Rs 514.54 Federal Act Of 20 June 1997 On Weapons, Weapon Accessories And Ammunition (The Firearms, Mmt Act)

Original Language Title: RS 514.54 Loi fédérale du 20 juin 1997 sur les armes, les accessoires d’armes et les munitions (Loi sur les armes, LArm)

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$20 per month, or Get a Day Pass for only USD$4.99.
514.54 Federal law on weapons, weapon accessories and ammunition (the firearms, MMT Act) of June 20, 1997 (status 1 January 2013) the Federal Assembly of the Swiss Confederation, view the art. 107, al. 1, and 118, al. 2, let. a, of the Constitution, given the message of the federal Council on 24 January 1996, stop: Chapter 1 provisions General Section 1 object, scope and definitions article 1goal and object this Act was intended to combat the misuse of weapons, essential components of weapons, weapons components specially designed, of accessories of weapons, ammunition and ammunition components.
It governs the acquisition, the introduction in Switzerland, export, conservation, ownership, port, transport, brokering, manufacturing and trade: a. weapons, essential components of weapons, components of specially designed weapons and weapon accessories; b. ammunition and ammunition components.

It is also intended to prevent abusive port of dangerous objects.

New content according to chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).

Art. 2Champ of application this Act applies to the army or to the Federal Intelligence Service, or to the Customs and police authorities. It applies not to the military authorities, except in the case set out in art. 32a, 32 c and 32j.
The old weapons are governed only by the art. 27 and 28 and by the relevant penal provisions of this Act. Old weapons, means firearms manufactured before 1870 and the knives or other weapons made before 1900.
Federal legislation on hunting and military Federal law are reserved.

New content according to chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).
New content according to chapter I of the Federal ACT on Dec. 23. 2011, in force since Jan. 1. 2013 (2012 4551 6775 RO; 2011 4217 FF).

Art. 3 right to acquire, possess and bear arms the right to acquire, possess and bear arms is guaranteed under this Act.

Art. 4definitions by weapons, means: a. gear that can launch projectiles with a propellant charge and can be carried and used by a single person, or objects that can be transformed into such devices (firearms); b. gear designed to permanently undermine the health of humans by spray or spray of substances; c. knife whose blade is released by a mechanism of automatic opening that can be operated a one hand, butterfly knives, throwing knives and daggers to symmetrical blade; d. gear designed to injure beings humans, including American punch, simple batons or spring moves, the throwing stars and the fronds e. devices producing shock likely to inhibit the resistance force of the human being or to permanently undermine his health; f. arms to compressed air or CO2 that develop energy to the mouth of at least 7.5 joules or can be confused with real firearms to their appearance; g. the dummy weapons, alarm guns and soft arms air, when they can be confused with real guns to fire because of their appearance.

Accessories of weapons, means: a. the silencer and components specially designed; b. the laser sight or night sight devices and specially designed components; c. the grenade launcher designed to serve as a booster to a firearm device.

Schengen State means a State bound by one of the association agreements to Schengen. The association to Schengen agreements are mentioned in the annex.
The federal Council shall determine things that there are to be regarded as essential elements or components specially designed weapons or accessories of weapons under this Act.
The federal Council determines the air guns, weapons the CO2, dummy weapons, alarm guns, soft arms air, knives, daggers, devices to electric shocks, the gear referred to in para. 1, let. b, and the fronds as there are to be regarded as weapons.
Ammunition, means the archery equipment fitted with a propellant charge which energy released in a firearm is transferred to a projectile.
Dangerous objects, objects that such tools, utensils, or sports equipment, can be used to threaten or hurt beings are humans. Pocket knives such as Swiss Army knives and other comparable products are not considered as dangerous objects.

New content according to chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).
New content according to chapter I of the Federal ACT on Dec. 11. 2009 (adaptation of the implementation of the Schengen acquis), in force since July 28. 2010 (2010 2823 RO; FF 2009 3181).
Introduced by chapter I of the Federal ACT on Dec. 11. 2009 (adaptation of the implementation of the Schengen acquis), in force since July 28. 2010 (2010 2823 RO; FF 2009 3181).

Section 2 prohibitions and restrictions of general application art. 5Interdictions applicable to firearms, the essential elements of weapons, the weapons components designed as well as the accessories of weapons are prohibited alienation, acquisition, brokering for recipients in Switzerland and the introduction in Switzerland: a. weapons fire automatic, of weapons fire automatic transformed into arms semi-automatic firearms and essential components or components specially designed these weapons; b. military munitions Launcher projectiles or missiles to explosive effect and key elements of these launchers; c. the knives and daggers referred to in art. 4, al. 1, let. c; d. gear referred to in art. 4, al. 1, let. d, with the exception of batons; e. electroshock devices referred to in art. 4, al. 1, let. e f. weapons imitating an object of common use and essential components of these weapons; g. accessories to weapons.

Is prohibited possession: a. to fire automatic weapons, launchers referred to in para. 1, let. b, and thus essential components specially designed these weapons; b. firearms imitating an object of common use and essential components of these weapons; c. grenade launchers referred to in art. 4, al. 2, let. c. it is forbidden to use: a. fire automatic weapons; b. launchers referred to in para. 1, let. b, and a grenade launcher, referred to in art. 4, al. 2, let. c; c. firearms in places accessible to the public outside the places of shooting and the authorized officially; shooting events the shooting in secure places inaccessible to the public and shooting during the practice of hunting are allowed.

The cantons may allow for exceptions.
The central office (art. 31 c) may authorize exceptions to the prohibition to put objects referred to in para. 1 on Swiss territory.
Fire machines to order Swiss converted to semiautomatic firearms firearms shall not be treated firearms referred to in para. 1, let. a. new content according to chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).

Art. 6Interdictions and federal restrictions on some ammunition the Council may prohibit or make subject to special conditions the acquisition, possession, manufacture and the introduction on Swiss territory of ammunition and ammunition components proved that they can cause serious injury.
Ammunition and ammunition components used during regular shooting demonstrations or for hunting are exception to this rule.

New content according to chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).

Art. 6adevolution estate any person who acquires by estate devolution of weapons, essential components of weapons, components of weapons designed or accessories of weapons subject to a prohibition under art. 5, al. 1, must apply for exceptional authorisation within six months.
An exceptional authorization may be issued to a foreign national residing in Switzerland no holder of a permit for the purchase of a weapon, an essential element of gun, a component specially designed weapon or a weapon of the art accessory. 5, al. 1, that if this person has an official attestation of its country of origin empowering to acquire such an object.

Introduced by art. 3 c. FY Dec 17 6. 2004 on the approval and implementation of the Ac bilateral association to the Schengen area and the space Dublin (RO 2008 447; FF 2004 5593). New content according to chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).

Art. official 6bAttestation an exceptional authorization may be issued to a person domiciled abroad for the purchase of a weapon, an essential element of gun, a component specially designed weapon or a weapon of the art accessory. 5, al. 1, that if this person has an official attestation of its state of domicile empowering to acquire such an object.

If in doubt about the authenticity of the certificate or impossibility of obtaining this last, the canton forwards the file to the central office. This controls the certification or granted as appropriate.

Introduced by art. 3 c. FY Dec 17 6. 2004 on the approval and implementation of the Ac bilateral association to the Schengen and the Dublin space, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 447 5405 art. 1 let. e;) FF 2004 5593).
New content according to chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).

Art. 7Interdiction applicable to nationals of certain States the federal Council may prohibit the acquisition, possession, supply, brokerage and disposition of weapons, essential components of weapons, weapons components specially designed, of weapons, ammunition and ammunition components accessories, as well as guns and shooting, the nationals of certain States: a. where there is a risk of misuse; b. in order to take account of the decisions of the international community or the principles of the Switzerland foreign policy.

The cantons may exceptionally authorize the persons referred to in para. 1 who take part in hunting or sporting events, or who perform tasks of protection of persons or property, to acquire, possess or carry weapons or pull.

New content according to chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).

Art. 7aexecution people who are subject to a ban under art. 7, al. 1, are required to report to the competent authority of their home canton, in the two months following the entry into force of this prohibition, the weapons, the essential elements of weapons, components of specially designed weapons, weapons accessories, ammunition and components of ammunition covered by the ban.
They may apply for exceptional permission within a period of six months from the date of entry into force of the ban. If they do not request file, they must dispose the objects in question within the same period to a person having the right to possess them.
If the request for special permission is rejected, considered objects must be disposed of to a person having the right to possess them in the four months following this rejection, failing to be sequestered.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).

Art. 7bFormes of prohibited offer supply of weapons, essential components of weapons, weapons components specially designed, of accessories of weapons, ammunition or items of ammunition is prohibited if authorities cannot identify the person offering them.
It is forbidden to offer weapons, essential components of weapons, components of specially designed weapons, accessories of weapons, ammunition or ammunition items at exhibitions or access to public procurement. Duly announced people who offer these items at scholarships public weapons authorized by the competent authorities are the exception to this rule.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d); FF 2006 2643.

Chapter 2 Acquisition and possession of weapons and essential elements of weapons Section 1 Acquisition of weapons and essential elements of arms art. 8 requirement to be a weapons acquisition permit anyone who acquires a weapon or an essential element of weapon must be holder of a weapons acquisition permit.
A person applying for a weapon acquisition permit firearms for one purpose other than sport, hunting or collection must justify their request.
No weapons acquisition permit shall be issued to individuals: a. who are not 18 years of age; (b) which are protected by a general curatorship or a warrant of Attorney c. that there is reason to fear that they use the weapon in a manner that is dangerous to themselves or others; d. who are registered in the criminal record for an act denoting a violent or dangerous nature or the commission repeated crimes or offences as long as registration is not struck out.

Anyone who acquires a firearm or an essential element of weapon by estate devolution must apply for a permit to acquire weapons within six months, except if, during this period, she alienates the object in question to an authorized person.
to...

New content according to art. 3 c. FY Dec 17 6. 2004 on the approval and implementation of the Ac bilateral association to the Schengen and the Dublin space, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 447 5405 art. 1 let. e;) FF 2004 5593).
New content according to art. 3 c. FY Dec 17 6. 2004 on the approval and implementation of the Ac bilateral association to the Schengen and the Dublin space, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 447 5405 art. 1 let. e;) FF 2004 5593).
Introduced by art. 3 c. FY Dec 17 6. 2004 on the approval and implementation of the Ac bilateral association to the Schengen and the Dublin space, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 447 5405 art. 1 let. e;) FF 2004 5593).
New content according to section 17 of the annex to the Federal ACT of 19 Dec. 2008 (protection of the adult, right people and right of parentage), in force since Jan. 1. 2013 (2011 725 RO; FF 2006 6635).
Introduced by art. 3 c. FY Dec 17 6. 2004 on the approval and implementation of the Ac bilateral association to the Schengen and the Dublin space, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 447 5405 art. 1 let. e;) FF 2004 5593).
Repealed by art. 3 c. FY Dec 17 6. 2004 on the approval and implementation of the Ac bilateral association in the Schengen and the Dublin space, with effect to Dec. 12. 2008 (RO 2008 447 5405 art. 1 let. e;) FF 2004 5593).

Art. 9competence the acquisition of weapons permit is issued by the competent authority of the canton of residence, or for people domiciled abroad, by the competent authority of the canton in which the weapon is acquired.
The competent authority requires prior notice of the cantonal authority referred to in art. 6 of the Federal law of 21 March 1997 instituting measures aimed at maintaining internal security.

New content according to chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).
RS 120 art. official 9aAttestation domiciled abroad must present to the competent cantonal authority an official attestation of their home State allowing them to acquire a weapon or an essential element of gun.
Foreign nationals resident in Switzerland without an establishment permit must present to the competent cantonal authority an official attestation of their country of origin enabling them to acquire a weapon or an essential element of gun.
If in doubt about the authenticity of the certificate or impossibility of obtaining this last, the canton forwards the file to the central office. This controls the certification or granted as appropriate.

Introduced by art. 3 c. FY Dec 17 6. 2004 on the approval and implementation of the Ac bilateral association to the Schengen and the Dublin space, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 447 5405 art. 1 let. e;) FF 2004 5593).
Introduced by chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).

Art. 9bvalidite of the weapons acquisition permit an acquisition permit is valid for the whole Switzerland and gives the right to the acquisition of a single weapon or one essential piece of weapon.
The federal Council exceptions replacement of essential elements of a weapon legally acquired, acquisition of several weapons or essential elements of weapons from the same person or acquisition by estate devolution.
The acquisition of weapons permit is valid for six months. The competent authority may extend the validity of three months at the most.

Introduced by art. 3 c. FY Dec 17 6. 2004 on the approval and implementation of the Ac bilateral association to the Schengen and the Dublin space, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 447 5405 art. 1 let. e;) FF 2004 5593).

Art. 9cDevoir to announce of the alienator anyone who alienates a weapon or an essential element of weapon must, within 30 days following the conclusion of the contract, provide a copy of the permit for the acquisition of weapons from the purchaser to the authority designated for the art. 9. introduced by art. 3 c. FY Dec 17 6. 2004 on the approval and implementation of the Ac bilateral association to the Schengen and the Dublin space, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 447 5405 art. 1 let. e;) FF 2004 5593).

Art. 10Exceptions to the requirement to be licensed for a weapons acquisition the following weapons and their essential components can be acquired without a weapons acquisition permit:

a. weapons of hunting a hit and several guns, and copies of firearms suddenly taking by mouth; b. the repeating rifles manual designated by the federal Council, used usually for shooting out of service and shooting sports organized by shooting companies recognized within the meaning of the Federal Act of 3 February 1995 on the army and military administration, as well as for hunting within Canada; c. guns rabbit to suddenly; d. arms to compressed air or CO2 that develop energy in the mouth of at least 7.5 joules or can be confused with real firearms to their appearance; e. dummy weapons, alarm guns and weapons air soft when they can be confused with real guns to fire because of their appearance.

The federal Council may provide other exceptions or restrict the scope of para. 1 for unlicensed foreign nationals of a permit to settle in Switzerland.

New content according to art. 3 c. FY Dec 17 6. 2004 on the approval and implementation of the Ac bilateral association to the Schengen and the Dublin space, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 447 5405 art. 1 let. e;) FF 2004 5593).
RS 510.10 new content according to chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).

Art. 10averification by the alienator anyone who alienates a weapon or an essential element of weapon without permit acquisition of weapons (art. 10) must first verify the identity and age of the purchaser by requiring presentation of an official document from him.
The weapon or the essential element of weapon cannot be disposed of unless the vendor has the right to admit, in view of the circumstances, that none of the grounds for exclusion mentioned in art. 8, al. 2, opposed to the acquisition.
Art. 9A shall apply by analogy.
The vendor may ask the competent authority of the canton of residence of the purchaser of the existence of grounds to oppose the acquisition. It must have to do the written agreement of the buyer.

Introduced by art. 3 c. FY Dec 17 6. 2004 on the approval and implementation of the Ac bilateral association to the Schengen and the Dublin space, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 447 5405 art. 1 let. e;) FF 2004 5593).
Introduced by chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).

Art. Written 11Contrat the alienation of a weapon or an essential element of weapon that requires no permit acquisition of weapons (art. 10) must be recorded in a written contract. This contract shall be kept by each party for at least ten years.
The contract must contain the following information: a. name, names, date of birth, address and that the signature of the person alienating the gun or essential weapon; (b) the name, first names, date of birth, address and that the signature of the person acquiring the weapon or the essential element of gun; (c) the type, manufacturer, the designation , the calibre and the number of the weapon, as well as the date and the place of alienation d. nature and number of the part of official legitimization of the person acquiring the weapon or the essential element of gun; (e) in the case of alienation of firearms, information on the processing of personal data in connection with the contract, according to the federal or cantonal data protection provisions.

In the case of transfer of a firearm under art. 10, al. 1 and 3, the vendor must provide, within 30 days following the conclusion of the contract, a copy of it to the registration service (art. 31B). The cantons may provide for other appropriate forms of communication.
Any person who acquires by estate devolution a firearm or an essential element of gun under art. 10 shall send to the registration service the information referred to in para. 2, let. a to d, in the six months following the devolution of the estate, except if, during this period, she gives the object in question to a person having the right to possess.
The communication service of the canton of residence of the purchaser or, for persons domiciled abroad, that of the canton in which the weapon was acquired is competent.

New content according to art. 3 c. FY Dec 17 6. 2004 on the approval and implementation of the Ac bilateral association to the Schengen and the Dublin space, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 447 5405 art. 1 let. e;) FF 2004 5593).
New content according to chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).
New content according to chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).
Introduced by chapter I of the Federal ACT of June 22, 2007 (RO 2008 5499 art. 2 let. d;) FF 2006 2643). New content according to Chapter 6 of the Federal ACT of 19 March 2010 on implementation of the framework decision 2008/977/JHA on the protection of personal data processed in the context of police and judicial cooperation in criminal matters, in force since Dec. 1. 2010 (2010 3387 3417 RO; FF 2009 6091).
Currently art. 10 al. 1 and 2.
New content according to chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).
New content according to chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).

Art. 11apret of weapons of sport to minors a minor may borrow a weapon of sport with his company of shooting or his legal representative if he is able to prove that he regularly practice the shooting sports with this weapon and that none of the grounds referred to in art. 8, al. 2, let. b or c, does.
The legal representative of the minor must report the loan within a period of 30 days to the registry of the canton of residence of the minor. The loan may also be reported, after information of the legal representative, by shooting society that puts the weapon available to the minor.
The federal Council shall regulate the terms and conditions.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).

Section 2 Possession of weapons and essential elements of arms art. 12Conditions any person who legally acquired a weapon, an essential element of gun, a specially designed weapon component or a weapon accessory is authorized to possess the object so acquired.

New content according to chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).

Art. 13 and 14 repealed by art. 3 c. FY Dec 17 6. 2004 on the approval and implementation of the Ac bilateral association in the Schengen and the Dublin space, with effect to Dec. 12. 2008 (RO 2008 447 5405 art. 1 let. e;) FF 2004 5593).

Chapter 3 Acquisition and possession of ammunition and components of ammunition art. 15Acquisition ammunition and components of ammunition only people authorized to acquire a weapon can acquire ammunition and elements of ammo for this gun.
The vendor checks if all the vesting requirements are met. Art. 10A applies by analogy to the audit.

New content according to art. 3 c. FY Dec 17 6. 2004 on the approval and implementation of the Ac bilateral association to the Schengen and the Dublin space, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 447 5405 art. 1 let. e;) FF 2004 5593).

Art. 16 acquisition demonstrations of shooting anyone who participates in shooting demonstrations by shooting companies can freely acquire ammunition. The organising company of shooting exercises control on delivery of ammunition.
People who are not 18 years of age can acquire free ammunition, if you pull them immediately and under control.
The provisions concerning the shooting out of the service are reserved.

New content according to art. 3 c. FY Dec 17 6. 2004 on the approval and implementation of the Ac bilateral association to the Schengen and the Dublin space, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 447 5405 art. 1 let. e;) FF 2004 5593).

Art. possession 16aAutorisation any person who has acquired legally ammunition or items of ammunition is permitted to own these objects.

Introduced by art. 3 c. FY Dec 17 6. 2004 on the approval and implementation of the Ac bilateral association to the Schengen and the Dublin space, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 447 5405 art. 1 let. e;) FF 2004 5593).

Chapter 4 trade in arms and weapons Section 1 trade in arms art. 17. any person who, professionally, acquires, offers or gives to a third party weapons, essential components of weapons, components specially designed guns, weapons, ammunition or ammunition items accessories, or actually the brokerage, must hold a patent of arms trade.
A patent of arms trade is issued to any person:

a. who may not see themselves against any of the grounds referred to in art. 8, al. 2; (b) that is registered in the registry of trade; c. who has passed an examination certifying that she has sufficient knowledge on the various types of weapons and ammunition as well as the legal provisions are related; d. who has special commercial premises, in which weapons, essential weapons, components of specially designed weapons, weapons accessories, ammunition and ammunition elements can be kept safely; e. which offer all the guarantees of a impeccable commercial management.

Legal persons are required to appoint a member of management who, within the company, is responsible for all matters under this Act.
The federal Department of justice and police shall issue the exam regulations and sets minimum requirements for commercial premises.
The arms trade licence is issued by the competent authority of the canton in which the applicant has established the headquarters of his company. Branches established outside the canton must obtain their own patent of arms trade.
The federal Council sets the terms of participation of the holders of patents of arms trade foreign scholarships of public weapons.
If alienation takes place between individuals in possession of a licence to trade in arms, the vendor must inform the competent authority of the canton of residence of this alienation within a period of 30 days from the signing of the contract of sale; It must communicate in particular the type and the number of alienated objects.

New content according to chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).

Section 2 manufacture of arms art. 18Fabrication, repair and transformation on a professional basis anyone who does one of the following on a professional basis must hold a patent of arms trade: a. manufacturing of weapons, essential components of weapons, weapons components specially designed, of accessories of weapons, ammunition or items of ammunition; b. modification of parts of weapons that are essential to the operation or the effects of these weapons; c. repair or conversion of firearms essential elements or components specially designed these weapons, as well as accessories of weapons, ammunition or items of ammunition.

New content according to art. 2 FY Dec. 11. 2009 bearing approval and implementation of the exchange of notes between the Switzerland and the EC regarding the recovery of directive 2008/51/EC amending directive to arms, in force since 28 July. 2010 (2010 2899 RO; FF 2009 3181).

Art. 18aMarquage of firearms manufacturers of firearms and their essential or ancillary components must mark each of these items separately for purposes of identification and traceability. For firearms fire assemblies, the marking of essential enough.
A distinct mark must be affixed on each firearm, essential element of gun and accessory of firearm introduced in Switzerland.
The marking should be done in such a way that it cannot be removed or modified without the use of mechanical means.
The federal Council may provide that firearms unmarked may be introduced in Switzerland for a maximum period of one year.

Introduced by art. 3 c. FY Dec 17 6. 2004 on the approval and implementation of the Ac bilateral association to the Schengen area and the space Dublin (RO 2008 447; FF 2004 5593). New content according to chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).
New content according to art. 2 FY Dec. 11. 2009 bearing approval and implementation of the exchange of notes between the Switzerland and the EC regarding the recovery of directive 2008/51/EC amending directive to arms, in force since 28 July. 2010 (2010 2899 RO; FF 2009 3181).

Art. 18bMarquage of munitions ammunition manufacturers must mark each of the smallest units of packaging of ammunition for purposes of identification and traceability.
A mark must be affixed on each of the smallest units of packaging of ammunition introduced in Switzerland.

Introduced by art. 2 FY Dec. 11. 2009 bearing approval and implementation of the exchange of notes between the Switzerland and the EC regarding the recovery of directive 2008/51/EC amending directive to arms, in force since 28 July. 2010 (2010 2899 RO; FF 2009 3181).

Art. 19Fabrication and conversion to non-professional title it is forbidden to manufacture non-professional as weapons, essential components of weapons, components of specially designed weapons, accessories of weapons, ammunition or items of ammunition and transform non-professional title weapons weapons referred to in art. 5, al. 1. the cantons may allow for exceptions. The federal Council stipulates the conditions for the grant of a special permission.
The charge of ammunition for personal use is permitted.

New content according to chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).
New content according to art. 2 FY Dec. 11. 2009 bearing approval and implementation of the exchange of notes between the Switzerland and the EC regarding the recovery of directive 2008/51/EC amending directive to arms, in force since 28 July. 2010 (2010 2899 RO; FF 2009 3181).

Art. 20alterations forbidden it is forbidden to turn guns semi-automatic in automatic weapons, change or remove the numbers of weapons and shorten firearms to support.
The cantons may allow for exceptions. The federal Council stipulates the conditions for the grant of a special permission.

New content according to chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).

Section 3 accounting inventory and duty to provide information art. Accounting 21Inventaire the holder of a patent of arms trade has the obligation to keep an inventory accounting of manufacturing, processing, acquisition, of sale and any other trade of weapons, essential components of weapons, weapons components specially designed, of accessories of weapons, ammunition and powder as well as the repair of firearms for the purposes of restoring their shooting function.
Accounting inventory as well as copies of permits for weapons acquisition and exceptional permissions (documents) must be kept for ten years.
The documents are handed over to the competent cantonal authority for the management of the information system (art. 32, para. 2): a. after expiry of the period of conservation; b. after cessation of professional activity; c. after revocation or withdrawal of the patent of arms trade.

The competent authority retains the documents for 20 years and permits the criminal prosecution authorities and the judicial authorities of the cantons and the Confederation which request to consult their legal tasks.

New content according to art. 2 FY Dec. 11. 2009 bearing approval and implementation of the exchange of notes between the Switzerland and the EC regarding the recovery of directive 2008/51/EC amending directive to arms, in force since 28 July. 2010 (2010 2899 RO; FF 2009 3181).

Art. 22 duty to provide information to the holder of a patent of arms trade and its staff are required to provide the supervisory authorities all the information necessary for appropriate control.

Chapter 5 Operations with foreign art. 22aExportation, transit, brokering and trade export, transit, brokering for overseas recipients and trade abroad from Swiss territory of arms, elements of arms, weapons, ammunition or ammunition items accessories are: a. by the legislation on the hardware of war if goods are also subject to this last; b. by the legislation on the control of the goods if goods are not also subject to legislation on the material of war.

The art. 22B, 23, 25A and 25B are reserved.

Introduced by no I 1 of the Federal ACT of 22 June 2001 relating to the coordination of the legislation on weapons, on war material, on explosives and on the control of goods, in effect since March 1, 2002 (RO 2002 248; FF 2000 3151).
New content according to art. 3 c. FY Dec 17 6. 2004 on the approval and implementation of the Ac bilateral association to the Schengen and the Dublin space, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 447 5405 art. 1 let. e); FF 2004 5593).

Art. follow-up 22bDocument any person who wishes to export firearms, essential components of firearms or ammunition to a Schengen State must hold a follow-up document prepared by the central office.
No follow-up is necessary to export on a professional basis to a Schengen State of firearms, essential components of firearms or ammunition also subject to legislation on war materials.
No follow-up document is issued if the final recipient is not allowed, under the law of the State of destination, to possess firearms, essential components of firearms or ammunition in question.

The follow-up document contains all the necessary information concerning the transportation of firearms, essential components of firearms or ammunition to export, as well as the data necessary for the identification of the people involved. He must accompany these items to their destination.
The central office transmits the information available to the competent authorities of the States concerned by the export of firearms, essential components of firearms or ammunition.

Introduced by art. 3 c. FY Dec 17 6. 2004 on the approval and implementation of the Ac bilateral association to the Schengen area and the space Dublin (RO 2008 447; FF 2004 5593). New content according to chapter I of the Federal ACT on Dec. 11. 2009 (adaptation of the implementation of the Schengen acquis), in force since July 28. 2010 (2010 2823 RO; FF 2009 3181).

Art. 22ccontrole of the document by the Federal Customs Administration the Federal Customs Administration checks by survey if the information in the follow-up document correspond to firearms for export, their essential components or ammunition.

Introduced by art. 2 FY Dec. 11. 2009 bearing approval and implementation of the exchange of notes between the Switzerland and the EC regarding the recovery of directive 2008/51/EC amending directive to arms, in force since 28 July. 2010 (2010 2899 RO; FF 2009 3181).

Art. 23 obligation to declare weapons, essential elements of weapons, components specially designed weapons, weapons accessories, ammunition and ammunition components are to be announced during their introduction on Swiss territory, in accordance with the provisions of the Federal law of 18 March 2005 on customs.
The federal Council lays down derogations.

New content according to Chapter 6 of the annex to the law of March 18, 2005 on customs, in force since May 1, 2007 (RO 2007 1411; FF 2004 517).
RS 631.0 new content according to chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).

Art. 24Introduction on Swiss territory on a professional basis anyone who, as a professional, introduced on Swiss territory of weapons, of the essential elements of arms, ammunition or ammunition items must have, also the patent of arms trade, one of the permissions referred to in art. 24A, 24B and 24 c.
The federal Council may provide for exceptions to the obligation to request authorization for the introduction of knives in Switzerland on a professional basis.
Permit is issued by the central office, which limits the period of validity.
The central office will inform the cantonal authority of commercial headquarters of the owner of the patent on the weapons, the essential elements of weapons, components of specially designed weapons, ammunition and ammunition items that are introduced on Swiss territory.

New content according to chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).

Art. 24aAutorisation single anyone who introduced a unique delivery of weapons, essential components of weapons, ammunition or ammunition items professionally in Switzerland must be a unique authorization; the objects must be identified precisely.
If the holder of the single authorisation has been the subject no challenges in relation to the activities referred to in para. 1 for one year, he may request that this authorization be converted into general authorization to the senses of the art. 24B or 24 c.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).

Art. General 24bAutorisation for the weapons other than guns to fire anyone who, professionally, introduced regularly in Switzerland with weapons other than firearms or ammunition and ammunition components must be a general authorization for the introduction of weapons other than firearms.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).

Art. 24cAutorisation General for arms, the essentials of weapons and ammunition anyone who, professionally, introduced regularly in Switzerland of weapons, essential components of weapons, ammunition or items of ammunition must be holders of a general authorisation for the import of weapons, essential components of weapons, specially designed weapons and ammunition components.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).
Rectified by Commission for the drafting of the SSA. fed. (art. 58, para. 1, PA;) RS 171.10).

Art. 25Introduction in Switzerland to non-professional title anyone who introduced in Switzerland, professionally no, of weapons, essential to weapons, ammunition or ammunition items must be licensed. It is issued if the applicant is allowed to acquire such an object.
Permit is issued by the central office, which limits the period of validity. It allows the simultaneous introduction in the Swiss territory of three weapons or essential elements of arms the most.
The federal Council defines what form the application for authorization must be filed and which plants should be; It sets the duration of validity of the authorization.
The federal Council may provide for exceptions to the obligation to hold a permit for the temporary introduction of weapons other than firearms in Switzerland.
The central office shall inform the competent authority of the canton of residence of the holder of the authorisation on the weapons, the essential elements of weapons, components of specially designed weapons, ammunition and ammunition components introduced to non-professional title on Swiss territory.

New content according to chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).
New content according to chapter I of the Federal ACT on Dec. 11. 2009 (adaptation of the implementation of the Schengen acquis), in force since July 28. 2010 (2010 2823 RO; FF 2009 3181).
Introduced by chapter I of the Federal ACT on Dec. 11. 2009 (adaptation of the implementation of the Schengen acquis), in force since July 28. 2010 (2010 2823 RO; FF 2009 3181).
New content according to chapter I of the Federal ACT on Dec. 11. 2009 (adaptation of the implementation of the Schengen acquis), in force since July 28. 2010 (2010 2823 RO; FF 2009 3181).

Art. Interim 25aIntroduction of firearms in the passenger any person who, in the passenger traffic, introduced provisionally in Switzerland of firearms and related ammunition must be the holder of the authorization referred to in art. 25. it is issued for one year at the most and for one or several trips. The authorization may be extended several times a year at most.
Permission is granted for the arms transported from a Schengen State only if they are on the European map of firearms. The authorization must be recorded on this map.
The federal Council may provide for exemptions from the authorisation regime for: a. the hunters and sport shooters; b. the foreign members of the staff of diplomatic and consular representations as well as the permanent missions to international organizations and of special missions; c. members of the armed forces international or training missions; d. Security agents mandated by Confederation or a foreign official visits announced State; e. employees of the foreign authorities responsible for the border guard participating in Switzerland, in the company of employees of Swiss border control authorities, to operational commitments at the external borders of the Schengen area.

The passenger must carry the European card of weapons to fire on him during his stay in Switzerland and present it to the authorities upon request.

Introduced by art. 3 c. FY Dec 17 6. 2004 on the approval and implementation of the Ac bilateral association to the Schengen and the Dublin space, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 447 5405 art. 1 let. e;) FF 2004 5593).
New content according to chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).
New content according to chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).
New content according to chapter I of the Federal ACT on Dec. 11. 2009 (adaptation of the implementation of the Schengen acquis), in force since July 28. 2010 (2010 2823 RO; FF 2009 3181).
Introduced by chapter I of the Federal ACT on Dec. 23. 2011, in force since Jan. 1. 2013 (2012 4551 6775 RO; 2011 4217 FF).
New content according to chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).

Art. Interim 25bExportation of firearms in the passenger traffic


Any person who, in the passenger traffic, temporarily exports of firearms and related ammunition to a Schengen State must ask a European map of weapons fire to the competent authority of the canton of residence.
The European card firearms is issued when the applicant makes it likely that he is authorized to possess the weapon. The European card is valid for five years and its validity may be extended for a renewable term of two years.

Introduced by art. 3 c. FY Dec 17 6. 2004 on the approval and implementation of the Ac bilateral association to the Schengen and the Dublin space, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 447 5405 art. 1 let. e;) FF 2004 5593).
New content according to chapter I of the Federal ACT on Dec. 11. 2009 (adaptation of the implementation of the Schengen acquis), in force since July 28. 2010 (2010 2823 RO; FF 2009 3181).

Chapter 6 Conservation, port, and transport of weapons and ammunition, improper port of dangerous objects art. 26 conservation arms, essential elements of weapons, weapons accessories, ammunition and ammunition components must be kept carefully and not be accessible to third parties not allowed.
The loss of a weapon must be immediately announced to the police.

Art. 27Port of weapons anyone who carries a weapon in a place accessible to the public or who carries a weapon must be licensed to carry weapons. The holder of this licence must keep it on him and present it on request to police or customs bodies. Art. 28, al. 1, is reserved.
A gun permit to any person who meets the following conditions: a. it can meet against any of the grounds referred to in art. 8, al. 2; b. it establishes plausibly she needs a gun to protect themselves or to protect third parties or things from a tangible danger; c. She spent a review attesting that she is able to handle a gun and she knows the legal provisions on the use of weapons; the federal Department of justice and police shall draw up regulations to review.

The weapons permit is issued by the competent authority of the canton of residence for a specific weapon type and for a period of up to five years. It is valid in the whole Switzerland and can be matched loads. Domiciled abroad individuals to obtain it from the competent authority of the canton in which they enter into Switzerland.
Do not need a permit to carry weapons have: a. a hunting permit holders, game wardens and guards-fauna, for the weapons they carry in the exercise of their activity; b. people who participate in events in which weapons are likely in reference to events historical; c. people who participate in demonstrations of shooting taking place on a secure perimeter and at which soft weapons air are used for the port of said weapons; d. foreign security officers who exercise their functions within the scope of the Swiss airports, insofar that foreign air safety authority has a general authorisation within the meaning of art. 27A; e. employees of the foreign authorities responsible for the border guard participating in Switzerland, in the company of employees of Swiss border surveillance authorities, to operational commitments at the external borders of the Schengen area.

The federal Council shall regulate the terms of the granting of the permit to carry weapons, including those that apply to foreign members of personnel of permanent missions to international organizations and of special missions, diplomatic and consular representations.

New content according to chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).
Introduced by chapter I of the Federal ACT on Dec. 23. 2011, in force since Jan. 1. 2013 (2012 4551 6775 RO; 2011 4217 FF).

Art. General 27aAutorisation for the perimeter of airports a general authorization may be granted to foreign airlines that perform security functions within the perimeter of the Swiss airports.
A general authorization may be granted to the foreign authority responsible for air safety to prevent offences being committed on board the aircraft and to protect passengers.
A general authorization may be granted only when the competent foreign authority or foreign airline guarantees that each person performing a function referred to in para. 1 and 2: a. is authorized to carry a firearm in accordance with the legislation of the foreign State concerned; b. is formed properly.

The general authorization rule places of commitment, the type of weapons, working with local authorities and the extent of the security functions.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).

Art. 28Transport of weapons the weapons permit is not required for the transport of weapons, including: a. to destination or from courses, exercises or demonstrations organized by shooting, hunting or gun companies air soft, or by associations or federations military; b. destined to or from an arsenal; c. destined to or from the holder of a patent of arms trade; d. at destination or from an event specialized; e. when there is a change of home.

During the transportation of firearms, weapons and ammunition must be separated.

New content according to chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).

Art. dangerous objects 28aPort the port of dangerous objects in places accessible to the public and detention of such objects in a vehicle are prohibited under the following conditions: a. it can be plausibly that they are justified by use or maintenance in line with their destination; b. There is reason to believe that the objects in question will be used in an abusive manner including to intimidate, threaten or hurt people.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).

Chapter 7 special permissions, control, administrative penalties and fees art. exceptional 28bAutorisations exceptional authorizations provided for in this Act may be granted only on the following conditions: a. There are important reasons such as: 1. the requirements for the profession, 2 use for industrial purposes, 3. the compensation of a physical disability, 4. the constitution of a collection;

(b) any of the grounds referred to in art. 8, al. 2, is opposed; c. the other conditions provided by the law are met.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).

Art. 29controle the cantonal enforcement authorities are allowed, in the presence of the person who has a provided by this Act or any of its representatives: a. to ensure that the conditions and charges attached to the authorization are complied; b. to enter the business premises of the holder of a patent of arms trade during hours of regular work and without prior notice, inspect these premises and see all the useful documents.

They seize the exhibits.
The control and inspection referred to in para. 1 must be performed regularly.

New content according to chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).

Art. 30 revocation of permissions the competent authority shall revoke an authorization when: a. its granting conditions are no longer met; b. the obligations related to the authorisation are no longer met.



Repealed by no I of the Federal ACT of June 22, 2007, with effect from Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).

Art. 30aNotification the refusal to issue a permit or revocation of authorization the authority who refuses to issue a permit shall communicate this decision and the reason for the refusal to the central office.
The authority that revokes an authorization communicates this revocation the authority which issued the authorization and the central office.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).

Art. 30bDroit to persons permanently bound to secrecy or professional secrecy are allowed to communicate the identity of the people authorities cantonal and federal police and justice: a. who are endangering themselves or others by the use of weapons; b. that threaten to use weapons against themselves or against others.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).

Art. 31Mise under seizure and confiscation the competent authority put in receivership:

a. the arms that people wear without law; (b) weapons, essential weapons, components of specially designed guns, gun accessories, ammunition and ammunition components found in possession of people who may be against one of the grounds referred to in art. 8, al. 2, or who do not have the right to acquire or possess these objects; c. dangerous objects doors in an abusive manner; (d) firearms, their essential parts or accessories that are not marked in accordance with art. 18A; e. smaller packaging units of ammunition that are not marked in accordance with art. 18 (b) if the authority seized weapons, essential weapons, components of weapons specially designed, of the accessories of weapons, ammunition, items of ammunition or dangerous objects from one person other than their legitimate owner, she presents them to the latter when none of the reasons referred to in art. 8, al. 2, does.
The authority permanently confiscate objects sequestered: a. If they are likely to be used in an abusive manner, especially if people have been threatened or injured through these objects; (b) if they were put into receivership under para. 1, let. d and e, and that they have been manufactured or imported into Switzerland after July 28, 2010.

The authority communicates the final confiscation of weapons at the central office, pointing precisely the confiscated weapons.
The federal Council shall regulate the procedure to be followed in cases where restitution is not possible.

New content according to chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).
Introduced by art. 2 FY Dec. 11. 2009 bearing approval and implementation of the exchange of notes between the Switzerland and the EC regarding the recovery of directive 2008/51/EC amending directive to arms, in force since 28 July. 2010 (2010 2899 RO; FF 2009 3181).
Introduced by art. 2 FY Dec. 11. 2009 bearing approval and implementation of the exchange of notes between the Switzerland and the EC regarding the recovery of directive 2008/51/EC amending directive to arms, in force since 28 July. 2010 (2010 2899 RO; FF 2009 3181).
New content according to art. 2 FY Dec. 11. 2009 bearing approval and implementation of the exchange of notes between the Switzerland and the EC regarding the recovery of directive 2008/51/EC amending directive to arms, in force since 28 July. 2010 (2010 2899 RO; FF 2009 3181).

Art. 31aReprise of weapons by the cantons cantons are required to take up arms, the essential elements of weapons, components of specially designed weapons, weapons accessories, ammunition and components of ammunition without fees. However, a fee may be levied on holders of licensed trade in arms for the recovery of objects.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).

Art. 31bService to record the cantons designate a registration service. They can entrust tasks to active organizations of national importance in the arms sector.
The registration service assumes the tasks that fall under art. 11, al. 3 and 4, 32 k and 42A. It provides of the cantons and the Confederation prosecution authorities the information they require.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).

Art. central 31cOffice the federal Council designates a central office to assist the authorities responsible for the enforcement of this Act.
In addition to the mandate which is responsible under art. 9, art. 2B, 22, 24, al. 3 and 4, 25, al. 3 and 5, 31 d, 32a, 32 c and 32j, al. 1, the central office work consists in including the following: a. He advises the enforcement authorities; b. It coordinates their activities; b. treats he requests tracing of firearms, their essential elements, accessories, ammunition or items of ammunition provided by a Swiss authority or by a foreign authority and sends to the foreign authorities requests for tracing issued by a Swiss authority; He is the contact person for questions of technical and operational issues in the field of tracing;
c. it ensures the exchange of information with the Schengen States; d. it transmits to the cantons of home communications on persons domiciled in Switzerland who have acquired a firearm in one of the States referred to in the let. c; e. developing recommendations for a uniform application of the legislation on weapons and the grant of special permissions; f. it can grant general permissions to foreign airlines that perform security functions within the meaning of art. 27. the Council federal stipulates the details of the activity of the central office.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).
Introduced by art. 2 FY Dec. 23. 2012 (Prot) of the United Nations on firearms, in force since Jan. 1. 2013 (2012 6777 RO; 2011 4217 FF).

Art. national coordination of exploitation 31dService traces of weapons the Confederation and the cantons may operate a national coordination service that centralizes the operation of traces of weapons referred to in art. 4, al. 1, let. has and f.
This service is directed by the central office.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).

Art. 32Emoluments. the federal Council shall set the collected fees: a. for the treatment of applications for authorisations, examinations and certificates provided for in this Act; (b) for the conservation of the guns placed in receivership.

New content according to chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).

Section 7aTraitement and Section 1Traitement of data article data protection 32a information systems the central office manages the following files: a. the file relative to the acquisition of weapons by unlicensed foreign nationals of an establishment permit (DEWA); b. the file relative to the acquisition of weapons by persons domiciled in an another State Schengen (DEWS); c. the file relating to the refusal to issue, to revocation of permissions and permissions to the receivership of weapons (DEBBWA); d. the file delivery and withdrawal of weapons of the Army (DAWA); e. files related to the characteristics of weapons (WANDA) and some ammunition (MUNDA); f. the files intended for exploitation of traces of weapons and ammunition, especially ammunition used for the commission of offences, and by people involved in crimes or involved in crimes (ASWA); g. the file relative to the marking for the tracing of firearms and their ammunition (DARUE) weapons.

The cantons operate a system of electronic information relative to the acquisition of firearms.

New content according to art. 2 FY Dec. 11. 2009 bearing approval and implementation of the exchange of notes between the Switzerland and the EC regarding the recovery of directive 2008/51/EC amending directive to arms, in force since 28 July. 2010 (2010 2899 RO; FF 2009 3181).
New content according to chapter I of the Federal ACT on Dec. 23. 2011, in force since Jan. 1. 2013 (2012 4551 6775 RO; 2011 4217 FF).
Introduced by art. 2 FY Dec. 23. 2012 (Prot) of the United Nations on firearms, in force since Jan. 1. 2013 (2012 6777 RO; 2011 4217 FF).
Introduced by art. 2 FY Dec. 11. 2009 bearing approval and implementation of the exchange of notes between the Switzerland and the EC regarding the recovery of directive 2008/51/EC amending directive to arms, in force since 28 July. 2010 (2010 2899 RO; FF 2009 3181).

Art. 32aUtilisation of the AHV insurance in accordance with art. 50th, al. 1, of the Federal Act of 20 December 1946 on old-age insurance and survivors, the central office is authorized to use systematically the AHV insurance number. The competent services of the military administration communicate insured AVS numbers at the central office, which treats in the DAWA file.

Introduced by chapter I of the Federal ACT on Dec. 23. 2011, in force since Jan. 1. 2013 (2012 4551 6775 RO; 2011 4217 FF).
RS 831.10 art. 32b content of information systems DEWA and DEWS files contain the following information: a. the identity and the registration number of the recipient; b. type, the manufacturer, the designation, the caliber and number of the weapon, as well as the date of alienation; c. the date entry in the file.

The DEBBWA file contains the following data: a. the identity and the registration number of the people whose arms have been put into receivership or who had refuse or withdraw an authorization; (b) the circumstances that led to the revocation of the authorization; c. type, the kind and number of the weapon, as well as the date of alienation; d. the circumstances that led to the receivership of the weapon; e. other decisions about weapons receiverships; f. the date of data entry.

The DAWA file contains the following data:

a. the identity and the number of insured AVS of people who were given a weapon in property when they were released from their military obligations; (b) the identity and the number of insured AVS of who had withdraw under military law their personal weapon or weapon that was given to them on loan; c. type , the kind and the number of the weapon, as well as the date of alienation or of withdrawal; d. the circumstances that led to the withdrawal of the weapon; e. other decisions concerning the weapons into receivership; f. the date of data entry.

The ASWA file contains the following information: a. the type, the kind and number of the weapon; (b) the type of ammunition; c. personal data of the victims, the authors of offences and gun owners related to an offence; d. the circumstances which led to the confiscation of the weapon.

The DARUE file contains the following information: a. the marking referred to in art. 18A and 18B; (b) the references of the manufacturers and importers and any other indication c. details of manufacturers, distributors and importers; d. authorization to import data.

The electronic information system referred to in art. 32, art. 2, contains the following data: a. identity and registration of the purchaser and the vendor number; (b) the type, the manufacturer, the designation, the caliber and number of the weapon, as well as the date of alienation.

New content according to art. 2 FY Dec. 11. 2009 bearing approval and implementation of the exchange of notes between the Switzerland and the EC regarding the recovery of directive 2008/51/EC amending directive to arms, in force since 28 July. 2010 (2010 2899 RO; FF 2009 3181).
New content according to art. 2 FY Dec. 11. 2009 bearing approval and implementation of the exchange of notes between the Switzerland and the EC regarding the recovery of directive 2008/51/EC amending directive to arms, in force since 28 July. 2010 (2010 2899 RO; FF 2009 3181).
New content according to art. 2 FY Dec. 11. 2009 bearing approval and implementation of the exchange of notes between the Switzerland and the EC regarding the recovery of directive 2008/51/EC amending directive to arms, in force since 28 July. 2010 (2010 2899 RO; FF 2009 3181).
New content according to chapter I of the Federal ACT on Dec. 23. 2011, in force since Jan. 1. 2013 (2012 4551 6775 RO; 2011 4217 FF).
New content according to chapter I of the Federal ACT on Dec. 23. 2011, in force since Jan. 1. 2013 (2012 4551 6775 RO; 2011 4217 FF).
Introduced by art. 2 FY Dec. 23. 2012 (Prot) of the United Nations on firearms, in force since Jan. 1. 2013 (2012 6777 RO; 2011 4217 FF).
Introduced by art. 2 FY Dec. 11. 2009 bearing approval and implementation of the exchange of notes between the Switzerland and the EC regarding the recovery of directive 2008/51/EC amending directive to arms, in force since 28 July. 2010 (2010 2899 RO; FF 2009 3181).

Art. 32 c Communication of data all data DEWA, DEBBWA, ASWA and DARUE files can be made available for the performance of their legal duties: a. to the competent authorities of the country of residence or of the country of origin; (b) other authorities of justice and police of the Confederation and the cantons and the authorities responsible for the implementation of the Firearms Act; c. to foreign police authorities criminal prosecution and security and to the services of EUROPOL and INTERPOL.

All data of DEWA, DEBBWA, DAWA and DARUE files can be made available to the cantonal police authorities and customs authorities by a system of online access.
All data files DEBBWA can be put at the disposal of the competent services of the military administration by a system of online access.
The DEWS file data must be transmitted to the competent authorities of the country of residence of the person concerned.
The data of the electronic information system referred to in art. 32, art. 2, may be disclosed to the prosecution authorities and the judicial authorities of the cantons and the Confederation who demand their legal tasks.
The federal Council sets the data communicated to the authorities of the Confederation and the cantons and rule their control, their conservation, their rectification and their deletion.

New content according to art. 2 FY Dec. 23. 2012 (Prot) of the United Nations on firearms, in force since Jan. 1. 2013 (2012 6777 RO; 2011 4217 FF).
New content according to chapter I of the Federal ACT on Dec. 23. 2011, in force since Jan. 1. 2013 (2012 4551 6775 RO; 2011 4217 FF).
Introduced by chapter I of the Federal ACT on Dec. 23. 2011, in effect since Sept. 1. 2012 (2012 4551 RO; 2011 4217 FF).
Introduced by art. 2 FY Dec. 11. 2009 bearing approval and implementation of the exchange of notes between the Switzerland and the EC regarding the recovery of directive 2008/51/EC amending directive to arms, in force since 28 July. 2010 (2010 2899 RO; FF 2009 3181).

Section 2 processing and data protection agreements of association to Schengen art. 32dCommunication of personal data to a Schengen State communication of personal data to the competent authorities of the Schengen States is considered to be a communication between federal bodies.

New content according to chapter I of the Federal ACT on Dec. 11. 2009 (adaptation of the implementation of the Schengen acquis), in force since July 28. 2010 (2010 2823 RO; FF 2009 3181).

Art. 32nd Communication of personal data to a State which is bound by none of the association agreements to Schengen no personal data can be communicated to a third State if it does not ensure an adequate level of protection of data.
Personal data may be communicated, in special cases, to a third State despite the lack of an adequate level of data protection: a. If the person concerned has undoubtedly given consent; If it is sensitive data or personality profiles, the consent must be explicit; (b) if the disclosure is necessary to protect the life or bodily integrity of the person concerned, ouc. If communication is essential for the safeguarding of an overriding public interest to establish, exercise or defend a right to justice.

Personal data may be communicated outside the cases referred to in para. 2 when sufficient guarantees allow, in special cases, adequate protection of the person concerned.
The federal Council sets the scope of the guarantees to be provided and the modalities according to which they must be provided.

Art. 32F repealed by no 6 of the Federal ACT of 19 March 2010 on implementation of the framework decision 2008/977/JHA on the protection of personal data processed in the context of police and judicial cooperation in criminal matters, with effect from Dec. 1. 2010 (2010 3387 3418 RO; FF 2009 6091).

Art. 32g right of access, the right of access is governed by the federal or cantonal data protection provisions. In addition, the controller of the file provides the information available regarding the origin of the data.

New content according to Chapter 6 of the Federal ACT of 19 March 2010 on implementation of the framework decision 2008/977/JHA on the protection of personal data processed in the context of police and judicial cooperation in criminal matters, in force since Dec. 1. 2010 (2010 3387 3418 RO; FF 2009 6091).

Art. 32 h and 32i repealed by section 6 of the Federal ACT of 19 March 2010 on implementation of the framework decision 2008/977/JHA on the protection of the personal data processed in the context of police and judicial cooperation in criminal matters, with effect from Dec. 1. 2010 (2010 3387 3418 RO; FF 2009 6091).

Section 3Obligation to communicate art. 32j Communication of information in the area of military administration...
The competent services of the military administration shall communicate to the central office: a. the identity and number of insured AVS of who were given a weapon in property when they were released from their military obligations, as well as the type and number of the weapon; b. identity and the insurance number AVS of people who have been under military law remove their personal weapon or weapon that was given on loan.

Repealed by no I of the Federal ACT on Dec. 23. with effect from Jan. 1, 2011. 2013 (2012 4551 6775 RO; 2011 4217 FF).
New content according to chapter I of the Federal ACT on Dec. 23. with effect from Jan. 1, 2011. 2013 (2012 4551 6775 RO; 2011 4217 FF).

Art. 32 k Obligation to communicate the cantonal authorities and registration services the competent cantonal authorities and communication services transmit to the central office the information they have on: a. the identity of an establishment permit unlicensed people who have acquired in Switzerland a weapon, an essential element of gun or a component specially designed weapon; b. the identity of people living in an another Schengen State who acquired in Switzerland a firearm , an essential part of weapon or a weapon component specially designed; c. arms, the essential elements of weapon and weapons specially designed components, which have been acquired.

Chapter 8 provisions criminal art. 33delits and crimes


Is punished with deprivation of liberty from three years at the most or a monetary penalty anyone intentionally: a. without law, offers, alienates, acquires, possesses, manufactures, changes, transforms, door, exports to a Schengen State or introduced in Switzerland of weapons, essential weapons, components of weapons specially designed, of the accessories of weapons, ammunition or ammunition items , or in fact the brokerage; b. in his capacity as holder of a patent of arms trade, introduced on Swiss territory of weapons, essential components of weapons, components of specially designed weapons, accessories of weapons, ammunition or ammunition items, without having announced or stated correctly these objects; a. without right, take off, makes it unrecognizable, modify or complete the marking of firearms or weapons of their essential elements or accessories prescribed by art. 18A; c. fraudulently Gets a patent of arms by means of false or incomplete trade; d. violates the obligations laid down in art. 21; e. in his capacity as holder of a patent of arms trade, fails to keep weapons, essential weapons, the weapons components specially designed, of the accessories of weapons, ammunition or ammunition with the guarantees of security items required (art. 17, para. 2, let. d); f. in his capacity as holder of a patent of arms trade: 1. manufactures or brought firearms into Swiss territory essential components of these weapons, accessories of weapons or ammunition without mark them in accordance with the art. 18A or 18B, 2. offers, acquires or disposes of firearms, essential parts of weapons, accessories of weapons or ammunition which have not been marked in accordance with the art. 18A or 18B or actually brokering, 3. offers, acquires or disposes of firearms, essential elements of weapons, components of weapons specifically designed, accessories of weapons or ammunition which have been introduced illegally on Swiss territory, or in fact the brokerage;

g offers or alien weapons, essential components of weapons, components of specially designed weapons, accessories of weapons, ammunition or items of ammunition to persons referred to in art. 7, al. 1, or actually the brokerage to such persons unless they are able to produce exceptional authorisation within the meaning of art. 7, al. 2. If the author is negligent, the penalty is a fine. In the case of minor, the judge may exempt the author from any sentence.
Is punished with deprivation of liberty from five years at the most or a monetary penalty anyone, professionally, intentionally and without right: a. offers, alienates, manufactures, repairs, alters, transforms, exports to a Schengen State or introduced in Switzerland of weapons, essential weapons, components of weapons specially designed, of the accessories of weapons, ammunition or ammunition items , or in fact the brokerage; b... .c. offers, acquires or disposes of firearms, essential elements of weapons, specially designed components, accessories of weapons or munitions which have not been marked in accordance with art. 18A or 18B or which have been introduced illegally on Swiss territory, or in fact the brokerage.

New content according to chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).
New content according to art. 2 FY Dec. 11. 2009 bearing approval and implementation of the exchange of notes between the Switzerland and the EC regarding the recovery of directive 2008/51/EC amending directive to arms, in force since 28 July. 2010 (2010 2899 RO; FF 2009 3181).
New content according to art. 2 FY Dec. 11. 2009 bearing approval and implementation of the exchange of notes between the Switzerland and the EC regarding the recovery of directive 2008/51/EC amending directive to arms, in force since 28 July. 2010 (2010 2899 RO; FF 2009 3181).
Introduced by art. 2 FY Dec. 23. 2012 (Prot) of the United Nations on firearms, in force since Jan. 1. 2013 (2012 6777 RO; 2011 4217 FF).
New content according to art. 2 FY Dec. 11. 2009 bearing approval and implementation of the exchange of notes between the Switzerland and the EC regarding the recovery of directive 2008/51/EC amending directive to arms, in force since 28 July. 2010 (2010 2899 RO; FF 2009 3181).
New content according to art. 2 FY Dec. 11. 2009 bearing approval and implementation of the exchange of notes between the Switzerland and the EC regarding the recovery of directive 2008/51/EC amending directive to arms, in force since 28 July. 2010 (2010 2899 RO; FF 2009 3181).
Repealed by art. 2 FY Dec. 11. 2009 bearing approval and implementation of the exchange of notes between the Switzerland and the EC regarding the recovery of directive 2008/51/EC amending directive to arms, with effect from 28 July. 2010 (2010 2899 RO; FF 2009 3181).
Introduced by art. 2 FY Dec. 11. 2009 bearing approval and implementation of the exchange of notes between the Switzerland and the EC regarding the recovery of directive 2008/51/EC amending directive to arms, in force since 28 July. 2010 (2010 2899 RO; FF 2009 3181).

Art. 34Contraventions is punished by the fine anyone who: a. gets trying to fraudulently obtain a weapons acquisition permit or a permit to carry weapons through false or incomplete, or is an accomplice of such an Act, unless the constituent elements of the offence referred to in art. 33, al. 1, let. has, met; b. uses without authorization of a firearm (art. 5, para. 3 and 4); c. violates his duties of care in the disposal of weapons, essential components of weapons, weapons designed, ammunition or items of ammunition components (art. 10A and 15, para. 2); d. don't not comply with the obligations provided for in art. 11, al. 1 and 2, or included false or incomplete in the contract; e. as an individual, fails to keep with caution of weapons, essential components of weapons, components specially designed guns, weapons, ammunition or ammunition items accessories (art. 26, para. 1); f. as an individual, introduced in Switzerland weapons the essential elements of weapons, components specially designed guns, weapons, ammunition or ammunition items accessories, without having announced or stated correctly these objects or Announces not these objects in transit in the passenger traffic; (g) fails to report immediately the loss of a weapon to police (art. 26, para. 2); h. fails to carry the permit to carry weapons (art. 27 al. (1); i. does not conform to the obligations to communicate referred to in art 7, al. 1, 9, 11, al. 3 and 4, 11, art. 2: 17, al. 7 or 42, al. 5; j. does not, as the heir, to the obligations of the art. 6a, 8, al. 2, or 11, al. 4; k. using forms of supply prohibited (art. 7 (b); l. fraudulently Gets a follow-up by means of false or incomplete document; l. exports to a Schengen State of firearms, essential weapons firearms or ammunition (art. 22 b, para. 1) without joining the follow-up on the delivery document; Mr. on a trip from a Schengen State carrying firearms, essential elements or components specially designed these weapons or ammunition without a European card firearms (art. 25, para. 4); n. carries a firearm without having separate the weapon of ammunition (art. 28, al.; 2) o. intentionally otherwise contravene a provision of this Act that the violation is declared punishable by the federal Council in the enforcement provisions.

In the case of minor, the judge may exempt the author from any sentence.

New content according to chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).
New content according to chapter I of the Federal ACT on Dec. 11. 2009 (adaptation of the implementation of the Schengen acquis), in force since July 28. 2010 (2010 2823 RO; FF 2009 3181).
Introduced by chapter I of the Federal ACT on Dec. 11. 2009 (adaptation of the implementation of the Schengen acquis), in force since July 28. 2010 (2010 2823 RO; FF 2009 3181).

Art. 35 offences committed in a business articles 6 and 7 of the Federal law of March 22, 1974 on administrative penal law shall apply.

RS 313.0 art. 36 criminal prosecution the cantons pursue and consider violations of this Act. The Confederation supports the coordination of prosecution between the cantons.
The administration of the customs investigation and statue on the contraventions of this Act if these are committed when importing weapons or transit tourist traffic.
When a contravention within the meaning of para. 2 at the same time constitutes a breach of customs legislation or legislation on value added tax, the penalty for the most serious offence is applicable; It may be aggravated in an appropriate manner.

New content according to Chapter 6 of the annex to the law of March 18, 2005 on customs, in force since May 1, 2007 (RO 2007 1411; FF 2004 517).

Art. 37 repealed by no I of the Federal ACT of June 22, 2007, with effect from Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).

Chapter 9 provisions final art. 38 implementation by the cantons


Execution of this Act is the responsibility of the cantons insofar as it is not Confederation.
The cantons issue provisions on the cantonal tasks and communicate them to federal authorities.

Art. 39 repealed by no I of the Federal ACT of June 22, 2007, with effect from Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).

Art. 40 enforcement provisions of the federal Council, the federal Council enacts implementing provisions.
He stops including the form and content of the permissions.
Designated authorities who can record data directly into the databases of the Confederation.
It may delegate tasks to run to the customs administration.

New content according to art. 2 FY Dec. 11. 2009 bearing approval and implementation of the exchange of notes between the Switzerland and the EC regarding the recovery of directive 2008/51/EC amending directive to arms, in force since 28 July. 2010 (2010 2899 RO; FF 2009 3181).

Art. 41 repealed by no I of the Federal ACT of June 22, 2007, with effect from Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).

Art. 42 transitional provision any person who is authorized to carry a gun or do trade in arms under the cantonal law in force shall, if it intends to maintain this prerogative, to present in the year following the entry into force of this Act the application for authorization provided for this purpose.
Acquired rights are guaranteed until demand is the subject of a decision.
The import, export and transit authorizations granted under the Federal law of June 30, 1972 and December 13, 1996 on war material retain their validity.
Anyone who holds an authorisation to import, export or transit, on a professional basis, of weapons, essential components of weapons, ammunition and ammunition components, under the law in force may continue to introduce in Switzerland and export those items on the basis of this authorization.
Anyone who is already in possession of weapons, essential components of weapons or weapons specially designed components referred to in art. 5, al. 2, or of accessories of weapons referred to in art. 5, al. 1, let. g, must declare them within three months following the date of entry into force of this provision to the cantonal authorities to issue special permissions.
A special permission may be requested within a period of six months from the date of entry into force of the prohibition referred to in art. 5, al. 2. people who are already holders of a valid special permission for the acquisition of weapons are not affected by this provision. People who do not wish to file application must dispose the objects involved, within six months following the entry into force of the ban, a person having the right to possess.
If the request for special permission is refused, concerned objects must be disposed within a period of four months from the decision of rejection, a person having the right to possess them.

[RO 1973 107. RO 1998 794 art. [44] RS 514.51 introduced by chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).
Introduced by chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).
Introduced by chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).
Introduced by chapter I of the Federal ACT of 22 June 2007, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 5499 5405 art. 2 let. d;) FF 2006 2643).

Art. Transitional 42aDisposition on 17 December 2004 amending any person who is already in possession of a firearm or an essential element of weapon within the meaning of art. 10 must declare the object to the communication of their canton of residence service within a period of one year from the entry into force of the amendment of December 17, 2004, of this Act.
Are not subject to mandatory reporting referred to in para. 1: a. weapons fire or essential elements of weapon acquired previously from a holder of a patent of arms; b. weapons surrendered prescription previously by the military administration.

Introduced by art. 3 c. FY Dec 17 6. 2004 on the approval and implementation of the Ac bilateral association to the Schengen and the Dublin space, in effect since Dec. 12. 2008 (RO 2008 447 5405 art. 1 let. e;) FF 2004 5593).

Art. 43 referendum and entry into force the present law is subject to optional referendum.
The federal Council shall determine the date of entry into force.

Annex (art. 4, para. 2) association to Schengen agreements the association to Schengen agreements include the following: a. agreement of 26 October 2004 between the Swiss Confederation, the European Union and the European Community on the association of the Swiss Confederation to the implementation, application and development of the Schengen acquis; b. Agreement October 26, 2004, in the form of exchange of letters between the Council of the Union European and the Swiss Confederation concerning the committees assisting the Commission European in the exercise of its powers Executive; c. the 17 December 2004 agreement between the Swiss Confederation, the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway on the implementation, application and development of the Schengen and on the criteria and mechanisms for determining the State responsible for the review of an application for asylum made in Switzerland, Iceland or Norway; d. April 28, 2005, between the Swiss Confederation and the Kingdom of Denmark agreement on the implementation, application and development of the parts of the Schengen acquis, based on the provisions of title IV of the Treaty establishing the European Community; e. February 28, 2008 protocol between the European Union, the European Community, the Switzerland and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the agreement between the Swiss Confederation the European Union and the European Community on the association of the Swiss Confederation to the implementation, application and development of the Schengen acquis.

Introduced by section II of the Federal ACT on Dec. 11. 2009 (adaptation of the implementation of the Schengen acquis), in force since July 28. 2010 (2010 2823 RO; FF 2009 3181).
RS 0.362.31 RS 0.362.1 RS 0.362.32 RS 0.362.33 RS 0.362.311 State on January 1, 2013

Related Laws