Rs 0.748.095.141 Exchange Of Notes Of 1/9 May 2000 Between The Switzerland And The Principality Of Liechtenstein To Regulate Flights Over The Territory Of The Principality Of Liechtenstein By Military Aircraft And Other Aircraft Of State

Original Language Title: RS 0.748.095.141 Echange de notes des 1er/9 mai 2000 entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein visant à réglementer le survol du territoire de la Principauté de Liechtenstein par des aéronefs militaires et par d’autres aéronefs d’Etat

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$20 per month, or Get a Day Pass for only USD$4.99.
0.748.095.141 exchange of notes of 1/9 May 2000 between the Switzerland and the Principality of Liechtenstein to regulate flights over the territory of the Principality of Liechtenstein by military aircraft and other aircraft of State between into force may 9, 2000 (State on December 4, 2001) translation Embassy of the Principality of Liechtenstein Bern, May 9, 2000, federal Department of Foreign Affairs Bern the Embassy of the Principality of Liechtenstein presents its compliments to the Department for Foreign Affairs and has the honor to acknowledge receipt of his note of May 1, 2000, which reads as follows: "the federal Department of Foreign Affairs has the honour to propose the conclusion between the Switzerland and the Principality of Liechtenstein for an arrangement to regulate flights over the territory of the Principality of Liechtenstein by military aircraft and other aircraft of State to the Embassy of the Principality of Liechtenstein. This arrangement with the wording the following is called to complete the exchange of notes of January 25, 1950 between the Switzerland and the Liechtenstein relating to the exercise of oversight of aviation to the Liechtenstein by the Swiss authorities: 1. to the extent where there is urgency to act in relation to civil airspace management, and in particular airway the Swiss airspace surveillance authorities can integrate also the territory of the Principality of Liechtenstein in their device for the territory by military aircraft overflights and other aircraft of State, without being necessary to inform the authorities of Liechtenstein or get their agreement. Points 2-4 are reserved. State aircraft are considered aircraft used in military services, customs or police, enrolled in the military register or assigned to official missions.
((2 flights listed below of military aircraft and other aircraft of foreign inside the territory of Liechtenstein State will be allowed by the Swiss authorities competent unless the competent Liechtenstein authorities have given their agreement: a) overflights by military aircraft at an altitude below 12,000 feet; b) overflights by military aircraft and other aircraft carrying arms ammunition or war material or whose mission is to prepare or support of hostilities. Missions in peacekeeping operations are reserved.

3. the competent Swiss authorities announce previously to the competent Liechtenstein authorities following military aircraft flights and any other foreign State aircraft within the territory of Liechtenstein: overflights by military aircraft and other aircraft of State assigned to the paix.4 peacekeeping missions. Permanent General authorizations are issued by the competent Swiss authorities. If the No. 2 or 3 requires it, they will be submitted for approval or previously announced to the authorities of Liechtenstein competentes.5. The al. 2 of section II of the exchange of notes of January 25, 1950 is amended as follows: on the other hand, the competent Swiss authorities are allowed, in all cases where aeronautical legislation provides for licensing of police or the delivery of licenses, to deal directly with the applicants Liechtenstein and grant them permissions or to issue them licenses. For questions of public interest (e.g., authorization of private airfields, permission to hold days of aviation, etc.), the authorization will be granted or extended, or the licence, unless the competent Liechtenstein authorities gave their agreement. The competent authorities agree to a mutual agreement of the concrete procedure.
6. this agreement may be terminated at any time on six months notice.

If the Government of the Principality of Liechtenstein gives its agreement to the above, this note and the response of the Embassy will be an additional arrangement to the exchange of notes of January 25, 1950 between the Switzerland and the Principality of Liechtenstein relating to the exercise of oversight of aviation to the Liechtenstein by the Swiss authorities, which agreement will enter into force on the date on which the Embassy shall notify the agreement of the Government of the Principality of Liechtenstein.
The federal Department of Foreign Affairs takes this opportunity to renew to the Embassy of the Principality of Liechtenstein the insurance of its high consideration."
The Embassy of the Principality of Liechtenstein has the honour to communicate to the federal Department of Foreign Affairs the agreement of the Government of the Principality of Liechtenstein. Note of the federal Department of Foreign Affairs and the present reply constitute an additional arrangement to the exchange of notes of January 25, 1950 between the Switzerland and the Principality of Liechtenstein relating to the exercise of supervision of air navigation in Liechtenstein by the Swiss authorities, which arrangement comes into force on May 9, 2000.
The Embassy of the Principality of Liechtenstein takes this opportunity to renew to the federal Department of Foreign Affairs assurance of its high consideration.

RO 2001 2895 the original text is published under the same number, in the German edition of this compendium.
RS 0.748.095.14 State 11. July 2006

Related Laws