Key Benefits:
Original text
Considering that the Swiss Confederation (hereinafter referred to as "Switzerland") is a Party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (hereinafter referred to as "the Treaty"), opened for signature in London, Moscow and Washington on 1 Er July 1968 1 , and entered into force on 5 March 1970,
In view of s. 1 of the art. III of the Treaty, which reads as follows:
Whereas the International Atomic Energy Agency (hereinafter referred to as "the Agency") Is entitled under Art. III of its Statute 2 To conclude such agreements,
Switzerland and the Agency have agreed as follows:
Switzerland undertakes, under subsection (1). 1 of the art. III of the Treaty, to accept guarantees, in accordance with the terms of this Agreement, of all raw materials and special fissile materials in all peaceful nuclear activities in the territory of Switzerland, under its Jurisdiction, or undertakings under its control in any place, for the sole purpose of verifying that those materials and products are not diverted to nuclear weapons or other nuclear explosive devices.
The Agency shall have the right and obligation to ensure the application of the safeguards, in accordance with the terms of this Agreement, on all raw materials and special fissile materials in all peaceful nuclear activities carried out on the Territory of Switzerland, under its jurisdiction, or undertakings under its control, in any place, for the sole purpose of verifying that those materials and products are not diverted to nuclear weapons or other nuclear explosive devices.
Switzerland and the Agency shall cooperate with a view to facilitating the implementation of the guarantees provided for in this Agreement.
The guarantees provided for in this Agreement shall be implemented in a manner:
(a) The Agency shall take all reasonable precautions to protect commercial and industrial trade secrets or other confidential information to which the Agency is aware as a result of the application of this Agreement.
(a) The Agency shall take fully into account, by applying the guarantees referred to in this Agreement, technological improvements in safeguards, and shall do its utmost to optimize the cost/effectiveness ratio and ensure the application of the principle An effective guarantee of the flow of nuclear material subject to the guarantees under this Agreement through the use of equipment and other technical means at certain strategic points, to the extent that the technology present or future Will allow.
(b) To optimize the cost-effectiveness ratio, resources such as:
(a) Switzerland shall establish and implement a system of accounting and control for all nuclear materials subject to safeguards under this Agreement.
(b) The Agency shall apply the safeguards in such a manner as to be able to verify the results of the non-diversion of nuclear material from their peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices Obtained by the Swiss system. Such verification shall include, inter alia, independent measures and observations carried out by the Agency in the manner specified in Part II of this Agreement. In carrying out this audit, the Agency shall take due account of the technical efficiency of the Swiss system.
(a) In order to ensure the effective implementation of the safeguards under this Agreement, Switzerland shall, in accordance with the provisions set out in Part II of this Agreement, provide the Agency with information concerning nuclear material Subject to the guarantees under this Agreement and the characteristics of the installations which are of importance from the point of view of the control of these materials.
(c) If requested by Switzerland, the Agency is prepared to examine, in a place within the jurisdiction of Switzerland, the descriptive information which, in the opinion of Switzerland, is particularly sensitive. It is not necessary for this information to be disclosed materially to the Agency, provided that they are kept in a place within the jurisdiction of Switzerland in such a way that the Agency can examine them again without difficulty.
(b) Switzerland shall take the necessary measures to enable the inspectors of the Agency to effectively carry out their functions under this Agreement.
(c) Visits and activities of the inspectors of the Agency shall be organised in such a way as to:
The guarantees shall be lifted in respect of nuclear materials where the Agency has found that the said materials have been consumed, or have been diluted in such a way that they are no longer usable for a nuclear activity which may cause The subject of guarantees, or have become practically unrecoverable.
Switzerland shall notify the Agency in advance of the planned transfers of nuclear material subject to guarantees under this Agreement outside Switzerland, in accordance with the provisions set out in Part II of this Agreement. The Agency shall lift the safeguards applicable to nuclear material under this Agreement when the recipient State has assumed responsibility for it, as provided for in Part Two. The Agency shall keep records in which each of these transfers are recorded and, where appropriate, the reapplication of safeguards to the transferred nuclear material.
Where nuclear material subject to the safeguards under this Agreement is to be used in non-nuclear activities, for example for the production of alloys or ceramics, Switzerland shall agree with the Agency before the Shall be used, the conditions under which the guarantees applicable to such materials may be lifted.
If Switzerland intends, as it may, to use nuclear material which must be subject to the safeguards under this Agreement in a nuclear activity that does not require the application of safeguards under this Agreement Agreement, the following shall apply:
Switzerland and the Agency shall pay the costs incurred in fulfilling their respective obligations under this Agreement. However, if Switzerland or persons within its jurisdiction incur extraordinary expenses as a result of an express request by the Agency, the Agency shall reimburse the amount of such expenditure, provided that it has consented to Do it. In any event, the costs of additional measurement or sampling operations that inspectors may request are borne by the Agency.
Switzerland shall ensure that the Agency and its officials shall enjoy, for the purposes of the implementation of this Agreement, the same protection as its own nationals in matters of civil liability in the event of nuclear damage, including any Insurance or other financial security, which may be provided for in its legislation or regulations.
Any request for compensation made by Switzerland to the Agency or by the Agency to Switzerland for any damage resulting from the implementation of the guarantees applicable under this Agreement, other than the damage caused by a nuclear accident, shall be settled Under international law.
In the event that, after having been seized of a report of the Director-General, the Council decides that it is essential and urgent for Switzerland to take a determined measure to ensure that nuclear material subject to guarantees under the Agreement shall not be diverted to nuclear weapons or other nuclear explosive devices, the Council may invite Switzerland to take such action without delay, irrespective of any procedure for the settlement of a dispute Pursuant to s. 22 of this Agreement.
In the event that the Council, after reviewing the relevant information provided by the Director General, finds that the Agency is not in a position to verify that the nuclear material to be subject to the safeguards under this Agreement does not Not diverted to nuclear weapons or other nuclear explosive devices, the Council may report, as stated in subs. C of Art. XII of the Statute of the Agency 1 (hereinafter referred to as "the Statute"), and may also take, where applicable, the other measures provided for in that paragraph. To this end, the Council takes account of the extent to which the application of the guarantees has provided certain assurances and gives Switzerland any possibility of providing it with the necessary additional assurances.
Switzerland and the Agency shall consult each other, at the request of either, on any matter concerning the interpretation or application of this Agreement.
Switzerland shall be entitled to request that any matter concerning the interpretation or application of this Agreement be considered by the Council. The Council invited Switzerland to take part in its discussions on any such issues.
Any dispute relating to the interpretation or application of this Agreement, except for disputes relating to a finding by the Board under s. 19, or to a measure taken by the Council as a result of that finding, which is not settled by negotiation or by another means approved by Switzerland and the Agency must, at the request of either, be submitted to an arbitration tribunal Composed as follows: Switzerland and the Agency shall each appoint an arbitrator and the two arbitrators so appointed shall elect a third arbitrator presiding over the tribunal. If Switzerland or the Agency has not appointed an arbitrator within 30 days of the request for arbitration, Switzerland or the Agency may request the President of the International Court of Justice to appoint an arbitrator. The same procedure shall be applied if the third arbitrator is not elected within 30 days after the appointment or appointment of the second arbitrator. A quorum consists of the majority of the members of the arbitral tribunal; all decisions must be approved by two arbitrators. The arbitration procedure shall be determined by the court. The decisions of the court are binding on Switzerland and the Agency.
The application of the Agency's guarantees in Switzerland under other safeguards agreements concluded with the Agency shall be suspended as long as this Agreement is in force. If Switzerland has received assistance from the Agency for a project, the commitment made by Switzerland under the project agreement to not use any of the articles referred to in that agreement in such a way as to be used for military purposes is maintained.
(a) Switzerland and the Agency shall consult each other, at the request of either Party, on any amendment to this Agreement.
(b) All amendments must be accepted by Switzerland and the Agency.
(c) The amendments to this Agreement shall enter into force on the same terms as the Agreement itself.
(d) The Director General shall without delay inform all Member States of the Agency of any amendment to this Agreement.
This Agreement shall enter into force on the date on which the Agency receives from Switzerland written notification that the constitutional and legislative requirements for entry into force are fulfilled. The Director General shall without delay inform all Member States of the Agency of the entry into force of this Agreement.
This Agreement shall remain in force for as long as Switzerland is a Party to the Treaty.
The purpose of this Part of the Agreement is to specify the terms and conditions for the implementation of the provisions of Part I.
The objective of the modalities for the implementation of the safeguards set out in this part of the Agreement is the early detection of the diversion of significant quantities of nuclear material from peaceful nuclear activities to the manufacture of weapons Nuclear or other nuclear explosive devices or for unknown purposes, and to deter any diversion by the risk of rapid detection.
In order to achieve the objective set out in s. 28, material accounting is used as a measure of essential safeguards associated with containment and surveillance as important complementary measures.
The technical conclusion of the verification operations by the Agency is a declaration, for each field of balance sheet, indicating the difference in inventory for a specified period and the limits on the accuracy of the reported differences.
In accordance with Art. 7, the Agency shall, in its verification activities, make full use of the Swiss system of accounting and control of all nuclear materials subject to guarantees under this Agreement and shall avoid any unnecessary duplication of Accounting and control by Switzerland.
The Swiss accounting and control system for all nuclear material subject to the guarantees under this Agreement shall be based on a set of balance sheet areas and, where appropriate, and as specified in the arrangements Subsidiary, implementation of the following provisions:
Guarantees shall not apply under this Agreement to materials in ore mining or processing activities.
(a) If materials containing uranium or thorium that have not reached the stage of the fuel cycle referred to in para. (c) are directly or indirectly exported to a non-nuclear-weapon State, Switzerland shall inform the Agency of the quantity, composition and destination of such materials, unless they are exported for specific purposes not Nuclear.
(b) If materials containing uranium or thorium that have not reached the stage of the fuel cycle referred to in para. (c) are imported, Switzerland shall inform the Agency of the quantity and composition of such materials, unless they are imported for specifically non-nuclear purposes.
(c) If nuclear materials of a composition and purity specific to the manufacture of fuel or the separation of isotopes leave the plant or the processing stage where they have been produced, or whether such nuclear material or any nuclear material Other nuclear material produced at a later stage of the nuclear fuel cycle shall be imported into Switzerland, the nuclear material shall then be subject to the other terms of guarantees specified in this Agreement.
(a) Safeguards shall be lifted in respect of nuclear material subject to safeguards under this Agreement, under the conditions set out in Art. 11. If these conditions are not met, but Switzerland considers that the recovery of the controlled nuclear material contained in the waste to be reprocessed is not feasible or desirable at the present time, Switzerland and the Agency shall consult each other Subject to appropriate safeguards to be applied.
(b) Safeguards shall be lifted in respect of nuclear material subject to safeguards under this Agreement, under the conditions set out in Art. 13, provided that Switzerland and the Agency agree that these nuclear materials are practically unrecoverable.
At the request of Switzerland, the Agency exempts from guarantees the following nuclear materials:
At the request of Switzerland, the Agency exempts nuclear material, which would otherwise be subject to it, provided that the total quantity of nuclear material exempted in Switzerland under this Article does not exceed at any time The following quantities:
If an exempted nuclear material is to be treated or stored at the same time as nuclear material subject to safeguards under this Agreement, provisions shall be made for the reapplication of the safeguards in this matter.
Switzerland and the Agency shall conclude subsidiary arrangements which specify in detail, to the extent necessary to enable the Agency to effectively discharge its responsibilities under this Agreement, the manner in which the modalities Set out in this Agreement shall be applied. Switzerland and the Agency may extend or modify, by mutual agreement, the subsidiary arrangements without amendment of this Agreement.
The subsidiary arrangements shall enter into force at the same time as this Agreement or as soon as possible after its entry into force. Switzerland and the Agency shall make every effort to enter into force within ninety days after the entry into force of this Agreement; this period may be extended only if Switzerland and the Agency have agreed to it. Switzerland shall promptly inform the Agency of the information necessary for the preparation of such arrangements. Upon the entry into force of this Agreement, the Agency shall have the right to apply the terms and conditions set out therein with respect to the nuclear materials listed in the inventory referred to in Art. 41, although the subsidiary arrangements have not yet entered into force.
On the basis of the initial report referred to. Art. 62, the Agency shall establish a single inventory of all nuclear material subject to the guarantees in Switzerland under this Agreement, irrespective of its origin, and shall keep it updated on the basis of the subsequent reports and the results of its Verification operations. Copies of the inventory shall be submitted to Switzerland at intervals to be agreed.
Under s. 8, descriptive information on existing facilities is communicated to the Agency during the discussion of the subsidiary arrangements. The time limits for submitting descriptive information for new installations are specified in the said arrangements; this information is provided as soon as possible before the introduction of nuclear material into a facility New.
The descriptive information provided to the Agency must include for each facility, if applicable:
Additional information relevant to the application of safeguards is provided to the Agency for each facility, in particular information on the organization chart of responsibilities for accounting and control of materials. Switzerland shall provide the Agency with further information on the health and safety rules to be observed by the Agency and to which the inspectors will have to comply with the installation.
Descriptive information regarding changes that affect the safeguards is provided to the Agency for review; the Agency is advised of any changes to the information disclosed under s. 44, sufficiently early so that the terms of application of the guarantees can be adjusted if necessary.
The descriptive information provided to the Agency is used for the following purposes:
The results of the review of the descriptive information are included in the subsidiary arrangements.
Descriptive information shall be reviewed in the light of changes in operating conditions, advances in the technology of guarantees or experience acquired in the application of the verification procedures, with a view to modifying the Measures taken by the Agency pursuant to s. 46.
The Agency may, in cooperation with Switzerland, send inspectors to the facilities to verify the descriptive information communicated to the Agency under Art. 42 to 45 for the purposes set out in s. 46.
Where nuclear material is normally to be used outside the facility, the following information shall be communicated to the Agency where appropriate:
The Agency shall be informed without delay of any changes to the information provided under this Article.
Information provided to the Agency under s. 49 may be used, to the extent necessary, for the purposes set out in paras. (b) to (f) of Art. 46.
By establishing its system of control of materials as described in s. 7, Switzerland shall ensure that an accounting is kept in respect of each of the balance sheet areas. The accounts to be kept are described in the subsidiary arrangements.
Switzerland is taking steps to facilitate the review of the accounts by the inspectors, particularly if it is not held in English, Spanish, French or Russian.
Accounting is kept for at least five years.
Accounting shall include, where appropriate:
The system of measures, on which the accounting for reporting is based, is consistent with the most recent international standards or is equivalent in quality to these standards.
The accounting statements shall contain, with respect to each balance sheet area, the following entries:
For all stock variations and all physical stocks, the records indicate, with respect to each lot of nuclear material: the identification of the material, the data concerning the lot and the basic data. The surveys account for the quantities of uranium, thorium and plutonium separately in each batch of nuclear material. For each inventory change are indicated the date of the change and, if applicable, the material balance sheet area and the recipient's material balance sheet area.
The statements of operations shall contain, for each balance sheet area, where applicable, the following entries:
Switzerland shall communicate to the Agency the reports defined in Art. 60 to 69, in respect of nuclear materials subject to safeguards under this Agreement.
The reports shall be in English, Spanish, French or Russian, unless otherwise provided for in the subsidiary arrangements.
The reports are based on accounting held in accordance with ss. 51 to 58 and include, as appropriate, accounting and special reports.
The Agency shall receive an initial report on all nuclear material subject to the safeguards under this Agreement. The initial report shall be sent by Switzerland to the Agency within 30 days after the last day of the calendar month in which this Agreement enters into force, and shall describe the situation on the last day of that month.
For each balance sheet area, Switzerland shall communicate to the Agency the following accounting reports:
The reports are based on the information available on the date they are established and may be corrected later if applicable.
Stock variations reports shall identify the material and lot data for each lot of nuclear material, the date of the inventory change and, where applicable, the balance sheet area and the zone To the recipient or recipient. These reports are attached to the concise notes:
Switzerland accounts for each variation of stock, adjustment or correction, either periodically in a consolidated list or separately. Changes in stock per lot are reported. As specified in the subsidiary arrangements, small changes in the stock of nuclear materials, such as the transfer of samples for analysis, may be grouped together to be accounted for as a single variation of the Inventory.
The Agency shall communicate to Switzerland, for each balance sheet area, semi-annual inventories of the accounting stock of nuclear materials subject to the guarantees under this Agreement, drawn up on the basis of the reports on stock changes for the Period covered by each of these inventories.
The reports on the balance sheets shall contain the following entries, unless Switzerland and the Agency agree otherwise:
An inventory of the physical stock in which all the lots are listed separately and which gives each lot the identification of the materials and the lot data is attached to each of the balance sheet reports.
Switzerland sends special reports without delay:
At the request of the Agency, Switzerland shall provide clarifications or clarifications on all reports to the extent necessary for the purposes of the guarantees.
The Agency shall have the right to do inspections in accordance with the provisions of Art. 71 to 82.
The Agency may make ad hoc inspections to:
The Agency may conduct regular inspections to:
The Agency may make special inspections, subject to the provisions of Article 77:
An inspection is said to be special when it is in addition to regular inspections under ss. 78 to 82, or inspectors have a right of access to information or locations that are in addition to those specified in s. 76 for regular inspections and ad hoc inspections.
For the purposes specified in Articles 71 to 73, the Agency may:
Within the framework of the provisions of Article 74, the Agency is empowered to:
(a) For the purposes set out in paras. (a) and (b) of Art. 71 and until the strategic points have been specified in the subsidiary arrangements, the inspectors of the Agency shall have access to any location where, on the basis of the initial report or an inspection made at the time of this report, Find nuclear material.
(b) For the purposes set out in para. (c) of Article 71, inspectors shall have access to any location for which the Agency has received notification in accordance with subparagraph (d) (iii) of Art. 92 or (d) (iii) of s. 95.
(c) For the purposes set out in art. 72, the inspectors of the Agency shall have access to the only strategic points designated in the subsidiary arrangements and the accounts kept in accordance with Art. 51 to 58.
(d) If Switzerland considers that due to exceptional circumstances it is necessary to make significant limitations to the right of access granted to the Agency, Switzerland and the Agency shall conclude without delay arrangements to enable the Agency to comply Of its safeguards responsibilities in the light of such limitations. The Director General shall report to the Council on each of these arrangements.
In the circumstances that may result in special inspections for the purposes set out in s. 73, Switzerland and the Agency shall consult immediately. Following these consultations, the Agency may:
The Agency shall follow an optimal inspection schedule and shall maintain the number, intensity and duration of the regular inspections to a minimum compatible with the effective application of the terms of guarantees laid down in this Agreement; it shall use the most The resources available for inspection are rationally and economically feasible.
In the case of installations and balance sheet areas external to installations, containing a quantity of nuclear material or having an annual flow rate, if the latter is greater than five kilograms, the Agency may proceed to Regular inspection per year.
For installations containing a quantity of nuclear material or having an annual flow exceeding five kilograms, the number, intensity, duration, schedule and modalities of the regular inspections shall be determined taking into account the The principle that, in the extreme or limited case, the inspection regime is not more intensive than is necessary and sufficient to know at all times the flow and stock of nuclear material; the maximum of regular inspection in that Concerns such installations shall be determined as follows:
Switzerland and the Agency may agree to modify the figures specified in this Article for the maximum inspection when the Council decides that this amendment is justified.
Subject to the provisions of Art. 78 to 80, the number, intensity, duration, schedule and arrangements for regular inspections of any facility shall be determined, inter alia, according to the following criteria:
Switzerland and the Agency shall consult each other if Switzerland considers that the inspection is unduly concentrated on certain installations.
The Agency shall give notice to Switzerland of the arrival of the inspectors in the facilities or in the balance sheet areas external to the installations:
Notices of inspection shall include the names of inspectors and shall indicate the facilities and balance sheet areas outside the facilities to be inspected and the periods during which they will be inspected. If the inspectors arrive from an external territory to that of Switzerland, the Agency shall also give notice of the place and time of their arrival in Switzerland.
Notwithstanding the provisions of Art. 83, the Agency may, as a supplementary measure, carry out, without prior notification, part of the regular inspections provided for in Art. 80, according to the principle of random sampling. In carrying out unannounced inspections, the Agency shall take full account of the operations programme provided by Switzerland in accordance with para. (b) art. 64. In addition, whenever possible, and on the basis of the programme of operations, it shall periodically notify Switzerland of its general programme of announced and unannounced inspections, specifying the general periods during which Inspections are planned. In carrying out unannounced inspections, the Agency shall make every effort to minimise any practical difficulties that such inspections could cause to Switzerland and the operators of installations, taking into account the provisions Relevant to s. 44 and art. 89. Similarly, Switzerland is making every effort to facilitate the task of the inspectors.
Inspectors shall be designated as follows:
However, with respect to inspectors required by the Agency for the purposes set out in s. 48 and for ad hoc inspections in accordance with paras. (a) and (b) of Art. 71, the designation formalities shall be completed if possible within thirty days of the entry into force of this Agreement. If such designations cannot be made within that period, inspectors shall be designated for those purposes on a temporary basis.
Switzerland shall grant or renew as soon as possible the necessary visas for each inspector designated for Switzerland.
Inspectors, in the performance of their duties under s. 48 and 71 to 75, carry out their duties in such a way as to avoid impeding or delaying the construction, commissioning or operation of the facilities, or compromising their safety. In particular, inspectors must not operate an installation themselves or order the personnel of a facility to carry out any operation. If inspectors consider that s. 74 and 75 the operator should conduct specific operations in a facility, and make an application to that effect.
If, in the performance of their duties, inspectors require services which they may obtain in Switzerland, including the use of equipment, Switzerland shall facilitate the obtaining of such services and the use of such equipment.
Switzerland shall have the right to accompany the inspectors by its representatives during the inspection operations, provided that the inspectors are not thereby delayed or otherwise impeded in the performance of their duties.
The Agency shall inform Switzerland:
Nuclear materials submitted or to be subject to the guarantees under this Agreement and which are the subject of an international transfer shall be considered, for the purposes of the Agreement, to be under the responsibility of Switzerland:
The stage of the transfer of responsibility shall be determined in accordance with the appropriate arrangements to be concluded by the States concerned. Neither Switzerland nor any other State shall be considered to have such responsibility on nuclear material for the sole reason that they are in transit on or over its territory, or transported under its Flag or in its aircraft.
(a) Switzerland shall notify the Agency of any planned transfer of nuclear material subject to guarantees under this Agreement from Switzerland, if the shipment is greater than one kilogram effective, or if, within three months, several Separate consignments shall be sent to the same State, each of which is less than one kilogram effective but whose total exceeds one kilogram effective. No prior notification is required for transfers to Liechtenstein.
(b) The notification shall be made to the Agency after the conclusion of the contract providing for the transfer and normally at least two weeks before the nuclear material is prepared for shipment.
(c) Switzerland and the Agency may agree on different modalities for prior notification.
(d) The notification specifies:
The notification referred to in Art. 92 is such that it allows the Agency to carry out, if necessary, an ad hoc inspection to identify nuclear material and, if possible, verify the quantity and composition before they are transferred out of Switzerland and, if possible, The Agency wishes, or if Switzerland so requests, to affix seals to nuclear material when they have been prepared for shipment. However, the transfer of nuclear material should not be delayed in any way by the measures taken or envisaged by the Agency as a result of this notification.
If the nuclear material is not subject to the Agency's guarantees in the territory of the receiving State, Switzerland shall take the necessary steps to ensure that the Agency receives, within three months from the date on which the receiving State accepts the Responsibility for nuclear material in place of Switzerland, a confirmation of the transfer by the receiving State.
(a) Switzerland shall notify the Agency of any planned transfer of nuclear material to be subject to the guarantees under this Agreement, which are destined for Switzerland, if the shipment is greater than one effective kilogram, or if, in the space of Three months, several separate shipments must be received from the same state, each of which is less than one kilogram effective but whose total exceeds one kilogram effective. No prior notification is required for transfers from Liechtenstein.
(b) The notification shall be made to the Agency for as long as possible before the expected date of the arrival of the nuclear material and in no case later than the date on which it is the responsibility of Switzerland.
(c) Switzerland and the Agency may agree on different modalities for prior notification.
(d) The notification specifies:
The notification referred to in Art. 95 is such that it allows the Agency to carry out, if necessary, an ad hoc inspection to identify the nuclear material and, if possible, verify its quantity and composition, at the time the shipment is unpacked. However, the unpacking shall not be delayed due to the measures taken or envisaged by the Agency as a result of this notification.
Switzerland sends a special report, as provided for in Art. 68, if exceptional circumstances or incidents lead him to believe that nuclear material has been or may have been lost during an international transfer, in particular if there is a significant delay in the transfer.
For the purposes of this Agreement:
A. By Adjusting, An accounting entry indicating a discrepancy between the shipper and the consignee or an inventory difference.
B. By Annual throughput, For the purposes of s. 79 and 80, the amount of nuclear material transferred each year out of a facility operating at its rated capacity.
C. By Batch, A portion of nuclear material treated as a unit for accounting purposes at a primary measurement point, the composition and quantity of which are defined by a unique set of characteristics or measures. Nuclear materials may be in bulk or contained in a number of identifiable articles.
D. By Batch data, The total weight of each element of nuclear material and, in the case of uranium and plutonium, the isotopic composition if applicable. The account units are as follows:
For reporting purposes, the weights of the different items in the lot are added before rounding to the nearest unit.
E. The Accounting inventory A balance sheet area is the algebraic sum of the physical stock determined by the most recent inventory and any inventory changes that have occurred since that inventory.
F. By Correction, An accounting entry to correct an identified error or to translate the improved measurement of an already recorded quantity. Each correction must specify the writing to which it relates.
G. By Actual kilogram, A special unit used in the application of safeguards to nuclear material. The quantity of actual kilograms is obtained by taking:
H. By Enrichment, The ratio of the total weight of uranium-233 and of uranium-235 to the total weight of the uranium considered.
I. By Installation, It means:
J. By Inventory change, An increase or decrease in the quantity of nuclear material, expressed in lots, in a material balance area, may be one of the following increases and decreases:
K. By Main point of measurement, A place where, given its shape, nuclear material can be measured to determine its flow or stock. The main measurement points include inputs and outputs (including measured scrap) and stores in the TOCs, which are not exhaustive.
L. By Year of inspector, For the purposes of s. 80, 300 days of inspector, one day of inspector being a day in which an inspector has access at any time to an installation for a total of eight hours.
M. By Material Balance Area, An inner or outer part of a facility such as:
N. The Inventory difference Is the difference between the accounting inventory and the physical stock.
Y. By Nuclear material, Any raw material or any special fissionable product as defined in Art. XX of the Statute. The term raw material is not interpreted as applying to ores or ores. If after the entry into force of this Agreement, the Council, acting under Art. XX of the Statute, means other materials and adds them to the list of substances that are considered to be raw materials or special fissionable products, that designation shall take effect under this Agreement only after having been accepted by the Switzerland.
P. The Physical Inventory Is the sum of all quantities of nuclear material of the lots at a given time in a material balance area, these quantities being results of measurements or calculated estimates, obtained according to specified terms and conditions.
Q. By Sender and receiver gap The difference between the quantity of nuclear material in a lot, as declared by the balance sheet area, and the quantity measured by the receiving material balance sheet.
A. By Basic data, Data, recorded in measurements or calibrations, or used to obtain empirical relationships, are used to identify the nuclear material and to determine the data concerning the lot. The basic data include, for example, the weight of the compounds, the conversion factors applied to determine the weight of the element, the specific weight, the concentration of the element, the isotopic abundances, the relation between the readings Volumetric and manometric, and the relationship between plutonium and energy produced.
S. By Strategic point, A location selected for the review of descriptive information where, under normal conditions and in conjunction with information from all strategic points, the necessary and sufficient information For the implementation of safeguards measures are obtained and verified. A strategic point can be any location where major accounting measures are taken and containment and monitoring measures are implemented.
Done at Vienna, on September 6, 1978, in duplicate in the English and French languages, both texts being equally authentic.
For the |
Swiss Confederation: |
|
||
|
|
RO 1978 1720