Advanced Search

RS 362.2 Law of 12 June 2009 on the exchange of information between the criminal prosecution authorities of the Confederation and those of the other Schengen states (Schengen Information Exchange Act, LEIS)

Original Language Title: RS 362.2 Loi du 12 juin 2009 sur l’échange d’informations entre les autorités de poursuite pénale de la Confédération et celles des autres Etats Schengen (Loi sur l’échange d’informations Schengen, LEIS)

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

362.2

Law on the exchange of information between the criminal prosecution authorities of the Confederation and those of the other Schengen States

(Schengen Information Exchange Act, LEIS)

On 12 June 2009 (State 1 Er December 2010)

The Swiss Federal Assembly,

Having regard to art. 54, para. 1, and 123, para. 1, of the Constitution 1 , pursuant to Council Framework Decision 2006 /960/JHA of 18 December 2006 on the simplification of the exchange of information and information between law enforcement authorities in the Member States of the European Union 2 (framework decision), given the message of the Federal Council of 19 November 2008 3 ,

Stops:

Section 1 General provisions

Art. 1 Purpose

1 In order to apply the Framework Decision, this Law shall rule:

A.
The arrangements for the exchange of information, following an application, between the criminal prosecution authorities of the Confederation and those of the states which are bound to Switzerland by one of the association agreements in Schengen (Schengen states), with a view to preventing and To prosecute offences, to the extent that a special law or agreement provides that data may be exchanged between the aforementioned authorities for the above-mentioned purposes;
B.
The conditions and procedures applicable to the spontaneous exchange of information between the criminal prosecution authorities of the Confederation and those of the other Schengen States, with a view to preventing and prosecuting infringements.

2 The association agreements in Schengen are listed in Annex 2.

3 Are reserved:

A.
The Act of 20 March 1981 on international mutual assistance 1 ;
B.
International treaties on mutual legal and administrative assistance in criminal matters.

4 This Law shall not affect the more stringent obligations with regard to mutual administrative assistance or the more favourable provisions contained in bilateral or multilateral cooperation agreements already concluded between Switzerland and one or more Schengen states.


Art. 2 Information and Data Protection

1 Information within the meaning of this Law shall mean all types of data available to the criminal prosecution authorities.

2 Requests for information which involve the use of means of constraint provided for by the right of procedure or which relate to information protected by national law are excluded. The means of constraint provided for in the procedural law are, in particular, the possible coercive measures under Swiss law in the field of police and criminal procedure.

3 The processing of information within the meaning of this Law shall be governed by the Federal and cantonal data protection provisions, subject to Art. 6 A To 6 C . 1


1 New content according to the c. 5 of the LF of 19 March 2010 implementing Framework Decision 2008 /977/JHA on the protection of personal data processed in the framework of police and judicial cooperation in criminal matters, in force since 1 Er Dec. 2010 ( RO 2010 3387 3418; FF 2009 6091 ).

Art. 3 Criminal prosecution authorities of the Confederation

1 The criminal prosecution authorities of confederation within the meaning of this Law shall mean the authorities empowered, under federal law, to exercise public authority to prevent and prosecute offences and to implement Constraint measures.

2 The authorities responsible for carrying out administrative criminal proceedings shall be excluded from the scope of this Law.

Art. 4 Criminal prosecution authorities of the other Schengen states

By the criminal prosecution authorities of the other Schengen states, the authorities defined in Art. 2, let. A, the Framework Decision.

Art. 5 Communication channels and contact points

1 The exchange of information between the criminal prosecution authorities of the Confederation and those of the other Schengen States takes place through the channels of communication available for international cooperation in the field of criminal prosecution.

2 The Federal Police Office can serve as a central point of contact for other criminal prosecution authorities.

Art. 6 Equal treatment

1 The transmission of information to the competent criminal prosecution authorities of the other Schengen states must not be subject to stricter rules than those laid down for transmission to the Swiss criminal prosecution authorities.

2 Special laws which provide for stricter rules for the transmission of information to foreign criminal prosecution authorities do not apply to the transmission to the criminal prosecution authorities of other Schengen states.

Art. 6 A 1 Duty to inform when collecting personal data

The criminal prosecution authority shall not inform the person concerned if the Schengen State which has transmitted or made available the personal data expressly requests it.


1 Introduced by ch. 5 of the LF of 19 March 2010 implementing Framework Decision 2008 /977/JHA on the protection of personal data processed in the framework of police and judicial cooperation in criminal matters, in force since 1 Er Dec. 2010 ( RO 2010 3387 3418; FF 2009 6091 ).

Art. 6 B 1 Communication of personal data from a Schengen state to a third country or an international body

1 Personal data transmitted or made available by a Schengen State may be communicated by the criminal prosecution authority to the competent authority of a third country or to an international body only under the following conditions:

A.
Communication is necessary to prevent, record or prosecute an offence;
B.
The addressee is competent to prevent, record or prosecute an offence;
C.
The Schengen State which has transmitted or made available the personal data has given its prior consent;
D.
The third-party state or the international body provides an adequate level of data protection.

2 In derogation from para. 1, let. C, personal data may be disclosed, if in the present case the following conditions are met:

A.
The prior agreement of the Schengen State cannot be obtained in due time;
B.
Communication is essential to prevent an immediate and serious danger to the public security of a Schengen state or a third country or to protect the essential interests of a Schengen state.

3 The criminal prosecution authority shall without delay inform the Schengen State which has transmitted or made available the personal data of communications made under para. 2.

4 In derogation from para. 1, let. D, personal data may be disclosed in the following cases:

A.
The communication is necessary to safeguard the overriding protection interests of the person concerned or of a third party;
B.
Overriding public interest in the application;
C.
Sufficient safeguards ensure an adequate level of data protection.

1 Introduced by ch. 5 of the LF of 19 March 2010 implementing Framework Decision 2008 /977/JHA on the protection of personal data processed in the framework of police and judicial cooperation in criminal matters, in force since 1 Er Dec. 2010 ( RO 2010 3387 3418; FF 2009 6091 ).

Art. 6 C 1 Communication of data from a Schengen state to a natural or legal person

1 Personal data transmitted or made available by a Schengen State may be communicated by the criminal prosecution authority to a natural or legal person in the Schengen States only under the following conditions:

A.
The special legislation or an international treaty provides for it;
B.
The Schengen State which has transmitted or made available the personal data has given its prior consent;
C.
There is no overriding interest in protecting the person concerned with the communication;
D.
Communication is essential:
1.
The performance of a legal task of the natural or legal person,
2.
The prevention, recognition or prosecution of an offence,
3.
Prevention of an immediate and serious danger to public safety,
4.
To prevent a serious infringement of the rights of a third party.

2 The competent authority shall communicate the data to the natural or legal person with the express prohibition of using them for purposes other than those laid down by the authority.


1 Introduced by ch. 5 of the LF of 19 March 2010 implementing Framework Decision 2008 /977/JHA on the protection of personal data processed in the framework of police and judicial cooperation in criminal matters, in force since 1 Er Dec. 2010 ( RO 2010 3387 3418; FF 2009 6091 ).

Section 2 Exchange of information

Art. 7 Spontaneous exchange of information

1 The criminal prosecution authorities of the Confederation spontaneously make available to the competent criminal prosecution authorities of the other Schengen states the information as defined in art. 2 which could be useful for the prevention and prosecution of the offences set out in Annex 1.

2 This information shall be transmitted by means of the form referred to in Art. 10, let. B.

3 It is reported annually on the application of the spontaneous exchange of information.

Art. 8 Content and Form of Applications

1 Requests for information should include the following data:

A.
The name of the requesting service;
B.
The required information;
C.
The reason for which the information is required;
D.
A brief description of the main facts;
E.
Any restrictions on the use of the information required;
F.
The possible indication of urgency.

2 Requests for information shall be drawn up by means of the form referred to in Art. 10, let. A.

Art. Response

1 Responses to requests for information shall be drawn up by means of the form referred to in Art. 10, let. B.

2 Where an authority receives an application which does not fall within its competence, it shall forward it ex officio to the competent authority.

3 The transmission of requests, the refusal to provide information or the delay in the reply must be motivated by the form referred to in par. 1.

4 If the approval of a judicial authority is necessary, the criminal prosecution authority shall require the application ex officio.

5 The authority which transmits the information shall attach it to a reference to the restrictions of use where a special law provides for it.

Art. 10 Forms

The Federal Department of Justice and Police determines the form to be used:

A.
For information requests;
B.
For replies to requests for information, including for reasons concerning the transmission of an application, the refusal to provide information and the delay in the reply.
Art. 11 Delays

1 If the required information relates to an infringement referred to in Annex 1 and is directly available through simple access to a data bank, the following deadlines must be respected for the reply:

A.
Eight hours in case of urgent request;
B.
Seven days for other applications.

2 The period provided for in para. 1, let. A, may be extended by three days; the extension must be duly substantiated.

3 In other cases, the response must be provided within 14 days of the request.

Art. 12 Grounds for refusal

1 Information exchange may be refused in the following cases:

A.
It is likely to adversely affect overriding national security interests; and
B.
It may affect the conduct of ongoing investigations or the safety of individuals;
C.
The information required does not appear to be relevant or necessary in relation to the prevention or prosecution of an offence.

2 The exchange of information should be refused in the following cases:

A.
The information is intended to be used as evidence before a judicial authority;
B.
The application refers to an offence punishable by a custodial sentence of one year or less;
C.
Access to information and the exchange of information shall be subject to the approval of a competent judicial authority and the latter has not granted it.

Section 3 Final provisions

Art. 13 Developments in the Schengen acquis

1 The Federal Council is empowered to conclude independently of international treaties relating to the resumption of developments in the Schengen acquis which involve a modification of the offences referred to in Annex 1.

2 It is empowered to fix, by order, minor amendments to Schedule 1. At the same time, it submits a message to Parliament concerning the amendment of the law.

Art. 14 Execution by the cantons

When implementing federal law, the cantons shall apply this Law, provided that no cantonal provisions relating to the exchange of information with the other Schengen states can be invoked.

Annex 1

(art. 7, para. 1, and 11, para. 1)

Offences under Swiss law which correspond or are equivalent to those provided for in Framework Decision 2002 /584/JHA 1

Framework Decision 2002 /584/JHA

Offences under Swiss law

1.

Voluntary Homicide, Serious Blows and Injuries

Homicide (murder, murder, murder, murder on victim's request, infanticide, serious bodily harm) (art. 111 to 114, 116 and 122 CP 2 )

2.

Organized or Weapon Flights

Theft and banditry (art. 139, c. 3, and 140 CP)

3.

Cybercrime

Submitting data, undue access to a computer system, data deterioration, fraudulent use of a computer, fraudulently obtaining a benefit (art. 143, 143 Bis , 144 Bis , 147, para. 1 and 2, and 150 CP)

4.

Sabotage

Damage to property, intentional fire, explosion, use, with criminal intent, explosives or toxic gases, manufacture, conceal and transport of explosives or toxic gases, flooding (collapse, damage to facilities Electrical, hydraulic and protective works) (art. 144, 221, 223, 224, 226, 227 and 228 CP)

5.

Escroquerie

Escroquerie (art. 146, para. 1 and 2, CP)

6.

Fraud, including fraud affecting the financial interests of the European Communities within the meaning of the Convention of 26 July 1995 3 On the protection of the financial interests of the European Communities

Fraudulent use of a computer, abuse of chequing cards and credit cards, hostel filouting, fraudulently obtaining a benefit, astute infringement of others' pecuniary interest, false information about companies Trade, false communications to the authorities responsible for the trade register, forgery of goods, fraudulent bankruptcy and fraud in the seizure, fraudulently obtaining a legal concordat (Art. 147 to 150, 151 to 155, 163 and 170 CP) Escroquerie en matière de prestations et de contributions foreseen by the Federal Law on Administrative Criminal Law (art. 14, para. 1, DPA 4 )

7.

Counterfeit and Product Piracy

Falsification of goods (art. 155 CP) Violation of the right to the mark, fraudulent use, use of incorrect indications of source (art. 61, para. 3, 62, para. 1 and 2, and 64, para. 2, LPM 5 ) Violation of the right to a design (art. 41, para. 2, LDes 6 ) Violation of copyright, violation of neighboring rights (art. 67, para. 2, and 69, para. 2, LDA 7 )

8.

Racket and extortion

Extortion and blackmail (art. 156 (CP)

9.

Air/ship shooting

Extortion and blackmail, coercion, kidnapping and abduction, hostage-taking (art. 156, 181 and 183 to 185 CP)

10.

Trafficking in stolen vehicles

Recel (art. 160 CP)

11.

Trafficking in human beings

Trafficking in human beings (art. 182 CP)

12.

Kidnapping, Sequestration and Hostage

Sequestration and abduction, aggravating circumstances, hostage-taking (art. 183-185 CP) Acts executed without the right of a foreign state (art. 271, c. 2, CP)

13.

Sexual exploitation of children and child pornography

Endangers the development of minors: sexual acts with children, pornography (art. 187 and 197, c. 3, CP)

14.

Rape

Rape (art. 190 CP)

15.

Voluntary Fire

Intentional fire (art. 221 CP)

16.

Illicit traffic in nuclear and radioactive material

Danger due to nuclear energy, radioactivity and ionising radiation, punishable preparatory acts (art. 226 Bis And 226 Ter CP) Infringements of the safety and security measures of the Nuclear Energy Act (Art. 88 LENu 8 )

17.

Counterfeiting, including counterfeiting of the euro

Manufacture of counterfeit currency, falsification of currency (art. 240 and 241 CP)

18.

Falsification of means of payment

Manufacture of counterfeit currency, falsification of currency, circulation of counterfeit currency, imitation of banknotes, coins or official stamps of value without purpose of forgery, importation, acquisition and deposit of Counterfeit currency (art. 240-244 CP)

19.

Falsification of Administrative Documents and Counterfeit Traffic

False in the securities, false in the certificates, fraudulently obtaining a false statement, false in the titles committed in the exercise of public functions (Art. 251 to 253 and 317, c. 1, CP)

20.

Participation in a criminal organization

Criminal organization, illegal groupings (art. 260 Ter And 275 Ter CP)

21.

Illicit traffic in arms, ammunition and explosives

Endanging public safety by means of weapons (art. 260 Cc CP) Offences under the Arms Act (s. 33, para. 1 and 3, LArm 9 )

22.

Terrorism

Financing of terrorism (art. 260 D CP)

23.

Racism and xenophobia

Racial discrimination (art. 261 Bis CP)

24.

Crimes within the jurisdiction of the International Criminal Court

Genocide (art. 264 CP)

25.

Laundering of proceeds of crime

Money laundering (art. 305 Bis CP)

26.

Corruption

Bribery of Swiss public officials (active bribery, passive bribery, granting of an advantage, acceptance of an advantage, bribery of foreign public officials) (art. 322 Ter To 322 Septies CP) Active and passive bribery and unfair competition as provided for in the Federal Act against Unfair Competition (Art. 4 A In relation to art. 23 LCD 10 )

27.

Assistance for irregular entry and residence

Incitation to illegal entry, exit or stay (art. 116, para. 1, let. A, in relation to para. 3, LEtr 11 )

28.

Illicit trafficking in hormonal substances and other growth factors

Criminal provision of federal law encouraging gymnastics and sports 12 (art. 11 F ) Offences provided for by the Food Act (art. 47, para. 1 and 2, LDAl 13 ) Time limits under the Therapeutic Products Act (s. 86, para. 1 and 2, LPTh 14 )

29.

Illicit traffic in cultural property, including antiques and works of art

Criminal provisions under the Law on the Transfer of Cultural Property (art. 24 to 29 LTBC 15 )

30.

Illicit trafficking in human organs and tissues

Delays under the Stem Cell Research Act (s. 24, para. 1 to 3, LRCS 16 ) Abuse of germinal heritage and lack of consent or authorization under the Federal Act on Assisted Human Reproduction (art. 32 and 34 LLDCs 17 ) Delays under the Act on Transplantation of Organs, Tissues and Cells 18 (art. 69, para. 1 and 2)

31.

Illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances

Penal provisions of the Law on Narcotic Drugs (art. 19, c. 1 and 2, LStup 19 )

32.

Crimes against the environment, including illicit trafficking in endangered animal species and illicit trafficking in threatened species and species

Time limits under the Environmental Protection Act (art. 60, para. 1, LP 20 ) Delays under the Water Protection Act (art. 70, para. 1, LEaux 21 ) Criminal provisions of the Radiation Protection Act (art. 43 and 43 A , para. 1, LRaP 22 ) Criminal provisions of the Genetic Engineering Act (art. 35, para. 1 and 2, LGG 23 )


1 Council Framework Decision of 13 June 2002 on the European arrest warrant and the surrender procedures between Member States, OJ No O L 190 of 18.7.2002, p. 1.
2 Penal Code, RS 311.0
3 JO n O C 316 of 27.11.1995, p. 49
4 LF of 22 March 1974 on administrative criminal law, RS 313.0
5 Act of 28 August 1992 on the protection of marks, RS 232.11
6 Act of 5 October. 2001 on designs, RS 232.12
7 Act of 9 October. 1992 on copyright, RS 231.1
8 Nuclear Energy Act of 21 March 2003, RS 732.1
9 Arms, RS Act of June 20, 1997 514.54
10 LF of Dec 19. 1986 against unfair competition, RS 241
11 LF of Dec 16. 2005 on Foreigners, RS 142.20
12 LF of 17 March 1972 encouraging gymnastics and sports, RS 415.0
13 Act of 9 October. 1992 on foodstuffs, RS 817.0
14 Act of Dec. 2000 on therapeutic products, RS 812.21
15 Cultural Property Transfer Act of June 20, 2003, RS 444.1
16 Act of Dec. 2003 on stem cell research, RS 810.31
17 LF of 18 Dec. 1998 on Assisted Human Reproduction, RS 810.11
18 Oct 8 LF. 2004 on Transplantation, RS 810.21
19 Act of 3 October. 1951 on narcotics, RS 812.121
20 Act of 7 October. 1983 on environmental protection, RS 814.01
21 LF of 24 January 1991 on the protection of water, RS 814.20
22 Radiation Protection Act of 22 March 1991, RS 814.50
23 Genetic Engineering Act of March 21, 2003, RS 814.91


State 1 Er December 2010

Annex 2

(art. 1, para. 2)

Schengen association agreements

The association agreements with Schengen include the following agreements:

A.
Agreement of 26 October 2004 between the Swiss Confederation, the European Union and the European Community on the association of the Swiss Confederation with the implementation, application and development of the Schengen acquis 1 ;
B.
Agreement of 26 October 2004 in the form of an exchange of letters between the Council of the European Union and the Swiss Confederation concerning the Committees which assist the European Commission in the exercise of its executive powers 2 ;
C.
Agreement of 17 December 2004 between the Swiss Confederation, the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway on the implementation, application and development of the Schengen acquis and on the criteria and mechanisms for determining The State responsible for examining an application for asylum lodged in Switzerland, Iceland or Norway 3 ;
D.
Agreement of 28 April 2005 between the Swiss Confederation and the Kingdom of Denmark on the implementation, application and development of the parts of the Schengen acquis based on the provisions of Title IV of the Treaty establishing the Community European 4 ;
E.
Protocol of 28 February 2008 between the European Union, the European Community, Switzerland and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the Swiss Confederation, the European Union and the Community The association of the Swiss Confederation with the implementation, application and development of the Schengen acquis 5 .


State 1 Er December 2010