Key Benefits:
Translation 1
17 May 1984 (State on 11 March 2015) 2
The people of the canton of Basel-Country,
Conscious of being responsible to God, man, community and the natural environment, resolved to protect freedom and the law within the framework of its democratic tradition and order, knowing that the strength of a community is measured by welfare The weakest of its members, who wish to facilitate the development of man as an individual and as a member of the community, decided to strengthen the canton as a sovereign State in the Confederation and to preserve its diversity,
The Constitution reads as follows:
1 The canton of Basel-Country is a sovereign canton of the Swiss Confederation.
2 It actively participates in the organisation of the Confederation and supports the central state in the performance of its tasks.
3 Its authorities act so that it becomes a fully-fledged canton with a full vote in the cantons and two representatives of the Council of States. 1
1 Accepted in popular vote of 12 June 1988, in force since 1 Er Nov 1989. Ass Warranty. Fed. June 21, 1989 (FF 1989 II 882 art. 1 ch. 6, I 545).
1 Power lies in the whole of the people.
2 It is exercised by active citizens and by the authorities.
1 The authorities shall cooperate with other cantons and neighbouring foreign regions in carrying out tasks of common interest.
2 In particular, they shall endeavour to conclude conventions with the authorities of the canton of Basel-City, to establish common institutions, to regulate the distribution of burdens and to harmonise legislation.
3 Rules should be laid down for effective cooperation between the authorities.
1 The state protects individual freedoms.
2 In particular, the following guarantees:
3 Property and economic rights are protected. The Township and the Municipalities encourage the acquisition of the property by individuals for their personal use.
1 Men and women are all equal before the law.
2 No person shall, in particular, be adversely affected or benefit from the fact of his or her sex, birth, origin, race, social status, or his philosophical, political or religious convictions.
1 Man and woman are equal in rights. The canton and the communes are able to achieve equality.
2 All the rights that this Constitution guarantees to the people, all the duties that it imposes on them, as well as the popular rights also belong to men and women.
1 Everyone has the right to legal protection. This is free for people with modest conditions.
2 The canton and the communes promote knowledge of the law and free provision of legal information.
3 The parties shall have, in all cases, the right to be heard and to obtain, within a reasonable period of time, a reasoned decision indicating the remedies.
4 Everyone who is deprived of his or her freedom of movement has the right to:
1 Accepted in popular vote of 17 May 2009, in force since 1 Er Jan. 2011. Ass Warranty. Fed. March 2, 2011 ( FF 2011 2737 Art. 1 ch. 2, 2010 7239).
1 Each person may, without prejudice to him, submit petitions or other requests to the authorities. They respond within a reasonable time.
2 Everyone can turn to the Ombudsman.
Legislative acts cannot be retroactive when the retroactivity extends over a period of time or results in disproportionate burdens.
1 Legislative acts which are the subject of popular vote, enter into force as soon as possible after the vote.
2 All other legislative acts shall enter into force, as a general rule, at the earliest eight days after having been regularly published.
1 The canton and the municipalities are responding to the damage that their organs have caused without a right.
2 They also respond to the damage that their organs have caused in a lawful manner, if individuals suffer serious harm and cannot be asked to bear it alone.
3 A person who is unreasonably and seriously restricted in his or her personal freedom shall be entitled to damages and compensation for moral damages.
4 In the event of an expropriation or significant restriction on the property, compensation for the restriction shall be paid.
1 Fundamental rights must be achieved in all areas of the legal system.
2 Those who exercise their fundamental rights must respect the fundamental rights of others.
3 In particular, no one can harm it by abusing its dominant position.
1 Fundamental rights can be limited only where the overriding public interest justifies it. They must not be reached in their essence.
2 The limitations of fundamental rights require a legal basis; the most serious must be expressly provided for by law. Cases of serious, manifest and imminent danger are reserved.
3 The fundamental rights of persons connected with the State by a special dependency report may be limited, moreover, only to the extent that it is required by the particular public interest which justified the preparation of this report.
4 Arrests, searches and seizures can only be made in cases and in the forms provided for by law. Torture and other treatment contrary to human dignity are not admissible under any circumstances.
1 Everyone has the right to receive help and assistance in situations of distress and the means necessary to lead a life in conformity with human dignity.
2 The canton and the communes protect in particular those who need help because of their age, their state of health and their economic or social situation.
Within the framework of their expertise and available resources and to complement the efforts under the responsibility and personal initiative, the canton and the municipalities ensure that:
The law regulates the acquisition and loss of the right of cantonal and communal city.
Each must fulfil the duties imposed on it by the legal order of the Confederation, the canton and the municipality.
1 The right to vote is guaranteed.
2 The right to vote for any person who has Swiss nationality is 18 years of age, has his or her political domicile in the canton of Basel-Country and is not forbidden due to mental illness or weakness of mind.
3 The law regulates the voting rights of the Swiss abroad and the bourgeois communes.
1 Active citizens have the right to:
2 Every active citizen has the right to ensure that, in elections and votes, the will of all active citizens can be determined in a secure manner and can be expressed without distortions.
1 The right to vote is exercised in the commune of residence. The law regulates exceptions.
2 Any person who has Swiss nationality shall acquire the right to vote in cantonal and communal matters at the time of establishment.
3 The secrecy of the vote must be preserved in elections and voting through the ballot box.
4 The canton and the communes shall ensure that the right to vote can be exercised without undue complications.
1 The people elect the representatives of the canton of Basel-Country to the National Council and the Council of States through the ballot box.
2 The members of both Councils shall be elected for the same period.
1 The people elect through the ballot box:
2 The law may provide for other elections by the people.
1 Accepted in popular vote of 17 June 2012, in force since 1 Er Apr 2014. Ass Warranty. Fed. Of the 237-7. 2013 ( FF 2013 7047 Art. 1 ch. 3,3447).
1 The people elect through the ballot box:
2 The law or the municipal by-law may provide for other elections through the ballot box or by the communal assembly.
3 Municipalities may provide in their Rules of Procedure that members of their authorities are not immediately eligible for re-election if they have already exercised it for a specified period of time. 1
1 Accepted in popular vote of 7 February 1999, in force since 1 Er Seven. 2000. Ass Warranty. Fed. On 14 June 2000 ( FF 2000 3419 Art. 1 ch. 3 1048).
1 1500 active citizens may, by written or unwritten initiative, request that constitutional or legal provisions be enacted, amended or repealed.
2 The written initiative contains a draft. It is expressly laid down as a constitutional initiative or as a legislative initiative.
3 Through an unwritten initiative, the signatories ask the Grand Council to draft a draft in line with the wishes of the initiative.
4 The initiative for a complete revision of the Constitution cannot contain any directives or projects.
5 The right of active citizens to file initiatives in municipalities is governed by the provisions of the Law and the Communal Regulation.
1 The Grand Council declares the initiatives impossible or manifestly contrary to the law.
2 The initiatives are submitted to the people's vote within 18 months without any change in form and content. The law regulates exceptions and consequences in the event of failure to comply with the time limit. 1
3 If the Grand Council does not approve an undrafted initiative, it shall be submitted within two years to the vote of the people. If the people or the Grand Council approve the initiative, the Grand Council shall submit a project to the people within two years. It determines whether the text will be constitutional or legal.
4 The Grand Council may oppose any initiative.
1 Accepted in popular vote of 2 Dec. 2001, effective from 1 Er Jan 2002. Ass guarantee. Fed. Of the 237-7. 2002 (FF 2002 II 6133 s. 1 ch. 5 3304).
Are subject to the vote of the people:
1 Accepted in popular vote of 7 June 1998, in force since 1 Er Jan. 2000. Ass Warranty. Fed. 10 June 1999 ( FF 1999 4784 Art. 1 ch. 4 2299).
1 Are subject to the vote of the people at the request of 1500 active citizens:
2 The application must be filed within eight weeks of publication.
3 The decisions of the municipal assembly and the general council are subject to an optional referendum in accordance with the provisions of the law and the municipal regulation.
1 Accepted in popular vote of 7 June 1998, in force since 1 Er Jan. 2000. Ass Warranty. Fed. 10 June 1999 ( FF 1999 4784 Art. 1 ch. 4 2299).
1 Popular votes may take place on issues of principle which arise in the context of the drafting of constitutional and legal provisions and in relation to decisions on plans. Variants can be presented.
2 When developing projects, the authorities are bound by the results of the votes that have taken place on issues of principle.
3 When voting on legislative acts or decisions, the vote may relate both to the whole act or to the decision and to provisions isolated from them.
1 The law regulates the procedure in voting on several objects, in particular when voting on an initiative accompanied by a counter-project and in votations on questions of principle with variations.
2 The following guidelines should be followed:
3 To be accepted, an object must have obtained the majority of valid votes.
1 The public shall be informed in time during the preparation of legislative acts or decisions of the Grand Council. Interested parties will be heard in appropriate forms. Everyone can make proposals.
2 For projects subject to referendum, political parties and interested organisations are consulted.
3 The Council of State provides balanced information to active citizens.
1 Political parties and organisations contribute to forming the people's opinion and will.
2 The canton supports the political parties in carrying out this task as long as their organisation is in conformity with the principles of democracy, that they establish that they have a regular and complete activity in an important part of the And that they publicly report on the source and use of their resources.
1 The legislator cannot delegate to other bodies the competence to enact fundamental or important provisions.
2 The Grand Council or, exceptionally, the Council of State may be empowered by law to give final judgment on expenditure. The exception is the expenditure representing investments in excess of one million francs.
1 Any active citizen may use the Constitutional Court for a violation of the right to vote.
2 In particular may be attacked:
The law contains more specific provisions on the content and exercise of popular rights as well as political parties.
1 The canton of Basel-Country comprises the territory guaranteed to it by the Swiss Confederation.
2 The changes to the cantonal territory must be the subject of popular vote.
3 Border adjustments must be approved by the Grand Council.
1 Districts are territorial organizations that are responsible for carrying out public tasks.
2 The district includes the districts of Arlesheim, Laufon, Liestal, Sissach and Waldenburg.
3 The law regulates the membership of municipalities in different districts. Municipalities may be allocated to another district only with their agreement.
1 Accepted in popular vote of 17 June 2012, in force since 1 Er Jan. 2014. Ass Warranty. Fed. Of the 237-7. 2013 ( FF 2013 7047 Art. 1 ch. 3,3447).
1 The township is divided into two civil justice circles.
2 The law regulates the distribution of the cantonal territory between these two circles of civil justice.
1 Accepted in popular vote of 17 June 2012, in force since 1 Er Apr 2014. Ass Warranty. Fed. Of the 237-7. 2013 ( FF 2013 7047 Art. 1 ch. 3,3447).
1 Cantonal elections and popular voting are held in electoral circles within the boundaries of the districts.
2 The election of members of the civilian circle courts is organized within the boundaries of these circles.
3 The law regulates the tasks, the number and organization of electoral circles and civil justice circles.
1 Accepted in popular vote of 17 June 2012, in force since 1 Er Apr 2014. Ass Warranty. Fed. Of the 237-7. 2013 ( FF 2013 7047 Art. 1 ch. 3,3447).
1 The communes are autonomous corporations of public law.
2 Municipal municipalities carry out tasks of local importance in so far as they are not within the competence of other organisations, as well as the tasks delegated to them by the canton.
3 The bourgeois communes confer the right of the city, stimulate cultural life, administer bourgeois property and exploit their forests. They work with municipal municipalities.
4 Where there is no bourgeois commune, it is the municipal municipality which confers the right of city.
1 Within the limits of the Constitution and the laws, the communes have the power to organize themselves, to elect their authorities, to hire their employees, to carry out their own tasks according to their free appreciation and to administer in a way Autonomous public things that are the responsibility of them. 1
2 All cantonal bodies respect and protect the autonomy of municipalities. The legislator gives the latter the greatest possible freedom of action.
3 The Council of State shall monitor the municipalities.
1 Accepted in popular vote of 23 Nov 1997, in force since 1 Er Apr 1998. Ass Warranty. Fed. 10 June 1999 ( FF 1999 4784 Art. 1 ch. 4 2299).
1 The meeting and division of municipal municipalities must be approved by the communes or parts of municipalities concerned in a vote at the ballot box and settled by law. 1
1bis The amendments to the limits must be approved by the municipalities concerned in a vote at the ballot box and by the Grand Council. 2
2 Corrections of boundaries between municipal municipalities must be approved by the Council of State.
3 A bourgeois commune may merge with a municipal municipality when the two decide it through the ballot box. The decision of the bourgeois municipality must be taken by a two-thirds majority of the voters.
4 Where there is no bourgeois commune, such a municipality may be created by a vote at the ballot box if the municipal municipality and two thirds of the bourgeois participating in the vote so decide.
1 Accepted in popular vote of 27 Nov 2011, in force since 1 Er Jan 2012. Ass Warranty. Fed. On March 11, 2013 ( FF 2013 2337 Art. 1 ch. 2,193).
2 Accepted in popular vote of 27 Nov 2011, in force since 1 Er Jan 2012. Ass Warranty. Fed. On March 11, 2013 ( FF 2013 2337 Art. 1 ch. 2,193).
1 Within the limits of the Constitution and the laws, municipal municipalities set up their organisation in a municipal regulation.
2 According to the ordinary communal organization, the popular rights are exercised through the ballot box and the communal assembly, according to the extraordinary communal organization, through the ballot box and the general council.
3 The municipal council is the highest executive authority. He heads the administration.
1 The canton encourages collaboration between municipalities.
2 In order to carry out specific tasks, municipalities may enter into agreements with other communes in the canton, or outside the canton, establish joint trade unions and maintain administrative establishments and services Common. The creation of trade unions of communes and establishments and their regulations must be approved by the Council of State.
3 The Grand Council may exceptionally force the communes to join or establish new trade unions in existing communes.
4 The rights of citizens to participate in trade unions must be preserved.
1 Five municipal municipalities may request:
2 The provisions concerning popular initiatives and requests for referendum from the people are applicable in respect of the conditions and procedure.
3 During the preparation of legislative acts or decisions of the Grand Council and the Council of State, the communes concerned will be heard on time.
1 Members of the cantonal authorities are elected for an administrative period.
2 The employees of the canton are, in principle, engaged on the basis of a contract of public law, if the Constitution or the law does not provide for the election or appointment for an administrative period.
1 Accepted in popular vote of 23 Nov 1997, in force since 1 Er Apr 1998. Ass Warranty. Fed. 10 June 1999 ( FF 1999 4784 Art. 1 ch. 4 2299).
1 Any active citizen is eligible for the Grand Council, the Council of State and the courts.
2 The law may provide that the election to other functions is subject to the quality of an active citizen.
3 It may lay down other conditions for the election or commitment.
1 Accepted in popular vote of 23 Nov 1997, in force since 1 Er Apr 1998. Ass Warranty. Fed. 10 June 1999 ( FF 1999 4784 Art. 1 ch. 4 2299).
1 The members of the Grand Council and the Council of State, the Ombudsman and the judges, deputy judges, clerks and clerks of the cantonal court can only be a member of one of these authorities. 1
2 The judges, court clerks of the first instance, members of the authorities of the autonomous cantonal bodies, as well as the senior staff of the cantonal administration, cannot form part of the Grand Council. 2
3 The law regulates the details.
1 Accepted in popular vote of 10 June 2001, in force since 1 Er Apr 2002. Ass Warranty. Fed. Of the 237-7. 2002 (FF 2002 II 6133 s. 1 ch. 5 3304).
2 Accepted in popular vote of 23 Nov 1997, in force since 1 Er Apr 1998. Ass Warranty. Fed. 10 June 1999 ( FF 1999 4784 Art. 1 ch. 4 2299).
Cannot belong simultaneously to the same authority, Grand Council except:
1 Accepted in popular vote of 11 March 2007, in force since 1 Er June 2007. Ass Warranty. Fed. On 6 March 2008 ( FF 2008 2273 Art. 1 ch. 4, 2007 7197).
The administrative period is four years for elected officials and employees.
1 Accepted in popular vote of 23 Nov 1997, in force since 1 Er Apr 1998. Ass Warranty. Fed. 10 June 1999 ( FF 1999 4784 Art. 1 ch. 4 2299).
1 The person who is a member of the Grand Council for four successive periods shall not be eligible for the following period. 1
2 Incomplete periods are considered complete periods.
1 Accepted in popular vote of 5 March 1989, in force since 1 Er Jul. 1989. Ass Warranty. Fed. Of Dec 4. 1989 (FF 1989 III 1627 art. 1 ch. 2,719).
The debates of the Grand Council and the courts are public. The law determines the exceptions.
1 Accepted in popular vote of 27 Nov 2011, in force since 1 Er Jan. 2013. Ass Warranty. Fed. On March 11, 2013 ( FF 2013 2337 Art. 1 ch. 2,193).
1 The authorities shall inform the public about their activity.
2 Any person may have access to information in the possession of the authorities.
3 The law regulates the details, in particular the protection of public and private interests.
1 Accepted in popular vote of 27 Nov 2011, in force since 1 Er Jan. 2013. Ass Warranty. Fed. On March 11, 2013 ( FF 2013 2337 Art. 1 ch. 2,193).
1 The official language is German.
2 The authorities and administrative services of the canton and the municipalities also accept requests drawn up in another official language of the Confederation.
1 The members of the authorities and employees recuse themselves in the cases which concern them directly. 1
2 The obligation to recuse applies to the person who is required to prepare a decision, to give advice or to make a decision.
1 Accepted in popular vote of 23 Nov 1997, in force since 1 Er Apr 1998. Ass Warranty. Fed. 10 June 1999 ( FF 1999 4784 Art. 1 ch. 4 2299).
Upon their entry into office, the members of the authorities promise to respect the Constitution and laws.
1 The law regulates the responsibility of the members of the authorities and employees in relation to the canton and the municipalities. 1
2 The members of the Grand Council cannot be prosecuted for their statements in the Grand Council and in its committees. The Grand Council may, however, waive this immunity by a two-thirds majority of the members present if it is clearly abused.
1 Accepted in popular vote of 23 Nov 1997, in force since 1 Er Apr 1998. Ass Warranty. Fed. 10 June 1999 ( FF 1999 4784 Art. 1 ch. 4 2299).
1 The Grand Council is the legislative authority of the canton. It exercises high surveillance over all authorities and bodies performing cantonal tasks.
2 It consists of 90 members. 1
1 Accepted in popular vote of 22. 1991, in force since 1 Er Jan 1994. Ass guarantee. Fed. June 9, 1993 (FF 1993 II 1069 art. 1, I 965).
1 The members of the Grand Council deliberated and voted without instructions.
2 They must make public their obligations to advocacy groups.
1 The Grand Council makes all the fundamental and important provisions in the form of a law.
2 The laws are the subject of two readings.
3 The Grand Council may issue implementing provisions in the form of a decree to the extent that it is expressly authorized by law. The decrees are not subject to the referendum.
4 Laws whose entry into force does not suffer any delay may be brought into force immediately if the Grand Council so decides by a two-thirds majority of the members present. The popular vote takes place within six months of the entry into force.
1 The Grand Council approves:
2 If the Treaties require amendments to the Constitution or laws, the Grand Council shall make these amendments at the same time as it approves the Treaties.
3 In the preparation of important treaties to be submitted for approval, it may establish commissions that advise the government during the negotiations.
1 The Grand Council approves the fundamental plans for the activities of the State, in particular the government programme and the financial plan. It enacts the cantonal master plans,
2 The approval granted shall bind the Grand Council and all the authorities concerned. Any deviation from the plan requires an amendment to the plan.
3 The Grand Council is aware of the annual programme of the Council of State.
The Grand Council:
1 The Great Council
2 The law may grant other powers to the Grand Council.
The Grand Council appoints its chairperson and vice-chairperson from among its members for a period of one year.
1 The Grand Council may appoint committees from among its members to prepare its debates.
2 The law may transfer specific powers from the Grand Council to the commissions.
3 Members of the Grand Council may form groups. Contributions can be made to groups as well as to meetings of Members who are not composed of enough members to form a group.
1 The Council of State is the executive authority and the highest executive authority of the canton.
2 It consists of five members.
1 Members of the Council of State may not engage in any activities of a private nature. They can only work for profit-making companies as representatives of the canton.
2 Only one member of the Council of State may be a member of the Federal Assembly.
1 The Council of State determines the main aims and means of the action of the State. It plans and coordinates the activities of the State.
2 At the beginning of each Parliament, it establishes a government program and a financial plan and reports to the end of the legislature on their achievement.
3 It lays down the aims and main annual tasks of the Council of State and Administration in the annual programme and gives it to the Grand Council at the same time as it submits the budget.
4 The powers of the electoral body and the Grand Council are reserved.
1 The Council of State submits draft constitutional amendments, laws and decrees to the Grand Council.
2 It lays down orders on the basis of and within the framework of laws and treaties to the extent that the law does not exceptionally authorize the Grand Council to issue implementing provisions.
3 It may also issue orders to prevent or stop current or imminent disturbances of public order or security or to deal with situations of necessity. Such orders must be submitted immediately to the Grand Council for approval. They cease to have effect no later than one year after entry into force.
1 The Council of State is authorised to decide on new and unique expenditure up to a sum of 50 000 francs and to make loans in the context of the financial plan and the budget.
2 It has the financial heritage.
3 The rules on expenditure powers apply to financial contributions to private companies insofar as these investments are not only investments.
1 The Council of State is the head of the cantonal administration. It monitors the other institutions that carry out public duties.
2 It shall ensure that the administration acts in accordance with the law and in an effective manner and determines, within the limits of the Constitution and laws, the proper organisation of the administration.
3 It shall act to the extent provided for by the Law on Administrative Appeals.
4 It does not apply legislative acts which are contrary to federal law, cantonal constitutional law or cantonal laws.
1 The Council of State
2 The law may grant other powers to the Council of State.
1 The Council of State takes its decisions collegially.
2 The President of the Government assumes the Presidency. He leads the work and fulfills government obligations.
3 The law may delegate specific decision-making powers of the Council of State to the President of the Government.
1 The cantonal administration consists of five directorates and the State Chancellery. 1
2 Each member of the Council of State is at the head of a directorate.
3 The State Chancellery serves as a general coordination service to the Grand Council and the Council of State. It is headed by the Chancellor of State.
4 The law determines which administrative functions are incidental to which all active citizens are eligible.
1 Accepted in popular vote of 17 June 2012, in force since 1 Er Jan. 2014. Ass Warranty. Fed. Of the 237-7. 2013 ( FF 2013 7047 Art. 1 ch. 3,3447).
1 The law may establish autonomous administrative bodies.
2 In order to carry out its tasks, the canton may participate in joint trade unions and in public institutions or mixed economy.
3 It may transfer administrative tasks to autonomous administrative bodies, to municipalities, to inter-cantonal or inter-communal organisations, to mixed economy enterprises and to private law organisations.
4 The legal protection of citizens and supervision by the Grand Council and the Council of State must be guaranteed in each case.
1 The law regulates:
2 Other organisational and procedural provisions are included in the Rules of Procedure of the Council of State and in ordinances.
1 Accepted in popular vote of 23 Nov 1997, in force since 1 Er Apr 1998. Ass Warranty. Fed. 10 June 1999 ( FF 1999 4784 Art. 1 ch. 4 2299).
1 All courts are subordinate only to the law and are independent in their decisions.
2 They run the judicial administration. The law may authorize them to enact implementing provisions. 1
3 The cantonal court represents the courts in relations with other authorities. 2
1 Accepted in popular vote of 10 June 2001, in force since 1 Er Apr 2002. Ass Warranty. Fed. Of the 237-7. 2002 ( FF 2002 6133 Art. 1 ch. 5 3304).
2 Accepted in popular vote of 10 June 2001, in force since 1 Er Apr 2002. Ass Warranty. Fed. Of the 237-7. 2002 ( FF 2002 6133 Art. 1 ch. 5 3304).
1 Civil jurisdiction is exercised
2 The law may submit specific cases to special courts.
3 The arbitral tribunal in the matter of financial disputes shall be recognised. Arbitral awards may be referred to the courts of the canton in accordance with the law.
1 Accepted in popular vote of 17 June 2012, in force since 1 Er Apr 2014. Ass Warranty. Fed. Of the 237-7. 2013 ( FF 2013 7047 Art. 1 ch. 3,3447).
2 Accepted in popular vote of 10 June 2001, in force since 1 Er Apr 2002. Ass Warranty. Fed. Of the 237-7. 2002 ( FF 2002 6133 Art. 1 ch. 5 3304).
1 The criminal court is exercised by
2 The authorities responsible for criminal prosecution are the police, the prosecutor's office and the juvenile prosecutor.
3 The law regulates the competence of the administrative services and the municipal authorities to impose fines.
1 Accepted in popular vote of 17 May 2009, in force since 1 Er Jan. 2011. Ass Warranty. Fed. March 2, 2011 ( FF 2011 2737 Art. 1 ch. 2, 2010 7239).
1 The administrative court shall be exercised by:
2 The cantonal court rules on conflicts of jurisdiction between administrative authorities.
1 Accepted in popular vote of 10 June 2001, in force since 1 Er Apr 2002. Ass Warranty. Fed. Of the 237-7. 2002 ( FF 2002 6133 Art. 1 ch. 5 3304).
2 Accepted in popular vote of 28 Nov 2010, in force since 1 Er Jan. 2011. Ass Warranty. Fed. On March 6, 2012 ( FF 2012 3603 Art. 1 ch. 3, 2011 7403).
1 The constitutional jurisdiction is exercised by the cantonal court. 1
2 As the Constitutional Court, the cantonal court knows: 2
1 Accepted in popular vote of 10 June 2001, in force since 1 Er Apr 2002. Ass Warranty. Fed. Of the 237-7. 2002 ( FF 2002 6133 Art. 1 ch. 5 3304).
2 Accepted in popular vote of 10 June 2001, in force since 1 Er Apr 2002. Ass Warranty. Fed. Of the 237-7. 2002 ( FF 2002 6133 Art. 1 ch. 5 3304).
1 The law addresses the broad lines of the organization and the jurisdiction of the courts, as well as the procedure before them. A swift and secure procedure must be guaranteed. 1
2 A court may be subdivided into several chambers and engaged in several orders of jurisdiction.
3 The cantonal court supervises the canton's courts and reports annually to the Grand Council. 2
4 The Act sets out the conditions and jurisdiction for the election of extraordinary members of the courts. 3
1 Accepted in popular vote of 10 June 2001, in force since 1 Er Apr 2002. Ass Warranty. Fed. Of the 237-7. 2002 ( FF 2002 6133 Art. 1 ch. 5 3304).
2 Accepted in popular vote of 2 Dec. 2001, effective from 1 Er Jan 2002. Ass guarantee. Fed. Of the 237-7. 2002 ( FF 2002 6133 Art. 1 ch. 5 3304).
3 Accepted in popular vote of 10 June 2001, in force since 1 Er Apr 2002. Ass Warranty. Fed. Of the 237-7. 2002 ( FF 2002 6133 Art. 1 ch. 5 3304).
1 The Ombudsman shall ensure that the authorities of the canton and the municipalities and the courts operate in a manner consistent with the law, correct and judicious.
2 It is not bound by instructions from other authorities.
3 Its function is not compatible with the exercise of another profession or industry or with a leading position in a political party.
1 The Ombudsman shall provide his or her opinion in an appropriate manner on the matters which he has examined and shall endeavour, above all, to settle them amicably.
2 It can formulate criticisms, report defects in positive law and make recommendations. It shall not amend or repeal legislative or administrative acts.
3 It has the right to consult the files and to request all necessary information. It shall be held in secret as the authorities or employees concerned. 1
4 It reports to the Grand Council at least once a year.
1 Accepted in popular vote of 23 Nov 1997, in force since 1 Er Apr 1998. Ass Warranty. Fed. 10 June 1999 ( FF 1999 4784 Art. 1 ch. 4 2299).
An amendment to the Constitution was necessary in order for the canton to take on a new cantonal task, which was not enforced by federal law. It is submitted to the people at the same time as the legal implementing provisions.
The canton collaborates with the municipalities in the execution of public tasks.
The canton and the communes guarantee public order and security.
The canton and the municipalities take precautionary measures in anticipation of disasters and to ensure the functioning of the state's main services in situations of necessity.
1 The school ensures, in liaison with the parents, that the students receive an education and training that corresponds to their provisions and skills. The subjects taught are the same for girls and boys.
2 Relations between school authorities, teachers, pupils and parents are based on mutual respect for the rights and personality of each.
3 The law regulates the participation of parents, teachers and pupils.
4 All schools are subject to supervision by the canton.
1 Attendance at school is compulsory for children whose age is within the limits set by law.
2 Education in public schools is free for the inhabitants of the canton. The law determines the exceptions.
3 Attendance at public schools must be possible without the result of attacks on freedom of belief and conscience.
4 The canton and the communes encourage the integration of children with disabilities into society by providing them with educational training adapted to their disabilities.
1 The law determines who is responsible for public schools and other public institutions for training or vocational training.
2 The canton supports the communes in the execution of their tasks in school matters.
3 It may enter into treaties with other cantons and maintain schools and educational institutions in common with them.
1 The canton guarantees and supports vocational and continuing education.
2 It monitors vocational training and encourages the acquisition of a general culture by apprentices.
3 The canton and the communes encourage adult education.
1 The canton makes a fair contribution to Swiss high schools and special schools, as well as to scientific research.
2 It ensures access to Swiss high schools and specialized schools.
3 He participates, within the limits prescribed by law, at the University of Basel.
1 Private schools are subject to the supervision of the canton.
2 The latter may support private schools in the canton or outside the canton.
1 Schools are responsible for taking compensatory measures in favour of disadvantaged children due to the situation of their home, due to infirmity or social reasons.
2 The canton grants scholarships and training loans.
1 The canton and the communes encourage artistic and scientific creation as well as promotion and cultural activities.
2 They strive to make all discoveries and the production of artists and scientists accessible to all.
3 They can maintain cultural institutions and support efforts to promote recreation development.
1 The canton and the municipalities, in cooperation with private organisations, take care of the people who need help.
2 They shall, in particular, endeavour to prevent situations of social distress, to remove its causes and to erase its consequences. They encourage the measures taken by the people themselves to get out of business.
3 They may create or support provident and assistance institutions as well as supplement the social security benefits of the Confederation.
1 Within the limits of federal law, the canton lays down requirements on labour relations and the protection of workers.
2 The canton and the municipalities are taking measures to prevent unemployment and mitigate its consequences.
3 The canton takes and supports measures to promote retraining.
4 It can act as a mediator in case of dispute between the social partners.
The canton and the communes encourage, in cooperation with the disabled aid organisations, the professional and social integration of the disabled.
§ 106 Housing
1 The canton and the communes may grant rent facilities. 1
2 The communes help those who seek accommodation, and they take care of the homeless.
3 The township maintains a conciliation commission for disputes concerning leases.
1 Accepted in popular vote of 19 Oct. 2003, in force since 1 Er Nov 2003. Ass Warranty. Fed. On 6 Oct. 2005 ( FF 2005 5625 Art. 1 ch. 3 2715).
1 The canton encourages the construction of housing, the acquisition of housing for the personal use of natural persons and the construction of housing by public works masters. It takes into account the principle of measured land use through the densification of buildings and encourages accommodation for the elderly. 3
2 In particular, it adopts provisions for public works masters to provide incentives for the construction and acquisition of cheap housing in the canton and the provisions on financing Real estate renovation in the canton, particularly in the areas of energy conservation and environmental protection. 4
3 In particular, it regulates the relief granted at the time of the first acquisition in the canton of a home inhabited by its owner, as well as to the owners who live in their homes, including other income and capital not invested in The land is in a ratio of sustainable imbalance to the cost of maintaining their land ownership and mortgage interest.
4 In particular, it adopts provisions for dwellings inhabited by their owners introducing incentives for the creation of savings related to investment in the acquisition of first housing in the canton and in the Provisions on the financing of energy conservation and environmental protection measures applicable to existing ownership housing in the canton. 5
5 In particular, it adopts provisions on the reasonable estimation of the rental value. 6
1 Accepted in popular vote of 19 Oct. 2003, in force since 1 Er Nov 2003. Ass Warranty. Fed. On 6 Oct. 2005 ( FF 2005 5625 Art. 1 ch. 3 2715).
2 Accepted in popular vote of 9 February 2014, in force since 1 Er March 2014. Ass Warranty. Fed. On March 11, 2015 ( FF 2015 2811 Art. 1 ch. 5, 2014 8899).
3 Accepted in popular vote of 9 February 2014, in force since 1 Er March 2014. Ass Warranty. Fed. On March 11, 2015 ( FF 2015 2811 Art. 1 ch. 5, 2014 8899).
4 Accepted in popular vote of 9 February 2014, in force since 1 Er March 2014. Ass Warranty. Fed. On March 11, 2015 ( FF 2015 2811 Art. 1 ch. 5, 2014 8899).
5 Accepted in popular vote of 9 February 2014, in force since 1 Er March 2014. Ass Warranty. Fed. On March 11, 2015 ( FF 2015 2811 Art. 1 ch. 5, 2014 8899).
6 Accepted in popular vote of 9 February 2014, in force since 1 Er March 2014. Ass Warranty. Fed. On March 11, 2015 ( FF 2015 2811 Art. 1 ch. 5, 2014 8899).
1 The canton and the communes protect the family, the parental function and the maternity.
2 They are involved, in collaboration with private organisations, in the needs of young people and the elderly.
The canton and the municipalities, in cooperation with private organisations, promote the well-being and integration of foreigners.
The township and the communes help the nomads to find parking spaces.
1 Everyone is responsible in the first place for maintaining their health.
2 Health insurance is compulsory within the limits set by law.
3 The canton creates the conditions for ensuring adequate medical care for the population and for public health.
4 It monitors and coordinates health services.
1 The canton, in cooperation with municipalities, neighbouring cantons and individuals, is taking measures to maintain and restore health and to care for those who have a long-term need for care.
2 It maintains medical facilities, supervises private clinics and coordinates the various hospital structures.
3 Sufficient ambulatory medical care is provided to the population, in cooperation with individuals, by the canton and the communes. Municipalities encourage home care and nursing care.
4 The Canton ensures the training of hospital staff, participates in the teaching of medicine and regulates the practice of medical professions.
5 The canton and the municipalities encourage general sporting activities.
1 The canton and the communes shall endeavour to establish a long-term balance between, on the one hand, the natural forces and their faculties of renewal and, on the other hand, their use by man.
2 They protect man and his natural environment from harmful and inconveniences.
3 In particular, it is necessary to preserve the purity of the land, air and water, to preserve the beauty and originality of the landscapes, to protect the fauna and flora by the granting of sufficient spaces and to limit the noise.
4 The Township encourages the use of technologies that provide the environment.
1 The Township and the Municipalities shall ensure that waste water is derived and the waste disposed of in a manner that cleaners the environment. The person or company that produced the waste water and waste also has this obligation.
2 Waste must be recycled to the extent that it is possible and sensible.
1 The township is responsible for meeting regional water requirements. It can transfer this task to third parties.
2 It is the responsibility of the municipalities to ensure the supply of water on their territory. In particular, they are responsible for the distribution of water.
1 The canton and the municipalities encourage an energy supply that is safe, economically optimal and environmentally friendly, as well as a measured and economical use of the latter.
2 The canton enacts a design that contains the principles of cantonal energy policy. It shall ensure that no nuclear power plant operated on the basis of nuclear fission, no facility for reprocessing nuclear fuel and no medium and highly radioactive waste deposits are erected on The cantonal territory or in its vicinity. 1
3 The canton and the municipalities may participate in facilities for energy supply and, if necessary, build and operate such facilities themselves.
1 The canton and the communes ensure the rational occupation of the territory, the judicious use of the soil and the maintenance of places of relaxation.
2 The canton shall issue management plans which constitute the aims of the canton or of a region in the field of development and which accord with each other the measures for the development of the canton and the municipalities, as well as the detailed plans for Realize the goals of development.
3 Municipalities enact development plans within the limits of the management plan.
4 The significant advantages and disadvantages resulting from the accommodation measures are fairly compensated within the limits of the law.
5 The overall surface area allocated to the agricultural and forestry operation must be maintained.
1 The canton and the municipalities take into account the opinion of the population groups concerned when drawing up the plans.
2 Management plans and detailed plans are developed in cooperation with the municipalities, neighbouring cantons and neighbouring foreign regions. In addition, the municipalities are participating in their finalization.
1 The canton lays down requirements on public matters.
2 It exercises sovereignty over the cantonal roads and the waters.
1 The canton regulates constructions as well as cadastral measurements and cadastre.
2 It regulates patchwork and boundary adjustments.
1 The canton encourages, in cooperation with the municipalities, a balanced development of the economy. In particular, it strives to maintain a diversified economic structure and full employment.
2 Incentives must take into account the interests of small and medium-sized enterprises and agriculture, as well as the requirements of spatial planning and environmental protection.
3 The canton aligns those of its activities which are of economic importance to the aims of the cantonal economic and social policy.
The canton and the municipalities encourage decentralised retail trade. In particular, there is a need to set limits on the construction of new malls and the expansion of existing shopping centres.
1 The canton is taking measures to maintain an independent and healthy peasantry as well as productive agriculture.
2 In particular, it encourages and supports:
1 The canton is responsible for the conservation of forests in their scope and geographical distribution. It ensures that forests can carry out their functions in a sustainable way.
2 The canton and the municipalities jointly support the forest economy. They shall ensure that the exploitation of forests takes account of the general interest.
3 Municipal municipalities are monitoring forests that are under their territorial sovereignty.
1 Accepted in popular vote of 27. 1998, in force since 1 Er Jan 1999. Ass Warranty. Fed. 10 June 1999 ( FF 1999 4784 Art. 1 ch. 4 2299).
The canton and the communes impose requirements in order to ensure a rational exercise of economic activities.
1 The salt and mining regulations as well as the right to dispose of the water table belong to the canton, the rules of hunting and fishing in the communes. Existing private rights are reserved.
2 The regales provide the exclusive right to economic activity and exploitation.
3 The canton and the communes may exercise this right themselves or transfer it to third parties.
The canton maintains a cantonal bank which aims to provide capital and promote economic and social development.
The canton supports the maintenance of the port facilities on the Rhine. The law determines the port territory and its allocation.
1 Accepted in popular vote of 6 Dec. 1992, in effect since 1 Er August 1993. Ass Warranty. Fed. Of Dec 14. 1993 (FF 1993 IV 612 art. 1 ch. 6, II 181).
1 Finance must be managed economically and in accordance with the needs of the environment. In the long term, they must be balanced.
2 The canton and the municipalities provide financial planning that is adapted to public tasks.
3 Before a decision, and then periodically, it is appropriate to examine each task and expenditure and to see whether it is necessary and appropriate, what its financial consequences are and whether they are bearable.
1 The canton, the municipalities and the trade unions of municipalities collect the contributions necessary to carry out their tasks.
2 Their expenditure is also covered by:
3 Unions of communes do not receive a tax.
1 The canton collects:
2 The introduction of new cantonal taxes requires a constitutional amendment. It must be submitted to the people at the same time as the legal implementing provisions.
1 Accepted in popular vote of 24 seven. 2000, in force since 1 Er Jan 2001. Ass Warranty. Fed. Of Dec 11. 2001 ( FF 2001 6190 Art. 1 ch. 5 4659).
2 Accepted in popular vote of 3 March 2013, in force since 1 Er Jan. 2014. Ass Warranty. Fed. Of the 24th. 2014 ( FF 2014 7615 Art. 1 ch. 5 3573).
1 The communes perceive:
2 They collect these taxes in accordance with the cantonal law. They set the quotites within the limits prescribed by law.
3 A basis in cantonal legislation is necessary for other communal taxes.
1 The following elements must be taken into account in the definition of taxes:
2 Must be promoted fiscally in particular:
3 Tax fraud and fraud must be combated by effective sanctions.
1 The tax law must be simple, easily understandable and consistent. The tax return must be able to be completed in a short period of time and be easily verifiable.
2 The cantonal authorities are working to simplify federal law within the meaning of para. 1.
1 Accepted in popular vote of 27 Nov 2011, in force since 28 Nov 2011. Ass Warranty. Fed. On March 11, 2013 ( FF 2013 2337 Art. 1 ch. 2,193).
1 The canton ensures fiscal equalization.
2 Fiscal equalization must make it possible to balance the tax burden borne by the taxpayers and the benefits of the municipalities.
The Act governs the principles of finance, the collection of public contributions and fiscal equalization. It sets the share of the municipalities in the product of cantonal taxes.
1 The Evangelical Reformed Church, the Roman Catholic Church and the Christian Catholic Church are recognized as national churches.
2 They are public law corporations with legal personality.
3 Other religious communities may be recognized by the canton. The law regulates the conditions and content of recognition as well as the recognition procedure.
1 Within the limits of the Constitution and laws, the national churches regulate their affairs autonomously.
2 The ecclesiastical Constitutions and the changes made to them must be approved by the majority of the members of the Churches participating in the vote and by the Council of State. The latter gives its approval when they are contrary neither to federal law nor to cantonal law.
1 The inhabitants of the canton are part of the national church of their denomination when they fulfil the conditions laid down in the ecclesiastical constitution.
2 It is possible to exit at all times with a written declaration.
3 The ecclesiastical constitution regulates the right to vote in the national church and in parishes.
1 The national churches are subdivided into parishes in accordance with the provisions of their Constitution.
2 Parishes are public corporations with legal personality.
3 The ecclesiastical Constitutions determine the role and organization of parishes. They settle the proceedings concerning the meetings or divisions of parishes.
1 In order to carry out their duties, the parishes receive an ecclesiastical tax in accordance with the provisions of the law and the ecclesiastical constitution with the members of their denomination. The national churches regulate financial equalization between their parishes.
2 The product of the cantonal ecclesiastical tax levied on legal persons is distributed among the national Churches in proportion to the number of their members.
3 The canton provides grants to the national churches to the extent provided for by law.
1 The national churches establish an authority to rule on the reports of law at issue and to monitor contested legislative acts. The latter can be seized by the members of the Churches and by the parishes.
2 National churches may allow or require parishes to establish a first instance authority.
3 Legislative acts and decisions of the last instance of the national churches may be appealed to the Administrative Tribunal by the members of the Churches and by the parishes.
4 The Administrative Court examines whether the contested act is in conformity with federal law, the cantonal law and, to the extent that the ecclesiastical constitution provides for it, the law of the national church.
The Roman Catholic population of the canton is part of the diocese of Basel. The relations between the canton and the diocese are settled by the conventions of the diocesan cantons with the Pontifical Curia.
1 The Constitution may be revised at any time, in whole or in part.
2 To the extent that the following provisions do not provide for anything else, constitutional reviews are carried out in accordance with the rules of the legislative procedure in accordance with the provisions on popular rights.
1 The people decide in each case whether a total revision should be carried out.
2 The total revision shall be effected by a Constituent Assembly elected by the people in accordance with the provisions on the election of the Grand Council. The requirements for incompatibilities and duration of duties are not applicable.
3 The entire revised Constitution may be put to the vote as a whole or by parties simultaneously or in a staggered manner over time.
4 If a project is rejected by the people, the Constituent Assembly must submit a second draft. If the latter is also rejected, the total revision shall be deemed to have failed.
This Constitution shall enter into force on 1 Er January that follows its acceptance by the people and the granting of the guarantee by the Federal Assembly.
1 Constitution of the canton of Basel-Campaign of 4 April 1892 1 Is repealed.
2 The provisions whose content is contrary to this Constitution shall cease to have effect.
1 [Compendium of Laws of the Canton of Basel-Country, GS 14 177]
1 The provisions which have been enacted in accordance with a procedure which is no longer permitted by this Constitution shall remain in force.
2 Such provisions shall be amended in accordance with the procedure laid down in this Constitution. In particular, the provisions which must now be in the form of the law can only be amended in accordance with the rules of the legislative procedure.
If new provisions are to be enacted, this task must be carried out without delay.
If a request for a referendum is made under the old right, the time limit shall be eight weeks even if the latter has started to run before the entry into force of the new Constitution.
Until the entry into force of legal provisions, the following regulations will be applied:
1 The authorities and civil servants remain in office until the end of the administrative period under the old law.
2 The provisions of this Constitution shall apply to elections of renewal and to supplementary elections.
3 The new authorities created by this Constitution shall be elected without delay.
Until the entry into force of legal provisions on the constitutional jurisdiction, the Law on Justice in Administrative and Social Insurance applies mutatis mutandis to the constitutional procedure.
The provisions concerning the performance of public tasks which are devoid of constitutional basis in accordance with § 90 shall remain in force until they are amended.
If the heritage liquidation with the canton of Bern concerning the Laufonnais results in expenditure for the canton of Basel-Country, they are finally accepted.
1 Accepted in popular vote of 22. 1991, in force since 1 Er Jan 1994. Ass guarantee. Fed. June 9, 1993 (FF 1993 II 1069 art. 1, I 965).
The administrative period 2010-2014 expires on 31 December 2010 for members of the following authorities:
1 Accepted in popular vote of 17 May 2009, in force since 1 Er Jan. 2011. Ass Warranty. Fed. March 2, 2011 ( FF 2011 2737 Art. 1 ch. 2, 2010 7239).
The administrative period 2010-2014 will expire for presidents and other members of the court of procedure in criminal matters as soon as all appeals procedures within the meaning of s. 453, para. 1 of the Swiss Code of Criminal Procedure 2 Will be closed. The Criminal Law Division of the cantonal court will then take over from the court of procedure in criminal matters, provided that there is no other jurisdiction under federal law.
1 Accepted in popular vote of 17 May 2009, in force since 1 Er Jan. 2011. Ass Warranty. Fed. March 2, 2011 ( FF 2011 2737 Art. 1 ch. 2, 2010 7239).
2 RS 312.0
Numbers refer to articles and divisions of articles of the Constitution
Administration
V. Also Council of State
Age As a condition of right to vote 21 2
Agriculture V. Economy
Social Assistance 103
Allies and parents , incompatibilities 52
Land use planning
Arrests and searches Legality 15 4
Orders V. Laws
Insurance 128
Hearing of interested parties 34 1
Authorities
Cantonal Bank 127
Baux Conciliation commission for township disputes 106 3
Noise V. Environmental Protection
Budget
Canton
Disasters , precautions 93
Electoral Circles 43
Civil Justice Circles 42
Public shoses 118
Collaboration Intercantonal and regional 3
Commons 44-49
Skills Conflicts ruled by
Accounts V. Budget
Council of State
Constitution
Accommodation Constructions 106 A
Cadastral constructions and measurements 119
Consultation Political parties and organizations 35 1
Contributions V. Taxes
Culture Encouragement 101
Debates V. Advertising
Tax Return 133 A 2
Orders As a form of the implementing provisions of the Grand Council 63 3
Delegation Other bodies jurisdiction to lay down fundamental provisions, prohibition 36
Human Dignity Protection 5
Diocese of Basel 142
Districts 41
Freedom of the City
Right to be heard 9 3
Right to vote
Political rights V. Popular Rights
Popular Rights 21-38 v. Also Delegation. Right to vote. Elections. People's Initiative. Popular Votations
Rights and duties of persons 5-20
Fundamental rights V. Individual freedoms
Social rights Means necessary for existence, social security, training, work, housing 16, 17
Transitional charge 146-155
Specified duration Charges by the municipal authorities 26 3
Water
School
V. Also Training. High schools and specialized schools
Economy
Equality 7, 8
Churches
Elections
Employees Authorities
V. Also Authorities
Energy Supply 115 v. Also Nuclear
Foreigners Encouragement of well-being and integration 108
Expropriation Allowance 13 4
Family Protection 107
Wildlife and Flora Protection 112 3
Finance and Financial Planning 129, 135
Forests 124
Training
V. Also School. High schools and specialized schools
Guarantee of the means necessary for existence 16 1
Thanks and amnesty 67 1g
Grand Council
Disabled Encouragement and integration 105
High schools and specialized schools 98
Hospitals V. Health
Taxes
Incompatibilities 51, 52, 72
Public Information 34 1 , 55, 56
People's Initiative
Jurisdiction V. Tribunals
Official Language 57
Laufonnais
Individual freedoms
Dwellings 106
Laws
Game Houses Tax 131 1/h
Ombudsman
Constraint Measures 84 1c
Public Prosecution 84 2 , 156
Nature and landscape , protection 102
Nomads 109
Nuclear, Nuclear power plant, construction stop 115 2
Paroisses
V. Also Diocese of Basel
Participation The formation of opinion
Political parties and organizations
Fiscal Equalization 134, 135
Search, arrest and seizure Legality 15 4
Petition Entitlement 10
Criminal prosecution Authorities 84 2
Power of the State 2
Deprivation of liberty Right to damages 9 4 , 13 3
Prosecutor 84 2
Property Protection and encouragement 6 3
Property of the dwelling Encouragement 106 A
Protection of the environment
V. Also Energy. Waters
Protection of interests Private or public 56 3 Legal protection
V. Also Tribunals. Ombudsman
Public/- que/s
Advertising Debates Grand Council and courts 55
Referendum
Equal 126
Religion V. Churches. Individual freedoms
Legal Information 9 2
Requests to authorities 10
Liability Of the Township and the Municipalities 13
Income Of the canton and municipalities 130
Revision of the Constitution , v. Constitution
Rhine , port on 127a
Non-logis Assistance by municipalities 106 2
Health
Public Safety 92
Social security 16 2 , 104
Tasks of the Confederation Participation in accomplishment 1 2
Public Tasks 90-128
Residence Fee 131 1 i
Torture Prohibition 15 4
Transport 120
Treaties and agreements
Working 104
Tribunals
Rental Value 106 A 5
Popular Votations
Accepted in popular vote of 4 Nov 1984, in force since 1 Er Jan 1987. Ass Warranty. Fed. June 11, 1986 (FF 1986 II 699 art. 1, 1985 II 1173).
1 The text in the original language is published, under the same number, in the German edition of this compendium.
2 This publication is based on federal guarantees published in FF. It may therefore differ temporarily from the cantonal publication. The date of the statement is that of the last FY published in the FF.