Rs 142.51 Federal Act Of 20 June 2003 On The Common Information System To The Areas Of Foreigners And Asylum (Idea)

Original Language Title: RS 142.51 Loi fédérale du 20 juin 2003 sur le système d’information commun aux domaines des étrangers et de l’asile (LDEA)

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$20 per month, or Get a Day Pass for only USD$4.99.
142.51 federal law on the common information system to the areas of foreigners and asylum (idea) of 20 June 2003 (State October 1, 2015) the Federal Assembly of the Swiss Confederation, view of art. 121, al. 1, of the Constitution, given the message of the federal Council of 29 May 2002, stop: Section 1 provisions general art. 1 purpose this law establishes a system of information that allows to process personal data in the areas of foreigners and asylum.
The art. 101, 102, 103 and 104 to 107, 110, 111a to 111i federal law of December 16, 2005, on the foreign nationals, the art. 96-99, 101-102a and 102b 102g Act on asylum (LAsi) of 26 June 1998, as well as the art. 49A and 49B of the Act of 29 September 1952 on nationality (LN) are reserved.

See art. 127 Aug see art. 127 Aug RS 142.20 see SR 362, art. 3, points 2, and V of the mod on Dec. 16. 2005 the LAsi (RO 2006 4745) see SR 362, art. 3, c. 2 RS 142.31 RS 141.0 new content according to point 2 of the annex to the Federal Act of June 13, 2008 (made supplements as part of the implementation of the association to Schengen and Dublin agreements), in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5407 5405 art. 2 let. c;) FF 2007 7449).

Art. 2Gestion of the information the Secretary of State for Migration (SEM) system manages information system to perform legal duties.

New content according to chapter I of the O from 12 Apr. 2006 relating to the adaptation of the idea as a result of the meeting of the Federal offices IMES and ODR, in force since May 29, 2006 (RO 2006 1941).
The name of the administrative unit has been adapted to 1 Jan. 2015 in application of art. 16 al. 3 o from 17 nov. 2004 on official publications (RS 170512.1). He held account of this mod in the text.

Art. 3 purpose of information system information system allows the consistent treatment of data relating to the identity of foreigners, including those who are in the field of asylum.
It helps the SEM to accomplish the following in the field of foreigners: a. records of registered people management; (b) the establishment of residence permits for people registered, including residence permits with biometric data; c. the control of the conditions of entry and residence of foreigners in accordance with the provisions of the LEtr, of the agreement of 21 June 1999 between on the one hand, the Swiss Confederation and, on the other hand, the European Community and its Member States, on the free movement of persons (agreement on the free movement of persons), of the agreement of 21 June 2001 amending the convention establishing the EFTA side of the association agreements to Schengen and Dublin association agreements; the association to Schengen agreements and to Dublin are mentioned in Appendix; d. the establishment and control of visas; e. the distribution of the quota between the cantons. f the implementation of measures to encourage the integration of foreigners; g. the accomplishment of the tasks provided for by the LN; h. the entry of personal data on the deportation; i. implementation of the agreement on the free movement of persons and the agreement of 21 June 2001 amending the Convention establishing the EFTA; j. relief procedures through electronic access to records of the field of SEM foreigners;

execution of the tasks set by the Act of 8 October 1999 on posted workers.
It helps the SEM to accomplish the following in the field of asylum: a. records of registered people management; (b) the establishment of Swiss travel documents and residence permits for registered people, including Swiss travel documents and residence permits with biometric data; c. obtaining travel documents and the organisation of departures of removal and deportation proceedings; d. reimbursement of the costs of social assistance the responsibility of the cantons, according to LAsi; e. the implementation of measures to promote the integration of people in the area of asylum; f. evaluation of the socio-political measures supported by the SEM; g. enforcement of the obligation to provide security and to refund the fees under art. 85 to 87 LAsi; h. the determination of the competent State to complete the procedure of asylum under the association agreements in Dublin; i. relief of the asylum procedure with electronic access to asylum records.

Furthermore, the information system allows the compilation of statistics, control of the proceedings and execution of referrals and accounting management.
The number of insured within the meaning of art. 50 c of the Federal Act of 20 December 1946 on old-age insurance and survivors serves the electronic exchange of data between official records of people.

New content according to chapter I of the O from 12 Apr. 2006 relating to the adaptation of the idea as a result of the meeting of the Federal offices IMES and ODR, in force since May 29, 2006 (RO 2006 1941).
New content according to art. 2 No. 2 of the AF of 18 June 2010 on approval and implementation of the exchange of notes between the Switzerland and the EC on the introduction of biometric data in residence permits for foreigners, in force since 24 Jan. 2011 (175 2011 RO; FF 2010 51).
New content according to point 2 of the annex to the Federal Act of June 13, 2008 (made supplements as part of the implementation of the association to Schengen and Dublin agreements), in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5407 5405 art. 2 let. c;) FF 2007 7449).
RS 142.20 RS 0.142.112.681 RS 0.632.31 RS 141.0 new content according to point 2 of the annex to the Federal Act of June 13, 2008 (made supplements as part of the implementation of the association to Schengen and Dublin agreements), in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5407 5405 art. 2 let. c;) FF 2007 7449).
Introduced by section I 2 of the Federal Act of 18 June 2010 on the adaptation of disp. relating to data entry in the field of migration, in force since 24 Jan. 2011 (2011 95 RO; FF 2010 51).
Introduced by section 2 of the annex to the Federal Act of 20 June 2014 (Violation of the duty of care and the duty to report by air transport companies; information systems), in effect since Oct. 1. 2015 (2015 3023 RO; FF 2013 2277).
RS 823.20 new content according to chapter I of the O from 12 Apr. 2006 relating to the adaptation of the idea as a result of the meeting of the Federal offices IMES and ODR, in force since May 29, 2006 (RO 2006 1941).
New content according to art. 2 No. 2 of the AF of 18 June 2010 on approval and implementation of the exchange of notes between the Switzerland and the EC on the introduction of biometric data in residence permits for foreigners, in force since 24 Jan. 2011 (175 2011 RO; FF 2010 51).
RS 142.31 new content according to chapter I of the O from 12 Apr. 2006 relating to the adaptation of the idea as a result of the meeting of the Federal offices IMES and ODR, in force since May 29, 2006 (RO 2006 1941).
Introduced by section 2 of the annex to the Federal Act of June 13, 2008 (Complements made in the context of the implementation of the association to Schengen and Dublin agreements), in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5407 5405 art. 2 let. c;) FF 2007 7449).
Introduced by section I 2 of the Federal Act of 18 June 2010 on the adaptation of disp. relating to data entry in the field of migration, in force since 24 Jan. 2011 (2011 95 RO; FF 2010 51).
RS 831.10 introduced by section 1 of the annex to the law of 23 June 2006 on the harmonisation of registers, in force since the Jan. 2008 (RO 2006 4165; FF 2006 439).

Art. 4 content of the information system information system contains: a. data on the identity of the registered people; a. biometric data (photograph and fingerprints); b. data relating to the tasks of the SEM referred to in art. 3, al. 2 and 3; c... .d. a subsystem containing the records of proceedings of both foreigners and asylum in electronic form.

Sensitive data and the profiles of the personality in the sense of art. 3, let. c and d, of the Federal law of June 19, 1992, on the protection of data (LPD) can be processed in the information system for as much as the performance of the tasks referred to in art. 3 in depends.

Introduced by art. 2 No. 2 of the AF of 18 June 2010 on approval and implementation of the exchange of notes between the Switzerland and the EC on the introduction of biometric data in residence permits for foreigners, in force since 24 Jan. 2011 (175 2011 RO; FF 2010 51).
Repealed by art. 2 No. 2 of the AF on Dec. 11. 2009 bearing approval and implementation of the exchange of notes between the Switzerland and the EU regarding the recovery of the R and D related to the VIS, with effect from Jan 20. 2014 (RO 2010 2063, 2014 1; FF 2009 3769).
Introduced by section I 2 of the Federal Act of 18 June 2010 on the adaptation of dips. relating to data entry in the field of migration, in force since 24 Jan. 2011 (2011 95 RO; FF 2010 51).
New content according to chapter I of the O from 12 Apr. 2006 relating to the adaptation of the idea as a result of the meeting of the Federal offices IMES and ODR, in force since May 29, 2006 (RO 2006 1941).
RS 235.1 art. 5 responsibility the SEM is responsible for the security of the information system and of the lawfulness of the processing of personal data.



New content according to chapter I of the O from 12 Apr. 2006 relating to the adaptation of the idea as a result of the meeting of the Federal offices IMES and ODR, in force since May 29, 2006 (RO 2006 1941).
New content according to chapter I of the O from 12 Apr. 2006 relating to the adaptation of the idea as a result of the meeting of the Federal offices IMES and ODR, in force since May 29, 2006 (RO 2006 1941).
Repealed by no I of O from 12 Apr. 2006 relating to the adaptation of the idea as a result of the meeting of the Federal offices IMES and RDAS, with effect from May 29, 2006 (RO 2006 1941).

Art. 6right of access and rectification requests to obtain a right of access to personal data (art. 8 LPD) and those aimed at correct inaccurate data (art. 5, para. 2, LPD) should be directed to the Mir.
Appeals are governed by art. LPD 25 and should be sent to the Mir.

New content according to chapter I of the O from 12 Apr. 2006 relating to the adaptation of the idea as a result of the meeting of the Federal offices IMES and ODR, in force since May 29, 2006 (RO 2006 1941).
RS 235.1 Section 2 processing of data art. 7 authorities the competent, SEM, in cooperation with the federal authorities listed in art. 9, al. 1, let. e and f, and 2, let. e, and with the assistance of the cantons, processed in the information system, personal data.
It ensures the accuracy of the personal data it processes (art. 5 HPA).
According to the agreement of 6 November 1963 between the Switzerland and the Principality of Liechtenstein on regulation in terms of foreigners in the Principality of Liechtenstein as well as third country nationals on collaboration in the field of the aliens police, the competent authorities of the Principality of Liechtenstein are assimilated, in the field of the aliens police , cantonal authorities.
The federal Council determines the personal data that authorities referred to in para. 1 are entitled to deal with in the information system.

New content according to chapter I of the O from 12 Apr. 2006 relating to the adaptation of the idea as a result of the meeting of the Federal offices IMES and ODR, in force since May 29, 2006 (RO 2006 1941).
RS 235.1 new content according to chapter I of the O from 12 Apr. 2006 relating to the adaptation of the idea as a result of the meeting of the Federal offices IMES and ODR, in force since May 29, 2006 (RO 2006 1941).
SR 0.142.115.143 art. 7aTraitement of biometric data on the titles of stay and access to them for their legal duties, the following bodies and authorities are authorized to directly introduce biometric data in the information system: a. the SEM; b. the authorities establishing residence permits.

Biometric data capture and transmission of these to the centre to produce the titles of stay can be partially or fully delegated to third parties.
For their legal duties, the following bodies and authorities are empowered to access the biometric data of the information system: a. the SEM; b. the authorities establishing residence permits.

The authorities shall at the centre responsible for residence permits useful data in the execution of its mandate.
In the context of administrative assistance, the SEM can transmit biometric data to other authorities in order to allow the identification of victims of accidents, natural disasters and acts of violence as well as missing persons.

Introduced by art. 2 No. 2 of the AF of 18 June 2010 on approval and implementation of the exchange of notes between the Switzerland and the EC on the introduction of biometric data in residence permits for foreigners, in force since 24 Jan. 2011 (175 2011 RO; FF 2010 51).

Art. 8donnees about remedies the federal authorities responsible for the processing of appeals in aliens and asylum law regularly transmit to the Mir, in electronic form, the data on appeals and the decision rendered.

New content according to chapter I of the O from 12 Apr. 2006 relating to the adaptation of the idea as a result of the meeting of the Federal offices IMES and ODR, in force since May 29, 2006 (RO 2006 1941).

Art. 8 introduced by art. 18. repealed by art. 2 No. 2 of the AF on Dec. 11. 2009 bearing approval and implementation of the exchange of notes between the Switzerland and the EU regarding the recovery of the R and D related to the VIS, with effect from Jan 20. 2014 (RO 2010 2063, 2014 1; FF 2009 3769).

Section 3 access to the article information system 9 access online the SEM can allow the authorities following online access to the data in the domain of foreigners that he treated or processed in the information system: a. the cantonal and municipal authorities responsible for issues relating to foreigners as well as cantonal and communal police, authorities the cantonal authorities of social assistance and the competent cantonal authorities, employment and nationality to enable them to accomplish the tasks that their responsibilities in the field of foreigners; authorities, cantonal and communal police, to enable them to proceed with the identification of individuals; b... .c. federal authorities in the areas of internal security and the police: 1. exclusively so they can proceed with the identification of individuals as part of the exchange of police information, the police security or judicial police investigations the procedures for extradition, mutual legal assistance and administrative assistance, the delegation for the prosecution and punishment of a crime, the fight against money laundering, drug trafficking and organized crime, of control of parts of legitimation, searches of missing persons as well as of the entry control RIPOL planned by the order on 19 June RIPOL 1995,2. to enable them to conduct the review of the deportation to ensure security inside and outside of the Switzerland in accordance with the Federal law of 21 March 1997 instituting measures aimed at maintaining internal security;

d. Federal competent appeal bodies, so they can instruct the appeals that reach them; e. the border guard and border of the cantonal policies, so that they can carry out the checks of identity and the establishment of special visas; f. representations and missions Swiss abroad, so that they can carry out the examination of visa applications and accomplish tasks their responsibilities under the nationality law; (g) the Secretary of State and the Political leadership of the federal Department of Foreign Affairs, so that they can proceed with the examination of visa applications within the jurisdiction of the federal Department of business foreign; h. the central compensation, so that it can proceed with the review of claims for benefits as well as the assignment and verification of the numbers of insured AVS; i. cantonal tax authorities, so that they can accomplish tasks related to the collection of the tax at source; j. civil status offices and their supervisory authorities, for purposes of identification of individuals in relation to civil status events, for the celebration of a marriage or registration of a partnership so that to prevent the circumvention of the law on foreigners referred to in art. 97, art. 1, of the civil code and 6, al. 2, of the Act of 18 June 2004 on the partnership; k. Service of witness protection, under the Federal law of December 23, 2011 on extraprocedurale protection of witnesses, for the performance of its tasks; l. authorities on visas, so they can proceed with the examination of visa applications.

The SEM can allow the authorities following online access to the data in the domain of asylum that he treated or processed in the information system: a. the cantonal and municipal authorities responsible for issues relating to foreigners as well as cantonal and communal police, authorities the cantonal authorities of social assistance and the competent cantonal authorities employment to enable them to accomplish the tasks that their responsibilities in the field of asylum; authorities, cantonal and communal police, to enable them to proceed with the identification of individuals; b... .c. federal authorities in the areas of internal security and the police: 1. exclusively so they can proceed with the identification of individuals as part of the exchange of police information, the police security or judicial police investigations procedures for extradition, mutual legal assistance and administrative assistance, the delegation of the pursuit and punishment of an offence, the fight against money laundering, drug trafficking and organized crime, the control of the identity documents, search for missing persons and RIPOL entries control provided by the order RIPOL of 19 June 1995 as well as the review of the indignity of referred to in art. LAsi 53, 2. so they can accomplish the tasks that their responsibilities under art. 99 LAsi;


d. the Federal review bodies competent to hear appeals that arrive in application of the LAsi; e. the border guard and border the police stations cantonal, so that they can carry out identity checks and the establishment of special visas f. federal control of finance, so he can ensure financial supervision; g. the central compensation Office so that it can proceed with the review of claims for benefits as well as the assignment and verification of the numbers of insured AVS; h. the cantonal tax authorities, so that they can accomplish tasks related to the collection of the tax at source; i. civil status offices and their supervisory authorities, for purposes of identification of individuals in relation to civil status events with a view to the celebration of a marriage or registration of a partnership as well as to prevent the circumvention of the law on foreigners referred to in art. 97, art. 1, of the civil code and 6, al. 2, of the Act of 18 June 2004 on the partnership; j. Service of witness protection, under the Federal law of December 23, 2011 on extraprocedurale protection of witnesses, for the performance of its tasks; k. authorities on visas, so they can know the existence of an asylum procedure concerning an applicant for a visa as part of the review of his application.

New content according to section II 1 of the Federal Act of 12 June 2009 (preventing marriages in the event of illegal stay), in force since Jan. 1. 2011 (2010 3057 RO; FF 2008 2247 2261).
New content according to section I 2 of the Federal Act of 18 June 2010 on the adaptation of disp. relating to data entry in the field of migration, in force since 24 Jan. 2011 (2011 95 RO; FF 2010 51).
Repealed by section I of O from 12 Apr. 2006 relating to the adaptation of the idea as a result of the meeting of the Federal offices IMES and RDAS, with effect from May 29, 2006 (RO 2006 1941).
[RO 1995 3641, 1996 2685 Appendix 3 ch. 3, 2000 2951, 2002 3151 art. 60 c. 3, 2004 4813 annex c. 8, 2006] 937 RO 2008 5013 art. [24]. see currently O RIPOL from 15 oct. 2008 (RS 361.0).
RS 120 introduced by no II 1 of the Federal Act of 12 June 2009 (preventing marriages in the event of illegal stay), in force since Jan. 1. 2011 (2010 3057 RO; FF 2008 2247 2261).
SR 210 SR 211.231 introduced by section 2 of the annex to the LF Dec. 23. 2011 extraprocedurale privacy of witnesses, in effect since Jan. 1. 2013 (2012 6715 RO; FF 2011 1).
RS 312.2 introduced by section 2 of the annex to the Federal Act of 20 June 2014 (Violation of the duty of care and the duty to report by air transport companies; information systems), in effect since Oct. 1. 2015 (2015 3023 RO; FF 2013 2277).
New content according to section II 1 of the Federal Act of 12 June 2009 (preventing marriages in the event of illegal stay), in force since Jan. 1. 2011 (2010 3057 RO; FF 2008 2247 2261).
New content according to section I 2 of the Federal Act of 18 June 2010 on the adaptation of disp. relating to data entry in the field of migration, in force since 24 Jan. 2011 (2011 95 RO; FF 2010 51).
Repealed by section I of O from 12 Apr. 2006 relating to the adaptation of the idea as a result of the meeting of the Federal offices IMES and RDAS, with effect from May 29, 2006 (RO 2006 1941).
Introduced by no II 1 of the Federal Act of 12 June 2009 (preventing marriages in the event of illegal stay), in force since Jan. 1. 2011 (2010 3057 RO; FF 2008 2247 2261).
Introduced by section 2 of the annex to the LF Dec. 23. 2011 extraprocedurale privacy of witnesses, in effect since Jan. 1. 2013 (2012 6715 RO; FF 2011 1).
Introduced by section 2 of the annex to the Federal Act of 20 June 2014 (Violation of the duty of care and the duty to report by air transport companies; information systems), in effect since Oct. 1. 2015 (2015 3023 RO; FF 2013 2277).

Art. 10 granting access to authorities the decision to allow the authorities referred to in art. 9 access to information system belongs to the Mir.
From an authorized authority to access the information system agents, upon request, access to the data they need to accomplish the tasks referred to in art. 9 new content according to chapter I of the O from 12 Apr. 2006 relating to the adaptation of the idea as a result of the meeting of the Federal offices IMES and ODR, in force since May 29, 2006 (RO 2006 1941).

Art. 11 granting access to third-party mandated if the SEM or one of the authorities referred to in art. 7, al. 1, delegate some tasks under the LEtr, the LAsi or the NL to a third party, on the basis of a legal clearance, the competent office under art. 3, al. 2 or 3, may grant to such third party online access to personal data processed in the information system it needs to perform these tasks.
The SEM ensures that third-party mandated respect the data protection and security requirements.
The federal Council shall regulate the terms and conditions.

RS 142.20 RS 142.31 RS 141.0 new content according to section II-2 of the annex to the law of 16 Dec. 2005 on foreigners, in force since Jan. 1. 2008 (2007 5437 RO; FF 2002-3469).
New content according to chapter I of the O from 12 Apr. 2006 relating to the adaptation of the idea as a result of the meeting of the Federal offices IMES and ODR, in force since May 29, 2006 (RO 2006 1941).

Section 4 Data Communication art. 12 transfer of data has the purpose of rationalization, the federal Department of justice and police may authorize the competent cantonal authorities to transfer data from people that fall within their competence under the LEtr, the LAsi or the LN in their information system.
The request must be sent to the Mir.

RS 142.20 RS 142.31 RS 141.0 new content according to section II-2 of the annex to the law of 16 Dec. 2005 on foreigners, in force since Jan. 1. 2008 (2007 5437 RO; FF 2002-3469).
New content according to chapter I of the O from 12 Apr. 2006 relating to the adaptation of the idea as a result of the meeting of the Federal offices IMES and ODR, in force since May 29, 2006 (RO 2006 1941).

Art. 13 communication lists or electronic files the SEM may disclose personal data in the domain of foreigners that he handled or treated in the system of information to the authorities or to the following organizations to enable them to accomplish the tasks that their responsibilities under the act as electronic or lists, files: a. the authorities referred to in art. 9, al. 1; b. the federal authority of the Statistics Act of 9 October 1992 on statistics; c. the third mandated referred to in art. 11. it may disclose personal data in the area of asylum that he treated or processed in the information system at the following organizations or authorities to enable them to accomplish the tasks that their responsibilities under the act as electronic or lists, files: a. the authorities referred to in art. 9, al. 2; b. the federal authority of the Statistics Act of 9 October 1992 on statistics; c. the third mandated referred to in art. 11; d. the Swiss Organization of aid to refugees, so she can coordinate the tasks assigned under LAsi to the charitable organisations allowed; e. third-party mandated to security rights under the LAsi account management, so that they can carry out their tasks; f. the Swiss compensation Office and cantonal compensation, to enable them to carry out their tasks in financing the minimum OASI contributions for asylum not exerting of acti-quickly lucrative.

New content according to chapter I of the O from 12 Apr. 2006 relating to the adaptation of the idea as a result of the meeting of the Federal offices IMES and ODR, in force since May 29, 2006 (RO 2006 1941).
RS 431.01 new content according to chapter I of the O from 12 Apr. 2006 relating to the adaptation of the idea as a result of the meeting of the Federal offices IMES and ODR, in force since May 29, 2006 (RO 2006 1941).
RS 142.31 art. Personal data 14Communication the SEM may, at the individual cases and on duly motivated written request, communicate personal data stored in the information system to other authorities who need to perform tasks that their responsibilities under the law.

New content according to chapter I of the O from 12 Apr. 2006 relating to the adaptation of the idea as a result of the meeting of the Federal offices IMES and ODR, in force since May 29, 2006 (RO 2006 1941).

Art. 15Communication to recipients abroad the communication of data to recipients abroad is governed by arts. 6 LPD, the art. 105 to 107, 111 a 111 d and 111i nationals and by the art. 97, 98, 102a, 102b and 102 c LAsi.

New content according to point 2 of the annex to the Federal Act of June 13, 2008 (made supplements as part of the implementation of the association to Schengen and Dublin agreements), in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5407 5405 art. 2 let. c;) FF 2007 7449).
RS 235.1 RS 142.20. see art. 127 Aug see SR 362, art. 3, points 2, and V of the mod on Dec. 16. 2005 the LAsi (RO 2006 4745).
See SR 362, art. 3, c. 2 RS 142.31 Section 5 enforcement provisions art. 16 the cantonal supervisory body monitoring duty


As part of its area of expertise, the cantonal supervisory body (art. 37, para. 2, LPD) ensures compliance with the data protection.

RS 235.1 art. 17 enforcement provisions. the federal Council shall issue implementing provisions. It defines, in particular: a. the categories of processed personal data and rights of access (to consult them and treat them); b. protection measures technical and organisational intended to prevent processing of data by a third party not allowed; c. the data retention period; d. anonymization and destruction of personal data after expiration of the retention period.

Section 6 provisions final art. 18 amendment of the law in force.

Mod. can be found at the RO 2006 1931.

Art. Transitional 18aDispositions respecting the amendment of December 11, 2009, until their repeal in the introduction of the new national information on visas, the art system. 4, al. 1, let. c and 8A were read as follows:...

Introduced by art. 2 No. 2 of the AF on Dec. 11. 2009 bearing approval and implementation of the exchange of notes between the Switzerland and the EU regarding the resumption of the R and d related to the VIS, in force since 11 oct. 2011 (RO 2010 2063, 2011 4449; FF 2009 3769).
Mod. can be found at the RO 2010 2063.

Art. 19 referendum and entry into force the present law is subject to the referendum.
The federal Council shall determine the date of entry into force.

Annex (art. 3, para. 2, let. c) 1. Association to Schengen agreements the association to Schengen agreements include the following: a. the 26 October 2004 agreement between the Swiss Confederation, the European Union and the European Community on the association of the Swiss Confederation to the implementation, application and development of the Schengen (AAS); b. Agreement October 26, 2004, in the form of exchange of letters between the Council of the Union European and the Swiss Confederation concerning the committees assisting the Commission European in the exercise of its powers Executive; c. the 17 December 2004 agreement between the Swiss Confederation, the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway on the implementation, application and development of the Schengen and on the criteria and mechanisms for determining the State responsible for the review of an application for asylum made in Switzerland, Iceland or Norway; d. April 28, 2005 agreement between the Swiss Confederation and the Kingdom of Denmark on the implementation work, the application and development of parts of the Schengen acquis based on the provisions of title IV of the Treaty establishing the European Community; e. the 28 February 2008 protocol between the European Union, the European Community, the Switzerland and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the agreement between the Swiss Confederation, the Union European and community European on the association of Switzerland to the implementation the application and development of the Schengen acquis.

2 association agreements in Dublin to Dublin association agreements include the following: a. the 26 October 2004 agreement between the Swiss Confederation and the European Community on the criteria and mechanisms for determining the State responsible for examining an asylum application introduced in a Member State or in Switzerland (AAD); b. December 17, 2004, between the Swiss Confederation agreement , the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway on the implementation, application and development of the Schengen and on the criteria and mechanisms for determining the State responsible for examining an asylum application introduced in Switzerland, Iceland or Norway; c. Protocol of February 28, 2008, between the Swiss Confederation, the community Union and the Principality of Liechtenstein to the agreement between the Swiss Confederation and the Community European relative to the criteria and mechanisms for determination of the State responsible for examining an asylum application submitted in a Member State or in Switzerland; d. the 28 February 2008 protocol between the Swiss Confederation and the European Community and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the agreement between the community Union and Confederation Switzerland concerning the criteria and mechanisms for determining the State responsible for examining an asylum application submitted in a Member State or in Switzerland.

Introduced by section 2 of the annex to the Federal Act of June 13, 2008 (Complements made in the context of the implementation of the association to Schengen and Dublin agreements), in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5407 5405 art. 2 let. c;) FF 2007 7449).
RS 0.362.31 RS 0.362.1 RS 0.362.32 RS 0.362.33 RS 0.362.311 RS 0.142.392.68 RS 0.362.32 RS 0.142.393.141 RS 0.142.395.141 State on 1 October 2015

Related Laws