Advanced Search

RS 642.11 Federal Direct Tax (LIFD) Act of December 14, 1990

Original Language Title: RS 642.11 Loi fédérale du 14 décembre 1990 sur l’impôt fédéral direct (LIFD)

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

642.11

Federal Direct Federal Tax Act

(LIFD)

Of 14 December 1990 (State 1 Er January 2016)

The Swiss Federal Assembly,

Having regard to art. 41 Ter And 42 D Of the Constitution 1 , 2 Having regard to the message of the Federal Council of 25 May 1983 3 ,

Stops:

Part I Introduction

Art. 1 Purpose of the Act

Under the direct federal tax, the Confederation collects, in accordance with this Act:

A.
A personal income tax;
B. 1
A tax on the benefit of legal persons;
C.
A source tax on the income of certain natural and legal persons.

1 New content according to the c. I 1 of the 10 Oct PMQ. 1997 on the 1997 reform of corporate taxation, in force since 1 Er Jan 1998 (RO) 1998 669; FF 1997 II 1058).

Art. 2 Collection of tax

Taxation and the collection of direct federal tax are carried out by the cantons, under the supervision of the Confederation.

Part Two Imposition of natural persons

Title 1 Liability for tax

Chapter 1 Conditions of Coverage

Section 1 Personal attachment

Art. 3

1 Natural persons are subject to taxation as a result of personal attachment where, under the tax law, they are domiciled or stay in Switzerland.

2 A person has his domicile in Switzerland under the tax law when he or she is residing there with the intention of establishing a permanent residence there or where there is a special legal domicile under federal law.

3 A person stays in Switzerland under the tax law when, without any significant interruption,

A.
It is resident there for at least 30 days and is engaged in a gainful occupation;
B.
Is resident there for at least 90 days without gainful employment.

4 A person who, having kept his or her residence abroad, resides in Switzerland solely for the purpose of attending an educational institution or for treatment in an institution, is neither domiciled nor in residence under the tax law.

5 Natural persons domiciled abroad who are totally or partially exempt from income taxes on account of their activity on behalf of the Confederation or other Swiss corporations or public law institutions, Are also subject to tax in their municipality of origin as a result of personal attachment. Where the taxpayer has several city rights, the taxpayer is subject to tax in the municipality for which he or she has acquired the right of last city. If the taxpayer does not have Swiss nationality, he or she is subject to tax at the employer's home or seat. Coverage also extends to spouses and children within the meaning of s. 9.

Section 2 Economic attachment

Art. 4 Businesses, permanent establishments and buildings

1 Natural persons who, under the tax law, are not domiciled or residing in Switzerland are liable to tax on the basis of economic attachment where:

A.
They are owners or usufructuary of a business in Switzerland or are interested in it as associated;
B.
They operate a permanent establishment in Switzerland;
C.
They are owners of a building situated in Switzerland or are holders of real rights of use or of personal rights which are economically assimilable to real rights of use, relating to a building in Switzerland;
D.
They trade real estate in Switzerland or act as intermediaries in real estate transactions.

2 A permanent establishment means any fixed place of business in which all or part of the activity of a business or person engaged in a profession is carried on. In particular, branches, factories, workshops, sales outlets, permanent representations, mines and other places of exploitation of natural resources, as well as construction or construction sites, shall be regarded as permanent establishments. Assembly open for at least 12 months.

Art. 5 Other taxable items

1 Natural persons who, under the tax law, are not domiciled or residing in Switzerland are liable to tax on the basis of economic attachment where:

A.
They engage in a gainful occupation in Switzerland;
B. 1
In their capacity as members of the administration or management of a legal entity which has its registered office or permanent establishment in Switzerland, they shall receive demedemes, attendance fees, fixed allowances, collaborator or other interests Remuneration;
C.
They are holders or usufructuary of claims secured by real estate or collateral on immovable property situated in Switzerland;
D.
As a result of an activity on behalf of others governed by public law, they receive pensions, pensions or other benefits from an employer or a contingency fund which has its registered office in Switzerland;
E.
They receive income from Swiss institutions of private law relating to professional foresight or recognised forms of individual relative foresight;
F.
By reason of their activity in international traffic, on board a ship, aircraft or road transport vehicle, they shall receive a salary or other remuneration from an employer having its registered office or permanent establishment in Switzerland.

2 Where, instead of one of the persons mentioned, the benefit is paid to a third party, the third party is subject to tax.


1 New content according to the c. I 1 of the LF of 17 Dec. 2010 on the taxation of employee interests, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2011 3259 ; FF 2005 519 ).

Section 3 Scope of coverage

Art. 6

1 Coverage based on personal attachment is unlimited; however, it does not extend to businesses, permanent establishments and buildings located outside Canada.

2 Coverage based on economic attachment is limited to parts of income that are taxable in Switzerland according to art. 4 and 5. At least the income earned in Switzerland must be taxed.

3 The extent of liability for a business, permanent establishment or real property is defined in international relations in accordance with the rules of federal law relating to the prohibition of intercantonal double taxation. If a Swiss firm compensates, on the basis of domestic law, the losses incurred abroad by a permanent establishment with income obtained in Switzerland and that the permanent establishment shall record earnings in the following seven years, A review of the initial taxation, to the extent of the amount of the gains offset from the permanent establishment; in this case, the loss suffered by the permanent establishment abroad shall not be taken into account, a posteriori, To determine the tax rate in Switzerland. In all other cases, losses incurred abroad must be taken into account in Switzerland only when determining the tax rate. The provisions of the conventions to avoid double taxation are reserved.

4 Taxable persons in accordance with s. 3, para. 5, owe tax on their income that is exempt from income taxes abroad under international conventions or use.

Section 4 Calculation of tax in case of partial liability

Art. 7

1 Natural persons who are only partially subject to income tax in Switzerland are charged the rate at which their income would be taxed if all the elements were taxable in Switzerland.

2 However, taxpayers domiciled abroad who are taxable on account of a business, a permanent establishment or a building situated in Switzerland, are taxable only at a rate corresponding to at least the income earned in Switzerland.

Chapter 2 Top and End of Coverage

Art. 8

1 Coverage begins on the day on which the taxpayer takes residence in Switzerland or begins its stay in the tax law or on the day on which the taxpayer acquires a taxable item.

2 The liability shall end on the date of death of the taxpayer, from his departure from Switzerland or on the day of the disappearance of the taxable element in Switzerland.

3 Coverage does not end in the event of a temporary transfer of a seat abroad or in the event of application of any other measure under federal legislation on the economic supply of the country.

Chapter 3 Special rules on income tax

Art. Spouse; registered partners; children under parental authority 1

1 The incomes of the spouses living in a common household are added together, regardless of the matrimonial regime.

1bis The income of registered partners living in a common household is added together. In this Act, registered partners have the same status as spouses. This principle also applies to the maintenance contributions during the registered partnership as well as for the maintenance contributions and the liquidation of the assets resulting from the suspension of the common life or the dissolution of the partnership. 2

2 The income of children under parental authority is added to that of the holder of parental authority, with the exception of the income of the gainful occupation on which the children are taxed separately.


1 New content according to the c. 24 of the annex to the PMQ of 18 June 2004 on the partnership, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2005 5685 ; FF 2003 1192 ).
2 Introduced by ch. 24 of the annex to the PMQ of 18 June 2004 on the partnership, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2005 5685 ; FF 2003 1192 ).

Art. 10 Outfitters, Partnerships and Group Capital Investments 1

1 Each heirs or partners adds to his or her own taxable items his or her share of the income from the hoot, the simple corporation, the partnership or the limited partnership.

2 Each of the investors adds to its own taxable elements its share of collective investment income within the meaning of the Collective Investment Act of June 23, 2006 (CCPC) 2 , with the exception of group investments that own directly owned buildings. 3


1 New content according to the c. II 6 of the Annex to the PMQ of 23 June 2006 on collective investments, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5379 ; FF 2005 5993 ).
2 RS 951.31
3 Introduced by ch. II 6 of the Annex to the PMQ of 23 June 2006 on collective investments, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5379 ; FF 2005 5993 ).

Art. 11 Foreign commercial companies and other foreign communities of persons without legal personality

Foreign commercial companies and other foreign communities of persons without legal personality who are subject to tax on the basis of economic attachment may be taxed in accordance with the provisions applicable to persons Corporations.

Art. 12 Tax Succession

1 The heirs of a deceased taxpayer succeed him in his rights and obligations. They are jointly and severally liable for taxes owed by the deceased to the extent of their hereditary share, including hoary advances.

2 The surviving spouse is liable to the extent of his or her hereditary share and, if he or she receives, as a result of his or her matrimonial regime, a share of the benefit or community in excess of his or her legal share under Swiss law, up to that Additional amount.

3 The surviving registered partner is liable to the extent of its hereditary share and the amount it receives under a property agreement within the meaning of s. 25, para. 1, of the Act of 18 June 2004 on partnership 1 . 2


1 RS 211.231
2 Introduced by ch. 24 of the annex to the PMQ of 18 June 2004 on the partnership, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2005 5685 ; FF 2003 1192 ).

Art. 13 Liability and joint and several liability

1 Spouses living in common households are jointly and severally liable for the total amount of tax. However, each spouse answers the amount corresponding to his or her share of the total tax when one of them is insolvent. They are also jointly and severally liable for the share of the total tax levied on children's income.

2 When the spouses do not live in a common household, the obligation to answer jointly and severally the total amount of the tax is extinguished for all the amounts of tax still owed.

3 Are jointly and severally liable with the taxpayer:

A.
Children placed under their parental authority, up to their share of total tax;
B.
The partners of a simple corporation, a partnership or a limited partnership who are domiciled in Switzerland, up to their social share, from the payment of the taxes owed by the partners domiciled abroad;
C.
The purchaser and the seller of a building situated in Switzerland up to a maximum of 3 % of the selling price, the payment of the taxes owed by the trader or the intermediary to which they have appealed, if he is not domiciled in Switzerland under the law Tax;
D.
Persons entrusted with the liquidation of undertakings or permanent establishments in Switzerland, of the alienation or realization of immovable property situated in Switzerland or of claims secured by such buildings, up to the net product, where the Taxpayer is not domiciled in Switzerland under the tax law.

4 The administrator of an estate and the executor act jointly and severally with the tax successors of the deceased, up to the amount that must be allocated to the payment of the tax according to the state of the Estate on day of death. They are released from any responsibility if they prove that they have taken all the care ordered by the circumstances.

Art. 14 1 Imposition of after expense

1 Natural persons have the right to be taxed on the basis of the expenditure instead of paying income tax if they meet the following conditions:

A.
Not have Swiss nationality;
B.
Be subject to unlimited title (s. 3) for the first time or after an absence of at least ten years;
C.
Not engage in a gainful occupation in Switzerland.

2 Spouses living in common household must meet the conditions of para. 1.

3 The tax is calculated on the basis of the annual expenditure of the taxpayer and the persons for whom it is charged during the calculation period in Switzerland and abroad in order to ensure their lifestyle, but at least the highest of the The following amounts: 2

A.
400 000 francs;
B.
For taxpayer heads of household: seven times the annual rent or rental value within the meaning of s. 21, para. 1, let. B;
C.
For other taxpayers: three times the price of the annual allowance for housing and food at the place of residence within the meaning of s. 3;
D.
The sum of the following gross elements:
1.
Income from property wealth located in Switzerland,
2.
Income from movable objects located in Switzerland,
3.
Income from movable capital in Switzerland, including secured claims for immovable property,
4.
Income derived from copyright, patent and similar rights in Switzerland,
5.
Swiss pensions, annuities and pensions,
6.
Income for which the taxpayer requires partial or total relief from foreign taxes pursuant to a convention against double taxation concluded by Switzerland.

4 The tax is collected on the basis of the regular tax structure (s. 36). The reduction under s. 36, para. 2 Bis , 2 E Sentence, is not applicable. 3

5 If the income from a foreign state is exempt from it on the condition that Switzerland imposes them, alone or with other income, at the rate of total income, the tax is calculated not only on the basis of the income mentioned in para. 3, let. D, but also all elements of income derived from the source State which are attributed to Switzerland under the corresponding Convention against double taxation.

6 The Federal Department of Finance (DFF) 4 Adjusts the amount set out in para. 3, let. A, the Swiss consumer price index. Art. 39, para. 2, applies mutatis mutandis. 5


1 New content according to the c. I 1 of the PMQ of 28. 2012, effective from 1 Er Jan 2016 ( RO 2013 779 ; FF 2011 5605 ). See art. 205 D Below.
2 New content according to the c. II of the LF of 22 March 2013 on the formal updating of the calculation in time of direct tax due by natural persons, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2013 2397 ; FF 2011 3381 ).
3 New content according to the c. II of the LF of 22 March 2013 on the formal updating of the calculation in time of direct tax due by natural persons, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2013 2397 ; FF 2011 3381 ).
4 New expression according to c. I 2 of the L of 20 June 2014 on the remission of tax, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 9 ; FF 2013 7549 ). This mod has been taken into account. Throughout the text.
5 New content according to the c. II of the LF of 22 March 2013 on the formal updating of the calculation in time of direct tax due by natural persons, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2013 2397 ; FF 2011 3381 ).

Chapter 4 Exemption

Art. 15

1 Persons benefiting from tax exemptions under s. 2, para. 2, of the Act of 22 June 2007 on the Host State 1 Are exempt from taxes to the extent provided under federal law. 2

2 In the event of partial liability, s. 7, para. 1, is applicable.


1 RS 192.12
2 New content according to the c. II 7 of the Annex to the LF of 22 June 2007 on the Host State, in force since 1 Er Jan 2008 ( RO 2007 6637 ; FF 2006 7603 ).

Title 2 Income Tax

Chapter 1 Taxable income

Section 1 In general

Art. 16

1 The purpose of income tax is all income of the taxpayer, whether unique or periodic.

2 Also considered as income are benefits in kind of any kind enjoyed by the taxpayer, such as board and lodging, as well as the goods and goods which it raises in its operation and which are intended for its use. Personal consumption; these benefits are estimated at market value.

3 Capital gains realized on the disposition of elements of private capital are not taxable.

Section 2 Proceeds from the gainful occupation

Art. 17 Principle 1

1 All income derived from an activity carried on in the course of employment reports, whether governed by private law or by public law, including ancillary income, such as special benefits, is taxable Commissions, allowances, service seniority bonuses, gratuities, gratuities, tantiths, appreciable cash benefits derived from collaborator interests and other significant cash benefits. 2

1bis Regardless of the amount, the professional development and training costs incurred by the employer, including retraining costs, do not constitute substantial cash benefits within the meaning of para. 1. 3

2 Capital payments from a provident institution in relation to a dependent activity and similar capital payments made by the employer may be taxed according to the provisions of s. 38.


1 Introduced by ch. I 1 of the LF of 17 Dec. 2010 on the taxation of employee interests, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2011 3259 ; FF 2005 519 ).
2 New content according to the c. I 1 of the LF of 17 Dec. 2010 on the taxation of employee interests, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2011 3259 ; FF 2005 519 ).
3 Introduced by ch. I 1 of the PMQ of 27. 2013 on the taxation of training and development costs for professional purposes, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2014 1105 ; FF 2011 2429 ).

Art. 17 A 1 Contributor Participations

1 The following are considered to be employees themselves:

A.
Shares, dividend certificates, equity, social shares and any other participation that the employer, parent company or other company of the group provides to the employee;
B.
The options eligible for the acquisition of shareholdings cited in the let. A.

2 It is considered to be an improper collaborator's participation on the basis of mere cash allowances.


1 Introduced by ch. I 1 of the LF of 17 Dec. 2010 on the taxation of employee interests, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2011 3259 ; FF 2005 519 ).

Art. 17 B 1 Revenues from collaborator shareholdings

1 The substantial cash benefits derived from collaborator shareholdings, except non-negotiable or publicly traded options, may be taxed as income from a gainful occupation at the time of their Acquisition. The taxable benefit is the venal value of the reduced interest, if any, of its acquisition price.

2 When calculating the taxable benefit of employee shares, account shall be taken of the time limits for the blocking by a discount of 6 % on the venal value of the shares per blocking year. The discount is limited to ten years.

3 The significant cash benefits derived from non-negotiable or publicly traded employee options are taxed at the time of the options exercise. The taxable benefit is equal to the venal value of the share minus the exercise price.


1 Introduced by ch. I 1 of the LF of 17 Dec. 2010 on the taxation of employee interests, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2011 3259 ; FF 2005 519 ).

Art. 17 C 1 Revenues from improper collaborator shareholdings

The substantial cash benefits derived from improper collaborator shareholdings are taxable at the time of receipt of the allowance.


1 Introduced by ch. I 1 of the LF of 17 Dec. 2010 on the taxation of employee interests, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2011 3259 ; FF 2005 519 ).

Art. 17 D 1 Proportional Imposition

If the taxpayer was neither domiciled nor residing in Switzerland under the tax law for the whole period between the acquisition and the birth of the right of exercise of the non-negotiable employee option (Art. 17 B , para. 3), the substantial cash benefits derived from this option are taxed in proportion to the ratio between the whole of this interval and the period spent in Switzerland.


1 Introduced by ch. I 1 of the LF of 17 Dec. 2010 on the taxation of employee interests, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2011 3259 ; FF 2005 519 ).

Section 3 Proceeds of independent profit-making

Art. 18 Principle

1 Taxable all income derived from the operation of a commercial, industrial, craft, agricultural or forestry enterprise, the exercise of a professional profession or any other independent gainful occupation.

2 All capital gains arising from the disposal, realization or accounting revaluation of elements of the commercial capital are part of the proceeds of the independent profit-making activity. The transfer of elements of the commercial capital in private wealth or in a business or permanent establishment situated abroad shall be deemed to be a disposition. The commercial capital includes all assets which are used, wholly or predominantly, in the exercise of the independent profit-making activity; the same applies to the holdings of at least 20 % of the capital stock or the capital stock. Capital stock of a capital corporation or a cooperative corporation, to the extent that the holder declares them as a commercial capital at the time of acquisition. Art. 18 B Is reserved. 1

3 Art. 58 applies by analogy to taxpayers who maintain proper accounting.

4 Profits from the alienation of agricultural or forestry buildings are added to taxable income only up to the cost of the investment.


1 New content according to the c. II 2 of the LF of 23 March 2007 on the reform of the taxation of undertakings II, in force since 1 Er Jan 2009 ( RO 2008 2893 ; FF 2005 4469 ).

Art. 18 A 1 Facts for a Deferred

1 Where a locked-in asset is transferred from commercial capital to private capital, the taxpayer may request that only the difference between the capital expenditures and the determining value for income tax be Imposed at the time of transfer. In this case, the investment expenditure takes place as a new determining value for income tax and the rest of the latent reserves as income from the independent gainful activity are deferred until the alienation of the The building.

2 The consolidation of a commercial exploitation shall be regarded as a transfer in private wealth only at the request of the taxpayer.

3 Where, in the case of inheritance, only part of the heirs continues the commercial exploitation, they may request that the imposition of the latent reserves be deferred until further realization, as long as the values Income tax determinations are repeated.


1 Introduced by ch. II 2 of the LF of 23 March 2007 on the reform of the taxation of undertakings II, in force since 1 Er Jan 2011 ( RO 2008 2893 ; FF 2005 4469 ).

Art. 18 B 1 Partial taxation of income generated by the holdings of commercial wealth

1 Dividends, profit shares, wind-up surpluses and substantial cash benefits accruing from shares, shares to limited liability companies, shares to cooperative corporations and equity holders, and The profits from the alienation of such interest shall be taxable, after deduction of the charges attributable, up to 50 %, where such participation rights are equal to 10 % of the capital stock or of the capital stock A corporation or a cooperative corporation.

2 Partial taxation is only granted on disposal benefits if the participating interest has remained the property of the taxpayer or the partnership for at least one year.


1 Introduced by ch. II 2 of the LF of 23 March 2007 on the reform of the taxation of undertakings II, in force since 1 Er Jan 2009 ( RO 2008 2893 ; FF 2005 4469 ).

Art. 19 Restructuring 1

1 The latent reserves of an enterprise of persons (individual enterprise, partnership) are not taxed in the course of restructuring, in particular in the case of a merger, division or transformation, provided that the undertaking remains Subject to tax in Switzerland and that the business items are taken back to their last determining value for income tax: 2

A.
In the event of the transfer of heritage elements to another business of persons;
B.
In the case of a transfer of a holding or a separate part of the operation to a corporation;
C.
In the event of an exchange of rights of participation or of social rights as a result of restructuring within the meaning of Art. 61, para. 1, and as a result of concentrations that are economically equivalent to mergers. 3

2 When restructuring within the meaning of para. 1, let. B, the transferred latent reserves are subject to a tax reminder in accordance with the procedure laid down in Art. 151 to 153, to the extent that, within five years of restructuring, rights of participation or rights of the public are disposed of at a price greater than the tax-determining value of the transferred capital; In this case may assert the corresponding latent reserves imposed as a benefit. 4

3 The s. 1 and 2 shall apply mutatis mutandis to undertakings operating jointly.


1 New content according to the c. 7 of the annex to the PMQ of 3 Oct. 2003 on the merger, in force since 1 Er Jul. 2004 ( RO 2004 2617 ; FF 2000 3995 ).
2 New content according to the c. 7 of the annex to the LF of 16 Dec. 2005 (Right of the company with limited liability; adaptation of the rights of the limited company, the cooperative society, the register of trade and reasons of trade), in force since 1 Er Jan 2008 ( RO 2007 4791 ; FF 2002 2949 , 2004 3745).
3 New content according to the c. 7 of the annex to the PMQ of 3 Oct. 2003 on the merger, in force since 1 Er Jul. 2004 ( RO 2004 2617 ; FF 2000 3995 ).
4 New content according to the c. 7 of the annex to the PMQ of 3 Oct. 2003 on the merger, in force since 1 Er Jul. 2004 ( RO 2004 2617 ; FF 2000 3995 ).

Section 4 Return on security

Art. Principle 1

1 The performance of the security is taxable, in particular:

A. 2
The interest on assets, including returns, in the case of life or redemption, of capital insurance which may be redeemed and paid by means of a single premium, unless such insurance is used for foresight. The provision of insurance shall be deemed to be used for foresight when it is paid to an insured person of 60 years of age under a contract which lasted at least five years and which was concluded before 66 E Anniversary of the latter. In this case, the benefit is exempt;
B.
Income resulting from the alienation or repayment of the predominant single-interest bonds (global bonds, zero-coupon bonds) that accrue to the bearer;
C. 3
Dividends, profit shares, wind-up surpluses and any other significant cash benefits from any kind of equity (including free shares, free increases in nominal value, etc.). Where participation rights are sold in accordance with s. 4 A Federal Law of 13 October 1965 on Advance Income Tax (LIA) 4 , to the capital corporation or to the cooperative corporation that issued them, the wind-up surplus is considered to be made in the year in which the claim for the early tax is incurred (s. 12, para. 1 and 1 Bis , LIA); para. 1 Bis Is reserved;
D.
Income derived from the rental, leasing, usufruct or other rights of enjoyment in respect of securities or rights;
E. 5
The income from the shares of collective investments that own real property, to the extent that the aggregate of the investment income exceeds the return on those real property; and
F.
Income from intangible property.

1bis Dividends, profit shares, wind-up surpluses and substantial cash benefits accruing from shares, shares to limited liability companies, shares to cooperative corporations and good attendance (including Gratuitous shares, gratuitous increases of nominal value, etc.) may be taxed at a rate of 60 %, where such rights of interest are equal to 10 % of the capital stock or capital of a capital company or of a capital company Cooperative society. 6

2 The proceeds from the sale of rights of subscription are not part of the return on capital, provided that the economic rights belong to the taxpayer's private property.

3 The repayment of contributions, agios and additional payments made by the holders of the interest after December 31, 1996, is treated in the same manner as the repayment of the capital stock or share capital. 7


1 New content according to the c. I 1 of the PMQ on June 23, 2006 on mod. Urgent business taxation, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 4883 ; FF 2005 4469 ).
2 New content according to the c. I 5 of the PMQ of 19 March 1999 on the 1998 stabilisation programme, in force since 1 Er Jan 2001 ( RO 1999 2374 ; FF 1999 3 ).
3 New content according to the c. II 2 of the LF of 23 March 2007 on the reform of the taxation of undertakings II, in force since 1 Er Jan 2009 ( RO 2008 2893 ; FF 2005 4469 ).
4 RS 642.21
5 New content according to the c. II 6 of the Annex to the PMQ of 23 June 2006 on collective investments, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5379 ; FF 2005 5993 ).
6 Introduced by ch. II 2 of the LF of 23 March 2007 on the reform of the taxation of undertakings II, in force since 1 Er Jan 2009 ( RO 2008 2893 ; FF 2005 4469 ).
7 Introduced by ch. II 2 of the LF of 23 March 2007 on the reform of the taxation of undertakings II, in force since 1 Er Jan 2011 ( RO 2008 2893 ; FF 2005 4469 ).

Art. A 1 Special situations

1 The performance of a security in the sense of art is also considered. 20, para. 1, let. C:

A.
The proceeds from the sale of a stake of at least 20 % to the capital stock or capital of a capital company or a cooperative corporation representing a transfer of the private capital to the commercial capital of another natural person Or a legal person, provided that the substance not necessary for the operation, which exists and is likely to be distributed within the meaning of commercial law at the time of sale, is distributed within five years with the participation of the seller; The same when several participants share in the sale of such a Participation or that several interests together representing at least 20 % are sold within five years; if the substance is distributed, the seller is subsequently taxed at a later stage in a recall procedure in the sense of the art. 151, para. 1, 152 and 153;
B.
The proceeds from the transfer of a stake of at least 5 % to the capital stock or capital of a capital company or a cooperative corporation representing a transfer of the private capital to the commercial capital of a partnership Or a corporation in which the vendor or the person making the contribution holds a share of at least 50 % of the capital after the transfer, to the extent that the total amount of the counterbenefit received is greater than the nominal value of Transferred participation; the same applies when a number of participants Joint transfer.

2 There is participation within the meaning of para. 1, let. A, where the seller knows or should know that funds would be taken from the company to finance the purchase price and that they would not be returned to it.


1 Introduced by ch. I 1 of the PMQ on June 23, 2006 on mod. Urgent business taxation, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 4883 ; FF 2005 4469 ).

Section 5 Return on property wealth

Art.

1 Is taxable the return on real estate, in particular:

A.
All income from rental, leasing, usufruct or other rights of enjoyment;
B.
The rental value of real property or parts of real property of which the taxpayer reserves the use because of its right to property or a right of enjoyment obtained free of charge;
C.
Revenue from surface rights;
D.
Income from the operation of gravel pits, sand pits or other soil resources.

2 The rental value is determined on the basis of local conditions and the actual use of the dwelling in the taxpayer's home.

Section 6 Income from foresight

Art.

1 All income from old-age and survivors insurance, disability insurance and all those coming from professional welfare institutions or provided in accordance with recognised forms of individual foresight are taxable Related, including capital benefits and the repayment of payments, premiums and contributions.

2 In particular, the benefits of pension funds, savings and group insurance, and free-pass policies are considered to be income from occupational welfare institutions.

3 Life annuities and income from life maintenance contracts are taxable at a rate of 40 %. 1

4 Art. 24, let. B, is reserved.


1 New content according to the c. I 5 of the PMQ of 19 March 1999 on the 1998 stabilisation programme, in force since 1 Er Jan 2001 ( RO 1999 2374 ; FF 1999 3 ).

Section 7 Other income

Art.

Also taxable are:

A.
Any income earned in lieu of income from a gainful occupation;
B.
Single or periodic amounts that are then obtained from death, permanent injury or sustainable health;
C.
Compensation obtained on the termination of an activity or the renunciation of an activity;
D.
Allowances obtained in exchange for the waiver of the exercise of a right;
E. 1
Lottery winnings or similar transactions of more than 1000 francs;
F.
The alimony obtained for himself by the taxpayer divorced or separated judicially or de facto, as well as the maintenance contributions obtained by one of the parents for the children on which he has parental authority.

1 New content according to the c. I 1 of the PMQ of 15 June 2012 on simplifications to the taxation of earnings in lotteries, in force since 1 Er Jan 2014 ( RO 2012 5977 ; FF 2011 6035 6059).

Chapter 2 Exempt income

Art. 24

Are exempt from tax:

A.
The makeshift revolutions of a succession, bequest, gift or liquidation of the matrimonial regime;
B.
Payments from private capital insurance that are eligible for purchase, with the exception of free-pass policies. Art. 20, para. 1, let. A, is reserved;
C.
The capital benefits paid by the employer or an institution of occupational foresight in the course of a change of employment, provided that the beneficiary reinvests them within the one-year period in an institution of occupational foresight or Uses them to acquire a free trade policy;
D.
Subsidies from public or private funds;
E.
Benefits paid under an obligation based on family law, with the exception of alimony and maintenance contributions referred to in s. 23, let. F;
F. 1
The pay of the military service and the civil protection service allowance, as well as the pocket money of those who are subject to civil service;
F Bis . 2
The pay of militia firefighters, up to an annual amount of 5000 francs, for activities related to the performance of their essential tasks (exercises, picket services, courses, inspections and interventions, in particular for Rescue, firefighting, the fight against claims in general and the fight against claims caused by natural elements); the additional lump-sum allowances for executives, the additional function allowances, the Allowances for administrative work and benefits for benefits Provided voluntarily are not exempt;
G.
Remittances as compensation for moral harm;
H.
Income received under the federal legislation on supplementary benefits to the old age, survivors and disability insurance;
I. 3
Gains from gambling in gambling houses within the meaning of the law of 18 December 1998 on gambling houses 4 ;
J. 5
Lottery winnings or similar operations up to a maximum of 1000 francs.

1 New content according to the c. 7 of the annex to the LF of 6 Oct. 1995 on civil service, in force since 1 Er Oct. 1996 (RO 1996 1445; FF 1994 III 1597).
2 Introduced by c. I 1 of the PMQ of 17 June 2011 on the exemption from the pay allocated for the service of the fire, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 489 ; FF 2010 2595 ).
3 Introduced by c. 2 of the annex to the PMQ of 18 Dec. 1998 on gambling houses, in force since 1 Er April 2000 ( RO 2000 677 ; FF 1997 III 137).
4 RS 935.52
5 Introduced c. I 1 of the PMQ of 15 June 2012 on simplifications to the taxation of earnings in lotteries, in force since 1 Er Jan 2014 ( RO 2012 5977 ; FF 2011 6035 6059).

Chapter 3 Determining Net Income

Section 1 General rule

Art. 25 1

Net income is calculated by deducting the total taxable income from the general deductions and expenses referred to in s. 26 to 33 A .


1 New content according to the c. 3 of the annex to the PMQ of 8 Oct. 2004 (Right of foundations), in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 4545 ; FF 2003 7425 7463).

Section 2 Profit-dependent activity

Art. 26

1 The professional fees that can be deducted are:

A. 1
The necessary travel costs between the home and the place of work up to a maximum of 3000 francs;
B.
Additional costs resulting from meals taken away from home and work by teams;
C. 2
Other expenses necessary for the exercise of the profession; s. 33, para. 1, let. J, is reserved.
D. 3
...

2 The professional fees mentioned in para. 1, let. B and c are estimated on a flat-rate basis; in the cases referred to in para. 1, let. C, the taxpayer may justify higher fees. 4


1 New content according to the c. II 1 of the LF of 21 June 2013 on the financing and development of railway infrastructure, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 651 ; FF 2012 1371 ).
2 New content according to the c. I 1 of the PMQ of 27. 2013 on the taxation of training and development costs for professional purposes, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2014 1105 ; FF 2011 2429 ).
3 Repealed by c. I 1 of the PMQ of 27. 2013 on the taxation of training and professional development costs, with effect from 1 Er Jan 2016 ( RO 2014 1105 ; FF 2011 2429 ).
4 New content according to the c. II 1 of the LF of 21 June 2013 on the financing and development of railway infrastructure, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 651 ; FF 2012 1371 ).

Section 3 Independent profit-making activity

Art. 27 In general

1 Taxpayers engaged in self-employed activities can deduct expenses that are justified by commercial or professional use.

2 These fees include the following:

A.
Depreciation and allowances within the meaning of s. 28 and 29;
B.
Actual losses on elements of commercial assets, provided they have been accounted for;
C.
Payments to institutions of foresight in favour of the employees of the undertaking, provided that any use contrary to their purpose is excluded;
D. 1
Interest on commercial debts as well as interest paid on interests referred to in s. 18, para. 2;
E. 2
Training and development costs for the professional staff of the company, including retraining costs.

3 The secret commissions, within the meaning of Swiss criminal law, paid to Swiss or foreign public officials are not deductible. 3


1 Introduced by c. I 5 of the PMQ of 19 March 1999 on the 1998 stabilisation programme, in force since 1 Er Jan 2001 ( RO 1999 2374 ; FF 1999 3 ).
2 Introduced by c. I 1 of the PMQ of 27. 2013 on the taxation of training and development costs for professional purposes, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2014 1105 ; FF 2011 2429 ).
3 Introduced by ch. I of the PMQ of Dec 22. 1999 on the prohibition of tax deductibility of hidden commissions, in force since 1 Er Jan 2001 ( RO 2000 2147 ; FF 1997 II 929, IV 1195).

Art. 28 Depreciation

1 Amortization of assets justified by commercial use is permitted, provided they are accounted for or, in the event of a simplified accounting under s. 957, para. 2, of the code of obligations (CO) 1 , that they appear in a special depreciation plan. 2

2 In general, depreciation is calculated on the basis of the actual value of the various assets or should be apportioned according to the probable duration of use of each of these elements.

3 Amortization on assets that have been reassessed to offset losses is allowed only if revaluations were authorized by commercial law and losses could be deducted in accordance with s. 31, para. 1, at the time of amortization.


1 RS 220
2 New content according to the c. I 2 of the L of 20 June 2014 on the remission of tax, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 9 ; FF 2013 7549 ).

Art. Provisions

1 Provision may be made for the results account in order to:

A.
The commitments for the year in which the amount is still not determined;
B.
The risk of losses on circulatory assets, including goods and accounts receivable;
C.
Other risks of imminent loss during the fiscal year;
D.
The future research and development mandates entrusted to third parties, up to 10 % of the taxable commercial profit, but to a maximum of up to 1 million francs.

2 Provisions that are no longer justified are added to taxable commercial income.

Art. Remployment

1 Where capital assets necessary for the operation are replaced, the latent reserves of such assets may be carried over to the capital assets acquired in a remploi, if such assets are also necessary for the operation and are located in Switzerland. The taxation in the case of replacement of real property by movable property is reserved. 1

2 Where the remploi does not occur during the same period, a provision corresponding to the latent reserves may be made. This provision shall be dissolved and used for the amortization of the acquired element in the credit of the results account within a reasonable period of time.

3 Only the locked-in assets that are directly used for the operation are considered necessary for the operation; they are not, among other things, property that is relevant to the business only by their investment value or performance.


1 New content according to the c. II 2 of the LF of 23 March 2007 on the reform of the taxation of undertakings II, in force since 1 Er Jan 2011 ( RO 2008 2893 ; FF 2005 4469 ).

Art. Deduction of losses

1 Losses in the seven fiscal years preceding the fiscal period (s. 40) may be deducted in so far as they could not be taken into account when calculating the taxable income of the years concerned. 1

2 Losses from previous years that have not yet been deducted from income can be deducted from third-party benefits intended to balance a loss-making balance as a result of remediation.


1 New content according to the c. I 1 of the PMQ of 22 March 2013 on the formal updating of the calculation in time of direct tax due by natural persons, in force since 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 2397 ; FF 2011 3381 ).

Section 4 Capital-related deductions

Art. 32

1 A taxpayer who owns a private property may deduct third-party administration fees and taxes to the foreign source that cannot be refunded or charged.

2 A taxpayer who owns a private property may deduct expenses necessary for the maintenance of the property, the cost of reclaiming real property acquired recently, insurance premiums for such real property, and third-party administration costs. 1 The DFF determines the extent to which investments to conserve energy and the environment can be equated with maintenance costs. 2

3 In addition, the costs incurred in the restoration of historical monuments which the taxpayer undertakes under legal provisions, in agreement with the authorities or on their order, are deductible, provided that they are not Subsidized.

4 Instead of the actual amount of the costs and premiums relating to private property, the taxpayer may claim a lump-sum deduction. The Federal Council adopts this flat-rate deduction.


1 New content according to the c. I 1 of the 3 Oct LF. 2008 on the tax treatment of the cost of the rehabilitation of real property, effective from 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 1515 ; FF 2007 7501 7517).
2 New wording of the sentence as per c. I 2 of the L of 20 June 2014 on the remission of tax, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 9 ; FF 2013 7549 ).

Section 5 General deductions

Art. 33 Passive interest and other reductions 1

1 Are deducted from income:

A. 2
Passive private interests in competition with the taxable return on wealth within the meaning of s. 20, 20 A And 21, increased by an amount of 50 000 francs. 3 The interest of loans that a capital company grants to a natural person with whom it has close ties or that holds a substantial portion of its capital under conditions that are significantly more favourable than those that Are usually proposed to third parties;
B. 4
Sustainable charges and 40 % of lifetime retirement pensions;
C.
Alimony paid to a divorced spouse, separated judicially or in fact, as well as maintenance contributions paid to one of the parents for the children on which he has parental authority, but excluding benefits Paid pursuant to an obligation of maintenance or assistance based on family law;
D. 5
Premiums, contributions and statutory, statutory or regulatory amounts paid to old-age and survivors' insurance, disability insurance, and institutions of occupational foresight;
E.
Premiums, contributions and amounts paid for the acquisition of contractual rights in recognised forms of linked individual foresight; the Federal Council, in cooperation with the cantons, determines which forms of foresight may Be considered and determine the extent to which contributions may be deducted from income;
F.
Premiums and premiums paid under the regulations on loss-of-earnings benefits, unemployment insurance provisions and compulsory accident insurance;
G. 6
Payments, contributions and premiums for life insurance, health insurance, accident insurance not falling within the scope of the let. F, as well as the interest of the taxpayer's and persons' savings capital From which it provides, up to a total amount of:
1.
3500 francs for spouses living in common households,
2.
1700 francs for other taxpayers.
H. 7
The costs of the illness and accidents of the taxpayer or of a person in the maintenance of which the taxpayer is subdue, where the taxpayer bears the costs themselves and exceeds 5 % of the taxable income reduced by the deduction Under s. 26 to 33;
H Bis . 8
The expenses related to the disability of the taxpayer or of a person in the care of the taxpayer when the taxpayer or that person is disabled within the meaning of the Act of 13 December 2002 on equality for persons with disabilities 9 And the taxpayer itself bears the costs;
I. 10
Contributions and payments up to 10 100 francs in favour of a political party under one of the following conditions:
1.
Be registered in the Registry of Parties in accordance with s. 76 A Federal Act of 17 December 1976 on political rights 11 ,
2.
Be represented in a cantonal parliament,
3.
Have obtained at least 3 % of the votes in the last elections to the parliament of a canton;
J. 12
Training and development costs for professional purposes, including conversion costs, up to a maximum of 12 000 francs provided that the taxpayer meets one of the following conditions:
1.
Has a high school diploma II, or
2.
He has attained the age of 20 years and is undergoing training to obtain a diploma other than a first degree in secondary degree II.

1bis Deductions under para. 1, let. G, are increased:

A.
One-half for taxpayers who do not make contributions under para. 1, let. D and e;
B.
700 francs for each child or person in need for whom the taxpayer can claim the deduction under s. 35, para. 1, let. A or b. 13

2 When the spouses live in common household and engage in a gainful occupation, 50 % of the proceeds of the lowest paid profit are deducted, but at least 8100 francs and not more than 13 400 francs. 14 The income of the profit-making activity is made up of the taxable income of the gainful or self-employed activity reduced by the expenses referred to in s. 26 to 31 and general deductions under para. 1, let. D to f. Half of the total income of the spouses is allocated to each spouse when one of the spouses provides important work to support the other in his occupation, business or business or when they engage in an independent gainful occupation Common. Any other allocation must be justified by the spouses. 15

3 An amount of up to 10 100 francs per child whose custody is provided by a third party is deducted from income if the child is under 14 years of age and lives in the same household as the taxpayer for maintenance and if the documented child care costs are linked Direct causal relationship with the taxpayer's gainful occupation, training or incapacity. 16

4 The following are deducted from lottery winnings or similar transactions (s. 23, let. (e) 5 % as a bet, but not more than 5000 francs. 17


1 Introduced by ch. 3 of the annex to the PMQ of 8 Oct. 2004 (Right of foundations), in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 4545 ; FF 2003 7425 7463).
2 New content according to the c. I 5 of the PMQ of 19 March 1999 on the 1998 stabilisation programme, in force since 1 Er Jan 2001 ( RO 1999 2374 ; FF 1999 3 ).
3 New content according to the c. II 2 of the LF of 23 March 2007 on the reform of the taxation of undertakings II, in force since 1 Er Jan 2011 ( RO 2008 2893 ; FF 2005 4469 ).
4 New content according to the c. I 5 of the PMQ of 19 March 1999 on the 1998 stabilisation programme, in force since 1 Er Jan 2001 ( RO 1999 2374 ; FF 1999 3 ).
5 New content according to the c. 3 of the Annex to the LF of 18 June 2004, in force since 1 Er Jan 2005 ( RO 2004 4635 ; FF 2003 5835 ).
6 New content according to the c. I 1 of the PMQ of 22 March 2013 on the formal updating of the calculation in time of direct tax due by natural persons, in force since 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 2397 ; FF 2011 3381 ).
7 New content according to the c. 2 of the annex to the PMQ of Dec 13. 2002 on equality for persons with disabilities, in force since 1 Er Jan 2005 ( RO 2003 4487 ; FF 2001 1605 ).
8 Introduced by c. 2 of the annex to the PMQ of Dec 13. 2002 on equality for persons with disabilities, in force since 1 Er Jan 2005 ( RO 2003 4487 ; FF 2001 1605 ).
9 RS 151.3
10 New content according to Art. 6 al. 3 of the DFF O of the 22nd. 2011 on the cold progression, in force since 1 Er Jan 2012 ( RO 2011 4503 ).
11 RS 161.1
12 Introduced by c. I 1 of the PMQ of 27. 2013 on the taxation of training and development costs for professional purposes, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2014 1105 ; FF 2011 2429 ).
13 Introduced by ch. I 1 of the PMQ of 22 March 2013 on the formal updating of the calculation in time of direct tax due by natural persons, in force since 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 2397 ; FF 2011 3381 ).
14 New content according to Art. 3 para. 1 of the DFF O of 2 7. 2013 on compensation for the effects of cold progress for natural persons in the field of direct federal tax, in force since 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 3027 ).
15 New content according to the c. I 1 of the PMQ of 22 March 2013 on the formal updating of the calculation in time of direct tax due by natural persons, in force since 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 2397 ; FF 2011 3381 ).
16 Introduced by ch. I 1 of the PMQ of Sept. 25. 2009 on tax relief for families with children ( RO 2010 455 ; FF 2009 4237 ). New content according to Art. 3 para. 2 of the DFF O of 2 7. 2013 on compensation for the effects of cold progress for natural persons in the field of direct federal tax, in force since 1 Er Jan 2014 (RO) 2013 3027).
17 Introduced c. I 1 of the PMQ of 15 June 2012 on simplifications to the taxation of earnings in lotteries, in force since 1 Er Jan 2014 ( RO 2012 5977 ; FF 2011 6035 6059).

Art. 33 A 1 Donations

Also deducted from income are gifts in cash and other heritage values in favour of legal persons who have their registered office in Switzerland and are exempt from tax because of their purposes of public service or public utility (Art. 56, let. (g), to a maximum of 20 per cent of the reduced income from the deductions under s. 26 to 33, provided that these donations amount to at least 100 francs per fiscal year. Donations in favour of the Confederation, the cantons, the municipalities and their institutions (art. 56, let. A to c) are deductible to the same extent.


1 Introduced by ch. 3 of the annex to the PMQ of 8 Oct. 2004 (Right of foundations), in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 4545 ; FF 2003 7425 7463).

Section 6 Non-deductible expenses and expenses

Art. 34

The other costs and expenses cannot be deducted, in particular:

A.
The cost of maintaining the taxpayer and his or her family, including private expenses resulting from his or her employment status;
B. 1
...
C.
Expenses for the repayment of debts;
D.
The costs of acquiring, producing or improving elements of capital;
E.
The taxes of the Confederation, the cantons and the municipalities on income, on real estate and on capital, as well as similar foreign taxes.

1 Repealed by c. I 1 of the PMQ of 27. 2013 on the taxation of training and professional development costs, with effect from 1 Er Jan 2016 ( RO 2014 1105 ; FF 2011 2429 ).

Chapter 4 Social Deductions

Art. 35

1 Are deducted from income:

A. 1
6500 francs for each minor child or apprenticeship or study, of which the taxpayer insures the maintenance; where the parents are taxed separately, this deduction shall be allocated in half if they exercise the parental authority in common; and Do not claim a maintenance contribution for the child under s. 33, para. 1, let. C;
B. 2
6500 francs for each person totally or partly unable to engage in a gainful occupation, to which the taxpayer can provide, provided that his assistance reaches at least the amount of the deduction; this deduction is not For the spouse or for the children for whom the deduction is granted in accordance with the whistle. A;
C.
2600 francs for spouses living in common household. 3

2 Social deductions are determined on the basis of the taxpayer's circumstances at the end of the tax period (s. 40) or subjugation. 4

3 In the case of partial liability, social deductions are granted proportionally.


1 New content according to Art. 4 of the DFF O of the 2 Sep. 2013 on compensation for the effects of cold progress for natural persons in the field of direct federal tax, in force since 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 3027 ).
2 New content according to Art. 4 of the DFF O of the 2 Sep. 2013 on compensation for the effects of cold progress for natural persons in the field of direct federal tax, in force since 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 3027 ).
3 New content according to the c. I 1 of the PMQ of 22 March 2013 on the formal updating of the calculation in time of direct tax due by natural persons, in force since 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 2397 ; FF 2011 3381 ).
4 New content according to the c. I 1 of the PMQ of 22 March 2013 on the formal updating of the calculation in time of direct tax due by natural persons, in force since 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 2397 ; FF 2011 3381 ).

Chapter 5 Tax Calculation

Section 1 Schedules

Art. 36

1 The tax due for a fiscal year is:

Francs

Up to

14,500 francs of income, to

0.00

And, by 100 francs of income in addition, to

0.77

;

For

31,600 francs in income, to

131.65

And, by 100 francs of income in addition, to

0.88

More;

For

41,400 francs in income, to

217.90

And, by 100 francs of income in addition, to

2.64

More;

For

55,200 francs in income, to

582.20

And, by 100 francs of income in addition, to

2.97

More;

For

72 500 francs in income, to

1096.00

And, by 100 francs of income in addition, to

5.94

More;

For

78 100 francs in income, to

1428.60

And, by 100 francs of income in addition, to

6.60

More;

For

103,600 francs in income, to

3111.60

And, by 100 francs of income in addition, to

8.80

More;

For

134,600 francs in income, to

5839.60

And, by 100 francs of income in addition, to

11.00

More;

For

176,000 francs in income, to

393.60

And, by 100 francs of income in addition, to

13.20

More;

For

755 200 francs in income, to

86,848.00

And, by 100 francs of income in addition, to

11.50

Further. 1

2 For spouses living in common household, the annual tax is as follows:

Francs

Up to

28,300 francs in income, to

0.00

And, by 100 francs of income in addition, to

1.00

;

For

50 900 francs in income, to

226.00

And, by 100 francs of income in addition, to

2.00

More;

For

58 400 francs in income, to

376.00

And, by 100 francs of income in addition, to

3.00

More;

For

75 300 francs in income, to

883.00

And, by 100 francs of income in addition, to

4.00

More;

For

90 300 francs in income, to

1483.00

And, by 100 francs of income in addition, to

5.00

More;

For

103,400 francs in income, to

2138.00

And, by 100 francs of income in addition, to

6.00

More;

For

114 700 francs in income, to

2816.00

And, by 100 francs of income in addition, to

7.00

More;

For

$124,200 in income, to

3481.00

And, by 100 francs of income in addition, to

8.00

More;

For

131,700 francs in income, to

4081.00

And, by 100 francs of income in addition, to

9.00

More;

For

137 300 francs in income, to

4585.00

And, by 100 francs of income in addition, to

10.00

More;

For

141,200 francs in income, to

4975.00

And, by 100 francs of income in addition, to

11.00

More;

For

143 100 francs in income, to

5184.00

And, by 100 francs of income in addition, to

12.00

More;

For

145,000 francs in income, to

5412.00

And, by 100 francs of income in addition, to

13.00

More;

For

895 800 francs in income, to

103,016.00

;

For

895 900 francs in income, to

103 028.50

And, by 100 francs of income in addition, to

11.50

Further. 2

2bis L' al. 2 applies, by analogy, to spouses living in common households and to widowed, separated, divorced or single taxpayers who live in common household with children or persons in need of which they are primarily responsible for maintenance. The amount of the tax so fixed is reduced by 251 francs per child per person in need. 3

3 Tax amounts of less than 25 francs are not collected.


1 New content according to Art. 2. 1 of the DFF O of 2 7. 2013 on compensation for the effects of cold progress for natural persons in the field of direct federal tax, in force since 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 3027 ).
2 New content according to Art. 2. 2 of the DFF O of 2 7. 2013 on compensation for the effects of cold progress for natural persons in the field of direct federal tax, in force since 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 3027 ).
3 Introduced by ch. I 1 of the PMQ of Sept. 25. 2009 on tax relief for families with children (HYPERLINK "http://www.admin.ch/ch/f/as/2010/455.pdf"; HYPERLINK "http://www.admin.ch/ch/f/ff/2009/4237.pdf"). New content according to Art. 2. 3 of the DFF O of 2 7. 2013 on compensation for the effects of cold progress for natural persons in the field of direct federal tax, in force since 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 3027 ).

Section 2 Special situations

Art. Capital payments replacing periodic benefits

Where income includes payments of capital replacing periodic benefits, the tax is calculated on the basis of other income and allowable deductions at the rate that would be applicable if an annual benefit were served in lieu of Place of the single service.

Art. A 1 Simplified procedure

1 For small remuneration derived from a gainful occupation, the tax shall be levied at the rate of 0.5 % without taking into account other income, any professional fees or social deductions, provided that the employer pays the tax Under the simplified procedure laid down in Art. 2 and 3 of the Act of 17 June 2005 on undeclared work 2 Income tax is thus paid.

2 Art. 88, para. 1, let. A, shall apply mutatis mutandis.

3 The debtor of the taxable benefit has the obligation to pay taxes on a periodic basis to the competent AVS compensation fund.

4 The AVS compensation fund provides the taxpayer with a statement or a statement showing the amount of tax withheld. It shall pay to the competent tax authority the taxes received.

5 The right to a Board of Collection under s. 88, para. 4, is transferred to the competent AVS compensation fund.

6 The Federal Council shall rule on the modalities taking into account the art. 88 and 89.


1 Introduced by ch. 4 of the Annex to the LF of 17 June 2005 on black labour, in force since 1 Er Jan 2008 ( RO 2007 359 ; FF 2002 3371 ).
2 RS 822.41

Art. B 1 Liquidation Benefits

1 The total of the latent reserves realized in the last two commercial years is taxed separately from the other income if the 55-year-old taxpayer permanently ceases to engage in self-employment or if he is Unable to pursue this activity due to disability. Buybacks within the meaning of s. 33, para. 1, let. D are deductible. If such a redemption is not made, the tax is calculated on the basis of rates representing the fifth of the scales listed in s. 36, on the share of the unrealised reserves corresponding to the amount of which the taxpayer proves eligibility as a repurchase within the meaning of Art. 33, para. 1, let. D. Of the remaining unrealised reserves, only one fifth of that amount is decisive for determining the applicable rate, but at least at the rate of 2 %.

2 L' al. 1 also applies to the surviving spouse, other heirs and legatees, provided that they do not continue to carry on the business they have resumed; the tax count takes place no later than five calendar years after the end of the The calendar year in which the taxpayer died.


1 Introduced by ch. II 2 of the LF of 23 March 2007 on the reform of the taxation of undertakings II, in force since 1 Er Jan 2011 ( RO 2008 2893 ; FF 2005 4469 ).

Art. 38 Capital benefits from foresight

1 Capital benefits under s. 22, as well as the subsequent payments of death, permanent bodily injury or sustainable health impairment, are imposed separately. They are in all cases subject to an entire annual tax.

1bis The tax is set for the fiscal year in which the income was acquired. 1

2 It is calculated on the basis of rates representing the fifth of the scales listed in Art. 36, para. 1, 2, and 2 Bis First sentence. 2

3 Social deductions are not allowed. 3


1 Introduced by ch. I 1 of the PMQ of 22 March 2013 on the formal updating of the calculation in time of direct tax due by natural persons, in force since 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 2397 ; FF 2011 3381 ).
2 New content according to the c. I 1 of the PMQ of 22 March 2013 on the formal updating of the calculation in time of direct tax due by natural persons, in force since 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 2397 ; FF 2011 3381 ).
3 New content according to the c. I of LF of Sept. 25. 2009, effective from 1 Er Jan 2011 ( RO 2010 453 ; FF 2009 1415 ).

Chapter 6 Compensation for the Effects of Cold Progress

Art. 39

1 The effects of cold progress on the income tax of natural persons will be offset in full by an equivalent adjustment of the scales and deductions in francs on income. The amounts must be rounded to the top 100 or lower.

2 The DFF annually adapts the scales and deductions to the Swiss consumer price index. The level of the index as of 30 June preceding the start of the fiscal period is decisive. Adaptation is excluded if the increase is negative. The adaptation which takes place after a negative increase is made on the basis of the last adapted scale. 1

3 ... 2


1 New content according to the c. I of LF of Sept. 25. 2009, effective from 1 Er Jan 2011 ( RO 2010 453 ; FF 2009 1415 ).
2 Repealed by c. I of LF of Sept. 25. 2009, with effect from 1 Er Jan 2011 ( RO 2010 453 ; FF 2009 1415 ).

Heading 3 4 Taxation over time

Art. 40 Fiscal period

1 The fiscal period is the calendar year.

2 Income tax is fixed and collected for each tax period.

3 If the conditions of liability are met only during part of the tax period, the tax is levied on the income earned during that period. For periodic income, the tax rate is determined on the basis of twelve-month income; non-periodic income is subject to an entire annual tax, but is not converted into an annual income for the Rate calculation. Art. 38 is reserved.

Art. Income Determination

1 Taxable income is determined on the basis of income earned during the tax period.

2 The proceeds of the independent profit-making activity are determined on the basis of the results of the business year ended during the fiscal period.

3 Taxpayers who engage in self-employed activities must complete their accounts at each fiscal period.

Art. Taxation in the event of marriage and in the event of dissolution of marriage

1 Spouses living in common household are taxed in accordance with s. 9, para. 1, for the entire fiscal period in which they were married.

2 In the event of divorce or judicial or effective separation, the spouses are taxed separately for the whole fiscal period.

3 Spouses living in common household are taxed jointly (art. 9, para. 1) until the day of death of one of them. The surviving spouse is taxed separately for the remainder of the fiscal period, according to the applicable schedule. Art. 40, para. 3, shall apply mutatis mutandis.

Art. 43 To 48

Repealed

Part Three Taxation of legal persons

Title 1 Liability for tax

Chapter 1 Definition of the legal entity

Art.

1 Corporations subject to tax are:

A.
Capital corporations (limited liability companies, limited partnerships, limited liability corporations) and cooperative corporations;
B.
Associations, foundations and other legal persons.

2 Group investments that own real property within the meaning of s. 58 LPCC 1 Are treated as other legal persons. Fixed-capital investment corporations within the meaning of section 110 CCPC are taxed as capital corporations. 2

3 Foreign corporations, as well as commercial corporations and foreign communities of persons taxable under s. 11, shall be assimilated to the Swiss legal persons whose legal form or structure is the most similar to them.


1 RS 951.31
2 New content according to the c. II 6 of the Annex to the PMQ of 23 June 2006 on collective investments, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5379 ; FF 2005 5993 ).

Chapter 2 Conditions of Coverage

Art. 50 Personal attachment

Legal persons are subject to taxation by virtue of their personal connection when they have their registered office or administration in Switzerland.

Art. Economic attachment

1 Legal persons who have neither their registered office nor their effective administration in Switzerland are subject to tax on account of their economic attachment, where:

A.
They are associated with a company established in Switzerland;
B.
They operate a permanent establishment in Switzerland;
C.
They are the owners of a building situated in Switzerland or that they have on such immovable property rights of real enjoyment or of personal rights assimilable economically to real rights of enjoyment;
D.
They are holders or usufructuary of claims secured by real estate or collateral on immovable property situated in Switzerland;
E.
They trade real estate in Switzerland or act as intermediaries in real estate transactions.

2 A permanent establishment is defined as any fixed place of business in which all or part of the business activity is carried out. In particular, branches, factories, workshops, sales outlets, permanent representations, mines and other places of exploitation of natural resources, as well as construction or construction sites, shall be regarded as permanent establishments. Montage of at least 12 months.

Art. Scope of Coverage

1 Coverage based on personal attachment is unlimited; however, it does not extend to businesses, permanent establishments and buildings located outside Canada.

2 The liability based on economic attachment is limited to the taxable profit in Switzerland within the meaning of Art. 51. 1

3 In international relations, the extent of the liability of a business, permanent establishment or real property is defined in accordance with the rules of federal law relating to the prohibition of intercantonal double taxation. A Swiss company may compensate for losses of a permanent establishment abroad with profits made in Switzerland if the state in which the establishment is situated has not already taken account of such losses. If this establishment makes a profit in the following seven years, the tax will be recovered during those years to the extent that the carry-over of losses is offset in the State or it is situated. Losses on buildings outside Canada will only be considered if a permanent establishment is operated in the country concerned. The provisions contained in the double taxation agreements are reserved. 2

4 Taxpayers who have their seats and their actual administration abroad owe tax on the profit they make in Switzerland. 3


1 New content according to the c. I 1 of the 10 Oct PMQ. 1997 on the 1997 reform of corporate taxation, in force since 1 Er Jan 1998 (RO) 1998 669; FF 1997 II 1058).
2 New content according to the c. I 1 of the 10 Oct PMQ. 1997 on the 1997 reform of corporate taxation, in force since 1 Er Jan 1998 (RO) 1998 669; FF 1997 II 1058).
3 New content according to the c. I 1 of the 10 Oct PMQ. 1997 on the 1997 reform of corporate taxation, in force since 1 Er Jan 1998 (RO) 1998 669; FF 1997 II 1058).

Art. 1

1 Repealed by c. I 1 of the 10 Oct PMQ. 1997 on the 1997 reform of corporate taxation, with effect from 1 Er Jan 1998 (RO) 1998 669; FF 1997 II 1058).

Chapter 3 Top and End of Coverage

Art.

1 Coverage begins on the day of the foundation of the corporation, the installation of its registered office or its effective administration in Switzerland, or the day on which it acquires a taxable element.

2 The liability shall end on the day of the closure of the winding-up of the legal person, on the day of the movement of its registered office or administration abroad, or on the day on which the taxable item in Switzerland disappears.

3 In the event of the transfer of the assets and liabilities of one legal person to another, the taxes owed by the recovery legal person must be paid by the reprising legal person.

4 The temporary transfer of headquarters abroad, as well as all other measures within the meaning of the federal legislation on the economic supply of the country, are not equated with the end of subjugation.

Chapter 4 Solidarity Liability

Art.

1 When the liability of a legal person ends, the persons responsible for its administration and liquidation shall jointly and severally be liable for the taxes it owes, to the extent of the proceeds of the liquidation or, if the legal person Transfers its headquarters or the place of its actual administration abroad, to the extent of the net capital of the legal person. They are released from any responsibility if they prove that they have taken all the care ordered by the circumstances.

2 The following are jointly and severally liable for the taxes owed by a legal person subject to tax on account of economic attachment, up to the net proceeds realised, the persons charged:

A.
The liquidation of a business or permanent establishment in Switzerland,
B.
The alienation or realization of a building located in Switzerland or of claims secured by such a building.

3 Where a legal person who has neither his seat nor his effective administration in Switzerland acts as an intermediary in an operation on a building located in Switzerland, the purchasers and sellers of the building shall be jointly and severally liable to Competition of 3 % of the purchase price, of the taxes owed by that legal person because of its intermediary activity.

4 Members of commercial companies and other communities of persons of foreign law without legal personality are jointly and severally liable for the taxes owed by these companies and communities.

Chapter 5 Exemptions

Art. 56

Are exempt from tax:

A.
Confederation and its institutions;
B.
The cantons and their establishments;
C.
Municipalities, parishes and other territorial authorities of the cantons, as well as their establishments;
D. 1
The transport and infrastructure undertakings holding a grant from the Confederation who receive compensation for that activity or who must, as a result of their concession, maintain a service of national importance throughout the year; Gains which are derived from an activity subject to concession and are freely available are also exempt from tax; the related holdings and land which do not have a necessary relationship with the activity subject to concession are However excluded from this exemption;
E.
The institutions of professional foresight of undertakings having their domicile, their seat or a permanent establishment in Switzerland and of undertakings which have close links with them, provided that the resources of those institutions are affected In the long term and exclusively for the benefit of staff;
F.
The indigenous social insurance and compensation funds, including unemployment insurance, sickness, old-age, invalidity and survivors' insurance funds, with the exception of insurance companies;
G.
Legal persons who pursue public service or public utility purposes, on the profit exclusively and irrevocably assigned to those purposes. 2 Economic goals cannot in principle be considered to be in the public interest. The acquisition and administration of significant capital interests to undertakings is of public interest where the interest in the maintenance of the undertaking occupies a subordinate position in relation to the purpose of public utility and Leadership activities are not carried out;
H. 3
Legal persons who pursue, on a national basis, cultural goals, on the profit exclusively and irrevocably allocated to those purposes;
I. 4
Foreign states, on their Swiss buildings exclusively for the direct use of their diplomatic and consular representations, as well as the institutional beneficiaries of tax exemptions referred to in Art. 2, para. 1, of the Act of 22 June 2007 on the Host State 5 , for the buildings owned and occupied by their services;
J. 6
Collective investments that have direct ownership, to the extent that investors are exclusively professional welfare institutions within the meaning of the let. E or funds that are indigenous to social insurance and compensation within the meaning of the let. F, which are exempt from tax.

1 New content according to the c. II 10 of the LF of 20 March 2009 on the reform of the railways 2, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 5597 5628; FF 2005 2269 , 2007 2517).
2 New content according to the c. 3 of the annex to the PMQ of 8 Oct. 2004 (Right of foundations), in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 4545 ; FF 2003 7425 7463).
3 New content according to the c. I 1 of the 10 Oct PMQ. 1997 on the 1997 reform of corporate taxation, in force since 1 Er Jan 1998 (RO) 1998 669; FF 1997 II 1058).
4 New content according to the c. II 7 of the Annex to the LF of 22 June 2007 on the Host State, in force since 1 Er Jan 2008 ( RO 2007 6637 ; FF 2006 7603 ).
5 RS 192.12
6 Introduced by c. II 6 of the Annex to the PMQ of 23 June 2006 on collective investments, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5379 ; FF 2005 5993 ).

Title 2 Income tax

Chapter 1 Purpose of Taxation

Section 1 Principle

Art. 57

The purpose of the income tax is net income.

Section 2 Determination of net income

Art. In general

1 The taxable net income includes:

A.
The balance of the results account, taking into account the balance carried forward from the previous year;
B.
All levies carried out on the commercial result before the calculation of the balance of the profit and loss account, which is not used to cover expenditure justified by commercial use, such as:
-
Costs for the acquisition, production or improvement of capital assets;
-
Depreciation and allowances that are not justified by commercial use;
-
Payments to reserve funds;
-
The release of own capital by means of funds belonging to the legal entity, provided that they arise from reserves of profits that have not been taxed;
-
Open or covert distributions of profit and benefits to third parties that are not justified by commercial use;
C.
Goods that have not been accounted for in the profit and loss account, including capital profits, revaluation and liquidation profits, subject to s. 64. A transfer abroad of the registered office, administration, business or permanent establishment shall be deemed to be a liquidation.

2 The taxable net income of corporations that do not establish a results account is determined on the basis of para. 1 which shall apply mutatis mutandis.

3 The benefits that mixed economy enterprises performing a public interest task provide, in a preponderant way, to enterprises that are close to them are evaluated at the current price of the market, at their current cost of increased production An appropriate margin or the current final selling price is reduced by a profit margin; the result of each firm is adjusted accordingly.

Art. Trade-justified expenses

1 Expenses justified by commercial use also include:

A.
Federal, cantonal and communal taxes, but not tax fines;
B.
Payments to institutions of foresight in favour of the employees of the undertaking, provided that any use contrary to their purpose is excluded;
C. 1
Gifts in cash and in the form of other heritage values, up to a maximum of 20 % of net income, in favour of legal persons who have their registered office in Switzerland and are exempt from tax because of their public service or utility purposes Public (art. 56, let. (g) or in favour of the Confederation, the cantons, the municipalities and their establishments (art. 56, let. A to c);
D.
Discounts, discounts, rebates and rebates on the value of supplies and benefits, as well as the profit shares of insurance companies intended to be divided among the insured;
E. 2
Training and development costs for the professional staff of the company, including retraining costs.

2 The hidden commissions, within the meaning of Swiss criminal law, paid to Swiss or foreign public officials, do not form part of the charges justified by commercial use. 3


1 New content according to the c. 3 of the annex to the PMQ of 8 Oct. 2004 (Right of foundations), in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 4545 ; FF 2003 7425 7463).
2 Introduced by c. I 1 of the PMQ of 27. 2013 on the taxation of training and development costs for professional purposes, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2014 1105 ; FF 2011 2429 ).
3 Introduced by ch. I of the PMQ of Dec 22. 1999 on the prohibition of tax deductibility of hidden commissions, in force since 1 Er Jan 2001 ( RO 2000 2147 ; FF 1997 II 929, IV 1195).

Art. 60 Elements without influence on the result

Not a taxable benefit:

A.
Contributions from members of capital corporations and cooperative corporations, including agio and lost-fund benefits;
B.
The transfer of the headquarters, administration, business or permanent establishment to the interior of Switzerland, provided that there is no accounting alienation or revaluation;
C.
Capital increases from a succession, bequest or donation.
Art. 61 1 Restructuring

1 The latent reserves of a legal person shall not be taxed upon restructuring, in particular in the case of a merger, division or transformation, provided that the legal person remains subject to tax in Switzerland and that the elements Are included in their last determinative value for income tax purposes:

A.
In the case of a transformation into a partnership or another corporation;
B.
In the case of division or separation of a legal person, provided that the transfer is for one or more holdings or distinct parts of operation, provided that the legal persons existing after the division continue Operating or a separate operating part;
C.
In the event of an exchange of rights of participation or of social rights as a result of a restructuring or a concentration which is economically equivalent to a merger;
D.
In the case of a transfer to a Swiss daughter company of farms or separate operating parts as well as elements that form part of the capital assets of the operator; the daughter company is a capital company or a company A cooperative whose capital corporation or the cooperative corporation that transfers it has at least 20 % of the capital stock or share capital.

2 In the case of transfer to a daughter company within the meaning of para. 1, let. D, the transferred latent reserves are subsequently taxed in accordance with the procedure laid down in Art. 151 to 153, to the extent that during the five years following the restructuring, the values transferred or the rights of participation or the rights of the societariat to the daughter company are alienated; in this case, the daughter company may assert the Corresponding latent reserves imposed as a benefit.

3 Direct or indirect holdings of at least 20 % of the capital stock or share capital of another capital company or of a cooperative corporation, but also operations or separate operating parts and elements Which form part of the capital assets of the holding, may be transferred, to their last determining value for income tax, between capital companies or cooperative Swiss companies, which, in the light of the circumstances And in the case of a species and by holding the majority of votes or otherwise, shall be Combined under the sole direction of a capital company or cooperative corporation. The transfer to a daughter corporation within the meaning of s. 61, para. 1, let. D, is reserved.

4 If, within five years after a transfer under para. 3, the transferred assets are disposed of or if the single direction is abandoned during that period, the transferred latent reserves are subsequently taxed in accordance with the procedure laid down in Art. 151 to 153. The beneficiary legal person may, in this case, claim the corresponding latent reserves imposed as a benefit. The capital corporations and the Swiss cooperative corporations combined under single direction at the time of the breach of the blocking period are jointly and severally liable for the recall.

5 A corporation that, after the return of the assets and liabilities of a capital corporation or a cooperative corporation incurs an accounting loss on its holding in that corporation, cannot deduct this loss from the tax plan; and Accounting profit on the interest is taxable.


1 New content according to the c. 7 of the annex to the PMQ of 3 Oct. 2003 on the merger, in force since 1 Er Jul. 2004 ( RO 2004 2617 ; FF 2000 3995 ).

S. 62 Depreciation

1 Amortization of assets justified by commercial use is permitted, provided they are accounted for or, in the event of a simplified accounting under s. 957, para. 2, CO 1 , that they appear in a special depreciation plan. 2

2 In general, depreciation is calculated on the basis of the actual value of the various assets or should be apportioned according to the probable duration of use of each of these elements.

3 Amortization on assets that have been reassessed to offset losses is allowed only if revaluations were authorized by commercial law and losses could be deducted in accordance with s. 67, para. 1, at the time of amortization.

4 Value corrections and depreciation on the investment cost of investments that meet the requirements of s. 70, para. 4, let. B, are added to taxable benefit to the extent that they are no longer justified. 3


1 RS 220
2 New content according to the c. I 2 of the L of 20 June 2014 on the remission of tax, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 9 ; FF 2013 7549 ).
3 Introduced by ch. I 1 of the 10 Oct PMQ. 1997 on the 1997 reform of corporate taxation (RO 1998 669; FF 1997 II 1058). New content according to the c. II 2 of the LF of 23 March 2007 on the reform of the taxation of undertakings II, in force since 1 Er Jan 2011 (RO) 2008 2893; FF 2005 4469 ).

S. 63 Provisions

1 Provision may be made for the results account in order to:

A.
The commitments for the year in which the amount is still not determined;
B.
The risk of losses on circulatory assets, including goods and accounts receivable;
C.
Other risks of imminent loss during the fiscal year;
D.
The future research and development mandates entrusted to third parties, up to a maximum of 10 % of the taxable benefit, but a total of up to 1 million francs.

2 Provisions that are no longer justified are added to the taxable profit.

Art. 64 Remployment

1 Where capital assets necessary for the operation are replaced, the latent reserves of such assets may be carried over to the capital assets acquired in a remploi, if such assets are also necessary for the operation and are located in Switzerland. The taxation in the case of replacement of real property by movable property is reserved. 1

1bis In the case of replacement of interests, latent reserves may be carried over to a new interest if the alienated interest is equal to 10 % at least of the capital stock or share capital or at least 10 % of the profit and Reserves of the other corporation and whether the corporation or the cooperative corporation has held that interest for at least one year. 2

2 Where the remploi does not occur during the same period, a provision corresponding to the latent reserves may be made. This provision must be dissolved and used for the depreciation of the acquired element in the credit of the account. 3 Results, within a reasonable time frame.

3 Only the locked-in assets that are directly used for the operation are considered necessary for the operation; they are not, among other things, property that is relevant to the business only by their investment value or performance.


1 New content according to the c. II 2 of the L of 23 March 2007 on the reform of the taxation of undertakings II, in force since 1 Er Jan 2011 ( RO 2008 2893 ; FF 2005 4469 ).
2 Introduced by ch. 7 of the annex to the PMQ of 3 Oct. 2003 on the merger ( RO 2004 2617 ; FF 2000 3995 ). New content according to the c. II 2 of the L of 23 March 2007 on the reform of the taxation of undertakings II, in force since 1 Er Jan 2011 (RO) 2008 2893; FF 2005 4469).
3 Rectified by the annex to the PMQ of 7 Oct. 1994 (RO 1995 1445; FF 1994 III 1848).

Art. 1 Interest on concealed capital

The passive interest attributable to the share of economically-assimilable foreign capital is part of the taxable profit of the capital corporations and cooperative corporations.


1 New content according to the c. I 1 of the 10 Oct PMQ. 1997 on the 1997 reform of corporate taxation, in force since 1 Er Jan 1998 (RO) 1998 669; FF 1997 II 1058).

Art. 66 Associations, foundations and collective capital investments 1

1 The contributions paid to associations by their members and contributions to the foundations' assets are not part of the taxable benefit.

2 The expenses related to the acquisition of the taxable income of the associations may be fully deducted from these revenues; the other expenses may be deducted only to the extent that they exceed the membership fees.

3 Group investments that have direct ownership of real property are subject to tax on the return on the return of their real property. 2


1 New content according to the c. II 6 of the Annex to the L of 23 June 2006 on collective investments, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5379 ; FF 2005 5993 ).
2 New content according to the c. II 6 of the Annex to the L of 23 June 2006 on collective investments, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5379 ; FF 2005 5993 ).

Art. 67 Deduction of losses

1 Losses in the seven fiscal years preceding the fiscal period (s. 79) may be deducted from the net income of that period, provided that they could not be taken into account when calculating the taxable net income of those years.

2 Losses in previous years which have not yet been deducted from the benefit may also be defalted from benefits which are intended to balance a loss-making balance in the context of a remediation, provided that they do not Are not contributions under s. 60, let. A.

Chapter 2 Calculating tax

Section 1 Capital Corporations and Co-operatives

Art. 68 1

The tax on the profits of capital corporations and cooperative corporations is 8.5 % of net income.


1 New content according to the c. I 1 of the 10 Oct PMQ. 1997 on the 1997 reform of corporate taxation, in force since 1 Er Jan 1998 (RO) 1998 669; FF 1997 II 1058).

Section 2 Investment companies

Art. 69 1 Reduction

In the following cases, the tax on the benefit of a capital corporation or a cooperative corporation is reduced in proportion to the relationship between the net return on the participating interest and the total net income:

A.
The corporation has at least 10 % of the capital stock or capital of another corporation;
B.
Participates in at least 10 % of the benefit and reserves of another company;
C.
It has rights of participation of a venal value of at least one million francs.

1 New content according to the c. II 2 of the L of 23 March 2007 on the reform of the taxation of undertakings II, in force since 1 Er Jan 2011 ( RO 2008 2893 ; FF 2005 4469 ).

Art. Net Return on Investments

1 The net return on interests within the meaning of s. 69 corresponds to the income of these investments, decreased funding costs and a contribution of five per cent to cover administrative costs, subject to proof of effective administration costs Below or above this rate. Passive interest as well as other costs which are economically equivalent to passive interest shall be deemed to be a financing charge. Also included in the income of the interests are the capital gains arising from investments as well as the proceeds from the sale of the subscription rights relating thereto. Art. 207 A Is reserved. 1

2 Do not form part of the return on equity:

A. 2
...
B.
Revenues that represent charges that are justified by the commercial use of the capital corporation or the cooperative corporation that pays them;
C. 3
Revaluation profits from participating interests.

3 The return on an interest is included in the calculation of the reduction only to the extent that such interest is not subject to depreciation which is related to that performance and to a decrease in the taxable net income (s. 58 ff). 4

4 Capital gains are not included in the calculation of the reduction only:

A.
To the extent that the proceeds of disposition exceed the investment cost;
B. 5
If the alienated interest was equal to 10 % of the capital stock or share capital of another corporation or if it had a right based on at least 10 % of the benefit and reserves of another corporation and the capital corporation or Cooperative corporation has held it for at least one year; if participation falls below 10 % following partial alienation, the reduction may be granted on each subsequent disposal benefit only if the venal value of the rights of Participation at the end of the fiscal year preceding the alienation was at least one million francs. 6

5 Transactions that result in an unjustified tax economy within the group result in a correction of the taxable benefit or a reduction in the reduction. The tax economy is unwarranted when capital gains and capital losses or amortisation of interests within the meaning of s. 62, 69 and 70 are in cause and effect. 7


1 New content according to the c. I 1 of the 10 Oct PMQ. 1997 on the 1997 reform of corporate taxation, in force since 1 Er Jan 1998 (RO) 1998 669; FF 1997 II 1058).
2 Repealed by c. I 1 of the 10 Oct PMQ. 1997 on the 1997 reform of corporate taxation, with effect from 1 Er Jan 1998 (RO) 1998 669; FF 1997 II 1058).
3 New content according to the c. I 1 of the 10 Oct PMQ. 1997 on the 1997 reform of corporate taxation, in force since 1 Er Jan 1998 (RO) 1998 669; FF 1997 II 1058).
4 New content according to the c. I 1 of the 10 Oct PMQ. 1997 on the 1997 reform of corporate taxation, in force since 1 Er Jan 1998 (RO) 1998 669; FF 1997 II 1058).
5 New content according to the c. II 2 of the L of 23 March 2007 on the reform of the taxation of undertakings II, in force since 1 Er Jan 2011 ( RO 2008 2893 ; FF 2005 4469 ).
6 Introduced by ch. I 1 of the 10 Oct PMQ. 1997 on the 1997 reform of corporate taxation, in force since 1 Er Jan 1998 (RO) 1998 669; FF 1997 II 1058).
7 Introduced by ch. I 1 of the 10 Oct PMQ. 1997 on the 1997 reform of corporate taxation, in force since 1 Er Jan 1998 (RO) 1998 669; FF 1997 II 1058).

Section 3 Associations, foundations and other legal entities

Art.

1 The tax on the benefit of associations, foundations and other legal persons is 4.25 % of the net income. 1

2 The profit is not taxed when it does not reach 5000 francs.


1 New content according to the c. I 1 of the 10 Oct PMQ. 1997 on the 1997 reform of corporate taxation, in force since 1 Er Jan 1998 (RO) 1998 669; FF 1997 II 1058).

Section 4 5 Collective Capital Investments

Art. 72

The tax on the benefit of group investments with direct ownership of real property is 4.25 % of the net income.

Title 3 ...

Art. To 78 1

1 Repealed by c. I 1 of the 10 Oct PMQ. 1997 on the 1997 reform of corporate taxation, with effect from 1 Er Jan 1998 (RO) 1998 669; FF 1997 II 1058).

Title 4 Taxation over time

Art. Fiscal period

1 The net income tax is fixed and collected for each tax period. 1

2 The fiscal period is the business year.

3 Each calendar year, except the year of foundation, the accounts must be closed and a balance sheet and an established results account. The accounts must also be closed in the event of a transfer of the headquarters, the administration, a business or a permanent establishment, and at the end of the liquidation.


1 New content according to the c. I 1 of the 10 Oct PMQ. 1997 on the 1997 reform of corporate taxation, in force since 1 Er Jan 1998 (RO) 1998 669; FF 1997 II 1058).

Art. 80 Calculation of net income

1 The net income tax is calculated on the basis of the net income earned during the tax period.

2 On the winding-up of a legal person or the transfer abroad of its headquarters, administration, business or permanent establishment, latent reserves consisting of profits not subject to tax shall be taxed with Net profit for the last fiscal year.

Art. 1

1 Repealed by c. I 1 of the 10 Oct PMQ. 1997 on the 1997 reform of corporate taxation, with effect from 1 Er Jan 1998 (RO) 1998 669; FF 1997 II 1058).

Art. Tax Rate

The tax rates in effect at the end of the fiscal period are applicable.

Part Four Imposition at source of natural and legal persons

Title 1 Natural persons domiciled or residing in Switzerland under the tax law

Art. 83 Persons subject to tax at source

1 Foreign workers who, without the benefit of an establishment permit, are, under the tax law, domiciled or residing in Switzerland, are subject to a tax levied at the source on the income of their lucrative business dependent. Excluded are income subject to taxation under s. 37 A . 1

2 Spouses living in a common household are taxed according to the ordinary procedure if one of them has Swiss nationality or is in favour of an establishment permit.


1 Phrase introduced by ch. 4 of the Annex to the L of 17 June 2005 on black labour, in force since 1 Er Jan 2008 ( RO 2007 359 ; FF 2002 3371 ).

Art. 84 Taxable Benefits

1 The tax is calculated on gross income.

2 All income from an activity on behalf of others may be taxed, including miscellaneous income such as special benefits allowances, commissions, allowances, service seniority bonuses, Gratuities, gratuities, tantiems, collaborator's interests and any other significant benefit in money, as well as income earned in compensation such as per diems for health insurance, insurance against Accidents or unemployment insurance. 1

3 Benefits in kind and gratuities are generally assessed according to federal old age and survivor insurance standards.


1 New content according to the c. I 1 of the LF of 17 Dec. 2010 on the taxation of employee interests, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2011 3259 ; FF 2005 519 ).

Art. 85 Principle governing the establishment of the scale

1 The Federal Contributions Administration (AFC) determines the scale of deductions based on personal income tax rates. 1

2 In agreement with the cantonal authority, it also lays down the rates to be incorporated into the cantonal scale for direct federal tax.


1 New content according to the c. I 2 of the L of 20 June 2014 on the remission of tax, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 9 ; FF 2013 7549 ).

Art. 86 Structure of the scale

1 The scale takes into account professional fees (art. 26) and insurance premiums and contributions (art. 33, para. 1, let. D, f and g) in the form of a package, as well as family expenses of the taxpayer (art. 35 and 36).

2 Deductions in the income of spouses living in common households, both of which are gainfully employed, are calculated on the basis of schedules that take into account the combined income of the spouses (art. 9, para. 1), the deductions set out in para. 1 and the deduction in the case of a gainful occupation of both spouses (art. 33, para. 2).

Art. Tax taken into account

Source tax replaces the direct federal tax levied under the ordinary labour income procedure. For cases referred to in s. 90, the ordinary procedure is reserved.

Art. Taxable Benefit Debtor Collaboration

1 The debtor of the taxable benefit has the obligation to:

A.
Withhold tax owing on the maturity of the cash benefits and deduct from the worker the tax payable on the other benefits (including benefits in kind and gratuities);
B.
Provide the taxpayer with a statement or certification showing the amount of tax withheld;
C.
To remit the taxes to the competent tax authority on a periodic basis, to establish to its intention the relevant statements and to enable it to consult all documents relevant to the control of the collection of tax.

2 The tax must also be withheld when the worker is domiciled or residing in another canton.

3 The debtor of the taxable benefit is responsible for the payment of tax at source.

4 The debtor of the taxable benefit receives a collection commission whose rate is set by the DFF.

Art. 89 Discounting with Confederation

The cantonal tax authority determines each year the amount of direct federal tax collected at source.

Art. Regular procedure

1 Persons subject to tax at source are taxable according to the ordinary procedure on their income that is not subject to tax at source. With respect to the calculation of the tax rate, s. 7 shall apply mutatis mutandis.

2 If the gross income subject to tax at the source of the taxpayer or of the taxpayer's spouse who lives in common with the taxpayer exceeds by year an amount to be fixed by the DFF, ordinary taxation shall be made at a later date with a charge of the tax collected at the source.

Title 2 Natural and legal persons who are neither domiciled nor residing in Switzerland under the tax law

Art. 91 Workers

Workers who, without being domiciled or residing in Switzerland, engage in a gainful occupation for short periods of time, during the week or as a border, are subject to tax at source on the income of their activity, In accordance with Art. 83 to 86.

Art. 92 Artists, Athletes and Speakers

1 If they are domiciled abroad, artists such as theatre, film, radio, television, variety shows and musicians, as well as athletes and lecturers, owe income tax on their activities In Switzerland, including the related allowances. The same applies to income and allowances that are not paid to the artist, the athlete or the speaker himself, but to the third party who organized his activities.

2 The tax rate is:

-
For daily revenue up to 200 francs, to 0.8 %;
-
For daily income from 201 to 1000 francs, to 2.4 per cent;
-
For daily income of 1001 to 3000 francs, to 5 %;
-
For daily revenues exceeding 3000 francs to 7 %.

3 Daily receipts include gross revenue, including any miscellaneous income and allowances, net of acquisition costs.

4 The organiser of the show in Switzerland is jointly and severally liable for the payment of the tax.

5 The DFF has the authority to fix, in agreement with the cantons, minimum collection amounts.

Art. 93 Administrators

1 Persons domiciled abroad who are members of the administration or management of legal persons having their registered office or their effective administration in Switzerland shall be liable for tax on demedema, attendance fees and allowances Fixed, collaborator's interests and other remuneration paid to them. 1

2 Persons domiciled abroad who are members of the administration or management of foreign companies with a permanent establishment in Switzerland shall be liable for tax on demedemes, attendance fees, fixed allowances, Employee interests and other remuneration paid to them through the permanent establishment. 2

3 The tax rate is set at 5 % of gross income.


1 New content according to the c. I 1 of the LF of 17 Dec. 2010 on the taxation of employee interests, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2011 3259 ; FF 2005 519 ).
2 New content according to the c. I 1 of the LF of 17 Dec. 2010 on the taxation of employee interests, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2011 3259 ; FF 2005 519 ).

Art. 94 Mortgage creditors

1 If they are domiciled abroad, persons who are holders or usufructuary of claims secured by immovable property or a pledge on immovable property situated in Switzerland shall be liable to tax on the interest paid to them.

2 The tax rate is set at 3 % of gross income.

Art. 95 1 Beneficiaries of foresight benefits arising from public-law work reports

1 Persons domiciled abroad who receive pensions, pensions or other benefits arising from public-law work reports from an employer or a provident institution in Switzerland owe the tax on those benefits.

2 The tax rate is set at one per cent of gross income for annuities; for capital benefits, tax is calculated in accordance with s. 38, para. 2.


1 New content according to the c. I 5 of the PMQ of 19 March 1999 on the 1998 stabilisation programme, in force since 1 Er Jan 2001 ( RO 1999 2374 ; FF 1999 3 ).

Art. 96 Beneficiaries of benefits from private-law institutions

1 If they are domiciled abroad, the beneficiaries of benefits accruing from Swiss private law institutions or provided in accordance with recognised forms of individual foresight must be taxed on those benefits.

2 The tax rate is set for annuities to one per cent of gross income; for capital benefits, it is calculated in accordance with s. 38, para. 2.

Art. 97 Workers in an international transport undertaking

Persons domiciled abroad who, working in international traffic, on board a ship, aircraft or road transport vehicle, receive a salary or other remuneration from an employer having its registered office or Permanent establishment in Switzerland shall owe the tax on those benefits in accordance with Art. 83 to 86.

Art. 97 A 1 Beneficiaries of employee interests

1 Persons who are domiciled abroad when they receive significant cash benefits derived from non-negotiable contributor options (s. 17 B , para. 3) shall be taxed proportionally on that benefit in accordance with Art. 17 D .

2 The tax increases to 11.5 % of the significant benefit in money.


1 Introduced by ch. I 1 of the LF of 17 Dec. 2010 on the taxation of employee interests, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2011 3259 ; FF 2005 519 ).

Art. 98 1 Definition

A taxpayer resident outside Canada is considered to be a taxpayer within the meaning of s. 92 to 97 A , natural persons who, in the light of the tax law, are neither domiciled nor residing in Switzerland and legal persons who have neither their registered office nor their effective administration in Switzerland.


1 New content according to the c. I 1 of the LF of 17 Dec. 2010 on the taxation of employee interests, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2011 3259 ; FF 2005 519 ).

Art. Tax taken into account

The tax at source replaces the direct federal tax levied under the ordinary procedure.

Art. 100 Debtor's Collaboration with Taxable Benefits

1 The debtor of the taxable benefits is required to:

A.
Withhold tax owing on the maturity of cash benefits and collect tax from the taxpayer on other benefits, in particular on income in kind and gratuities;
B.
Provide the taxpayer with a statement or certification showing the amount of tax withheld;
C.
To pay taxes to the competent tax authority on a periodic basis, to establish to its intention the relevant statements and to enable it to consult all documents relevant to the control of the tax collection;
D. 1
To pay the proportionate share of the tax on employee options abroad; the employer must account for the proportionate share of the tax even if the substantial benefit in money is paid by a company in the group outside Canada.

2 The debtor of the taxable benefits is responsible for the payment of tax at source.

3 He receives a collection commission whose rate is set by the DFF.


1 Introduced by c. I 1 of the LF of 17 Dec. 2010 on the taxation of employee interests, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2011 3259 ; FF 2005 519 ).

Art. 101 Discounting with Confederation

The cantonal tax authority determines each year the amount of direct federal tax collected at source.

Part Five Procedure

Title 1 Tax authorities

Chapter 1 Federal Authorities

Art. 102 Organization

1 The DFF conducts surveillance on behalf of the Confederation (art. 2).

2 THE AFC 1 Ensures the uniform application of this Act. It lays down the implementing provisions to ensure correct and uniform taxation and collection of direct federal tax. It may prescribe the use of specified formulae.

3 The Federal Court of Appeal is the Federal Court of Appeal.

4 ... 2


1 New expression according to c. I 2 of the L of 20 June 2014 on the remission of tax, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 9 ; FF 2013 7549 ). This mod has been taken into account. Throughout the text.
2 Repealed by c. I 2 of the L of 20 June 2014 on the remission of tax, with effect from 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 9 ; FF 2013 7549 ).

Art. 103 Monitoring

1 In particular, the AFC may:

A.
Carry out checks with the cantonal taxation and collection authorities and consult the tax files of the cantons and municipalities;
B.
Be represented in the deliberations of the taxation authorities and submit proposals;
C.
Order measures of education, in particular cases, or, where appropriate, take them on its own initiative;
D.
To request, in particular cases, that the taxation or the decision on complaint be notified to it as well;
E. 1
Require notification of decisions, claims decisions, and appeals decisions relating to applications for the remission of direct federal tax.

2 If it appears that a canton does not have enough or inadequate taxation, the DFF can take the necessary measures on a proposal from the AFC. In presenting its proposal, the AFC requires the Township to interrupt the notification of taxations.


1 Introduced by c. I 2 of the L of 20 June 2014 on the remission of tax, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 9 ; FF 2013 7549 ).

Chapter 2 Cantonal Authorities

Section 1 Organization and oversight 6

Art. 104 Organization 1

1 The cantonal administration of direct federal taxation shall direct and supervise the execution of this Law. It ensures its uniform application. Art. 103, para. 1, shall apply mutatis mutandis.

2 For the taxation of legal persons, each canton shall designate a single service.

3 Each canton institutes a cantonal tax appeals commission.

4 The organisation of the cantonal enforcement authorities is governed by the cantonal law, unless the federal law provides otherwise. Where a canton cannot take the necessary measures on time, the Federal Council provisionally adopts the relevant provisions.


1 Introduced by ch. I of the 14 Dec LF. 2012, effective from 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 1345 ; FF 2012 4431 ).

Art. 104 A 1 Monitoring

1 Every year, an independent cantonal financial supervisory body monitors the legality and regularity of the collection of direct federal tax and the payment on the part of the Confederation. Substantive control of taxations is excluded from compulsory supervision. The supervisory body shall submit a report to the AFC and the Federal Audit Office before the end of the year in which the State account of the Confederation is approved.

2 If the control has not been carried out or if no report has been submitted to the AFC and the Federal Audit Office before the end of the year in which the Confederation account is approved, the DFF may, at the request of the AFC and at the expense of the Of the canton, to entrust an approved revision undertaking as a consultant in accordance with the law of 16 December 2005 on the supervision of the revision 2 To carry out this control.


1 Introduced by ch. I of the 14 Dec LF. 2012, effective from 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 1345 ; FF 2012 4431 ).
2 RS 221.302

Section 2 Territorial jurisdiction

Art. 105 1 Personal attachment

1 The cantonal authorities collect direct federal tax from natural persons who, under the tax law, are domiciled in the canton or, in the absence of a domicile in Switzerland, stay in the canton at the end of the tax period or Coverage. Art. 3, para. 5, and 107 are reserved.

2 Children under parental authority must be taxed on the proceeds of their lucrative business (art. 9, para. 2) in the canton which is entitled to impose this income at the end of the fiscal period or the subjugation, according to the rules of the Federal Law concerning the prohibition of intercantonal double taxation.

3 The cantonal authorities collect the direct federal tax from the legal persons who have their registered office or administration in the canton at the end of the fiscal period or the liability.

4 Recipients of capital benefits within the meaning of s. 38 are taxed for those benefits in the canton where they are domiciled in relation to the tax law at the time of the expiry of those benefits.


1 New content according to the c. I 1 of the PMQ of 22 March 2013 on the formal updating of the calculation in time of direct tax due by natural persons, in force since 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 2397 ; FF 2011 3381 ).

Art. 106 1 Economic attachment

1 The direct federal tax owing as a result of economic attachment is collected by the township in which the tax period or subjugation is completed:

A.
The conditions of s. 4 for natural persons;
B.
The conditions of s. 51 for legal persons.

2 If the conditions of s. 4 and 51 are fulfilled simultaneously in several cantons, the competent canton is the one in which the largest share of the taxable values is found.

3 Art. 107 is reserved.


1 New content according to the c. I 1 of the PMQ of 22 March 2013 on the formal updating of the calculation in time of direct tax due by natural persons, in force since 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 2397 ; FF 2011 3381 ).

Art. 107 Taxes at source

1 The direct federal tax withheld at source is collected by the township in which:

A.
Foreign workers (art. 83) are domiciled or residing, in the light of the tax law, at the time of the taxable benefit; if the place of work is in another canton, the competent authority of the place of work shall collect the amounts collected at the source in the canton in The worker is a resident or a resident;
B.
Artists, athletes, or lecturers are active.

2 In all other cases, the tax is levied by the canton where, in the light of the tax law, the debtor of the taxable benefits is domiciled or residing, has its registered office or effective administration, at the expiry of the benefits. Where the taxable benefit is paid by a permanent establishment situated in another canton or by the permanent establishment of a business which has neither its registered office nor its effective administration in Switzerland, the tax shall be levied by the canton in which it is located The permanent establishment.

3 The ordinary taxation prescribed in s. 90 is made by the canton competent according to Art. 105.

S. 108 Decision in case of uncertain or contentious

1 Where the tax for the taxation of a taxpayer cannot be determined with certainty or is at issue, it shall be fixed either by the cantonal administration of the direct federal tax, if the taxation authorities of that canton are alone in question, or by The AFC, if several cantons are involved. Recourse to the decisions of the AFC is governed by the general provisions of the federal procedure. 1

2 The designation of the forum may be requested by the taxing authority, the cantonal administration of direct federal tax and the taxpayers.

3 The authority which has dealt with a case which does not fall within its territorial jurisdiction shall forward the case to the competent authority.


1 New wording of the sentence as per c. 57 of the Annex to the L of 17 June 2005 on the TAF, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 1069 2197; FF 2001 4000 ).

Title 2 General principles of procedure

Chapter 1 Duties of Authorities

S. 109 Recusal

1 Any person who is called upon to make a decision or to participate decisively in the development of a decision or delivery under this Act is required to recuse himself:

A.
Whether it has a personal interest in the business;
B. 1
If it is the spouse or registered partner of a party or leads a life of a couple with it;
B Bis . 2 Whether it is a relative or an ally of a party in direct or collateral line up to the third degree;
C.
If it represents a party or acted for a party in the same case;
D.
If, for other reasons, it could have a preconceived opinion in the case.

2 The challenge may be requested by any person participating in the proceedings.

3 Disputes concerning recusal shall be decided by an authority designated by the cantonal law if it is a cantonal civil servant and by the DFF if it is a federal official. The appeal is reserved in both cases.


1 New content according to the c. 24 of the annex to the L of 18 June 2004 on the partnership, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2005 5685 ; FF 2003 1192 ).
2 Introduced by c. 24 of the annex to the L of 18 June 2004 on the partnership, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2005 5685 ; FF 2003 1192 ).

Art. 110 Tax Secret

1 Persons responsible for the application of this Law or who cooperate in this Law shall keep secret the facts of which they are aware in the exercise of their function, as well as on the deliberations of the authorities and shall refuse to Consultation of tax files.

2 Information may be disclosed to the extent that a legal basis of federal law expressly provides for it.

S. 111 Collaboration between tax authorities

1 The authorities responsible for the application of this Law shall provide mutual assistance in the performance of their tasks; they shall communicate free of charge to the tax authorities of the Confederation, the cantons, districts, circles and Any useful information and, at their request, allow them to consult tax files. The facts established by the authorities or brought to their knowledge pursuant to this provision shall be protected by tax secrecy, in accordance with Art. 110.

2 If, for a taxation, the cantonal share is to be distributed among several cantons, the competent tax authority shall inform the cantonal authorities concerned.

Art. 112 Collaboration with other authorities

1 The authorities of the Confederation, the cantons, the districts, the circles and the municipalities shall, upon request, communicate any information necessary for the application of this Law to the authorities responsible for its execution. They may spontaneously report cases that may have been subject to incomplete taxation.

2 The bodies of the communities and institutions to which the tasks of a public authority have been delegated shall be assimilated, as regards the duty to cooperate, to the authorities referred to in para. 1.

3 The bodies of Swiss Post and public credit institutions are free from the obligation to provide information and information on the facts on which they must keep the secret under special legal provisions. 1


1 New content according to the c. 14 of the appendix to the L of 30 April 1997 on the organisation of the post, in force since 1 Er Jan 1998 (RO) 1997 2465; FF 1996 III 1260).

Art. 112 A 1 Data processing

1 The AFC manages an information system for the performance of its tasks under this Act. It may contain sensitive data relating to important administrative or criminal sanctions in the field of taxation.

1bis The AFC and the authorities referred to in Art. 111 are entitled to systematically use the insured number AVS for the performance of their legal duties, in accordance with the law of 20 December 1946 on the old-age and survivors' insurance (LAVS) 2 . 3

2 The AFC and the authorities referred to in Art. 111 exchange data that can be useful in performing their tasks. The authorities cited in art. 112 shall communicate to the authorities responsible for the execution of this Law the data which may be important for its execution.

3 Data are reported in species cases or in lists, or on electronic data carriers. They may also be made available through an appeal process. This administrative assistance is free of charge.

4 Communication of all data that can be used for taxation and collection of taxes is mandatory, including:

A.
Identity;
B.
The civil status, the place of residence or residence, the residence permit and the gainful occupation;
C.
Legal operations;
D.
The benefits of public authorities.

5 Personal data and equipment used, such as data carriers, computer programs and documentation relating to these programs, must be protected from unauthorized manipulation, modification or destruction And flight.

6 The Federal Council may lay down implementing provisions relating in particular to the organisation and management of the information system, the categories of data to be seized, the access to data and the processing authorisations, the duration of the Retention, archiving and destruction of data.

7 The Federal Council definitively decides on disputes between the Federal Offices concerning the communication of data. In other cases, the Federal Court decides in accordance with s. 120 of the Act of 17 June 2005 on the Federal Court 4 . 5


1 Introduced by ch. VI 3 of the LF of 24 March 2000 on the creation and adaptation of legal bases concerning the processing of personal data, in force since 1 Er Seven. 2000 ( RO 2000 1891 ; FF 1999 8381 ).
2 RS 831.10
3 Introduced by ch. 5 of the Annex to the PMQ of 23 June 2006 (New AVS insured number), in force since 1 Er Dec. 2007 ( RO 2007 5259 ; FF 2006 515 ).
4 RS 173.110
5 New wording of the sentence as per c. 57 of the Annex to the L of 17 June 2005 on the TAF, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 1069 2197; FF 2001 4000 ).

Chapter 2 Situation of spouses in proceedings

Art. 113

1 Spouses living in a common household exercise the rights and obligations under this Act in a joint manner.

2 The tax return must bear both signatures. When the declaration is signed only by one of the spouses, a time limit is given to the spouse who has not signed. If the time limit expires without having been used, the contractual representation between spouses is assumed to be established.

3 In order for appeals and other writings to be deemed to be introduced in good time, it is sufficient that one of the spouses has acted within the time limit.

4 Any communication that the tax authority sends to married taxpayers who live in a common household is addressed to the spouses jointly.

Chapter 3 Taxpayer Rights

Art. 114 Browse the folder

1 The taxpayer has the right to consult the documents in the file that he or she has produced or signed. Spouses who have to be taxed jointly have a reciprocal right of consultation.

2 The taxpayer may become aware of the other documents once the facts have been established and provided that no public or private interest is in conflict with them.

3 Where an authority denies the taxpayer the right to consult a part of the case, it may rely on that document only to the detriment of the taxpayer if it has informed the taxpayer, orally or in writing, of the essential content of the case. The room and that it has the surplus allowed to express itself and to provide its own means of proof.

4 The authority which denies the taxpayer the right to consult its file confirms, at the request of the taxpayer, its refusal by a decision subject to appeal.

Art. 115 Offer of evidence

The taxpayer's offers of evidence must be accepted, provided that they are appropriate to establish facts relevant to taxation.

Art. 116 Notification

1 Decisions and decisions shall be notified to the taxpayer in writing and shall indicate the legal remedies.

2 Where the taxpayer has no known domicile or is abroad, without having a representative in Switzerland, the decisions and decisions may be validly notified to it by publication in the Official Gazette of the canton.

Art. Contractual representation

1 The taxpayer may be represented contractually before the authorities responsible for the application of this Law, insofar as his or her personal cooperation is not necessary.

2 Any person exercising civil rights and enjoying his civil rights may validly represent the taxpayer. The authority may require the representative to justify its representation by producing a written power of attorney.

3 Where spouses living in common household have not mandated a common representative or have not jointly appointed a person authorized to receive the mail, every notification must be addressed to both spouses jointly.

4 Notifications must be sent to each spouse when they live apart from fact or law.

Art. 118 Obligation to be represented

The tax authorities may require that the taxpayer who has his or her domicile or seat abroad designate a representative in Switzerland.

Chapter 4 Time Limits

S. 119

1 The time limits laid down in this Law shall not be extended.

2 The time limits set by the authority may be extended if there are serious grounds and the request for an extension is made before the expiry of these time limits.

Chapter 5 Prescription

Art. 120 Prescribing the right to tax

1 The right to tax is prescribed five years from the end of the fiscal period. Art. 152 and 184 are reserved.

2 The prescription does not run or is suspended:

A.
During the complaint, appeal or review procedures;
B.
As long as the claim for tax is secured by security rights or the recovery is deferred;
C.
As long as the taxpayer or a person jointly and severally liable with the taxpayer for the payment of the tax does not have a domicile in Switzerland or is not in Switzerland.

3 A new limitation period begins to run:

A.
Where the authority takes a measure to fix or enforce the claim for tax and informs the taxpayer or a person jointly and severally liable with it of the payment of the tax;
B.
Where the taxpayer or a person who is jointly and severally liable with the taxpayer specifically recognizes the tax debt;
C.
When an application for remission of tax is filed;
D.
When a criminal prosecution is then introduced by subtracting taxes or taxes.

4 The requirement of the right to tax is acquired in all cases 15 years after the end of the fiscal period.

Art. 121 Limitation of the right to collect tax

1 The tax claims shall be subject to five years from the entry into force of the taxation.

2 For suspension and interruption of the requirement, s. 120, para. 2 and 3 shall apply mutatis mutandis.

3 The limitation period shall be acquired in all cases ten years from the end of the year in which the taxation is entered into force.

Title 3 Ordinary taxation procedure

Chapter 1 Preparatory work

Art. 122

1 Taxation authorities establish and maintain a register of presumptive taxpayers.

2 The competent authorities of the cantons and municipalities shall communicate to the authorities responsible for the application of this Law all relevant information which emerges from their registers of control.

3 For preparatory work, the taxation authorities may require the cooperation of the municipal authorities or bodies specially entrusted with such work.

Chapter 2 ProcedLiabilities

Section 1 Duties of taxation authorities

Art. 123

1 The taxation authorities shall establish the elements of fact and law allowing full and accurate taxation, in cooperation with the taxpayer.

2 In particular, they may order expertise, carry out inspections and examine in situ the accounts and supporting documents. Any or all of the costs incurred by such investigative measures may be borne by the taxpayer or any other person who is required to provide information, where the information has been rendered necessary by the taxpayer. Procedural obligations.

Section 2 Taxpayer cooperation

Art. 124 Tax Return

1 Taxpayers are invited by official publication or by sending the form to be completed and filing a tax return. Taxpayers who have not received a formula must request one from the appropriate authority.

2 The taxpayer must complete the tax return in a manner that is truest and complete, and must personally sign the tax return and return it to the appropriate authority with the prescribed schedules within the prescribed time limit.

3 A taxpayer who fails to file the tax return, or files an incomplete form, is required to remedy the omission within a reasonable period of time.

4 A taxpayer who exceeds the time limit to return the return or return it when returned to complete the return is excused if it establishes that, as a result of military service, civil service, absence of the country, illness Or for other serious reasons, he was prevented from fulfilling this obligation in due time and did not do so within 30 days of the end of the impediment. 1


1 New content according to the c. 7 of the annex to the LF of 6 Oct. 1995 on civil service, in force since 1 Er Oct. 1996 (RO 1996 1445; FF 1994 III 1597).

Art. 125 Annexes

1 Natural persons must attach to their statement in particular:

A.
Salary certificates for all income from a gainful occupation;
B.
Certification of benefits obtained by the taxpayer as a member of the administration or other body of a corporation;
C.
The full statement of securities and claims, as well as debts.

2 Natural persons whose income comes from an independent gainful occupation and legal persons must attach to their declaration:

A.
The annual accounts signed (balance sheet, income statement) relating to the tax period; or
B.
In the event of a simplified accounting under s. 957, para. 2, CO 1 : a statement of income and expenditure, the state of capital and private levies and contributions relating to the tax period. 2

3 For the taxation of income tax, the capital corporations and cooperative corporations must also indicate, at the end of the tax period or the liability, the amount of their own capital. This own capital includes the paigout capital or social capital, the contributions, the agios and the additional payments within the meaning of s. 20, para. 3, carried on the trade balance sheet, the open reserves and latent reserves constituted by means of taxed profits and the share of the foreign funds which is economically equivalent to own capital. 3 4


1 RS 220
2 New content according to the c. I 2 of the L of 20 June 2014 on the remission of tax, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 9 ; FF 2013 7549 ).
3 New wording of the sentence as per c. II 2 of the L of 23 March 2007 on the reform of the taxation of undertakings II, in force since 1 Er Jan 2011 ( RO 2008 2893 ; FF 2005 4469 ).
4 Introduced by ch. I 1 of the 10 Oct PMQ. 1997 on the 1997 reform of corporate taxation, in force since 1 Er Jan 1998 (RO) 1998 669; FF 1997 II 1058).

Art. Future Collaboration

1 The taxpayer must do everything necessary to ensure full and accurate taxation.

2 At the request of the taxation authority, it shall, in particular, provide oral or written information, present its books of account, supporting documents and other certificates, as well as the documents relating to its business relations.

3 Natural persons carrying on an independent gainful occupation and legal persons shall keep for ten years the books or statements provided for in Art. 125, para. 2, as well as supporting documents relating to their activity. The manner in which these documents are kept and preserved is governed by s. 957-958 F CO 1 . 2 3


1 RS 220
2 New content of the second sentence according to the c. I 2 of the L of 20 June 2014 on the remission of tax, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 9 ; FF 2013 7549 ).
3 New content according to the c. II 1 PMQ of the PMQ of 22 Dec. 1999, in force since 1 Er June 2002 ( RO 2002 949 ; FF 1999 4753 ).

Section 3 Certifications of third parties

Art. 127

1 Must provide written certification to the taxpayer:

A.
The employer's benefits to the worker;
B.
The creditors and the debtors, on the statement, amount, interest of the debts and debts, and on the security interests of which they are attached;
C.
Insurers, on the commuted value of insurance and on benefits paid or payable under insurance contracts;
D.
Trustees, makeshift managers, secured creditors, agents and other persons who have or have the possession or administration of the taxpayer's wealth, on that property and its income;
E.
Persons who are or were in business dealings with the taxpayer, on their mutual claims and benefits.

2 Where, despite a summons, the taxpayer does not produce the required certifications, the tax authority may require them directly from the third party. Legally protected professional secrecy is reserved.

Section 4 Third-party information

S. 128

The partners, joint owners and owners must provide the tax authorities with information on their legal relationship with the taxpayer, including the taxpayer's share, rights and revenues.

Section 5 Third party information

Art. 129

1 Must provide a certificate to the taxing authority for each tax period:

A.
Legal persons, on benefits paid to members of the administration or other bodies; foundations, in addition, on the benefits provided to their beneficiaries;
B.
The institutions of occupational foresight and related individual foresight, on the benefits provided to their foresight or beneficiaries (Art. 22, para. 2);
C.
Simple corporations and partnerships, on all matters that are important for the taxation of their partners, including the shares of their partners in the income and capital of the corporation;
D. 1
Employers who grant employee contributions to their employees, on all data necessary for taxation; the Federal Council regulates the terms and conditions in an order.

2 A duplicate of the certificate must be addressed to the taxpayer.

3 Group investments that have direct ownership of real property must provide to the tax authorities, for each tax period, a certificate covering all the determining factors for the taxation of such real property. 2


1 Introduced by c. I 1 of the LF of 17 Dec. 2010 on the taxation of employee interests, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2011 3259 ; FF 2005 519 ).
2 New content according to the c. II 6 of the Annex to the L of 23 June 2006 on collective investments, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5379 ; FF 2005 5993 ).

Chapter 3 Taxation

Art. 130 Executing

1 The taxing authority monitors the tax return and carries out the necessary investigations.

2 It carries out ex officio taxation on the basis of a conscientious assessment if, despite summons, the taxpayer has not fulfilled its procedural obligations or the taxable items cannot be determined with all the precision In the absence of sufficient data. It can take into account the experimental coefficients, the evolution of wealth and the taxpayer's lifestyle.

Art. 131 Notification

1 The taxing authority shall fix, in the taxation decision, the taxable items (taxable income, taxable net income), the rate and the amount of tax. In addition, it indicates to the capital corporations and the cooperative corporations the amount of own capital established after the taxation of the income tax and the taking into account of the profit distributions. 1

2 It shall inform the taxpayer of the changes made to its declaration at the latest in the notification of the taxation decision.

3 The taxation decision must also be notified to the cantonal administration of direct federal tax and to the AFC where they have intervened in the taxation procedure or have requested that the decision be communicated to them (art. 103, para. 1, let. D, and 104, para. 1).


1 New content according to the c. I 1 of the 10 Oct PMQ. 1997 on the 1997 reform of corporate taxation, in force since 1 Er Jan 1998 (RO) 1998 669; FF 1997 II 1058).

Chapter 4 Claim

S. 132 Conditions

1 A taxpayer may make a written complaint to the taxation authority against the taxation decision within 30 days after the taxpayer's notification.

2 The complaint lodged against a previously reasoned taxation decision may be regarded as an appeal and transmitted to the cantonal tax appeals committee if the taxpayer and the other entitled persons consent to it (Art. 103, para. 1, let. B, and 104, para. 1).

3 A taxpayer who has been taxed ex officio may file a claim against that taxation solely on the ground that it is manifestly inaccurate. The claim must be substantiated and indicate, where appropriate, the means of proof.

Art. 133 Delays

1 The period begins to run the day after the notification. It is considered to be respected if the claim has been remitted to the taxation authority, to a Swiss post office or to a Swiss diplomatic or consular representation abroad on the last working day of the period at the latest. When the last day of the period falls on a Saturday, a Sunday or an official holiday, the period expires on the first working day following.

2 The complaint to an incompetent authority shall be forwarded without delay to the competent taxation authority. The claim period is considered to be respected where the claim has been given to an incompetent authority or to a Swiss post office on the last working day of the period at the latest.

3 After the 30-day period, a complaint is admissible only if the taxpayer establishes that, as a result of military service, civil service, sickness, absence from the country or for other serious grounds, he was prevented from submitting his claim In a timely manner and filed within 30 days after the end of the impediment. 1


1 New content according to the c. 7 of the annex to the LF of 6 Oct. 1995 on civil service, in force since 1 Er Oct. 1996 (RO 1996 1445; FF 1994 III 1597).

Art. 134 Powers of the tax authorities

1 The taxation authority, the cantonal administration of direct federal tax and the AFC have the same powers in the claim procedure as in the taxation procedure.

2 No further action is taken to withdraw the claim if it appears, in the light of the circumstances, that the taxation was incorrect. In addition, the complaint procedure cannot be closed without the consent of all the tax authorities that have intervened in the taxation procedure.

Art. 135 Decision

1 The taxation authority shall, after investigation, take a decision on the complaint. It can redetermine all the elements of the tax and, after hearing the taxpayer, change the taxation even to the disadvantage of the taxpayer.

2 The decision shall be reasoned and notified to the taxpayer and to the cantonal administration of direct federal tax. It shall also be communicated to the AFC when it has intervened in the taxation or has requested that the decision on the complaint be communicated to it (Art. 103, para. 1).

3 The claim procedure is free of charge. However, s. 123, para. 2, last sentence shall apply mutatis mutandis.

Title 4 Procedure for Collection of Income Tax at Source

Art. 136 ProcedLiabilities of procedure

The taxpayer and the debtor of the taxable benefits shall, at the request of the taxation authorities, provide all oral or written information on the determining factors for the collection of tax at source. Art. 123 to 129 apply by analogy.

Art. 137 Decision

1 Where the taxpayer or the debtor of a taxable benefit disputes the principle itself or the amount of the withholding tax, it may, until the end of March of the year following the maturity of the benefit, require that the taxation authority make a Decision on the existence and extent of coverage.

2 The debtor of the taxable benefit is required to exercise restraint until the decision is entered into force.

Art. 138 Additional payment and refund of tax

1 Where the debtor of the taxable benefit has carried out an insufficient deduction or has not made any such deduction, the taxing authority shall require it to pay the tax which has not been withheld. The debtor's right to return to the taxpayer is reserved.

2 When the debtor of the taxable benefit has made an excessive withholding tax, he or she must return the difference to the taxpayer.

Article 139 Lanes of law

1 The person concerned may object to a tax ruling at the source by filing a claim under s. 132.

2 Where the withholding tax at source is based on both federal and cantonal law, the cantonal law may, in its implementing provisions, provide that the complaint procedure and that before the cantonal committee Appeals are governed by the cantonal rules of procedure for the dispute and the review of decisions relating to cantonal taxes levied at source.

Title 5 Appeal procedure

Chapter 1 Remedies before the cantonal tax appeals committee

Art. 140 Conditions to be met by the taxpayer

1 The taxpayer may object to the decision on the claim of the taxation authority by addressing, within 30 days of the notification of the contested decision, an independent review panel of the tax authorities. 1 Art. 132, para. 2, is reserved.

2 It shall indicate, in the notice of appeal, its conclusions and the facts on which they are based, as well as the means of evidence; the documents serving the evidence must be attached to the act or described precisely. Where the appeal is incomplete, a fair period of time is allocated to the taxpayer to remedy the appeal, subject to inadmissibility.

3 Any error in the contested decision and any procedural defect constitute grounds for appeal.

4 Art. 133 shall apply mutatis mutandis.


1 Rectified by the annex to the PMQ of 7 Oct. 1994 (RO 1995 1445; FF 1994 III 1848).

Art. 141 Conditions to be met by the Supervisory Authority

1 The cantonal administration of direct federal tax and the AFC may appeal to the cantonal board of appeal against any taxation decision or decision on the claim of the taxation authority.

2 The appeal period is:

A.
30 days from the date of notification in the case where the taxation decision or the decision on a complaint has been notified to the administering authority;
B.
60 days from the date of notification to the taxpayer in other cases.
Art. 142 Procedure

1 The cantonal appeal board invites the taxing authority to determine and send it to the Commission. It also requires advance notice from the cantonal administration of direct federal tax and the AFC.

2 When the appeal is brought by the cantonal federal tax administration or the AFC, the cantonal appeal board invites the taxpayer to speak.

3 Where the opinion submitted by the authority in response to the taxpayer's appeal contains new arguments of fact or law, the Cantonal Board of Appeal shall invite the taxpayer to also comment on them.

4 In the appeal procedure, the cantonal appeal board has the same powers as the taxing authority in the taxation procedure.

5 The taxpayer's right to consult the file is governed by s. 114.

Art. 143 Decision

1 The cantonal appeal board shall take its decision after hearing the appeal. After hearing the taxpayer, the taxpayer may also change the taxation at the taxpayer's disadvantage.

2 It shall communicate its reasoned decision in writing to the taxpayer and to the authorities who intervened in the proceedings.

Art. Fees

1 The costs of the proceedings before the cantonal appeal board shall be borne by the unsuccessful party; where the appeal is partially allowed, they shall be prorated.

2 All or part of the costs shall be borne by the successful applicant, when, by complying with his or her obligations, he may have obtained satisfaction in the tax or claim procedure already or where he has Hindered the instruction of the cantonal appeal board by its dilatory attitude.

3 The Cantonal Board of Appeal may waive fees where special circumstances warrant.

4 For the allocation of costs, art. 64, para. 1 to 3, of the Federal Act of 20 December 1968 on administrative procedure 1 Applies by analogy.

5 The amount of the costs of the proceedings before the cantonal appeal board shall be determined by the cantonal legislation.


Chapter 2 Remedies before another cantonal authority

Art. 145

1 To the extent that the cantonal law provides for it, the decision on appeal may still be brought before another cantonal body, independent of the administration.

2 Art. 140 to 144 shall apply mutatis mutandis.

Chapter 3 Federal Court Remedies

Art. 146 1

The decision of the cantonal appeal board or the decision of another cantonal appeal body within the meaning of Art. 145 may be appealed to the Federal Court. The cantonal administration of direct federal tax also has the right to use it.


1 New content according to the c. 57 of the Annex to the L of 17 June 2005 on the TAF, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 1069 2197; FF 2001 4000 ).

Division 6 Changes in decisions and decisions entered into force

Chapter 1 Revision

Art. 147 Grounds

1 A decision or decision entered into force may be revised in favour of the taxpayer, at the request of the taxpayer or ex officio:

A.
When significant facts or conclusive evidence are found;
B.
Where the authority that has ruled has failed to take into account important facts or conclusive evidence that it knew or ought to know or otherwise violated any of the essential procedural rules;
C.
When a crime or an offence has influenced the decision or delivery.

2 The revision shall be excluded where the applicant has relied on grounds which he may have already been able to assert in the ordinary procedure if he had exercised all the due diligence that could reasonably be required of him.

3 The revision of the Federal Court's judgments is governed by the Act of 17 June 2005 on the Federal Court 1 . 2


1 RS 173.110
2 New content according to the c. 57 of the Annex to the L of 17 June 2005 on the TAF, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 1069 2197; FF 2001 4000 ).

Article 148 Delay

The application for review must be filed within 90 days following the discovery of the reason for the review, but no later than 10 years after notification of the decision or delivery.

Art. 149 Procedure and decision

1 The review of a decision or delivery is within the jurisdiction of the authority that issued the decision or delivery.

2 If there is a reason for review, the authority cancels the previous decision or pronouncet and decides again.

3 Rejection of the application for review and the new decision or delivery may be subject to the same legal remedies as the previous decision or delivery.

4 In addition, the provisions relating to the procedure followed in the previous decision or decision shall apply.

Chapter 2 Correction of calculation and transcription errors

Art. 150

1 Errors in calculation and transcription contained in a decision or in force may, upon request or ex officio, be corrected within five years of the notification by the authority which committed them.

2 The correction of the error or the refusal to do so may be attacked by the same legal channels as the decision or delivery.

Chapter 3 Reminder

Art. 151 Regular tax return 1

1 Where evidence or facts previously unknown to the tax authority enable it to establish that taxation has not been carried out, where it should have been, or that a taxation entered into force is incomplete or that taxation not Made or incomplete is due to a crime or an offence committed against the tax authority, the tax authority shall carry out a reminder of the tax which has not been collected, including interest.

2 Where the taxpayer has filed a complete and accurate return on income, capital and net income, determined the taxpayer's own capital in an appropriate manner and the tax authority has accepted the assessment, any tax reminder is Excluded, even if the assessment was insufficient. 2


1 New content according to the c. I 1 of the LF of 20 March 2008 on the simplification of the tax reminder in the event of succession and on the introduction of spontaneous non-punishable information, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2008 4453 ; FF 2006 8347 ).
2 New content according to the c. I 1 of the 10 Oct PMQ. 1997 on the 1997 reform of corporate taxation, in force since 1 Er Jan 1998 (RO) 1998 669; FF 1997 II 1058).

Art. 152 Expire

1 The right to introduce a recall procedure shall lapse 10 years after the end of the tax period for which the taxation has not been carried out, where it should have been, or for which the taxation entered into force was incomplete.

2 The introduction of a procedure for the subsequent criminal prosecution of tax evasion or tax evasion also leads to the commencement of the recall procedure.

3 The right to recall tax is extinguished 15 years after the end of the fiscal period to which it relates.

Art. 153 Procedure

1 The taxpayer is notified in writing of the commencement of a recall procedure.

1bis If, at the time of commencement of the recall procedure, no criminal procedure for subtraction of tax is not open and cannot be excluded from the outset, the taxpayer will be notified that a criminal procedure for subtraction of tax May later be opened against him. 1

2 Where the death of the taxpayer, the procedure has not yet been introduced or has not been completed, it may be opened or continued against the heirs.

3 Moreover, the provisions concerning general principles of procedure, the procedures for taxation and appeals shall apply mutatis mutandis.


1 Introduced by ch. I 1 of the 20 Dec LF. 2006 for mod. The procedure for recalling tax and the criminal procedure for the deduction of tax in respect of direct taxation, in force since 1 Er Jan 2008 ( RO 2007 2973 ; FF 2006 3843 3861).

Art. 153 A 1 Simplified Tax Reminder for Heirs

1 Each heirs is entitled, independently of the others, to the simplified tax reminder on the elements of the wealth and income subtracted by the deceased, provided that:

A.
That no tax authority is aware of the exemption;
B.
It collaborates without reservation with the administration to determine the elements of wealth and income subtracted;
C.
Endeavour to pay the tax reminder due.

2 The tax reminder is calculated on the three tax periods preceding the year of death in accordance with the provisions on ordinary taxation and collected with the interest of moratoria.

3 The simplified reminder shall be excluded in the event of the official liquidation of the estate or liquidation of the estate according to the rules of the bankruptcy.

4 The executor or administrator of the estate may also request the simplified reminder.


1 Introduced by ch. I 1 of the LF of 20 March 2008 on the simplification of the tax reminder in the event of succession and on the introduction of spontaneous non-punishable information, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2008 4453 ; FF 2006 8347 ).

Title 7 Inventory

Chapter 1 Obligation to carry out an inventory

Art.

1 A formal inventory is established within two weeks of the taxpayer's death.

2 No inventory is established, where circumstances make it possible to assume that the deceased did not leave a fortune.

Chapter 2 Purpose of the Inventory

Art. 155

1 The inventory includes the deceased's fortune, that of his spouse living in common household with him and that of minor children under his parental authority, estimated on the day of death.

2 The facts of importance for taxation shall be established and referred to in the inventory.

Chapter 3 Procedure

Article 156 Conservatory Measures

1 The heirs and the persons who administer or have custody of the estate cannot dispose of them, before the inventory, without the consent of the competent authority.

2 In order to ensure the accuracy of the inventory, the competent authority may order the immediate sealing of the seals.

Art. 157 Obligation to collaborate

1 The heirs, legal representatives of heirs, the administrator of the estate and the executor of the estate must:

A.
Provide, in accordance with the truth, all information relevant to the determination of the taxable elements that belonged to the deceased;
B.
Produce all books, supporting documents, statements of status or other documents to determine the status of the estate;
C.
Provide access to all premises and furniture available to the deceased.

2 The heirs and legal representatives of heirs who shared with the deceased or had the custody or administration of some of his property must also allow the visit of their own premises and furniture.

3 The heirs, the legal representatives of the heirs, the administrator of the estate or the executor who, after the establishment of the inventory, learn the existence of estate properties not included in the inventory, must inform The competent authority within ten days.

4 At least one of the heirs having the exercise of civil rights, as well as the legal representative of the minor or sub-curatorate heirs, or the representative on grounds of incapacity, shall attend the inventory. 1


1 New content according to the c. 18 of the annex to the LF of 19 Dec. 2008 (Protection of the adult, right of persons and right of filiation), in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2011 725 ; FF 2006 6635 ).

S. 158 Obligation to inform and issue certificates

1 Third parties who had the custody or administration of property of the deceased or against whom the deceased had substantial rights or claims in money are required to give to the heir who so requests, for the authority of the authority Competent, all written information relating thereto.

2 If there are serious grounds for the third party to fulfil the obligation to provide information, the third party may provide the requested information directly to the competent authority.

3 In addition, s. 127 and 128 shall apply mutatis mutandis.

Chapter 4 Authorities

Art. 159

1 The inventory shall be drawn up and the seals affixed by the competent cantonal authority of the place where, in the light of the tax law, the deceased had his last domicile or was in residence at the time of his death or the place where he had elements Taxable.

2 Where the inventory is ordered by the adult protection authority or the judge, a copy shall be communicated to the competent authority. 1 The latter may take up this inventory as is, or, if necessary, order that it be completed.

3 The civil service offices shall report without delay any death to the competent tax authority of the place where, under the tax law, the deceased had his last domicile or was in residence at the time of his death (art. 3).


1 New content according to the c. 18 of the annex to the LF of 19 Dec. 2008 (Protection of the adult, right of persons and right of filiation), in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2011 725 ; FF 2006 6635 ).

Title 8 Collection of taxes and guarantees

Chapter 1 Collecting Township

Art. 160

The tax is collected by the canton in which the taxation was carried out.

Chapter 2 Due

Art. 161

1 As a general rule, the tax has expired at the end of the DFF (term general term). It may be collected by instalments.

2 For taxes owing by taxpayers for which the fiscal year does not coincide with the calendar year (s. 79, para. 2), the tax authority may fix special term terms.

3 The following shall be due to the notification of the taxation decision:

A.
The tax on capital benefits arising from foresight (art. 38);
B. 1
...
C.
Tax reminders (s. 151).

4 The tax is payable in all cases:

A.
The day on which the taxpayer intends to leave the country on a long-term basis makes arrangements for his departure;
B.
When requisitioning the cancellation of the business register of a legal person subject to tax;
C.
As soon as a foreign taxpayer ceases to have a business or an interest in a Swiss business, a permanent establishment situated in Switzerland, a building situated in Switzerland or a claim secured by a building located in Switzerland (art. 4, 5 and 51);
D.
When the taxpayer's bankruptcy is opened;
E.
At the taxpayer's death.

5 The prescribed term is maintained, even if the taxpayer has received, on that date, only a preliminary tax calculation or has filed a claim or appeal against taxation.


1 Repealed by c. I 1 of the LF of 22 March 2013 on the formal updating of the calculation in time of direct tax due by natural persons, with effect from 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 2397 ; FF 2011 3381 ).

Chapter 3 Perception of Taxation

Art. 162 Provisional Collection and Final Perception

1 Direct federal tax is levied on the basis of taxation. Where the taxation is not yet completed at the end of the term, the tax is collected on an interim basis. It is fixed on the basis of the declaration or on the basis of the preceding taxation or on an estimate of the amount due.

2 Taxes collected on an interim basis are charged against taxes owing on the basis of final taxation.

3 If the amounts collected are insufficient, the difference is required; the overpaid amounts are returned. The DFF lays down the conditions to which these amounts are of interest.

S. 163 Payment

1 Taxes must be paid within 30 days of the due date. The collection of taxes by instalments is reserved (art. 161, para. 1).

2 The DFF provides a remunerative interest in payments made by the taxpayer before the deadline.

3 The cantons shall indicate by official publication the general terms of maturity and payment as well as the cantonal cash-out services.

Art. 164 Interest Moratorium

1 The debtor of the tax who has not paid the amounts due within the time limits must pay a moratorium fixed by the DFF.

2 If, at the end of the day, the tax debtor has not yet received notification of the calculation of the tax, and he is not responsible for the delay, the interest does not begin to run until 30 days after the notification.

Article 165 Forced execution

1 Where the tax is not subsequently paid out of the summons, proceedings shall be instituted against the debtor.

2 If the debtor of the tax does not have a domicile in Switzerland or a receiver has been ordered on property belonging to it, the prosecution procedure may be introduced without prior warning.

3 In the proceedings for prosecution, decisions and decisions of taxation issued by the authorities responsible for the application of this Law, which have entered into force, shall have the same effect as a binding judgment.

4 It is not necessary to file tax claims in official inventories and calls to creditors.

Article 166 Payment facilities

1 If the payment, within the prescribed time, of the tax, interest and costs and the subsequent fine imposed by a contravention were to have very harsh consequences for the debtor, the collecting authority may extend the time limit for the Payment or authorizing a staggered payment. It may waive the interest due on the amounts for which the payment is deferred.

2 Payment facilities may be subject to obtaining appropriate guarantees.

3 The payment facilities which have been granted shall be revoked where the circumstances justifying their grant no longer exist or the conditions to which they are subordinated are not fulfilled.

Chapter 4 Remission of tax

Article 167 1 Conditions

1 If, for the taxpayer who has fallen into destitution, the payment of the tax, interest or fine imposed subsequently on a ticket has very harsh consequences, the amounts owing may, on request, be subject to a total remission or Partial.

2 The purpose of the tax remission is to provide a lasting solution to the taxpayer's economic situation. It must benefit the taxpayer itself and not its creditors.

3 Fines and reminders of tax may be awarded only in exceptional cases which are particularly well-founded.

4 The surrender authority shall only enter into the application for surrender before the notification of the command to pay (art. 38, para. 2, of the PMQ of 11 April 1889 on the continuation of debts and the bankruptcy; LP 2 ).

5 In cases of taxation at source, only the taxpayer or a contractual representative designated by the taxpayer may file an application for remission.


1 New content according to the c. I 2 of the L of 20 June 2014 on the remission of tax, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 9 ; FF 2013 7549 ).
2 RS 281.1

Article 167 A 1 Grounds for refusal

The remission of tax may be in part or in whole refused, in particular where the taxpayer:

A.
Has failed seriously or repeatedly in its duties in the taxation procedure, so that the assessment of its financial situation for the tax period concerned is no longer possible;
B.
Did not create reserves despite the availability of resources from the tax period to which the claim for remission relates;
C.
Did not make payments despite the availability of means at the due date of the tax debt;
D.
Owes its incapacity to contribute to the voluntary renunciation of income or to a fortune without any significant reason, an exaggerated standard of living or any other reckless or gravely negligent behaviour;
E.
Preferred other creditors during the period assessed.

1 Introduced by ch. I 2 of the L of 20 June 2014 on the remission of tax, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 9 ; FF 2013 7549 ).

Article 167 B 1 Discount Authority

1 The cantons determine the competent cantonal authority for the remission of direct federal tax (remission authority).

2 They set out the procedure to the extent that it is not regulated by federal law. This provision also applies to tax remittance procedures at source.


1 Introduced by ch. I 2 of the L of 20 June 2014 on the remission of tax, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 9 ; FF 2013 7549 ).

Article 167 C 1 Contents of the Request for Remission

The request for surrender shall be made in writing, shall be reasoned and shall be accompanied by the necessary evidence. It describes the deprivation as a result of which the payment of tax, interest or fine would have very harsh consequences.


1 Introduced by ch. I 2 of the L of 20 June 2014 on the remission of tax, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 9 ; FF 2013 7549 ).

Article 167 D 1 Rights and procedural obligations of the applicant

1 The rights and obligations of the applicant shall be governed by this Law. The applicant is required to provide full information to the Remission Authority on its economic situation.

2 If, despite reminders and summons, the applicant refuses to provide the necessary assistance that the Remission Authority can expect from him, the latter may decide not to enter into the matter on his application.

3 The administrative procedure and the complaint procedure before the discount authority are free of charge. The costs may, however, be borne by the applicant, in whole or in part, if his application is manifestly unfounded.


1 Introduced by ch. I 2 of the L of 20 June 2014 on the remission of tax, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 9 ; FF 2013 7549 ).

Article 167 E 1 Means of Investigation of the Remission Authority

The Remission Authority shall have all the means of investigation provided for in this Law.


1 Introduced by ch. I 2 of the L of 20 June 2014 on the remission of tax, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 9 ; FF 2013 7549 ).

Article 167 F 1 Implementing provisions

By way of order, the DFF specifies in particular the conditions of grant, the grounds for refusal and the procedure for the remission of tax.


1 Introduced by ch. I 2 of the L of 20 June 2014 on the remission of tax, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 9 ; FF 2013 7549 ).

Article 167 G 1 Lanes of law

1 The applicant has the same legal remedies against the decision concerning the surrender of direct federal tax only against the decision on the remission of the cantonal income tax and on the benefit.

2 The AFC has the same legal remedies as the applicant.

3 The Remission Authority shall have the same legal remedies to appeal against a decision on an administrative appeal or a decision of an independent body of the administration which it has before it to appeal against the decision On appeal concerning the remission of the cantonal income tax and on the benefit.

4 Art. 132 to 135 and 140 to 145 are applicable by analogy.

5 Pursuant to the Act of 17 June 2005 on the Federal Court 2 , the applicant, the surrender authority and the AFC may appeal to the Federal Court against the cantonal decision of last instance in the field of public law.


1 Introduced by ch. I 2 of the L of 20 June 2014 on the remission of tax, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 9 ; FF 2013 7549 ).
2 RS 173.110

Chapter 5 Return of tax

Art. 168

1 The taxpayer may request the return of an amount of tax paid in error, if the taxpayer was not required to pay tax or was owed only in part.

2 The tax amounts that are returned more than 30 days after their payment are paid interest as of the date of their payment at the rate set by the DFF.

3 The application for restitution must be addressed to the cantonal administration of direct federal tax within five years of the end of the calendar year in which the payment took place. Rejection of the application for restitution opens the same legal remedies as a taxation decision (Art. 132). The right to restitution shall lapse 10 years after the end of the year in which the payment took place.

Chapter 6 Guarantees

Art. 169 Security Interests

1 If the taxpayer does not have a domicile in Switzerland or the tax rights appear threatened, the cantonal administration of direct federal tax may require security rights at all times, even before the amount of tax is fixed by a decision Entry into force. The application for security shall indicate the amount to be guaranteed; it shall be immediately enforceable. In the prosecution procedure, it produces the same effects as a binding judgment.

2 Security rights must be provided in cash, secure and negotiable securities, or in the form of a bank's bond.

3 The taxpayer may oppose the application for security rights by filing an appeal before the cantonal appeal board within 30 days of the notification. Art. 146 is applicable. 1

4 The appeal against an application for security rights has no suspensive effect. 2


1 New content according to the c. 57 of the Annex to the L of 17 June 2005 on the TAF, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 1069 2197; FF 2001 4000 ).
2 New content according to the c. 57 of the Annex to the L of 17 June 2005 on the TAF, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 1069 2197; FF 2001 4000 ).

Art. 170 1 Sequestrian

1 The application for security is treated as a receiver order within the meaning of s. 274 LP 2 The receiver shall be operated by the competent prosecution office.

2 The opposition to the receiver order provided for in s. 278 LP is not admissible.


1 New content according to the c. I 2 of the L of 20 June 2014 on the remission of tax, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 9 ; FF 2013 7549 ).
2 RS 281.1

Art. Write-off of the Trade Register

A legal person may be removed from the register of commerce only where the cantonal administration of direct federal tax communicates to the Office of the commercial register that the taxes owing are paid or that they have been the subject of security.

Art. Registration in the Land Registry

1 Where a natural person or corporation liable to tax solely on account of a real estate component (s. 4, para. 1, let. C, and art. 51, para. 1, let. (c) alienates a building located in Switzerland, the purchaser can only be registered in the land register as an owner with the written agreement of the cantonal administration of the competent federal direct tax.

2 The cantonal administration of direct federal income tax shall provide to the alienator, for the purpose of the land registry operator, a certificate confirming the agreement where the taxes related to the possession or disposition of the real property are paid or Secured by security rights where it is established that no tax is payable or that the alienator provides sufficient guarantees for the fulfilment of its tax obligations.

3 If the cantonal administration refuses to establish the certificate, an appeal may be lodged against that decision before the cantonal tax appeals committee.

Art. 173 Security interests in respect of taxes owing in the event of an intermediary activity in the trade in immovable property

Where a building in Switzerland is purchased or sold through a natural or legal person who has neither his domicile nor his seat, nor his effective administration in Switzerland, the cantonal administration of direct federal tax may require Sellers or purchasers the payment of 3 % of the purchase price in respect of security rights guaranteeing payment of the taxes due as a result of the intermediary activity.

Part Six Penal provisions

Title 1 Violation of procedural obligations and subtraction of tax

Chapter 1 ProcedLiabilities

Art. 174

1 A fine shall be imposed on the person who, despite the summons, intentionally or negligently breaches an obligation under this Act or any action taken pursuant to this Act, including:

A.
By not filing a tax return or accompanying schedules,
B.
By failing to provide the certifications, information or information that it is required to provide,
C.
Failing to fulfil its obligations under an inventory procedure, in its capacity as heir or third party.

2 The fine is not more than 1000 francs; it is not more than 10 000 francs in serious cases or in the event of a repeat offence.

Chapter 2 Tax action

Art. Subtract Consumed

1 A taxpayer who, intentionally or negligently, ensures that a taxation is not carried out while it should be, or that a taxation entered into force is incomplete,

The person who, under the obligation to collect a tax at source, does not withhold or withhold tax from the source, whether intentionally or negligently,

The person who, intentionally or negligently, obtains an unlawful return of tax or an unjustified remission of tax,

Is liable to a fine.

2 As a general rule, the fine is fixed to the amount of tax subtracted. If the fault is slight, the fine may be reduced to a third of that amount; if the fault is serious, it may at most be tripled.

3 When the taxpayer spontaneously denounces and for the first time a tax evasion, the criminal prosecution (spontaneous non-punishable denunciation) is renounced, provided that:

A.
That no tax authority is aware of it;
B.
It collaborates without reservation with the administration to determine the amount of the tax reminder;
C.
Endeavour to pay the tax reminder due. 1

4 For any subsequent spontaneous denunciation, the fine shall be reduced to the fifth of the tax subtracted if the conditions laid down in para. 3 are completed. 2


1 New content according to the c. I 1 of the LF of 20 March 2008 on the simplification of the tax reminder in the event of succession and on the introduction of spontaneous non-punishable information, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2008 4453 ; FF 2006 8347 ).
2 Introduced by ch. I 1 of the LF of 20 March 2008 on the simplification of the tax reminder in the event of succession and on the introduction of spontaneous non-punishable information, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2008 4453 ; FF 2006 8347 ).

Art. 176 Attempt to subtract

1 Anyone who tries to evade taxes will be fined.

2 The fine is set at two-thirds of the penalty that would be imposed if the subtraction had been committed intentionally and consumed.

Art. 177 Instigation, complicity, participation

1 The person who, intentionally, incites to a tax subtraction, assists, commits, or participates as a representative of the taxpayer, shall be liable to a fine fixed independently of the penalty incurred by the taxpayer; and It is jointly and severally liable for the tax subtracted. 1

2 The fine is not more than 10 000 francs; it is not more than 50 000 francs in serious cases or in the event of a repeat offence. 2

3 When a person within the meaning of s. 1 denounces spontaneously and for the first time and that the conditions laid down in Art. 175, para. 3, let. A and b are fulfilled, the criminal prosecution and joint and several liability shall be abolished. 3


1 Rectified by the annex to the PMQ of 7 Oct. 1994 (RO 1995 1445; FF 1994 III 1848).
2 Rectified by the annex to the PMQ of 7 Oct. 1994 (RO 1995 1445; FF 1994 III 1848).
3 Introduced by ch. I 1 of the LF of 20 March 2008 on the simplification of the tax reminder in the event of succession and on the introduction of spontaneous non-punishable information, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2008 4453 ; FF 2006 8347 ).

Art. Dissimulation or distraction of estate assets in the inventory procedure

1 Whoever conceals or distracts estate assets of which he or she is required to announce the existence in the inventory procedure, in order to remove them from the inventory,

The person who incites or assists in such an act,

Be punished with a fine. 1

2 The fine is not more than 10 000 francs; it is not more than 50 000 francs in serious cases or in the event of a repeat offence.

3 An attempt to concede or entertain estate is also punishable. A lighter penalty than that incurred in the event of an offence may be imposed.

4 Where a person referred to in para. 1 is self-denouncing and for the first time it is renounced criminal prosecution for concealability or diversion of estate in the inventory procedure and for other offences committed under this procedure (spontaneous non-punishable denunciation), provided that:

A.
That no tax authority is aware of the offence;
B.
The data subject collaborates without reservation with the administration to correct the inventory. 2

1 New content according to the c. I 1 of the LF of 20 March 2008 on the simplification of the tax reminder in the event of succession and on the introduction of spontaneous non-punishable information, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2008 4453 ; FF 2006 8347 ).
2 Introduced by ch. I 1 of the LF of 20 March 2008 on the simplification of the tax reminder in the event of succession and on the introduction of spontaneous non-punishable information, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2008 4453 ; FF 2006 8347 ).

Article 179 1

1 Repealed by c. I 1 of the 8 Oct PMQ. 2004 on the removal of heirs' liability for tax fines, with effect from 1 Er March 2005 ( RO 2005 1051 ; FF 2004 1315 1329). See also disp. End. Of this mod. At the end of the text.

Art. 180 1 Liability of spouses in the event of subtraction

A married taxpayer who lives in a common household with his or her spouse only answers the taxable items that are specific to the taxpayer. Art. 177 is reserved. The mere fact of countersigning the joint tax return does not constitute an offence within the meaning of s. 177.


1 New content according to the c. I 1 of the 20 Dec LF. 2006 for mod. The procedure for recalling tax and the criminal procedure for the deduction of tax in respect of direct taxation, in force since 1 Er Jan 2008 ( RO 2007 2973 ; FF 2006 3843 3861).

Chapter 3 Legal persons

Art. In general 1

1 Where procedural obligations have been breached or a subtraction or attempt to subtract tax has been committed for the benefit of a legal person, the legal person shall be liable to a fine.

2 Where a legal person has incited, assisted or participated in the exercise of his or her activity, subtracting by a third party, s. 177 is applicable to him by analogy.

3 The criminal prosecution of organs or representatives of the legal person under s. 177 is reserved.

4 The s. 1 to 3 shall apply mutatis mutandis to foreign corporations and institutions and to communities of foreign persons without legal personality.


1 Introduced by ch. I 1 of the LF of 20 March 2008 on the simplification of the tax reminder in the event of succession and on the introduction of spontaneous non-punishable information, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2008 4453 ; FF 2006 8347 ).

Art. A 1 Spontaneous Denunciation

1 When a corporation subject to tax spontaneously denounces and for the first time a tax evasion in its commercial exploitation, it is renounced criminal prosecution (spontaneous non-punishable denunciation), provided that:

A.
That no tax authority is aware of it;
B.
The data subject collaborates without reservation with the administration to determine the amount of the tax reminder;
C.
Endeavour to pay the tax reminder due.

2 Spontaneous non-punishable information may also be filed:

A.
After a change in the name or relocation of the registered office within the territory of Switzerland;
B.
After a transformation within the meaning of s. 53 to 68 of the Act of 3 October 2003 on Amalgamation (LFus) 2 , by the new corporation, in respect of tax evactions committed prior to the conversion;
C.
After absorption (art. 3, para. 1, let. A, LFus) or a split (s. 29, let. B, LFus), by the remaining legal entity, in respect of tax subtractions committed prior to absorption or division.

3 Spontaneous non-punishable denunciation shall be lodged by the organs or representatives of the legal entity. The joint and several liability of these bodies or representatives shall be abolished and the criminal prosecution shall be renounced.

4 Where former members of the organs or former representatives of the legal entity have for the first time denounced a tax deduction for which no tax authority is aware, the criminal prosecution of the legal person shall be renounced; As well as all current and former members and representatives. Their joint and several liability is deleted.

5 For any subsequent spontaneous denunciation, the fine shall be reduced to the fifth of the tax subtracted when the conditions laid down in para. 1 are completed.

6 When a corporation ceases to be subject to tax in Switzerland, it can no longer file a spontaneous denunciation.


1 Introduced by ch. I 1 of the LF of 20 March 2008 on the simplification of the tax reminder in the event of succession and on the introduction of spontaneous non-punishable information, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2008 4453 ; FF 2006 8347 ).
2 RS 221.301

Chapter 4 Procedure

Art. In general

1 Upon completion of the appraisal, the authority shall make a decision, which shall be notified in writing to the person concerned. 1

2 The cantonal decisions of the last instance may be appealed to the Federal Court in accordance with the Federal Court Act of 17 June 2005. 2 The criminal route is excluded. 3

3 The provisions on general principles of procedure and procedures for taxation and appeals shall apply mutatis mutandis.

4 The canton refers to the prosecuting authorities for evading taxes and for breaches of procedural rules.


1 New content according to Art. 3 ch. 7 of the AF of 17 Dec. 2004 on the approval and implementation of the bilateral association agreements with the Schengen Area and the Dublin Area, in force since 1 Er March 2008 ( RO 2008 447 ; FF 2004 5593 ).
2 RS 173.110
3 New content according to Art. 51 of the L of 17 June 2005 on the TAF, in force since 1 Er March 2008 ( RO 2006 1069 2197; FF 2001 4000 ).

Art. 183 In the case of tax evasion

1 The opening of a criminal procedure for the removal of tax shall be communicated in writing to the person concerned. The Commission is invited to comment on the grievances held against him and to inform him of his right to refuse to file and to cooperate. 1

1bis The evidence gathered in the context of the recall procedure may be used in the criminal procedure for tax evasion only if they have not been collected or subject to the threat of ex officio taxation (Art. 130, para. 2) with a reversal of the burden of proof within the meaning of s. 132, para. 3, or under threat of a fine in case of breach of a procedural obligation. 2

2 The AFC may require the prosecution to subtract tax. ... 3

3 When the AFC has requested the prosecution for a subtraction or has participated in the proceedings, the decision on conviction or non-suit issued by the cantonal authority shall also be notified to it.

4 The costs of special training measures (accounting expertise, expert reports, etc.) Are, in principle, the burden of the person convicted of evading charges; they may also be placed at the expense of the person who obtained a non-suit when, by reason of its wrongful conduct, it has brought the tax authority to Initiate criminal prosecution or have significantly complicated or slowed the investigation.


1 New content according to the c. I 1 of the 20 Dec LF. 2006 for mod. The procedure for recalling tax and the criminal procedure for the deduction of tax in respect of direct taxation, in force since 1 Er Jan 2008 ( RO 2007 2973 ; FF 2006 3843 3861).
2 Introduced by ch. I 1 of the 20 Dec LF. 2006 for mod. The procedure for recalling tax and the criminal procedure for the deduction of tax in respect of direct taxation, in force since 1 Er Jan 2008 ( RO 2007 2973 ; FF 2006 3843 3861).
3 Phrase repealed by c. II 19 of Schedule 1 to the PPC of 5 Oct. 2007, with effect from 1 Er Jan 2011 ( RO 2010 1881 ; FF 2006 1057 ).

Chapter 5 Limitation of criminal prosecution

Art. 184

1 The criminal prosecution is prescribed:

A.
In the case of a breach of the procedural obligations by two years and in the event of an attempt to subtract tax by four years from the final closure of the proceedings in which the breach of the procedural obligations or the attempt Subtraction was committed;
B.
In the case of tax evasion, by ten years from the end of the tax period for which taxation has not been carried out or has been incomplete, or for which tax at source has not been collected in accordance with the law, Or ten years from the end of the calendar year in which an unlawful return of tax or an unjustified tax refund has been obtained, or goods have been concealed or distracted in the inventory procedure.

2 The limitation period shall be interrupted by any procedure for the prosecution of the taxpayer or of one of the persons referred to in s. 177 1 The interruption is effective against both the taxpayer and those other persons. A new period of time starts at each interruption; however, the limitation period cannot be extended by more than half of its initial duration.


1 Rectified by the annex to the PMQ of 7 Oct. 1994 (RO 1995 1445; FF 1994 III 1848).

Chapter 6 Perception and Limitation of Fines and Charges

Art. 185

1 The fines and costs resulting from the criminal proceedings are levied according to the provisions of the art. 160 and 163 to 172.

2 For the limitation period, s. 121 shall apply mutatis mutandis.

Title 2 Delays

Article 186 Forgery Usage

1 A person who, for the purpose of committing a tax evasion within the meaning of s. 175 to 177, makes use of false, falsified or inaccurate titles in respect of their content, such as books of account, balance sheets, income accounts or certificates of wages and other third party certificates with a view to deceive the authority Tax,

Be punished by imprisonment or a fine of up to 30,000 francs. 1

2 Repression of tax evasion remains reserved.

3 In case of spontaneous denunciation within the meaning of Art. 175, para. 3, or 181 A , para. 1, it is renounced criminal prosecution for all offences committed with the aim of evading taxes. This provision also applies to cases referred to in s. 177, para. 3, and 181 A , para. 3 and 4. 2


1 Rectified by the annex to the PMQ of 7 Oct. 1994 (RO 1995 1445; FF 1994 III 1848).
2 Introduced by ch. I 1 of the LF of 20 March 2008 on the simplification of the tax reminder in the event of succession and on the introduction of spontaneous non-punishable information, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2008 4453 ; FF 2006 8347 ).

Art. 187 Misuse of tax at source

1 A person who, having to collect tax at source, is liable to imprisonment or a fine of up to 30 000 francs, shall be liable to a penalty of imprisonment or a fine of up to 30 000.

2 In case of spontaneous denunciation within the meaning of Art. 175, para. 3, or 181 A , para. 1, it is renounced criminal prosecution for the diversion of tax at source and for other offences committed in order to divert taxes from the source. This provision also applies to cases referred to in s. 177, para. 3, and 181 A , para. 3 and 4. 1


1 Introduced by ch. I 1 of the LF of 20 March 2008 on the simplification of the tax reminder in the event of succession and on the introduction of spontaneous non-punishable information, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2008 4453 ; FF 2006 8347 ).

Art. 188 Procedure

1 Where the cantonal administration of direct federal tax presumes that an offence within the meaning of s. 186 and 187 have been committed, it denounces the infringement of the competent authority for the prosecution of the tax offence of cantonal law. The latter simultaneously pursues the crime committed in relation to direct federal tax.

2 The procedure is governed by the relevant provisions of the Code of Criminal Procedure of 5 October 2007 (CPP) 1 . 2

3 If the author is sentenced to deprivation of liberty for the tax offence of cantonal law, the offence committed in relation to direct federal taxation shall be punishable by deprivation of liberty; the cantonal judgment of last May be the subject of criminal proceedings before the Federal Court in accordance with art. 78 to 81 of the Act of 17 June 2005 on the Federal Court 3 . 4

4 The AFC may request the introduction of criminal prosecution. 5


1 RS 312.0
2 New content according to the c. II 19 of Schedule 1 to the PPC of 5 Oct. 2007, effective from 1 Er Jan 2011 ( RO 2010 1881 ; FF 2006 1057 ).
3 RS 173.110
4 New content according to the c. 12 of the Annex to the L of 17 June 2005 on the TF, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 1205 ; FF 2001 4000 ).
5 New content according to the c. II 19 of Schedule 1 to the PPC of 5 Oct. 2007, effective from 1 Er Jan 2011 ( RO 2010 1881 ; FF 2006 1057 ).

S. 189 Prosecution of criminal prosecution

1 The criminal prosecution of tax offences is prescribed ten years from the day on which the offender has carried out his or her guilty activity.

2 The limitation period shall be interrupted by any procedure for the prosecution of the offence brought against the author, the instigator or the accomplice. The interruption shall be effective against each of these persons. A new period of time begins with each interruption; however, the limitation period may not be extended by more than five years.

Title 3 Special Measures of Investigation by the Federal Contributions Administration

Art. 190 Conditions

1 Where there is a suspicion of serious tax offences, assistance or inducements to such acts, the DFF leader may authorize the AFC to conduct an investigation in conjunction with the cantonal tax administrations.

2 In particular, a serious tax offence is the continuous subtraction of large amounts of tax (art. 175 and 176) and tax offences (art. 186 and 187).

Art. 191 Procedure against perpetrators, accomplices and instigators

1 The proceedings against the perpetrators, accomplices and instigators shall be settled according to the provisions of Art. 19 to 50 of the Federal Act of 22 March 1974 on administrative criminal law 1 The provisional arrest pursuant to Art. 19, para. 3, of the Federal Act of 22 March 1974 on administrative criminal law.

2 Art. 126, para. 2, applies by analogy to the obligation to provide information.


Art. 192 Measures of investigation against third parties not involved in the proceedings

1 The investigative measures directed against third parties are dealt with in accordance with the provisions of ss. 19 to 50 of the Federal Act of 22 March 1974 on administrative criminal law 1 The provisional arrest pursuant to Art. 19, para. 3, of the Federal Act of 22 March 1974 on administrative criminal law.

2 The provisions of art are reserved. 127 to 129 on the obligation of third parties to issue certificates, information and information. The AFC may suppress the violation of these obligations by the issuance of a fine according to Art. 174. The threat of the fine will be served in advance.

3 Persons heard as witnesses under s. 41 and 42 of the Federal Law of 22 March 1974 on administrative criminal law may be invited to produce documents and other objects in their possession which are such as to elucidate the facts. If a witness refuses to do so without one of the grounds for refusing to testify under s. 168, 169, 171 and 172 CPP 2 , the tax authority will report that it is liable to the penalty under s. 292 of the Penal Code 3 It may therefore be referred, where appropriate, to the criminal judge for insubordination to a decision of the authority. 4


1 RS 313.0
2 RS 312.0
3 RS 311.0
4 New wording of the sentence as per c. II 19 of Schedule 1 to the PPC of 5 Oct. 2007, effective from 1 Er Jan 2011 ( RO 2010 1881 ; FF 2006 1057 ).

Art. 193 Closure of the investigation

1 Upon completion of the investigation, the AFC prepares a report to the accused and the cantonal administrations of the direct federal tax concerned.

2 If no offence has been committed, the report indicates that the investigation was terminated by a non-suit.

3 Where the AFC concludes that an offence has been committed, the accused may, within 30 days of the date of notification of the report, file observations and request further investigation. Within the same period, it has the right to consult the file according to Art. 114.

4 There is no legal remedy against the notification of the report and its contents. Rejection of a request for further investigation may be subsequently attacked in the proceedings for subtraction, use of forgery or misuse of tax at source.

5 Where an accused person has no representative or domicile elected in Switzerland and his place of residence is unknown or his residence or place of residence is abroad, he is not required to notify him of the report.

Art. 194 Request concerning the continuation of proceedings

1 If the AFC leads to the conclusion that an exemption from tax (art. 175 and 176), it requires the competent cantonal authority of direct federal tax to initiate the procedure by subtraction.

2 When the AFC considers that a crime has been committed, it shall denounce it to the competent cantonal criminal authority.

3 ... 1


1 Repealed by c. II 19 of Schedule 1 to the PPC of 5 Oct. 2007, with effect from 1 Er Jan 2011 ( RO 2010 1881 ; FF 2006 1057 ).

Art. 195 Other procedural provisions

1 Provisions on cooperation between authorities (art. 111 and 112) remain applicable.

2 AFC officials responsible for the execution of special investigative measures shall be subject to the rules on recusal laid down in Art. 109.

3 The costs of special investigative measures shall be levied in accordance with Art. 183, para. 4.

4 The possible allocation of allowances to indictees or third parties shall be governed by Art. 99 and 100 of the Federal Act of 22 March 1974 on administrative criminal law 1 .

5 A fee of between 10 and 500 francs is levied for decisions made in accordance with s. 27 of the Federal Act of 22 March 1974 on administrative criminal law.


Part Seven Distribution of tax between the Confederation and the cantons

Art. 196 Part of Confederation

1 The cantons pay the confederation 83 % of the taxes collected, fines imposed for tax evasion or infringement of rules of procedure and the interest they have received. 1

2 Of the amounts recovered within one month, the cantons pay to the Confederation, until the end of the following month, on the part of the cantons.

3 They establish an annual allocation of federal direct tax collected at source.


1 New content according to the c. II 11 of the 6 Oct LF. 2006 (Fiscal Equalization Reform), effective from 1 Er Jan 2008 ( RO 2007 5779 ; FF 2005 5641 ).

Art. 197 Distribution between the cantons

1 The cantons are divided according to the rules of the federal law relating to the prohibition of double taxation, taxes, fines imposed after tax evasion or infringement of rules of procedure and the interest owed by the Taxpayers who have taxable items in several cantons. ... 1

2 If a dispute arises between the cantons, the Federal Court decides on a single case. 2


1 Phrase repealed by c. II 11 of the 6 Oct LF. 2006 (Fiscal Equalization Reform), with effect from 1 Er Jan 2008 ( RO 2007 5779 ; FF 2005 5641
2 New content according to the c. 57 of the Annex to the L of 17 June 2005 on the TAF, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 1069 2197; FF 2001 4000 ).

Art. Charges by the cantons

The cantons shall bear the costs relating to the collection of direct federal tax, to the extent that it is their responsibility.

Part Eight Final provisions

Title 1 Implementing provisions

Art.

The Federal Council shall adopt the implementing provisions of this Law.

Title 2 Cantonal stamp duty

Art. 200

No cantonal stamp duty shall be collected for documents produced in a procedure provided for in this Law.

Title 3 Repeal and Amendment of the Law in Force

Art. 201 Repeal of the Federal Council Order of 9 December 1940 on the collection of a federal tax

The Federal Council Order of 9 December 1940 on the Collection of a Direct Federal Tax 1 Is repealed.


1 [RS 6 352; RO 1948 1103 s. 1, 1950 1511 art. 1, 1954 1349 art. 1, 1958 412, 1971 946, 1975 1213, 1977 2103, 1978 2066, 1982 144, 1984 584, 1985 1222, 1988 878, 1992 1072]

Art. 202 Amendment of the Federal Law of 20 September 1949 on military insurance

Art. 47, para. 2, of the Federal Act of 20 September 1949 on military insurance 1 Not applicable to annuities and capital benefits that have commenced to accrue or become due after the coming into force of this Act.


1 [RO 1949 1775, 1956 815, 1959 316, 1964 245 hp. I, II, 1968 588, 1972 909 art. 15 hp. 1, 1973 1756, 1982 1676 Annex c. 5 2184 art. 116, 1990 1882 appendix c. 9, 1991 362 ch. II 414. RO 1993 3043 Annex, c. 1]. Currently, see art. 116 of the PMQ of 19 June 1992 on military insurance (RS 833.1 ).

Art. 203 LAVS Amendment

... 1


1 The mod. Can be consulted at the RO 1991 1184.

Title 4 Transitional provisions

Chapter 1 Natural persons

Art. Annuities and remittances from occupational foresight

1 Annuities and capital benefits arising from occupational foresight, which began to run or become due before 1 Er January 1987, or which were based on a pre-need report that already existed as of 31 December 1986 and start to run or become due before 1 Er January 2002, are taxable as follows:

A.
Three fifths, if benefits (such as deposits, contributions, premiums) on which the taxpayer's claim is based were made exclusively by the taxpayer;
B.
Four fifths, if the benefits on which the taxpayer's claim is based were only partially made by the taxpayer, but that part form at least 20 % of the benefits;
C.
In other cases.

2 The same applies to the taxpayer's benefits within the meaning of para. 1, let. A and b, the benefits of his or her family members; the same applies to third party benefits, if the taxpayer has acquired the right to insurance through devolution, bequest or donation.

Art. Purchase of years of insurance

The insured's contributions for the redemption of years of insurance are deductible, provided that the old-age benefits begin to accrue or become due after December 31, 2001.

Art. A 1 Capital insurance paid by a single premium before the end of 1993

1 Return on Capital Insurance Under Art. 20, para. 1, let. A, which were concluded before 1 Er January 1994 remains exempt to the extent that, at the time the insured person is in receipt of the benefit, the contractual relationship lasted at least five years or that the insured person completed his or her 60 E Year.

2 The returns to insurance under s. 20, para. 1, let. A, which have been concluded between 1 Er January 1994 and December 31, 1998, remain exempt if, when the insured receives the benefit, the contract has lasted at least five years and the insured person is 60 years of age. 2


1 Introduced by ch. I of the 7 Oct PMQ. 1994, in force since 1 Er Jan 1995 (RO) 1995 1445; FF 1993 I 1120).
2 Introduced by ch. I 5 of the PMQ of 19 March 1999 on the 1998 stabilisation programme, in force since 1 Er Jan 2001 ( RO 1999 2374 ; FF 1999 3 ).

Art. B 1 Urgent changes in business taxation; retroactive effect

Art. 20 A , para. 1, let. A, applies to taxations that are not yet enforceable in respect of income earned from the 2001 fiscal year.


1 Introduced by ch. I 1 of the PMQ on June 23, 2006 on mod. Urgent business taxation, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 4883 ; FF 2005 4469 ).

Art. B Bis 1 Transitional Provision of the Amendment of March 20, 2008

The Reminder provisions of the former right apply to estates that were open prior to the effective date of the March 20, 2008 amendment.


1 Formerly art. 220 A . Introduced by ch. I 1 of the LF of 20 March 2008 on the simplification of the tax reminder in the event of succession and on the introduction of spontaneous non-punishable information, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2008 4453 ; FF 2006 8347 ).

Art. C 1 Transitional provision for the amendment of 25 September 2009

The DFF adapts the scales and deductions for the fiscal year 2010 to the Swiss Consumer Price Index, provided that the present amendment was adopted at the 2009 summer session and the referendum period has expired Without the referendum being requested. Otherwise, the first adaptation will take place for the 2011 fiscal year.


1 Introduced by ch. I of LF of Sept. 25. 2009, effective from 1 Er Jan 2011 ( RO 2010 453 ; FF 2009 1415 ).

Art. D 1 Transitional provision for the modification of 28 September 2012

For natural persons who are taxed on the basis of expenditure at the time of entry into force of the amendment of 28 September 2012, s. 14 is still applicable for five years.


1 Introduced by ch. I 1 of the PMQ of 28. 2012, effective from 1 Er Jan 2016 ( RO 2013 779 ; FF 2011 5605 ).

Art. E 1 Transitional provision relating to the amendment of 20 June 2014

1 The cantonal surrender authority shall rule on applications for the remission of direct federal tax which, at the time of the entry into force of the amendment of this Law on 20 June 2014, are pending before the Federal Tax Remission Commission Direct federal or before the competent cantonal authority which forwards them to this committee with its proposal.

2 The complaint procedure and the appeal procedure against decisions made before the entry into force of the amendment of 20 June 2014 of this Law shall be governed by the former right.


1 Introduced by ch. I 2 of the L of 20 June 2014 on the remission of tax, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 9 ; FF 2013 7549 ).

Chapter 2 Legal persons

Art. 206 Change in taxation in time for corporations

1 For the first fiscal period following the entry into force of this Law, the tax on the net profit of legal persons shall be subject to provisional taxation according to the old and new rights. The tax calculated on the basis of the new fee is due if it is higher than the tax calculated under the old right; if that is not the case, it is the tax calculated from the old right that must be paid.

2 The extraordinary profits earned in the fiscal years ended in calendar years n-2 and n-1 are subject to a special tax calculated in accordance with s. 68, provided that they are not used to cover losses for which the deduction is allowed.

3 Extraordinary profits include realized capital profits, accounting revaluations of wealth items, disclaimed provisions, and amortisation and allowances justified by commercial use that have been omitted.

4 If the business year extends to both calendar years n-1 and n, the tax corresponding to the year in n-1 shall be calculated on the basis of the old right and charged on the tax calculated under this Act, corresponding to the same period; Difference is not checked in.

Art. Tax reduction in the event of liquidation of real estate companies

1 The capital income tax realized on the transfer of real property to the shareholder by a real estate company founded before the coming into force of this Act is reduced by 75 % if the corporation is dissolved.

2 The amount of the excess wind-up tax obtained by the shareholder is reduced to the same extent.

3 The liquidation and cancellation of the real estate company must take place no later than 31 December 2003. 1

4 Where the shareholder acquires from a real estate company, on a floor-by-floor basis and against the transfer of its interest, the share of the building for which the use is related to the transferred rights, the capital income tax Realized by the corporation is reduced by 75 % if the corporation was founded before 1 Er January 1995. In addition, the transfer of the complex to the shareholder must be recorded in the land registry by December 31, 2003. Under these conditions, the tax on the wind-up surplus obtained by the shareholder is reduced in the same proportion. 2


1 New content according to the c. I of the 8 Oct PMQ. 1999, in force since 1 Er Jan 2000 ( RO 2000 324 ; FF 1999 5286 ).
2 Introduced by ch. I of the 8 Oct PMQ. 1999, in force since 1 Er Jan 2000 ( RO 2000 324 ; FF 1999 5286 ).

Art. A 1 Transitional Provision for Amendment of 10 October 1997

1 Capital profits from investments as well as proceeds from the sale of the subscription rights are not included in the calculation of net return within the meaning of s. 70, para. 1, if the capital company or the cooperative corporation held the interests concerned before 1 Er January 1997 and realizes these profits before 1 Er January 2007.

2 For interests held before 1 Er January 1997, the deeming values for income tax, at the beginning of the business year that is closed during the 1997 calendar year, are considered to be an investment cost (s. 62, para. 4, and 70, para. 4, let. (a).

3 If a capital corporation or a cooperative corporation transfers an interest that it held before 1 Er January 1997 to a company of the same group located outside Canada and that interest is equal to 20 % of the capital stock or share capital of another corporation, the difference between the determining value for income tax and the Venal value of this interest is added to taxable net income. In this case, the participating interests are considered to have been acquired before 1 Er January 1997. At the same time, the capital company or the cooperative corporation may be an untaxed reserve equal to that difference. This reserve will be dissolved and taxed if the interest is sold to a foreign third party to the group or if the corporation whose participation rights have been transferred alienates a significant portion of its assets and liabilities or if it is liquidated. The capital corporation or the cooperative corporation will attach to its tax return a list of interests that are subject to a non-imposed reserve within the meaning of this section. The non-imposed reserve is dissolved without tax implications on December 31, 2006.

4 If the business year ends after the effective date of the amendment of October 10, 1997, the tax on the profit is fixed for that business year under the new right.


1 Introduced by ch. I 1 of the 10 Oct PMQ. 1997 on the 1997 reform of corporate taxation, in force since 1 Er Jan 1998 (RO) 1998 669; FF 1997 II 1058).

Art. B 1 Transitional provision relating to the amendment of 20 June 2014

1 The cantonal surrender authority shall rule on applications for the remission of direct federal tax which, at the time of the entry into force of the amendment of this Law on 20 June 2014, are pending before the Federal Tax Remission Commission Direct federal or before the competent cantonal authority which forwards them to this committee with its proposal.

2 The complaint procedure and the appeal procedure against decisions made before the entry into force of the amendment of 20 June 2014 of this Law shall be governed by the former right.


1 Introduced by ch. I 2 of the L of 20 June 2014 on the remission of tax, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 9 ; FF 2013 7549 ).

Art. 208 To 220 1

1 Repealed by c. I 1 of the LF of 22 March 2013 on the formal updating of the calculation in time of direct tax due by natural persons, with effect from 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 2397 ; FF 2011 3381 ).

Art. 220 A 1

1 Currently Art. 205 Bis ( RO 2013 2397 ; FF 2011 3381 ).

Title 5 Referendum and entry into force

Art. 221

1 This Act is subject to an optional referendum.

2 The Federal Council shall fix the date of entry into force.

3 The removal of its constitutional base carries its repeal.

Art. 222 1

1 Repealed by c. I 1 of the 10 Oct PMQ. 1997 on the 1997 reform of corporate taxation, with effect from 1 Er Jan 1998 (RO) 1998 669; FF 1997 II 1058).

Final Provisions of the Amendment of 8 October 2004 8

1 Fines within the meaning of s. 179 9 Are no longer enforceable and the tax authorities are no longer entitled to claim such fines as compensation.

2 The persons concerned may require that the entries relating to these fines be deleted from the register of proceedings.


RO 1991 1184


1 [RS 1 3; RO 1971 907, 1975 1205, 1977 1849, 1982 138, 1994 258 263 265 267]. At disp. Currently referred to correspond to s. 128 and 129 of the Cst. 18 Apr. 1999 (RS 101 ).
2 New content according to the c. I of the 8 Oct PMQ. 1999, in force since 1 Er Jan 2000 ( RO 2000 324 ; FF 1999 5286 ).
3 FF 1983 III 1
4 New content according to the c. I 1 of the PMQ of 22 March 2013 on the formal updating of the calculation in time of direct tax due by natural persons, in force since 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 2397 ; FF 2011 3381 ).
5 New content according to the c. II 6 of the Annex to the L of 23 June 2006 on collective investments, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5379 ; FF 2005 5993 ).
6 New content according to the c. I of the 14 Dec LF. 2012, effective from 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 1345 ; FF 2012 4431 ).
7 ACF of June 3, 1991
8 RO 2005 1051 ; FF 2004 1315 1329
9 RO 1991 1184


State 1 Er January 2016