Advanced Search

RS 0.747.363.2 International Convention of 23 September 1910 for the unification of certain rules on maritime assistance and rescue

Original Language Title: RS 0.747.363.2 Convention internationale du 23 septembre 1910 pour l’unification de certaines règles en matière d’assistance et de sauvetage maritimes

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

0.747.363.2

Original text

International Convention for the Unification of Certain Rules on Maritime Assistance and Rescue

Conclue in Brussels on 23 September 1910
Approved by the Federal Assembly on March 17, 1954 1
Instrument of accession deposited by Switzerland on 28 May 1954
Entry into force for Switzerland on 15 August 1954

(State on 21 March 2012)

Art. 1

The assistance and rescue of marine vessels in danger, on board, freight and the passage price, as well as services of the same nature between seagoing vessels and inland waterway vessels, shall be subject to the provisions of the Without the need to distinguish between these two types of services and without having to take into account the waters in which they were rendered.

Art. 2

Any assistance or rescue that has had a useful result gives rise to a fair remuneration.

No compensation is payable if the assistance loaned remains unhelpful.

In no case can the amount to be paid exceed the value of the things saved.

Art. 3

Persons who have taken part in relief operations shall not be entitled to any remuneration despite the express and reasonable defence of the rescued vessel.

Art. 4

The tug shall be entitled to compensation for the assistance or rescue of the vessel by towing it or its cargo only if it has rendered exceptional services which cannot be considered to be the performance of the towing contract.

Art. 5

Remuneration is still due to the fact that the assistance or rescue took place between ships belonging to the same owner.

Art. 6

The amount of remuneration shall be fixed by the agreement of the parties and, failing that, by the judge.

The same applies to the proportion in which this remuneration is to be allocated among the rescuers.

The distribution between the owner, the master and the other persons in the service of each of the rescuers shall be governed by the national law of the ship.

Art. 7

Any assistance and rescue agreement placed at the moment and under the influence of danger may, at the request of one of the parties, be annulled or amended by the judge, if he considers that the agreed conditions are not fair.

In all cases, where there is evidence that the consent of one of the parties has been vitiated by dol or reticence or where the remuneration is excessive in one direction or in the other, out of proportion to the service rendered, the agreement may Be cancelled or amended by the judge at the request of the interested party.

Art. 8

The remuneration shall be fixed by the judge in the circumstances on the basis of:

A.
In the first place, the success achieved, the efforts and the merit of those who assisted, the danger accrued by the ship assisted, by its passengers or its crew, by its cargo, by the rescuers and by the vessel rescuer, the time employed, the Costs and damages incurred, and the risks of liability and other liabilities incurred by the rescuers, the value of the equipment exposed by them, taking into account, where appropriate, the special appropriation of the assistant ship;
B.
Second, the value of things saved.

The same provisions apply to the allocation under s. 6, para. 2.

The judge may reduce or eliminate the remuneration if it appears that the rescuers have, by their fault, rendered necessary the rescue or assistance or that they have been guilty of theft, recels or other fraudulent acts.

Art.

There is no remuneration for those who are rescued, but without prejudice to the requirements of national laws in this regard.

The rescuers of human life who took part in the accident that gave rise to the rescue or assistance are entitled to a fair share of the compensation granted to the rescuers of the ship, the cargo and their accessories.

Art. 10

The action for payment of remuneration shall be limited to two years from the day on which the assistance or rescue operation is completed.

The causes of suspension and interruption of this requirement are determined by the law of the court seised of the action.

The High Contracting Parties reserve the right to admit in their legislation, as an extension of the above deadline, the fact that the assisted or rescued vessel could not be seized in the territorial waters of the State in which the applicant has Home or principal place of business.

Art. 11

Every master shall be held, as long as he can do so without serious danger to his ship, its crew, its passengers, to render assistance to any person, even an enemy, found at sea in danger of losing himself.

The owner of the vessel is not responsible for the contraventions of the previous provision.

Art. 12

High Contracting Parties whose legislation does not criminate the infringement of the preceding Article undertake to take or propose to their respective legislatures the measures necessary for the offence to be reprimed.

The High Contracting Parties shall, as soon as possible, communicate the laws or regulations which have already been enacted or which are to be enacted in their States for the implementation of the preceding provision.

Art. 13

This Convention shall not affect the provisions of national laws or international treaties on the organisation of assistance and rescue services by or under the control of public authorities, and in particular on the Rescue of fishing gear.

Art. 14

This Convention shall be without application to warships and State ships exclusively assigned to a public service.

Art. 15

The provisions of this Convention shall be applied in respect of all interested parties when, either the assistant or rescuer, the assisted or rescued ship belongs to a State of one of the High Contracting Parties, as well as in Other cases provided for in national laws.

However, it is understood that:

1.
That, in respect of the nationals of a non-Contracting State, the application of those provisions may be subject to the condition of reciprocity by each of the Contracting States;
2.
That, when all the persons concerned are nationals of the same State as the court seised, it is the national law and not the convention that is applicable;
3.
That, without prejudice to the more extensive provisions of national laws, Article 11 shall apply only between ships which are nationals of the States of the High Contracting Parties.
Art. 16

Each of the High Contracting Parties shall have the option of provoing the meeting of a new Conference after three years from the entry into force of this Convention, with the aim of seeking improvements which could be And, in particular, to extend, if possible, the sphere of application.

The power of the powers which would make use of this option would have to notify its intention to the other powers, through the Belgian Government, which would convene the conference within six months.

Art. 17

States which have not signed this Convention are entitled to accede to it on their request. This accession will be notified by diplomatic channels to the Belgian Government and, by the latter, to each of the governments of the other contracting parties; it will be effective one month after the sending of the notification by the Belgian Government.

Art. 18

This Convention shall be ratified.

After the expiry of the period of one year from the date of signature of the Convention, the Belgian Government shall enter into contact with the governments of the High Contracting Parties which have declared themselves ready to ratify it, to the effect of To make a decision as to whether it should be brought into force.

The ratifications will, if necessary, be deposited immediately in Brussels and the Convention will have effect one month after the deposit.

The protocol will remain open for another year in favour of the states represented at the Brussels conference. After that period, they could only accede to it in accordance with the provisions of Art. 17.

Art. 19 Scope of application on 21 March 2012

In the event that either of the High Contracting Parties would denounce this Convention, that denunciation would have effect only one year after the day on which it was notified to the Belgian Government and the Convention would remain in effect for the Of the other Contracting Parties.

In witness whereof , the plenipotentiaries of the respective High Contracting Parties have signed this Convention and have affixed their stamps to it.

Done at Brussels, in one copy, on 23 September 1910.

(Suivent signatures)

Scope of application on 21 March 2012 2

States Parties

Ratification Accession (A) Declaration of succession (S)

Entry into force

Algeria

13 April

1964 A

July 20

1964

Angola A

July 30

1914 A

August 30

1914

Antigua and Barbuda B

1 Er February

1913 A

3 March

1913

Argentina

28 February

1922 A

15 April

1922

Australia B

9 September

1930 A

24 October

1930

Norfolk Island B

1 Er February

1913 A

3 March

1913

Austria

1 Er February

1913

1 Er March

1913

Bahamas B

1 Er February

1913 A

3 March

1913

Barbados B

1 Er February

1913 A

3 March

1913

Belgium

1 Er February

1913

1 Er March

1913

Belize B

1 Er February

1913 A

3 March

1913

Brazil

31 December

1913

31 January

1914

Cape Verde A

July 30

1914 A

August 30

1914

China

Hong Kong D

6 June

1997

1 Er July

1997

Macao E

8 October

1999

20 December

1999

Cyprus B

1 Er February

1913 A

3 March

1913

Congo, Kinshasa

17 July

1967 A

August 17

1967

Egypt

19 November

1943 A

1 Er January

1944

Eritrea C

9 November

1934 A

5 January

1935

Estonia

15 May

1929 A

20 February

1930

United States

1 Er February

1913

1 Er March

1913

Fiji

22 August

1972 S

10 October

1970

Finland

17 July

1923 A

August 28

1923

France

1 Er February

1913

1 Er March

1913

Gambia B

1 Er February

1913 A

3 March

1913

Ghana B

1 Er February

1913 A

3 March

1913

Greece

15 October

1913

15 November

1913

Grenada B

1 Er February

1913 A

3 March

1913

Guinea-Bissau A

July 30

1914 A

August 30

1914

Guyana B

1 Er February

1913 A

3 March

1913

Haiti

August 18

1951 A

1 Er November

1951

Hungary

1 Er February

1913

1 Er March

1913

India B

1 Er February

1913 A

3 March

1913

Ireland B

1 Er February

1913

1 Er March

1913

Italy

2 June

1913

July 2

1913

Jamaica B

1 Er February

1913 A

3 March

1913

Japan

12 January

1914

12 February

1914

Kenya B

1 Er February

1913 A

3 March

1913

Kiribati B

1 Er February

1913 A

3 March

1913

Latvia

2 August

1932 A

16 September

1932

Luxembourg

18 February

1991 A

22 May

1991

Madagascar

July 13

1965 S

26 June

1960

Malaysia B

1 Er February

1913 A

3 March

1913

Malta B

1 Er February

1913 A

3 March

1913

Mauritius B

1 Er February

1913 A

3 March

1913

Mexico

1 Er February

1913

1 Er March

1913

Mozambique A

July 30

1914 A

August 30

1914

Nigeria B

1 Er February

1913 A

3 March

1913

Oman

August 21

1975 A

1 Er October

1975

Papua New Guinea

14 October

1980 S

16 September

1975

Paraguay

22 November

1967 A

22 December

1967

Poland

15 October

1921 A

17 November

1921

Portugal

July 25

1913

August 25

1913

Dominican Republic

July 23

1958 A

September 25

1958

Romania

1 Er February

1913

1 Er March

1913

United Kingdom

Anguilla

1 Er February

1913

3 March

1913

Bermuda

1 Er February

1913 A

3 March

1913

Gibraltar

1 Er February

1913 A

3 March

1913

Cayman Islands

1 Er February

1913 A

3 March

1913

Turks and Caicos Islands

1 Er February

1913 A

3 March

1913

St. Helena

1 Er February

1913 A

3 March

1913

Russia

10 July

1936 A

August 27

1936

Saint Lucia

21 March

1990 S

22 February

1979

Saint Kitts and Nevis B

1 Er February

1913 A

3 March

1913

Saint Vincent and the Grenadines

21 September

2001 S

28 October

1979

Solomon Islands

September 17

1981 S

7 July

1978

Sao Tome and Principe A

July 30

1914 A

August 30

1914

Serbia

31 December

1931 A

12 February

1932

Seychelles B

1 Er February

1913 A

3 March

1913

Singapore

18 June

1974 S

August 9

1965

Slovenia

16 November

1991 S

25 June

1991

Somalia B C

9 November

1934 A

5 January

1935

Sri Lanka B

1 Er February

1913 A

3 March

1913

Switzerland

28 May

1954 A

August 15

1954

Syria

1 Er August

1974 A

1 Er September

1974

Timor-Leste A

July 30

1914 A

August 30

1914

Tonga

13 June

1978 A

July 30

1978

Trinidad and Tobago B

3 February

1913 A

3 March

1913

Turkey

4 July

1955 A

16 September

1955

Tuvalu B

1 Er February

1913 A

3 March

1913

Uruguay

July 21

1915 A

August 24

1915

A

Accession or ratification by Portugal.

B

Accession or ratification by Great Britain.

C

Accession or ratification by Italy.

D

From 3 March 1913 to 30 June 1997, the Convention was applicable to Hong Kong on the basis of a territorial extension of the United Kingdom. From 1 Er July 1997, Hong Kong became a Special Administrative Region (SAR) of the People's Republic of China. The Convention is also applicable to the Hong Kong SAR from 1 Er July 1997.

E

From 30 August 1914 to 19 Dec. 1999, the Convention was applicable to Macao on the basis of a declaration of territorial extension of Portugal. From Dec 20. 1999, Macao became a Special Administrative Region (SAR) of the People's Republic of China. According to the Chinese declaration of 5 oct. 1999, the Convention is also applicable to the Macao SAR from 20 Dec. 1999.


RO 1954 790; FF 1953 III 781


1 AF of 17 March 1954 (RO 1954 767)
2 RO 2005 2233 And 2012 1663. A version of the updated scope of application is published on the DFAE website (www.dfae.admin.ch/traites).


Status on March 21, 2012