Advanced Search

RS 700.1 Order of 28 June 2000 on Regional Planning (OAT)

Original Language Title: RS 700.1 Ordonnance du 28 juin 2000 sur l’aménagement du territoire (OAT)

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

700.1

Spatial Planning Ordinance

(OAT)

28 June 2000 (State 1 Er January 2016)

The Swiss Federal Council,

Having regard to the Federal Law of 22 June 1979 on Spatial Planning (LAT) 1 ;

Stops:

Chapter 1 Introduction

Art. 1 Activities affecting the organization of the Territory

1 Activities that affect the organization of the territory are activities that alter the land use or occupation of the territory or are intended to maintain them as they are.

2 The Confederation, the cantons and the municipalities shall carry out such activities in particular when they:

A.
Establish or approve master plans and assignment plans, sectoral designs and plans, and the basic studies that precede them;
B.
Develop or carry out projects for the construction or alteration of buildings, public works or installations or the public interest or use such buildings or installations;
C.
Grant concessions or authorisations for buildings and installations or otherwise affect land use (clearances, water rights, prospecting rights, transport rights, etc.);
D.
Allocates subsidies for the construction or operation of buildings, works or facilities, such as water protection, transportation, supply or housing, and for improvements Land, stream corrections or protective measures.
Art. 2 Planning and coordination of activities affecting the organization of the territory

1 In planning activities affecting the organisation of the territory, the authorities shall, in particular, consider, in view of the desired spatial development:

A.
What are the land requirements for carrying out these activities;
B.
What alternatives and alternatives come into play;
C.
Whether these activities are compatible with the goals and principles of spatial planning;
D.
What opportunities exist to ensure measured land use, reduce environmental damage to a minimum, and achieve more rational land use;
E.
If the chosen solution is compatible with the plans and requirements of the Confederation, the cantons, the regions and the municipalities relating to land use, in particular with the management plans and the assignment plans.

2 The authorities determine the impact of their activities on the organisation of the territory and inform each other in good time.

3 They shall coordinate those activities which are incompatible, competing, interdependent or complementary.

Art. 3 Weighing interest in the presence

1 Where, in the performance and coordination of tasks having an effect on the organisation of the territory, the authorities have discretion, they are required to weigh the interests in the presence. In doing so, they:

A.
Determine the interests involved;
B.
Appreciate these interests in particular with regard to the desired spatial development and the resulting implications;
C.
Shall base their decision on that assessment, ensuring that, to the extent possible, all the interests concerned are taken into account.

2 They set out their weighting in the reasoning of their decision.

Chapter 2 The cantonal master plan

Art. 4 Basic studies

1 Basic studies include sectoral studies and plans (art. 6, para. 2 and 3, LAT); they focus in particular on separating the territory from urbanizing the one that should not be. 1

2 Sector studies and plans highlight, for the various areas of spatial planning, data of fact and law and foreseeable conflicts of use; they contain an assessment of the Possible developments from a general perspective.

3 ... 2


1 New content according to the c. I of the O of 2 Apr. 2014, in force since 1 Er May 2014 ( RO 2014 909 ).
2 Repealed by c. I of the O of 2 Apr. 2014, with effect from 1 Er May 2014 ( RO 2014 909 ).

Art. 5 Content and structure

1 The management plan presents the desired spatial development as well as, to the extent that they have a significant influence on the matter, the results of the cantonal development studies and the cooperation of the canton with the Confederation, the cantons Neighbours and regions bordering neighbouring countries; it determines the future direction of planning and cooperation between authorities, including the requirements to be met when the soil is assigned and the coordination of the Different sectoral areas; it defines the necessary steps. 1

2 It shows:

A.
How activities with effects on the organisation of the territory are coordinated (coordination solved);
B.
What activities have an impact on the organization of the territory that are not yet coordinated and what steps should be taken to achieve it in a timely manner (ongoing coordination);
C.
What activities have effects on the organisation of the territory which can have a significant impact on land use but are not defined sufficiently precisely for consultation to take place (advance information).

1 New content according to the c. I of the O of 2 Apr. 2014, in force since 1 Er May 2014 ( RO 2014 909 ).

Art. 5 A 1 Requirements of the management plan for areas to be built

1 In addition to the elements listed in Art. 8 A , para. 1, LAT, the canton indicates in its management plan what development of the resident population and jobs it takes into account to determine its needs in areas to be built.

2 If the assumed evolution of growth is greater than that of the average population evolution scenario established by the Federal Statistics Office (FSO), it is not taken into account in determining the total area needs to be built Township only to the top of the SFO scenario. If it exceeds the top scenario, it is taken into consideration only if one of the following conditions is met:

A.
Actual development confirmed;
B.
It concerns the number of jobs and the canton provides evidence in the management plan that its assumptions are more plausible than the assumptions that underlie the SFO scenarios for the growth of the resident population.

3 In its management plan, the canton provides the following mandates:

A.
Periodically check the size and location of the areas to be built and take the necessary action;
B.
Build and efficiently densify and conserve existing or newly created building areas;
C.
To guarantee the surfaces for decommissioning by means of management measures;
D.
To make use of time, but not later than five years after the definition of accommodation measures, at the execution by substitution if the municipality concerned has not taken any decision to implement it.

4 The cantons with oversized areas indicate in surplus what measures and within what time limits they will meet the requirements of art. 15 LAT. If the areas to be built are clearly oversized, the canton imposes the necessary requirements to reduce them overall.


1 Introduced by ch. I of the O of 2 Apr. 2014, in force since 1 Er May 2014 ( RO 2014 909 ).

Art. 6 Shape

1 The management plan is presented in the form of a map and text linked by a system of reciprocal footnotes.

2 The map provides an overview of all sectoral areas and presents the projects under the management plan in their spatial context. In general, it is established at 1:50 000 scale.

3 The text lays down, for each of the sectoral areas and individual projects, the requirements to be met in the pursuit of the work on the spatial conditions, the timing and the organisation to be put in place; it Also provides guidance on development instruments and financial means.

4 To facilitate the understanding of the management plan, the map and text show the spatial and functional relationships between the proposed measures and the current use of the ground (basic data), including:

A.
Existing buildings and facilities;
B.
Current plans and requirements.
Art. 7 Explanatory Report

The cantons provide:

A.
On the progress of the work of drawing up the management plan, in particular on the information and participation of the population and on cooperation with municipalities, regions, neighbouring cantons, regions bordering on neighbouring countries Federal services that carry out activities that affect the organization of the territory (federal services);
B.
On the relations between the sectoral areas, individual projects and basic studies.
Art. 8 1 Guidelines

The Federal Office for Territorial Development (ARE), after consultation with the cantons and federal departments, provides technical guidelines for the preparation of management plans.


1 New content according to the c. I of the O of 2 Apr. 2014, in force since 1 Er May 2014 ( RO 2014 909 ).

Art. Collaboration

1 The Cantons shall inform the ARE at least once every four years on the state of the planning, the progress of its implementation and the essential changes in the basic studies. 1

2 If the cantons wish to adapt or revise their master plan (Art. 9, para. 2 and 3, LAT), they inform the ARE 2 .

3 The AER advises and supports the cantons in the preparation and adaptation of their management plan; it transmits the relevant information to the federal departments and the cantons and puts them in contact with each other.

4 It may conclude, on behalf of the Confederation, administrative agreements with the cantons in order to settle this cooperation.


1 New content according to the c. I of the O of 2 Apr. 2014, in force since 1 Er May 2014 ( RO 2014 909 ).
2 New expression according to c. I of the O of 2 Apr. 2014, in force since 1 Er May 2014 ( RO 2014 909 ). This mod has been taken into account. Throughout the text.

Art. 10 Review

1 The ARE directs the procedure for the review of the cantonal master plan and its amendments and leads to this effect the necessary talks with the canton and the Federal Services.

2 It draws up a summary report.

3 The cantons may submit their master plan to the prior examination of the ARE.

4 The duration of the screening and examination of the complete file should not, as a general rule, exceed six months in total in the case of adaptation and twelve months in total in the case of a complete revision of the management plan. 1


1 Introduced by ch. I of the O of 2 Apr. 2014, in force since 1 Er May 2014 ( RO 2014 909 ).

Art. 11 Approval

1 After having heard the canton and the neighbouring cantons, the Federal Department for the Environment, Transport, Energy and Communication (DETEC) proposes to the Federal Council to approve the cantonal master plan and its amendments or To order the opening of a conciliation procedure (Art. 12 LAT). 1

2 Where there is no opposition, the DETEC 2 Approve them.

3 If the cantons modify elements of the management plan within the limits of the conditions laid down by the plan (update), it is sufficient that they communicate it without delay to the ARE.


1 New content according to the c. I of the O of 2 Apr. 2014, in force since 1 Er May 2014 ( RO 2014 909 ).
2 New expression according to c. I of the O of 2 Apr. 2014, in force since 1 Er May 2014 ( RO 2014 909 ). This mod has been taken into account. Throughout the text.

Art. 12 Adaptation Request

1 The neighbouring cantons may ask the canton to adapt its management plan (Art. 9, para. 2, LAT); federal services may direct the same request through the DETEC.

2 If the application is approved by the canton, the approval procedure is applied; if it rejects it, the DETEC proposes to the Federal Council to order the opening of a conciliation procedure (Art. 12 LAT).

Art. 13 Request for commencement of conciliation proceedings

1 The canton, the neighbouring cantons and the federal services may at any time request to the DETEC the opening of a conciliation procedure (Art. 7, para. 2, and 12 LAT).

2 The DETEC transmits the application to the Federal Council with a proposal indicating who should be involved in the negotiations and how to proceed in this case.

3 If no agreement is reached, the DETEC submits proposals to the Federal Council for its decision (art. 12, para. 3, LAT).

Chapter 3 Specific Measures of Confederation

Section 1 Sectoral Designs and Plans

Art. 14 Purpose and content

1 The Confederation establishes sectoral designs and plans to plan and coordinate those of its activities that have significant effects on the territory and the environment.

2 In its designs and sectoral plans, the Confederation shows how it intends to make use of its freedom of assessment in the field of development; in particular it defines:

A.
The objectives in the field in question and how it intends to bring them into line with each other and with those of the organisation of the territory; and
B.
The priorities, modalities and means for carrying out its space-related activities.

3 The sectoral plans contain, in addition, concrete indications relating to space conditions and timing, as well as specific requirements to the attention of the relevant federal authorities.

Art. 15 Requirements for form and content

1 The concrete indications concerning space conditions are both a text and a map.

2 The text and the maps contain binding indications which can be classified in the categories "resolved coordination", "coordination in progress" and "prior information" (Art. 5, para. 2); other information may be included as required. They also provide information on the spatial and sectoral data (basic data) needed to understand the binding indications.

3 A particular project cannot be stopped as "settled coordination":

A.
Whether it meets a need;
B.
Whether other locations have been examined and whether the preferred location is the best alternative;
C.
That if the major impact of the project on the territory and the environment can be assessed in a manner consistent with that level of planning; and
D.
If it appears to comply with the relevant legislation.
Art. 16 Explanatory Report

In the explanatory report, the relevant federal service provides information in particular on:

A.
The purpose and conduct of the planning;
B.
The manner in which the various interests were taken into account (s. 3);
C.
The results of the collaboration (art. 18) and consultation and participation procedures (art. 19).
Art. 17 Development and adaptation

1 The competent federal service shall develop the sectoral designs and plans, their adaptations and the basic studies necessary in close cooperation with the ARE. In so doing, it takes into account the planning of the cantons.

2 The ARE lends its good offices in case of differences of opinion between federal services or between the Confederation and the cantons. It sets out for the DETEC that presents the proposal if the conditions are met for the planning in question to be adopted as a design or sector plan within the meaning of s. 13 LAT.

3 The competent federal service and the ARE are jointly making available the financial and human resources required for this work according to a distribution key to be determined on a case-by-case basis.

4 When the circumstances have changed, new tasks arise or a solution can be found in the better set, the sectoral designs and plans are reviewed and, if necessary, completely reworked, or Adapted.

Art. 18 Collaboration

1 In order to identify in time the conflicts that may arise during the planning process and to resolve them by mutual agreement, the appropriate federal service is committed to obtaining the collaboration as soon as possible:

A.
The relevant authorities of the Confederation, the cantons and regions bordering the neighbouring countries;
B.
Concerned organisations and persons of public law and private law who do not belong to the administration, when carrying out public duties.

2 If a cantonal master plan in force prevents or disproportionately hampering the achievement of the objectives pursued by a sectoral plan, the canton and the competent federal service shall coordinate the procedures for adapting the management plan and Development of the sector plan.

Art. 19 Consultation of the cantons and municipalities; information and participation of the population

1 The competent federal service shall deliver the design or sectoral plan to the cantons concerned. It also indicates how to ensure the information and participation of the population by way of announcements in the official bodies for the elements of the sectoral plan which will concretely affect the site. 1

2 The cantonal organisation responsible for regional planning consults the cantonal, regional and local authorities concerned and ensures that adequate participation of the population is ensured.

3 The cost of advertising in the official bodies shall be borne by the competent federal service.

4 The design or sector plan project is subject to a public deposit for at least 20 days. The consultation procedure is in principle three months. In the case of adaptations of sectoral designs or plans, this time limit shall be reduced accordingly.


1 New content according to the c. II 1 of the O of 24 June 2009, in force since 1 Er Seven. 2009 ( RO 2009 3507 ).

Art. Conciliation

1 Prior to the adoption of the design or sectoral plan by the Federal Council, the cantons are given the opportunity to identify the contradictions that still exist with the cantonal guidelines.

2 If these contradictions cannot be eliminated, a conciliation procedure may be requested prior to the adoption of the sectoral design or plan.

3 The provisions relating to the conciliation procedure for cantonal management plans (Art. 7, para. 2, and 12 LAT; art. 13 OAT) shall apply mutatis mutandis. The procedure should be completed as soon as possible.

Art. Adoption

1 The Federal Council shall adopt the sectoral designs and plans and their adaptations on the basis of a proposal from the relevant department.

2 Within the limits of his freedom of assessment in the field of accommodation, he shall ensure in particular:

A.
The design or sector plan complies with the requirements of the land use and special duty law;
B.
Any inconsistencies with other sectoral designs and plans of the Confederation, as well as the existing cantonal management plans, have been eliminated;
C.
That the design or sector plan adequately takes into account the other spatial impact activities of the Confederation and the cantons.

3 It shall approve the corresponding adaptations of Cantonal Management Plans if possible at the same time as it adopts the sectoral design or plan.

4 Where the adaptation of an existing sectoral plan does not lead to new conflicts and has no significant effects on the territory and the environment, it may be adopted by the relevant department. 1


1 Introduced by ch. II 1 of the O of 24 June 2009, in force since 1 Er Seven. 2009 ( RO 2009 3507 ).

Art. Force Required

1 Sector designs and plans are binding on the authorities.

2 They are also binding on organisations and persons of public or private law who do not belong to the administration, when they carry out public duties.

3 The authorities are bound by a particular project classified as "settled coordination" provided that the impact on the territory and the environment could have been properly assessed on the basis of the basic studies of the sectoral plan and the The plans of the Confederation and of the cantons available at the time of classification in that category.

Art. Relationship between Sector Plans and Cantonal Management Plans

1 The provisions of a sectoral plan which relate to the implementation of a concrete project are binding on the cantons if the Confederation has adopted them according to the powers conferred on it by the Constitution and by law in the field of Question.

2 If the adaptation of a cantonal master plan is based on the provisions of a sectoral plan, the Confederation takes note of it as an update.

Section 2 Information and coordination

Art. 24 Information of the cantons

The Confederation periodically provides the cantons with an overview of sectoral designs and plans, related background studies and plans for the construction of the Confederation.

Art. 25 Coordination

1 When awarding grants, approving plans or granting authorisations or concessions relating to measures affecting the organisation of the territory, the Federal Services shall consider whether the obligation to develop has been Properly completed with regard to the decision to be taken.

2 If a management plan is to be adapted, the ARE coordinates the procedures between the Confederation and the canton.

Chapter 4 Assolation Surfaces

Art. 26 Principles

1 Assolement surfaces are part of the land that is suitable for agriculture (art. 6, para. 2, let. A, LAT); they consist of cultivable lands that include, first and foremost, open lands, interspersed artificial grasslands, and arable natural grasslands. They are guaranteed by spatial planning measures.

2 The drying surfaces are delimited according to climatic conditions (period of vegetation, precipitation), soil characteristics (possibilities for ploughing, fertility and humidity) as well as the configuration of the terrain (declivity, possibility of mechanized exploitation). The need for ecological compensation must also be taken into account.

3 A minimum total surface area of rotation is intended to provide the country with a sufficient supply base, as required by the food plan, in the event that supplies are disrupted.

Art. 27 Fixing of indicative figures by the Confederation

1 The DETEC and the Federal Department of Economics, Training and Research determine, in the form of indicative figures, the minimum total surface of rotation and its distribution among the cantons; the decision is published in the sheet Federal. 1

2 The Federal Office for Agriculture shall inform the cantons of the studies and plans on which these figures are based.


1 New content according to the c. I of the O of 2 Apr. 2014, in force since 1 Er May 2014 ( RO 2014 909 ).

Art. 28 Cantonal Surveys

1 During the development of their master plan (s. 6 to 12 LAT), the cantons circumscribe the drying surfaces referred to in Art. 26, para. 1 and 2, as part of the delimitation of other parts of the territory that are suitable for agriculture.

2 They fix the drying surfaces by commune, carry them on maps, encrypt them and indicate the exact location, extent and quality; they also show those of those surfaces which are located in unequipped building areas Or in other areas not allocated to agriculture.

Art. Confederation Sector Plan

The Confederation shall lay down in the sectoral plan the minimum total surface area of the rotation and its distribution between the cantons.

Art. Warranty Surfaces

1 The cantons shall ensure that the drying surfaces are classified in agricultural areas; they shall indicate in their management plan the measures necessary for this purpose.

1bis Assolation surfaces cannot be classified as zones to be constructed only:

A.
Where an objective which the canton also considers to be important cannot be achieved judiciously without resorting to the area of rotation; and
B.
When it can be ensured that the surfaces requested will be used optimally according to the state of knowledge. 1

2 The cantons shall ensure that their share of the minimum total surface area of rotation (art. 29) is guaranteed in a sustainable manner. If this part cannot be guaranteed outside the areas to be built, they provide for reserved areas (Art. 27 LAT) for unequipped territories in areas to be built.

3 The Federal Council may delimit temporary duty areas (Art. 37 LAT) for the purpose of securing drying surfaces located in areas to be built.

4 The cantons shall follow the modifications affecting the location, extent and quality of the drying surfaces; they shall provide at least every four years the ARE on these modifications (Art. 9, para. 1).


1 Introduced by ch. I of the O of 2 Apr. 2014, in force since 1 Er May 2014 ( RO 2014 909 ).

Chapter 5 Assignment Plans

Section 1 2 Total size of township-building areas

Art. A

1 The maximum area to be constructed per capita and by employment in full-time equivalent that a canton can account for in the assessment of its residential areas, mixed zones and central areas within the meaning of Art. 15, para. 1 and 2, LAT is the value obtained for the communes in the canton. If, for a municipality, this value is greater than the value reached by half of the comparable territorial entities, the calculation must use the latter value.

2 The delimitation of new areas of economic activity requires the introduction by the canton of a system of management of areas of activities which, in general, ensures their rational use.

3 The DETEC is responsible for the development of the s. 15, para. 5, LAT with the cantons.

Section 2 Equipment 3

Art. Overview of Equipment Status

1 In order to fulfil the duties of the federal and cantonal law on equipment, the public authorities provide an overview of the state of the equipment.

2 The outline presents the construction-specific parts of the area, taking into account the development and equipment carried out, or likely to be completed within five years if the work is carried out in accordance with the Established program.

3 The public authorities follow the development of the construction, determine the reserves of use in the territories already largely built and keep the overview updated.

4 The preview can be viewed by anyone.

Art. 32 1 Measures of the cantons

1 The cantonal authority shall ensure that the public authorities fulfil the tasks assigned to them in the field of equipment and, if necessary, carry out equipment.

2 A canton must not have a total of more construction zones equipped than those corresponding to the needs of the next fifteen years according to the average growth scenario of the SFO.

3 Where the areas to be built are not equipped by the public authorities within the time limit laid down by the equipment programme, the cantonal authority shall examine whether the allocation plans need to be adapted.


1 New content according to the c. I of the O of 2 Apr. 2014, in force since 1 Er May 2014 ( RO 2014 909 ).

Section 3 4 Solar installations

Art. 32 A Solar facilities provided for authorization

1 Solar installations are considered suitable for roofs (art. 18 A , para. 1, LAT) if the following conditions are met:

A.
They do not exceed portions of the roof perpendicular to more than 20 cm;
B.
They do not exceed the roof, face and face;
C.
They are not reflective according to the state of technical knowledge;
D.
They are a surface of a single holding.

2 The specific provisions based on the cantonal law relating to the integration of such installations shall apply where they are proportionate to the defence of justified protection interests and do not restrict the exploitation of Solar energy more strictly than para. 1.

3 Projects provided for authorisation must be announced before the start of the work to the authority issuing the building authorisations or to another authority declared competent to receive the announcements through the cantonal legislation. Cantonal legislation establishes the period within which the advertisement must be made and specifies which plans and other documents are to be attached to it.

Art. 32 B Solar installations on cultural property

Cultural property of cantonal or national importance (art. 18 A , para. 3, LAT):

A. 1 Cultural property within the meaning of s. 1, let. A and b of the order of 29 October 2014 on the protection of cultural property in the event of armed conflict, disaster or emergency 2 ;

B.
The perimeters, sets and individual elements contained in the Federal Inventory of nationally significant sites of national importance to be protected in Switzerland with a safeguard objective A 3 ;
C.
Cultural property of national or regional significance listed in another inventory adopted by the Confederation on the basis of the Federal Law of 1 Er July 1966 on the Protection of Nature and Landscape (LPN) 4 ;
D.
Cultural property of national or regional significance to which federal contributions within the meaning of s. 13 FNLPs were granted;
E.
Construction and facilities falling within the scope of the art. 24 D , para. 2, LAT or s. 39, para. 2, of this order because of the protection afforded to them;
F.
Objects which, in the management plan approved by the Confederation, are designated as cultural property of Cantonal significance within the meaning of s. 18 A , para. 3, LAT.

1 New content according to the c. II 3 of the annex to the O of 29 Oct. 2014 on the protection of cultural property in the event of armed conflict, disaster or emergency, in force since 1 Er January 2015 ( RO 2014 3555 ).
2 RS 520.31
3 The map of the objects is available free of charge on the site of the federal geoinformation coordination body at the following address: map.geo.admin.ch > Geocatalog > Population and economy > Society, culture > Federal inventory ISOS.
4 RS 451

Section 4 Small urbanized entities outside the building area 5

Art. 33

To ensure the maintenance of small urbanized entities located outside the building area, special areas within the meaning of s. 18 LAT, such as areas of hamlets or areas of rural habitat maintenance, may be delimited if the map or text of the cantonal master plan (Art. 8 LAT) provides for this.

Section 5 Compliance with the allocation of the agricultural area 6

Art. 34 Constructions and installations in accordance with the allocation of the agricultural zone: general conditions (art. 16 A , para. 1 to 3, LAT)

1 The following shall be in accordance with the allocation of the agricultural area the buildings and installations which are used for the exploitation of the soil or the internal development, or which are-in the parts of the agricultural area designated for that purpose in accordance with Art. 16 A , para. 3, LAT-necessary for an operation exceeding the limits of internal development and which are used for:

A.
The production of foodstuffs for consumption and processing and from the cultivation of plants and the care of annuities;
B.
The exploitation of surfaces close to their natural state.

2 In addition, the buildings and installations used for the preparation, storage or sale of agricultural or horticultural products shall be used in the area:

A.
If the latter are produced in the region and more than half of them come from the operation in which the said buildings and facilities or operations belonging to a production community are located;
B.
If the preparation, storage or sale is not of an industrial character; and
C.
Whether the operation in which the said constructions and installations are situated maintains its agricultural or horticultural character.

3 Finally, it is in line with the allocation of the area the buildings which are used for the essential housing of the agricultural enterprise, including the housing for the generation that is retiring.

4 An authorization may be issued only:

A.
Whether the construction or installation is necessary for the operation in question;
B.
If there is no overriding interest in the construction or installation at the intended location; and
C.
If it is foreseeable that the operation will continue in the long term.

5 The buildings and installations used for farming as a leisure activity are not deemed to be in conformity with the allocation of the agricultural area.

Art. 34 A 1 Constructions and installations necessary for the production of energy from biomass (art. 16 A , para. 1 Bis LAT)

1 The construction and facilities required for:

A.
Fuel or fuel production;
B.
Power generation by heat-force coupling from the fuel or fuel generated;
C. 2
...
D.
Pipelines intended for the transport of energy produced to suitable users, as well as to the movement of biomass and the disposal of residues of energy production;
E.
Processing of transported biomass and residues of energy production.

1bis Also eligible are the construction and facilities necessary for the production of heat from woody biomass and the distribution of heat produced if:

A.
The necessary facilities are placed in existing central buildings within the farm and are no longer used for agriculture; and
B.
The constituent parts of these facilities meet current high energy efficiency standards. 3

2 The substrates used must be due to at least half of the mass of the operation itself or of remote agricultural undertakings, as a general rule, 15 km maximum by road. This part must represent at least 10 % of the energy value of all the substrates used. The sources of other biomass substrates shall be located, as a general rule, at a distance of not more than 50 km by road. Longer distances may be permitted on an exceptional basis.

3 The full installation must be made conditional on the farming operation and contribute to the efficient use of renewable energies.

4 The conditions of art. 34, para. 4, must be completed.


1 Introduced by ch. I of the O of 4 Jul. 2007, effective from 1 Er Seven. 2007 ( RO 2007 3641 ).
2 Repealed by c. I of O du 10 oct. 2012, with effect from 1 Er Nov 2012 ( RO 2012 5537 ).
3 Introduced by ch. I of O du 10 oct. 2012, effective from 1 Er Nov 2012 ( RO 2012 5537 ).

Art. 34 B 1 Facilities and facilities for the detention and use of horses (art. 16 A Bis LAT)

1 Enterprises in the sense of art are considered to be agricultural undertakings. 5 or 7 of the Federal Act of 4 October 1991 on Rural Land Law (LDFR) 2 .

2 In existing farms which do not meet the conditions laid down in Art. 5 or 7 LDFR relating to standard labour units, processing work for the possession of horses in existing buildings and installations and the external facilities necessary for proper detention of the Animals may be permitted where a feed base from the majority of operations and pastures for the possession of horses is available.

3 The enclosure arranged in such a way as to allow animals to move freely every day and every time within the meaning of art. 2, para. 3, let. F, of the order of 23 April 2008 on the protection of animals 3 (all seasons) must meet the following conditions:

A.
It must be attached to the stables; where this is not possible, a possible place for the use of the horses must also serve as an outlet for all seasons; if the number of horses requires an additional exit area, it May be separated from the stables;
B.
To the extent that the field of exit all seasons exceeds the minimum area provided for in the legislation on the protection of animals, the consolidation of the soil must be able to be eliminated without great effort; the area of exit all seasons shall not, however, Not to exceed the surface recommended by the animal protection legislation.

4 Seats for the use of horses, such as horse riding, loin or carousel:

A.
Can only be used for the use of horses held on the farm;
B.
Can be used in common by several companies;
C.
May have a maximum surface area of 800 m 2 ; carousels are not included in the surface calculation;
D.
Must be developed in the immediate vicinity of the buildings and facilities of the operation;
E.
Cannot be covered or surrounded by walls; for carousels, a cover of the route is permissible;
F.
May include an appropriate lighting installation;
G.
Must not have speakers;
H.
Must be able to be eliminated without great effort.

5 Building new residential buildings related to the detention and use of horses is not eligible.

6 Moreover, the conditions laid down in Art. 34 must be completed.


1 Introduced by ch. I of the O of 2 Apr. 2014, in force since 1 Er May 2014 ( RO 2014 909 ).
2 RS 211.412.11
3 RS 455.1

Art. 35 Constructions and facilities for the joint custody of annuity animals

A construction or facility for the care of farm animals, of which only one natural person is the owner, may be erected for several operations:

A. 1
Whether the holdings constitute an operating community or a partial operating community recognized by the competent cantonal authority;
B.
If the contract signed by all members of the community is attached to the application; and
C.
If the minimum duration of the contract is ten years at the time the authorization to build is granted.

1 New content according to the c. III of the O of 26 Nov 2003, in force since 1 Er Jan 2004 ( RO 2003 4873 ).

Art. 36 Internal development in the field of the care of annuities

1 Is considered an internal development (art. 16 A , para. 2, LAT) the construction of buildings and facilities for the care of livestock under an independent mode of production of the land when: 1

A.
The gross margin of the independent production sector is less than the gross margin of the soil-dependent production; or
B.
The dry matter potential of the plant crop represents at least 70 % of the dry matter needs of the livestock.

2 The comparison of gross margins and dry matter should be based on standard values. Otherwise, comparable calculation criteria will be used.

3 If the gross margin criterion results in a higher internal development potential than the dry matter criterion, in all cases it will be necessary to ensure that 50 % coverage of the dry matter needs of the livestock is Provided.


1 New content according to the c. I of the O of 4 Jul. 2007, effective from 1 Er Seven. 2007 ( RO 2007 3641 ).

Art. Internal development in the field of market gardening and producing horticulture

1 The construction of buildings and installations for market gardening and horticulture according to an independent mode of production of the soil is considered to be internal development (art. 16 A, Al. 2, LAT) if the independent production surface of the soil does not exceed 35 % of the cultivated vegetable or horticultural surface and is not greater than 5000 m 2 . 1

2 The production is considered to be independent of the soil if there is not a sufficiently close connection to the soil.


1 New content according to the c. I of the O of 4 Jul. 2007, effective from 1 Er Seven. 2007 ( RO 2007 3641 ).

Art. 38 Constructions and installations beyond the scope of what can be accepted for internal development

The cantons shall determine, in the framework of the preparation of their master plan or by legislative means, the requirements to be complied with when defining zones within the meaning of Art. 16 A , para. 3, LAT; in this regard, the purposes and principles set out in s. 1 and 3 LAT are decisive.

Section 6 7 Exceptions for building and installations outside of the building area

Art. 39 Constructions in the territories with traditionally dispersed habitat and constructions protected as characteristic features of the landscape

1 In the territories with traditionally dispersed habitat that are designated in the cantonal master plan and in which, in view of the desired spatial development, the permanent habitat must be reinforced, the cantons may authorise, under title Construction whose settlement is imposed by their destination (art. 24, let. A, LAT):

A.
Changes in the allocation, for non-farm-related housing, of existing construction with housing, if the post-processing construction is used in the year;
B.
Changes in the assignment of buildings or complexes of existing buildings with housing, for the purposes of small craft and local trade (p. Ex. Cheese factories, wood processing companies, mechanical shops, locksmith shops, retail establishments, coffee shops); the craft or trade area should generally not occupy more than half of the Construction or complex of existing buildings.

2 The cantons may authorise, in respect of buildings imposed by their destination, changes in the allocation of existing buildings, protected as characteristic features of the landscape:

A.
Whether the landscape and the buildings form a worthy set of protection and have been placed under protection as part of an assignment plan;
B.
Whether the appearance of the landscape depends on the maintenance of such buildings;
C.
The long-term conservation of such buildings cannot be assured in any other way; and
D.
Whether the cantonal master plan defines the criteria for judging whether landscapes and constructions are worthy of protection.

3 Authorisations may only be issued on the basis of this Article if the exterior aspect and the architectural structure of the construction are essentially unchanged. 1

4 An authorization based on para. 2 becomes obsolete if construction or, as long as this is the responsibility of the owner, the surrounding landscape is no longer worthy of protection. 2

5 In the case of an unlawful alteration in a landscape within the meaning of para. 2, a cantonal authority shall ensure that a decision to restore the right in accordance with the law is taken and enforced. 3


1 New content according to the c. I of O du 10 oct. 2012, effective from 1 Er Nov 2012 ( RO 2012 5537 ).
2 Introduced by Art. 7 of the O of 22 August 2012 on secondary residences ( RO 2012 4583 ). New content according to Art. 12 hp. 2 of the O of 4 Dec. 2015 on secondary residences, in force since 1 Er Jan 2016 (RO) 2015 5669).
3 Introduced by Art. 7 of the O of 22 August 2012 on secondary residences ( RO 2012 4583 ). New content according to Art. 12 hp. 2 of the O of 4 Dec. 2015 on secondary residences, in force since 1 Er Jan 2016 (RO) 2015 5669).

Art. 40 1 Non-agricultural ancillary activities (art. 24 B LAT)

1 The authorization of a non-agricultural ancillary activity presupposes:

A.
It is carried out in the central buildings of the farming business;
B.
It is designed in such a way that the operation of the farming business remains insured;
C.
The farm character of the farm remains essentially unchanged;
D.
Be in the presence of an agricultural undertaking within the meaning of s. 5 or 7 of the Federal Law of 4 October 1991 on Rural Land Law 2 .

2 Evidence that the survival of the business depends on additional income (s. 24 B , para. 1, LAT) must be provided by means of a management concept.

3 The following are considered ancillary activities closely related to the farming business:

A.
The benefits of agritourism such as on-farm meals, nights in straw, bed and breakfast, hay baths;
B.
The social and educational benefits for which life and, as much as possible, on-farm work is an essential component.

4 If the space available for a non-agricultural ancillary activity within the meaning of s. 24 B , para. 1 Bis , LAT is insufficient in existing buildings and installations, auxiliary or transferable buildings may be allowed up to 100 m 2 .

5 If the conditions for an authorization within the meaning of s. 24 B LAT is no longer fulfilled, the authorization lapses. The competent authority shall see this in a decision. On request, it will be decided in the framework of a new authorisation procedure if the non-agricultural ancillary activity may be authorised under another provision.


1 New content according to the c. I of the O of 4 Jul. 2007, effective from 1 Er Seven. 2007 ( RO 2007 3641 ).
2 RS 211.412.11

Art. 1 Scope of Art. 24 C LAT

1 Art. 24 C LAT is applicable to structures and facilities that have been erected or legally converted prior to the allocation of land to a non-constructible territory within the meaning of federal law (buildings and facilities erected according to the former Right).

2 It is not applicable to isolated and uninhabited agricultural buildings and installations.


1 New content according to the c. I of O du 10 oct. 2012, effective from 1 Er Nov 2012 ( RO 2012 5537 ).

Art. Changes to buildings and facilities erected under the old right 1

1 A transformation is considered partial and a magnification is considered to be measured when the identity of the construction or installation and its approaches is met for the most part. Improvements of an aesthetic nature are allowed. 2

2 The defining moment for assessing respect for identity is the state of construction or installation at the time the land is allocated to a non-constructible territory. 3

3 The question of whether the identity of the construction or installation is respected for the most part is to be considered in the light of all the circumstances. In any case, the following rules must be followed:

A.
Within the existing built volume, the gross floor area cannot be increased by more than 60 per cent, with external insulation being considered an expansion within the existing built volume;
B.
A magnification can be made outside the existing built volume if the conditions of the art. 24 C , para. 4, LAT are filled; the total enlargement may not exceed 30 % or 100 m 2 , whether it is the gross floor of the floor or the total surface area (sum of the gross floor area due and the gross area attached); the enlargements within the existing built volume count only for Half;
C.
The processing work should not allow for a significant change in the use of buildings initially used on a temporary basis. 4

4 Cannot be reconstructed only the construction or installation which could be used in accordance with its intended purpose at the time of its destruction or demolition and whose use always meets a need. The built volume can only be reconstructed to the extent corresponding to the permissible surface within the meaning of para. 3. L' al. 3, let. A is not applicable. If there are objective reasons for this, the construction or replacement installation may differ slightly from that of the previous construction or installation. 5


1 New content according to the c. I of O du 10 oct. 2012, effective from 1 Er Nov 2012 ( RO 2012 5537 ).
2 New content according to the c. I of O du 10 oct. 2012, effective from 1 Er Nov 2012 ( RO 2012 5537 ).
3 New content according to the c. I of O du 10 oct. 2012, effective from 1 Er Nov 2012 ( RO 2012 5537 ).
4 New content according to the c. I of O du 10 oct. 2012, effective from 1 Er Nov 2012 ( RO 2012 5537 ).
5 New content according to the c. I of the O of 4 Jul. 2007, effective from 1 Er Seven. 2007 ( RO 2007 3641 ).

Art. A 1 Conversion of agricultural residential buildings to the new right (s. 24 D , para. 1, LAT) 2

1 A magnification may be allowed in accordance with Art. 24 D , para. 1 and 3, LAT if it is essential for a residential use meeting the usual standards.

2 ... 3

3 Reconstruction may be permitted if the destruction was due to a case of force majeure. 4


1 Introduced by ch. I of the O of 21 May 2003, in force since 1 Er Jul. 2003 ( RO 2003 1489 ).
2 New content according to the c. I of O du 10 oct. 2012, effective from 1 Er Nov 2012 ( RO 2012 5537 ).
3 Repealed by c. I of O du 10 oct. 2012, with effect from 1 Er Nov 2012 ( RO 2012 5537 ).
4 New content according to the c. I of O du 10 oct. 2012, effective from 1 Er Nov 2012 ( RO 2012 5537 ).

Art. B 1 Detention of animals as a hobby (art. 24 E LAT) 2

1 The processing intended for the holding of animals as a leisure activity is considered to be a magnification of the use for the purpose of dwelling the residential building in the vicinity.

2 It is imputed to the potential for expansion of residential buildings within the meaning of s. 42, para. 3. 3

3 The number of animals held must not exceed the capacity of those who reside nearby to take care of them. 4

4 Where federal law lays down stricter requirements than legislation on the protection of animals for animal-friendly detention, installations within buildings must comply with these requirements. An exception to this rule is the detention in groups of horses according to Annex 6, let. A, ch. 2.1, let. A, of the order of 23 October 2013 on direct payments 5 . 6

5 Facilities that are necessary for the proper detention of animals and that are not covered or surrounded by walls, such as all-season exit areas, manure areas or Fences. They do not include the following:

A.
Facilities that are used solely for recreational activities with animals, such as horseback riding or exercising;
B.
Grazing shelters. 7

6 The area of exit all seasons can be separated from the team only for imperative reasons. The qualifying area is determined by s. 34 B, Al. 3, let. B. 8

7 If the conditions laid down in Art. 24 E LAT is no longer fulfilled, the authorization lapses. The competent authority shall note this by way of decision. 9


1 Introduced by ch. I of the O of 4 Jul. 2007, effective from 1 Er Seven. 2007 ( RO 2007 3641 ).
2 New content according to the c. I of the O of 2 Apr. 2014, in force since 1 Er May 2014 ( RO 2014 909 ).
3 New content according to the c. I of O du 10 oct. 2012, effective from 1 Er Nov 2012 ( RO 2012 5537 ).
4 Introduced by ch. I of the O of 2 Apr. 2014, in force since 1 Er May 2014 ( RO 2014 909 ).
5 RS 910.13
6 Introduced by ch. I of the O of 2 Apr. 2014, in force since 1 Er May 2014 ( RO 2014 909 ).
7 Introduced by ch. I of the O of 2 Apr. 2014, in force since 1 Er May 2014 ( RO 2014 909 ).
8 Introduced by ch. I of the O of 2 Apr. 2014, in force since 1 Er May 2014 ( RO 2014 909 ).
9 Introduced by ch. I of the O of 2 Apr. 2014, in force since 1 Er May 2014 ( RO 2014 909 ).

Art. C 1

1 Introduced by ch. I of the O of 4 Jul. 2007 ( RO 2007 3641 ). Repealed by c. I of the O of 2 Apr. 2014, with effect from 1 Er May 2014 (RO 2014 909).

Art. 43 Constructions and installations for commercial use erected under the old right (Art. 37 A LAT) 1

1 Changes in the assignment and expansion of constructions and craft or commercial installations that have become contrary to the assignment of the zone may be authorised:

A.
Whether the construction or installation has been erected or converted legally;
B.
There is no significant new impact on the land and the environment;
C.
If the new use does not contravene any other Act of Parliament;
D. To f. 2 ...

2 The area used for non-conforming use of the zone may be enlarged by 30 %, the enlargements being made within the existing built volume of half.

3 If the expansion of the area used for non-use of the area outside the existing built volume exceeds 100 m 2 , it can only be authorized if it is essential for the maintenance of the business.


1 New content according to the c. I of O du 10 oct. 2012, effective from 1 Er Nov 2012 ( RO 2012 5537 ).
2 Repealed by c. I of O du 10 oct. 2012, with effect from 1 Er Nov 2012 ( RO 2012 5537 ).

Art. 43 A 1 Common provisions

Authorisations may be issued on the basis of this section only if the following conditions are met:

A.
The construction is no longer necessary for the previous use in accordance with the assignment of the zone or imposed by its destination or the maintenance of that use is ensured;
B.
The change of assignment does not involve a replacement construction that would not be required;
C.
At most a slight extension of the existing equipment is necessary and any additional infrastructure costs incurred by the authorised use shall be borne by the owner;
D.
The agricultural operation of the surrounding land is not under threat;
E.
There is no overriding interest in this.

1 Introduced by ch. I of O du 10 oct. 2012, effective from 1 Er Nov 2012 ( RO 2012 5537 ).

Section 7 8 Reference to the Land Registry

Art. 44

1 The competent cantonal authority which grants an authorization for a construction or installation outside the area to be built shall have the following information concerning the property affected in the land register:

A.
The existence of a non-agricultural ancillary activity (s. 24 B LAT);
B.
The conditions which are subject to the granting of an authorisation;
C.
The obligation to restore the rule to the law.

2 It may include other restrictions on the right of ownership, including restrictions on the use and restrictions of the right to dispose, as well as conditions and expenses.

3 The Office of the Land Registry shall automatically cancel the entries when the land is permanently classified as a building area. In other cases, a reference may be deleted only when the competent authority has taken a decision finding that the conditions which justified the mention no longer exist.

Section 8 9 Observation of the territory and information

Art. 45 Observation of the Territory

1 The ARE controls the impact on the organisation of the territory and on the landscape of the application of the requirements on non-area constructions to be built.

2 The cantons shall transmit to the AER the information necessary for this purpose.

Art. 1 Communication from the cantons

1 The cantons shall notify the ARE of decisions concerning the approval of assignment plans within the meaning of Art. 26 LAT and the decisions on appeal by the lower authorities when they concern:

A.
The delimitation of areas to be built in cantons where s. 38 A , para. 2, 3 or 5, LAT;
B.
The modification of assignment plans resulting in a reduction of more than three hectares of drying surfaces.

2 The ARE may require certain cantons to notify it of decisions relating to specific sectoral areas.

3 The cantons shall communicate to the Federal Office of Agriculture decisions concerning the approval of assignment plans under Art. 26 LAT or decisions on recourse by the lower courts where these relate to changes in assignment plans that reduce the drying surfaces of more than three hectares. 2


1 New content according to the c. I of the O of 2 Apr. 2014, in force since 1 Er May 2014 ( RO 2014 909 ).
2 Introduced by ch. III of the O du 29 oct. 2014, in force since 1 Er Jan 2015 ( RO 2014 3909 ).

Art. Report to the Cantonal Authority for Approval of Plans

1 The authority that establishes the assignment plans shall provide the cantonal authority responsible for approving such plans (art. 26, para. 1, LAT), a report demonstrating their conformity with the aims and principles of spatial planning (art. 1 and 3 LAT), as well as adequate consideration of the observations of the population (art. 4, para. 2, LAT), conceptions and sectoral plans of the Confederation (art. 13 LAT), of the management plan (art. 8 LAT) and requirements arising from other provisions of federal law, including environmental protection legislation.

2 In particular, it sets out what reservations remain in existing building areas, what measures are needed to mobilize those reserves or to obtain on those areas a structure that is consistent with the allocation of the area and in which These measures will be taken. 1


1 New content according to the c. I of the O of 2 Apr. 2014, in force since 1 Er May 2014 ( RO 2014 909 ).

Chapter 6 Final provisions

Art. 48 AER Tasks and Skills

1 The ARE deals with those of the activities of the Confederation which have an effect on the organisation of the territory.

2 It develops the basic studies necessary for the coordination of federal activities, cooperation with the cantons and the encouragement of spatial planning in the cantons.

3 He heads the coordinating body of the Confederation set up by the Federal Council.

4 It is entitled to appeal to the Federal Court of Justice in accordance with the general provisions of the federal procedure. 1


1 New content according to the c. II 57 of the O of 8 nov. 2006 adapting O of the CF to the total revision of the federal procedure, in effect since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 4705 ).

Art. Coordination of procedures

The obligation to coordinate the procedures resulting from s. 4 A The order of 4 October 1993 on rural land law 1 Shall be the responsibility of the competent cantonal construction authority outside the area to be built (Art. 25, para. 2, LAT) where it cannot exclude the need for an exception to the prohibition of material sharing or fragmentation within the meaning of s. 60 of the Federal Law of 4 October 1991 on rural land law 2 Or a decision determining the non-submission of the relevant land to that law.


Art. 50 Repeal of the law in force

The order of 2 October 1989 on land use planning 1 Is repealed.


1 [RO 1989 1985, 1996 1534]

Art. Amendment of the law in force

... 1


1 The mod. Can be viewed at RO 2000 2047 .

Art. Transitional provisions

1 The procedures in progress at the time of the coming into force of this Order and the amendment of March 20, 1998 1 The federal land use law is subject to the new law.

2 The pending appeal procedures are governed by the former right, unless the new right is more favourable to the applicant.


Art. A 1 Transitional provisions relating to the amendment of 2 April 2014

1 If, upon the entry into force of the amendment of 2 April 2014, an appeal against the decision of the cantonal authority on the approval of a classification in the area to be built in accordance with Art. 26 LAT is outstanding, s. 38 A , para. 2, LAT does not apply to this classification if the action does not result in a review or partial material correction of the approval decision or if it has been submitted in a reckless manner.

2 During the transitional period provided for in Art. 38 A , para. 2, LAT, a rating in the area to be built can only be approved under the following conditions:

A.
A surface at least equivalent has been decommissioned in the canton since the entry into force of that provision or is declined by the same decision;
B.
Areas assigned to public needs in which the township plans infrastructure that is very important and urgent are created; or
C.
Other areas of Cantonal importance are created to address an urgent need and, at the time of approval within the meaning of s. 26 LAT, planning measures determine and secure the area to be decommissioned; the obligation to decommission falls if the approved management plan makes it redundant.

3 In the cantons which have given municipalities exclusive competence to determine reserved areas (Art. 27 LAT), the cantonal government also has this competence until the approval of the adaptation of the master plan within the meaning of Art. 38 A , para. 2, LAT.

4 The cantonal government retains the competence to repeal and extend the validity of the reserved areas according to para. 3, including after approval of adaptation of the management plan.

5 The designation of the cantons provided for in Art. 38 A , para. 5, 2 E Sentence, LAT shall be within the time limit in the form of an annex to this order.

6 As long as the management plan includes the objects designated pursuant to s. 32 B , let. F, has not been approved by the Confederation, the cantonal government may provisionally fix by simple decision the list of cultural property of cantonal importance, with an effect not more than five years from the entry into force of the This change.


1 Introduced by ch. I of the O of 2 Apr. 2014, in force since 1 Er May 2014 ( RO 2014 909 ).

Art. Entry into force

This order shall enter into force on 1 Er September 2000.



RO 2000 2047


1 RS 700
2 Introduced by c. I of the O of 2 Apr. 2014, in force since 1 Er May 2014 ( RO 2014 909 ).
3 New content according to the c. I of the O of 2 Apr. 2014, in force since 1 Er May 2014 ( RO 2014 909 ).
4 Introduced by c. I of the O of 2 Apr. 2014, in force since 1 Er May 2014 ( RO 2014 909 ).
5 New content according to the c. I of the O of 2 Apr. 2014, in force since 1 Er May 2014 ( RO 2014 909 ).
6 New content according to the c. I of the O of 2 Apr. 2014, in force since 1 Er May 2014 ( RO 2014 909 ).
7 Formerly sect. 4
8 Formerly sect. 5
9 Formerly sect. 6


State 1 Er January 2016