Rs 814.20 Federal Act Of 24 January 1991 On The Protection Of Waters (Gschg)

Original Language Title: RS 814.20 Loi fédérale du 24 janvier 1991 sur la protection des eaux (LEaux)

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$20 per month, or Get a Day Pass for only USD$4.99.
814.20 federal law on the protection of the waters (Gschg) of January 24, 1991 (Status January 1, 2016) the Federal Assembly of the Swiss Confederation, under art. 76, al. 2 and 3, of the Constitution, given the message of the federal Council of 29 April 1987, stop: title 1 provisions general article 1 purpose this law is designed to protect waters against harmful interference. It aims to: a. protect the health of human beings humans, animals and plants; b. ensure the supply of drinking water and water for industrial use and promote use household water; c. save natural biotopes with wildlife and native flora; d. save the fish water; e. save water as part of the landscape; f. ensuring irrigation of farmland; g. allow the use of the waters for recreation; h. the natural functioning of hydrological regime.

S. 2 scope this Act applies to surface waters and groundwater.

S. 3 duty of care everyone must strive to prevent interference harmful to the waters with the diligence that the circumstances require.

S. causal 3aPrincipe one who is at the origin of a measure prescribed by this Act bears the costs.

Introduced by chapter I of the LF of June 20, 1997, in force since November 1. 1997 (RO 1997 2243; FF 1996 IV 1213).

S. 4 definitions for the purposes of this Act, means: a. surface waters: surface waters, beds, funds and banks, as well as the flora and fauna that y vivent.b. groundwater: water in the basement, the aquifer, impermeable bedrock and couverture.c layers. reached pest: any pollution and any intervention that may affect the appearance or the functions of an eau.d. pollution: any harmful alteration of the physical, chemical or biological eau.e. waters to evacuate properties: water altered as a result of domestic, industrial, artisan, agricultural or other use, as well as the waters flowing with them in the sewers and those coming from built-up surfaces or impermeabilisees.f. polluted waters: waters to evacuate which are likely to contaminate the water in which they are deversees.g. manure: manure, manure and silo juices from the custody of rente.h animals. Q347 flow: the flow of water reached or exceeded for 347 days per year, the average is calculated over a period of ten years and which is not influenced significantly by deductions, levies or contributions. eau.i permanent flow: a Q347 flow rate greater than zero.k. residual flow: the flow of a stream that remains after one or more prelevements.l. staffing flow: the amount of water needed to maintain a residual flow determined after a prelevement.m. revitalization: restoring, by construction work, natural functions of surface water dammed, corrected, covered or put underground.

Introduced by chapter I of the Federal law of 11 Dec. 2009 (Renaturation), in force since 1 Jan. 2011 (2010 4285 RO; FF 2008 7307 7343).

S. 5 exceptions for national defence and emergency if the national defence interests require it, or in case of emergency, the federal Council may derogate from the Act by order.

Title 2 Prevention and repair of damage harmful to water chapter 1 protection of the quality of wastewater Section 1 spill, introduction and infiltration of substances article 6 principle it is forbidden to introduce directly or indirectly in water of substances capable of polluting it. the infiltration of such substances is also prohibited.
Likewise, it is forbidden to file and to apply such substances out of water if there is a concrete risk of water pollution.

S. 7 discharge polluted water must be treated. Their discharge into water or their infiltration are subject to cantonal authorization.
The unpolluted waters must be evacuated by infiltration in accordance with cantonal regulations. If local conditions do not allow infiltration, these waters can be discharged into surface waters; to the extent possible, retention measures will be taken to regulate flows in case of strong flow. Spills that are not indicated in a communal planning for the evacuation of water approved by the canton are subject to cantonal authorization.
The cantons shall ensure the establishment of communal and, if necessary, to a regional planning planning for the evacuation of water.

New content according to chapter I 3 of the Federal law of 21 Dec. 2007 on the abolition and simplification of authorization procedures, in force since the l June 2008 (RO 2008 2265; FF 2007 311).
Introduced by chapter I of the LF of June 20, 1997, in force since November 1. 1997 (RO 1997 2243; FF 1996 IV 1213).

S. 8 repealed by Chapter 2 of the annex to the Federal law of 21 Dec. 1995, with effect from 1 July. 1997 (RO 1997 1155; FF 1993 II 1337).

S. 9 federal Council requirements for the spill and the infiltration of substances the Commission federal lays down the requirements to be satisfied by the quality of surface water and groundwater.
It lays down requirements concerning: a. the spill in the waters to evacuate; water b. infiltration of waters to evacuate; v. substances which, according to their manner of use, can achieve in water and which, due to their properties or quantities used, are likely polluting or interfere with the operation of the facilities for the evacuation and the wastewater treatment.

Section 2 the wastewater treatment and use of farm fertilizers s. 10 public sewers and central stations of wastewater treatment the cantons ensure construction of public sewers and wastewater treatment plants in Central: a. areas to build; b. groups of buildings located outside building areas for which special methods of treatment (art. 13) do not provide sufficient protection of waters or are not economic.

They ensure economic operation of these facilities.
In removed regions or those that have a low density of population, will be polluted by systems other than sewage Central, insofar as the protection of surface and groundwater.
Sewer private may also be used for public purposes shall be assimilated to the public sewer system.


Introduced by chapter I of the LF of June 20, 1997, in force since November 1. 1997 (RO 1997 2243; FF 1996 IV 1213).
Repealed by chapter I of the Federal law of June 20, 1997, with effect from Nov. 1. 1997 (RO 1997 2243; FF 1996 IV 1213).

S. 11 obligations of connect and support the polluted waters polluted water produced within the scope of public sewers shall be discharged into the sewer system.
The perimeter of the public sewer system includes: a. areas to build; b. other areas, as soon as they are equipped with sewage (art. 10, al. 1 let. b); c. other areas in which the connection to the sewer system is appropriate and can reasonably be considered.

The sewers are required to support the polluted waters and bring them up to the central sewage.

S. 12 individual cases within the scope of the public sewer system that holds waste water does not meet the requirements for discharge into sewers must submit these to pre-treatment. It is regulated by the cantons.
Where wastewater do not lend themselves to treatment in a central station, the cantonal authority prescribed an appropriate elimination mode.
The unpolluted waters whose flow is permanent must not be brought, directly or indirectly, to a central sewage. The cantonal authority may authorize exceptions.
In a farm comprising a significant herd cattle or pig, domestic wastewater can be mixed with manure (art. 14) when: a. residential buildings, farm buildings and adjacent lands were classified into agricultural area or municipality has made the necessary arrangements so they are, inter alia through measures of spatial planning; b. the storage capacity is sufficient for domestic sewage can also be collected and that their use is possible on own or rented land.

If, in five years, residential buildings, farm buildings and land adjacent to the meaning of para. 4 are not classified in agricultural areas, domestic sewage will then be discharged into sewers.

S. 13 special methods of disposal of sewage outside the perimeter of the public sewer, wastewater is discharged according to the State of the art.
The cantons shall ensure that the water quality meets the requirements laid down.

S. 14 farms engaged the guard of livestock exploitation practicing livestock care strives to maintain the balance of the fertilizer.
Manure should be used in agriculture, horticulture and gardening according to the State of the art and in a manner consistent with the environment.
The operation must have facilities to store these fertilizers for at least three months. The cantonal authority may prescribe a higher storage capacity for holdings located in mountain region or subject to adverse weather conditions or special conditions for crop production. It may authorize a lower capacity for barns that are occupied only temporarily by the cattle.

The amount of fertilizer per hectare of useful surface shall not exceed three units of large livestock-manure. If a portion of the manure from the operation is applied outside the normal operation range for the locality, the number of livestock must allow spreading, on the useful surface, own or rented, of at least half the amount of manure from the operation.
Operations that yield farm fertilizers must register all deliveries in the information system referred to in art. the Act of 29 April 1998 on agriculture 165F.
The cantonal authority reduced the number of units of large livestock-manure per hectare depending on the load soil pollutants, elevation and topographic conditions.
The federal Council may authorize exceptions to the requirements for the useful surface for: a. poultry and care of horses, as well as for other existing, small or medium-sized holdings engaged in livestock care; b. companies that assume tasks of public interest (recycling of waste, research, etc.).

A unit of big livestock-manure corresponds to the average annual production of manure from a cow of 600 kg.

New content according to Chapter 6 of the annex to the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
RS 910.1 new content according to Chapter 6 of the annex to the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
New content according to Chapter 6 of the annex to the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 15 construction and controls of the facilities and equipment holders of facilities for the evacuation and treatment of wastewater, storage facilities and technical treatment of manure and digests, as well as silos fodder liquid shall ensure that these are constructed, used, maintained and repaired properly. The operation of the facilities for the evacuation and treatment of wastewater as well as those used for the treatment of manure must be checked periodically.
The cantonal authority provides control.

New content according to chapter I of the Federal law of March 24, 2006, in force since 1 Jan. 2007 (2006 4287 RO; FF 2005 869).
New content according to Chapter 6 of the annex to the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 16 requirements of the federal Council relating to the treatment of waste water and control the facilities the federal Council lays down the requirements to be satisfied: a. discharge into sewers; b. Special releases from production processes; c. residue from wastewater treatment, recovery or disposal stations; d. control of installations and equipment; e. the use of water resulting from the treatment of manure.

Section 3 Conditions related to the disposal of wastewater for obtaining a permit to build s. 17 principle a permit to build or transform a building may be issued only to the following conditions: a. within the scope of public sewers, discharge of polluted water into the sewer system (art. 11, al. 1) or the use of such water for agricultural purposes (art. 12, al. 4) are guaranteed; b. outside the perimeter of the public sewer system, the proper drainage of polluted water is ensured by a special process (art. 13 al. 1); cantonal water protection service must have been consulted; c. the proper drainage of waters which do not lend themselves to treatment in a central sewage treatment is guaranteed (art. 12, al. 2).

S. 18 derogations for small buildings and facilities located within the perimeter of the public sewer system but could not, for compelling reasons, be immediately connected to the network, the building permit may be issued if the connection is possible in the short term and if wastewater is evacuated satisfactorily in the meantime. The authority shall consult the cantonal water protection service before issuing the permit.
The federal Council may specify the conditions to be fulfilled.

Section 4 measures of organisation of the art territory. 19 areas of protection of water the cantons subdivide their territory in protection areas depending on the risks to which the surface water and groundwater are exposed. The federal Council enacts the necessary requirements.
The construction and transformation of buildings and facilities, as well as the excavations, earthworks and other similar works particularly threatened areas are subject to cantonal authorization if they endanger the water.

New content according to chapter I of the Federal law of March 24, 2006, in force since 1 Jan. 2007 (2006 4287 RO; FF 2005 869).

S. 20 zones of protection of groundwater the cantons define protection zones around catchment areas and facilities for artificial feeding of groundwater that are of public interest. They shall lay down the necessary restrictions of the right of ownership.
The groundwater wells are required: a. to make surveys necessary to delimit the areas of protection; b. to acquire rights in rem necessary; c. take their dependants allowance in case of restriction of the right to property.

S. 21 perimeters of protection of groundwater the cantons define important areas for future groundwater exploitation and artificial feeding. Within these boundaries, it is forbidden to construct buildings, construct facilities or perform work that could compromise the future establishment of facilities used for the operation or artificial feeding of groundwater.
The cantons may put the burden of future holders of catchments and groundwater artificial groundwater supply installations of compensation in case of restriction of the right to property.

Section 5 requirements for liquid likely to pollute water s. General 22Exigences holders of facilities containing liquids likely to pollute water should ensure installation, periodic inspection, operation and correct maintenance of constructions and the equipment for the protection of the waters. Storage facilities subject to authorisation (art. 19, para. 2) should be checked every 10 years at least; According to the danger they represent for waters, the federal Council fixed intervals of control to other facilities.
In storage and on the squares of transfer facilities, prevention, easy detection and the retention of leaks must be guaranteed.
Facilities containing liquids likely to pollute water cannot be built, processed, controlled, filled, maintained, flushed and decommissioned by persons that guarantee, due to their training, their equipment and their experience, respect for the State of the art.
Anyone who manufactures installation elements must check that they correspond to the State of the art and must produce documents certifying the results of these checks.
If facilities containing liquids likely to pollute water are manufactured, processed or put off, their holders must notify the Township, according to the guidelines of the latter.
Holders of facilities containing liquids such as pollute waters and those responsible for ensuring the operation or maintenance report immediately to police the waters protection any detected leakage. They take their own measures that can reasonably be required of them to avoid pollute waters.
The al. 2 to 5 do not apply to facilities that cannot endanger the waters or which can only to a limited extent.

New content according to chapter I of the Federal law of March 24, 2006, in force since 1 Jan. 2007 (2006 4287 RO; FF 2005 869).

S. 23 repealed by chapter I of the Federal law of March 24, 2006, with effect from 1 Jan. 2007 (2006 4287 RO; FF 2005 869).

S. 24 Caveman-tanks liquids likely to pollute water must not be stored in caves-tanks if they may come in direct contact with groundwater.

S. 25 substances likely to pollute water the art. 22 and 24 shall apply by analogy to substances which, in contact with liquids, can form liquids likely to pollute water.

S. 26 repealed by chapter I of the Federal law of March 24, 2006, with effect from 1 Jan. 2007 (2006 4287 RO; FF 2005 869).

Section 6 Exploitation of the soil and measures applied to s. waters 27 operation of soils will be operated according to the State of the art, so as to not prejudice waters, avoiding such as fertilizers or products for the treatment plants are transported by runoff or leaching.
The federal Council may enact the necessary requirements.

S. 28 measures applied to waters if for water, the measures provided for in arts. 7 to 27 are insufficient to fulfill the requirements of water quality (art. 9, al. 1), the cantons shall ensure that additional measures are applied directly to the water.

Chapter 2 maintenance of appropriate residual flows s. 29 permission must be titular of an authorization that which outgoing common usage limits:

a. operates a levy in a watercourse to permanent flow; b. operates, in lakes or tablecloths of groundwater, a levy which significantly influence the flow of a permanent flow streams.

S. 30 requirements sampling may be authorized if: a. the requirements set out in arts. 31 to 35 are met; b. associated with other levies, it reduced by 20% as a watercourse Q347 flow rate does not exceed 1000 l/s; or sic. intended for drinking water supply, it does not exceed 80 l/s on average per year when it is operated in a source and 100 l/s when it is operated in groundwater.

S. 31 minimum when residual rate of levies are operated in streams with permanent flow, residual flow must reach at least: Q347 flow rate lower or equal to 60 l/s 50 l/s more, per 10 l/s 8 l/s for a 160 l/s 130 l/s Q347 flow rate more increments of 10 l/s 4.4 l/s for a 500 l/s 280 l/s Q347 flow rate more , per slice of 100 l/s 31 l/s for a 2500 l/s 900 l/s Q347 flow rate more, per 100 l/s 21.3 l/s for a 10 Q347 flow rate 000 l/s 2 500 l/s plus, in increments of 1000 l/s 150 l/s for a Q347 flow rate equal or superior to 60 000 l/s 10 000 l/s the residual rate calculated under para. 1 should be increased when the following requirements are not met and they cannot be other measures: a. the quality of surface waters is comply with despite the levy and spill waters to evacuate; b. groundwater groundwater supply is ensured so that the samples necessary for drinking water supply can take place normally and that the moisture content of agricultural soils is not significantly affected; c. the biotopes and rare biota whose existence is related directly or indirectly to the nature and size of the watercourse shall be maintained; If compelling reasons make this impossible conservation, they will be replaced to the extent possible, with those of the same value; d. the depth of water needed for the free migration of fish must be guaranteed; e. fish waters which the Q347 flow rate is less than or equal to 40 l/s are upheld as such when they are at an altitude of less than 800 m and that they serve as a spawning ground for fish or habitat to their offspring.

S. 32 derogations the cantons may allow lower residual flows: a. on a stretch of 1000 m downstream of the sampling point, when the Q347 flow rate is less than 50 l/s, if the watercourse is located at an altitude higher than 1700 m or that it is not fish and is located between 1500 and 1700 m elevation; b. when levies are operated in non-fish water and flow remaining represents to the less than 35% of the flow Q347; b. on a stretch of 1000 m downstream of the sampling point, provided that its ecological potential is low and the natural functions of the streams are not significantly affected; c. when streams are found in a limited area of low range and presenting a topographical unit, protection and use of water plans have been established and that the reduction in flow is compensated in the same area, for example by renouncing other levies; the aforementioned plans shall be subject to the approval of the federal Council; d. in case of necessity, when it comes to temporary water samples intended to ensure drinking water supply, to fight against fires or to ensure the irrigation of agricultural land.

New content according to chapter I of the Federal law of 11 Dec. 2009 (Renaturation), in force since 1 Jan. 2011 (2010 4285 RO; FF 2008 7307 7343).
Introduced by chapter I of the Federal law of 11 Dec. 2009 (Renaturation), in force since 1 Jan. 2011 (2010 4285 RO; FF 2008 7307 7343).

S. 33 increase in minimum residual flow the authority fixed a highest possible throughput residual after weighing the interests at stake.
Particular support a water sampling: a. public interests that the levy should be used; b. the economic interests of the region originated water; c. the economic interests of the person who intends to operate the levy; d. energy supply, when it requires a water sampling.

Oppose a water sampling including: a. the importance of the River as part of the landscape; b. the importance of water as a biotope and the maintenance of the diversity of fauna and flora that depend on as well as the conservation of fisheries and natural reproduction of fish performance c. the maintenance of a flow which ensures long term water quality requirements; d. maintaining a plan balanced groundwater that allows, in the long term to use as drinking water, continue to operate the ground depending on the usual mode and preserve vegetation adapted to the station; e. the maintenance of agricultural irrigation.

Any person who intends to operate a levy in a watercourse shall submit to the authority a report concerning: a. the likely impact of the levy for different rates on the interests that serves levy, including the production of electric energy and its cost; b. the interests in respect of which the levy may oppose and opportunities to intercept.

S. 34 samples of water in the lakes and groundwater groundwater when samples made in a lake or a groundwater supply appreciably affect the flow of a stream, the art. 31 to 33 shall apply by analogy to the protection of this stream.

S. 35 decision authority fixed authority in each case the flow of staffing and other measures necessary to protect the watercourse downstream of the sampling.
It may set staffing rates differentiated in time. These flows should not be lower than the minimum residual flows attached to the art. 31 and 32.
The authority shall consult interested offices before taking its decision. When it comes to samples for a gross capacity exceeding 300 kW hydro-electric facilities, she also consults the Confederation.

S. 36 flow control of staffing anyone who operates a sample in water is required to prove to the authority, using measures, to respect the flow of staffing. When the costs are not reasonable, the proof may be furnished by calculation of water balance.
If it turns out that the effective rate is temporarily lower than the allocation rate fixed, only an amount of water equal to that of the actual operating speed must be returned during this period.

Chapter 3 Prevention and repair of other infringements harmful to the s. waters 36aEspace reserved for water the cantons shall determine, after consultation of the circles concerned, space for surface waters (waters placeholder) to ensure: a. their natural functions; b. flood protection; (c). their use.

The federal Council sets the terms.
The cantons shall ensure that management plans and allocation plans take into account the space reserved for the waters and that it be equipped and operated extensively. The space reserved for the waters is not considered to be surface of crop rotation. The disappearance of surfaces of rotation is compensated in accordance with the sectoral plans of the Confederation referred to art. 13 of the Act of June 22, 1979 on the development of the territory.

Introduced by chapter I of the Federal law of 11 Dec. 2009 (Renaturation), in force since 1 Jan. 2011 (2010 4285 RO; FF 2008 7307 7343).
RS 700 s. 37 embankments and corrections to streams streams cannot be contained or corrected if these interventions: a. necessary to protect persons or major assets (art. 3, al. 2, of the Federal Act of 21 June 1991 on the development of watercourses); b. are necessary for development of waterways or the use of water power in the public interest; b. are required to develop a discharge which can be performed only at the planned location and which will be stored exclusively materials excavation and discovery and drilling cuttings unpolluted; c. allow to improve the State of a river already dammed or corrected within the meaning of this Act.

When these interventions, the natural course of water courses must as far as possible be respected or restored. Waters and water space shall be arranged so that: a. they can accommodate a diverse flora and fauna; b. the interactions between surface water and groundwater are maintained as much as possible; c. a vegetation adapted to the station can grow on the banks.

In built-up areas, the authority may authorize exceptions to the al. 2. the al. 2 shall apply by analogy to the creation of artificial streams.

New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since August 1, 2013 (RO 2013 2339; FF 2012 8687 8695).
RS 721.100 introduced by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since August 1, 2013 (RO 2013 2339; FF 2012 8687 8695).
New content according to chapter I of the Federal law of 11 Dec. 2009 (Renaturation), in force since 1 Jan. 2011 (2010 4285 RO; FF 2008 7307 7343).
New content according to chapter I of the Federal law of 11 Dec. 2009 (Renaturation), in force since 1 Jan. 2011 (2010 4285 RO; FF 2008 7307 7343).

S. 38 cover or underground watercourses watercourses must be covered or put underground.
The authority may authorize exceptions for:

a. flood outfall canals and irrigation channels; b. the passages as channels of communication; passages on agricultural or forestry roads; d. small non-permanent flow drainage ditches; e. the rehabilitation of sections covered or put underground, where a free air flow cannot be restored or would cause significant damage to agriculture.

S. 38aRevitalisation of water the cantons shall revitalize waters. They take into account the benefits of these interventions for nature and landscape, as well as their economic impact.
The cantons plan the revitalizations and establish the calendar. They shall ensure that management plans and allocation plans take into account this planning. The disappearance of surfaces of rotation is compensated in accordance with the sectoral plans of the Confederation referred to art. 13 of the Act of June 22, 1979 on the development of the territory.

Introduced by chapter I of the Federal law of 11 Dec. 2009 (Renaturation), in force since 1 Jan. 2011 (2010 4285 RO; FF 2008 7307 7343).
RS 700 s. 39 introduction of solid substances in the Lakes it is forbidden to introduce solids in lakes, even if they are not likely to contaminate the water.
The cantonal authority may authorize filling: a. for buildings which may be erected in another place and are located in a built-up area, where overriding public interests so require and the target cannot be achieved otherwise; b. If it allows an improvement of the shoreline.

The erotion must be made as naturally as possible; destroyed riparian vegetation must be replaced.

S. 39aeclusees hydro holders take construction measures to prevent or eliminate serious violations that sudden and artificial watercourse flow variations (éclusées) relate to wildlife and native flora and their biotopes. At the request of the holder of a hydroelectric power station, the authority may order measures of operation in place and place of construction.
The actions are defined on the basis of the following factors: a. gravity of violations during water; b. potential ecological stream water c. proportionality of costs; d. flood protection; e. objectives of energy policy for the promotion of renewable energies.

In the basin side of the watercourse concerned, the measures must be coordinated after consultation with affected hydroelectric power holders.
The basins of compensation established under para. 1 can be used for purposes of accumulation and pumping without modification of the concession.

Introduced by chapter I of the Federal law of 11 Dec. 2009 (Renaturation), in force since 1 Jan. 2011 (2010 4285 RO; FF 2008 7307 7343).

S. 40 cleaning and emptying of ponds when cleaning and emptying of ponds or when control of devices of drain water and evacuation of flood, operator of the eve book, wherever possible, not to undermine the flora and fauna in the downstream portion of the watercourse.
It can perform a dissection or a drain with the authorization of the canton; the authority issuing it shall consult with the services concerned. If a working or periodic changes are necessary for the safety of the operation, the authority merely to fix the time of the operation and its execution mode.
If during extraordinary events, the operator must immediately lower the level of the waters of the deduction for safety reasons, it shall inform without delay the authority which issued the authorization.

S. 41 floating detritus accumulated near the retaining structures that operates a retention work is forbidden to dismiss downstream floating detritus collected upstream. The authority may authorize exceptions.
It must periodically collect the trash floating in the vicinity of installations, in accordance with the requirements of the authority.

S. 42 collection and discharge of water collection or the discharge of water in a natural lake must not result in a significant change of stratification and currents of the lake or cause of variation in level which could adversely affect the riparian area.
When water is discharged into a watercourse, the mode and location of the spill will be selected to avoid as much as possible the embankments and corrections.

S. 43 protection of groundwater groundwater the cantons ensure that levies in groundwater are not higher than the amount of water that feeds it. However can temporarily exceed the contributions, provided that they are prejudicial to the quality of groundwater, or to vegetation.
The cantons shall improve, as far as possible, the State of groundwater when they are overused or that their power has been reduced by reducing levies, artificially feeding sheets or by storing water in the basement.
The creation of permanent communication between groundwater is prohibited if such an intervention can reduce groundwater reserves or impair their quality.
Buildings must not have the effect of significantly reduce and permanent capacity of the tank, or the flow of exploitable groundwater.
The retaining of low-rise structures should not seriously affect groundwater and vegetation which depends on the level of these sheets. The authority may authorize exceptions for existing installations.
Drainage of a region causing over a large area, the decline in the level of groundwater is permitted if it represents the only way to maintain the operation of agricultural land.

S. 43aregime of thrust thrust of a watercourse regime should not be changed by facilities at the point of seriously impair wildlife and native flora and their habitats, to the regime of groundwater and protection against the floods. The holders of these installations take the necessary measures.
The actions are defined on the basis of the following factors: a. gravity of violations during water; b. potential ecological stream water c. proportionality of costs; d. flood protection; e. objectives of energy policy for the promotion of renewable energies.

In the basin side of the watercourse concerned, the measures must be coordinated after consultation with the holders of the relevant installations.

Introduced by chapter I of the Federal law of 11 Dec. 2009 (Renaturation), in force since 1 Jan. 2011 (2010 4285 RO; FF 2008 7307 7343).

S. 44 exploitation of gravel, sand or other material any person who intends to operate gravel, sand or other materials or undertake preliminary searches for this purpose must obtain a permit.
These farms are not allowed: a. in the protection zones groundwater; b. below groundwater level exploited; c. in water courses, when solid flow thrust does not compensate for the levies.

The exploitation of materials may be permitted above exploitable groundwater bodies provided that a protective layer of material is maintained above the highest level that the water can reach. The thickness of this layer will be set according to local conditions.

Title 3 implementation, baseline studies, financing, incentives and procedure Chapter 1 implementing Section 1 performance by the cantons art. 45. the cantons perform this Act, unless the art. 48 assigns this task to the Confederation. They enact the necessary requirements.

Section 2 performance by the Confederation art. 46 supervision / coordination the Confederation monitors the implementation of this Act.
The federal Council regulates coordination: a. measures for the protection of the waters that take the cantons; b. between the services of the Confederation; c. between the services of the Confederation and the cantons.

S. 47 requirements of implementing the federal Council enacts the requirements of execution.


Repealed by art. 12 ch. 3 of the Federal law of March 18, 2005 on the consultation, with effect from Sept. 1. 2005 (RO 2005 4099; FF 2004 485).

S. Executive 48competence of Confederation the federal authority that is running another federal law or an international treaty is, in the fulfilment of this task, responsible also for the application of the Act on the protection of the waters. Before making a decision, she consulted the cantons concerned. The federal Office for the environment (office) and other federal departments are collaborating in the execution in accordance with the art. 62A and 62B of the Federal law of 21 March 1997 on the Organization of Government and administration.
If the procedure defined in the al. 1 is not suitable for certain tasks, the federal Council regulates the execution by the federal services concerned.
The Confederation runs the provisions on substances within the meaning of art. 9, al. 2, let. (c); It can call the cantons to cooperate in the execution of certain tasks.
The federal Council determines what are the data on substances, collected under other federal legislation, that should be put at the disposal of the office.

New content according to ch I 15 of the Federal law of 18 June 1999 on the coordination and simplification of decision-making procedures, in force since 1 Jan. 2000 (RO 1999 3071; FF 1998 2221).

The designation of the administrative unit has been adapted in accordance with art. 16 al. 3 o of 17 nov. 2004 on official publications (RO 2004 4937).
RS 172.010 Section 3 special provisions for performance art. 49 the waters protection and police of the Canton waters protection service manage the waters protection service. They set up a water protection police and accident response service.
The protection of the waters of the Confederation is serviced by the office.
The Confederation and the cantons can call communities in public law and individuals to collaborate to execution, including monitoring and surveillance.

S. 50Information and consulting the Confederation and the cantons shall examine the results of the measures taken under this Act and inform the public on the protection of the waters and the State, in particular: a. they publish surveys relating to the effects of measures provided for in this Act; b. they can publish, after consultation with the parties concerned and provided that the relevant information is of general interest the results statements and controls carried out in private waters and in public waters (art. 52).

The maintenance of the secret public or private overriding interests are reserved; the secret of manufacturing and business is protected in all cases.
The specialized services of the waters protection advise the authorities and individuals. They recommend measures to prevent or reduce harmful water violations.

New content according to art. 2 c. FY 2 from 27 sept. 2013 (conv. Aarhus), in force since June 1, 2014 (RO 2014 1021; FF 2012 4027).

S. 51 extension of fertilizer for the execution of the art. 14 and 27, the cantons shall ensure that operators are advised.

S. 52 free access and maintenance of the secret federal and cantonal services may conduct surveys in waters private and public waters. They may develop the equipment necessary therefor and control the facilities. Landowners and holders of facilities are required to grant free access to the persons responsible for these tasks and provide them with the necessary information.
The persons responsible for the implementation of this Act, as well as experts and members of commissions and working groups, are subject to the secrecy of function.


Repealed by art. 2 c. FY 2 from 27 sept. 2013 (conv. Aarhus), with effect from June 1, 2014 (RO 2014 1021; FF 2012 4027).

S. 53 coercive measures the authority may obtain by means of constraint enforcement of the measures which it has ordered. When the cantonal law does not provide requirements or that its requirements are less stringent, art. 41 of the Federal Act of 20 December 1968 on administrative procedure is applicable.

RS 172.021 s. 54 costs resulting from the measures of prevention and compensation for damage resulting costs measures taken by the authority to prevent an imminent danger for waters, to establish a fact and to repair the damage are the responsibility of those who caused these interventions.

S. 55 federal fees. the Confederation collects fees for permissions that it delivers, the controls carried out, as well as for special benefits it provides pursuant to this Act.
The federal Council sets the tariff of fees.

S. 56 waters intercantonal when a surface water or groundwater is common to several cantons, each canton will take the measures imposed by this water protection and the interests of the other cantons.
Failing agreement between the cantons on measures to be taken, the federal Council slice.

Chapter 2 basic studies art. 57 tasks of the Confederation Confederation conducts surveys of national interest on: a. the elements of the hydrological balance; b. the quality of surface waters and groundwater; c. drinking water supply; d. other aspects of the protection of the waters.

It can contribute to the development of facilities and methods to improve the State of the art in the interest of the protection of the waters, in particular in the field of combating at source.
It puts the data and their interpretation available to interested parties.
The federal Council regulates the execution of surveys and the exploitation of the data collected.
Federal agencies publish technical guidelines and advise the services responsible for the surveys. Against payment, they can carry out hydrological works for third parties or make their equipment available for such work.

S. 58 tasks of the cantons cantons perform other statements necessary for the execution of this Act. They shall communicate the results to the relevant federal departments.
The cantons shall draw up an inventory of groundwater and water supply facilities. Inventory is public, unless the national defence interests require secrecy.

S. 59 flow calculation Q347 in the absence of sufficient measures to assess the flow of a stream, the Q347 flow rate is determined by other methods, such as the observation of hydrologic events or simulation.

S. 60 obligation to inform prior to authorizing a any intervention which may have repercussions on water in the vicinity of a station to meet hydrologic data or other, the authority shall inform the services responsible for the station.

Chapter 3Financement s. 60 wastewater Canton cantonal Taxes ensure that the costs of construction, operation, maintenance, sanitation and replacement of existing drainage and wastewater treatment contributing to the execution of public tasks are put, through fees or other fees, the burden of those who are responsible for the production of wastewater. The amount of fees is fixed in particular in function: a. the type and the quantity of produced wastewater; b. depreciation needed to maintain the value of these facilities capital; c. interest; d. investments planned for maintenance, sanitation and the replacement of these facilities for their adaptation to legal requirements or for improvements to their operations.

If the establishment of fees covering costs and comply with the principle of causality should jeopardize the elimination of wastewater according to the principles of the protection of the environment, alternative funding can be introduced.
Holders of drainage and wastewater treatment facilities are the necessary provisions.
The basis of calculation used to determine the amount of taxes are accessible to the public.

Introduced by chapter I of the Federal law of March 21, 2014, in force since 1 Jan. 2016 (2014 3327 RO; FF 2013 4969).

S. Federal 60bTaxe on wastewater the Confederation collects from holders of central stations of the wastewater treatment plants a tax to finance compensation for measures to eliminate organic trace compounds referred to in art. 61a, including the costs of performance of the Confederation.
Holders of central sewage treatment of wastewater which have taken measures according to art. 61A and, until 30 September of the calendar year, the final statement of the investments are exempt from the following calendar year.
The amount of the fee is set according to the number of inhabitants connected to the station. It may not exceed 9 francs per inhabitant and per year.
The federal Council set the rate based on the estimated costs and the procedure for charging the tax. The tax is removed at the latest 31 December 2040.
Holders of stations charge tax to those who are at the origin of the measure.

Introduced by chapter I of the Federal law of March 21, 2014, in force since 1 Jan. 2016 (2014 3327 RO; FF 2013 4969).

Chapter 4 of encouragement art. 61Elimination of nitrogen in the evacuation and facilities sewage treatment within the credits and on the basis of conventions-programs, the Confederation allocates to the townships of global awards for the establishment's amenities and facilities: facilities and equipment used for the elimination of nitrogen in the central stations of purification of wastewater, insofar as they allow to respect agreements or decisions of international organizations aimed at combating pollution. waters outside Switzerland; b. sewer to renounce facilities and equipment under the TLA. a. the amount of compensation is fixed depending on the amount of nitrogen eliminated thanks to the measures provided for in para. 1. new content according to ch. II 23 of the Federal law of 6 oct. 2006 on the reform of financial equalisation and the Division of tasks between the Confederation and the cantons (RPT), in force since 1 Jan. 2008 (2007 5779 RO; FF 2005 5641).
New content according to chapter I of the Federal law of March 21, 2014, in force since 1 Jan. 2016 (2014 3327 RO; FF 2013 4969).

S. 61aElimination of compounds organic traces in the evacuation and facilities sewage treatment within the limits of the credits and the means available, the Confederation allocates to the cantons of compensation for the setting up of facilities and amenities:

a. facilities and equipment for the elimination of compounds traces orga-picnics in central sewage wastewater, insofar as they are necessary to comply with the requirements on the discharge of sewage into waters; b. sewer to renounce facilities and equipment under the TLA. a. allowances are allocated when the implementation facilities, equipment and sewage began after January 1, 2012 and within a period of 20 years from the entry into force of the amendment of March 21, 2014, of this Act.
Benefits amounted to 75% of the costs.

Introduced by chapter I of the Federal law of March 21, 2014, in force since 1 Jan. 2016 (2014 3327 RO; FF 2013 4969).

S. 62Installations of waste disposal within the limits of the credits, the Confederation allocates to the cantons of compensation for the setting up of facilities and equipment used for the disposal of special waste if these facilities and equipment are of national interest.
In the limit of credits allowed, it allocates to the cantons to low or medium financial capacity of compensation for the setting up of installations and equipment for treatment and recovery of domestic waste, if the trial relating to the realization of the installation decision before November 1, 1997. For regions that do not yet have sufficient disposal capacity, the federal Council may, if the circumstances so require, extend this period until October 31, 1999.
The right to federal benefits within the meaning of para. 2 remains under the following conditions: a. the trial decision on the attainment of a facility was taken in respect of the extended period; b. a new installation must be allowed for technical reasons not attributable to the Township; v. the trial decision on the implementation of the new facility is issued before November 1, 2005; d. construction begins before November 1, 2006.


Allowances amounted to: a. 25% of costs for facilities and equipment prescribed in the al. 1 and 2, b....

New content according to chapter I of the LF of June 20, 1997, in force since November 1. 1997 (RO 1997 2243; FF 1996 IV 1213).
Introduced by chapter I of the Federal law of 8 oct. 2004, in force since Oct. 1. 2006 (RO 2006 3859; FF 2003 7321 7341).
Repealed by chapter II 33 of the Federal law of March 20, 2008 relating to the formal update of federal law, with effect from August 1, 2008 (RO 2008 3437; FF 2007 5789).
Repealed by chapter II 33 of the Federal law of March 20, 2008 relating to the formal update of federal law, with effect from August 1, 2008 (RO 2008 3437; FF 2007 5789).

S. 62aMesures taken by agriculture within the limits of the approved appropriations, the Confederation allocates compensation for measures taken by agriculture to prevent runoff and leaching of substances, when:. these measures are necessary to meet the requirements of the quality of surface and underground waters; b. the canton concerned has delineated the areas in which measures must be taken and harmonized measures; c. these measures are not manageable from the point of economic view.

The amount of compensation is fixed depending on the properties and the quantity of the substances whose runoff and leaching are prevented, and the costs of the measures which are not compensated by contributions according to the law of 29 April 1998 on agriculture or according to the Federal law of July 1, 1966, on the protection of nature and the landscape.

The federal Office of agriculture allocated allowances in the form of overall contributions, on the basis of conventions-programs that are transacted with the cantons for each sector in which measures must be taken. He consulted the federal Office for the environment to determine if the planned programmes guarantee adequate water protection. The cantons allocate allowances to eligible.

Introduced by Chapter 6 of the annex to the Federal law of 29 April 1998 on agriculture, in force since 1 Jan. 1999 (RO 1998 3033; FF 1996 IV 1).
RS 910.1 RS 451 new content according to ch. II 23 of the Federal law of 6 oct. 2006 on the reform of financial equalisation and the Division of tasks between the Confederation and the cantons (RPT), in force since 1 Jan. 2008 (2007 5779 RO; FF 2005 5641).
Repealed by c. II 23 of the Federal law of Oct. 6. 2006 on the reform of financial equalisation and the Division of tasks between the Confederation and the cantons (RPT), with effect from 1 Jan. 2008 (2007 5779 RO; FF 2005 5641).
New content according to ch. II 23 of the Federal law of 6 oct. 2006 on the reform of financial equalisation and the Division of tasks between the Confederation and the cantons (RPT), in force since 1 Jan. 2008 (2007 5779 RO; FF 2005 5641).

S. 62bRevitalisation of water within the limits of the credits and on the basis of conventions-programs, the Confederation allocates to the townships of allowances in the form of overall for planning contributions and the implementation of measures to revitalize the waters.
Allowances may be allocated to the cantons on a case by case for costly projects.
The amount of compensation is fixed according to the importance of the measures for the restoration of natural water features and their effectiveness.
There is no contribution for the decommissioning of a facility to which the owner is required to proceed.
The space reserved for water operators are compensated according to the law of 29 April 1998 on agriculture for the extensive exploitation of their surfaces. The budget and the ceiling for agricultural expenditure is increased accordingly.

Introduced by chapter I of the Federal law of 11 Dec. 2009 (Renaturation), in force since 1 Jan. 2011 (2010 4285 RO; FF 2008 7307 7343).
RS 910.1 s. 62cPlanification clean the revitalisation and thrusting within the credits system, the Confederation allocates to the townships of allowances for planning referred to in art. 83b, provided that the latter be submitted 31 December 2014 at the latest.
Allowances amounted to 35% of the costs.

Introduced by chapter I of the Federal law of 11 Dec. 2009 (Renaturation), in force since 1 Jan. 2011 (2010 4285 RO; FF 2008 7307 7343).

S. General 63Conditions of granting allowances allowances are paid if the measures envisaged are based on proper planning, to ensure effective protection of waters, are consistent with the State of the art and are economical.

New content according to chapter I of the LF of June 20, 1997, in force since November 1. 1997 (RO 1997 2243; FF 1996 IV 1213).

S. 64 baseline studies, training and information within the limits of the credits, the Confederation may allocate to the townships of allowances for research on the causes of the qualitative of a major water shortage, to determine the remedial action to be taken.
It can allocate financial aid for the training of specialized personnel and for the information of the population.
Within the limits of the credits, it can support, by allowances and its own work, the establishment of cantonal inventories of facilities for water supply and inventories of groundwater, provided that: a. these inventories are compiled according to the guidelines of the Federal Government; b. Requests may be filed before November 1, 2010.

The benefits of Confederation may not exceed 40% of the costs.

New content according to ch. II 23 of the Federal law of 6 oct. 2006 on the reform of financial equalisation and the Division of tasks between the Confederation and the cantons (RPT), in force since 1 Jan. 2008 (2007 5779 RO; FF 2005 5641).
New content according to ch. II 23 of the Federal law of 6 oct. 2006 on the reform of financial equalisation and the Division of tasks between the Confederation and the cantons (RPT), in force since 1 Jan. 2008 (2007 5779 RO; FF 2005 5641).
New content according to chapter I of the LF of June 20, 1997, in force since November 1. 1997 (RO 1997 2243; FF 1996 IV 1213).

S. 64aGarantie the risks. the Confederation may grant a guarantee against risks to facilities and equipment that use promising new techniques. This warranty shall not exceed 60% of the costs.

Introduced by chapter I of the LF of June 20, 1997, in force since November 1. 1997 (RO 1997 2243; FF 1996 IV 1213).

S. 65Financement. the Federal Assembly vote, by way of simple federal decree, a framework credit of limited duration for the granting of subsidies.
It grants a simple federal decree, for a period of four years, the appropriations for the payment of the allowances that have been granted on a provisional basis in accordance with the provisions of art. 13, al. 6, of the Act of 5 October 1990 on subsidies.
Vote a multi-year commitment to a maximum credit of which the Confederation may grant a guarantee in accordance with art. 64. new content according to chapter I of the LF of June 20, 1997, in force since November 1. 1997 (RO 1997 2243; FF 1996 IV 1213).
New content according to ch. II 23 of the Federal law of 6 oct. 2006 on the reform of financial equalisation and the Division of tasks between the Confederation and the cantons (RPT), in force since 1 Jan. 2008 (2007 5779 RO; FF 2005 5641).
RS 616.1 s. 66 refunds unduly received federal benefits must be repaid. The same applies when an installation or equipment is diverted from his first assignment.

The right of the Confederation to seek restitution is prescribed by five years from the day where it has arisen.

Chapter 5procedure s. 67Voies of law the appeal procedure is governed by the General provisions of the Federal procedure.

New content according to chapter 92 of the annex to the Federal law of 17 June 2005 on the TAF, in force since 1 Jan. 2007 (2006 2197 RO; FF 2001 4000).

S. 67aDroit of appeal of the authorities the Agency is empowered to use all the remedies provided for by federal law and the cantonal law against decisions taken by cantonal authorities in application of this Act or its implementing provisions.


Introduced by c. I 15 of the Federal law of 18 June 1999 on the coordination and simplification of decision-making procedures, in force since 1 Jan. 2000 (RO 1999 3071; FF 1998 2221).
Repealed by chapter 92 of the annex to the Federal law of 17 June 2005 on the TAF, with effect from 1 Jan. 2007 (2006 2197 RO; FF 2001 4000).

S. 68Remembrement, expropriation and possession if required by the implementation of this Act and that an acquisition of OTC is not possible, the cantons may order of reparcelling. The Confederation and the cantons may acquire the necessary rights by way of expropriation. They can transfer the right to expropriate to third parties.
The expropriation procedure becomes applicable only if it has not been possible to achieve the objective through an acquisition of gre gre or a consolidation.
In their implementing provisions, the cantons can declare applicable federal law of June 20, 1930, on expropriation and provide that: a. the cantonal government decides on objections unresolved; b. the Chairman of the Federal Commission to estimate may authorize the application of summary proceedings where it is possible to determine exactly the people affected by the expropriation.

Federal legislation on expropriation shall apply to works that are located on the territory of several cantons. The federal Department of the environment, transport, energy and communication statue on the expropriations.
Any area operated in the area of water remains, insofar as possible, in the possession of the farmer. It is considered as a surface for the promotion of biodiversity.

New content according to chapter I of the Federal law of 11 Dec. 2009 (Renaturation), in force since 1 Jan. 2011 (2010 4285 RO; FF 2008 7307 7343).
RS 711 new content according to Chapter 6 of the annex to the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

Title 4...

S. 69 repealed by Chapter 2 of the annex to the Federal law of 21 Dec. 1995, with effect from 1 July. 1997 (RO 1997 1155; FF 1993 II 1337).

Title 5 provisions criminal art. 70 offences will be punished to a deprivation of liberty from three years to the most or imprisonment pecuniary one which, intentionally: a. aura of illicitly introduced in waters, directly or indirectly, of substances that pollute, will have left to infiltrate such substances or have registered or applied outside the waters, creating a risk of pollution to the waters (art. 6); b. in its capacity as holder of an installation containing liquid likely to pollute the waters, will not, pursuant to this Act, installed devices and built the constructions necessary for the protection of the waters or not functioning, not maintained will thus polluting water or creating a risk of pollution (art. 22); c. will have not complied with staffing flow determined by the authority or has not taken the measures laid down to protect the watercourses downstream of the sampling (art. 35); d. aura illegally, dammed or corrected watercourse (art. 37); e. will be without authorization or in violation of the conditions set out in the authorization, covered or put underground watercourse (article 38); f. aura, without permission of the cantonal or in violation of the conditions set out in the authorization, introduced solids in a Lake (art. 39, Al 2); g. aura without authorization or in violation of the conditions set out in the authorization, operated gravel, sand or other materials or undertaken preliminary searches for this purpose (art. 44).

If the author has acted negligently, the penalty will be a financial penalty of 180 days-fine at most.

New content according to chapter II 2 of the Federal law of March 19, 2010, in force since August 1, 2010 (RO 2010 3233; FF 2009 4887).
New content according to chapter II 2 of the Federal law of March 19, 2010, in force since August 1, 2010 (RO 2010 3233; FF 2009 4887).

S. 71 contraventions will be punished with a fine of 20,000 francs at most one who intentionally: a. will be in any way contravened the Act; b. will have contravened a decision of species to him filed as commination of penalties provided for by this article.

The penalty will be fine if the author has acted negligently.
Complicity is punishable.


New content according to chapter II 2 of the Federal law of March 19, 2010, in force since August 1, 2010 (RO 2010 3233; FF 2009 4887).
Repealed by chapter II 2 of the Federal law of March 19, 2010, with effect from August 1, 2010 (RO 2010 3233; FF 2009 4887).

S. 72 application of the Swiss criminal code when an offence under this act simultaneously falls within the ambit of the penal provisions thereof and of art. 234 of the Swiss penal code, only the latter provision is applicable. For the rest, the criminal provisions of the Act apply concurrently with those of the Swiss criminal code.

RS 311.0 s. 73 application of administrative criminal law art. 6 and 7 of the Federal law of March 22, 1974 on administrative penal law shall apply by analogy to acts punishable under the Act.

RS 313.0 title 6 final provisions Chapter 1 repeal and amendment of law into force s. 74 the waters protection act the Federal law of October 8, 1971 on the protection of the waters against pollution (water protection Act) is repealed.

[RO 1972 958, 1979 1573 art. 38, 1980 1796, 1982 1961, 1984 1122 s. 66 c. 3, 1985 660 c. I 51, 1991 362 ch. II 402 857 appendix c. 19, 1992 288 annex c. 32].

S. 75 amendment to federal legislation...

Models can be found at RO 1992 1860.

Chapter 2 provisions transitional Section 1 unpolluted wastewater, storage facilities for manure and floating detritus accumulated near the article retaining structures 76Evacuation of non-polluted waters the cantons shall ensure that, within a period of fifteen years from the entry into force of this Act, unpolluted permanent flowing waters (art. 12, Al 3) diminish the effectiveness of a treatment plant is there are more brought.

Erratum of the COR of the Ass. EDF. August 24, 2015, published Sept. 8. 2015 (2015 3021 RO).

S. 77 manure storage facilities townships set in each case, according to the urgency of the situation, the time requirements for the adaptation of the ability of manure storage facilities. They ensure that all storage facilities should be remediated within a period of fifteen years from the entry into force of this Act.

S. 78 and 79 repealed by chapter II 33 of the Federal law of March 20, 2008 relating to the formal update of federal law, with effect from August 1, 2008 (RO 2008 3437; FF 2007 5789).

Section 2 existing water withdrawals s. 80 sanitation when a stream is significantly influenced by a levy, it is necessary to clean up its course downstream, in accordance with the requirements of the authority, while the existing use rights are met in a way that would justify a compensation.
The authority requires additional remedial measures when it comes to rivers that traverse landscapes or biotopes listed in a national or cantonal inventory or overriding public interests so require. The procedure of finding, and where appropriate, the determination of the amount of compensation are governed by the Federal law of June 20, 1930, on the expropriation.
Where the Authority directs additional remedial measures an area listed within the meaning of para. 2 and that of small hydro power plants or other facilities located on streams and with the value from the point of view of the protection of the heritage are concerned, she puts balancing the interests of the protection of heritage and the protection of the listed areas.

RS 711 introduced by chapter I of the Federal law of 11 Dec. 2009 (Renaturation), in force since 1 Jan. 2011 (2010 4285 RO; FF 2008 7307 7343).

S. 81 timeouts sanitation authority fixed in each case and according to the urgency of the situation the deadlines for remediation.
It ensures that remediation is completed end of 2012 at the latest.

New content according to c. I 11 of the Federal law of 19 Dec. 2003 on the 2003 budget relief programme, in force since 1 Jan. 2005 (RO 2004 1633; FF 2003 5091).

S. 82 remediation criteria the cantons shall draw up an inventory of existing water withdrawals set out in art. 29; This inventory indicates for each sample: a. the amount of water taken; b. the residual flow; c. staffing flow; d. the legal situation.

The cantons enjoy identified water withdrawals and decide, where appropriate, the extent of the necessary remedial action. They shall record the results of their review in a report. It will indicate if possible the order in which the operations take place.

The cantons have the Confederation inventory and report within a period of respectively two and five years from the entry into force of this Act.

S. 83 concessions granted under the empire of the old law when the concession was granted before the entry into force of this Act and the withdrawal is not yet completed, the protection of the watercourse downstream must be ensured by measures consistent with this Act, avoiding, to the extent possible, that the existing use rights are met in a way that would justify a compensation. The measures provided for in art. 31 do not give rise to compensation when the concession was granted after June 1, 1987.
If overriding public interests require additional protection, the authority ordered the measures to be taken under this Act. The procedure of finding and, where appropriate, the determination of the amount of compensation are governed by the Federal law of June 20, 1930, on the expropriation.
The measures provided for in para. 2 must have been arrested before the start of the construction of installations for the collection.

RS 711 Section 2eclusees and regime of thrusting s. 83A sanitation measures holders of existing hydropower plants and other facilities on water courses are required to comply with the requirements of the art sanitation measures. 39 and 43 was in a period of 20 years from the entry into force of this provision.

S. 83 (b) planning and report the cantons plan the measures referred to in art. 83 a and set the deadlines for their implementation. This planning also includes measures to be taken by holders of hydroelectric plants in accordance with art. 10 of the Federal Act of 21 June 1991 on fisheries.
Townships challenge their planning Confederation 31 December 2014 at the latest.
They have four-year Confederation a report on the measures implemented.

RS 923.0 Section 3...

S. 84 repealed by chapter I of the Federal law of March 21, 2014, with effect from 1 Jan. 2016 (2014 3327 RO; FF 2013 4969).

Chapter 3 Referendum and entry into force article 85. this Act is subject to an optional referendum.
The federal Council sets the date of entry into force.

Final provisions of the amendment of 20 June 1997 requests for compensation lodged pursuant to art. 61, al. 2, let. a, b, c, e and f of the law on the protection of the waters in its version of 24 January 1991 are valued on the basis of these provisions if they were submitted before January 1, 1995. However, the condition that the Director should have begun within five years following the entry into force of the Act is replaced by the requirement that the trial decision on the implementation of the installation must have been taken before November 1, 1997.
Claims filed under art. 61, al. 1, let. (c), of the Act on the protection of the waters in its version of 18 March 1994 are valued on the basis of these provisions if they are submitted prior to November 1, 2002 and that measures are taken and are subject to a count of grants prior to this date.
Claims filed under art. 61, al. 2, of the Act on the protection of the waters in its version of March 18, 1994, prior to the entry into force of this amendment are valued on the basis of the new law.

RO 1992 1860 RS 101 new content according to chapter II 2 of the Federal law of March 19, 2010, in force since August 1, 2010 (RO 2010 3233; FF 2009 4887).
FF 1987 II 1081 new content according to chapter I of the Federal law of 11 Dec. 2009 (Renaturation), in force since 1 Jan. 2011 (2010 4285 RO; FF 2008 7307 7343).
New content according to chapter I of the LF of June 20, 1997, in force since November 1. 1997 (RO 1997 2243; FF 1996 IV 1213).
Introduced by chapter I of the LF of June 20, 1997, in force since November 1. 1997 (RO 1997 2243; FF 1996 IV 1213).
Formerly chap. 3.
Formerly Chapter 4.
Introduced by chapter I of the Federal law of 11 Dec. 2009 (Renaturation), in force since 1 Jan. 2011 (2010 4285 RO; FF 2008 7307 7343).
ACF of 5 oct. 1992 1997 2243 RO; FF 1996 IV 1213 RO 1992 1860 RO 1994 1634 State January 1, 2016