Advanced Search

RS 641.20 Federal Act of 12 June 2009 governing value added tax (VAT Act, VAT)

Original Language Title: RS 641.20 Loi fédérale du 12 juin 2009 régissant la taxe sur la valeur ajoutée (Loi sur la TVA, LTVA)

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

641.20

Federal Act on Value Added Tax * 1

(VAT Act, VAT)

On 12 June 2009 (State 1 Er January 2016)

The Swiss Federal Assembly,

See art. 130 of the Constitution (Cst.) 2 , given the message of the Federal Council of 25 June 2008 3 ,

Stops:

Title 1 General provisions

Art. 1 Purpose and Principles

1 At each stage of the production and distribution process, the Confederation collects a general tax on consumption (value added tax, VAT), with a deduction from prior tax. The purpose of VAT is to impose the final non-entrepreneurial consumption on Swiss territory.

2 As part of the value added tax, it collects:

A.
A tax on the benefits payable by taxable persons on Swiss territory (tax on transactions carried out on Swiss territory);
B.
A tax on the acquisition by a recipient on Swiss territory of benefits provided by a business having its head office abroad (tax on acquisitions);
C.
A tax on the importation of goods (import tax).

3 Perception is based on the following principles:

A.
Competitive neutrality;
B.
Effectiveness of acquittal and perception of tax;
C.
Transferability of tax.
Art. 2 Relationship to cantonal law

1 Taxes on entry tickets and transfer fees levied by the cantons or municipalities shall not be regarded as taxes of the same kind within the meaning of Art. 134 Cst.

2 They may be levied, provided that the VAT is not included in their calculation basis.

Art. 3 Definitions

For the purposes of this Law:

A.
Swiss territory: the territory of the Confederation and the foreign customs enclaves within the meaning of Art. 3, para. 2, of the Customs Act of 18 March 2005 (LD) 1 ;
B.
Goods: things, securities and real estate, as well as electricity, gas, heat, cold and the like;
C.
Provision: the provision of a consumable economic benefit to a third party in anticipation of counterpressure; is also a benefit which is provided under the law or upon the requisition of an authority;
D.
Delivery:
1.
Giving a person the power to economically dispose of property in his or her own name,
2.
Handing over to a consignee a property on which work has been carried out, even if that property has not been altered, but merely examined, calibrated, adjusted, controlled in its operation or otherwise dealt with,
3.
Making a property available to a third party for use or enjoyment;
E.
Service delivery: any service that does not constitute a delivery; and provides services in the following cases:
1.
Immaterial values or rights are assigned to a third party,
2.
There is a commitment not to commit an act or act or a situation is tolerated;
F.
Cross-service: a heritage value that the recipient, or a third party in his or her place, pays in consideration for a benefit;
G.
Activity of public authority: activity of a public community which is of a non-entrepreneurial nature, in particular non-commercial and which is not in competition with the activity of private undertakings, even if emoluments, of Contributions or taxes are collected for this activity;
H.
Persons close to: the holders of a preponderant interest in a business and the persons who are closest to them; an interest is deemed to be predominant when it exceeds the thresholds set out in s. 69 of the Federal Direct Tax (LIFD) Act of December 14, 1990 2 ; these thresholds apply by analogy to partnerships;
I.
Gifts: liberalities granted to a third party without any counterbenefit within the meaning of the VAT legislation; the fact of mentioning one or more times the gift in a neutral form in a publication does not constitute a Counterperformance, even in the event of an indication of the social purpose of the donor or of the reproduction of its logo; the contributions of passive members and the contributions of donors to associations or organizations of public interest are Considered gifts;
J.
Organization of public utility: an organization that meets the criteria of s. 56, let. G, LIFD;
K.
Invoice: any document by which a benefit is invoiced to a third party, regardless of the name given to it in the commercial transactions.

Art. 4 Samnaun and Sampuoir

1 As long as the valleys of Samnaun and Sampuoir are excluded from the Swiss customs territory, this Law applies only to the provision of services in these two valleys. 1

2 The municipalities of Samnaun and Tschlin 2 Offset the tax losses that s. 1 leads to Confederation.

3 The Federal Council shall settle the arrangements in agreement with the municipalities of Samnaun and Tschlin 3 It takes into account the fact that the collection costs are lower.


1 As a successor in law of the municipality of Tschlin, from 1 Er January 2013 Valsot must pay to the Confederation compensation for exempt supplies made in the territory of the customs enclaves ( RO 2012 3551 ).
2 From 1 Er Jan 2013 "Valsot"
3 From 1 Er Jan 2013 "Valsot"

Art. 5 Indexing

The Federal Council decides to adjust the amounts in francs referred to in Art. 31, para. 2, let. C, 37, para. 1, 38, para. 1, and 45, para. 2, let. B, when the Swiss consumer price index has increased by more than 30 % since the last adjustment.

Art. 6 Tax transfer

1 The transfer of tax is governed by private law agreements.

2 Civil courts are faced with challenges related to the transfer of tax.

Art. 7 Place of Delivery

1 The place of delivery is:

A.
The place where the property is situated during the transfer of the power to dispose of it economically, when it is delivered to the addressee or when it is made available to a third party for the purpose of use or enjoyment;
B.
The place where the transport or shipment of the property commences to the recipient or, on the order of the recipient, to a third party.

2 The place of supply of electricity or gas in pipes shall be the place where the consignee of the shipment has the seat of his economic activity or a permanent establishment for which the delivery is made or, in the absence of such a seat or Establishment, the place where it has its domicile or from which it carries on business.

Art. 8 Location of Service Delivery

1 Subject to para. 2, the place of supply of services is the place where the consignee has the seat of his economic activity or the permanent establishment for which the provision of services is provided or, in the absence of such a registered office or establishment, the place where the service is provided Has his or her residence or the place where he or she usually stays.

2 The location of the following services is:

A.
For services which are usually provided directly to natural persons present, even if they are exceptionally provided at a distance: the place where the provider has the seat of his economic activity or an establishment Stable or, failing that, the place where he has his domicile or from which he carries on business; in particular, part of those services: treatment and therapy, health care, personal care, the family and the family, and Staff, social assistance, social assistance or child and youth protection;
B.
For the benefit of travel agencies and event organisers: the place where the provider has the seat of his economic activity or a permanent establishment or, in the absence of such a registered office or establishment, the place where he has his or her From which he or she carries on business;
C.
For cultural, artistic, didactic, scientific, sports or recreational services and similar benefits, including those of the organiser and, where applicable, the related benefits: the place of physical performance of the Delivery;
D.
For restoration benefits: the physical place of performance of the service;
E.
For the transport of passengers: the place where the transport is carried out, according to the distances travelled; for cross-border transport, the Federal Council may decide that short journeys on Swiss territory are deemed to be Be carried out abroad and that short trips abroad are deemed to be made on Swiss territory;
F.
For services in relation to immovable property: the place where the property is situated, in particular part of those services, the intermediary, the administration, the expertise and the estimation of the property, the services in relation to services in relation to With the acquisition or creation of real property rights, the provision of services in connection with the preparation or coordination of works of the building, in particular the works of architecture, engineering and monitoring of the construction site, the Surveillance of buildings and buildings and accommodation;
G.
For the provision of services in the field of international development cooperation and humanitarian aid: the place to which the provision of services is intended.
Art. Rules to avoid distortions of competition

In order to avoid distortions of competition induced by double taxation or non-taxation which would affect cross-border benefits, the Federal Council may lay down rules derogating from s. 3 with respect to the distinction between delivery and service delivery, and s. 7 and 8 with respect to the determination of the place of supply.

Title 2 Tax on operations carried out on Swiss territory

Chapter 1 Subject of tax

Art. 10 Principle

1 Any person who carries on a business, whether or not not-for-profit, and regardless of its legal form and purpose, is liable to tax if the person is not relieved of the liability under para. 2. Operates a business person who meets the following conditions:

A.
It exercises on an independent basis a professional or commercial activity with a view to achieving, on the basis of benefits, revenue with a permanent character;
B.
It acts in its own name vis-vis third parties.

2 Is relieved of the liability referred to in para. 1 person:

A.
Carries out in one year, on Swiss territory, a turnover of less than 100 000 francs from taxable benefits which it provides, provided that it does not waive the freedom to be granted subject-matter; the turnover is calculated on the Basis of agreed upon (non-tax) benefits;
B.
Carries on a business having its registered office abroad when it provides exclusively, in Swiss territory, benefits subject to tax on acquisitions (Art. 45 to 49); however, is liable to tax the person who carries on a business having its head office abroad and supplies in the Swiss territory services in the matter of computing or telecommunications to recipients not Subject to tax;
C.
Carries out on the territory of Switzerland, as a non-profit, non-profit, non-profit and publicly managed institution, a turnover of less than 150 000 francs from taxable benefits which it Provides, provided that it does not waive the release of the subjugation. The turnover is calculated on the basis of the agreed (non-tax) counter-benefits.

3 The company having its seat on the Swiss territory and all its permanent establishments on Swiss territory together form a tax subject.

Art. 11 Waiver of release of subjugation

1 Every person who carries on business and is not liable to tax under s. 10, para. 2, or 12, para. 3, has the right to waive the release of the liability.

2 The waiver must be maintained for at least one fiscal period.

Art. 12 Public Communities

1 The autonomous services of the Confederation, the cantons and the municipalities and the other institutions of public law are the tax subjects of the public authorities.

2 Services can group together to form a single tax subject. This status may be selected for the beginning of any fiscal period. It must be maintained for at least one fiscal period.

3 The tax subject of a public community shall be released from subjugation as long as the turnover from taxable benefits it provides to third parties other than public authorities does not exceed 25 000 francs per year. Otherwise, it shall remain non-subject for as long as the turnover from taxable benefits it provides to other public authorities or to third parties does not exceed 100 000 francs per annum. The turnover is calculated on the basis of the agreed (non-tax) counter-benefits.

4 The Federal Council determines the benefits of public authorities which are considered to be entrepreneurial and therefore taxable.

Art. 13 Group Imposition

1 Entities having their headquarters or a permanent establishment in the territory of the Confederation that are united under one direction may request to be treated as a single tax subject (tax group). Entities that do not carry on business as well as natural persons may be part of a group.

2 This status may be selected for the beginning of any fiscal period. The taxable person may put an end to it for the end of a fiscal period.

Art. 14 Start and end of coverage and release of subjugation

1 Coverage begins at the beginning of entrepreneurial activity.

2 Coverage ceases:

A.
The cessation of entrepreneurial activity;
B.
At the close of the liquidation procedure, in the event of liquidation of a heritage.

3 The release of the subjugation is terminated as soon as the total turnover in the last fiscal year reaches the limit set out in s. 10, para. 2, let. A or c, or 12, al. 3, or if there is reason to suppose that this limit will be exceeded within twelve months after the beginning or an extension of the entrepreneurial activity.

4 The Statement of Waiver of Coverage may be made at the earliest for the beginning of the current fiscal period.

5 If the taxable person's turnover no longer reaches the threshold amount set out in s. 10, para. 2, let. A or c, or 12, al. 3, and if it is reasonable to assume that the determining turnover will not be attained either during the next fiscal period, the taxable person must announce it. It can do so at the earliest for the end of the fiscal period in which the threshold amount ceases to be reached. If he does not do so, he is deemed to have waived his release from subjugation under s. 11. In such a case, the waiver takes effect at the beginning of the next fiscal period.

Art. 15 Solidarity liability

1 Are jointly and severally liable with the taxable person:

A.
Members of a simple corporation, a partnership or a limited partnership, in the context of their liability under civil law;
B.
The person who executes or causes a voluntary auction to be performed;
C.
Any person or partnership that is part of a taxation group (s. 13), for the whole of the group's tax debt; if a person or partnership leaves the tax group, it no longer responds only to tax claims arising from its own entrepreneurial activities;
D.
In the case of a transfer of the business: the preceding debtor, for the tax claims arising before the business resumption, for the three years following the announcement of the transfer or the transfer notice;
E.
At the end of the liability of a dissolved corporation, a commercial corporation or a community of persons without legal personality: the persons in charge of the liquidation, up to the proceeds of the liquidation;
F.
For the tax debt of a legal entity having transferred its headquarters abroad: the bodies responsible for the management of its affairs, up to its net wealth.

2 The persons referred to in para. 1, let. E and f, answer only tax debts, interest and costs which arise or accrue during their term of office; their liability shall not be incurred if they prove that they have done all that could reasonably be required of them to To enable the determination and enforcement of the tax debt.

3 Liability under s. 12, para. 3, of the Federal Act of 22 March 1974 on Administrative Criminal Law (DPA) 1 Is reserved.

4 If the taxable person transfers claims from his or her business to third parties, they subsidiarily respond to the amount of VAT transferred with the debt if, at the time of the assignment, the tax debt to the Federal Contributions Administration (AFC) has not yet been incurred And that the Confederation holds an act of default against the taxable person.

5 In the proceedings, the person jointly and severally liable has the same rights and obligations as the taxable person.


Art. 16 Tax Succession

1 Upon the death of a taxable person, his heirs shall succeed him in his rights and obligations. They are jointly and severally liable for the deceased's tax debt up to the extent of their hereditary share, including cash advances.

2 Any person taking over a business shall succeed the previous holder in his rights and obligations.

Art. 17 Fiscal Override

The fulfilment of the tax obligations of foreign commercial companies and the communities of foreign persons without legal personality is also the responsibility of their partners.

Chapter 2 Tax Purposes

Art. 18 Principle

1 The services provided on Swiss territory by taxable persons subject to counterpressure shall be subject to taxation in Swiss territory; such benefits may be taxed as long as this Act does not Excluded it.

2 In the absence of a benefit, the following, in particular, are not part of the counterbenefit:

A.
Grants and other public-law contributions, even if they are paid under a benefit mandate or a program agreement within the meaning of s. 46, para. 2, Cst.
B.
Revenue derived exclusively from tourist taxes of public law incurred by tourist boards and tourist development companies in favour of the community, on the terms of a public authority;
C.
The cantonal contributions made by the funds for water supply, waste water treatment or waste management to the establishments that carry out these tasks;
D.
Gifts;
E.
Contributions to a business, including interest-free loans, remediation contributions, and the abandonment of claims;
F.
Dividends and other shares of profits;
G.
Compensatory allowances paid to the economic operators of a branch by virtue of legal or contractual provisions by an organisational unit, in particular by a fund;
H.
Instructions, especially on packaging;
I.
Amounts paid as damages or moral damages as well as allowances of the same kind;
J.
Allowances paid for an activity carried on as an employee, such as the fees of a board of directors or a board of directors, the allowances paid by the authorities or the balance;
K.
Refunds, contributions and financial assistance received for the delivery of property outside Canada, exempt under s. 23, para. 2, c. 1;
L.
Emoluments, contributions and other amounts received for activities under the authority of the public authority.
Art. 19 Benefit Plurality

1 The independent benefits are dealt with separately.

2 Several independent benefits that form a whole or are offered in combination can be treated as the main benefit if they are provided at a global price and the main benefit is at least 70 % of the Total counter-benefit (combination).

3 Benefits which are closely linked from an economic point of view and which combine in such a way that they must be regarded as an indivisible whole constitute a single economic operation and are treated as a benefit Global.

4 The ancillary benefits, such as the supply of packaging and packaging, are taxed as the main benefit.

Art. Allocation of benefits

1 A benefit is deemed to be provided by the person who appears to the third parties as the supplier of the benefit.

2 Where a person acts on behalf of and on behalf of another, the benefit is deemed to be provided by the represented person if the person who represents the person meets the following conditions:

A.
It can prove that it acts as a representative and can clearly communicate the identity of the person it represents;
B.
It specifically refers to the representation report to the recipient of the benefit or this report is the result of the circumstances.

3 When para. 1 applies to a tripartite relationship, there is also a benefit between the person who appears as a supplier and the person who actually provides the benefit as between the person who appears to be a supplier and the recipient of the benefit.

Art. Benefits excluded from the tax field

1 A benefit excluded from the tax field is not taxable if the taxable person has not opted for taxation under s. 22.

2 Excluded from the tax field are:

1.
The carriage of goods under the reserved services referred to in s. 3 of the Act of 30 April 1997 on the post 1 ;
2.
Medical care and treatment in the field of human medicine, including those closely related to them, provided in hospitals or other diagnostic and medical treatment centres; Delivery of orthopaedic appliances and prostheses manufactured by or acquired by the taxable person is taxable;
3.
Treatment in the field of human medicine provided by physicians, dentists, psychotherapists, chiropractors, physiotherapists, naturopaths, midwives, nurses or members of similar professions The health sector, if the providers of these services are licensed to practice; the Federal Council regulates the terms; however, the delivery of orthopaedic appliances or prostheses manufactured by the taxable person or acquired It is taxable;
4.
Other nursing services provided by nurses or home care and home care organizations, as well as in homes, provided that they are prescribed by a physician;
5.
The delivery of human organs by recognized medical institutions or hospitals, as well as the delivery of full human blood by the licensees required for this purpose;
6.
The services of services of groups whose members are in the professions listed in c. 3, as long as they are invoiced on a pro rata basis and at cost, in the direct exercise of their activities;
7.
The transport of sick, injured or disabled persons using specially designed means of transport;
8.
Benefits provided by social assistance and security institutions; benefits provided by public aid and home care organisations, as well as those provided by retirement homes, homes Medicalized and organizations operating protected apartments;
9.
Child and youth welfare benefits provided by institutions appointed for this purpose;
10.
Benefits closely linked to the promotion of the culture and training of young people provided by public service organisations for the exchange of young people; young people within the meaning of this provision are defined as persons under the age of 25;
11.
The following operations carried out in the field of education and training, excluding catering and accommodation provided in connection with such operations:
A.
Benefits provided in the field of education of children and young people, education, training, continuing education and retraining, including education provided by private teachers or schools Private,
B.
Lectures, conferences and other events of a scientific or didactic nature; the activity of the lecturers is excluded from the field of tax, whether the fees are paid to the lecturers or their employer,
C.
Examinations organised in the field of training,
D.
The provision of organizational services (including related ancillary benefits) than members of an institution carrying out transactions that are excluded from the tax field under the provisions of the Act. A to c provide this institution,
E.
The provision of organisational services (including related ancillary benefits) provided to the services of the Confederation, the cantons and the municipalities which carry out, for consideration or free of charge, excluded operations The tax field under the let. A to c;
12.
The rental of services provided by non-profit religious or philosophical institutions for the purposes of the care of the sick, social assistance and security, the protection of children and youth, education and Training, or for ecclesial, charitable or public purposes;
13.
Benefits that non-profit organizations, pursuing objectives of a political, union, economic, religious, patriotic, philosophical, philanthropic, ecological, sporting, cultural or civic nature, provide to their members, Subject to a statutorily prescribed fee;
14.
The following cultural services benefits, provided that they are provided directly to the public in exchange for a specified counterbenefit:
A.
Theatrical, musical, choreographic and cinematographic events,
B.
Performances of actors, musicians, dancers and other performers as well as forwarts, including address games,
C.
Visits to museums, galleries, monuments, historic sites or botanical and zoological gardens,
D.
Services provided by libraries, archives and other documentation centres, including the possibility of consulting data carriers in their premises; on the other hand, the delivery of goods (including the making available to Third parties) is taxable;
15.
The required counter-benefits for sporting events, including those required of participants (including registration finance), and ancillary benefits included;
16.
The provision of cultural services and the delivery by their creator of works by artists such as writers, composers, filmmakers, artists or sculptors, as well as the services provided by the Publishers and collecting societies for the dissemination of these works;
17.
Operations carried out at events such as charitable sales or flea markets by institutions engaged in activities excluded from the tax field in the field of patient care, aid and security Social, child and youth protection and non-profit-making sport, as well as public aid and home care organizations, nursing homes, safe homes, and organizations that operate Protected apartments, provided that these operations are carried out solely for the purpose of Financial support; operations carried out in brocantes by social security and aid institutions exclusively for their own needs;
18.
Insurance and reinsurance transactions, including transactions relating to the activity of brokers or insurance intermediaries;
19.
The following operations in the areas of money market and capital markets:
A.
The granting and negotiation of appropriations, as well as the management of appropriations by the person who granted them,
B.
The negotiation and management of commitments, suretyships and other security rights and guarantees, as well as the management of credit guarantees by the person who granted them,
C.
Transactions on deposits of funds, current accounts, payments, transfers, claims of money, cheques and other trade effects, including their negotiation; is, by contrast, taxable the recovery of claims on the creditor's mandate (operations Cashing),
D.
Transactions relating to legal means of payment (Swiss and foreign securities such as currency, bank notes or currencies), including their negotiation; and, on the other hand, may be taxed in the collection (banknotes and coins) Which are not normally used as a means of legal payment,
E.
Transactions (cash and forward), including trading in securities, securities and derivatives, as well as shares of companies and other associations, but may be taxed in the custody and management of Securities, securities and derivatives and units (including deposits), including fiduciary investments,
F. 2
The distribution of shares of collective investments within the meaning of s. 3, para. 1, of the Act of 23 June 2006 on Collective Investments (CCPC) 3 , activities within the meaning of s. 3, para. 2, CCPC and the management of collective investments within the meaning of the CCPC by persons who administer or keep them, by the branches of funds, by the depository banks and their agents; are considered to be agents All natural or legal persons to whom such collective investments within the meaning of the CCPC may delegate tasks; the distribution of shares and the administration of fixed-capital investment corporations within the meaning of s. 110 CCPC is governed by the let. E;
20.
The transfer and establishment of real rights in immovable property, as well as the benefits provided by the communities of co-owners on floors to their members, provided that those benefits consist of the making available to them of the Common property for the purpose of use, maintenance, rehabilitation, other management operations or the delivery of heat and like goods;
21.
The making available to third parties, for the purposes of use or enjoyment, of real property or parts thereof;
A.
The rental of apartments and rooms for the accommodation of guests as well as the rental of rooms in the hotel and catering sector,
B.
The rental of campsites,
C.
The rental of park places not in the public domain for parking of vehicles, unless it is an incidental benefit to a rental of real property excluded from the tax field,
D.
The rental and leasing of permanently fixed devices and machines forming an integral part of a non-sporting facility,
E.
The rental of lockers and compartments in strong rooms,
F.
The rental of exhibition and exhibition stand surfaces and the rental of premises for trade fairs or congresses;
22.
The delivery, to the maximum of their face value, of postage stamps with the value of postage on Swiss territory and other official stamps;
23.
Transactions carried out in the field of betting, lotteries and other gambling with money, provided that they are subject to a special tax or other taxes;
24.
The delivery of used moveable goods that have been used only in one of the activities that this section excludes from the tax field;
25.
The benefits provided by the clearing funds between them and the transactions relating to the tasks entrusted to the clearing bodies in accordance with the Federal Act of 20 December 1946 on the old-age and survivors insurance scheme 4 Or the compensation funds in respect of family allowances under the applicable law and which are covered by social insurance, social and occupational foresight or vocational training and development;
26.
Sale by farmers, foresters and horticulturalists of agricultural, forestry and horticultural products grown in their own operations, the sale of livestock by livestock merchants and the sale of milk to milk processors By the collection centres;
27.
The provision of public utility organisations to promote the image of third parties and the benefits of third parties to promote the image of organisations of public interest;
28.
Benefits provided in the same public community;
29.
The exercise of arbitration functions.

3 Subject to para. 4, the exclusion of a benefit referred to in para. 2 is determined solely on the basis of its content, irrespective of the qualifications of the provider or the recipient.

4 If a benefit under s. 2 is excluded from the tax field on the basis of the qualities of the claimant or the recipient, the exclusion is valid only for benefits provided or received by a person with those qualifications.

5 The Federal Council specifies the benefits excluded from the tax field, taking into account the principle of competition neutrality.


1 [RO 1997 2452, 2000 2355 Annex, c. 23, 2003 4297, 2006 2197 Annex c. 85, 2007 5645. RO 2012 4993 Annex c. I]. See at present (RO 2012 4993): art. 18 of the PMQ on the 17 Dec position. 2010 (RS 783.0 ).
2 Rectified by the drafting committee of the Ass. Fed. (art. 58, para. 1 LParl; RS 171.10 ). New content according to the c. 2 of the Annex to the PMQ of 28. 2012, effective from 1 Er March 2013 ( RO 2013 585 ; FF 2012 3383 ).
3 RS 951.31
4 RS 831.10

Art. Option for the taxation of benefits excluded from the tax field

1 Subject to para. 2, the taxable person may subject to tax benefits excluded from the tax field as long as it clearly indicates (option).

2 The option is not possible:

A.
For benefits referred to in s. 21, para. 2, c. 18, 19 and 23;
B.
For benefits referred to in s. 21, para. 2, c. 20 and 21, if the recipient uses the object exclusively for private purposes.
Art. Tax-exempt benefits

1 The tax on transactions in the Swiss territory shall not be payable on the exempt benefits under this Article.

2 Are exempt from tax:

1.
The delivery of goods transported or shipped directly abroad, except for the placing of goods at the disposal of third parties for use or enjoyment;
2.
The placing of goods at the disposal of third parties, for purposes of use or enjoyment (rental and charter in particular), provided that they are transported or dispatched directly abroad and that the consignee of the delivery uses them in such a way as to Preponderant abroad;
3.
The supply of goods which have been proved to have remained under customs supervision on Swiss territory in the context of the transit procedure (Art. 49 LD 1 ), of the customs warehousing procedure (Art. 50 to 57 LD), from the temporary admission scheme (art. 58 LD) or the inward processing regime (s. 59 LD) or because of their storage in a customs-free deposit (s. 62 to 66 LD);
4.
The movement of goods abroad, by oneself or by a third party, unrelated to delivery;
5.
The transportation or shipment of property in relation to the importation of property and all related benefits to the place to which the property is to be transported after the birth of the tax debt referred to in s. 56; in the absence of tax debt, s. 69 LD applies by analogy to the determination of the reference point;
6.
The transport or shipment of goods in connection with the export of goods in free circulation and all the related benefits;
7.
The provision of transport and ancillary logistical benefits such as loading, unloading, transhipment, registration or storage, abroad or in relation to assets under surveillance Customs;
8.
The delivery of aircraft to airlines that provide transportation and charter flights for commercial purposes and whose operations in the international flights area are higher than those in the traffic The processing, repair and maintenance performed on the aircraft acquired by those airlines in the course of a delivery; the delivery, repair and maintenance of the objects incorporated in those aircraft or objects For the purpose of their operation; the delivery of goods for the supply of such goods Aircraft and the provision of services for the direct needs of these aircraft and their cargo;
9.
The provision of services by an intermediary acting expressly on behalf of and on behalf of a third party, if the benefit that has been the subject of the intermediary is exempt from tax under this article or carried out solely by Where the supply having been the subject of the intermediary is made on both the Swiss territory and abroad, only the part of the intermediary that relates to the foreign operation or the exempt benefit is exempt Tax under this section; and
10.
Services provided by travel agencies and event organisers on their own behalf, to the extent that they use supplies of goods and services provided abroad by third parties Last; where third party benefits are carried out on Swiss territory as well as abroad, only the part of the provision of services of the travel agency or the organiser of events relating to operations to The alien is exempt.
11. 2
The delivery of goods within the meaning of s. 17, para. 1 Bis , LD for travellers who take a flight to or from abroad.

3 There is direct export within the meaning of para. 2, c. 1, where the goods subject to the delivery are exported abroad, in an open customs warehouse or in a customs free deposit without having been employed on Swiss territory. When there is a chain operation, direct export extends to all suppliers involved in the transaction. The property that is the subject of the shipment may be shaped or transformed before it is exported by agents of the non-taxable recipient.

4 In order to preserve competitive neutrality, the Federal Council can exempt cross-border transport by air, rail and bus from tax.

5 The Federal Department of Finance (DFF) lays down the conditions under which the delivery on Swiss territory of goods intended for export in passenger traffic is exempt and defines the required evidence.


1 RS 631.0
2 Introduced by ch. I 2 of the LF of 17 Dec. 2010 on the purchase of goods in airport duty free shops, in force since 1 Er June 2011 ( RO 2011 1743 ; FF 2010 1971 ).

Chapter 3 Calculating tax and tax rates

Art. 24 Tax Calculation

1 The tax is calculated on the effective counterbenefit. The counterperformance includes, in particular, the coverage of all charges, whether billed separately or not, as well as the public interest contributions payable by the taxable person. The s. 2 and 6 are reserved.

2 When the benefit is provided to a close person (s. 3, let. H), the counterbenefit is the value that would have been agreed upon by independent third parties.

3 In the case of an exchange, the counter-benefit is the market value of the benefit provided in return.

4 When there is a repair with an exchange of goods, the counterbenefit includes only the cost of the work performed.

5 When a benefit is made in payment of a debt, the amount of the debt thus extinguished is equivalent to a counterbenefit.

6 Do not enter the tax base:

A.
Taxes on entry tickets or transfer fees and the VAT itself due on the performance;
B.
The amounts that the taxable person receives from the recipient of the benefit in repayment of the costs incurred on behalf of and on behalf of the taxable person, provided that they are invoiced separately (neutral positions);
C.
The share of the counterbenefit to the value of the land in the case of a property being disposed of;
D.
Cantonal taxes included in the price of benefits and intended for funds for water supply, waste water treatment or waste management, to the extent that these funds contribute to the institutions which Perform these tasks.
Art. 25 Rate of tax

1 The tax rate is 8 % (normal rate); 1 Al. 2 and 3 are reserved.

2 The reduced rate of 2.5 % is applied: 2

A.
The delivery of the following goods:
1.
Water brought by pipes,
2.
Foodstuffs and additives referred to in the Food Act of 9 October 1992 3 , excluding tobacco and alcoholic beverages,
3.
Livestock, poultry and fish;
4.
Cereals,
5.
Seeds, tubers and onions to be planted, live plants, cuttings, grafts, cut flowers and twigs, also in bouquets, crowns and similar arrangements; provided that there is a separate billing, the The delivery of these properties is taxable at the reduced rate even if it is made in combination with a taxable benefit at the regular rate,
6.
Food and animal bedding as well as acids for silage,
7.
Fertilisers, plant protection preparations, mulches and other plant cover materials,
8.
Drugs,
9.
Newspapers, magazines, books and other printed matter not in advertising defined by the Federal Council;
B.
Services provided by radio and television companies, with the exception of commercial services;
C.
The operations referred to in s. 21, para. 2, c. 14 to 16;
D.
Benefits in the field of agriculture which consist of working directly either the soil, for the purposes of natural production, or the products derived from the soil.

3 The normal rate is applicable to food supplied as part of the catering services. The provision of foodstuffs shall be regarded as a benefit of the restoration when the taxable person prepares them or serves them in customers or makes available to third parties special installations for their consumption on Place. On the other hand, where foodstuffs are offered in autumates or are intended to be carried or delivered, the reduced rate shall apply if appropriate organisational measures have been taken; this exception shall not Does not apply to tobacco and alcoholic beverages.

4 The rate of tax in the accommodation sector (special rate) is set at 3.8 % until 31 December 2017. 4 The accommodation sector provides accommodation with breakfast, even if it is charged separately.

5 The Federal Council specifies the goods and services under para. 2 taking into account competitive neutrality.


1 New content according to the c. I of the O of 21 Apr. 2010 concerning the temporary increase in the VAT rates for the additional financing of the CEW, in force of 1 Er Jan 2011 at Dec 31. 2017 ( RO 2010 2055 ).
2 New content according to the c. I of the O of 21 Apr. 2010 concerning the temporary increase in the VAT rates for the additional financing of the CEW, in force of 1 Er Jan 2011 at Dec 31. 2017 ( RO 2010 2055 ).
3 RS 817.0
4 New content according to the c. I of the PMQ of June 21, 2013, in force since 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 3505 ; FF 2013 859 871).

Chapter 4 Billing and mentioning tax

Art. 26 Invoice

1 If the recipient of the benefit requests it, the supplier will issue an invoice which meets the requirements of paras. 2 and 3.

2 The invoice must clearly identify the provider of the benefit, the recipient of the benefit and the type of benefit provided; as a general rule, the invoice must include:

A. 1
The name of the provider of the benefit and the locality as they appear in the commercial transactions, the indication that the supplier of the benefit is registered in the register of taxable persons and the number under which the supplier is registered;
B.
The name of the recipient of the benefit and the locality as they appear in the commercial transactions;
C.
The date or period to which the benefit was provided, if not identical to the date of the invoice;
D.
The type, purpose and volume of the benefit;
E.
The amount of the counterpress;
F.
The applicable tax rate and the amount of tax owing on counterpressure; if the tax is included in the counterbenefit, the applicable rate statement is sufficient.

3 If the invoice is issued by a cash register (cash ticket), the recipient of the benefit must not be mentioned when the specified counter-benefit does not exceed an amount set by the Federal Council.


1 New content according to the c. 2 of the Annex to the LF of 18 June 2010 on the Business Identification Number, in force since 1 Er Jan 2011 ( RO 2010 4989 ; FF 2009 7093 ).

Art. 27 Incorrect or incorrect statement of tax

1 A person who is not registered in the register of taxable persons or who uses the reporting procedure referred to in s. 38 does not have the right to include tax on invoices.

2 The person who makes the tax on an invoice without having the right or a rate or an excessive amount of tax is liable to pay the tax, unless it meets one of the following conditions:

A.
It corrects its invoice in accordance with para. 4;
B.
It proves that the Confederation has not suffered any financial damage, which is the case, in particular, where the recipient of the invoice did not deduct the prior tax or that the prior tax deducted was refunded.

3 The legal consequences provided for in para. 2 also apply to rebates if the beneficiary does not contest in writing the amount of tax that is too high.

4 The invoice may be corrected later, within the limits permitted by commercial law, by a document which mentions and cancels the original invoice and whose receipt must be certified by the consignee.

Chapter 5 Deduction of Prior Tax

Art. 28 Principle

1 Subject to Art. 29 and 33, the taxable person may deduct the following prior taxes in connection with his entrepreneurial activity:

A.
The tax on the transactions in the Swiss territory invoiced to it;
B.
The tax he reported on his acquisitions (s. 45 to 49);
C.
The tax on imports paid or owed whose debt is firm or whose conditional claim has expired, as well as the tax it has declared on its imports (art. 52 and 63).

2 A taxable person who has acquired from a farmer, a forester, a horticulturist or a livestock dealer or in a milk collecting centre not subject to agricultural, forestry or horticultural products, livestock or milk that he or she uses in the framework Of its entrepreneurial activity eligible for the deduction of prior tax may deduct, in respect of prior tax, 2.5 % of the amount invoiced to it. 1

3 A taxable person who, in the course of his entrepreneurial activity giving entitlement to the deduction of prior tax, has acquired an identifiable unencumbered personal furniture of VAT to deliver it to a purchaser on Swiss territory, may proceed to A fictitious deduction of the advance tax on the amount paid by the taxpayer. This amount includes the tax calculated at the applicable rate at the time of acquisition.

4 The taxable person can deduct the tax under para. 1 as long as it proves that it has been settled.


1 New content according to the c. I of the O of 21 Apr. 2010 concerning the temporary increase in the VAT rates for the additional financing of the CEW, in force of 1 Er Jan 2011 at Dec 31. 2017 ( RO 2010 2055 ).

Art. Exclusion of the right to deduct prior tax

1 The benefits and importation of property affected by the supply of benefits excluded from the tax field are not eligible for the deduction of prior tax if the taxable person has not opted for taxation.

2 In derogation from para. 1, acquisition, possession and disposition of interests, as well as restructuring within the meaning of s. 19 or 61 LIFD 1 Are eligible for the deduction of prior tax in the context of entrepreneurial activity eligible for the deduction of prior tax.

3 Investments are shares of the capital of other corporations that are held as long-term investments and provide a controlling influence. Any share of at least 10 % of the capital is considered to be participating.

4 For holding companies, the entrepreneurial activity eligible for the deduction of the prior tax of the undertakings they own may be taken into account.


Art. Dual Assignment

1 A taxable person who uses goods, parts of goods or services in part out of his entrepreneurial activity or who, in the course of his entrepreneurial activity, uses them for both benefits eligible for the deduction of Pre-tax and non-qualifying benefits must correct the amount of the advance tax in proportion to the use of the tax.

2 If the prior benefit is used predominantly in the context of entrepreneurial activity for benefits eligible for the deduction of prior tax, it may be deducted in its entirety and corrected at the end of the Fiscal period (s. 31).

Art. Self-benefit

1 If the conditions for the deduction of prior tax subsequently cease to be met (self-benefit), the deduction of the advance tax must be corrected at the time these conditions cease to be met. Prior tax deducted previously, including the shares of this tax adjusted as a subsequent rebate, must be refunded.

2 In particular, there is a benefit to oneself when the taxable person takes up, on a permanent or temporary basis, goods or services on which or on a part of which he deducted the prior tax on the acquisition of the goods or services Or of their contribution, or acquired in the reporting procedure referred to in s. 38 and meets one of the following conditions:

A.
It uses these goods or services outside its entrepreneurial activity, in particular for its personal needs;
B.
It uses them for an entrepreneurial activity that does not qualify for the deduction of prior art tax. 29, para. 1;
C.
They give them free of charge without any entrepreneurial motive; an entrepreneurial motive is deemed to exist for gifts of a value not exceeding 500 francs per person per year, as well as for advertising gifts and samples given in sight Achieve taxable or exempt sales;
D.
It still has the power to dispose of these goods or services when it ceases to be subject.

3 If the property or the provision of services were used during the period between the receipt of the benefit and the time when the conditions for the deduction of the advance tax have ceased to be met, the amount of the prior tax must be Be corrected to their residual value. To calculate the residual value, the amount of the advance tax is reduced linearly by one-fifth a year for moveable goods and services, and one-twentieth per year for real property. The manner in which depreciation is recorded does not play a role. In substantiated cases, the Federal Council may provide for derogations from the rules on depreciation.

4 If a property is used only temporarily out of business activity or for an entrepreneurial activity that does not qualify for the deduction of prior tax, the taxable person must correct the deduction of the prior tax on the basis of the The amount of tax that would result in the lease being charged to an independent third party.

Art. 32 Further completion of the advance tax

1 If the conditions for the deduction of the advance income tax are subsequently met (subsequent tax relief), the deduction of prior tax may be deducted from the period of the countdown in which the conditions were met. Filled. Prior tax, including the shares of this tax corrected as a self-benefit, can be deducted if it has not already been taxed.

2 If the property or the provision of services were used during the period between the receipt of the benefit or the time of importation and the fulfilment of the conditions for the deduction of prior tax, the amount to be deducted is calculated On their residual value. To calculate the residual value, the amount of the advance tax is reduced linearly by one-fifth a year for moveable goods and services, and one-twentieth per year for real property. The manner in which depreciation is recorded does not play a role. In substantiated cases, the Federal Council may provide for derogations from the rules on depreciation.

3 If a property is used only temporarily for an entrepreneurial activity that qualifies for the deduction of prior tax, the taxable person may, as a prior tax, claim the tax that would otherwise cause the rental to be charged to an independent third party.

Art. 33 Reduction in the deduction of prior tax

1 Subject to para. 2, amounts that, pursuant to s. 18, para. 2, are not considered to be part of the counterbenefit, do not result in a reduction in the deduction of prior tax.

2 The taxable person must reduce the amount of the pre-tax deduction in proportion to the funds under s. 18, para. 2, let. A to c, which he receives.

Chapter 6 Determination, Birth and Limitation of Tax Debt

Section 1 Taxation over time

Art. 34 Fiscal period

1 Tax is levied per fiscal period.

2 The fiscal period is the calendar year.

3 The AFC authorizes the taxable person who so requests to choose the fiscal period as a fiscal period. 1


1 Not yet in force.

Art. 35 Count Period

1 During the tax period, the tax calculation is carried out:

A.
Generally, quarterly;
B.
Semi-annually, where the count is based on the net tax debt (s) method. 37, para. 1 and 2);
C.
On a monthly basis, at the request of the taxable person, when it regularly presents a surplus of prior tax.

2 At the request of the taxable person, the AFC authorizes, in substantiated cases, other periods of counting; it sets the conditions.

Section 2 Amount of the tax claim and reporting procedure

Art. 36 Actual Count Method

1 As a general rule, the count is based on the actual method.

2 Where the count is determined on the basis of the actual method, the taxable person shall determine the tax claim for the relevant period by deducting the prior tax from the sum of the tax on the transactions carried out on Swiss territory, from tax On acquisitions (art. 45) and the tax on imports deferred (s. 63).

Art. Account by method of rates of net tax debt and flat rates

1 Any taxable person whose annual turnover does not exceed 5 020 000 francs from taxable benefits and whose amount of tax-calculated at the rate of the decisive net tax debt for him-does not exceed 109,000 francs for the same Period can stop its counting using the net tax debt rate method. 1

2 Where the counting is stopped by means of the net tax debt rate method, the taxable person shall determine the tax claim by multiplying the amount of the taxable counterbenefits (tax included) carried out during the calculation period by The rate of net tax debt authorized by the AFC.

3 The rates of net tax debt take into account the usual pre-tax ratios in the branch. They are set by the AFC after consultation with the associations of the branches concerned; the Federal Audit Office regularly verifies that the rates of net tax debt are adequate.

4 A taxable person who wishes to determine the net tax debt-rate method must apply to the AFC and apply this method for at least one fiscal period. A taxable person who opts for the effective method may use the net tax debt method only after a period of at least three years. Any change in the method of counting must be carried out for the beginning of a fiscal period.

5 Public authorities and similar institutions, including clinics, private schools, concessionary transport companies or associations and foundations, may account for their discount according to the method of rates Lump sum. The Federal Council regulates the modalities.


1 New content according to the c. I of the O of 21 Apr. 2010 concerning the temporary increase in the VAT rates for the additional financing of the CEW, in force of 1 Er Jan 2011 at Dec 31. 2017 ( RO 2010 2055 ).

Art. 38 Reporting procedure

1 If the tax calculated at the legal rate applicable to the sale price exceeds 10 000 francs or a disposal is made in favour of a close person, the taxable person shall, in the following cases, fulfil his obligation to stop counting and Pay tax by way of return:

A.
Restructuring under s. 19 and 61 LIFD 1 ;
B.
Other transfers of a heritage or heritage to another taxable person within the framework of the foundation, liquidation or restructuring of a business or other legal operation provided for by the law of 3 October 2003 on the Merging 2 .

2 The Federal Council may determine the other cases in which the declaration procedure should or may be used.

3 Statements must be made as part of the regular count.

4 By applying the reporting procedure, the recipient replicates for the property transferred the computing bases of the alienator and the coefficient applicable to the deduction of the prior tax.

5 If, in the cases referred to in para. 1, the reporting procedure has not been applied and the tax claim is guaranteed, the reporting procedure can no longer be ordered.


Section 3 Birth, modification and limitation of the revenue claim

Art. 39 Count Modes

1 The count is based on the agreed upon cross-benefits.

2 The AFC authorizes the taxable person who requests it to draw up his countdown on the basis of the counter-benefits received.

3 The method of counting chosen must be applied for at least one fiscal period.

4 In the following cases, the AFC may require the taxable person to establish his/her countdown on the basis of the counter-benefits received:

A.
A large portion of the cross-benefits are paid to him before he or she has provided the benefit or invoices related to it;
B.
It is suspected of misusing the countdown in accordance with the agreed upon benefits to remove an unlawful advantage or to provide such an advantage to a third party.
Art. 40 Birth of the tax debt

1 Where the countdown is established according to the agreed upon benefits, the right to deduct the prior tax shall be paid upon receipt of the invoice. The tax debt is incurred:

A.
At the time of billing;
B.
At the time of partial billing or the payment of partial payment for benefits which give rise to successive invoices or partial payments;
C.
At the time of receipt of the counterbenefit if there is an advance payment for benefits that are not exempt or if the benefit is not invoiced.

2 Where the countdown is established on the basis of the counter-benefits received, the right to deduct the prior tax is incurred at the time of payment. The tax debt is incurred at the time of the receipt of the counterbenefit.

3 For tax on acquisitions (s. 47), the right to deduct prior tax arises when the tax is counted.

4 For tax on imports, the right to deduct prior tax may be exercised at the end of the counting period during which the tax has been fixed.

Art. Further changes to the tax debt and the deduction of prior tax

1 If the counterbenefit paid by the recipient of the benefit or agreed with it is corrected, the taxable turnover shall be adjusted at the time of accounting for the correction or actual encashment of the Corrected counterbenefit.

2 If the counterbenefit paid by the taxable person is corrected, the pre-tax deducted must be adjusted at the time of accounting or effective disposition of the corrected counterbenefit.

Art. Limitation of the right to taxation

1 The right to taxation is prescribed by five years from the end of the fiscal period in which the debt was incurred.

2 A written declaration which is subject to acceptance in order to fix or correct the revenue claim, a decision, a decision on a claim or a judgment interrupts the limitation period, as well as the announcement of a control or the beginning of a non-advertised check According to art. 78, para. 3.

3 If the requirement is interrupted by the AFC or an appeal body, the time limit begins to run again. The new deadline is two years.

4 The limitation period shall be suspended as long as a tax criminal procedure based on this Law is in progress for the relevant fiscal period and has been announced to the debtor (Art. 104, para. 4).

5 The interruption and suspension of the requirement shall have effect in respect of all debtors.

6 The right of taxation shall be prescribed in all cases by ten years from the end of the fiscal period in which the debt was incurred.

Art. 43 Tax Debt Entry into Force

1 The tax debt comes into force:

A.
By a decision, a decision on a claim or a judgment entered into force;
B.
By the written recognition or the unqualified payment by the taxable person of the amount set out in the notification of estimate;
C.
By prescribing the right to taxation.

2 Until the entry into force, the discounts given and the amounts paid can be corrected.

Art. 44 Assignment and pledging of the tax debt

1 In accordance with the provisions of civil law, the taxable person may transfer his or her tax claim or pledge it.

2 In the event of an assignment or pledge, the rights of the AFC, namely the debtor's exceptions and the measures to establish security rights, remain intact.

Title 3 Tax on acquisitions

Art. 45 Assureciation

1 Are subject to tax on acquisitions:

A.
Services of undertakings which have their headquarters abroad and are not registered in the register of taxable persons, if the place of supply is on Swiss territory within the meaning of Art. 8, para. 1;
B.
The importation of data carriers without market value, including benefits and related rights (s. 52, para. 2);
C.
Supplies on Swiss territory of undertakings which have their headquarters abroad and are not entered in the register of taxable persons, provided that such shipments are not subject to tax on imports.

2 The recipient of the benefits referred to in para. 1 which is on Swiss territory is subject to tax on acquisitions if it meets one of the following conditions:

A.
The person is subject to s. 10;
B.
For more than 10 000 francs of that type of benefit in a calendar year and the competent authority has informed him in writing of his liability for tax on acquisitions, in the cases referred to in para. 1, let. C.
Art. Tax Calculation and Tax Rates

Art. 24 and 25 apply to both the calculation and the tax rates.

Art. Fiscal period and count period

1 For taxable persons under s. 45, para. 2, let. A, the tax periods and the counting periods are the same as for the tax on transactions in Swiss territory (Art. 34 and 35).

2 For taxable persons under s. 45, para. 2, let. B, the fiscal period and the counting period correspond to the calendar year.

Art. 48 Birth of the tax debt and prescription of the right to taxation

1 Tax debt is born:

A.
The resolution of counter-prestation;
B.
For taxable persons under s. 45, para. 2, let. A, which stop their counting according to the agreed cross-benefits (art. 40, para. 1): upon receipt of the invoice or, if the benefits are not invoiced, to the payment of the counterperformance.

2 Art. 42 and 43 apply to the prescription of the right to taxation and the entry into force of the tax debt.

Art. Solidarity liability, inheritance and tax substitution

Art. 15 to 17 apply to joint and several liability, as well as to tax succession and substitution.

Title 4 Tax on Imports

Art. 50 Applicable law

The customs legislation applies to tax on imports provided that the following provisions do not derogate from it.

Art. Assureciation

1 Every person who is a debtor of the customs debt under s. 70, para. 2 and 3, LD 1 Is subject to tax on imports.

2 Joint and several liability (art. 70, para. 3, LD) of professional customs registrants (art. 109 LD) is lifted when the importer meets the following conditions:

A.
The person is entitled to deduct the prior tax (s. 28);
B.
The tax was charged to him through his PCD account (centralized counting procedure) opened with the Federal Customs Administration (AFD);
C.
Provided a mandate for direct representation to the professional customs officer.

3 The AFD may require the declarant in professional customs to justify its power of representation.


Art. Purpose of tax

1 Are subject to tax:

A.
The importation of goods, including services and related rights;
B.
The free circulation of goods within the meaning of art by travellers arriving from abroad on aircraft. 17, para. 1 Bis , LD 1 . 2

2 If, when importing data carriers, it is not possible to determine the market value of the media, the import tax is not collected. The provisions relating to tax on acquisitions (art. 45 to 49) are applicable.

3 Art. 19 is applicable by analogy in the case of multiple benefits.


1 RS 631.0
2 New content according to the c. I 2 of the LF of 17 Dec. 2010 on the purchase of goods in airport duty free shops, in force since 1 Er June 2011 ( RO 2011 1743 ; FF 2010 1971 ).

Art. Tax Free Imports

1 The importation of the following goods is tax-free:

A.
Goods in small quantities, of insignificant or minimal taxes; the DFF rules the terms and conditions;
B.
Human organs imported by medically recognized institutions or by hospitals and full human blood imported by required authorization holders;
C.
Works of art created by artists or sculptors that have been imported or imported into Swiss territory, subject to art. 54, para. 1, let. C;
D.
Goods that are allowed duty free under s. 8, para. 2, let. B to d, g and i to l, LD 1 ;
E.
Property under s. 23, para. 2, c. 8, which are imported by an airline within the meaning of s. 23, para. 2, c. 8, in the course of a delivery or carried on Swiss territory by such an airline, if it acquired them prior to importation in the course of a delivery and that they are used after importation for activities Own entrepreneurial activities eligible for the deduction of prior tax (art. 28);
F.
Goods that have been taxed according to the export regime (s. 61 LD) and are returned to the sender on Swiss territory without having been amended, provided that they have not been exempt from tax as a result of their exportation; if the amount of the tax is significant, the exemption takes place by Reimbursement; s. 59 is applicable by analogy;
G.
Electricity and natural gas brought into pipes;
H.
Goods exempt under international treaties;
I.
Goods imported into Swiss territory for temporary admission within the meaning of Art. 9 and 58 LD or for inward processing depending on the refund procedure within the meaning of s. 12 and 59 LD, subject to s. 54, para. 1, let. D;
J.
Goods that are temporarily imported into Swiss territory for the purpose of being worked on the basis of an enterprise contract by a person subject to tax on Swiss territory and who are taxed according to the development system Active with conditional payment obligation (suspension system; s. 12 and 59 LD);
K.
Goods that were exported for temporary admission within the meaning of s. 9 and 58 LD or for outward processing on the basis of an enterprise contract within the meaning of s. 13 and 60 LD and are returned to the sender on Swiss territory, subject to s. 54, para. 1, let. E;
L.
Goods that were exported under the export regime (s. 61 LD) in order to be worked abroad on the basis of an enterprise contract and which are returned to the sender on Swiss territory, subject to s. 54, para. 1, let. F.

2 The Federal Council may exempt from tax on imports the goods that it admits duty free under s. 8, para. 2, let. A, LD.


Art. Tax Calculation

1 The tax is calculated:

A.
On the counterperformance, if the goods are imported into the performance of a sales or commission contract;
B.
On the counterperformance, for deliveries or works (art. 3, let. D, c. 2) carried out in the context of an enterprise contract for which goods put into free circulation have been used (Art. 48 LD 1 ) And are carried out by a person not registered in the register of taxable persons on Swiss territory;
C.
On the counterbenefit, for the work (art. 3, let. D, c. (2) carried out abroad on works of art created by artists, painters or sculptors, on their terms of office, provided that they have themselves imported or imported those works on Swiss territory;
D.
On the counter-benefit, for the use of imported goods for temporary admission under s. 9 and 58 LD, provided that the tax on this counterbenefit is significant; if the temporary use did not result in a counterbenefit or only a reduced counterbenefit was required, the determining counterbenefit is that which Would have been charged to an independent third party;
E.
On the counterbenefit, for the work (art. 3, let. D, c. 2) made outside Canada on goods that were exported for temporary admission under s. 9 and 58 LD or for outward processing, on the basis of an enterprise contract, according to Art. 13 and 60 LD and sent back to the sender on Swiss territory;
F.
On the counterbenefit, for the work (art. 3, let. D, c. 2) made outside Canada on goods that were exported under the export regime (s. 61 LD) for the purpose of being worked in a company contract and sent back to the sender on Swiss territory;
G.
Market value in other cases; is considered to be a market value of all that an importer should pay, at the import stage, to an independent supplier in the country of origin of the property, after the birth of the tax debt to the Meaning of s. 56 and under conditions of free competition, in order to obtain the same goods.

2 If the calculation of the tax was made on the basis of the counterbenefit, the amount paid or owed by the importer or a third party in its place under s. 24 is determinative, subject to s. 18, para. 2, let. H. In the event of a subsequent change in the counterperformance, s. 41 shall apply mutatis mutandis.

3 As long as they are not already included, the following elements must be included in the calculation basis:

A.
Taxes, customs duties and other taxes owing outside Switzerland and at the time of importation, with the exception of VAT to be collected;
B.
The costs of transport or shipping of the goods and all the related benefits to the place in the Swiss territory to which the goods are to be transported after the birth of the tax debt referred to in Art. 56; if this place is unknown, the place of destination is the place on the Swiss territory where the transhipment is made after the birth of the tax debt.

4 If there is doubt as to the accuracy of the customs declaration or if there are no indications of value, the AFD may, within the limits of its discretion, carry out an estimate of the basis for calculating the tax.

5 When establishing the basis for calculating the tax, prices or values denominated in foreign currencies must be converted into Swiss francs at the exchange rate (sale) on the stock exchange on the day before the birth of the tax debt referred to in Art. 56.


Art. 1 Rate of tax

1 The rate of import tax is 8 %, subject to para. 2.

2 It is 2.5 % on the importation of the goods referred to in s. 25, para. 2, let. A.


1 New content according to the c. I of the O of 21 Apr. 2010 concerning the temporary increase in the VAT rates for the additional financing of the CEW, in force of 1 Er Jan 2011 at Dec 31. 2017 ( RO 2010 2055 ).

Art. 56 Birth, Limitation and Payment of Tax Debt

1 The tax debt arises at the same time as the customs debt (art. 69 LD 1 ).

2 The taxable person referred to in s. 51 which pays the tax by the ADA has a payment period of 60 days from the date of invoicing; imports that are reported verbally in the tourist traffic for placement under a customs procedure are excluded.

3 With regard to the creation of security rights, facilities may be granted if the collection of tax is not compromised.

4 Tax debt is prescribed at the same time as the customs debt (art. 75 LD). The limitation period shall be suspended as long as a tax criminal procedure based on this Law is in progress and the latter has been announced to the debtor (Art. 104, para. 4).

5 If the tax debt is amended as a result of a subsequent adjustment of the counterbenefit, in particular, due to a change in the contract or an adjustment of the agreed prices between closely related undertakings, on the basis of directives Recognized, the amount of tax that is too low must be announced to the AFD within 30 days of this adjustment. The advertisement and adjustment of the taxation may be waived if the tax owing can be deducted as a prior tax under s. 28.


Art. 57 Interest Moratorium

1 A moratorium is payable if the tax is not paid on time.

2 The obligation to pay the moratorium interest begins:

A.
When the payment is due, when the payment is made by the DCS;
B.
The due date of the payment, where the tax is levied on the counterbenefit under s. 54, para. 1, let. D;
C.
On the repayment date, when the tax amounts wrongly refunded are collected at a later date;
D.
The birth of the tax debt referred to in s. 56, in other cases.

3 The obligation to pay the interest moratorium remains during an appeal procedure or in advance payments.

Art. Exceptions to the obligation to pay a moratorium interest

There is no interest in moratorium in the following cases:

A.
The tax debt is secured by a cash deposit;
B.
Goods released for free circulation (art. 48 LD 1 ) Have been provisionally taxed (art. 39 LD) and the importer was registered in the register of taxable persons on Swiss territory at the time of acceptance of the customs declaration;
C.
Goods that have been imported by a person registered in the register of taxable persons on Swiss territory and who have been taxed with a conditional payment obligation (Art. 49, 51, para. 2, let. B, 58 and 59 LD) have been declared to be placed under another customs procedure (Art. 47 LD);
D.
Property that has been stored without a security interest (s. 51, para. 2, let. A, and 62, para. 3, LD) have been declared to be placed under another customs procedure, where the person who was able to dispose of it economically at the time of the warehouse was registered in the register of taxable persons on Swiss territory;
E.
Goods are taxed by means of a periodic collective declaration for the customs procedure (Art. 42, para. 1, let. C, LD) or after the fact on the basis of a simplified customs procedure (Art. 42, para. 2, LD) and the importer was registered in the register of taxable persons on Swiss territory at the time of importation.

Art. Right to tax refund and prescription

1 The tax collected in excess or in error gives the right to be refunded.

2 The tax that is collected in excess or in error, or the tax that is no longer payable as a result of subsequent taxation under s. 34 and 51, para. 3, LD 1 Or the re-export of property under s. 49, para. 4, 51, para. 3, 58, para. 3, and 59, para. 4, LD, is not refunded if the importer is registered in the register of taxable persons on Swiss territory and can deduct in respect of prior tax under s. 28, the tax paid or owed to AFD.

3 The right to a refund is prescribed for five years from the end of the calendar year in which it was born.

4 The limitation period is interrupted by any exercise of this right to AFD.

5 The limitation period is suspended as long as an appeal procedure relating to the right which the applicant claims is pending.

6 The right to a refund of the tax collected in excess or in error is prescribed in all cases by fifteen years from the end of the calendar year in which it arose.


Art. 60 Refund for Reexport Reason

1 On request, the tax collected on importation will be refunded if the conditions for a deduction from prior art tax. 28 are not met and one of the following conditions is met:

A.
The non-modified goods are re-exported without first being given to a third party in the course of a delivery on Swiss territory and without having been previously used;
B.
The goods have been used on Swiss territory but are re-exported as a result of the cancellation of the delivery; in this case, the refund does not include the tax calculated on the counterpayment due for the use of the goods or on the loss of Value incurred as a result of their use, or the tax on the non-refunded amount of customs duties on importation and any royalties due under federal laws other than customs.

2 The tax is refunded only under the following conditions:

A.
Re-export occurs within five years of the end of the calendar year in which the tax was collected;
B.
It is proven that the re-exported property is the one that was imported.

3 In some cases, the refund may depend on a declaration made in due form in the foreign country where the property was imported.

4 Claims must be submitted when the goods are declared for the export regime. Subsequent refund applications may be considered if they are submitted in writing to the AFD within 60 days of the establishment of the export document with which the goods were taxed under the Export (art. 61 LD 1 ).


Art. 61 Paid interest

1 A paid interest shall be paid up to the payment:

A.
In the case of a refund of taxes levied in excess or in error under s. 59: from 61 E The day following the receipt of the request in writing by the AFD;
B.
In the case of a refund of tax on account of re-exportation under s. 60: from 61 E The day following the receipt of the request by the AFD;
C.
In the case of plans with a conditional payment obligation (s. 49, 51, 58 and 59 LD 1 ): from 61 E The day following the clearance of the customs procedure.

2 The 60-day interest-free period begins to run when:

A.
The documents necessary for the determination of the facts and the assessment of the application have arrived at the AFD;
B.
The appeal against the taxation decision meets the requirements set out in s. 52 of the Federal Act of 20 December 1968 on administrative procedure 2 ;
C.
The bases necessary for the calculation of the tax on the counter-benefit referred to in s. 54, para. 1, let. D, were brought to the attention of AFD.

3 Paid interest is not paid in the event of a remission of tax under s. 64.


S. 62 Jurisdiction and procedure

1 Import taxes are collected by AFD. The Commission shall adopt the required instructions and take the necessary decisions.

2 AFD bodies are empowered to carry out the investigations necessary for the verification of the relevant elements for taxation. Art. 68 to 70, 73 to 75 and 79 are applicable by analogy. The investigations to be carried out with the taxable persons on Swiss territory may, in agreement with the AFC, be entrusted to the AFC.

S. 63 Deferral of payment of tax

1 Taxable importers registered with the AFC who establish their accounts according to the actual method may report the tax on the importation of goods in the periodic account that they submit to the AFC instead of paying it to the AFD (deferral of payment of tax), as long as they import and export goods on a regular basis and regularly result in large pretax surpluses.

2 If the goods imported under the carry-forward procedure are processed or processed on Swiss territory, the AFC may authorize the taxable person to deliver these goods without tax to other taxable persons.

3 The Federal Council regulates the procedure for the deferral of the payment of tax.

Art. 64 Tax Remission

1 The tax on the importation of goods may be remitted in whole or in part in the following circumstances:

A.
Goods under the custody of the AFD or placed under the transit procedure (Art. 49 LD 1 ), of the customs warehouse (art. 50 to 57 LD), temporary admission (art. 58 LD) or inward processing (art. 59 LD) are totally or partially destroyed, by accident or force majeure or with the consent of the authorities;
B.
Goods released for free circulation are totally or partially destroyed or re-exported under a decision of the authorities;
C.
Due to special circumstances, the subsequent perception (s. 85 LD) of the amounts owing would be a disproportionate burden for the debtor under s. 51;
D.
The agent responsible for the customs declaration (p. Ex. The transfer of the tax due to the insolvency of the importer and the importer, at the time of acceptance of the customs declaration, was entered in the register of taxable persons on Swiss territory; The importer is admitted if the agent's claim appears to be seriously jeopardiated.

2 The Directorate General of Customs shall decide on the remission of the tax on the submission of a written application accompanied by supporting documents.

3 The time limit for filing the application is:

A.
For taxations with unconditional debt: one year from the establishment of the import document on the basis of which the import tax has been determined;
B.
For taxes with a conditional debt: one year from the discharge of the customs procedure chosen.

Title 5 Procedure applicable to the tax on transactions in Swiss territory and to tax on acquisitions

Chapter 1 General provisions of procedure

Art.

1 The AFC is responsible for the determination and collection of the tax on transactions carried out on Swiss territory and on the tax on acquisitions.

2 It shall adopt the decisions necessary for a determination and a collection of tax in accordance with the law insofar as these decisions are not expressly reserved for another authority.

3 It shall without delay publish the new practices, except those which have an exclusively internal character.

4 The acts of the administration must be carried out without delay.

5 The administrative burden imposed on the taxable person by the collection of tax shall not go beyond what is necessary for the purposes of this Act.

Chapter 2 Rights and Obligations of the Subject

Art. 66 Declaration of Coverage and Withdrawal of Declaration

1 The taxable person within the meaning of s. 10 to be announced to the AFC spontaneously and in writing within 30 days of the commencement of its coverage. The AFC communicates to it an axle number, in accordance with the Federal Act of 18 June 2010 on the Business Identification Number 1 ; this number is recorded. 2

2 When the subjugation ends in accordance with s. 14, para. 2, the taxable person must announce it in writing to the AFC within 30 days after the end of the entrepreneurial activity, but no later than the end of the liquidation procedure.

3 The person who is subject only to the tax on acquisitions (s. 45, para. 2) shall notify the AFC in writing within 60 days after the end of the calendar year in which the conditions of the liability are met and at the same time declare its acquisitions.


1 RS 431.03
2 New wording of the sentence as per c. 2 of the Annex to the LF of 18 June 2010 on the Business Identification Number, in force since 1 Er Jan 2011 ( RO 2010 4989 ; FF 2009 7093 ).

Art. 67 Tax Representative

1 In order to fulfil its procedural obligations, a taxable person who has neither a domicile nor a seat on Swiss territory means a representative who has his domicile or his seat on Swiss territory.

2 In case of group taxation (art. 13), the tax group designates, in order to fulfil its procedural obligations, a representative who has his domicile or seat on the territory of the Confederation.

3 The designation of a representative under paras. 1 and 2 does not establish a permanent establishment within the meaning of the provisions on direct taxes.

Art. 68 Requirement to provide information

1 The taxable person must make the AFC aware of the facts which may have a decisive influence on the determination of liability or the calculation of the tax and provide it with the necessary documents.

2 The protection of professional secrecy laid down in the law is reserved. Professional secrecy holders have the obligation to present their books and relevant documents; they may mask the names and addresses of customers or replace them with codes, but the name of the locality must be legible. In case of doubt, the President of the competent court of the Federal Administrative Tribunal, at the request of the AFC or the taxable person, shall designate neutral experts as the supervisory body.

Art. 69 Right to obtain information

The AFC shall provide within a reasonable period of time the taxable person who requests in writing to be informed of the VAT consequences of a specific situation described precisely. The information given is binding on the taxable person who made the question and for the CBSA; it cannot relate to any other situation.

Art. Accounting and Retention of Parts

1 The taxable person must keep his books and records in accordance with the principles of commercial law. The AFC may exceptionally lay down obligations that go beyond the provisions of commercial law if these constraints are essential to a proper collection of tax.

2 The taxable person must duly keep his books of account, supporting documents, business papers and other relevant documents until the expiry of the absolute prescription of the tax debt (art. 42, para. 6). Art. 958 F The code of obligations 1 Is reserved. 2

3 The business documents required to calculate the self-benefits or the amount of the subsequent tax relief on real property must be retained for 20 years (s. 31, para. 3, and 32, para. 2).

4 The Federal Council shall rule on the conditions to which the documents necessary for the performance of the tax under this Law may be transmitted and kept without paper support.


1 RS 220
2 New wording of the sentence as per c. 4 of the annex to the LF of 23 Dec. 2011 (Accounting Law), in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6679 ; FF 2008 1407 ).

Art. Counting the count

1 The taxable person is required to spontaneously remit the tax claim to the AFC, in the prescribed form, within 60 days after the expiration of the counting period.

2 If the liability is terminated, the time limit begins to run from that time.

Art. 72 Correcting errors in the count

1 A taxable person who finds errors in his accounts at the time of the preparation of his annual accounts must correct them at the latest in the count for the period during which the 180 E The day after the end of the fiscal period.

2 The taxable person is required to later correct the errors discovered in the accounts of the preceding tax periods provided that the claims for those tax periods are not entered into force or prescribed.

3 Subsequent corrections of the accounts shall be in the form prescribed by the AFC.

4 If the count presents systematic errors that are difficult to identify, the AFC may grant facilities to the taxable person in accordance with s. 80.

Chapter 3 Third-party obligation to provide information

Art.

1 At the request of the AFC, the third parties referred to in para. 2 are required to:

A.
Providing free of charge the information necessary to determine the liability or calculation of the tax debt of a taxable person;
B.
Give it free access to books of account, supporting documents, business papers and other documents, to the extent that the necessary information cannot be obtained from the taxable person.

2 Are required to provide information to third parties:

A.
Who may be taxable persons;
B.
Who are liable for the payment of the tax solidarily with or in place of the taxable person;
C.
Who received or performed benefits;
D.
Have a controlling interest in a company subject to group taxation.

3 The protection of professional secrecy laid down in the law is reserved.

Chapter 4 Rights and obligations of the authorities

S. 74 Obligation to keep secrecy

1 A person who is responsible for the performance of this Act or participates in the performance of this Act shall, in respect of other official services and third parties, be required to keep the facts of the act of which he is aware in the performance of his duties and to refuse Consultation of official documents.

2 The obligation to keep secrecy does not apply to:

A.
In cases of mutual administrative assistance referred to in Art. 75 or the obligation to report a punishable act;
B.
Judicial or administrative bodies, where the DFF has authorized the authority responsible for the execution of this Act to give information;
C.
In the case of a particular case, the authorities responsible for the prosecution of debts and bankruptcies, or where there is a denunciation of offences committed in the pursuit of debts or bankruptcies that are detrimental to the CBSA;
D. 1
The following information contained in the register of taxable persons: the number under which the taxable person is registered, address and economic activity, the beginning and the end of the liability.

1 New content according to the c. 2 of the Annex to the LF of 18 June 2010 on the Business Identification Number, in force since 1 Er Jan 2011 ( RO 2010 4989 ; FF 2009 7093 ).

Art. 75 Administrative support

1 The tax authorities of the Confederation, the cantons, the districts, the districts and the municipalities shall assist in the performance of their tasks; they shall, free of charge, make appropriate communications, Necessary information and allow for the consultation of files.

2 Federal administrative authorities and autonomous federal institutions and undertakings, as well as all authorities other than those referred to in para. 1 has an obligation to inform the AFC if the information requested may affect the performance of this Act or the recovery of the tax; the information shall be provided free of charge. Documents must be provided free of charge to the AFC if requested.

3 Information may be withheld only if the defence of important public interests so requires or if it appears that the information would significantly impede the authority requested in the performance of its task. Postal secrecy and the secrecy of telecommunications must be safeguarded.

4 The Federal Council is aware of disputes concerning the obligation to provide information to the federal administrative authorities. The Federal Court has disputes concerning the obligation to inform the authorities of the cantons, districts, boroughs and municipalities (art. 120 of the Act of 17 June 2005 on the Federal Court 1 ) If the cantonal government rejected the request for information.

5 In carrying out these tasks, organisations responsible for public law tasks have the same obligation to inform as the authorities; para. 4 shall apply mutatis mutandis.


Art. 75 A 1 International administrative assistance

1 The AFC may, within the limits of its powers, grant to foreign authorities, at their request, the administrative assistance necessary for the performance of their tasks, in particular to ensure the correct application of the law on tax On the added value and in order to prevent, discover and prosecute infringements of this legislation, if provided for by an international treaty.

2 It shall carry out administrative assistance pursuant to Art. 115 A To 115 I LD 2 .


1 Introduced by ch. 3 of the Annex to the PMQ of 28. 2012 on tax administrative assistance, in force since 1 Er Feb 2013 ( RO 2013 231 ; FF 2011 5771 ).
2 RS 631.0

Art. 76 Automated processing and data retention

1 The AFC is authorized to process the data and information necessary for the determination and collection of tax, including data relating to prosecution and administrative or criminal sanctions. It manages the files as well as the means of processing and storing the necessary data.

2 The Federal Council shall lay down the provisions relating to the organisation, processing and storage of data and information, in particular those which regulate the data to be entered, access to data, processing authorisations, duration Data retention, erasure and protection against unwanted modification.

3 The AFC may authorize persons responsible for the determination and collection of VAT within the AFD to consult online the data and information they need. The provisions governing the obligation to maintain secrecy and mutual administrative assistance (art. 74 and 75) are applicable.

4 Documents kept under this provision shall be assimilated to originals.

Art. 77 Probes

The AFC verifies that the taxable persons have complied with the obligation to announce themselves, that they have stopped their accounts and that they have paid tax.

S. 78 Control

1 The AFC may carry out checks with the taxable persons to the extent necessary for the establishment of the facts. To this end, taxable persons must give them access to their accounts and to the supporting documents relating thereto. This obligation also applies to third parties who are required to provide information under s. 73, para. 2.

2 The requisition of all parts of the taxable person shall be assimilated to a control.

3 The control must be announced in writing. The AFC may exceptionally refrain from announcing it if circumstances warrant.

4 The taxable person may require control on the basis of a reasoned request. This control shall be carried out within two years of the filing of the application.

5 The control is closed within a period of 360 days with an estimate notification, which specifies the amount of the tax claim for the period under review.

6 The findings concerning third parties that are made in a review conducted under paras. 1 to 4 from a bank or savings bank within the meaning of the Bank Act of 8 November 1934 on banks 1 , with the Swiss National Bank, at a station for the issuance of letters of pledge, a trader of securities within the meaning of the Law of 24 March 1995 on grants 2 Financial market infrastructure within the meaning of the Financial Markets Infrastructure Act of 19 June 2015 3 Be used only in the context of the application of this Act. The professional secrecy provided for in the Bank Act, the Bursary Act and the Financial Market Infrastructure Act must be respected. 4


1 RS 952.0
2 RS 954.1
3 RS 958.1
4 New content according to the c. 6 of the annex to the L of 19 June 2015 on financial market infrastructure, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 5339 ; FF 2014 7235 ).

Art. Taxation by Estimate

1 If the accounting records are missing or incomplete or the results presented by the taxable person clearly do not correspond to reality, the AFC proceeds, within its discretion, to a taxation by estimate.

2 The revenue claim is established by an estimate notification.

Art. 80 Facilitated

If the exact determination of essential facts for the calculation of tax results in an undue burden on the taxable person, the AFC grants it facilities and allows it to calculate the tax by means of an approximation, provided that there is no decrease or A significant increase in the amount of tax and no significant distortion of competition, and this does not unduly complicate the accounts of other taxable persons or tax controls.

Chapter 5 Decision and appeal procedure

Art. Principles

1 The Federal Act of 20 December 1968 on Administrative Procedure 1 Is applicable to the exclusion of s. 2, para. 1.

2 The authorities shall automatically establish the relevant facts.

3 The principle of free assessment of evidence is applicable. Acceptance of evidence must not depend exclusively on the presentation of specific evidence.


Art. AFC Decisions

1 The AFC shall, ex officio or at the request of the taxable person, make all the decisions necessary for the collection of tax, in particular in the following cases:

A.
The existence or extent of the subjugation is disputed;
B.
The entry in the register of taxable persons or the cancellation is contested;
C.
The existence or extent of the tax claim, joint and several liability or the right to reimbursement of tax amounts is disputed;
D.
The taxable person or persons jointly and severally liable do not pay the tax;
E.
Other obligations based on this Act or enforcement orders are challenged or not complied with;
F.
The authority determines in a case of a preventive nature the liability, the tax claim, the basis of calculation, the applicable rate or the joint liability, as a result of a request or because the measure is necessary.

2 Decisions shall be notified in writing to the taxable person. They must be properly reasoned and indicate the means of appeal.

Art. 83 Claim

1 The decisions of the AFC may be the subject of a complaint within 30 days of notification.

2 The claim must be made in writing to the AFC. It shall indicate the findings, grounds and evidence and shall bear the signature of the claimant or his agent. The latter must justify its powers of representation by producing a written power of attorney. The means of proof must be specified in the notice of appeal and annexed to it.

3 If the claim does not meet these conditions or the findings or reasons do not have the required clarity, the AFC will provide the claimant with an additional short period of time to regularize his claim. It shall inform the Court that, if it does not make use of this possibility within the time limit, it shall act on the basis of the file or that, if the finding, the reasons, the signature or the power of attorney are missing, it will declare the complaint inadmissible.

4 If the claim is filed against a decision of the AFC motivated in detail, it shall be forwarded to the Federal Administrative Tribunal as an appeal, at the request of the complainant or with his consent.

5 The procedure shall be continued, notwithstanding the withdrawal of the complaint, if there is evidence to suggest that the contested decision is not in conformity with the law.

Art. 84 Costs and allowances

1 As a general rule, the decision-making procedure and the complaint procedure do not give rise to charges. No compensation shall be awarded to the parties.

2 Whatever the outcome of the proceedings, the costs of the proceedings may be borne by the person or authority who caused them by his or her fault.

Art. 85 Revision, interpretation and correction

The review, interpretation and correction of valuation notifications, decisions and decisions on complaints made by the AFC are governed by the s. 66-69 of the Act of 20 December 1968 on administrative procedure 1 .


Chapter 6 Perception

Art. 86 Payment of tax

1 The taxable person must pay the tax debt incurred during a period of accounting within 60 days after the end of that period.

2 If the taxable person makes no payment or pays a manifestly too low amount, the AFC incurs after summing a prosecution to recover the amount provisionally due for the period concerned. If the taxable person does not establish a count or establishes a clearly incomplete count, the AFC determines, within the limits of its discretion, the amount provisionally due.

3 The opposition filed by the taxable person leads to the opening of the release procedure. The lifting of the opposition falls within the competence of the AFC in the context of a decision-making procedure and a complaint procedure.

4 The decision on the objection may be made to the AFC within ten days of its notification. Subject to para. 5, the decision on complaint is final.

5 If the AFC has determined the amount provisionally due on the basis of its discretion under para. 2, the decision on complaint may be appealed to the Federal Administrative Court. This remedy shall not have suspensory effect, unless the court orders it following a justified request. The Federal Administrative Court shall act as a last resort.

6 Art. 85 A The Federal Act of April 11, 1889 on the Prosecution of Debts and Bankruptcy (LP) 1 Is not applicable.

7 The recovery of an amount of tax under para. 2 does not affect the fixing of the final tax debt, governed by s. 72, 78 and 82.

8 The taxable person may provide security in the sense of s. 93, para. 7, instead of paying tax.

9 Upon receipt of payment or security, the AFC withdraws the continuation.


Art. Interest Moratorium

1 In the event of a delay in paying the tax, a moratorium is payable without warning.

2 No interest in moratoria is payable if the subsequent perception is the result of an error which would have caused no financial damage to the Confederation if it had been dealt with properly.

Art. Refund

1 If the tax count shows a surplus in favour of the taxable person, the excess is refunded.

2 Are reserved:

A.
Compensation for the surplus with tax debts resulting from imports, even if these debts are not yet payable;
B.
The assignment of surplus to the creation of security rights under s. 94, para. 1;
C.
The allocation of the surplus to the offsetting of claims between federal services.

3 The taxable person may request the return of an amount of tax not due as long as the tax claim is not the subject of a decision entered into force.

4 If the refund of the surplus under para. 1 or restitution according to para. 3 takes place more than 60 days after the receipt by the AFC of the recount or the application for restitution, a remunerative interest shall be paid out of the 61 E Day and up to the payment.

Art. 89 Pursuit

1 If the tax, interest, fees or fines are not paid, the AFC shall prosecute and take the necessary measures provided for in civil law and the right of enforced execution.

2 If a tax claim or a fine fixed by a decision not yet entered into force is disputed, the AFC renders a decision. The final collocation takes place only when this decision has entered into force.

3 In opposition, the taxable person opens the release process. The release of the objection is the responsibility of the AFC.

4 Decisions and decisions on the CFSC's claim for tax, interest, fees or fines are deemed to be binding judgments in accordance with s. 80 LP 1 .

5 The tax claim exists regardless of whether it is produced in an official inventory or in an appeal to creditors.

6 The amounts of tax, if any, in the course of a forced execution procedure are costs of implementation.

7 When warranted, the AFC may waive the right to recover tax if the introduction of a lawsuit has no chance of success.


Art. Payment facilities

1 If the payment of tax, interest and costs within the time limit is particularly consequential to the taxable person, the AFC may extend the payment period or authorize a staggered payment.

2 The AFC may make payment facilities conditional on the establishment of adequate security rights.

3 The payment facilities granted shall be cancelled if the circumstances which justified their grant have disappeared or the conditions to which they are subordinated are not fulfilled.

4 The filing of a request for payment facilities shall not suspend the enforcement procedure.

Art. 91 Limitation of the right to require payment of tax

1 The right to demand payment of the revenue claim, interest and costs shall be limited to five years from the date of entry into force of the claim.

2 The limitation period is suspended until the debtor can be prosecuted in the territory of the Confederation.

3 The limitation period shall be interrupted by any action for recovery, suspension on the part of the AFC and any act by the taxable person tending to exercise his right.

4 The interruption and suspension of the requirement shall have effect in respect of all debtors.

5 The right to demand payment of tax is prescribed in all cases by ten years from the end of the year in which it is entered into force.

6 Where a tax claim is the subject of an act of default of property, the limitation of the right to charge the payment of the tax is governed by the FA 1 .


Art. 92 Tax Remission

1 The AFC may grant, in the following cases, the total or partial remission of a tax fixed and entered into force:

A.
The taxable person has failed, for a reason excusable, to charge and redeem the tax, the subsequent transfer of tax is not possible or cannot reasonably be required of him and it appears that the payment of the tax would result in Very heavy consequences;
B.
The taxable person is liable for tax only because he has not met formal requirements or has made errors for organizational reasons and it is obvious-or the taxable person can prove-that the Confederation is not subject to any Financial harm;
C.
The taxable person found himself, for excusable reasons, unable to meet his obligations but could later prove or credibly establish that the taxation by way of an estimate of the AFC was too high; the remission of tax May be granted only up to the amount of the overpayment.

2 As part of a judicial process, the AFC may also grant a remission of tax or waive the requirement for security rights in respect of its claim.

3 The application for remission of tax must be addressed to the CBSA; it must be reasoned in writing and must include the necessary evidence. No claim can be filed against the AFC decision. This decision may be appealed to the Federal Administrative Tribunal.

4 The filing of an application for remission of tax does not prevent the collection of a tax fixed and entered into force.

5 The tax remittance procedure is free of charge. However, all or part of the costs may be borne by the applicant if he has filed a manifestly unfounded application.

6 The Federal Council specifies the conditions and procedure for the remission of tax.

Chapter 7 Tax Security

Art. 93 Security Interests

1 The AFC may request, in the following cases, security interests in respect of tax, interest or costs, even when they are not fixed and entered into force or payable:

A.
Recovery in time appears to be under threat;
B.
The debtor makes arrangements to abandon his domicile, seat or permanent establishment on the territory of the Confederation, or to be removed from the Swiss trade register;
C.
The debtor is in default;
D.
The taxable person takes up all or part of a business that has gone bankrupt;
E.
The taxable person presents an account with amounts that are manifestly lower than the reality.

2 If the taxable person waives to be released from subjugation (s. 11) or if he opts for the taxation of benefits excluded from the tax field (art. 22), the AFC may require that it provide security in accordance with para. 7.

3 The application for security rights must indicate the legal ground of the guarantee, the amount requested and the institution to which the guarantee is to be filed; it is considered to be a receiver order within the meaning of s. 274 LP 1 No claim may be filed against the security application.

4 The application for security may be appealed to the Federal Administrative Tribunal.

5 The appeal against applications for security rights has no suspensive effect.

6 The notification of the decision on the tax claim shall be open for action within the meaning of Art. 279 LP. The period of introduction of the prosecution runs from the entry into force of the decision on the tax debt.

7 Security rights must be provided in the form of cash deposits, solvent bonds, bank guarantees, mortgage bonds or mortgages, life insurance policies with a commuted value, bonds Listed, denominated in French francs, Swiss debtors, or cash bonds issued by Swiss banks.


Art. 94 Other security rights measures

1 A surplus resulting from the tax countdown in favour of the taxable person may be used for the following purposes:

A.
To offset tax debts arising from previous tax periods;
B.
To offset future tax debts, if the taxable person is late in paying the tax or if the tax claim appears threatened for other reasons; the amount credited is credited with interest at the rate of interest paid For the period from 61 E The day after the receipt of the tax count by the AFC until the time of clearing;
C.
To compensate for a security right required by the AFC.

2 If the taxable person does not have a domicile or a seat on the territory of the Confederation, the AFC may also request the deposit of security rights under Art. 93, para. 7, to guarantee future tax debts.

3 In the event of a repeated delay in the payment of tax, the AFC may require the taxable person to make instalment payments every month or twice a month.

Art. 95 Write-off of the Trade Register

A legal person or a permanent establishment of a foreign company may not be removed from the Swiss trade register until the AFC has notified the Office of the relevant trade register that the taxes owing are paid or guaranteed.

Title 6 Criminal provisions

Art. 96 Submitting tax

1 A fine of up to 400,000 francs to any person, whether intentionally or negligently, reduces the revenue claim to the detriment of the State:

A.
By not reporting all of its revenues, by inflating revenues from exempt transactions, by not reporting all expenditures subject to tax on acquisitions or by reporting too many expenses eligible for the deduction of tax Advance in a fiscal period;
B.
Obtaining an undue refund;
C.
Obtaining an unwarranted tax rebate.

2 Any person who transfers the tax deducted in the cases referred to in para. 1 in a form eligible for the deduction of prior tax shall be liable to a fine of not more than 800 000 francs.

3 Anyone who reduces the tax claim to the detriment of the state by declaring the determining factors for the tax establishment in a manner consistent with the truth, but incorrectly characterizing it as tax is punishable by a fine of 200 000 francs at most if, intentionally, it does not correctly apply clear legal provisions or clear directives from the clear authority or practice published and it does not inform the authority in writing beforehand. Any person who is negligent shall be liable to a fine of not more than 20 000 francs.

4 A fine of up to 800 000 francs is imposed on anyone who reduces the revenue claim to the detriment of the State:

A.
By not declaring goods, declaring them inaccurately or by concealing, intentionally or negligently, at the time of their importation;
B.
By giving no information or giving false or incomplete information, intentionally, in the course of a control carried out by the authority or an administrative procedure aimed at establishing the tax claim or the remission of tax.

5 The attempt is punishable.

6 If the tax benefit is obtained on the basis of an erroneous count, the deduction of tax is only punishable if the error has not been corrected within the prescribed period (Art. 72, para. 1).

Art. 97 Fixing of the sentence and subtraction of qualified tax

1 The fine shall be fixed in accordance with Art. 106, para. 3, Criminal Code (CP) 1 Art. 34 CP may be considered by analogy. If the benefit is greater than the maximum amount of the penalty, the fine may double the tax benefit in the event of an intentional offence.

2 In the event of aggravating circumstances, the maximum amount of the fine shall be increased by half. The fine may be combined with a custodial sentence of up to two years. The following are deemed aggravating circumstances:

A.
Recruiting one or more persons to commit an offence under the VAT legislation;
B.
Committing offences under the VAT legislation by profession.

Art. 98 Breach of procedural obligations

Unless the act is punishable by a heavier penalty under another provision, the penalty shall be imposed on the person who, intentionally or negligently:

A.
Does not comply with the obligation of the taxable person to declare
B.
Does not provide a timely count despite a summons;
C.
Does not report the tax for the counting period during which he or she was born;
D.
Fails to adequately provide the required security;
E.
Does not maintain, establish, preserve or properly produce books of account, supporting documents, business papers and other relevant documents;
F.
In spite of a summation, does not provide the required information, provides inaccurate information, or does not misrepresent or misrepresent the data and assets for the collection of tax or for the control of liability;
G.
Include in invoices an amount of tax not due or different from the amount owing;
H.
Mentions a registration number to indicate that it is entered in the register of taxable persons;
I.
Despite a summation, complicates, hinders or prevents the proper flow of a control.
Art. Recel

Any person who acquires, receives or otherwise holds a gift or pledge conceals, assists in the sale or circulation of property when he or she knows or must assume that the import tax that affects them has been intentionally subtracted. The penalty applicable to the offender.

Art. 100 Offences in a business

If the fine is not more than 100,000 francs and it appears that the investigation of persons punishable under s. 6 DPA 1 Implies measures of instruction out of proportion to the penalty incurred, the authority may waive the right to prosecute these persons and order the undertaking (art. 7 CCA) for the payment of the fine.


Art. 101 Violate Contest

1 Art. 7, 9, 11, 12, para. 4, and 13 CCA 1 Are not applicable.

2 A conviction under s. 98, let. A, of this Act does not preclude a conviction under s. 96 and 97.

3 Conviction under s. 14 CCA excludes the application of s. 96 and 97 of this Law.

4 If the punishable act constitutes both a subtraction or a recel of the import tax and an offence under other federal provisions reprimed by the AFD, the penalty is that which sanctions the most serious offence; it may be Increased in a fair proportion.

5 If, by reason of one or more acts, the perpetrator carries out the constituent elements of several offences that fall within the AFC, the penalty shall be the penalty for the most serious offence; it may be increased in a fair proportion.


Art. 102 Spontaneous Denunciation

1 Where the taxable person denounces an infringement of this Law before the competent authority becomes aware of it, he shall not be subject to criminal prosecution if he meets the following conditions:

A.
It reasonably supports the administration in determining the amount of tax to be paid or refunded;
B.
It makes every effort to pay the tax that must be paid or refunded.

2 Where a person who is not subject has denounces an offence within the meaning of this Act which he or she has committed or participated in, the person is not subject to criminal prosecution.

3 The spontaneous denunciation of a legal person must be made by one of its organs or representatives. Joint and several liability (art. 12, para. 3, DPA 1 ) Of that body or representative is lifted and is not subject to criminal prosecution.

4 The correction of the count according to Art. 72, para. 2, is deemed to be spontaneous denunciation.


Art. 103 Criminal prosecution

1 The CCA 1 Applies to criminal prosecution, with the exception of art. 63, para. 1 and 2, 69, para. 2, 73, para. 1, last sentence and 77, para. 4.

2 The criminal prosecution of offences is the responsibility of the AFC in respect of taxes on transactions carried out on Swiss territory and tax on acquisitions, and on the AFD in the field of import tax.

3 In criminal cases that deal with closely related facts and are a matter for both the AFC and AFD, the AFC may decide to attach the proceedings to one of the two authorities in agreement with AFD.

4 The authority may waive criminal prosecution if the author's guilt and the consequences of his or her act are not significant (art. 52 CP 2 ). In that case, it shall make a non-opening or classification order.

5 If the competent authority is responsible for prosecuting and prosecuting other offences sanctioned by the DPA, para. 1 applies to all offences.


Art. 104 Procedural Guarantees

1 The accused is entitled to a fair criminal procedure in accordance with the Constitution and the laws of criminal procedure.

2 The accused does not have an obligation to file against himself in criminal proceedings.

3 The information provided by the accused as part of the tax collection procedure (s. 68 and 73) or the means of evidence obtained during a check within the meaning of Art. 78 may be used in criminal proceedings only if the accused has consented to it.

4 The initiation of the investigation must be immediately communicated to the accused in writing, unless there are significant reasons.

Art. 105 Limitation of criminal action

1 The right to initiate a criminal prosecution is prescribed:

A.
For breach of procedural obligations: at the time when the revenue claim for that breach enters into force;
B.
For the deduction of tax: six months after the entry into force of the relevant tax debt subject to the provisions of the provisions. C and d;
C.
For the subtraction of tax referred to in s. 96, para. 4: two years after the entry into force of the relevant debt;
D.
For any subtraction of the import tax: by seven years;
E.
For offences under s. 99 and the art. 14 to 17 CCA 1 : seven years after the end of the relevant tax period.

2 The limitation period is no longer short if a criminal decision or trial of first instance has been rendered before the limitation period expires.

3 The requirement to be subject to a benefit or restitution under s. 12 CCA is paid:

A.
In principle, according to art. 42;
B.
In the case of an infringement of s. 96, para. 4, 97, para. 2, or 99 or s. 14 to 17 CCA, according to paras. 1 and 2.

4 The right to pursue criminal proceedings is prescribed for five years; the statute of limitations is suspended while the accused is abroad.


Art. 106 Recovery and Limitation of Fees and Fines

1 The fines imposed in the criminal procedure and the costs resulting from this procedure shall be recovered in accordance with the procedure laid down in Art. 86 to 90. Art. 36 CP 1 Is applicable.

2 Art. 91 applies to the limitation period.


Title 7 Final provisions

Chapter 1 Implementing provisions

Art. 107 Federal Council

1 The Federal Council:

A.
Rule on the relief of VAT for beneficiaries within the meaning of Art. 2 of the Act of 22 June 2007 on the Host State 1 Who are not subject to the Act;
B.
Defines the conditions to which the tax on the benefits provided in Swiss territory and the tax on imports may be refunded to the purchaser who has his domicile or registered office in a foreign country, insofar as that country Grant reciprocity; the requirements applicable to the deduction of prior tax must be basically the same as those required by persons subject to Swiss territory.

2 The Federal Council may make provisions derogating from this Law in respect of the taxation of operations and the importation of gold and fine gold coins.

3 The Federal Council shall issue the implementing provisions.


S. 108 Federal Department of Finance

The DFF:

A.
Sets the rates of interest rates and remunerative interest, taking into account market rates; it adapts them periodically;
B.
Identifies cases in which the interest moratorium is not perceived;
C.
Determines the limit to which the marginal amounts of interest are not collected and the marginal amounts of interest paid are not paid.
S. 109 Advisory Body

1 The Federal Council can set up an advisory body made up of representatives of taxable persons, cantons, scientific circles, tax specialists, consumers and the federal government.

2 The advisory body reviews the revisions to this Act and its implementing provisions, as well as practices with regard to their implications for taxable persons and the economy.

3 It takes a position on revision projects and can make recommendations on its own initiative.

Chapter 2 Repeal and Amendment of the Law in Force

Art. 110 Repeal of the law in force

Federal Law of 2 September 1999 governing Value Added Tax (VAT) 1 Is repealed.


1 [ RO 2000 1300 1134, 2001 3086, 2002 1480, 2004 4719 Annex, c. II 5, 2005 4545 Annex, c. 2, 2006 2197 Annex c. 52 2673 3243 5379 annex, c. II 5, 2007 1411 Annex c. 7 3425 Annex c. 1 6637 annex, c. II 5]

S. 111 Amendment of the law in force

... 1


1 The mod. Can be viewed at RO 2009 5203 .

Chapter 3 Transitional provisions

Art. 112 Application of the old right

1 Subject to Art. 113, the provisions of the former right and their implementing provisions shall apply to all legal acts and reports having arisen before their repeal. Prescribing is always governed by s. 49 and 50 of the former right.

2 The former right applies to benefits provided prior to the coming into force of this Act and to importations of property for which the import tax debt was incurred prior to the coming into force of this Act.

3 Benefits provided in part before the entry into force of this Law shall be taxed in accordance with the former law for that Party. Benefits provided in part after the entry into force of this Law shall be taxed in accordance with the new law for that Party.

Art. 113 Application of the new right

1 To determine whether the conditions for the release of s. 10, para. 2, shall be complied with on the entry into force of this Law, the new right shall be applied to transactions taxable under this Law and carried out within the preceding twelve months.

2 The provisions on the subsequent relief of the prior art tax. 32 also apply to benefits for which the right to deduct prior tax did not exist before the coming into force of this Act.

3 Art. 91 except that the new procedural right shall apply to all proceedings pending before the entry into force of this Law.

Art. 114 Options

1 Upon the coming into force of this Act, taxable persons may exercise their options again. To the extent that these options are to be exercised within a specified period of time, this period shall begin to run on the day on which this Act comes into force.

2 If the taxable person does not speak within 90 days after the coming into force of this Act on the options available to him, he shall be presumed to retain the option he had chosen, provided that the law allows him to do so.

Art. 115 Change in tax rates

1 In the event of a change in the tax rates, the transitional provisions shall apply mutatis mutandis. The Federal Council shall make appropriate changes to the limit values laid down in Art. 37, para. 1.

2 For the reporting of tax amounts at the old rates, long enough time frames, defined according to the nature of the contracts for the delivery of goods and services, will have to be given to taxpayers.

Chapter 4 Referendum and entry into force

Art. 116

1 This Law shall be subject to referendum 1 .

2 In the absence of a referendum, it shall enter into force on 1 Er January 2010. The Federal Council fixes the date of entry into force of s. 34, para. 3, and 78, para. 4. 2

3 In the event of a referendum and acceptance of the law by the people, the Federal Council shall fix the date of entry into force.


1 The referendum period applying to the Act has expired on 1 Er Oct. 2009 without being used ( FF 2009 3929 ).
2 Article 78, para. 4, enter into force on 1 Er Jan 2012 ( RO 2011 4737 ).

Transitional Provision of the Amendment of 19 March 2010 4

Until the entry into force of a corresponding provision of the Law on VAT, the benefits provided to them by the implementing bodies of the Unemployment Insurance Act, the benefits that these bodies perform in the context of tasks that the law Their assigns and those intended for occupational and social security and for basic and continuing vocational training are excluded from the scope of the federal value-added tax.


RO 2009 5203


1 * The terms designating people also apply to women and men.
2 RS 101
3 FF 2008 6277
4 RO 2011 1167 Ch. II 3; FF 2008 7029


State 1 Er January 2016