a. the harmful event occurred or ceased to happen in the company or forgotten the source installation. the organisms have been in trade.

Introduced by section 4 of the annex to the Federal ACT of 21 March 2003 on genetic engineering, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4803; FF 2000 2283).
RS 220 art. 59dPrescription of the recourse the recourse action action is prescribed under art. 59 c. the three-year period runs from the day where the repair was completely executed and where the identity of the person civilly co-convenor is known.

Introduced by section 4 of the annex to the Federal ACT of 21 March 2003 on genetic engineering, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4803; FF 2000 2283).

Title 5Dispositions criminal art. 60 offences will be punished with a custodial sentence of three years at most or a sentence pecuniary one who intentionally: a. will be omitted to take the measures of security adopted for the protection against disasters or will be used for storage or manufacturing prohibited (art. 10) processes; b. will put in the trade of substances for uses which he knew or should have known that they could pose a threat to the environment or indirectly, for human rights (art. 26); c. will be put on the market of substances without informing the policyholder of properties that can have an effect on the environment (art. 27, al. 1 let. a) or without communicating to the customer instructions on their use (art. 27, para. 1, let. b); d. will be used contrary to instructions, substances in a manner such as themselves , their derivatives or their waste could pose a threat to the environment or indirectly to humans (art. 28); e. will be contravened the requirements on substances and organizations (art. 29, 29B, para. 2, 29f, 30A, let. b, and 34, al. 1); f. has used bodies in a way that contravened the principles set out in art. 29, art. 1; g. will have failed to take all the necessary containment measures during the use of pathogenic organisms (art. 29 b, para. 1); h. aura, without permission, released on an experimental basis of pathogenic organisms into the environment or put such organizations in trade for use in the environment (art. 29, para. 1, and 29, para. 3 and 4); i. will be put on the market of the organizations that he knew or should have known that certain uses contravene the principles set out in art. 29, art. 1 (art. 29, para. 1); j. will be put on the market of organizations without providing the customer the information and instructions necessary (art. 29, para. 1); k. used bodies without observing the instructions (art. 29, para. 2); l... m. will be built or operated a discharge without authorization (art. 30, para. 2); n. is not designated as such special waste for delivery (art. 30f al. 2, let. (a) or will be recovered from such waste to an unlicensed business authorization (art. 30f, para. 2, let. b); o. aura, without authorization, supported, imported or exported special waste (art. 30f, para. 2, let. c and d); p. will have violated the requirements on the movements of special wastes (art. 30f, para. 1); q. will have violated the requirements on waste (art. 30A, let. b).

If the author has acted negligently, the penalty is a monetary penalty of 180 days-fine at most.

New content according to section II 1 of the Federal ACT of March 19, 2010, in effect since August 1, 2010 (RO 2010 3233; FF 2009 4887).
New content according to Chapter 4 of the annex to the Federal ACT of 21 March 2003 on genetic engineering, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4803; FF 2000 2283).
New content according to Chapter 4 of the annex to the Federal ACT of 21 March 2003 on genetic engineering, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4803; FF 2000 2283).
New content according to Chapter 4 of the annex to the Federal ACT of 21 March 2003 on genetic engineering, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4803; FF 2000 2283).
New content according to Chapter 4 of the annex to the Federal ACT of 21 March 2003 on genetic engineering, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4803; FF 2000 2283).
New content according to Chapter 4 of the annex to the Federal ACT of 21 March 2003 on genetic engineering, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4803; FF 2000 2283).
New content according to Chapter 4 of the annex to the Federal ACT of 21 March 2003 on genetic engineering, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4803; FF 2000 2283).
New content according to Chapter 4 of the annex to the Federal ACT of 21 March 2003 on genetic engineering, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4803; FF 2000 2283).
Repealed by section 4 of the annex to the Federal ACT of 21 March 2003 on genetic engineering, with effect from Jan 1. 2004 (RO 2003 4803; FF 2000 2283).
New content according to section II 1 of the Federal ACT of March 19, 2010, in effect since August 1, 2010 (RO 2010 3233; FF 2009 4887).
New content according to section II 1 of the Federal ACT of March 19, 2010, in effect since August 1, 2010 (RO 2010 3233; FF 2009 4887).

Art. 61 tickets will be punished with a fine of 20,000 francs at most one who intentionally:

a. will be breaking limitations of programs enacted under this Act (art. 12 and 34, para. 1); b. don't be will be not complied with decisions relating to the reorganizations (art. 16 and 32 c, para. 1); c. doesn't take measures prescribed by the authorities (art. 19 to 25) noise abatement; d. will release information or inaccurate or incomplete instructions (art. 27) e. has used substances not accompanied by information or instructions in a manner such as these substances, their derivatives or their waste could pose a threat to the environment or, indirectly, to human rights (art. 28); f. will be incinerated waste in disposal facilities (art. 30, para. 2); g. will be stored permanently in landfill waste authorized (art. 30, para. 1); h. will be in breach of the obligation to inform the Authority (art. 30f waste-related activities al. 4, 30g, al. 2, and 32b, al. 2 and 3); i. will have breached the requirements on waste (art. 30 a., let a and c, 30B, 30 c, para. 3, 30 d, 30 h, al. 1, 32A, 32B, para. 4, and 32nd, al. 1 to 4); k. will violates the prescriptions on the movements of other waste (art. 30 g, para. 1); l. will not guarantee cover the costs resulting from the closure and remediation of a landfill controlled and subsequent work (art. 32B al. (1); Mr. will have violated requirements on physical damage and the land use (art. 33, para. 2, and 34, para. 1 and 2) as well as on measures to reduce attacks on land (art. 34, para. 3); n. will breach the provisions on the placing on the market of facilities mass-produced (art. 40); o. refused to give information or made a false declaration to the competent authority (art. 46); p. will violates the requirements on the coverage of civil liability (art. 59 (b).

If the author has acted negligently, the sentence will be fine.
The attempt and complicity are punishable.

New content according to section II 1 of the Federal ACT of March 19, 2010, in effect since August 1, 2010 (RO 2010 3233; FF 2009 4887).
Formerly: expertise types and brands of test.
New content according to section II 1 of the Federal ACT of March 19, 2010, in effect since August 1, 2010 (RO 2010 3233; FF 2009 4887).

Art. 61aInfractions with the requirements on the incentive taxes anyone, intentionally or negligently, have evaded a toll within the meaning of art. 35A, 35B, or 35b, will be put in at risk perception or will be procured to himself or to a third party an illegal tax advantage relative to the payment of this tax (exemption or refund) will be punished with fined up to five times the amount in question. If it is not possible to quantify precisely the amount to be paid in respect of the tax, it is estimated.
The attempt to get yourself or a third party an illegal tax advantage relative to the payment of the tax is punishable.
The customs administration appreciates the seriousness of the offences within the meaning of the al. 1 and 2, and continues the authors of these offences, according to the procedural provisions of the Federal law of October 1, 1925 on customs.
If the punishable act is both an offence within the meaning of para. 1 or 2 and a breach of customs legislation or Limpmin, the sentence will be one of the more serious offence; This sentence can be aggravated in a proportional way.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).
New content according to chapter I of the Federal ACT of 20 June 2003, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4215; FF 2002 6004).
See now the Federal ACT of 18 March 2005 on Customs (RS 631.0).
RS 641.61 new content according to section 6 of Schedule 2 to the Federal ACT of 21 June 1996 on the taxation of mineral oils, in force since Jan. 1. 1997 (RO 1996 3371; 1995 III 133 FF).

Art. 62 application of administrative criminal law art. 6 and 7 of the Federal law of March 22, 1974 on administrative criminal law apply to violations of this Act.
Violations of the regulations on the incentive taxes are also governed by other provisions of the Federal law on administrative penal law.

RS 313.0 introduced by chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).

Title 6Dispositions final art. 63 repealed by no II 32 of the Federal ACT of 20 March 2008 relative to the formal update of federal law, with effect from August 1, 2008 (RO 2008 3437; FF 2007 5789).

Art. 64 adaptation of prescriptions of Confederation when they are not in line with the provisions of this Act, the regulations governing the protection of the environment, adopted under other federal laws, will be adapted according to a schedule to be determined by the federal Council.

Art. 65 cantonal law governing the protection of the environment as long as the federal Council will not expressly made use of its competence to enact ordinances, after to have referred to the federal Department of the environment, transport, energy and communication, the cantons may enact their own regulations within the limits of this Act.
The cantons may set new values of immission, alarm, or planning, or stop new provisions on the assessment of the conformity of mass-produced facilities and the use of substances or organisms. The existing cantonal regulations have effect until the entry into force of relevant regulations of the federal Council.

New content according to Chapter 4 of the annex to the Federal ACT of 21 March 2003 on genetic engineering, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4803; FF 2000 2283).

Art. Transitional 65aDisposition relating to the amendment of September 26, 2014 if the measures began to be implemented before the entry into force of the amendment on September 26, 2014, the claims for the costs of the measures taken under art. 32nd, al. 4, let. b, c. 2, are valued according to the law in force at the time of the filing of the application, in derogation from art. 36 of the Act of 5 October 1990 on subsidies. Applications must be filed no later than two years after the entry into force of this amendment.

Introduced by chapter I of the Federal ACT on Sept. 26. in effect since Apr. 1, 2014. 2015 (2015 865 RO; FF 2014 3505 3517).
RS 616.1 art. 66 federal laws change...

Mod. can be found at the RO 1984 1122.

Art. 67 referendum period and entry into force this law is subject to optional referendum.
The federal Council shall determine the date of entry into force.

Date of entry into force: 1 January 1985 RO 1984 1122 RS 101 new content according to section II 1 of the Federal ACT of March 19, 2010, in effect since August 1, 2010 (RO 2010 3233; FF 2009 4887).
FF 1979 III 741 introduced by chapter I of the Federal ACT on 20 dec. 2006, in force since July 1. 2007 (2007 2701 RO; FF 2005 5041 5081).
Introduced by art. 2 c. the AF 1 Sept. 27. 2013 (Conv. Aarhus), in force since June 1, 2014 (RO 2014 1021; FF 2012 4027).
Introduced by chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337). New content according to Chapter 4 of the annex to the Federal ACT of 21 March 2003 on genetic engineering, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4803; FF 2000 2283).
Formerly Chapter 3. New content according to chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).
New content according to chapter I of the Federal ACT of 16 Dec. 2005, in force since Nov. 1. 2006 (RO 2006 2677; FF 2003 4527 4562).
Formerly Chapter 4. New content according to chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).
Introduced by chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).
Introduced by chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).
Introduced by chapter I of the Federal ACT of 20 Dec. 2006, in force since July 1. 2007 (2007 2701 RO; FF 2005 5041 5081).
Introduced by chapter I of the Federal ACT of 20 Dec. 2006, in force since July 1. 2007 (2007 2701 RO; FF 2005 5041 5081).
Introduced by chapter I of the Federal ACT of 20 Dec. 2006, in force since July 1. 2007 (2007 2701 RO; FF 2005 5041 5081).
Introduced by chapter I of the Federal ACT of 20 Dec. 2006, in force since July 1. 2007 (2007 2701 RO; FF 2005 5041 5081).
Introduced by chapter I of the Federal ACT of 21 Dec. 1995, in force since July 1. 1997 (RO 1997 1155; FF II 1993, 1337).
Formerly little. Fourth.
From Jan 1. 2007, the penalties and time limits must be adjusted according to the conversion of the art key. al 333. 2 to 6 of the penal code (RS 311.0), in the content of the Federal ACT of 13 Dec. 2002 (2006 3459 RO; FF 1999 1787).
Formerly little. Fifth.
ACF Sept. 12. 1984 State April 1, 2015