Key Benefits:
On 3 November 2004 (State 1 Er June 2012)
1 This order regulates transboundary movements of genetically modified organisms.
2 It does not apply to the transboundary movement of medicinal products for human use containing genetically modified organisms.
In this order, the following means:
1 New content according to the c. 7 of Schedule 5 to the O of 10 seven. 2008 on the release into the environment, in force since 1 Er Oct. 2008 ( RO 2008 4377 ).
2 RS 814.911
3 New content according to the c. 7 of Schedule 5 to the O of 10 seven. 2008 on the release into the environment, in force since 1 Er Oct. 2008 ( RO 2008 4377 ).
4 New content according to the c. 11 of annex 5 to the O of 9 May 2012 on contained use, in force since 1 Er June 2012 ( RO 2012 2777 ).
5 RS 814.912
Any person who imports, exports or transacts genetically modified organisms must:
1 In the event that genetically modified organisms are used in the environment, the documentation shall contain the following information:
2 In the case where genetically modified organisms are intended to be processed or used directly for human or animal feed or when they are medicinal products for veterinary use, the indication according to para. 1, let. A, must be supplemented by an indication to the effect that these are genetically modified organisms which must under no circumstances be introduced directly into the environment.
3 In the case where genetically modified organisms are intended to be used in a confined environment, only the requirements of para. 1, let. A to e.
1 OJ L 10, 16.01.2004, p. 5. The text of the R is available from the Federal Office of the Environment (OFEV), 3003 Berne.
1 Any person who intends to import genetically modified organisms that will be the subject of a use in the environment shall enjoy an authorization within the meaning of s. 17 or 25 ODE 1 . 2
2 Any person who intends to import genetically modified organisms that will be the subject of a confined use must comply with the requirements of ss. 4, 15 and 25 OUC 3 . 4
1 RS 814.911
2 New content according to the c. 7 of Schedule 5 to the O of 10 seven. 2008 on the release into the environment, in force since 1 Er Oct. 2008 ( RO 2008 4377 ).
3 RS 814.912
4 New content according to the c. 11 of annex 5 to the O of 9 May 2012 on contained use, in force since 1 Er June 2012 ( RO 2012 2777 ).
1 Any person who intends to export genetically modified organisms for the first time to a particular country for use in the environment must first obtain the consent of the competent national authority of that country.
2 The application to that effect shall contain at least the information specified in Annex I.
3 A copy of the application and the decision of the importing country must be submitted to the Federal Office of the Environment (OFEV) 1 .
1 Anyone who exports genetically modified organisms that will be used in the environment must maintain a register of annual exports classified according to the organisms and their quantity and the country of destination.
2 This information must be made available to the OFEV upon request.
3 They must be kept at least 30 years after the last export.
The OFEV is the focal point for issues related to the transboundary movement of genetically modified organisms. Its tasks include the following:
1 RS 0.451 . 43
2 New content according to the c. 7 of Schedule 5 to the O of 10 seven. 2008 on the release into the environment, in force since 1 Er Oct. 2008 ( RO 2008 4377 ).
3 RS 814.911
4 The designation of the administrative unit has been adapted to 1 Er Jan 2014 pursuant to Art. 16 al. 3 of the O of 17 Nov 2004 on Official Publications (RS 170.512.1 ). This mod has been taken into account. Throughout the text.
5 RS 814.912
1 OFEV publishes, through the Biosafety Clearing House, the following information and documents:
2 Federal authorities referred to in s. 8, let. D, put the information and documents within the meaning of para. 1 available to the Office of the European Parliament.
1 In the event of an extraordinary event which may result in the transboundary movement of genetically modified organisms, the cantons concerned shall notify the OFEV and inform the population, the neighbouring cantons and the regional authorities Competent in neighbouring countries.
2 The OFEV shall notify the competent national authorities of neighbouring countries of the incident.
3 The notification addressed to the authorities of the neighbouring countries shall contain at least the following information:
4 In the event of an extraordinary event in installations within the meaning of Art. 1, para. 2, para. b, et al. 3, let. B, of the order of 27 February 1991 on major accidents 1 , the information and alarm provisions of this order are also applicable.
5 The OFEV registers notifications from abroad and informs the cantons concerned. They shall inform the public in an appropriate manner.
1 The OFEV ensures that the export provisions of genetically modified organisms that will be used in the environment are complied with.
2 It orders the measures required if the export provisions give rise to disputes.
3 With regard to the monitoring of the provisions on the import and transit of genetically modified organisms and the requirement of the measures required, the competences are defined by the OUC 1 And ODE 2 .
The OFEV ensures that meetings are held as required to ensure the training and development of persons performing tasks under this order.
The OFEV may assign tasks to third parties, in particular with regard to the compilation of statistics.
This order shall enter into force on 1 Er January 2005.
(art. 6)
1 JO n O L 10 of 16 January 2004, p. 5. The text of the Regulation is available from the OFEV, 3003 Berne.
2 RS 814.912
3 RS 814.911
(art. 9, para. 1, let. (e)
1 JO n O L 10 of 16 January 2004, p. 5. The text of the Regulation is available from the OFEV, 3003 Berne.
2 RS 814.911