Rs 910.1 Federal Law Of 29 April 1998 On Agriculture (Law On Agriculture, Lagr)

Original Language Title: RS 910.1 Loi fédérale du 29 avril 1998 sur l’agriculture (Loi sur l’agriculture, LAgr)

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$20 per month, or Get a Day Pass for only USD$4.99.
910.1 federal agriculture Act (law on agriculture, LAgr) of 29 April 1998 (Status January 1, 2015) the Federal Assembly of the Swiss Confederation, the art. 31, 31, 32, and 64 of the constitution, given the message of the federal Council dated June 26, 1996, stop: title 1 principles General s. 1 purpose the Confederation shall ensure that agriculture production meets both the requirements of sustainable development and those of the market, contributes substantially: a. the security of supply of the population; b. the conservation of natural resources; v. maintenance of the rural landscape; d. occupation decentralized territory; e. to the welfare of the animals.

Introduced by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 2 measures of the Confederation Confederation includes the following measures: a. create framework conditions conducive to the production and flow of commodity agriculture; b. pay through direct payments, public interest benefits provided by peasant farmers cultivating the soil; b. support the sustainable use of natural resources and promoting environmentally friendly production of animals and the climate;
c. ensure that the evolution of the agricultural sector is acceptable socially; d. contribute to the improvement of the structures; e. encourage agricultural research and extension, and the plant selection and animale.f. regulate the protection of plants and the use of the means of production.

The Confederation response involves prior mutual assistance measures which constitute a bearable burden. It is coordinated with the regional policy instruments.
The intervention of the Confederation promotes the orientation of agriculture and the food sector towards a common quality strategy.
It takes into account, in accordance with the principles of food sovereignty, the needs of consumers in the country diversified, sustainable and high quality products.
It may consist of support measures to cause distortion of competition at the expense of crafts and industry. The procedures are governed by art. 89. the Commission federal rule the terms and conditions.

New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
Introduced by chapter I of the Federal law of June 22, 2007 (RO 2007 6095; FF 2006 6027). New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
New term according to chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735). It was taken into account this mod. throughout the text.
Introduced by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
Introduced by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
Introduced by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 3 definition and scope agriculture includes: a. the production of commodities for consumption and processing and from the cultivation of plants and livestock care; b. the processing, storage and sale of the products in the farm of production; v. operation of surfaces near to their natural state.

The measures provided for in titles 5 and 6 are applicable to the activities of agriculture. They presuppose an activity undertaken on the basis of the al. 1, let. a to c.
The measures provided for in Chapter 1 of title 2, and tracks 5-7 are applicable to producing horticulture.
The measures provided for in Chapter 1 of title 2, title 5 and Chapter 2 of title 7 are applicable to the fishing occupation and fish farming.
The measures provided for in Chapter 1 of title 2, title 6, and Chapter 2 of title 7 are applicable to beekeeping.

Introduced by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
New content according to chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).
Introduced by chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).

S. 4 difficult conditions of life and production during the execution of this Act, be taken into consideration in a fair manner difficult living and production conditions, including in the mountain region and the region of the hills there.
Depending on these conditions, the federal Office for agriculture (FOAG) divided into areas the area used for agricultural purposes and establishes a cadastre of production for this purpose.
The federal Council sets the criteria for demarcation of the areas.

New term according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857). It was taken into account this mod. throughout the text.
New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 5 income the measures provided for in this Act are intended to allow establishments which satisfy the criteria of sustainability and performance opportunities to achieve, on average multi-year, an income comparable to that of the population active in other sectors in the same region.
If revenues are much lower than the reference level, the federal Council takes temporary measures to improve them.
We have to take into account the other branches of the economy and the economic situation of the population non-peasant, and the financial situation of the Confederation.

S. 6 envelopes financial appropriations for the main areas of application are allowed for four years by a simple federal decree, on the basis of a message from the federal Council. The corresponding financial envelopes are attached at the same time.

Title 2 Framework Conditions of production and flow arts. 7 principle the Confederation sets the framework conditions in the production and marketing of agricultural products so that production is sustainable and inexpensive and agriculture derives from the sale of products of revenues as high as possible.
In so doing, it takes into consideration the requirements related to product safety, for the protection of consumers and the supply of the country.

New content according to chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).

Chapter 1 General economic provisions Section 1 quality of products, sales promotion, and relief of the art market 8 measures of mutual assistance measures for mutual assistance are intended to promote the quality of products and sales as well as to adapt the production and supply to the market requirements. They shall be borne by producers and the concerned branches (organizations) organizations.
The inter-trade can develop model contracts.
Interprofession, means an organization founded by producers of a product or group of products and transformers as well as, where appropriate, by traders.

Introduced by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 8aPrix indicative organizations of producers of a product or group of products or the concerned branches can publish indicative prices agreed by the suppliers and the buyers at the national or regional level.
The prices should be modulated according to quality levels.
They cannot be imposed on business.
It should not be fixed prices for the consumer price.

Introduced by chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).

S. 9Soutien of measures of mutual assistance if the assistance measures provided for in art. 8, al. 1, are compromised by companies which do not apply the measures decided collectively, the federal Council may enact when the Organization: a. is representative; b. does not itself to activities in the sectors of production, processing and sale; c. has adopted the measures of mutual assistance by a large majority of its members.

Where an organization collects contributions from its members to cover the measures for mutual assistance provided for in art. 8, al. 1, the federal Council may require non-members to pay them also contributions, provided that the conditions laid down in para. 1 are fulfilled. These contributions should not be used to finance the administration of the organization.
When it comes to adapt the production and supply to market requirements, the federal Council can only enact to meet extraordinary developments, not related to structural problems.
Direct sale products may be subject to the requirements of para. 1, and vendors without any intermediary may be subject to the obligation to pay contributions referred to in para. 2 for the quantities disposed of for direct sale.

New content according to chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).

New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
Sentence introduced by chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).
New content according to chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).

S. 10Dispositions relating to the quality of the products the federal Council can enact provisions on the quality of the products and the processes of manufacture of agricultural products and those resulting from their processing if the export of these products or the respect for the international commitments of the Switzerland or essential international standards for Swiss agriculture require it.

New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 11amelioration quality and sustainability. the Confederation supports collective measures producers, processors and traders, contributing to improve or ensure the quality and sustainability of agricultural products, processed agricultural products and processes.
These measures must: a. foster innovation or cooperation along the value-added chain; b. provide for the participation of producers and enjoy first and foremost to them.

May in particular be supported: a. the preliminary study; b. the start-up phase of the implementation of the measure; c. the participation of producers in programs aimed at improving the quality and sustainability.

The federal Council sets conditions for support.

New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 12 promotion of sales. the Confederation may, by contributions, support the measures that producers, processors and traders take on national or regional level to promote the sale of Swiss products in the country and abroad.
It can also, to this end, support the communication relating to the public interest benefits provided by agriculture.
It can ensure the coordination of the supported measures in Switzerland and abroad and, in particular, establish a common visual identity.
The federal Council sets the criteria for the allocation of funds.

New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 13 relief from the market to avoid the collapse of the price of an agricultural product, the Confederation may participate, in the case of an extraordinary evolution in the costs of short-term measures to alleviate the market. The participation of the Confederation is excluded for the structural surpluses.
The contributions of the Confederation generally presuppose the cantons or the organizations concerned fair benefits.

Section 2 Designation art. 14 General the federal Council can, to ensure the credibility of the designations and to promote the quality and the flow of agricultural products and processed agricultural products, enacting provisions on the designation products: a. developed according to a particular production mode; b. with specific characteristics; c. from the mountain region; d. distinguished by their origin; e. developed without recourse to modes of production determined or free from characteristics peculiar; f. developed according to specific criteria of sustainable development.

The assignment of names to products covered by these provisions is voluntary.
The provisions of the legislation on genetic engineering and food are reserved.
The federal Council may set official signs for the designations provided for in this article and art. 63, al. 1, let. a and b. He may declare their mandatory use.
The use of these symbols is mandatory for promotion campaigns including measures within the meaning of art. 12. introduced by Chapter 8 of the annex to the law of 21 March 2003 on genetic engineering, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4803; FF 2000 2283).
Introduced by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
New content according to Chapter 8 of the annex to the law of 21 March 2003 on genetic engineering, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4803; FF 2000 2283).
Introduced by chapter I of the Federal law of June 22, 2007 (RO 2007 6095; FF 2006 6027). New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
Introduced by chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).

S. 15 specific mode of production, characteristics of the products. the federal Council shall: a. the requirements to be met by products and production methods, including ecological; b. the terms and conditions of the control.

Products can only be designated as being from organic farming than if production rules are applied in the whole of the operation. The federal Council may grant derogations notably from farms practicing perennial crops provided that the integrity of the organic production method and its controllability are not compromised.
It can recognize the guidelines of organizations that meet the requirements defined in the al. 1, let. a. it may recognize the designations of foreign products when they meet equivalent requirements.

New content according to chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).

S. 16 appellations of origin, indications geographical the federal Council establishes a register of protected designations of origin and geographical indications.
It regulates inter alia: a. the qualifications of the applicant; b. the registration conditions, in particular the requirements of the specification; c. registration and objection procedures; (d). the control.

Appellations of origin and registered geographical indications may be used as a generic name. Generic names cannot be registered as a designation of origin or geographical indication.
If the name of a canton or a locality is used in a designation of origin or a geographical indication, the federal Council ensures that the record meets, where appropriate, the cantonal regulations.
Appellations of origin and registered geographical indications can be filed as a trademark when one of the matters referred to in the al. 7 is established.
Anyone who uses a designation of origin or a geographical indication for an agricultural product or a processed agricultural product identical or similar must meet the requirements of the specifications referred to in the al. 2, let. b. this obligation does not apply to the use of trademarks which are identical or similar to a registered geographical indication or an appellation of origin and which were trademarks or registered in good faith or acquired through use in good faith: a. prior to January 1, 1996; OUB. until the name of the designation of origin or registered geographical indication is no has been protected under this Act or any other legal basis when the mark does not incur the reasons of nullity or forfeiture provided for by the law of 28 August 1992 on the protection of marks.

When determining if the use of a trademark acquired in good faith within the meaning of para. 6 conforms to the law, should notably take into account the existence of a likelihood of deception or unfair competition.
Appellations of origin and registered geographical indications are protected in particular against: a. any commercial use for other products exploiting the reputation of the designation protected; b. any theft, counterfeiting or imitation.

New content according to chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).
SR 232.11 new content according to chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).
Introduced by chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).

S. 16aIndication features or modes of production features or modes of production (production respectful of the environment, provision of ecological services, respectful guard of animals) corresponding to legal provisions or a reference to these provisions may appear on agricultural products and processed products derived from these.
The designation must especially respect the legal provisions relating to the fight against fraud in the area of foodstuffs.

Introduced by chapter I of the Federal law of March 24, 2006, in force since Oct. 1. 2006 (RO 2006 3861; FF 2004 6633 6645).

S. 16bdefense of protected designations of origin and geographical indications on the international level the Confederation supports inter-trade, producer organizations and organizations of transformers in the defence, on the international level, protected designations of origin and geographical indications Swiss.

It can support a portion of the costs of the proceedings instituted by the Swiss representations abroad at the request of inter-trade, of producer organisations or organisations of transformers to defend of the designations of origin or geographical indications.

Introduced by chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).

Section 3 import art. 17 customs duties on import customs import rights should be fixed taking into account the supply situation in the country and opportunities existing for the similar Swiss products.

S. From 18Produits of production methods prohibited in compliance with international commitments, the federal Council lays down provisions relating to the declaration of the modes of production products banned in Switzerland; It is duty of these products or prohibits the importation.
Are prohibited within the meaning of para. 1 modes of production which are not in accordance with: a. the protection of life or health of humans, animals or plants; OUB. the protection of the environment.

New content according to chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).

S. 19 rates of customs duties the jurisdiction to fix the rates of customs duties and the procedure are governed by the customs legislation, to the extent that this Act does not provide otherwise.

S. 19aAffectation of the proceeds of duties the proceeds of the rights of customs import duties on agricultural products and foodstuffs in the period 2009 to 2016 is assigned to the financing of accompanying measures arising from the implementation of a free trade agreement food with the European Union or a WTO agreement.
The funds must be used primarily to finance the accompanying measures for agriculture.
The federal Council puts an end to this assignment and frees the funds if negotiations fail.
The federal Council can reduce the funds if the accompanying measures require less resources.

Introduced by chapter I of the Federal law of June 18, 2010, in force since 1 Jan. 2011 (2010 5851 RO; FF 2009 1109).

S. 20 price-thresholds the federal Council may fix a threshold price for certain products. Art. 17 shall apply by analogy.
Trigger price equals the import price desired, which consists of the Swiss border price, customs law and contributions having the same effect. The federal Council sets the terms of the border price calculation, not taxed.
The federal Council may fix a threshold price for a group of products. The federal Department of the economy, training and research (RFLDS) determines the indicative value of import applicable to different products.
The Davis determines to what extent the right to customs and the border price, untaxed, may depart from the threshold price, without the customs duty rate should be adapted (range).
The FOAG sets the rate of customs duty applicable to products for which a price threshold was set in such a way that the import price lies within the range.
When the flow of similar Swiss products is not endangered, the Davis may fix a rate of customs duty lower than the level required by the al. 5. the customs duty shall contain no element of industrial protection.

New content according to chapter III of the Federal law of March 24, 2000, on the repeal of the Act on wheat, in force since 1 Jul. 2001 (RO 2001 1539; FF 1999 8599).
New wording of the sentence according to chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).
New expression according to ch. I 28 O June 15, 2012 (reorganization of the departments), in force since 1 Jan. 2013 (2012 3655 RO). It took account of this mod in all the text.
New content according to chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).
Introduced by chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).

S. 21 tariff quotas tariff quotas of agricultural products are set out in Schedule 2 of the Federal Act of 9 October 1986 (general tariff) customs tariff.
The federal Council may amend the tariff quotas and, where appropriate, their timing in the context of the general tariff.
Art. 17 shall apply by analogy fixation and the modification of the tariff quotas, as well as, where appropriate, their spread in time.
If the evolution of the market requires frequent adjustments, the federal Council may delegate the competence to amend tariff quotas and their timing in time the Davis or the services which are subordinate to him.
The provisions of this Act shall apply by analogy to the additional tariff quotas referred to in art. 4, al. 3, let. (c), of the Federal Act of 9 October 1986 on the customs tariff.

RS 632.10 s. 22 distribution of tariff quotas tariff quotas should be distributed in conditions of competition.
The competent authority allocates quotas including according to: a. the auction procedure; b. the provision provided for Swiss production; c. the quantity requested; d. the order of arrival of authorization requests; e. agenda of taxation; f. the quantities imported until then by the applicants.

By delivery in favour of Swiss production referred to in the al. 2, let. (b) includes support for similar market quality Swiss products.
To avoid abuse, the federal Council may deprive them of the right to tariff quotas importers.
The federal Council may delegate to the Davis the jurisdiction to set the criteria for the allocation of tariff quotas.
The allocation of tariff quotas subject to a publication.

New content according to chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).

S. 23 provision of compensation, compensation fee if the allocation of a tariff quota is subject to a benefit in favour of Swiss production (art. 22, Al 2, let. b), the federal Council may attach a compensation delivery or a compensation fee when: a. delivery in favour of Swiss production is not necessary with regard to the goal; b. the importer is not able to provide the service for Swiss production or that it represents a measurement of a hardship for him.

The provision of compensation or compensation tax must be fixed so that the benefits that the importer could be due to be released from the delivery in favour of Swiss production should be cancelled.

S. 24 import permit, protective measures for the purpose of statistical monitoring of the import, the federal Council may submit agricultural products determined in a permit system.
The Davis is empowered to suspend, until the decision of the federal Council, the issuance of import permits for the protection measures that the federal Council may take.
The invocation of the safeguard clauses provided for by international agreements in the field of agriculture is based on art. 11 of the Federal Act of 9 October 1986 on the customs tariff.
The al. 2 does not apply to an invocation of the safeguard clauses provided for in international agreements under the following provisions: a. art. 1 of the Federal Act of 25 June 1982 on external economic measures; b. art. 7 of the Federal Act of 9 October 1986 on the customs tariff.

RS 632.10 RS 946.201 s. 25 voluntary if the branches of the economy concerned pay a voluntary contribution in respect of the development of agricultural products of the country, levied on imported agricultural products, the federal Council may, in order to meet the commitments made at the international level, fix the maximum amount of the contribution. He may delegate this authority to the Davis.
If the maximum amount of voluntary contributions is reduced under international agreements, the contributions are reduced in the same proportion as customs duties. It can be made to this rule in duly justified cases.

Section 4...

S. 26 repealed by chapter I of the Federal law of June 22, 2007, with effect from 1 Jan. 2010 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).

Section 5 article market Observation 27. the federal Council shall submit the price of the goods subject to federal measures of agricultural policy to an observation of the market, and do this at different levels of the chain from production to consumption. It regulates the terms of collaboration with the actors of the market.
It refers to the service responsible to carry out the necessary investigations and to inform the public.

New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

Section 6genie genetic art. 27 production, selection, import, the dissemination and circulation of agricultural products or means of production of agricultural genetically modified organisms are permitted only if they meet the requirements of the applicable laws, including legislation on genetic engineering, on the protection of the environment, on the protection of animals and foodstuffs.

Regardless other provisions including in the legislation on genetic engineering, on the protection of the environment and the protection of animals, the federal Council may submit the authorization plan production and the flow of products and means of production referred to in the al. 1, or provide other measures concerning them.

New expression according to ch. II 3 of the Federal law of March 19, 2010, in force since August 1, 2010 (RO 2010 3233; FF 2009 4887). It was taken into account this mod. throughout the text.

Section 7Moyens of production and agricultural investment s. patent-protected goods 27 (b) if the holder of a patent has developed a means of production or property of agricultural investment in circulation in Switzerland or abroad or gave its consent to putting them into circulation, their import, resale and use professionally are allowed.
Are considered as agricultural capital goods intended largely for use in agriculture as tractors, machines, equipment and facilities as well as their components.

Chapter 2 economy dairy Section 1 scope of application art. 28...

This chapter applies to cow's milk.
The federal Council may apply certain provisions, including the art to goat's milk and sheep's milk. 38 and 39.

Repealed by chapter I of the Federal law of June 20, 2003, with effect from 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).
New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 29 repealed by chapter I of the Federal law of June 20, 2003, with effect from 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).

Section 2...

S. 30 to 36 repealed by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, with effect from 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 36A and 36B introduced by chapter I of the Federal law of June 20, 2003 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735). Repealed by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, with effect from 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

Section 3Contrat-type in the dairy sector art. 37. the development of a standard contract for the purchase and sale of raw milk is the responsibility of the inter-trade in the dairy sector. The provisions of the standard contract shall not affect significantly competition. The fixing of prices and quantities remains in any case from the jurisdiction of the contracting parties.
A standard contract within the meaning of this section shall include a term of the contract and duration of the contract extension of at least one year and, at least, of the provisions on the quantities, prices and terms of payment.
The federal Council may, at the request of an umbrella organisation, at all levels of the purchase and sale of raw milk, declare the general binding standard contract.
The requirements to be met by the umbrella organisation and decision making are governed by art. 9, al. 1. the civil courts are competent for any litigation arising from standard contracts and individual contracts.
When an umbrella organisation of the dairy sector is unable to agree on a standard contract, the federal Council may enact provisional regulations regarding the purchase and sale of raw milk.

Section 4 s. market support 38 supplement paid for milk processed into cheese. the Confederation may grant producers an extra for milk marketed and made into cheese.
The federal Council fixed the amount of the supplement and the conditions for granting. It may refuse to grant a supplement for cheeses with low fat content.
The surcharge is set at 15 cents. The federal Council may adjust the amount of the supplement taking into account the evolution of the quantities.

New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
Introduced by chapter I of the Federal law of June 22, 2007 (RO 2007 6095; FF 2006 6027). New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 39 non-ensilage supplement a supplement shall be paid to producers for milk produced without silage and made into cheese.
The federal Council fixed the amount of the supplement, the conditions for granting and degrees of consistency of the cheese as well as sorts of cheese that give right to a supplement. It may refuse to grant a supplement for cheeses with low fat content.
The surcharge is set at 3 cents. The federal Council may adjust the amount of the supplement taking into account the evolution of the quantities.

New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
Introduced by chapter I of the Federal law of June 22, 2007 (RO 2007 6095; FF 2006 6027). New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 40 to 42 repealed by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, with effect from 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

Section 5 measures special s. 43 obligation to announce the milk processor is required to announce to the Department designated by the federal Council: a. the quantity of milk that he had delivered the producers; b. the manner in which he used the milk.

Producers engaged in direct sales of milk and dairy products announce the amount produced and in this way past volume.


Introduced by chapter I of the Federal law of June 20, 2003 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735). Repealed by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, with effect from 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 44 repealed by chapter I of the Federal law of June 22, 2007, with effect from 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).

S. 45 compensation of dairy organizations the Confederation pays dairy organizations entrusted with tasks of public law for the services she required on their part.

Chapter 3 Production animal Section 1 Orientation of the structures art. 46 maximum numbers the federal Council may fix the maximum strength by exploitation of the different species of animals.
When an operator has several species of animals, the maximum number is determined based on the share of each of them in the whole of the production.
The federal Council may provide for derogations for: a. testing farms and agricultural research stations belonging to the Confederation, school poultry of Zollikofen, as well as the Centre of tests for fattening and slaughter of pigs, Sempach; b. farms feeding pigs with by-products of the processing of milk or the manufacture of foodstuffs thus fulfilling a task of public utility of regional importance in the field of waste management.

New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 47 tax any operation that exceeds the maximum number set out in art. 46 must pay an annual fee.
The federal Council fixed the tax in such a way that the guard of animals in excess is not cost-effective.
When in operation, the herd is jointly owned by several people, each of them must pay a proportional tax number of animals she owns.
Shares of operating operated for the sole purpose of circumventing the provisions on the maximum numbers are not recognized.

Section 2 of beef cattle, meat, wool sheep and eggs article 48repartition of tariff quotas tariff quotas for beef and meat are put up for auction.
Tariff quota for meat of bovine animals, without the trimmed pieces of thigh, as well as for the meat of animals of the ovine species, are allocated at the rate of 10% from the number of animals acquired auctions monitored public markets of beef cattle. This provision does not apply to kosher and halal meat.
Tariff quota for meat of animals of the bovine, ovine, caprine and equine species are assigned at the rate of 40% based on the number of animals slaughtered. This provision does not apply to kosher or halal meat.
For certain products in the customs tariff numbers 0206, 0210 and 1602, the federal Council may waive regulate the distribution.

New content according to chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 and since Oct. 1. 2004 for the al. 1 and 2 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).
Introduced by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2015 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 49 classification on the basis of quality. the federal Council enacts guidelines for classification, on the basis of quality, of bovine animals, equidae, pigs, sheep and goats slaughtered.
It may: a. declare mandatory the application of the classification criteria; b. in specified cases, load an independent service to the classification.

It can also load the office to fix the criteria for classification.

S. 50Contributions intended to finance measures for relief of the Confederation meat market may pay contributions to finance one-off relief measures for the beef market in the case of seasonal surpluses or other temporary surpluses.
The Confederation may allocate to the cantons from 2007's contributions to the Organization, the development, monitoring and the infrastructure of the public market located in the mountain region.

New content according to chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).


S. 51 transfer of public tasks the federal Council can entrust private organizations the following tasks: a. one-time relief from the market in case of seasonal surpluses or other temporary surpluses on the market of meat; b. monitoring public markets and slaughterhouses; c. the classification of animals on foot or slaughtered, depending on their quality.

Private organizations are compensated for these tasks.
The federal Council designates a service responsible for verifying if private organizations perform their work in a rational way.

New content according to chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).
New content according to chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).

S. 51Mise in value of sheep's wool. the Confederation may take measures for the development of the wool of sheep. It can grant contributions to development in the country.

Introduced by chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).

S. 52Contributions intended to support egg production Swiss the Confederation may allocate contributions to finance measures of development of egg production Swiss.

New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 53 repealed by chapter I of the Federal law of June 20, 2003, with effect from 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).

Chapter 4 Production plant s. 54Contributions in particular cultures. the Confederation may allocate contributions to specific crops to: a. ensure the production capacity and the functioning of some transformation for supply chains suitable population; b. to ensure a supply of appropriate fodder for farm animals.

The federal Council designates crops and fixed the amount of the contributions.
Contributions may also be granted for areas located in the foreign territory of border area as defined in art. 43, al. 2, of the Act of March 18, 2005 on customs.

New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
RS 631.0 s. 55 and 56 repealed by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, with effect from 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 57 repealed by chapter I of the Federal law of June 22, 2007, with effect from 1 July. 2009 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).

S. 58Fruits. the Confederation may take measures for the development of core or seeds fruits, berries, fruit and grape products. It can support the development by the granting of contributions.
It may grant contributions to producers who take joint measures to adapt the production of fruit and vegetables to the needs of the market. Contributions shall be paid up to the end of the year 2017 at the latest.

New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 59 repealed by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, with effect from 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

Chapter 5 economy wine art. 60 permission to plant the vine and obligation to announce anyone plant new vineyards must hold an authorization of the canton.
Restocking of cultures must be announced to the Township.
The canton allows planting of vines intended for the production of wine provided that the chosen location is favourable to viticulture.
The federal Council lays down the principles governing the authorization of planting vineyards and the obligation to announce. It can provide for derogations.
The canton is empowered to prohibit temporarily and by region, any planting of new vines for wine production, measures to alleviate the market or to allow the conversion of wine-growing areas are funded or if the situation on the market so requires.

Introduced by chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).

S. 61 wine cadastre the cantons take a vineyard cadastre, in which are described the characteristics of the vineyards, in accordance with the principles defined by the Confederation.

S. 62 assortment of grape varieties the FOAG determines the characteristics of grape varieties.
He holds an assortment of varieties recommended for planting.

S. 63Classement wines are classified as follows: a. wines of appellation d'origine contrôlée; b. wine country; c. table wines.

The federal Council establishes the list of the criteria to be taken into account for appellation d'origine contrôlée wines and vins de pays. It can set minimal levels natural sugar and maximum yields per unit area taking into account the conditions of production specific to the various regions.
The cantons establish Moreover for each criterion requirements for their appellation d'origine contrôlée wines and vins de pays produced on their territory under a traditional designation specific.
The federal Council lays down the requirements for country marketed without traditional denomination wines and table wines. It can define the specific wine terms, in particular for traditional terms, and their use.
It lays down provisions on the decommissioning of the wines that do not meet the minimum requirements.
The art. 16, al. 6, 6 and 7, and 16 (b) shall apply by analogy to names of appellation d'origine contrôlée wines and other wines with a geographical indication.

New content according to chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).

S. 64controles to protect the names and designations, the federal Council enacts provisions on control of the harvest and the control of the trade in wine. It lays down the requirements to be met by the cantons, producers, the cellars and the wine merchants, in particular regarding the announcement, accompanying documents, accounting of the cellars and inventories. Provided that the protection of the names and designations is not compromised, the federal Council may provide for derogations and simplifications. He coordinated controls.
The federal Council may provide for the establishment of a central data bank to facilitate the collaboration of the supervisory bodies. It define, where appropriate, the requirements applicable to the content and operation of the data bank as well as the quality of the data, and sets out the conditions governing access to the data bank and the use of the data.
Execution of the control of the harvest is the responsibility of the cantons. The Confederation may allocate them a lump sum contribution to costs whose amount is fixed on the basis of their vineyard surface.
The execution of the control of the trade in wine is entrusted to a narcotics control appointed by the federal Council.

New content according to chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).

S. 65 repealed by chapter I of the Federal law of June 22, 2007, with effect from 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).

S. 66 repealed by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, with effect from 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 67-69 repealed by chapter I of the Federal law of June 22, 2007, with effect from 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).

Title 3Paiements direct Chapter 1 provisions general article 70 principle of direct payments are granted to operators of farms with the aim of rewarding public interest benefits.
Direct payments include: a. the contributions to the cultivated landscape; b. contributions to the security of supply; c. contributions to biodiversity d. contributions to the quality of the landscape; e. contributions to the production system; f. contributions to the efficient use of resources; g. the contributions of transition.

The federal Council fixed the amount of the contributions. It takes into account the extent of public interest benefits provided, loads to bear to provide these benefits and achievable revenue on the market.

S. 70A Conditions direct payments are granted to the following conditions: a. the recipient operation is a peasant farm cultivating soil; b. ecological services are provided; c. the operator complies with the provisions of the legislation on the protection of water, the environment and applied to agricultural production animals; d. surfaces are not lands definitively classified in zone to build within the meaning of the legislation on the development of the territory after the entry into force of this provision; e. a minimum workload expressed in units of standard labour is reached in the business, f. a minimum work share is accomplished by the workforce of the operation; g. the operator has not exceeded a certain age limit; h. operator has an agricultural training.

Are required the following environmental benefits:

a. a detention of animals comply with the needs of the species; b. a balance fertilization; c. a fair share of surfaces of promotion of biodiversity; d. operation meets the requirements of the objects listed in the federal inventory of national significance within the meaning of the Federal law of July 1, 1966, on the protection of nature and the landscape; e. a regular rotation; f. suitable protection of soil; g. targeted a selection and use plant protection products.

The federal Council: a. fixed concrete requirements for ecological services; b. fixed values and the requirements of the al. 1, let. a and e to h; c. may limit the amount of direct payments per unit of labour standard; d. may establish exceptions to the let. c and al. 1, let. (h); e. may establish exceptions to the al. 1, let. a with regard to contributions to biodiversity and landscape quality; f. fixes the surface by operation beyond which contributions are spaced out or reduced.

The federal Council may attach conditions and additional burdens for the granting of direct payments.
It determines the right giving surfaces to contributions.

RS 451 s. 70b specific Conditions in the area of Summering in the Summering area, contributions are granted to operators of a summer operation, operating a community pasture or surface of Summering.
The conditions referred to in art. 70A, al. 1, do not apply to the Summering area, with the exception of the let. v. federal Council sets requirements for the operation for the Summering area.

Chapter 2 Contributions s. 71 contribution to the cultivated landscape of the contributions to the cultivated landscape are granted to maintain an open cultivated landscape. These contributions include: a. a contribution per hectare scaled according to the area, to encourage exploitation in various zones; b. a contribution per hectare for the difficulty of exploitation of the land sloping and steep, tiered according to the slope of the land and the land use mode, to encourage exploitation in topographic conditions difficult; (c). more , a contribution based on the proportion of hay meadows in steep; d. a contribution by normal paquier, the year for estives animal exploitation, aimed at encouraging it to place its animals on a holding of summer; e. a contribution of Summering scaled according to the category of animals per unit of livestock estivee or by normal load, to encourage the exploitation and maintenance of the Summering areas.

The federal Council fixed load admitted in livestock and the categories of giving animals right to the contribution of Summering.

S. 72 contributions to the security of supply of the contributions to the security of supply are granted with the aim of ensuring the security of supply of the population in food. These contributions include: a. a contribution of per-hectare basis, to maintain production capacity; b. a contribution per hectare, to ensure an appropriate proportion of open lands and surfaces affected to perennial crops; c. a contribution per hectare to the difficulty of exploitation, staggered according to the zone, for areas located in the mountain region and hills to maintain the production capacity in difficult climatic conditions.

On the grasslands, contributions are granted only if a minimum load in cattle is reached. The federal Council sets the minimum load in animals consuming coarse fodder. It may provide that no minimum load in livestock must be reached to tame and promotion of biodiversity surfaces, and may set a basic contribution less high for surfaces of promotion of biodiversity.
Contributions to the security of supply may also be granted for areas located in the foreign territory of border area as defined in art. 43, al. 2, of the Act of March 18, 2005 on customs.

RS 631.0 s. 73 contributions contributions to biodiversity biodiversity are granted to promote and preserve biodiversity. These contributions include: a. a contribution per hectare, according to the area, the type of surface of promotion of biodiversity and the level of quality of the surface, to encourage the diversity of species and natural habitats; b. a contribution per hectare, depending on the area of promotion of biodiversity, to encourage networking.

The federal Council sets the surface types of promotion of biodiversity giving right to contribution.
The Confederation supports 90%, at most, contributions for the networking of surfaces for the promotion of biodiversity. The cantons provide financing for the balance.

S. 74 contributions to the quality of the landscape of the contributions to the quality of the landscape are granted for the preservation, promotion and development of diversified cultivated landscapes.
The Confederation places at the disposal of the townships of financial resources per hectare or per load usual when the following conditions are met: a. the cantons or other officials of regional projects have set targets and defined measures aimed at achieving these goals; b. the cantons concluded with operators operating in accordance with these measures agreements; c. the objectives and measures meet the requirements of a sustainable territorial development.

The share of the Confederation is 90%, at most, contributions granted by the canton. To benefits defined in the operating agreements, the cantons use financial resources on a project-specific scale.

S. 75 contributions to the production system of contributions to the production system are granted for the promotion of production particularly close nature and respectful of the environment and the animals. These contributions include: a. a contribution per hectare, staggered according to the type of use for the modes of production on the whole farm; b. a contribution per hectare, scaled according to the type of use for the modes of production on a part of the holding; c. a contribution per unit of livestock scaled according to the category of animals, particularly animal-friendly production methods.

The federal Council sets the modes of production to encourage.

S. 76 contributions to the efficient use of the resources of the contributions to the efficient use of resources are granted to encourage the sustainable use of resources such as soil, water and air and to promote the efficient use of the means of production.
Contributions are granted for measures to introduce advanced techniques or processes of exploitation to preserve resources. They are limited in time.
The federal Council laid down measures to encourage. Contributions are granted to the following conditions: a. the effectiveness of the measure is proven; b. the extent is continued beyond the period of encouragement; c. the measure is economically bearable medium-term agricultural holdings.

S. 77 transition from transition contributions contributions are granted with the aim of ensuring socially acceptable development.
Transition contributions are calculated on the basis of the authorized appropriations, after deduction of the expenses made under arts. 71-76, 77A and 77B of this Act and the claims set out under art. 62a of the Federal law of 24 January 1991 on the protection of the waters.
Transition contributions are allocated to the title of the farm. The amount of the contribution attributable to each farm is set on the basis of the difference between the amount of the direct payments granted before the change of system and the amount of the contributions to the art. 71, al. 1, let. a to c, and 72 and granted after the change of system. The difference is fixed taking into account the structure of the operation before the change of system.
The federal Council sets: a. the calculation of assessments for each holding b. the terms and conditions in the event of delivery of the operation and to important structural changes; c. levels of income and fortune taxable operators beyond which contributions are reduced or refused; It sets higher limits for married operators.

RS 814.20 title sustainable 3aUtilisation of natural resources art. 77a principle within the limits of the authorized appropriations, the Confederation grants contributions for regional or branch-specific projects aimed at improving the sustainable use of natural resources.
Contributions are granted to the entity responsible for the project under the following conditions: a. the measures under the project had been coordinated; b. it seems likely that the measures can be financed independently within a reasonable time.

S. 77 (b) the amount of contributions contributions amount is calculated on the basis of effect ecological and agronomic project, including a more rational use of substances and energy. It amounts to 80% of the costs taken into account in the implementation of projects and measures.

When a same service provided on the same surface, of contributions or allowances are also paid under this Act, the Federal law of July 1, 1966, on the protection of nature and landscape or of the Federal Act of 24 January 1991 on the protection waters, these contributions or these allowances are deducted from the costs taken into account.

RS 451 RS 814.20 Title 4 social accompanying measures Chapter 1 aid to peasant farms s. 78 principle the Confederation can put at the disposal of the townships of funds intended to finance aid to peasant farmers.
The cantons may grant aid to such a rural business operators, to remedy or deal with financial difficulties who are not attributable to them or which result from a change in the economic framework conditions.
The granting of federal funds is subject to the payment of a fair cantonal contribution. Benefits of third parties may be taken into account.

New content according to chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).

S. 79 granting aid to peasant farms township grant the aid loans without interest to peasant farms: a. convert debts and reduce the service of interest; b. to overcome exceptional financial difficulties.

Farm aid may also be granted in the event of discontinuance to convert investment credits or repayable by an interest free loan, provided that the debt bearable after the granting of the loan.
Loans are allocated by decision for a maximum period of 20 years. The federal Council sets the terms.
If the loan must be secured by a pledge of real estate, authentication of the pledge contract may be replaced by a decision of the authority granting the loan.

New term according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857). It was taken into account this mod. throughout the text.
Introduced by chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).
Introduced by chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).

S. 80 conditions shall generally be granted a loan as aid to farmers under art. 79, al. 1, if the following conditions are met: a. operation is viable in the long term, possibly through a source of non-farm income, and it requires for its management a workload appropriate, but at least a standard labour unit; b. operation is managed rationally and v. the burden after the granting of the loan debt is not excessive.

To ensure the exploitation of the soil or a sufficient occupation of the territory, the federal Council may fix, for holdings in the mountain region and the region of the hills, a load of work less than that referred to in para. 1, let. a. federal Council may attach conditions and additional burdens.

New content according to chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).
New content according to chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).
New content according to chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).

S. 81 approval by the FOAG Township shall submit the decision for the approval of the FOAG, if a loan, alone or added to other loans earmarked for assistance to peasant holdings and investment credits, exceeds an amount limit. It is set by the federal Council.
Within a period of 30 days, the FOAG approves the decision or communicates to the Township that he will decide himself on the case. He hears the canton before making a decision.

S. 82Restitution event with profit if all or parts of an operation are disposed of with profit, the loan must be repaid.

New content according to chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).

S. 83 revocation Township may revoke the loan if an important reason.

S. 84 administration fee the cantons cover administration costs.
They may not require participation in these expenses.

S. 85 use repaid loans and interests the canton reassigns the loans to aid to peasant farms.
The interests are used in the order shown, for the following purposes: a. coverage of administrative expenses; b. coverage of losses resulting from the granting of loans; c. new loans.

If, in a township, reimbursement and interests are surplus to requirements, the FOAG may take the following measures: a. require the refund of surplus and assign it to another canton; b. put it at the disposal of the canton for investment credits.

New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 86 losses the cantons cover losses resulting from loans not exceeding the limit on the amount provided for in art. 81, including any costs of procedure, if the interests are not sufficient for this purpose.
The Confederation and the canton covers, in proportion to their benefits, losses resulting from the granting of loans approved by the FOAG under art. 81, including any costs of procedure, if the interests are not sufficient for this purpose.

Chapter 2Aides to the retraining s. 86A. the Confederation may allocate to persons exercising an independent activity in agriculture, or their spouse, aid for conversion to a non-farm occupation.
The granting of such aid requires the cessation of agricultural activity. The federal Council may lay down additional conditions and loads.
Aid for the retraining shall be paid until the end of the year 2019 at the latest.

New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

Title 5 improving structures Chapter 1 provisions general article 87 principle the Confederation grants contributions and investment credits to: a. improve the bases of operations to reduce costs of production; b. to improve living conditions and economic rural conditions, especially in the mountain region; c. to protect cultivated land as well as the facilities and the rural against the devastation or destruction caused by phenomena natural; d. to contribute to the achievement of objectives under the protection environment, protection; animals and the land use e. to promote the rehabilitation of small rivers to a State close to natural conditions.



Repealed by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, with effect from 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 88 conditions governing the collective contributions far-reaching measures are granted for collective measures in scope, such as the reorganization of land ownership and service networks, if these measures: a. essentially apply to a region geographically or economically bounded; b. promote the ecological compensation and the creation of sets of biotopes.

New content according to chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).

S. 89 conditions for individual measures measures taken within a holding are supported under the following conditions: a. the operation is viable in the long term, possibly through a source of non-farm income, and it requires for its management a workload appropriate, but at least a standard labour unit; b. operation is managed rationally; c. after investment the operation can prove that it provides environmental benefits required under art. 70A, al. 2; d. it is established, taking into account the Economic Outlook, that the planned investment can be financed and that the load resultant is bearable; e. the applicant committed equity and credits to a bearable extent for him; f. the applicant has appropriate training.

The federal Council may attach a load of work less than that required in the al. 1, let. a: a. to ensure the exploitation of the soil or a sufficient occupation of territory; b. for the implementation of measures aimed at diversifying activities in the agricultural sector and related branches.

New content according to chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).
New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
New content according to chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).

S. competitive 89aneutralite the project should not have an impact on the competition for small-scale businesses directly concerned the decisive area economically.
Before adopting the draft, the canton checks whether competitive neutrality is ensured.

Craft enterprises directly concerned to the decisive area economically, their professional organization and the inter-branch can be found. The federal Council sets the terms.
Craft enterprises which have not made use of remedy about competitive neutrality in the cantonal timely issuance can no longer appeal in subsequent proceedings.
If competitive neutrality has already been the subject of a judgment has, it can no longer be contested.

Introduced by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 90 protection of objects of national importance the Federal inventories of objects of national importance are binding for the realization of improvements to structures supported by the Confederation.

S. 91 restitution in the case of alienation with profit if all of a holding or part of a holding that received support are disposed of with profit, repayment obligations concerning investment aid for individual measurements are as follows: a. the contributions must be returned, unless more than 20 years have passed since the last payment; b. the loans must be repaid.

The payments must be made immediately after the disposition.

New content according to chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).
New content according to chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).

S. 92 monitoring the improvement of structures is subject to the supervision of the canton during and after the performance of the work.

Chapter 2 Section 1 provision of article contributions Contributions 93 principle within the limits of the approved appropriations, the Confederation grants contributions for: a. land improvements; b. of rural buildings; v. support projects for regional development and the promotion of indigenous and regional products in which agriculture takes leading part; d. buildings of small craft enterprises in mountain regions, provided that they process and market agricultural products thus increasing their added value; These companies must include at least the first level of transformation; e. collective initiatives of producers to reduce production costs.


The granting of a federal contribution is subject to the payment of a fair contribution by the canton, including local public law.
The federal Council may link the granting of contributions to conditions and loads.

Introduced by chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).
Introduced by chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).
Introduced by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
Repealed by chapter I of the Federal law of June 20, 2003, with effect from 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).

S. 94 by land improvements, definitions: a. structures and facilities of rural engineering; b. the reorganization of land ownership and leasing reports.

Rural buildings, means: a. farm buildings; b. Alpine buildings; c. community buildings built in the mountain region by producers and used in processing, storage and marketing of food produced in the region.

New content according to chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).

S. 95 land improvements the Confederation allocates, for land improvements, contributions to a maximum of 40% of the cost. Are also considered cost expenditure for the measures required under other legislation federal and directly related to the subsidized work.
In the mountain region, the contribution can reach more than 50% of the cost, when the land improvement: a. cannot be financed otherwise; OUB. is a collective work of great magnitude.

The Confederation may allocate additional contributions up to a maximum of 20% of the cost for land improvements intended to deal with the consequences particularly graves of exceptional natural events, if fair Township, Commons and public law Fund support is not enough to finance the necessary work.
The Confederation may grant lump sum contributions for the periodic restoration of land improvements.

Introduced by chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).

S. 96 rural buildings the Confederation grants lump-sum contributions for the construction, transformation and renovation of rural buildings.
Contributions are granted for operation of a farming business buildings if it is operated by its owner.
Contributions may be allocated for buildings operating and Alpine buildings to farmers who have a right to area. The federal Council lays down the conditions for granting.

S. 97 approval of projects the Township approves land improvements, rural buildings and regional development projects for which the Confederation grants contributions.
He time submits the project to the FOAG.
He puts the project at the public inquiry and published a notice in the cantonal organ for official publications. Projects which, in accordance with the federal law or cantonal law, do not require neither concession nor building permits shall not published.
When it comes to projects subject to a notice in the cantonal organ for official publications, the canton gives the possibility opposition to organizations that are entitled to use under the law on the protection of nature and the landscape, on the protection of the environment or on the hiking paths.
The FOAG necessary consults other federal authorities whose sphere of activity is affected by the project. It tells the canton conditions and loads which condition the granting of a contribution.
The federal Council specifies the projects should not be subject to the approval of the FOAG.
The FOAG decides the granting of federal funding that once the project is enforceable.

New content according to chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).
New content according to chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).
New content according to chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).
New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 97aConventions-programs. the Confederation may allocate contributions to cantons under program-conventions.
The federal services concerned set their conditions and their loads in both conventions.
The procedure for approval of projects supported by contributions under conventions-programs falls under cantonal law.

Introduced by c. II 29 of the Federal law of Oct. 6. 2006 (financial equalisation reform), in force since 1 Jan. 2008 (2007 5779 RO; FF 2005 5641).

S. 98Fonds available the Federal Assembly budgeted the maximum overall amount of contributions that may be allocated during the fiscal year under art. 93, al. 1. new content according to chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).

Section 2 connection to other works, piecemeal changes art. 99 connection to other works the owners of buildings, structures and installations having been the subject of a contribution is required to tolerate the connection to other works, if it is appropriate with regard to natural and technical conditions.
The canton decides on the connection and fixed, in justified cases, a fair remuneration for the use of the existing structure.

S. Neat parcel 100Remaniements of office cantonal government may order piecemeal changes when the interests of agriculture-related public works or allocation plans.

New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 101 revisions piecemeal contractors several landowners may agree in writing to a piecemeal reshuffling. The contract must indicate included buildings in this reshuffle and set the rules of land charges and fees.
The approval of the new allocation by the Township serves as an authentication of the contract dealing with the transfer of the property. The cantons may levy transfer duty or similar tax on these changes.
The transfer of real wages is governed by art. 802 and the registration in the land registry by the art. 954, al. 2, of the civil code.
The canton adjusts the subsequent procedure.

RS 210 Section 3 Preservation of improved structures art. 102 prohibition of decommission and divide


Buildings, structures, facilities and rural buildings having made contributions of the Confederation should not be used for purposes other than farming during the 20 years following payment of the balance of federal contributions; In addition, the land having been understood within the boundaries of a parcel reshuffle should not be fragmented.
Anyone who contravenes the prohibition to decommission and divide must repay contributions received from the Confederation and repair damage caused by the decommissioning or fragmentation.
The canton may authorize derogations from the prohibition to decommission and divide where justified by important grounds. He decides if contributions must be repaid in full or in part or if he will renounce the rebate.

S. 103 maintenance and operation when the improvement of structures is carried out with the help of the Confederation, the cantons must ensure: a. that farmland are operated in a sustainable manner and that of ecological compensation areas and biotopes are exploited appropriately; b. that the structures, facilities and rural buildings are well maintained.

In the event of gross negligence in the operation and maintenance or in the event of inadequate maintenance, the cantons may be required to repay the contribution. They can turn against the beneficiaries.

S. 104 mention in the land register ban decommission and chop, the duty maintenance and operation, as well as the obligation to reimburse contributions subject to a mention in the land registry.
The canton announces office cases involving the mention.
The federal Council may provide for derogations from the compulsory indication. It regulates the procedures for the removal of the reference.

Chapter 3 investment Credits art. 105 principle the Confederation places at the disposal of the townships of funds to finance investment credits for: a. individual measures; b. collective action; c. the buildings and facilities of small craft enterprises.

The cantons allocated, by decision, investment credits in the form of interest-free loans.
The loans must be repaid within a period of 20 years. The federal Council sets the terms.
If the loan must be secured by a pledge of real estate, authentication of the pledge contract may be replaced by a decision of the authority granting the loan.

Introduced by chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).
Introduced by chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).

S. 106 investment credits granted for individual measurements owners who manage themselves their operation or that the managing themselves after investment receive investment credits: a. as a single initial aid for young farmers; b. for the construction, alteration or renovation of houses and of farm buildings; c. to measures aimed at diversification of activities in the agricultural sector and related branches so that they can obtain new sources of revenue; d. for measures to improve the production and the adaptation to the market of special crops, as well as for the renewal of perennial plants.

Farmers receive investment credits: a. as a single initial aid for young farmers; b. to acquire the farm of a third party; c. for the construction, transformation or renovation of houses and of farm buildings, if they have a right, or if the lease contract is annotated in the land registry, in accordance with art. 290 of the code of obligations, for the duration of the investment credit and that the owner commits the object of the lease to secure the credit; d. measures to a diversification of activities in the agricultural sector and the related fields, so that they can obtain new sources of income, provided that the conditions referred to the let. (c) are satisfied; e. for measures to improve the production and the adaptation to the market of special crops, as well as for the renewal of perennial plants, provided that the conditions of the let. c are fulfilled.

Investment credits are granted to package.
In addition to investment credits, financial aid may be allocated to houses under the Federal law of October 4, 1974, encouraging construction and the home ownership housing and the Federal Act of 20 March 1970 on the improvement of housing in mountain regions.
The federal Council may attach conditions and obligations and provide for derogations from the requirement that the beneficiaries themselves operate the farm, as well as the lump sum grant of investment credits.

New content according to chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027) introduced by chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).
Introduced by chapter I of the Federal law of June 22, 2007 (RO 2007 6095; FF 2006 6027). New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
RS 220 introduced by chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).
Introduced by chapter I of the Federal law of June 22, 2007 (RO 2007 6095; FF 2006 6027). New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
RS 843 SR 844 new content according to chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).

S. 107 investment credits granted for collective measures of investment credits are especially granted for: a. land improvements; b. construction or the joint acquisition of buildings, equipment and machinery by producers, if these measures enable them to streamline their operations, to facilitate the processing, storage and marketing of food produced in the region or to produce energy from biomass; c. the creation of peasant self-help organizations in the areas of production consistent with the market and business management; d. supporting projects for regional development and the promotion of indigenous and regional products in which agriculture takes leading part.

Investment credits may also be granted in the form of credits of construction, when it comes to major projects.
The federal Council may attach conditions and loads.

New content according to chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027) introduced by chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).
Introduced by chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).
New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 107acredits of investment for small craft businesses of investment credits are granted to small craft enterprises for their buildings and facilities, provided that they process and market agricultural products, thus increasing their value, and that their activity involves at least the first step in processing.
The federal Council may attach conditions and loads.

Introduced by chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).
New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 108 approval the Township submits the decision for the approval of the FOA, if a credit investment alone or added to the balance of credits for investment and loans as assistance to peasant farmers previously, exceeds an amount limit. It is set by the federal Council.
The FOAG decides the approval of a credit of investment that once the project is enforceable.
Within a period of 30 days, it communicates to the Township if it approves the decision.
When investment credits are granted in the form of credits of construction in accordance with art. 107, al. 2, the balance of the appropriations previously is not taken into account.

Introduced by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 109 revocation of loans Township may revoke the investment credit if an important reason.
In cases of hardship, it may require that interest be paid on the investment credit instead to revoke.

S. 110 use repaid loans and interests the canton reassigns the loans and the granting of investment loans with interest.
If, in a particular canton, reimbursement and interests are surplus to requirements, the FOAG may: a. require the return of unused funds and allocate them to another canton; b. let them available to the Township for assistance to peasant farmers.

S. 111 losses


The cantons cover losses resulting from the granting of investment funds, including the potential costs of the proceedings.

S. 112 administration fee the cantons cover administration costs.

Title 6 research and extension, encouragement of the selection plant and animal genetic resources Chapter 1Principe s. 113. by contributing to the acquisition and transmission of knowledge, the Confederation supports farmers in their efforts to a rational and sustainable production.
The financial resources are, to a fair share, used for modes of production particularly close nature and respectful of the environment and animals.

Chapter 1 a research article 114Stations of research. the Confederation may manage agronomic research stations.
Agronomic research stations are divided between the different regions of the country.
They are subordinated to the FOAG.

New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 115 tasks of agricultural research stations of agronomic research stations have inter alia the following tasks: a. develop the scientific findings and technical bases for practice, training and agricultural extension; b. develop the scientific basis for agricultural policy decisions; c. develop and evaluate the measures of agricultural policy and ensure follow-up; d. provide data to choose new directions in agriculture; e. provide data relating to environmentally friendly modes of production on the environment and animals; f. carry out their statutory tasks.



New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
Introduced by chapter I of the Federal law of June 22, 2007 (RO 2007 6095; FF 2006 6027). Repealed by Chapter 5 of the annex to the Federal law of June 18, 2010, with effect from 1 Jan. 2011 (2010 5003 RO; FF 2009 6525).

S. 116 contracts benefits, research mandates, financial aid the FOAG may entrust mandates of research institutes of federal and cantonal universities or other research institutes. It may enter into contracts of periodic benefits with public or private organisations.
The Confederation may support trials and studies carried out by organizations with financial aid.

New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 117 Council of agricultural research the federal Council establishes a permanent Council of agricultural research. The Council consists of 15 members. The interests concerned, including producers, consumers and academia, are represented fairly.
The agricultural research Council is responsible to the FOAG's recommendations on agricultural research and in particular long-term research planning.

New content according to the c. 6.5 of the O of 9 nov. 2011 (review of the extra-parliamentary commissions), in force since 1 Jan. 2012 (2011 5227 RO).

Chapter 2...

S. 118-135 repealed by chapter II 5 of the annex to the Federal law of 13 Dec. 2002 on vocational training, with effect from 1 Jan. 2004 (RO 2003 4557; FF 2000 5256).

Chapter 2aVulgarisation s. 136taches and organization extension is for active people in the sectors of agriculture, of the rural family economy, an agricultural organization, in the development of the rural areas or in the guarantee and promotion of the quality of agricultural products. It supports these people in their professional activity and their training for professional purposes.
The cantons provide extension on their territory.
Within the limits of the approved appropriations, the Confederation allocates grants to organizations and institutions active at the interregional or national level in specific areas of extension, as well as to national centres of extension, for the services they provide.
The Confederation may support the Council and the guidelines on collective projects during the phase of preliminary studies.
Supported the outreach activities that promote the exchange of knowledge, information and experiences between research and practice, between farms and the persons referred to in the al. 1. the federal Council defines the areas of activity and categories of benefits supported.
The federal Council sets the requirements to be met by organizations, institutions and extension stations, as well as extensionists employed by them.

New content according to ch. II 29 of the LF of oct 6. 2006 (financial equalisation reform), in force since 1 Jan. 2008 (2007 5779 RO; FF 2005 5641).
Introduced by chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027) art. 137 and 138 repealed by ch. II 29 of the LF of oct 6. 2006 (financial equalisation reform), with effect from 1 Jan. 2008 (2007 5779 RO; FF 2005 5641).

S. 139 repealed by chapter I of the Federal law of June 20, 2003, with effect from 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).

Chapter 3 Selections plant and animal genetic resources Section 1 Selection plant s. 140. the Confederation may encourage the selection of useful plants: a. high ecological value; b. high qualitative value; c. adapted to regional conditions.

It can give contributions to private farms and professional organizations providing public interest benefits, including for: a. selection, maintaining the purity and the improvement of varieties; b. cultivation trials; c....

It can support the production of seeds and plants by contributions.

Repealed by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, with effect from 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

Section 2 Selection animal art. 141 promotion of livestock the Confederation may promote the breeding of livestock: a. adapted to natural conditions of the country; b. healthy, powerful and resistant; c. to provide, at advantageous prices, quality products adapted to the market.

The promotion aims to ensure a high-quality independent farm.

New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 142 contributions. the Confederation may grant contributions to recognized organizations, including for: a. the keeping genealogical records and herd-books, productivity tests and estimation of the breeding value; b. programmes on improving productivity and quality, sanitation of livestock and their State of health; c....

Transgenic animal production does not give right to the contributions.

Repealed by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, with effect from 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 143 conditions contributions are allocated to the following conditions: a... .b. breeders shall take measures for mutual assistance that may be required of them and are financially involved in the promotion of livestock; c. supported measures correspond to international standards.

Repealed by c. II 29 of the Federal law of Oct. 6. 2006 (financial equalisation reform), with effect from 1 Jan. 2008 (2007 5779 RO; FF 2005 5641).

S. 144 recognition of organizations the FOAG recognizes organizations. …
The federal Council lays down the conditions for the recognition.

Sentence repealed by ch. II 29 of the LF of oct 6. 2006 (reform of financial equalization, with effect from the 1 Jan. 2008 (RO 2007 5779;) FF 2005 5641).

S. 145 repealed by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, with effect from 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 146 zootechnical and genealogical conditions applicable to imports the federal Council can lay down zootechnical and genealogical conditions on imports of animals, semen, ova and embryos.

S. GM pension 146aAnimaux the federal Council can enact provisions on the breeding, import and circulation of genetically modified animals.

Introduced by Chapter 8 of the annex to the law of 21 March 2003 on genetic engineering, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4803; FF 2000 2283).

S. 147 haras La Confederation operates a stud to support the horse breeding.
The federal stud farm depends on the FOAG.


New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
Introduced by chapter I of the Federal law of June 22, 2007 (RO 2007 6095; FF 2006 6027). Repealed by Chapter 5 of the annex to the Federal law of June 18, 2010, with effect from 1 Jan. 2011 (2010 5003 RO; FF 2009 6525).

Section genetic 3Ressources for farming and power supply art. 147a Conservation and sustainable use of genetic resources


The Confederation may promote the conservation and sustainable use of genetic resources. It can manage genebanks and conservation collections or entrust the management to third parties and to support measures such as conservation in situ, including through contributions.
The federal Council may establish requirements which must satisfy genebank collections conservation, measures and assigns for contributions. It sets out the criteria governing the allocation of contributions.

S. 147 (b) access to genetic resources and distribution of benefits if international obligations so provide, the federal Council rule access to genetic resources and the distribution of benefits arising from the utilization of such resources.

Title 7 Protection of plants and means of production Chapter 1 provisions for implementing article 148. the Confederation enacts measures to avoid the damage caused by pests or improper putting into circulation of means of production.
In so doing, it takes into account requirements related to the safety of the products.

Introduced by chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).

Chapter 2 precautionary measures art. 148a precautions can be taken as scientific information is insufficient for a complete evaluation of the risk associated with a means of production or plant material likely to be carrying particularly dangerous harmful organisms: a. While it seems plausible that this means of production or plant material may have side effects intolerable to the health of human beings animals and plants or the environment; ETB. If the likelihood of such effects seem significant or that the consequences can be serious.

Precautionary measures must be re-evaluated and adapted within a reasonable time in the light of new scientific findings.
The federal Council may, as a precaution: a. restrict, bind to specific conditions or prohibit the importation, putting into circulation and use of means of production; b. restrict, bind to specific conditions or prohibit the importation and placing into circulation of plant material and objects that may be carriers of particularly dangerous harmful organisms.

Chapter 3 Section 1 principles s. Plant Protection 149 confederation in order to protect crops against pests, the Confederation encourages appropriate protection of plants.
The federal Council enacts provisions to protect crops and plant material (plants, parts of plants and plant products) particularly dangerous harmful organisms.

S. 150 cantons cantons manage a phytosanitary service, including ensuring the correct execution of the control measures taken in the country against pests.

S. 151 principles of plant protection any person who produces, imports or puts into circulation of plant material must respect the principles of the protection of plants.
It is particularly required to declare the particularly dangerous harmful organisms.

Section 2 measures special s. 152 import, export, production and putting into circulation the Commission federal enacts provisions relating to imports and putting them into circulation: a. particularly dangerous harmful organisms; b. of plant material and objects that may be carriers of particularly dangerous harmful organisms.

It may in particular: a. decide that a given plant material may be put into circulation that with permission; b. enact provisions relating to the registration and control of those who produce or put into circulation this plant material; c. requiring these companies to maintain a register for this plant material; d. prohibit import and putting into circulation of infected plant material or that may be contaminated with particularly dangerous harmful organisms; e. prohibit the cultivation of host plants very prone to contamination.

It ensures that the plant material for export meets the requirements of international law.

S. 153 control measures to prevent the introduction and spread of particularly dangerous harmful organisms, the federal Council may include: a. order a phytosanitary surveillance; b. decide that the plant material, objects and plots that may be contaminated should be isolated until contamination is not excluded; c. order the treatment, disinfection or destruction of crops, plant material production agents and objects which are or may be contaminated by particularly dangerous harmful organisms.

Section 3 funding for the fight against harmful organisms s. 154 benefits of the cantons cantons perform at their own expense the measures entrusted to them.
Whoever produces, imports or puts into circulation of plant material and which, intentionally or negligently, evades the obligations laid down in art. 151, may be compelled to bear the costs.

S. 155 benefits of the Confederation as a general rule, the Confederation assumes 50% of the recognized costs that result for the cantons measures ordered under art. 153; in extraordinary situations, it can take up to 75% of these costs.

S. 156 repair damage if, as a result of measures ordered by the authority, or disinfection or other similar processes, the value of certain objects is reduced or wiped out, fair compensation may be paid to the owner.
Allowances are fixed permanently by a procedure as simple as possible and free for the injured party: a. by the FOAG, if it measures at the border or measures ordered in the country; b. by the competent cantonal authority, whether other measures taken in the country.

Confederation shall reimburse the cantons a third at least expenses incurred by the payment of these allowances.

New content according to chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).

S. 157Contributions. the Confederation can load private organisations to carry out checks.
Private organizations are compensated for these tasks.

New content according to chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).

Chapter 4 means of production art. 158 definition and scope by means of production, means the substances and organisms which are used for agricultural production. These include fertilizers, pesticides, animal feed and vegetable propagating material.
The federal Council may submit the means of production used for similar purposes, but non-farm, to the provisions of this chapter.

S. 159 principles the means of production cannot be imported or put into circulation only if: a. they are suitable for the intended use; b. used prescribed manner, they have no side effects intolerable; c. it is guaranteed that foodstuffs and everyday objects made from commodities treated with these resources meet the requirements of the legislation on foodstuffs.

Anyone using means of production must comply with the instructions for their use.

S. 159aPrescriptions on federal import, putting into circulation and use the Council may enact regulations on import, putting into circulation and use of means of production. It can notably restrict or prohibit the import, entry into service or use of means of production.

Introduced by chapter I of the Federal law of June 20, 2003 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735). New content according to Chapter 3 of the annex to the LF's June 12, 2009, in force since 1 Jul. 2010 (2010 2617 RO; FF 2008 6643).

S. 160 approval mandatory federal Council enacts provisions on imports and putting into circulation of means of production.
It may submit a mandatory approval: a. import and putting into circulation of means of production as well as persons who import them and that put them in circulation; b. producers of food for animals and plant multiplication material; c. the producers of other means of production, to the extent where the control of their manufacturing processes contributes substantially to make these means consistent with the requirements for putting them into circulation.

It refers to federal services that must be associated with the registration process.
If the means of production are subject to a compulsory licensing under other legislation, the federal Council designates a common registration service.
The federal Council regulates the collaboration of the federal services concerned.
Approvals, revocation, test reports and foreign conformity certificates are recognized provided that they are based on equivalent requirements and agronomic and environmental conditions on the use of the means of production are comparable. The federal Council may provide for derogations.
The import and the implementation of the means of production in Switzerland and abroad are free. These resources are designated by the competent authority.

It is forbidden to administer to animals antibiotics and similar substances as stimulators of performance. Their use for therapeutic purposes is subject to the obligation to announce and should be recorded in a log of treatment. For imported meat, the federal Council takes measures in accordance with art. 18. new content according to chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).
New content according to chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).

S. 160aImportation plant protection products which have been put into circulation in legally within the territorial scope of the agreement of 21 June 1999 between the Swiss Confederation and the European Community on trade in agricultural products may be put into circulation in Switzerland. The federal Council may restrict or prohibit the import and the implementation of phytosanitary products in case of endangerment of Swiss public interests.

Introduced by chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027) RS 0.916.026.81 s. 161 labelling and packaging the federal Council enacts the provisions relating to the labelling and packaging of the means of production.

S. 162 catalogues of varieties for some plant species, the federal Council may prescribe that only can be imported, put into circulation, certified or used in Switzerland the varieties registered in a catalogue of varieties. It sets the conditions for registration.
It may empower the FOAG to establish the catalogues of varieties.
It can recognize the registration in a foreign catalogue of varieties as equivalent to the registration in a Swiss catalogue.

S. 163 provisions relating to safety intervals parcels operators that do not serve the production of plant propagating material may be forced by the cantons to respect a safety interval between their cultures and cultures surrounding of same kind, where the selection, propagation or plant protection.
The beneficiaries of this measure are required to fairly compensate farmers whose activity is restricted. In case of dispute, the canton fixed the amount of the allowance.

S. 164 marketing statistics the federal Council can compel production means producers and traders to indicate the quantities of means of production put in circulation in Switzerland.

S. 165 information anyone who puts into circulation of the means of production is required to inform the purchasers on their characteristics and their possibilities of use.
The relevant federal departments are empowered to educate the public about the characteristics and possibilities of use of the means of production.

Title 7aAutres provisions Chapter 1 measures art. 165a if, after an event nuclear, biological, chemical, natural or otherwise, of regional, national or international, production or plant or animal material means represent a risk for the health of human beings, animals and plants, environment or for General agriculture economic conditions, the FOAG may, in agreement with the competent offices take precautionary measures.
The FOAG may in particular, at the title of precautionary measures: a. restrict, bind to conditions or prohibit grazing, outdoor outings or harvest; b. restrict, relate to conditions or prohibit the importation, putting into circulation or the use of means of production and plant material or animal; c. deciding, in the case of immediate danger, that: 1. the means of production or plant material or potentially dangerous animal must be entered confiscated or eliminated, 2. holdings must stop their production, 3. holdings must eliminate products.

Precautionary measures are regularly reviewed and adapted or lifted in the light of a risk analysis.
If damage occurs after a decision taken by the authority, fair compensation may be paid to the injured person.

Chapter 2 Obligation to tolerate the exploitation of land fallow s. 165 (b) if the public interest so requires, the landowners must tolerate without compensation the operation and maintenance of uncultivated land. They are particularly required to do so when the land use operation is necessary for the maintenance of agriculture, protection against natural hazards or the safeguarding of plant or animal species particularly worthy to be protected.
This obligation is valid for at least three years. Who at the expiry of this period, wants to operate itself its land or transfer them in rent, is obliged to inform at least six months before the person who operated them until then.
The cantons enact the necessary implementing provisions; they decide on a case by case on the obligation to tolerate the operation and maintenance of uncultivated land.

Chapter 3 information systems article 165 c information system for data on farms, structures and contributions the FOAG manages an information system for the implementation of this Act, inter alia for the granting of contributions and the implementation of federal statistical surveys.
The information system contains personal data, including data on operators of primary production, as well as data about farms and livestock units.
The FOAG can transmit the data or make them accessible online to the following persons and authorities: a. the federal Office of food safety and Veterinary Affairs (groups): to guarantee the safety of foodstuffs, hygiene of foodstuffs, animal feed safety, the health of animals, the protection of animals and an impeccable primary production; b. the federal Office of public health (FOPH) : to ensure the safety of foodstuffs, food hygiene and the protection of consumers against deception; c. the federal Office for the environment (FOEN): to support the implementation of the legislation on the protection of the environment, nature and landscape and one on the protection of the waters; d. other federal agencies: for the accomplishment of the tasks entrusted to them , for as far as the federal Council so provides; e. the cantonal enforcement authorities: for the execution of the legal tasks as part of their sphere of competence; f. third parties who are responsible for tasks in the implementation of agricultural legislation pursuant to the art. 43-180; g. third parties who have a proxy of the operator.

The designation of the administrative unit has been adapted to 1 Jan. 2014 in accordance with art. 16 al. 3 o of 17 nov. 2004 on official publications (RS 170.512.1). It was taken into account this mod. throughout the text.
Concerning the food safety division of the FOPH, the federal Office of food safety and Veterinary Affairs of the groups since 1 Jan. 2014 s. 165 information system for monitoring the FOAG data maintains an information system for planning, registration and administration of the checks provided for by this Act and for the assessment of the results of these checks. The information system is used particularly in the control of direct payments.
The information system of the FOAG is part of the central information system common to the FOA, the groups and the FOPH, which follows the entire food chain and aims to guarantee the safety of foodstuffs, animal feed safety, the health of animals, the protection of animals and an impeccable primary production.
The FOAG information system includes personal data, including: a. data on controls and the results of controls; b. data on administrative measures and penal sanctions.

As part of their statutory tasks, the following authorities and other right holders can treat online data in the information system: a. the groups: for the safety of foodstuffs, hygiene of foodstuffs, animal feed safety, the health of animals, the protection of animals and an impeccable primary production; b. The FOPH: to guarantee the safety of foodstuffs , food hygiene and the protection of consumers against deception; c. the cantonal enforcement authority and the organizations they were mandated to carry out inspections: to perform tasks falling within their sphere of competence; d. third parties responsible for implementation tasks.

In the context of their legal duties, following the services and people may online access to the data stored in the information system:

a. the groups: to guarantee the safety of foodstuffs, hygiene of foodstuffs, animal feed safety, the health of animals, the protection of animals and an impeccable primary production; b. The FOPH: ensuring the safety of foodstuffs, food hygiene and the protection of consumers against deception; c. the FOEN: to support the implementation of the legislation on the protection of the environment nature and landscape and the protection of water; d. other federal agencies: to accomplish the tasks entrusted to them, provided that the federal Council so provides; e. cantonal executing authorities and the organizations they were mandated to carry out inspections: to perform tasks falling within their sphere of competence; f. the operator concerned by such data; g. third parties who have a proxy of the operator.

Concerning the food safety division of the FOPH, the federal Office of food safety and Veterinary Affairs of the groups, since 1 Jan. 2014 is the food safety division of the FOPH, the federal Office of food safety and Veterinary Affairs of the groups, since 1 Jan. 2014 is the food safety division of the FOPH, the federal Office of food safety and Veterinary Affairs of the groups, since 1 Jan. 2014 s. 165th the FOAG geographic information system manages a geographic information system for support of the implementation of the Confederation and the cantons tasks provided for in this Act.
The information system includes data on the surfaces and their use and additional data for performing tasks with spatial reference.
Access to the data and their use are based on the provisions of the Act of 5 October 2007 on geoinformation.

RS 510.62 s. centralized information system 165F relating to flows of nutrients the FOAG manages an information system for the recording of flows of nutrients in agriculture.
Farms that give nutrients shall register all deliveries in the information system.
Farms that support nutrients must confirm all deliveries in the information system.
In the context of their legal duties, following the services and people can online access to the data stored in the information system: a. the FOEN: to support the implementation of the legislation on the protection of the waters; b. cantonal executing authorities and the organizations they were mandated to carry out inspections: to perform tasks falling within their field of competence; c. the operator concerned by such data; d. third parties who have a proxy of the operator.

S. 165g implementing provisions the federal Council in particular, rule for information systems referred to in art. 165 c to 165f: a. the form of survey and the data delivery; b. the structure and the data catalog v. liability for the data processing; d. the rights of access, including the extent of online access rights; e. the organizational and technical measures necessary to ensure the protection and security of data; f. the collaboration with the cantons; g. time conservation and destruction; h. archiving.

Chapter 4 property intellectual art. 165 h rights in intangible property created in the course of their professional activity by people with reports of work within the meaning of the Act of March 24, 2000, on the personnel of the Confederation (whistleblowers) with the FOAG or research stations belong to the Confederation. copyrights are not affected by this provision.
The exclusive rights to use the software created by the persons referred to in the al. 1 in the exercise of their professional activity returning to the FOAG or research stations. The FOAG or research stations may agree by contract with the beneficiaries of assignment of copyright on other categories of works.
The people who created intangible assets within the meaning of the al. 1 and 2 are entitled to appropriate participation in the possible benefit of commercial exploitation.

RS 172.220.1 Title 8-channel of law, administrative measures and penal provisions Chapter 1 remedies art. 166 General an appeal may be lodged with the competent agency against decisions of organizations and companies mentioned in art. 180. the decisions by receiving offices, departments and cantonal last instance decisions on the application of this Act and its implementing provisions may be the subject of an action before the federal administrative court, with the exception of cantonal decisions on structural improvements.
Before deciding on appeals against decisions concerning the import, export and the placing on the market of plant protection products, the Tribunal administrative federal consulting assessment bodies who participated in the procedure before the previous authority.
The competent office has standing to make use of the remedies provided for by cantonal legislation and federal law against the decisions of the cantonal authorities relating to the application of this law and its implementing provisions.
The cantonal authorities shall notify their decision without delay and free of charge to the competent office. The federal Council may provide for derogations.

New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
Introduced by c. II 4 of the schedule to the Act of 15 Dec. 2000 on chemicals (RO 2004 4763; FF 2000 623). New content according to Chapter 125 of the schedule to the Act of 17 June 2005 on the TAF, in force since 1 Jan. 2007 (2006 2197 RO; FF 2001 4000).

S. 167 repealed by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, with effect from 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 168 opposition proceedings the federal Council may provide, in the implementing provisions, opposition proceedings against decisions of first instance.

Chapter 2 measures administrative s. 169 general administrative measures the violation of this Act, its implementing provisions and the resulting decisions can lead to the following administrative measures: a. warning; b. the withdrawal of recognition, permission or a quota, c. deprivation of rights; d. the prohibition of direct sale; e. the suspension of delivery, support or development; f. execution by striking out at the expense of the offender or the Organization responsible; g. the receiver; h. the penalty to pay an amount of CHF 10,000 at most.

If the products are put into circulation or contributions requested or collected illegally, he may be charged an amount exceeding not gross products recipe illegally into circulation or the amount of the contributions illegally requested or collected.
For the restoration of a situation in conformity with the law, the following additional measures can be taken: a. the prohibition to use and put into circulation products or names; b. the rejection of products in the event of import or export; c. the obligation to withdraw or recall products or to issue a public warning against potential risks related to products; d. neutralization the confiscation or destruction of products.

New content according to chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).
Introduced by chapter I of the Federal law of June 20, 2003 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735). New content according to chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).
Introduced by chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027) introduced by chapter I of the Federal law of June 22, 2007 (RO 2007 6095; FF 2006 6027). New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 170 reduction and refusal of contributions contributions may be reduced or denied if the applicant violates the Act, its implementing provisions or decisions arising therefrom.
Contributions are reduced or refused at least for the years where the applicant has violated the provisions.
In the event of failure to comply with the provisions of the legislation on the protection of water, the environment and applied to agricultural production animals, reductions and the refusal may concern all types of direct payments.
The federal Council sets the reductions applicable for violations of provisions relating to direct payments and crop production.

Introduced by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
Introduced by chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027) art. 171 refund of contributions if the conditions relating to the granting of a contribution are no longer fulfilled or loads or conditions are no longer met, the refund total or partial contribution is required.
Contributions and improperly obtained pecuniary advantage shall be returned or compensated, independently of the application of the penal provisions.

S. 171aoperations of compensation made by companies with a dominant position


On the market of the products and means of agricultural production, the clearing operations conducted by companies with a dominant position that bind support of goods and services priced overrated at the conclusion of the contract in any event constitute an illegal practice within the meaning of art. 7 of the law of 6 October 1995 on cartels and will be punished in accordance with the art. 49 or 50 of the Act.
The price is presumed to be overrated in the sense of the al. 1 when it diverges significantly from the price of goods or comparable services in the territorial scope of the agreement of 21 June 1999 between the Swiss Confederation and the European Community on trade in agricultural products.
The art. 8 and 31 of the Act of 6 October 1995 on cartels do not apply to proceedings in the cases referred to the al. 1 by the competition authorities.

Introduced by chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027) RS 251 RS 0.916.026.81 Chapter 3 provisions criminal art. 172delits and crimes who unlawfully uses a designation of origin or a geographical indication protected under art. 16 a classification or a designation referred to in art. 63 is, on complaint, punished to a custodial sentence of a year or less or a penalty. The supervisory body appointed by the federal Council under art. 64, al. 4, and the supervisory bodies established by the cantons also have the right to lodge a complaint concerning the classification and designation referred to in art. 63. one who is by profession is prosecuted ex officio. The penalty is deprivation of liberty for more than five years or a fine. In the event of deprivation of liberty, a penalty is also pronounced.

New content according to chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).
Sentence introduced by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 173 tickets if the Act is not punishable more severely under another provision, shall be punished by a fine of CHF 40,000 at most one who intentionally: a. violates the provisions relating to the common visual identity or misuses said identity, the Confederation set under art. 12, al. 3; a. violates the provisions on designation of products recognized or issued under ss. 14, al. 1, let. a to c, e and f, and 15; a. violated the provisions on the use official signs laid down under art. 14, al. 4; b. infringes the provisions concerning the declaration of modes of production products banned in Switzerland that are enacted under art. 18, al. 1; c. refuses to give information or false or incomplete information is given when the returns provided for in arts. 27-185; c. does conform to the requirements of art. 27, al. 1, or submits to the licensing scheme established under art. 27, al. 2, or to the measures ordered;
d. provides guidance false or deceptive in a procedure for granting contributions, or quotas; e. produced or marketed milk or dairy products in violation of provisions or decisions of the Confederation arising from this Act; f. plant vines without permission, does not comply on the classification or observed not its obligations relating to the wine trade; g. breach art. 145, in the matter of artificial insemination; g. does not meet the conditions laid down under art. 146 concerning the importation of breeding animals, semen, ova and embryos;
g. infringes the provisions under art. 146a on the breeding, import and putting into circulation of livestock genetically modified;
g. violates the precautionary measures ordered under art. 148a;
h. infringes the provisions relating to the protection of plants useful and enacted under the art. 151, 152 or 153; i. not observed instruction manual referred to in art. 159, al. 2, or the instructions for use referred to in art. 159A; k. produces, imports, stores, transports, puts into circulation, offers or boasts without approval of the means of production subject to approval under art. 160, administering to animals of antibiotics and similar substances as performance promoters or violates the obligation to announce the use for therapeutic purposes under art. 160, al. 8; k. produces, imports, stores, transports, puts into circulation, offer or boasts of the means of production without being approved or registered by the competent authority;
k. contravened the provisions under art. 161 concerning the labelling and packaging of the means of production;
k. imports, stores, transports, distributes, offers or recommends the means of production under art. 159A;
l. imports, uses or puts into circulation of plant propagating material of a variety not included in a catalogue of varieties referred to in art. 162; Mr. not observed safety intervals required by art. 163; n. does not provide the information required by art. 164; o. loss of the obligation to provide information laid down in art. 183. If the perpetrator acts negligently, the penalty is a fine of 10,000 francs at most.
If the Act is not punishable more severely under another provision, shall be punished by a fine of 5000 francs at most one who intentionally: a... .b. contravenes a provision of execution whose violation was declared punishable.

The attempt and complicity are punishable.
In the case of very little gravity, may be waived to criminal prosecution and sentencing.

New content according to chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).
New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
Introduced by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
Introduced by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
Introduced by chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).
New content according to chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).
Introduced by chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).
Introduced by chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).
Introduced by chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).
New content according to chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).
New content according to chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).
Introduced by chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).
Introduced by chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).
Introduced by Chapter 3 of the annex to the LF's June 12, 2009, in force since 1 Jul. 2010 (2010 2617 RO; FF 2008 6643).
Repealed by chapter I of the Federal law of June 22, 2007, with effect from 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).

S. 174 legal persons and communities where the offence is committed by a legal person or by a community, the art. 6 and 7 of the Federal law of March 22, 1974 on administrative penal law shall apply.

RS 313.0 s. 175 criminal prosecution the criminal prosecution is the responsibility of the cantons.
One who violates the requirements for import, export and transit of goods is prosecuted and punished in accordance with the customs legislation. In the case of fraud very little gravity affecting the administration of the import quotas for agricultural products, may be waived in criminal proceedings.
If an action is as well an offence within the meaning of para. 2 that an offence whose prosecution is governed by the Federal Customs Administration, the penalty for the most serious offence is pronounced; It can be increased appropriately.

New content according to chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).
Introduced by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 176 exclusion of the art. 37 to 39 of the Act grants the art. 37 to 39 of the Act of 5 October 1990 on subsidies concerning offences, fraudulent obtaining an advantage and the prosecution are not applicable.

RS 616.1 Title 9 final provisions Chapter 1 of art. 177 federal Council federal Council shall adopt the necessary implementing provisions, unless the Act regulates otherwise this skill.
He may delegate the task of enacting provisions whose character is before any technical or administrative to the Davis or its services and offices which are subordinate to him.

S. 177aConventions international the federal Council may conclude its own jurisdiction of international conventions in the agricultural sector, with the exception of the agreements on trade in agricultural products.

After agreement with the other offices and federal services concerned, the FOAG may enter into conventions of a technical nature concerning especially with agricultural foreign authorities, public and international organizations law research institutes, on: a. the recognition of bodies responsible for examinations, evaluations of compliance, certifications, registrations and approvals in the agricultural sector; b. the recognition of test reports, to assessments of compliance and approvals in the fields of plant protection means of production and modes of production; c. technical cooperation and the exchange of information in the field of protection of plants so that approval and putting into circulation of means of production; d. loads and conditions related to the sale or support of genetic resources for food and agriculture from banks of genes controlled by the State; e. the recognition of appellations of origin in the agricultural domain; f. direct payments , market support measures and the contributions of development in enclaves and in the Principality of Liechtenstein, insofar as they are related to the application of this act as well as the requirements which, in the laws on epizootics, on the protection of animals, on the protection of waters, on the protection of the environment as well as the protection of nature and landscape , are applicable to agriculture; g. projects carried out in the context of the international agricultural research.

Introduced by chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).

S. commercial 177bPrestations the FOAG, its research and testing (art. 114), stations and the federal stud (art. 147) can provide business to third parties provided that these services meet the following conditions: a. they are closely related to their main tasks; b. they do not impede their main tasks; c. they do not require significant material and human resources further.

The commercial services are provided at prices to at least cover the costs calculated on the basis of an analytical accounting. The Davis may authorise derogations for certain benefits provided that they are not in competition with the private sector.

Introduced by c. 5 of the annex to the Federal law of June 18, 2010, in force since 1 Jan. 2011 (2010 5003 RO; FF 2009 6525).

S. 178 cantons cantons are responsible for carrying out this Act provided that this task is not up to the Confederation.
They stop the necessary implementing provisions and communicate them to the Davis.
They designate the authorities or relevant organizations for enforcement of the Act and for monitoring its performance.
If a canton has not enacted in time the implementing provisions, the federal Council temporarily stop them.
For the implementation of measures in the field of direct payments, the cantons use baseline data set, record the surfaces required and their use as well as other necessary objects in the geographic information system referred to in art. 165E and calculate the contributions for each operation using these data.

Introduced by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 179 high monitoring of Confederation the federal Council monitors the implementation of the Act by the cantons.
The Confederation can reduce contributions or refuse their granting to a township that does not perform the Act or executes it incorrectly. This also applies where it has not made use of the right of appeal referred to in art. 166, al. 3. new content according to chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).

S. 180 cooperation organizations and businesses. the Confederation and the cantons can associate companies or organizations with enforcement of the Act or create appropriate for this purpose organizations.
Cooperation of these companies and these organizations is supervised by the public authorities. The competent authority shall define their tasks and responsibilities. Their management and their accounts are subject to this authority. Parliamentary control of the Confederation and the cantons is reserved.
The federal Council and the cantons may allow these companies and these organizations to collect fees appropriate to cover the costs of their activity. The rates of these fees must be approved by the Davis.

S. 181 control delivery order control measures and any enquiries necessary for the application of this Act, its implementing provisions or decisions arising therefrom.
The federal Council may enact to ensure, in the implementation of this Act and other laws relating to agriculture, an activity of homogeneous, common and coordinated control as well as the exchange of relevant information between the relevant control bodies.
Any person, firm or organization which causes wrongful conduct, interferes with or prevents controls is required to bear the costs resulting therefrom.
The federal Council may delegate to the cantons certain control measures and some surveys.
It may fix fees for controls which have not given rise to a challenge, including for: a. phytosanitary controls; b. controls seeds and plants; c. analyses of control; d. animal feed controls.

It may provide that the importer must pay a fee for special controls required due to known or emerging risks in connection with some means of agricultural production or certain plants.
It may provide other emoluments insofar as the Switzerland is committed under an international treaty to take.

New content according to chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).
Introduced by chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027) introduced by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
Introduced by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
Introduced by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 182repression of fraud the federal Council coordinates the implementation of the Act of 9 October 1992 on foodstuffs, of the Act of March 18, 2005 on Customs and this Act; It may require information from the Federal Board of revenue.
The federal Council establishes a central service responsible for detecting fraud in the following areas: a. protected agricultural designation; b. the importation, transit and exportation of agricultural products; c. the declaration of the source and of the mode of production.

New content according to chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).
RS 817.0 RS 631.0 new content according to chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).

S. 183Obligation to provide information if the application of this Act, its implementing provisions or the resulting decisions requires, any person is particularly required to provide the competent authorities the information required to hand over temporarily to review the supporting documents requested, to grant them access operation, its premises and its warehouses to let its accounting documents and correspondence and tolerate sampling.

New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 184Collaboration between the FOAG and authorities of the Confederation, cantons and communes assist each other and exchange all information relevant to the fulfilment of their tasks.

New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 185 data necessary for the execution of the law, monitoring and evaluation in order to provide elements necessary to the enforcement and control of its effectiveness, the Confederation reports and records relating to the sector and farms, for the following purposes: a. the implementation of agricultural policy measures; b. the assessment of the economic situation of agriculture; c. the observation of the market; d. contribution to the assessment of the effects of agricultural activity on resources natural and on the maintenance of the countryside.

It tracks the economic, ecological and social situation of agriculture and of public interest benefits provided by agriculture.
It evaluates the effectiveness of the measures taken under this Act.
The federal Council may take provisions for the harmonization of survey and registration of data, as well as harmonization of agricultural statistics.
It can load federal services, the cantons or other services to perform surveys and keep such records. It can pay compensation therefor.
The competent federal organ can process data collected for statistical purposes.
and...

New content according to chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

Introduced by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
Introduced by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
Introduced by chapter I of the Federal law of June 22, 2007 (RO 2007 6095; FF 2006 6027). Repealed by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, with effect from 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. 186 Advisory Committee the federal Council designates a standing consultative commission composed of fifteen members, who advised on the implementation of this Act.

Chapter 2 provisions transitional art. 187 transitional provisions concerning the law on agriculture with the exception of the provisions relating to the procedure, the repealed provisions remain applicable to the events that occurred while they were in force.
to... 
The obligation to prove that the required ecological benefits are provided, under art. 70, al. 2, will be applicable to no later than five years from the entry into force of this Act.
to... 
The federal Council enacts the provisions concerning the withdrawal of the advance to the joint within the meaning of the art body. 1, al. 2, of the Federal law of 27 June 1969 on the marketing of the cheese. Departments and offices designated for that purpose by the federal Council are entitled to give to the common body of directives on the realisation of the assets and the obligations to be met; the benefits of Confederation presupposes compliance with these directives. The choice of the liquidators to be appointed by the joint body is subject to approval by the Department designated for this purpose by the federal Council. The Confederation covers the cost of the liquidation of the joint body. The federal Council shall ensure that officials of the joint body derive no profit from the liquidation; He also decides to what extent the share capital is repaid.
Art. 55 will enter into force only when the Act of 20 March 1959 on wheat will be repealed.

Introduced by chapter III of the Federal law of March 24, 2000, on the repeal of the Act on wheat, in force since 1 Jul. 2001 (RO 2001 1539; FF 1999 8599).
Repealed by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, with effect from 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
Repealed by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, with effect from 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
[RO 1969 1070, 1991 857 appendix c. 32, 1993 901 annex c. 28. RO 1998 3033 let annex. n] this Act was repealed with effect from 1 July. 2001 art 187 introduced by chapter III of the Federal law of March 24, 2000, on the repeal of the law on wheat, (RO 2001 1539; FF 1999 8599). Repealed by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, with effect from 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. Transitional 187bDispositions relating to the amendment of 20 June 2003 to...
Art. 138 comes into force at the same time as the new law of December 13, 2002 on vocational training.
and......

Introduced by chapter I of the Federal law of June 20, 2003, in force since 1 Jan. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).
Repealed by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, with effect from 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
RS 412.10 repealed by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, with effect from 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
Introduced by c. I 15 of the Federal law of Dec. 19. 2003 on the budgetary relief programme 2003 (RO 2004 1633; FF 2003 5091). Repealed by chapter I of the Federal law of June 22, 2007, with effect from 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).

S. Transitional 187cDispositions relating to the amendment of June 22, 2007 the 2007 and previous vintages wines may be prepared and labelled according to the old law. They can be delivered to consumers until stocks are exhausted.


Introduced by chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027) repealed by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, with effect from 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

S. Transitional 187dDispositions of the amendment of March 22, 2013 the federal Council establishes a report presenting a method applicable to the assessment of the usefulness of genetically modified plants by 30 June 2016. This method should show if a genetically modified plant can provide benefits for the production, consumers and the environment compared to the agricultural product and the conventional means of production. On the basis of the developed method, the federal Council establishes an assessment of the cost/benefit ratio of genetically modified plants existing in Switzerland at the time of the entry into force of the amendment of March 22, 2013, of this Act.
The federal Council defines, by end 2014, in collaboration with the cantons and the branches, the objectives and strategies for screening and surveillance of resistance to antibiotics and reduction of the use of antibiotics.
In the formulation of objectives and strategies referred to in para. 2, should in particular take into account: a. the environmental objectives for agriculture b. recommendations and international guidelines; c. State of knowledge.

The Confederation and the cantons shall examine, on the basis of the reports, if the objectives referred to in the al. 2 are met and take necessary measures that are needed.

Introduced by chapter I of the Federal law of March 22, 2013, in force since 1 Jan. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).
RO 2013 3463 Chapter 3 Referendum and entry into force article 188. this Act is subject to an optional referendum.
The federal Council sets the date of entry into force.
The art. 40 to 42 shall apply until 31 December 2008.

New content according to chapter I of the Federal law of June 22, 2007, in force since 1 Jan. 2008 (2007 6095 RO; FF 2006 6027).

Schedule repeal and amendment of existing law are repealed: a. the federal June 20, 1939 decree allocating a grant to the cantons of Schwyz and Glarus for the construction of the road to the Pragel between Hinterthal and Vorauen; b. September 25, 1941 federal decree allocating a grant to the canton of St. Gallen for the improvement of the Rhine plain; c. the Act, October 3, 1951, on agriculture; d. the Federal law of 14 December 1979 establishing contribution farm of the ground under difficult conditions; e. the federal decree of 28 March 1952 on the allocation of grants for land improvements imposed by destruction due to the elements; f. the Federal law of 23 March 1962 on investment credits in agriculture and aid to peasant farms; g. the Decree of June 23, 1989 on sugar; h. the order of 19 June 1992 on viticulture; i. Act of June 15, 1962, on the sale of the livestock; k. Federal Act of 28 June 1974 establishing a contribution at the expense of holders of livestock in the region of mountain and the pre-Alpine Hills region; l. the Decree of September 29, 1953, the status of milk; Mr. Decree of 16 December 1988 on the dairy economy; n. the Federal law of 27 June 1969 on the marketing of cheese (cheese market regulations); o. the Federal law of December 21, 1960, on protected priced goods and the compensation fund prices for eggs and egg products.

Modification of existing law...

[RS 4 1094]
[RS 4 1042]
[RO 1953 1095, 1962 1185 s. 14, 1967 766, 1968 92, 1971 1461. disp end trans. tit. X, art. 6 c. 7, 1974 763, 1975 1088, 1977 2249 c. I 921 942 931, 1979 2060, 1982 1676 annex c. 6, 1988 640, 1989 504 art. let 33. c, 1991 362 ch. II 51 857 appendix c. 25 2611, 1992 1860 art. 75 ch.5 1986 art. 36 al. 1, 1993 1410 art. 92 c. 4 1571 2080 annex ch. 11, 1994 28, 1995 1469 art. 59 c. 1997 1187 1190, 1998 1822 art 3 1837 3517 c. I 2, 1996 2588 annex c. 2. 15] subject to art. 187 al. 7 of the Act (see the German and Italian versions).
[RO 1980 679, 1992 2104 c. II 1, 1991 857 app. c. 26, 1997 1190 ch. II 1]
[1952 581 RO]
[RO 1962 1315, 1967 812, 1972 2749, 1977 2249 c. I 961, 1991 362 ch. II 52 857 appendix c. 27, 1992 288 Annex 47 2104 c.]
[RO 1989 1904, 1992 288 annex c. 50, 1995 1988]
[RO 1992 1986, 1997 1216]
[RO 1962 1185, 1977 2249 c. I 941, 1978 1407, 1991 857 app. c. 29, 1992 288 annex c. 52, 1993 325 c. 13]
[RO 1974 2063, 1980 679 s. 12, 1983 488, 1991 857 app. c. 30, 1992 2104 c II 2, 1997 1190 II c.3.]
[RO 1953 1132, 1957 573 ch. II al. 2, 1962 926, 1969 1077, 1971 1597, 1974 1857 annex c. 29, 1979 1414, 1989 504 s. 33 let. c, 1992 288 annex c. 54, 1994 1648, 1995 2075]
[RO 1989 504, 1991 857 app. c. 31, 1992 288 annex c. 55, 1993 325 c. 14, 1994 1634 c. I 4, 1995 2077]
[RO 1969 1070, 1991 857 app. c. 32, 1993 901 annex c. 28]
[RO 1961 269, 1987 2324, 1993 901 annex ch. 30, 1995 2097]
Models can be found at the RO 1998 3033.

State on January 1, 2015

Related Laws