Rs 700 Federal Law Of June 22, 1979 On The Development Of The Territory (Act On The Planning, Lat)

Original Language Title: RS 700 Loi fédérale du 22 juin 1979 sur l’aménagement du territoire (Loi sur l’aménagement du territoire, LAT)

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$20 per month, or Get a Day Pass for only USD$4.99.
700 federal law on landscaping of the territory (Act on the planning, LAT) of June 22, 1979 (Status January 1, 2016) the Federal Assembly of the Swiss Confederation, view the art. 22 and 34 of the constitution, given the message of the federal Council of February 27, 1978, stop: title 1 Introduction art. 1 goals the Confederation, the cantons and the communes ensure measured from the ground use and the separation between the land and not constructable from the territory. They coordinate those of their activities that have effects on the Organization of the territory and they are seeking to achieve a land occupancy to ensure a harmonious development of the whole country. In the performance of their duties, they take into account the natural data and the needs of the population and the economy.
They support the efforts that are made especially for the purpose by management measures: a. to protect the bases of natural life, such as the soil, the air, the water, the forest and the landscape; a. to guide the development of urbanization inward of the built environment, maintaining a quality of appropriate habitat; b. to create a built compact environment; b. to create and maintain a built environment that is favourable to the exercise of economic; c. activities of community social life Economic and cultural areas of the country and promote a sound decentralization of urbanization and economy; d. ensure sufficient sources of supply in the country;. e of the general defence of the country.

New content according to chapter I of the Federal ACT of June 15, 2012, in force since May 1, 2014 (RO 2014 899; FF 2010 959).
Introduced by chapter I of the Federal ACT of June 15, 2012, in force since May 1, 2014 (RO 2014 899; FF 2010 959).
New content according to chapter I of the Federal ACT of June 15, 2012, in force since May 1, 2014 (RO 2014 899; FF 2010 959).
Introduced by chapter I of the Federal ACT of June 15, 2012, in force since May 1, 2014 (RO 2014 899; FF 2010 959).

Art. 2 duty land for those of their duties whose fulfillment has effects on the Organization of the territory, the Confederation, the cantons and municipalities establish development plans by ensuring to match.
They take into account the effects that their activities may indirectly affect the Organization of the territory.
The planning authorities shall leave to the authorities who are subordinate in this regard discretion necessary to carry out their tasks.

Art. 3 principles of landscaping the planning authorities take into account the following principles.
The landscape must be preserved. Include: a. to book agriculture of good arable land, in particular, the surfaces of rotation; b. ensure that the constructions taken singly or as a whole as well as the facilities into the landscape; c. to free the edges of lakes and streams and to facilitate public access to the banks and passing along these; d. maintain natural sites and territories for relaxation; e. to maintain the forest in its various functions.

The territories reserved for habitat and the exercise of economic activities will be developed according to the needs of the population and their limited scope. Include: a. to wisely allocate dwellings and places of work and planned priority sites served appropriately by public transport; a. to take measures to ensure a better use in building zones of brownfield, underused surfaces or densification of areas of habitat opportunities; b. to preserve as much as possible harmful or troublesome violations dwellings such as air pollution, noise and the vibrations; c. to maintain or create bike routes and paths for pedestrians d. to ensure conditions which depends on sufficient goods and services; e. to spare in the built environment of many areas of greenery and space planted with trees.

It is important to determine the establishment of buildings and public facilities or public interest according to rational criteria. Include: a. to take account of the specific needs of the regions and between these shocking disparities; (b) to facilitate the access of the population to institutions such as schools, leisure centres and public services; c. avoid or maintain the adverse effects exerted such settlements on the natural environment, the population and the economy as a whole to a minimum.

New content according to chapter I of the Federal ACT of June 15, 2012, in force since May 1, 2014 (RO 2014 899; FF 2010 959).
New content according to chapter I of the Federal ACT of June 15, 2012, in force since May 1, 2014 (RO 2014 899; FF 2010 959).
Introduced by chapter I of the Federal ACT of June 15, 2012, in force since May 1, 2014 (RO 2014 899; FF 2010 959).

Art. 4 information and participation the planning authorities inform the population on the plans which the establishment, on the objectives they are intended and the conduct of proceedings under this Act.
They ensure that the population can participate adequately in the preparation of the plans.
The plans provided for in this Act can be found.

Art. 5 compensation and compensation the cantonal law establishes a system of compensation to consider fairly the benefits and the drawbacks resulting from land-use measures.
The benefits of planning measures are offset by a tax of at least 20%. The compensation is payable when the property is built or alienated. Cantonal law conceives the compensation plan to offset capital gains resulting from the sustainable classification of land in the area to build at least.
The revenue from the tax is used to finance the measures provided for in para. 2, or other land management measures provided for in art. 3, in particular paras. 2, let. a, and 3, let. a. when the calculation of the tax, the amount that is used in an appropriate time frame for the acquisition of a farm building of replacement, intended to be operated as an individual is deducted from the benefit of a classification in area to build.
The cantonal law may provide an exemption from the tax in the following cases: a. it would be owed by a public authority; b. its expected product would be inadequate for the cost of collection.

In the case of real property gains tax, the charge is deducted from the gain as part of the disbursements.
Just compensation is granted when management measures bring to ownership restrictions equivalent to an expropriation.
The cantons may prescribe the mention in the land register of compensation due as a result of restrictions on the right to property.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of June 15, 2012, in force since May 1, 2014 (RO 2014 899; FF 2010 959).
Introduced by chapter I of the Federal ACT of June 15, 2012, in force since May 1, 2014 (RO 2014 899; FF 2010 959).
Introduced by chapter I of the Federal ACT of June 15, 2012, in force since May 1, 2014 (RO 2014 899; FF 2010 959).
Introduced by chapter I of the Federal ACT of June 15, 2012, in force since May 1, 2014 (RO 2014 899; FF 2010 959).

Title 2 Chapter 1 Management Plans the cantons art. management measures 6 basic studies...
To establish their management plans, the cantons are developing basic studies in which they designate the parts of the territory which: a. lend themselves to agriculture; b. stand out for their beauty or their value, are important for relaxation or exercise a significant ecological function; c. are seriously threatened by natural forces or by disturbances.

In addition, the cantons describe in basic studies state and development: a. of the urbanized territories; b. transport and communications, supply and construction and public facilities; c. farmland.

They take into account sectoral plans and designs of Confederation, master plans of neighbouring townships, as well as regional development programs and regional development plans.

Repealed by no I of the Federal ACT of June 15, 2012, with effect from May 1, 2014 (RO 2014 899; FF 2010 959).
New content according to chapter I of the Federal ACT of June 15, 2012, in force since May 1, 2014 (RO 2014 899; FF 2010 959).
New content according to chapter I of the Federal ACT of June 15, 2012, in force since May 1, 2014 (RO 2014 899; FF 2010 959).
New content according to chapter I of the Federal ACT of June 15, 2012, in force since May 1, 2014 (RO 2014 899; FF 2010 959).
Introduced by chapter I of the Federal ACT of June 15, 2012, in force since May 1, 2014 (RO 2014 899; FF 2010 959).

Art. 7 collaboration between authorities the cantons are working together with the federal authorities and those of the neighbouring cantons when their duties are competing.
When the cantons do not agree with each other or with the Federal Government on the coordination of those of their activities that have an effect on the Organization of the territory, they are free to request the application of the conciliation procedure (art. 12).

The contiguous cantons at the national border are working to collaborate with the authorities of the neighbouring regions of neighbouring countries when the actions they take can have effects beyond the border.

Art. Minimum 8Contenu of management plans all the cantons establish a master plan in which they specify at least: a. the course to be followed by the development of their territory; b. how to coordinate activities that have an impact on the Organization of the territory, in order to achieve the desired development; c. a list of priorities and the means to be implemented.

Projects that have a significant impact on the territory and the environment must have been anticipated in the blueprint.

New content according to chapter I of the Federal ACT of June 15, 2012, in force since May 1, 2014 (RO 2014 899; FF 2010 959).

Art. 8aContenu of the master plan in the area of urbanization in the area of urbanization, the blueprint sets including: a. the total dimension of surfaces allocated to urbanization, their distribution in the Township and how to coordinate their regional expansion; b. the way coordinate urbanization and transport and ensure a rational equipment which saves land; c. how to focus the development of urbanization of quality within the built environment; d. How to ensure the conformity of building to the conditions of the art zones. 15; e. how to strengthen urban requalification.

and...

Introduced by chapter I of the Federal ACT of June 15, 2012, in force since May 1, 2014 (RO 2014 899; FF 2010 959).
Formerly art. 8, al. 2 and 3. Introduced by chapter I of the Federal ACT of 17 Dec. 2010 (2011 2913 RO; FF 2007 5477). Repealed by art. 24 No 2 of the Federal ACT of 20 March 2015 on second homes, with effect from Jan 1. 2016 (2015 5657 RO; FF 2014 2209).

Art. 9 binding and adaptation plans are binding on the authorities.
When the circumstances are changed, new tasks arise, or that it is possible to find a better overall solution to the problems of development, management plans will be adapted as required.
Management plans will be reviewed in full every ten years and, if necessary, revised.

Art. 10 jurisdiction and procedure the cantons regulate the jurisdiction and procedure.
They regulate the way in which municipalities, other organizations that carry out activities having effects on the Organization of the territory and the organizations of protection of the environment, nature or landscape entitled to resort to the senses of the art. 55 of the law of 7 October 1983 on the protection of the environment and art. 12 of the Federal law of July 1, 1966, on the protection of nature and the landscape are called to collaborate in the development of management plans.

SR 814.01 RS 451 new content according to section II 2 of the Federal ACT of 20 Dec. 2006, in force since July 1. 2007 (2007 2701 RO; FF 2005 5041 5081).

Art. 11 approval by the federal Council the federal Council approves the plans and their adaptations if they comply with this Act, particularly if they take into account adequately of the tasks of the Confederation and of the neighbouring cantons whose fulfillment has effects on the Organization of the territory.
The approval of plans by the federal Council gives them binding for the authorities of the Confederation and those of neighbouring townships.

Art. 12. If the federal Council conciliation procedure cannot approve a blueprint or a part of it, he ordered the opening of a conciliation procedure after having heard the interested parties.
It prohibited for the duration of the conciliation procedure any intervention likely to adversely affect the outcome of the talks.
When there is no agreement, the federal Council at the latest three years after the opening of the conciliation procedure.

Chapter 2 specific measures of the Confederation art. 13 designs and plans to carry out those activities which have effects on the Organization of the territory, the Federal Government conducts baseline studies; It establishes the necessary sectoral plans and designs and makes them match.
She works with the cantons and gives them knowledge in good time of its designs and plans as well as its building projects.

Chapter 3 Section 1 intended use Plans and content art. 14 definition use plans regulate the mode of land use.
They delimit first building zones, agricultural areas and areas for protection.

Art. 15Zones to build the building zones are defined in such a way that they meet the foreseeable needs for the next 15 years.
The oversized building zones must be reduced.
The location and size of building zones must be coordinated across the municipality borders respecting the purposes and principles of the development of the territory. In particular, it must maintain the surfaces of rotation and preserve nature and the landscape.
New fields can be classified into building zone if the following conditions are met: a. they are construction-specific; b. they will likely be needed for construction in the next 15 years even if all possibilities of use of building reserved zones have been exhausted and they will be equipped and built to this date c. farmland are not fragmented; d. their availability is guaranteed on the plan legal; e. they allow of to implement the management plan.

The Confederation and the cantons to develop set of technical guidelines for the classification of land in area building, including how to calculate the surface needs.

New content according to chapter I of the Federal ACT of June 15, 2012, in force since May 1, 2014 (RO 2014 899; FF 2010 959).

Art. 15adisponibilite of land the cantons together with Commons necessary measures that building zones can be used according to their assignment, including ordering land improvement measures such as reparcelling of Lands (art. 20).
Cantonal law provides that, if the public interest justifies it, the competent authority may impose a delay on construction and breach, order the measures provided for by cantonal law.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of June 15, 2012, in force since May 1, 2014 (RO 2014 899; FF 2010 959).

Art. Agricultural 16Zones agricultural areas serve to guarantee the supply base of the country in the long term, to safeguard the landscape and the spaces of relaxation and to ensure the ecological balance; they should be maintained as far as possible free of any construction because of the various functions of the agricultural area and include: a. lands that lend themselves to farming or producing horticulture and are necessary for the performance of the various tasks for agriculture; b. lands which, in general, should be exploited by agriculture in the interest.

To the extent possible, it is important to define continuous surfaces to a certain extent.
In their management plans, the cantons take into account adequately the different functions of the agricultural areas.

New content according to chapter I of the Federal ACT of March 20, 1998, in force since Sept. 1. 2000 (RO 2000 2042; FF 1996 III 485).

Art. 16aConstructions and facilities up to the assignment of the agricultural area are consistent with the allocation of agricultural area buildings and facilities that are necessary for farming or horticulture production. This notion of compliance may be restricted under art. 16, al. 3. the buildings and facilities necessary for the production of energy from biomass or compost facilities associated with them may be declared consistent with the allocation of the area and allowed farm if used biomass is closely linked with agriculture and exploitation. Permissions must be linked to the condition that these constructions and facilities be used only for authorized use. The federal Council shall regulate the terms and conditions.
Buildings and facilities which serve the internal development of a farm or a farm practicing producer horticulture conform to the assignment of the area. The federal Council shall regulate the terms and conditions.
The constructions and facilities beyond the scope of what can be admitted to the internal development can be declared consistent with the allocation of the area and when they will be implemented in a part of the agricultural zone that the Township has designated for that purpose at a planning procedure.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of March 20, 1998, in force since Sept. 1. 2000 (RO 2000 2042; FF 1996 III 485).
Introduced by chapter I of the Federal ACT of March 23, 2007, in force since Sept. 1. 2007 (2007 3637 RO; FF 2005 6629).
New content according to c. I of the Federal ACT of March 23, 2007, in force since Sept. 1. 2007 (2007 3637 RO; FF 2005 6629).

Art. facilities for detention and the use of horses and 16aConstructions


The buildings and facilities for the detention of horses are consistent with the allocation of the area and authorized in an existing agricultural business within the meaning of the Federal Act of 4 October 1991 on rural land law if the company has pasture and forage base from exploitation.
Tickets to firm ground may be authorized for the use of the horses kept in operation.
The facilities directly related to the use of horses such as the upholstery or the locker room are allowed.
The federal Council shall regulate the terms and conditions.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of 22 March 2013, in force since May 1, 2014 (RO 2014 905; FF 2012 6115 6133).
SR 211.412.11 art. 16bInterdiction of use and demolition buildings and facilities that are no longer used in accordance with the allocation of the area and which cannot be assigned to another use under art. 24 to 24th must cease to be used. This ban is lifted as soon as these buildings or facilities may be reallocated for use consistent with the allocation of the area.
If the permission is limited in time or with a Resolutive condition, the buildings or facilities must be demolished and the previous state restored as soon as the authorization lapses.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of March 20, 1998, in force since Sept. 1. 2000 (RO 2000 2042; FF 1996 III 485).
New content according to c. I of the Federal ACT of March 23, 2007, in force since Sept. 1. 2007 (2007 3637 RO; FF 2005 6629).
New content according to chapter I of the Federal ACT of 22 March 2013, in force since May 1, 2014 (RO 2014 905; FF 2012 6115 6133).
Introduced by chapter I of the Federal ACT of March 23, 2007, in force since Sept. 1. 2007 (2007 3637 RO; FF 2005 6629).

Art. 17 areas to protect areas to protect include: a. the streams, lakes and their shores; b. landscapes of particular beauty, of great interest for natural science or a large value as elements of cultural heritage; c. typical towns, historic sites, natural or cultural monuments; d. biotopes worthy to be protected plants and animals.

Instead of areas to protect, cantonal law may prescribe other appropriate measures.

Art. 18. other areas and territories cantonal law may provide for other areas of assignment.
It can solve the case of unassigned territories or those whose assignment is delayed.
The forest area is defined and protected by the legislation on forests.

Art. Solar 18aInstallations in building zones and agricultural areas, solar sufficiently adapted to the roofs don't require authorization under art. 22, al. 1. such projects must be simply reported to the competent authority.
Cantonal law may: a. designate the types of areas to build where the aesthetic appearance is minor, in which other solar facilities may also be provided authorization; b. provide for a duty of authorization in types precisely defined areas to protect.

Solar installations on cultural or natural sites of cantonal or national importance are still subject to a building permit. They should not carry a major infringement of these goods or sites.
For the rest, interest in the use of solar energy on existing or new constructions in principle trumps the aesthetic aspects.

Introduced by section II of the Federal ACT of June 22, 2007 (RO 2007 6095; FF 2006 6027). New content according to chapter I of the Federal ACT of June 15, 2012, in force since May 1, 2014 (RO 2014 899; FF 2010 959).

Art. 19 equipment ground is known when it is served in a way suited to the intended use by access roads and pipes to which it is possible to connect without disproportionate costs for the energy and water supply as well as the evacuation of waste water.
Building zones are equipped by the community within the time required by the program of equipment, if necessary in a phased manner. Cantonal law regulates the financial participation of the landowners.
If the interested community team not building on time zones, it must enable landowners to equip themselves their land according to plans approved by it or allow them to advance him the costs of the equipment according to the provisions of cantonal law.

New content according to chapter I of the Federal ACT of June 15, 2012, in force since May 1, 2014 (RO 2014 899; FF 2010 959).
New content according to chapter I of the Federal ACT of 6 October. 1995, in force since April 1, 1996 (RO 1996 965; FF 1994 III 1059).

Art. 20 consolidation when requires it the realization of land-use plans, consolidation may be ordered automatically and executed by the competent authority if necessary.

Section 2 effects art. 21 binding and adaptation assignment plans are mandatory for each.
When the circumstances have substantially changed, use plans will be adapted as required.

Art. 22 permission to build any construction or installation can be created or transformed without authorisation of the competent authority.
The authorization is granted if: a. the construction or installation is in line with the allocation of the area; b. the ground is equipped.

The federal and cantonal law may impose other conditions.

Art. 23 exceptions inside the area to build the cantonal law rule the exceptions within the building zone.

Art. Planned 24Exceptions out of the building as an exception to the art zone. 22, al. 2, let. a, permits can be issued for new buildings or facilities or for any change of assignment if: a. the implantation of these buildings or facilities outside the building zone is imposed by their destination; b. no overriding interest is opposed.

New content according to chapter I of the Federal ACT of March 20, 1998, in force since Sept. 1. 2000 (RO 2000 2042; FF 1996 III 485).

Art. 24aChangement of assignment out of the area to build without change work when the change of use of buildings and facilities out of the area to build does not change within the meaning of the art work. 22, al. 1, the authorization must be given to the following: a. use this change has no impact on the territory, the equipment and the environment; b. it does contravene any other Act of Parliament.

Approval is granted subject to a new decision of office in case of a change in circumstances.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of March 20, 1998, in force since Sept. 1. 2000 (RO 2000 2042; FF 1996 III 485).

Art. non-farm accessories 24bactivites out of the area to build when a farm within the meaning of the Federal Act of 4 October 1991 on rural land law cannot survive without additional income, the work of transformation for the exercise of a non-agricultural secondary activity close to exploitation in buildings and facilities may be permitted. The requirement arising out of art. 24, let. a, should not be satisfied.
The ancillary activities, which are, by their nature, closely related to the farm business may be allowed regardless of the need for additional income. measured enlargements are eligible when the buildings and existing facilities are too small.
In the temporary operating centers, conversion work may be allowed only inside the buildings and facilities and only for ancillary activities catering or hosting.
To avoid distortions of competition, non-agricultural secondary activities must meet the same requirements and conditions as trade or craft businesses in similar situations in the area to build.
Incidental activity may be exercised only by the farm operator or the person with whom he lives as a couple. The commitment of staff to exclusive or predominant way ancillary activity is allowed only for ancillary activities within the meaning of para. 1. in all cases, work in this area must be done in a predominant way by the family of the operator of the farm business.
The accessory activity should be mentioned in the land register.
Such ancillary activities are part of the farm business and are subject to the prohibition of sharing material and fragmentation to the senses of the art. 58-60 of the Federal law of October 4, 1991, on rural land law.
Provisions of the Federal law on rural land law the ancillary businesses will not apply to additional activities.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of March 20, 1998, in force since Sept. 1. 2000 (RO 2000 2042; FF 1996 III 485).
RS 211.412.11 new content according to c. I of the Federal ACT of March 23, 2007, in force since Sept. 1. 2007 (2007 3637 RO; FF 2005 6629).
Introduced by chapter I of the Federal ACT of March 23, 2007, in force since Sept. 1. 2007 (2007 3637 RO; FF 2005 6629).
Introduced by chapter I of the Federal ACT of March 23, 2007, in force since Sept. 1. 2007 (2007 3637 RO; FF 2005 6629).

Introduced by chapter I of the Federal ACT of March 23, 2007, in force since Sept. 1. 2007 (2007 3637 RO; FF 2005 6629).
New content according to c. I of the Federal ACT of March 23, 2007, in force since Sept. 1. 2007 (2007 3637 RO; FF 2005 6629).
SR 211.412.11 art. 24cConstructions and facilities located outside the area to build and not in line with the allocation of the area outside the area to build, the buildings and facilities that can be used according to their destination, but which are more consistent with the allocation of the area are in principle guarantee the situation gained.
The competent authority may allow the renovation of such buildings and facilities, their partial transformation, their measured expansion or reconstruction, as far as the buildings have been built or transformed legally.
Is similarly, farm housing and buildings buildings farm that are contiguous and have been erected or processed legally before the award of the land to a non buildable land within the meaning of federal law. The federal Council shall issue regulations to avoid negative consequences for agriculture.
Changes to the exterior of the building should be necessary for a response to common standards or energy sanitation residential use or still aim at better integration in the landscape.
In all cases, the major requirements of the land must be met.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of March 20, 1998, in force since Sept. 1. 2000 (RO 2000 2042; FF 1996 III 485).
New content according to chapter I of the Federal ACT on Dec. 23. 2011, in effect since Nov. 1. 2012 (2012 5535 RO; FF 2011 6533 6547).
Introduced by chapter I of the Federal ACT on Dec. 23. 2011, in effect since Nov. 1. 2012 (2012 5535 RO; FF 2011 6533 6547).
Introduced by chapter I of the Federal ACT on Dec. 23. 2011, in effect since Nov. 1. 2012 (2012 5535 RO; FF 2011 6533 6547) introduced by chapter I of the Federal ACT on Dec. 23. 2011, in effect since Nov. 1. 2012 (2012 5535 RO; FF 2011 6533 6547).

Art. 24dHabitations unrelated to agriculture, constructions and facilities worthy of protection the use of agricultural buildings preserved in their substance may be permitted to residential agriculture unrelated purposes.

The complete change of assignment of constructions and facilities deemed worthy to be protected may be authorized provided that: a. they have been placed under protection by the competent authority; b. their long term conservation can be achieved in another way.

Authorizations provided for in this article may be granted if: a. the construction or installation is no longer necessary to its previous use, that lends itself to the intended use and that it does not involve a replacement building that would impose no necessity; b. the exterior appearance and the architectural structure of the building remain essentially unchanged; c. at most a slight extension of the existing equipment is necessary and that all additional infrastructure costs caused by the complete change assignment of construction or installation are the responsibility of the owner; d. agricultural exploitation of the surrounding land is not threatened; e. no overriding interest objected.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of March 20, 1998, in force since Sept. 1. 2000 (RO 2000 2042; FF 1996 III 485).
New content according to chapter I of the Federal ACT of 22 March 2013, in force since May 1, 2014 (RO 2014 905; FF 2012 6115 6133).
New content according to c. I of the Federal ACT of March 23, 2007, in force since Sept. 1. 2007 (2007 3637 RO; FF 2005 6629).
Introduced by chapter I of the Federal ACT of March 23, 2007 (RO 2007 3637; FF 2005 6629). Repealed by no I of the Federal ACT of 22 March 2013, with effect from May 1, 2014 (RO 2014 905; FF 2012 6115 6133).
New content according to c. I of the Federal ACT of March 23, 2007, in force since Sept. 1. 2007 (2007 3637 RO; FF 2005 6629).
New content according to c. I of the Federal ACT of March 23, 2007, in force since Sept. 1. 2007 (2007 3637 RO; FF 2005 6629).

Art. 24edetention of animals as a hobby of the processing work are allowed in the buildings and parts of inhabited buildings and kept in their substance if they allow people who live nearby to hold animals as a hobby in an environmentally.
As part of the al. 1, new outdoor facilities are allowed insofar as the decent detention of animals requires it. To ensure a respectful detention of animals, these facilities can exceed the minimum dimensions required by law provided that major requirements of the land are met and that the facility in question is built in a reversible way.
Outdoor facilities can be used to the use of animals as a hobby as long as it causes no transformations or new implications for the territory and the environment.
Fences that are used to grazing and have no negative impact on the landscape are also permitted in cases where the animals are held in the area to build.
The authorizations provided for in this article may be granted only if the conditions provided for in art. 24 d, al. 3, are met.
The federal Council shall regulate the terms and conditions. It defines the relationship between the transformation opportunities provided by this article and those provided for in art. 24 c and 24 d, al. 1. introduced by chapter I of the Federal ACT of 22 March 2013, in force since May 1, 2014 (RO 2014 905; FF 2012 6115 6133).

Section 3 jurisdiction and procedure art. 25 cantonal jurisdiction the cantons regulate the jurisdiction and procedure.
They outsource delays which they regulate the effects in all the procedures required to locate, transform or change trust buildings and facilities.
For all construction projects outside the building zone, the competent cantonal authority decides whether these are consistent with the allocation of the area or if a waiver may be granted.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of 6 October. 1995 (RO 1996 965; FF 1994 III 1059). New content according to chapter I of the Federal ACT of March 20, 1998, in force since Sept. 1. 2000 (RO 2000 2042; FF 1996 III 485).
New content according to chapter I of the Federal ACT of March 20, 1998, in force since Sept. 1. 2000 (RO 2000 2042; FF 1996 III 485).

Art. 25aPrincipes of coordination a coordinating authority is designated when the implant or the transformation of a construction or installation requires decisions from several authorities.
The authority responsible for coordination: a. may make the necessary arrangements to conduct the procedures; b. ensure that all parts of the application file are made at the same time the public inquiry; c. collects detailed advice to the project with all the cantonal and federal authorities involved in the procedure; d. ensures the material as well as concordance as a general rule, to a notification joint or simultaneous decisions.

Decisions must not be contradictory.
These principles are applicable by analogy to the procedure of assignment plans.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of 6 October. 1995, in force since Jan. 1. 1997 (RO 1996 965; FF 1994 III 1059) art. 26 approval of assignment by a cantonal authority plans a cantonal authority approves plans for assignment and their adaptations.
She considers whether they conform to the cantonal master plans approved by the federal Council.
The approval of plans of assignment by the cantonal authority confers binding.

Art. 27 areas if there is no plan of assignment or an adaptation of such a plan is necessary, the competent authority may provide areas in exactly defined territories. Inside these areas, nothing should be undertaken that could hinder the establishment of the assignment plan.
A reserved area may be scheduled for five years at most; cantonal law may extend this deadline.

Art. 27aRestrictions of the cantons concerning the buildings out of the area to build the cantonal legislation may provide for restrictions to the art. 16, art. 2, 24B, 24 c and 24 d.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of March 23, 2007 (RO 2007 3637; FF 2005 6629). New content according to chapter I of the Federal ACT on Dec. 23. 2011, in effect since Nov. 1. 2012 (2012 5535 RO; FF 2011 6533 6547).

Title 3 Contributions Federal art. 28 repealed by no I of the Federal ACT of 13 Dec. 2002, with effect from June 1, 2003 (RO 2003 1021; FF 2002 6482).

Art. 29 contribution to compensation for protective measures the Confederation may contribute to the payment of compensation resulting from measures of protection within the meaning of art. 17, when these protective measures are of particular significance.

Art. 30 condition to the granting of other subsidies when in virtue other federal legislation, the Confederation allocates subsidies for measures that have effects on the Organization of the territory, it requires that they are in line with management plans approved by the federal Council.

Title 4 Organization art. 31 cantonal services the cantons designate a service responsible for the development of the territory.

Art. 32 federal land management service


The federal Office for spatial development is responsible of the Confederation.

New name according to the ACF of May 17, 2000 (unpublished).

Title 5 Protection legal art. 33 cantonal law assignment plans are put to the public inquiry.
Cantonal law to one channel of appeal against decisions and assignment plans based on this Act and the provisions of cantonal and federal enforcement.
It provides a. that the use is granted at least within the same limits as for the use in public law in federal court; b. an appeal authority at least has a free power of review.

Appeals against decisions made by the cantonal authorities must be brought before a single when appeal authority art. 25, art. 1, is applicable.

New content according to section 64 of the schedule to the Federal ACT of 17 June 2005 on the TAF, in force since Jan. 1. 2007 (RO 2006 2197 1069; FF 2001-4000).
Introduced by chapter I of the Federal ACT of 6 October. 1995, in force since Jan. 1. 1997 (RO 1996 965; FF 1994 III 1059) art. Federal 34Droit federal appeals are governed by the General provisions of the Federal procedure.
The cantons and communes have standing to appeal against decisions taken by the cantonal last instance and with authority on: a. compensation resulting from restrictions to the right to property (art. 5); (b) the recognition of compliance with the allocation of the area of constructions and facilities out of the area to build; c. the permissions referred to in art. 24-24 d and 37 a.

The federal Office of agriculture has standing to appeal against decisions on projects which require surfaces of rotation.

New content according to section 64 of the schedule to the Federal ACT of 17 June 2005 on the TAF, in force since Jan. 1. 2007 (RO 2006 2197 1069; FF 2001-4000).
New content according to c. I of the Federal ACT of March 23, 2007, in force since Sept. 1. 2007 (2007 3637 RO; FF 2005 6629).
Introduced by section 5 of the annex to the Federal ACT of 22 March 2013, in force since Jan. 1. 2014 (2013 3463 3863 RO; FF 2012 1857).

6 provisions title finals art. 35 time limit for the establishment of the land-use plans the cantons shall ensure that: a... .b. use plans be established in time, but at the latest within a period of eight years from the entry into force of this Act.


Use plans in force at the time of the entry into force of this Act continue to be valid according to cantonal law until the approval, by the competent authority, of the plans according to this law.

New content according to the c.27 II of the Federal ACT of 20 March 2008 relative to the formal update of federal law, in effect since August 1, 2008 (RO 2008 3437; FF 2007 5789).
Repealed by the c.27 II of the Federal ACT of 20 March 2008 relative to the formal update of federal law, with effect from August 1, 2008 (RO 2008 3437; FF 2007 5789).
Repealed by no II 27 of the Federal ACT of 20 March 2008 relative to the formal update of federal law, with effect from August 1, 2008 (RO 2008 3437; FF 2007 5789).
New content according to the c.27 II of the Federal ACT of 20 March 2008 relative to the formal update of federal law, in effect since August 1, 2008 (RO 2008 3437; FF 2007 5789).

Art. 36 cantonal introductory measures the cantons set the requirements necessary for the application of this Act.
Also cantonal law has not been designated to other competent authorities, cantonal governments are allowed to take interim measures, in particular to provide reserved areas (art. 27), and to enact restrictions on buildings out of the building (art. 27 (a) zone.
As long as the assignment plan has not delimited areas to build, is deemed to be temporary area to build the part of the settlement, which is already widely built, unless otherwise provided by cantonal law.

New content according to c. I of the Federal ACT of March 23, 2007, in force since Sept. 1. 2007 (2007 3637 RO; FF 2005 6629).

Art. 37 areas of assignment of temporary nature when particularly favourable to farming areas, landscapes, or particularly notable sites are directly threatened and that safeguard measures are not taken within the time that the federal Council has allotted, it can delineate areas of temporary character assignment. Inside these areas, nothing should be undertaken that could hinder the establishment of a plan of assignment.
As soon as an allocation plan is established, the federal Council removes the temporary headquarters area.

Art. 37aConstructions and commercial facilities located off building zone and not in compliance with the allocation of the area the federal Council sets conditions which are allowed use of buildings and facilities for commercial use changes that were built prior to 1 January 1980 or who became contrary to the allocation of the area due to a change in the assignment plan.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of March 20, 1998, in force since Sept. 1. 2000 (RO 2000 2042; FF 1996 III 485).

Art. Transitional 38Dispositions of the amendment on December 17, 2010 the cantons concerned their master plan meet the requirements of this Act within a period of three years from the entry into force of this amendment and shall ensure, where appropriate, that the municipalities concerned take the necessary measures within the same period, including through the setting of annual quotas or rate of principal residences by the delimitation of areas of trust or by the removal of incentive taxes.
At the expiration of this period, no new secondary residence will be allowed as long as the cantons and communes have not made the necessary arrangements.

2011 899 RO; FF 2007 5477. New content according to chapter I of the Federal ACT of June 15, 2012, in force since May 1, 2014 (RO 2014 899; FF 2010 959).

Art. Transitional 38aDispositions of 15 June 2012 changing cantons adapt their plans to the art. 8 and 8A, al. 1, within five years from the entry into force of the amendment of June 15, 2012.
Until the approval of this adaptation of the master plan by the federal Council, the total area of legalized building zones should not increase in the canton concerned.
At the end of the period provided for in para. 1, no new building zone can be created in a canton as long as adaptation of its master plan was approved by the federal Council.
Within five years from the entry into force of the amendment of June 15, 2012, the cantons establish fair compensation of the advantages and drawbacks arising from the requirements of art. 5. at the expiry of the period provided for in para. 4, no new building zone can be created in the cantons that have not a fair compensation plan meets the requirements of art. 5. the federal Council shall determine these cantons after hearing.

Introduced by chapter I of the Federal ACT of June 15, 2012, in force since May 1, 2014 (RO 2014 899; FF 2010 959).

Art. 39 referendum and entry into force the present law is subject to optional referendum.
The federal Council shall determine the date of entry into force.

Date of entry into force: 1 January 1980 OR 1979 1573 new content according to chapter I of the Federal ACT of 6 October. 1995, in force since Jan. 1. 1997 (RO 1996 965; FF 1994 III 1059).
[1 3 RS; RO 1969 1265, 1972 1509]. In the disp. mentioned are currently the art. 41, 75, 108 and 147 of the CSE of 18 April 1999 (RS 101).
New content according to chapter I of the Federal ACT of 6 October. 1995, in force since Jan. 1. 1997 (RO 1996 965; FF 1994 III 1059).
FF 1978 I 1007 ACF on nov 14. 1979 State on January 1, 2016

Related Laws