Rs 946.216 Order Of 21 September 2001 On The Enforcement Of The International Agreement Of 2001 On Coffee

Original Language Title: RS 946.216 Ordonnance du 21 septembre 2001 concernant l’exécution de l’Accord international de 2001 sur le café

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$20 per month, or Get a Day Pass for only USD$4.99.
946.216 Ordinance for enforcement of the international agreement of 2001 on the cafe of September 21, 2001 (State on August 1, 2003) the Swiss federal Council, view the art. 3 and 4 of the Federal Act of 25 June 1982 on external economic measures (law), in implementation of the international agreement on coffee of 2001, stop: art. 1 information businesses who engage import, storage, trade or processing products referred to in para. 2 are required to give to the reservesuisse of the accurate and complete information.
Obligation to provide information concerns the following products: a. coffee, not roasted, not decaf, of the n 0901.1100 of the customs tariff; b. coffee, not roasted, decaffeinated, n 0901.1200 of the customs tariff; c. coffee, roasted, not decaf, of the n 0901.2100 of the customs tariff; d. coffee, roasted, decaffeinated, n 0901.2200 of the customs tariff; e. extracts, essences and concentrates of coffee and preparations made from these excerpts essences or concentrates, of n 2101.1100, 2101.1210 of the customs tariff; f. coffee mix, n 2101.1290 of the customs tariff.

New content according to section 9 of the annex to the O of 2 July 2003 on preparations in (RS 531.12) national economic supply.
RS 632.10 Annex art. 2 communication and transmission of the overall Swiss figures the reservesuisse communicates overall Swiss numbers to the State Secretariat for Economic (Affairs seco).
Seco transmits these numbers to the international organization of coffee (ICO).

New content according to section 9 of the annex to the O of 2 July 2003 on preparations in (RS 531.12) national economic supply.

Art. 3 sanctions violations of this order punishable under art. 7 and 8 of the Act.

Art. 4Surveillance in the activity that she exercises under this order, the reservesuisse is placed under the supervision of the seco.

New content according to section 9 of the annex to the O of 2 July 2003 on preparations in (RS 531.12) national economic supply.

Art. 5 repeal of the law in force the order of 14 September 1994 concerning the execution of the international agreement on coffee of 1994 is repealed.

[RO 1994 3123, 1995 4932 art. 3 ch. 20, 2000 art. 21 c. 17 187]

Art. 6 entry into force this order comes into force on October 1, 2001.

RO 2001 3588 RS 946.201 RS 0.916.117.1 State on August 1, 2003