Key Benefits:
5 October 1990 (State 1 Er January 2016)
1 This Act makes the granting of financial aid (aid) or allowances by the Confederation for the whole of its field of competence subject to the following conditions:
2 This Act sets out the principles applicable to legislation and lays down the general provisions governing the various aid and compensation schemes.
1 Repealed by c. II 10 of the 6 Oct LF. 2006 on the reform of the financial equalization and division of labour between the Confederation and the cantons (RPT), with effect from 1 Er Jan 2008 ( RO 2007 5779 ; FF 2005 5641 ).
1 This Law shall apply to all financial assistance (aid) and allowances under federal law.
2 The chap. 3 shall apply unless otherwise provided for in other laws or federal orders of general application.
3 The chap. 3 shall apply mutatis mutandis to aid and allowances which are not allocated in the form of pecuniary pecuniary benefits, to the extent that this is compatible with the purpose of the benefits.
4 However, chap. 3 does not apply:
1 New content according to the c. II 4 of the Annex to the Law of 22 June 2007 on the Host State, in force since 1 Er Jan 2008 ( RO 2007 6637 ; FF 2006 7603 ).
2 RS 192.12
1 The following are financial aids (aids) for the monetary benefits granted to foreign recipients to the federal government for the purpose of insuring or promoting the fulfilment of a task that the tenant has decided to undertake. Cash benefits may include the following forms: monetary benefits, preferential conditions for loans, suretyships and benefits in kind and services granted free of charge, or On advantageous terms.
2 Benefits awarded to recipients outside the Government of Canada for the purpose of mitigating or offsetting the financial expenses incurred as a result of:
The Federal Council and the Administration shall, in the preparation, promulgation and revision of the normative acts governing aids and allowances, comply with the principles set out in this Chapter.
1 The Federal Council shall periodically review, at least every six years, whether the normative acts governing aids and allowances are in accordance with the principles of this Chapter.
2 The Federal Council reports to the Federal Assembly on the findings of these reviews, including:
3 The Federal Council, if necessary, proposes legal amendments to the Federal Assembly and ensures that its orders are adapted accordingly. 2
1 New content according to the c. 3 of the annex to the PMQ of 26 seven. 2014 (New Government Management Model), effective from 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 1583 ; FF 2014 741 ).
2 New content according to the c. 3 of the annex to the PMQ of 26 seven. 2014 (New Government Management Model), effective from 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 1583 ; FF 2014 741 ).
The legal provisions providing for aid may be laid down where:
1 New content according to the c. II 10 of the 6 Oct LF. 2006 on the reform of the financial equalization and division of labour between the Confederation and the cantons (RPT), in force since 1 Er Jan 2008 ( RO 2007 5779 ; FF 2005 5641 ).
The legal provisions governing aid must provide that:
1 New content according to the c. II 10 of the 6 Oct LF. 2006 on the reform of the financial equalization and division of labour between the Confederation and the cantons (RPT), in force since 1 Er Jan 2008 ( RO 2007 5779 ; FF 2005 5641 ).
2 Introduced by c. II 10 of the 6 Oct LF. 2006 on the reform of the financial equalization and division of labour between the Confederation and the cantons (RPT), in force since 1 Er Jan 2008 ( RO 2007 5779 ; FF 2005 5641 ).
The cantons which supplement the provisions of the Confederation are generally involved in the execution. It is through their intermediary that the applications are submitted and the financial assistance is paid. The activity of the authorities concerned is coordinated in such a way as to avoid multiple administrative procedures.
1 New content according to the c. II 10 of the 6 Oct LF. 2006 on the reform of the financial equalization and division of labour between the Confederation and the cantons (RPT), in force since 1 Er Jan 2008 ( RO 2007 5779 ; FF 2005 5641 ).
1 The legal provisions providing for compensation may be laid down when:
2 The legal provisions providing for compensation for the cantons or for their local authorities may be enacted when:
1 New content according to the c. II 10 of the 6 Oct LF. 2006 on the reform of the financial equalization and division of labour between the Confederation and the cantons (RPT), in force since 1 Er Jan 2008 ( RO 2007 5779 ; FF 2005 5641 ).
1 The legal provisions governing allowances should provide that:
2 When drawing up legal provisions providing for compensation for the cantons or their local authorities under public law, it is necessary to ensure that:
1 New content according to the c. II 10 of the 6 Oct LF. 2006 on the reform of the financial equalization and division of labour between the Confederation and the cantons (RPT), in force since 1 Er Jan 2008 ( RO 2007 5779 ; FF 2005 5641 ).
1 Aid and allowances shall be granted only upon request.
2 The applicant is required to provide the competent authority with all necessary information. He or she must authorize him to consult the files and give him access to the premises.
3 The obligations set out in para. 2 remain even after the grant of the aid or compensation, so that the competent authority can carry out the necessary checks and clarify the cases of restitution.
4 The Federal Council regulates data protection.
1 Where the benefits required for a project meet the requirements of several normative acts, the overall expenditure shall be paid in accordance with the interests at stake. The aid and allowances are allocated proportionally. If this is not possible or inappropriate, the provision is allocated under the normative act which best corresponds to the task to be subsidising.
2 If several authorities grant benefits for the same project, the coordination of the procedure lies in principle with the authority which is likely to be called upon to allocate the highest aid or compensation. In particular, this authority will ensure compliance with the provisions of para. 1.
3 The one who, for a single project, seeks the benefits provided for in several normative acts informs the authorities concerned. If it fails to do so, the unduly affected aid or compensation may be claimed.
1 This Article shall apply in all cases where, under the special legislation, aid and allowances are allocated only within the limits of the appropriations opened or where the applicant cannot claim any right to aid.
2 If the requests submitted or foreseen exceed the resources available, the competent departments will be a priority for the assessment of the requests. The Federal Council may decide that certain priority orders will be subject to its approval.
3 The cantons shall be heard before the establishment of the order of priority, in the case of aid or compensation for which they are the sole beneficiaries or for which they pay supplementary benefits.
4 Priority orders are brought to the attention of interested circles.
5 The competent authority shall, by decision, reject applications for financial aid which cannot be accepted within a reasonable period of time because of the order of priority.
6 Claims which cannot yet be accepted because of the order of priority are nevertheless carefully examined by the competent authority. If the required conditions are met, the competent authority allocates a provisional benefit; it also sets the time limit for the final decision.
1 Only the expenses actually incurred shall be taken into account and provided that they have been absolutely necessary for the proper performance of the task.
2 The interest of the capital is not taken into account when the benefits are allocated for construction.
3 With regard to aid and allowances to cover deficits, the calculation of the decisive financial results of the undertaking is subject to the following rules:
The competent authority may not exceed the ceiling fixed by decision or under a contract (Art. 17, para. 1, second sentence, and 20, para. 1) that if the additional costs are attributable to authorized modifications of the project, to an effective increase or to other inescapable factors.
1 Financial aid and allowances are generally allocated by way of decision.
2 A contract of public law may, inter alia, be concluded:
3 Financial aid and allowances are generally allocated to the cantons on the basis of programme agreements.
4 Benefits for a large number of beneficiaries can be allocated without a formal decision or contract.
5 Rejection of a request shall be the subject of a decision.
1 New content according to the c. I 2 of the LF of 22 June 2007 on the implementation of the reform of the financial equalization and the division of labour between the Confederation and the cantons, in force since 1 Er Jan 2008 ( RO 2007 5953 ; FF 2007 597 ).
1 The competent authority shall indicate in its decision the legal basis and the nature and amount of the aid or compensation. If the amount cannot be definitively fixed, the authority shall determine, in the light of the documents submitted, the costs liable to be taken into account, the percentage of the participation and its maximum amount.
2 In the absence of legal requirements, the authority shall also:
3 When the authority makes a decision before the tenant has completed its task, it fixes the surplus:
1 If it has not fixed the final amount of the benefit in the decision opening the right to aid or compensation, the competent authority shall fix it as soon as it becomes aware of the count and without further decision.
2 If the decision opening the right to aid or compensation does not contain all the data necessary for the calculation of the final amount of the benefit, the authority shall fix the missing elements or new elements in a new decision. Consider. The same applies to the granting of aid or allowances in respect of the additional costs provided for in Art. 15.
1 The validity of the contract is subject to compliance with the written form. Art. 16, para. 3, 1 Is reserved.
2 At the end of the talks, the authority sends a proposal to the applicant on the basis of Art. 17 or art. 20 A And set a time limit for accepting the contract. If the proposal refers to a programme convention and if it affects the interests of the communes, the canton shall submit it for the opinion of the municipalities concerned. 2
3 The proposal shall be notified to the applicant and to third parties entitled to use. Such persons may, within 30 days, request a decision subject to appeal.
1 Currently " Art. 16, para. 4 "
2 New content according to the c. II 10 of the 6 Oct LF. 2006 on the reform of the financial equalization and division of labour between the Confederation and the cantons (RPT), in force since 1 Er Jan 2008 ( RO 2007 5779 ; FF 2005 5641 ).
1 Art. 17 applies to the content of the proposal.
2 Art. 18 applies to the subsequent fixation of the final amount. Instead of the decision under s. 18, para. 2, the authority shall bring an amendment or complement to the contract in accordance with the procedure laid down in Art. 19.
1 The programme agreements set out the strategic objectives to be achieved in common and govern the contribution of the Confederation and, in agreement with the Federal Audit Office, the arrangements for financial supervision.
2 The program agreements generally cover several years.
3 If municipalities provide benefits under program agreements, the canton shall reimburse them for the costs incurred, at least to the extent of the share of the federal contributions to the total costs.
4 Art. 23 does not apply to program agreements.
1 Introduced by ch. II 10 of the 6 Oct LF. 2006 on the reform of the financial equalization and division of labour between the Confederation and the cantons (RPT), in force since 1 Er Jan 2008 ( RO 2007 5779 ; FF 2005 5641 ).
The competent authority shall issue the directives applicable to the establishment of the accounts. In doing so, it takes into account the specific uses of the branch.
1 Where the cantons, under the special legislation, grant themselves aid or allowances under federal law, the federal authorities may issue directives with a view to ensuring a uniform practice as well as the equality of Treatment in the granting of benefits.
2 In the case of benefits which are allocated only within the limits of the appropriations, or for which the applicant cannot claim any right (Art. 13), the federal authorities determine the financial envelope of each canton after consulting them. The cantons shall establish the necessary orders of priority.
1 Aid and allowances can be paid as soon as possible when expenditure is imminent.
2 Before fixing the final amount of the aid or compensation, 80 % of the benefit may in principle be paid.
After the expiry of a period of 60 days from the end of the payment, the unpaid aid or allowances shall be increased by an annual interest moratorium of 5 %.
1 The competent authority shall ensure that the beneficiary carries out the task in accordance with the relevant provisions and that the legal conditions are met.
2 It can be limited to summary or survey controls:
1 The applicant may not initiate construction work or prepare acquisitions of a certain importance only if the aid or compensation has been definitively allocated to it by decision or under a contract, only if it has been awarded to the applicant. Granted on an interim basis, or if authorized by the competent authority.
2 The competent authority may authorise the construction or preparation of an acquisition if it is not possible to await the outcome of the examination of the case without serious drawbacks. This authorization does not give any entitlement to assistance or compensation.
3 No benefit is given for the work that has been initiated and the acquisitions prepared without authorization. The competent authority, however, may award a benefit to the claimant in respect of compensation if circumstances warrant.
Major or additional cost changes can only be made to projects with the agreement of the competent authority.
1 If, in spite of a formal notice, the tenant does not perform the task entrusted to him, the competent authority does not make the payment of the aid or requires the repayment of that sum, subject to an annual interest of 5 % as from the date of payment.
2 If, in spite of a formal notice, the tenant performs the task in a defective manner, the competent authority shall reduce the financial assistance in an appropriate manner or require the return of a part of that amount, subject to an interest 5 % annual from the date of payment.
3 In the event of excessive rigours, all or part of the return may be abandoned.
4 In the case of contractual aid, the obligation to execute the contract is reserved.
1 Where real property (building, construction, other work) or furniture for which assistance has been paid is disaffected or disposed of, the competent authority shall require the return of the aid The amount to be returned depends on the relationship between The duration during which the tenant actually used the property in accordance with the intended assignment and, on the other hand, the duration of the assignment that had been fixed. The amount to be returned can be reduced in the event of excessive rigor.
2 In the case of alienation, the authority may waive all or part of the return of the aid where the recipient complies with the conditions under which it is entitled and assumes all the obligations of the tenant.
3 The Lessee shall promptly and in writing inform the competent authority of any decommissioning or disposal.
1 The competent authority shall revoke the decision opening the right to aid or compensation where the benefit has been unduly allocated in breach of legal provisions or on the basis of an inaccurate or incomplete statement of fact.
2 It waives the revocation:
3 When revoked the decision, the authority requires the return of benefits already paid. If the tenant has acted intentionally or negligently, it also collects an annual interest of 5 % from the date of payment.
4 Restitution within the meaning of Art. 12 of the Federal Act of 22 March 1974 on administrative criminal law 1 Are reserved.
Art. 30 shall apply mutatis mutandis to contracts for aid or compensation. Instead of revoking a decision, the competent authority shall terminate the contract.
1 Claims relating to aid or allowances shall be barred by five years.
2 The right to reimbursement of aid or compensation shall be limited to one year from the day on which the decision-making authority or the authority party to the contract became aware of it, but not later than ten years after its birth.
3 If the tenant has failed to inform the authority in accordance with s. 29, para. 3, and that the term of use of a property has been set at more than ten years, the limitation period is equivalent to the term of use, but it is at least ten years from the birth of the right.
4 If the law is derived from a punishable act for which the Swiss Penal Code 1 Provides for a longer limitation period, which is the last time limit applicable.
The limitation period shall be interrupted by any payment made in writing. It is suspended as long as the debtor cannot be prosecuted in Switzerland.
1 Repealed by c. 49 of the annex to the Act of 17 June 2005 on the Federal Administrative Tribunal, with effect from 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 2197 1069 art. 1 let. B; FF 2001 4000 ).
1 The legal remedies are governed by the general provisions of the federal procedure.
2 In cases where the competent authority has to rule on a large number of similar requests, the Federal Council may provide that decisions are subject to opposition.
1 New content according to the c. 49 of the annex to the Act of 17 June 2005 on the Federal Administrative Tribunal, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 2197 1069 art. 1 let. B; FF 2001 4000 ).
Applications for aid or compensation are appreciated:
Art. 14 to 18 of the Federal Act of 22 March 1974 on administrative criminal law 1 Apply to the fraud in respect of benefits and contributions, to false in the securities, to the fraudulent obtaining of a false statement, to the removal of securities and to the obstruction of criminal proceedings.
A person who, in proceedings relating to aid or compensation, has intentionally given inaccurate or incomplete information in order to obtain an unlawful advantage, shall be liable to the fine.
1 Offences under s. 37 and 38 will be prosecuted and tried under the Federal Act of 22 March 1974 on administrative criminal law 1 By the competent Federal Office on the merits. The Federal Council may declare competent another administrative unit of the Confederation.
2 The cantonal agencies and services which ensure the implementation of the federal legislative acts on aid and compensation are required to inform the competent authority as soon as they are aware of offences under s. 37 or in art. 38.
1 If the applicant or the tenant fails to comply with the obligation to provide information as defined in s. 11, para. 2 and 3, the competent authority may refuse the grant or payment of aid or request the return of the benefits already allocated, subject to an annual interest of 5 % from the date of payment.
2 If the constituent elements of any of the offences referred to in this section are met or the obligation to provide information as defined in s. 11, para. 3, is not complied with, the competent authority may temporarily deny aid to the infringing natural persons or the legal persons they represent.
Amendments to federal law are set out in the Schedule that is an integral part of this Act.
1 The chap. 3 of this Law shall also apply to decisions adopted and contracts relating to aid or compensation, concluded under the former right, provided that they deploy their effects beyond the entry into force and that the This Act is no more unfavourable to the tenants.
2 Orders which do not comply with the provisions of the chap. 3 shall be adapted within two years after the entry into force of this Law, provided that they are not based on laws or federal laws of general scope that depart from it.