Rs 520.12 Order Of 18 August 2010 On The Alert And Alarm (Order On The Alarm, Oal)

Original Language Title: RS 520.12 Ordonnance du 18 août 2010 sur l’alerte et l’alarme (Ordonnance sur l’alarme, OAL)

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$20 per month, or Get a Day Pass for only USD$4.99.
Order 520.12 on the alert and alarm (alarm, OAL Ordinance) August 18, 2010 (State on January 1, 2014) the Swiss federal Council, view the art. 75, al. 1, of the Federal law of October 4, 2002, on the protection of the population and civil protection, stop: Section 1 purpose art. 1. this order regulates the skills and procedures related to the alert, the alarm and the dissemination of guidelines of behaviour under the protection of the population.

Section 2: provisions general art. 2 warning, alert and lifted the alert danger is announced as soon as possible to the competent bodies of the Confederation, cantons and municipalities through an alert. These bodies ensure that the State of preparation required for the further transmission of the alarm can be completed on time.
Natural danger, the population is alerted after the authorities, to the extent where the body specialized competent within the meaning of art. 9 deemed necessary in this case. In a major emergency, the population is alerted at the same time. The alert message can be supplemented with non-binding recommendations of behavior.
When the occurrence of a natural danger appears very uncertain, a warning is sent to the authorities.
The warning and alert are given either for a limited period, or for an unlimited period. When it covers unlimited, the warning or alert should be lifted as soon as the end of the danger.
Alerts in case of danger natural provisions apply by analogy to the opinions of earthquake.

Art. 3 preparation for the alarm in the event of imminent danger, the order of preparation to the alarm is given: a. by the national central alarm (NEOC) events management rests with the Confederacy; b. by the competent cantonal bodies events whose management is the responsibility of the cantons.

Readiness to the alarm is realized as soon as: a. means of alarm are operational; b. alarm positions are sure to be able to receive orders of alarm by radio, and listen to me. the staff of alarm is ready to intervene.

Art. 4 order alarm and dissemination of the guidelines of behavior if it is needed after that readiness has been achieved, the alarm is transmitted to the population through fixed sirens and sirens Mobile; for isolated buildings, the alarm is transmitted by telephone. In addition, binding behavior instructions can be broadcast by radio or other media.
As soon as a danger reaches a certain intensity, the following bodies ordered the alarm and the dissemination of guidelines of behavior: a. the competent federal organs events management rests with the Confederacy; b. the competent cantonal bodies events whose management is the responsibility of the cantons.

In a major emergency, the NEOC ordered the alarm on his own.

Art. 5 order to transmit alarm and disseminate guidelines of behavior at the request of federal or cantonal, or on its own in a major emergency, the NEOC orders: a. to the bodies designated by the cantons of the general alarm; b. to the Swiss society of broadcasting and television, as well as other broadcasters of national radio programs regional and local broadcast radio information about the alarm and the rules of behavior.

When localized dangers, orders alarm and dissemination of rules of behavior are given as follows: a. in times of peace, in accordance with the requirements laid down by the cantons; (b) in the event of armed conflict, by the competent civilian bodies to conduct.

If it occurs in a period of less than an hour, a leak of radioactive material from a nuclear facility that requires preventive measures of protection for the population residing in zone 1 near the installation (accident suddenly), the operator of such facility gives orders alarm and dissemination of rules of behavior and shall inform without delay the competent bodies of the Confederation and the cantons.

Art. 6 information in case of alarm the competent bodies immediately report an alarm or false alarm to the cantonal police who will in turn inform the NEOC.
In case of false alarm, the cantonal police ordered more immediately the information of the population via radio.

Art. 7 raising the alarm and behavior guidelines organ who ordered the alarm throws it and the instructions of behavior at the end of the danger.
He communicates by radio and other media after the alarm as well as easing or cancellation of procedures of behavior.

Art. 8 identify the official warnings and instructions of behavior must be in a form that allows to identify them as such.

Section 3 special provisions for alerts in case of danger natural art. 9 federal bodies at the level of the Confederation, it is up to the following to warn of natural hazards listed below: a. dangerous weather events: federal Office of meteorology and climatology (MeteoSwiss); b. raw, ground movement arising therefrom or forest fires: federal Office for the environment (FOEN); c. avalanches: federal Institute for the study of snow and avalanches (ENA) attached to the federal Institute for research on the forest, snow and landscape (FNP); d. earthquakes: Swiss Seismological Service (SSS).

When a dangerous occurrence reports to several specialized bodies, these refer to all responsible and disseminate common prealertes, alert and raised alert.
The body responsible for sends prealertes, alert and raised alert to the NEOC passed on to the authorities. If an alert level 4 or 5 and its lifting are also intended for the population, the NEOC passes it to broadcasters of radio and television programs required to broadcast under the law on radio and television.
The bodies of the Confederation defines the following in agreement with the competent organs of the cantons: a. collaboration; (b) the content and the frequency of the prealertes and alerts; c. the behaviour recommendations.

If necessary, the cantons supplement or specify the alert messages issued for their territory.

Art. 10 scale of the dangers to formulate their natural danger warning messages, the bodies of the Confederation are the scale of the dangers next: level 1 no danger or low level 2 limited danger level 3 danger danger scored level 4 level 5 risk great danger very hard for natural hazards that fall within their jurisdiction, specialized bodies define the criteria that must be met to reach a level in agreement with the relevant organs of the cantons danger determined. They take particularly account of the intensity of the natural event.
The SSS uses for its review of earthquake a scale of dangers similar, based on the intensity of the earthquake.

New content according to chapter I of O from 29 nov. in force since Jan. 1, 2013. 2014 (2013 4475 RO).

Section 4 special provisions concerning the dangers from nuclear installations and works of Art. accumulation 11 incidents in nuclear facilities it is up to the operators of nuclear facilities to see that alert and alarm criteria are met timely and communicate that fact.
The operators of nuclear facilities shall inform without delay the following bodies after finding that the alert and alarm criteria are met: a. the Federal Inspection of nuclear security (ENSI); b. the NEOC; c. the competent body of the canton where the installation is located.

The NEOC alert the competent bodies of the Confederation and the cantons.

Art. 12 danger of flooding near a book of accumulation the onus on operators books of accumulation to trigger the alert or alarm time during extraordinary events that can generate a flood danger in the flow of the waters of the accumulation book concerned area.
Works of accumulation operators announce without delay triggering the alert or alarm: a. to the competent body of the canton where is located the book; b... .c. to the federal Office of energy.

Without delay, the competent body of the canton where is located the book and the federal Office of energy warn the NEOC.

Repealed by section I of O from 29 nov. with effect from Jan. 1, 2013. 2014 (2013 4475 RO).
Introduced by section I of O from 29 nov. in force since Jan. 1, 2013. 2014 (2013 4475 RO).

Section 5 alarm signals art. 13 General alarm general alarm is transmitted to the population through the corresponding acoustic signal. It consists of a continuous oscillating sound between the two following frequencies: 400 Hz 250 Hz when it is broadcast by fixed sirens, the general alarm lasts one minute. It is repeated once in the following five minutes.
When sounded the general alarm, the public is invited to switch on the radio to listen to the instructions of behavior.

Art. 14 water alert water alarm consists of twelve sounds for 20 seconds each succeeding at intervals of 10 seconds on the next frequency: 200 Hz


In case of immediate danger from a book of accumulation, the population of the area which can be flooded within two hours (close range) is notified through water alarm, which follows the general alarm.
In a major emergency, the population living in the close area is notified only by water alarm. If so, it is repeated once within five minutes following its premiere.
When sounds alarm-water, the population must immediately leave the endangered area.

Art. 15 use of alarm signals the general alarm and water alarm are intended exclusively for the population.

Section 6 other powers art. 16 confederation the federal Department of defence, protection of the population and sports enacts regulations on behaviour that the population must adopt in case of an alarm, in agreement with the federal Department of the environment, transport, energy and communication.
The federal Office for the protection of the population undertakes the following tasks: a. it sets requirements for the technical systems of transmission of the alarm to the population and puts these available except for the sirens; b. it ensures maintenance and operational availability of the central components of the technical systems of transmission of the alarm to the population; c. it does approval of the sirens and defines the means used to broadcast the alert and the instructions behavior.

It issues guidelines for running the tests of sirens and the transmission of the alarm system.

New content according to chapter I of O from 29 nov. in force since Jan. 1, 2013. 2014 (2013 4475 RO).

Art. 17 cantons cantons are responsible for the planning of the alarm.
In accordance with federal requirements, they provide: a. technical systems designed to alert authorities; b. the sirens.

They ensure the maintenance and, by periodic, operational readiness permanent systems techniques intended to alert authorities, components decentralized technical systems of transmission of the alarm to the population and sirens.
They make available external production of necessary emergency power systems and are responsible for their maintenance.
They define the steps to take to ensure that the alert is transmitted to the authorities in time and alarm to the population.
They must at all times be able to receive announcements and assignments and pass them on to the competent bodies.
They guarantee that sirens located in zones 1 and 2 in the vicinity of nuclear facilities can be triggered remotely and block, in zone 2, by sector from a central command.
They inform pre-emptively the population residing in the flood zone (close range and remote area) works of accumulation on the behaviour to adopt in case of danger, using notes and information sheets.
They regulate the assignment of employees from alarm to the reinforcement of the operators books of accumulation.
They provide the response capacity of the organs of alarm.

New content according to chapter I of O from 29 nov. in force since Jan. 1, 2013. 2014 (2013 4475 RO).
Introduced by section I of O from 29 nov. in force since Jan. 1, 2013. 2014 (2013 4475 RO).
Introduced by section I of O from 29 nov. in force since Jan. 1, 2013. 2014 (2013 4475 RO).
New content according to art. 20 No 2 of the O of 20 October. 2010 on the protection of emergency, in force since Jan. 1. 2011 (2010 5191 RO).

Art. 18 Commons Commons ensure the transmission of the alarm to the population.
They ensure permanent readiness and maintenance of their means of alarm.

Art. 19 operators of nuclear facilities, the operators of nuclear facilities set in a regulation of emergency: a. the technical release of the alert and alarm criteria; b. skills within their organizations; c. the channels of communication with external bodies.

The emergency regulations is subject to the approval of the ENSI.

Art. 20 operators books of accumulation accumulation works operators set within an emergency regulation, including: a. the technical release of the alert and alarm criteria; b. skills within their organizations; c. the channels of communication with external bodies.

The emergency regulations is subject to the approval of the federal Office of energy.
Accumulation works operators ensure maintenance and operational availability of decentralized components of the water alarm device.
They make available external production of necessary emergency power systems and are responsible for their maintenance.

New content according to chapter I of O from 29 nov. in force since Jan. 1, 2013. 2014 (2013 4475 RO).
New content according to chapter I of O from 29 nov. in force since Jan. 1, 2013. 2014 (2013 4475 RO).
Introduced by section I of O from 29 nov. in force since Jan. 1, 2013. 2014 (2013 4475 RO).

Section 7 support for costs art. 21. the Confederation shall meet: a. the costs of project, acquisition of equipment, installation, replacement and dismantling of technical systems of transmission of the alarm to the population; (b) the operating and maintenance costs of the central components of the technical systems of transmission of the alarm to the population.

The cantons and municipalities are responsible for the operating and maintenance costs of decentralized components of technical systems of transmission of the alarm to the population as well as those of the sirens. They can postpone proportionally the operating and maintenance costs combined sirens and their components decentralized on operators of works of accumulation.
Accumulation works operators are responsible for the operation and maintenance of the decentralized components of alarm-water and costs of realization and modernization of the buildings.
The FOCP ensures the periodic settlement of costs of operation and maintenance of decentralized components of technical systems of transmission of the alarm to the population referred to in para. 2 and the alarm-water device referred to in para. 3. it shall determine the amounts and to charge them to the cantons. These amounts can be defined in a flat manner. They are adapted regularly, including to the Swiss index of prices to the consumer or based on new technical requirements.

New content according to chapter I of O from 29 nov. in force since Jan. 1, 2013. 2014 (2013 4475 RO).

Section 8 made available to the property and liability art. 22. the owners and tenants need to tolerate on their land of the technical facilities of the civil protection. Appropriate compensation is paid in the event of loss of these lands.
When a third party suffers damage caused by installation of alarm fitted on private land, the responsibility lies with who is responsible for maintaining such facility. The owners meet the damage they cause intentionally or by serious negligence.

Section 9 provisions final art. 23 repeal and amendment of existing law the order of 5 December 2003 on the alarm is repealed.
...

[RO 2003 5165, 2008 5747 annex c. 10].
The mod. can be found at the RO 2010 5179.

Art. 24 transitional provision the tasks for the NEOC under art. 9, al. 3, 2 sentence, are filled by MeteoSwiss until the NEOC is able to fill them, but at the latest until 31 December 2011.

Art. 25 entry into force this order comes into force on January 1, 2011.

RO 2010 5179 RS 520.1 State on January 1, 2014

Related Laws