Rs 0.916.026.81 Agreement Of 21 June 1999 Between The Swiss Confederation And The European Community On Trade In Agricultural Products (With Annexes And Final Act)

Original Language Title: RS 0.916.026.81 Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif aux échanges de produits agricoles (avec annexes et acte final)

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$20 per month, or Get a Day Pass for only USD$4.99.
0.916.026.81 original text agreement between the Swiss Confederation and the Community European trade of agricultural products concluded on 21 June 1999 approved by the Federal Assembly on 8 October 1999, Instrument of ratification deposited by the Switzerland on October 16, 2000, entered into force on 1 June 2002 (Status January 1, 2016) the Swiss Confederation, hereinafter referred to as "Switzerland" , and the European Community, hereinafter referred to as 'the Community', hereinafter referred to as "the Parties", resolved to gradually remove barriers for the bulk of their trade, in accordance with the provisions contained in the agreement establishing the World Trade Organization concerning the establishment of free trade areas, whereas art. 15 of the free trade agreement of 22 July 1972, the Parties are ready to promote the harmonious development of trade in agricultural products to which does not apply this agreement in respect of their agricultural policies, have agreed on the following provisions: art. 1 objective 1. This agreement is intended to strengthen the free trade relationship between the Parties by improving their access to the market of the agricultural products of the other party.
2. by 'agricultural products' means the products listed in the harmonized Chapter 1 to 24 of the International Convention on the system of designation and codification of goods. For the purposes of the application of annexes 1 to 3 of this agreement are excluded products of Chapter 3 and the positions 16.04 and 16.05 System harmonized and the products of codes NC 05119110, 05119190, 19022010 and 23012000.
3. the present agreement does not apply to the matters covered by Protocol 2 to the free trade agreement, with the exception of the concessions are granted in annexes 1 and 2 related.

RS 0.632.11 RS 0.632.401.2 art. 2 tariff concessions 1. Annex 1 to this agreement lists the tariff concessions that the Switzerland gives the community, without prejudice to those contained in annex 3.
2. Annex 2 to this agreement lists the tariff concessions of the community gives to the Switzerland, without prejudice to those contained in annex 3.

Art. 3 cheeses concessions annex 3 to this agreement contains specific provisions applicable to trade in cheese.

Art. 4 rules of origins reciprocal rules of origin for the purposes of annexes 1 to 3 of the present agreement are those of Protocol 3 of the free trade agreement.

SR 0.632.401.3 art. 5 reduction of technical barriers to trade 1. Annexes 4 and 12 of this agreement determine the reduction of technical barriers to trade in agriculture in the following areas: - Annex 4 on plant health sector - annex 5 on animal feed - annex 6 relative to the sector of the seeds-annex 7 on trade in wine products - Annex 8 on the mutual recognition and protection of names of spirit drinks and flavored wine - based drinks sector Annex 9 relating to agricultural products and food food naked obtained according to the mode of biological production - annex 10 on recognition of inspections of compliance with standards of marketing for fruits and vegetables - annex 11 on health and zootechnical measures applicable to trade in live animals and products - animals Appendix 12 on the protection of appellations of origin and the individual geographical changes of agricultural products and foodstuffs.

2. art. 1, by. 2 and 3, and the art. 6 to 8 and 10 to 13 of this Agreement shall not apply to annex 11.

New content according to art. 1 by. 1 HQ. May 17, 2011 the Switzerland-EU on the protection of appellations of origin and geographical indications for agricultural products and foodstuffs, in effect since Dec. 1. 2011 (2011 5149 RO).
New content according to art. 1 by. 1 HQ. May 17, 2011 the Switzerland-EU on the protection of appellations of origin and geographical indications for agricultural products and foodstuffs, in effect since Dec. 1. 2011 (2011 5149 RO).

Art. 6 Joint Committee of agriculture 1. There is established a Joint Committee of agriculture (hereinafter referred to as the Committee), consisting of representatives of the Parties.
2. the Committee is responsible for the management of this agreement and ensure its proper functioning.
3. the Committee has power to take decisions in the cases provided for in this agreement and its annexes. The implementation of these decisions is carried out by the Parties according to their own rules.
4. the Committee shall adopt its rules of procedure.
5. the Committee shall act by mutual agreement.
6. for the purposes of the execution of this agreement, the Parties, at the request of one of them, shall consult the Committee.
7. the Committee is necessary working groups for the management of the annexes to this agreement. He stops in its rules of procedure including the composition and the functioning of these working groups.
8. the Committee is authorized to approve authentic versions of the agreement in new languages.

New content according to art. 1 by. 1 HQ. May 17, 2011 the Switzerland-EU on the protection of appellations of origin and geographical indications for agricultural products and foodstuffs, in effect since Dec. 1. 2011 (2011 5149 RO).

Art. 7 dispute each party can submit a dispute relating to the interpretation or application of this agreement to the Committee. It endeavours to settle the dispute. All relevant information to allow for a thorough review of the situation to find an acceptable solution are provided to the Committee. For this purpose, the Committee considered the possibilities to maintain the good functioning of this agreement.

Art. 8 exchange of information 1. The Parties exchange any useful information on the implementation and enforcement of the provisions of this agreement.
2. each party informs the other changes it intends to make to the legislative, regulatory, and administrative for the purpose of the agreement and submit new provisions as soon as possible.

Art. 9 privacy representatives, experts and other agents even after termination of their functions, parts are required not to disclose the information obtained under this agreement, which is covered by professional secrecy.

Art. 10 safeguard measures 1. If, in the context of the application of annexes 1 to 3 of this agreement and, in view of the sensitivity of the markets of the Parties, imports of products originating in one of the Parties results in a serious disruption of the markets in the other party, both Parties immediately begin consultations in order to find an appropriate solution. In anticipation of this solution, the party concerned may take the measures it deems necessary.
2. in case of application of safeguard measures provided for in the by. 1 or in the other annexes: has) the following procedures apply if no specific provisions: - when a party intends to implement safeguard measures with respect to some or all of the territory of the other party, it shall notify this beforehand indicating the grounds. - when a party takes safeguard measures in respect of a part or the whole of its territory or that of a third country , it shall inform the other party as soon as possible. - without prejudice to the possibility to immediately implement safeguard measures, consultations between the two Parties stand promptly to find solutions appropriate. - in the case of safeguard measures taken by a Member State of the community with respect to the Switzerland another Member State or a third country, the Community shall inform the Switzerland as soon as possible.

(b) measures which bring the least amount of disruption to the operation of this agreement must be chosen by priority.

Art. 11Modifications the Committee may decide to amend the annexes and appendices to the annexes to the agreement.

New content according to art. 1 by. 1 HQ. May 14, 2009 between the Switzerland and the EC amending HQ. relating to trade in agricultural products, in force since June 1, 2009 (RO 2009 4925).

Art. 12 revision 1. Where a party wishes to a revision of this agreement, it shall submit a reasoned request to the other party.
2. the Parties may entrust to the Committee to examine this request and to formulate, as appropriate, recommendations, including to enter into negotiations.
3. the agreements resulting from the negotiations referred to the by. 2 are subject to ratification or approval by the Parties, according to procedures that are their own.

Art. 13 evolutionary clause 1. The Parties undertake to continue their efforts to achieve progressively greater liberalization of agricultural trade between them.
2A to this end, the Parties conduct regular, as part of the Committee, a review of the conditions of their trade in agricultural products.
3. in the light of the results of these reviews, as part of their respective agricultural policies and taking into account the sensitivity of the agricultural markets, the Parties may enter into negotiations. in the context of this agreement, to establish, on a preferential basis, reciprocal and mutually beneficial, further reductions in barriers to trade in the agricultural sector.
4. the agreements resulting from the negotiations referred to the by. 3 are subject to ratification or approval by the Parties, according to procedures that are their own.

Art. 14 implementation of the agreement 1. Parties shall take all General or specific measures to ensure the performance of the obligations of this agreement.
2. they shall refrain from any measure likely to jeopardize the achievement of the objectives of this agreement.

Art. 15 annexes the annexes to this agreement, including the appendices, are an integral part.

Art. 16 scope territorial agreement applies on the one hand, to the territories where the Treaty establishing the European Community is application and under the conditions laid down by that Treaty, and on the other hand, to the territory of the Switzerland.

Art. 17 entry into force and duration 1. This agreement will be ratified or approved by the parties according to specific procedures. It comes into force on the first day of the second month following the last notification of deposit of the instruments of ratification or approval of all the following seven agreements: - agreement on trade in agricultural products, - agreement on the free movement of persons, - the agreement on air transport, - agreement on the transport of goods and passengers by rail and road , - agreement on mutual recognition of conformity, - agreement on certain aspects of government procurement - assessment, agreement on scientific and technological cooperation.

2. this agreement is concluded for an initial period of seven years. It is renewed for an indefinite period unless the community or the Switzerland does notify the opposite party, before the expiry of the initial period. In the event of notification, the provisions of the by. 4 apply.
3. the community or the Switzerland may denounce this agreement by notifying its decision to the other party. In the event of notification, the provisions of the by. 4 apply.
4. the seven agreements referred in the by. 1 cease to be applicable six months after receipt of the notification to the affected renewal to the by. 2 or the denunciation referred to the by. 3. made in Luxembourg, the twenty and a June year millet nine hundred and ninety-nine, in duplicate, in the languages German, English, Danish, Spanish, Finnish, French, Greek, Italian, Dutch, Portuguese and Swedish, each of these texts being equally authentic.

For the Swiss Confederation: Pascal Couchepin Joseph Deiss Pour the Community European: Joschka Fischer Hans van den Broek RS RS RS RS RS 0.172.052.68 0.946.526.81 0.740.72 0.748.127.192.68 0.142.112.681 (RO 2002 1998) Table of contents annex 1 Concessions the annex 2 annex 3 community Concessions Switzerland annex 4 on plant health sector Appendix 1 plants, plant products and other objects Appendix 2 legislation Appendix 3 authorities to provide upon request the list of the official bodies responsible for establishing the plant Passport Appendix 4 areas referred to in art. 4 and special requirements are related Appendix 5 information exchange annex 5 on animal feed Appendix 1 provisions Appendix 2 list of legislative provisions referred to in article 9 Annex 6 relative to the seed sector Appendix 1 legislation Appendix 2 list of authorities referred to in art. 2, by. 3 Appendix 3 Derogations Appendix 4 list third countries annex 7 trade in wine products Appendix 1 wine products referred to in art. 2 Appendix 2 special provisions referred to in art. 3 (a) and (b) Appendix 3 list of acts and technical provisions referred to in art. 4 relating to wine Appendix 4 protected names referred to in art products. 5 appendix 5 terms and conditions referred to in art. 8 (9) and 25 (1) (b) Annex 8 on the mutual recognition and protection of names of spirit drinks and drinks flavored wine Appendix 1 Geographical Indications on spirit drinks originating in the Union sector European Appendix 2 protected names for spirits originating in the Switzerland Appendix 3 protected names for the flavored drinks originating in the community Appendix 4 protected names for the flavored drinks originating in Switzerland Appendix 5 list of the acts referred to in art. 2 relating to spirit drinks, flavored drinks and flavored wine Annex 9 relating to the agricultural products and foodstuffs obtained according to the organic production method Appendix 1 list acts referred to in art. 3 relating to agricultural products and foodstuffs obtained according to the organic production method Appendix 2 implementing annex 10 on recognition of inspections of compliance with marketing standards for fresh fruit and vegetables Appendix regulators Swiss authorized to issue the certificate of control provided for in art. 3 of Appendix 10 Appendix 11 relative to health and zootechnical measures applicable to trade in live animals and animal products Appendix 1 control measures / notification of diseases Appendix 2 animal health: trade and placing on the market of Appendix 3 import of live animals, their sperm, ova and embryos third countries Appendix 4 animal science, including import from third countries Appendix 5 animals , sperm, eggs and embryos: controlled borders and charges Appendix 6 products animals Appendix 7 authorities competent Appendix 8 adjustments to regional conditions Appendix 9 guidelines for procedures to audit Appendix 10 animal products: controls borders and charges Appendix 11 Points of contact annex 12 on the protection of appellations of origin and geographical indications of agricultural products and foodstuffs Appendix 1 lists of IGs respective subject to protection by the other part Appendix 2 laws of the Parties Act final statements common Appendix A plants, plant products and other objects for which both Parties are trying to find a solution in conformity with the provisions of annex 4 Appendix B legislation Appendix C official bodies responsible for establishing the plant Passport Appendix D areas referred to in art. 4 and requirements particuieres y related final act amendment of December 23, 2008 and common final act of the change of May 14, 2009 statement and joint declaration and statement of the community final act of 17 May 2011 changing and declaration commune annex 1 Concessions of the Switzerland the Switzerland grants for products originating in the community and listed below the following tariff concessions; as appropriate within the limits of an annual quantity fixed: tariff heading of the Switzerland description of goods applicable tariff (CHF / 100 kg gross) annual quantity in net weight (tons) 0101 90 95 live horses (excluding breeding pure breed and slaughter) (in number of head) 0.00 100 heads 0204 50 10 goat meat fresh, chilled or frozen 40-100 0207 14 81 breasts of rooster and hens of domestic species, frozen 15-2 100 0207 14 91 pieces and edible offal of roosters and hens of domestic species, including livers (excluding breasts), frozen 15-1 200-0207 27 81 breasts of turkeys of domestic species and turkeys frozen 15-800 0207 27 91 pieces and edible offal of turkeys and of turkeys of domestic species, including livers (excluding breasts), frozen 15-600 0207 33 11 ducks of domestic species, not cut in pieces, frozen 15-700 0207 34 00 fatty livers of ducks, geese or Guinea fowl of the species domestic, fresh or chilled 9.50 20 0207 36 91 pieces and edible offal of ducks , geese or Guinea fowl of domestic species, frozen (excluding fatty livers) 15-100 0208 10 00 meat and offal edible rabbits or hares, fresh, chilled or frozen 11-1 700 0208 90 10 meat and offal edible game, fresh, chilled or frozen (excluding those of hares and wild boars) 0.00 100 ex 0210 11 91 hams and their songs not boneless, swine (other than boars), dirty or in brine, dried or smoked right no 1 000 ex 0210 19 91 piece of boneless chop, brined and smoked right no 0210 20 10 meat dried bovine right no 200 ex 0407 00 10 Œufs of birds of consumption, in shell, fresh, preserved or cooked 47-150 ex 0409 00 00 honey natural Acacia 8-200 ex 0409 00 00 natural honey other (except acacia) 26-50 0602 10 00 non rooted cuttings and plugins right no unlimited Plants as a rootstock of fruit seeds (from seed or vegetative multiplication): straight no 0602 20 11 - grafted, 0602 20 19 - grafted, bare root with motte 0602 20 21 - not grafted, bare root 0602 20 29 - not grafted, with root ball Plants as a rootstock of fruit cores (from seed or vegetative multiplication) : law no 0602 20 31 - grafted, to bare root 0602 20 39 - grafted, with root ball 0602 20 41 - not grafted, bare root 0602 20 49 - not grafted, with root ball Plants other than in the form of rootstock of fruit seeds or kernels (from seed or vegetative multiplication), edible fruits: law no unlimited 0602 20 51 - roots bare 0602 20 59 - other than bare root trees , shrubs, shrubs and bushes, edible fruit, bare root: law no 0602 20 71 - fruits with pips 0602 20 72 - of 0602 20 79 stone fruits - other than fruit seeds or kernels right there is no unlimited trees, shrubs, shrubs and bushes, edible fruit, with root ball: law no 0602 20 81 - fruits with pips 0602 20 82 - of 0602 20 89 stone fruits - other than fruit seeds or kernels right No unlimited 0602 30 00 Rhododendrons and azaleas, grafted or not right no unlimited roses, grafted or not: law no unlimited 0602 40 10 - roses-wildlings and Wild Roses-stems - other than wild roses-wildlings and roses-stems: 0602 40 91 - to roots bare other 0602 40 99 - to bare root, with root Plants (seedlings or vegetative multiplication) of utility plants. white mushrooms: law no unlimited 0602 90 11-0602 90 12 roll sod and vegetables plants - white of 0602 90 19 mushrooms - mushrooms other live plants (including their roots) other than vegetables, sod roll and white: right there is no unlimited 0602 90 91 - to roots bare 0602 90 99 - other to bare roots with motte 0603 11 10 Roses cut for bouquets or ornaments, fresh, from 1 May to 25 October right no 1 000 0603 12 10 Œillets, cut, for bouquets or ornaments, fresh, from 1 May to 25 October 0603 13 10 orchids, cut, for bouquets or ornaments, fresh, from 1 May to 25 October 0603 14 10 chrysanthemums, cut, for bouquets or ornaments fresh, from 1 May to 25 October flowers and buttons of flowers (other than carnations, the roses, orchids or chrysanthemums), cut, for bouquets or for ornaments, fresh, from 1 May to 25 October: 0603 19 11 - Woody 0603 19 19 - other than woody 0603 12 30 Œillets, cut, for bouquets or ornaments, fresh, from 26 October to April 30, right there is no unlimited 0603 13 30 orchids cut, for bouquets or ornaments, fresh, from 26 October to April 30 0603 14 30 chrysanthemums, cut, for bouquets or ornaments, fresh, from 26 October to April 30 0603 19 30 cut tulips, for bouquets or for ornaments, fresh, from 26 October to April 30 other flowers and buttons of flowers, cut, for bouquets or ornaments, fresh, from 26 October to 30 April : law no unlimited 0603 19 31 - Woody 0603 19 39 - other than woody tomatoes, fresh or chilled State: Law No 10 000 0702 00 10 tomatoes (cherry):-from 21 October to April 30 0702 00 20 Peretti (elongated) tomatoes:-from October 21 to April 30 0702 00 30 - other tomatoes with a diameter of 80 mm or more (fleshy tomatoes) : - from 21 October to 30 April 0702 00 90 - other:-October 21 to April 30 salad iceberg without external sheet: Law No 2 000 0705 11 11-1 January to the end of February witloofs to the State fresh or chilled chicory: Law No 2 000 0705 21 10 - from May 21 to September 30 0707 00 10 cucumbers for salad , 21 October to 14 April 5-200 0707 00 30 cucumbers for canning, a length > 6 cm but cm ≤12, fresh or chilled, from 21 October to 14 April 5. - 100 0707 00 31, cucumbers for canning, a length > 6 cm but cm ≤12, fresh or chilled, from 15 April to 20 October 5 - 2 100 0707 00 50 gherkins, fresh or chilled 3.50 800 Eggplant fresh or refrigerated State: Law No 1 000 0709 30 10 - October 16 to May 31 0709 51 00 0709 59 00 mushrooms, fresh or chilled, of the genus Agaricus or other State, with the exception of right truffles draw unlimited peppers, fresh or refrigerated State: 2.50 unlimited 0709 60 11 - from November 1 to March 31, 0709 60 12 peppers to the State fresh or chilled, from 1 April to 31 October 5-1 300 Courgettes (including Zucchini Flowers), fresh or refrigerated State: right draw 2 000 0709 90 50 - 31 October to April 19 ex 0710 80 90 mushrooms, cooked or cooked in water or steam, frozen right there is no unlimited 0711 90 90 vegetables and mixtures of vegetables, provisionally preserved (for example through sour gas or in salt water) sulfur or added other substances used to preserve them temporarily), but unfit for State 0.00 supply 150 0712 20 00 onions, dry, even cut into pieces or sliced or crushed or pulverized, but not otherwise prepared 0.00 100 0713 10 11 peas (Pisum sativum), dry, shelled, whole grain, non-working, for the animal feed discount of 0.90 on applied law 1 000 0713 10 19 peas (Pisum sativum) dry, shelled beans whole, non-working (excluding those for feeding the animals, for technical use or for the manufacture of beer) 0.00 1,000 hazelnuts (Corylus spp.), fresh or dry: law no unlimited 0802 21 90 - in shell, other than for food animals or for the oil extraction 0802 22 90 - shelled, other than for feeding of animals or for the extraction of 0802 32 90 right nut oil no 100 ex 0802 90 90 seeds of pine nuts, fresh or dried right no unlimited 0805 10 00 Oranges, fresh or dry right there is no unlimited 0805 20 00 mandarins (including tangerines and satsumas), clementines, wilkings and hybrid similar to citrus, fees or dry law no unlimited 0807 11 00 watermelons fresh right there is no unlimited 0807 19 00 Melons, fresh, other than watermelons right no unlimited apricots cool, short: Law No 2 100 0809 10 11-1 September to 30 June 0809 10 91 otherwise packaged:-from September 1 to June 30, 0809 40 13 plums, fresh, uncovered, from July 1 to September 30 0.00 600 0810 10 10, fresh strawberries, from September 1 to May 14, right no 10 000 0810 10 11 strawberries fresh, from May 15 to August 31 0.00 200 0810 20 11, fresh raspberries, from June 1 to September 14 0.00 250 0810 50 00 kiwifruit, fresh right no unlimited ex 0811 10 00 strawberries, not cooked or cooked in water or steamed, frozen, without the addition of sugar or other sweeteners, not presented in packaging for the retail for industrial implementation 10-1 000 ex 0811 20 90 raspberries, ripe blackberries or mulberry, blackberries and raspberries and gooseberries grapes or mackerel, no cooked or cooked in water or steamed, frozen, without addition of sugar or other sweeteners, not presented in packaging for the retail, for industrial implementation 10-1 200 0811 90 10 Bilberries not baked or cooked in water or steamed, frozen, even added sugar or other sweeteners 0.00 200 0811 90 90 edible, cooked, or cooked fruit in water or steamed, frozen, even added sugar or other sweeteners (excluding strawberries, raspberries, blackberries, blackberries or mulberries, blackberries and raspberries, currants to cluster or mackerel blueberries and tropical fruits) 0.00 1 000 0904 20 90 peppers Capsicum kind or genus Pimenta, dried or crushed or pulverized, worked 0.00 150 0910 20 00 right saffron unlimited 1001 90 60 wheat and meslin [excluding wheat (wheat) hard], denatured, for feeding animals discount of 0.60 on the applied law 50 000 1005 90 30 but for the animal feed discount of 0.50 on applied law 13 000 oil olive, Virgin, other than for animal feeding: 1509 10 91 - in glass containers with a capacity not exceeding 2 l 60,60 unlimited 1509 10 99 - in glass containers with a capacity exceeding 2 l, or in other containers 86.70 unlimited olive oil and its fractions, even refined, but not chemically modified, other than for animal feeding: 1509 90 91 - in glass containers with a capacity not exceeding 2 l 60,60 unlimited 1509 90 99 - in glass containers with a capacity exceeding 2 l, or in other containers 86.70 unlimited ex 0210 19 91 ham brined boneless, introduced in a bladder or in an artificial gut straight draw 3 715 ex 0210 19 91 piece of boneless chop, smoked 1601 00 11 1601 00 21 sausages, sausages and similar products, of meat, offal or blood; preparations food made from these animal products falling within positions 0101 to 0104, excluding wild boars ex 0210 19 91ex 1602 49 10 neck of pork brined and dried in air, whole piece, pieces or thin slices tomatoes, whole or in pieces, prepared or preserved otherwise than to the vinegar or acid acetic: 2002 10 10 2002 10 20-in containers exceeding 5 kg - in containers exceeding 5 kg 2.50 4.50 unlimited unlimited tomatoes prepared or preserved otherwise than by vinegar or to or to acetic acid, other than whole or in pieces: straight no unlimited 2002 90 10 - in containers exceeding 5 kg 2002 90 21 pulps, purees and concentrates of tomatoes, in tightly closed containers, including the extract content dry is 25% by weight or more, consisting of tomatoes and water, even added salt or seasoning, in containers exceeding not 5 kg right no unlimited 2002 90 29 tomatoes prepared or preserved otherwise than to the vinegar or acetic acid, other than whole or in pieces, and other pulps, purees and concentrates of tomatoes: right draw unlimited - in containers exceeding not 5 kg 2003 10 00 mushrooms of the genus Agaricus, prepared or preserved otherwise than vinegar or acetic acid 0.00 1 700 artichokes, prepared or preserved otherwise than by vinegar or to acetic acid, frozen, other than products of the 2006 n: ex 2004 90 18 - in containers exceeding 5 kg 17.50 unlimited ex 2004 90 49 - in containers exceeding not 5 kg 24.50 unlimited asparagus prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen, other than products of the 2006 n: right draw unlimited 2005 60 10 - in containers exceeding 5 kg 2005 60 90 - in containers exceeding not 5 kg of Olives prepared or preserved otherwise to vinegar or acetic acid, not frozen, other than products of the 2006 n: right there is no unlimited 2005 70 10 - in containers exceeding 5 kg 2005 70 90 - in containers exceeding 5 kg capers and artichokes, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen, other than products of the 2006 n: ex 2005 99 11 - in containers exceeding 5 kg 17.50 unlimited ex 2005 99 41 - in containers exceeding not 5 kg 24.50 unlimited 2008 30 90 citrus fruit, otherwise prepared or preserved, with or without the addition of sugar or other sweeteners or alcohol, not called nor understood elsewhere right no unlimited 2008 50 10 no added sugar or other sweeteners pulps of apricots, otherwise prepared or preserved, not named or included elsewhere - 10 unlimited 2008 50 90 apricots, otherwise prepared or preserved, with or without the addition of sugar or other sweeteners or alcohol not called nor understood elsewhere 15 - unlimited 2008 70 10 pulps of peaches, otherwise prepared or preserved no added sugar or other sweeteners, called nor included elsewhere right no unlimited 2008 70 90 peaches, otherwise prepared or preserved, with or without the addition of sugar or other sweeteners or alcohol, not named or included elsewhere right no unlimited juice of any other citrus orange or grapefruit or pomelo not fermented, without addition of alcohol: 2009 39 19 ex - no added sugar or other sweeteners, concentrated 6 - unlimited ex 2009 39 20 - added sugar or other sweeteners, concentrated 14 - unlimited sweet wines, specialities and mistelles in containers with a capacity: 2204 21 50 - exceeding not 2 l 8.50 unlimited 2204 29 50 - exceeding 2 l 8.50 unlimited ex 2204 21 50 Porto in containers with a capacity exceeding 2 t, description right no 1 000 hl ex 2204 21 21 Retsina (a Greek white wine) in containers with a capacity exceeding 2 t, according to right description no 500 hl Retsina (a Greek white wine) in containers with a capacity exceeding 2 l, according to description, of an alcoholic strength density: ex 2204 29 21 - exceeding 13% vol.

ex 2204 29 22 - not exceeding 13% vol.

Including 480 t for hams from Parma and San Daniele, according to the exchange of letters between the Switzerland and the EC on January 25, 1972.
Including 170 t of Bresaola, according to the exchange of letters between the Switzerland and the EC on January 25, 1972.
Within the limits of a global annual quota of 60 000 plants.
Including the contribution to the guarantee fund for compulsory storage.
Are only covered products within the meaning of annex 7 of the agreement.
Description: "Port" wine is a quality wine produced in the Portuguese region with that name within the meaning of the Regulation (EC) 1493/1999 n.

Description: "Retsina" wine, means a table wine within the meaning of the Community provisions referred to in annex VII, point A.2 of the Regulation (EC) 1493/1999 n.

New content according to art. 1 d n 2/2008 of the Joint Committee on agriculture on June 24, 2008, approved by the SSA. fed. May 29, 2008, in force since Jan. 1. 2010 (2010-251-249 RO; FF 2008 931).

State January 1, 2016 Schedule 2 Concessions of the community grant, for products originating in Switzerland and listed in the table below, the following tariff concessions, as appropriate within the boundaries of a fixed annual amount: Code CN description of goods applicable tariff (euro / 100 kg net) annual quantity in net weight (tons) 0102 90 41 0102 90 49 0102 90 51 0102 90 59 0102 90 61 0102 90 69 0102 90 71 0102 90 79 live animals of the bovine species of a weight exceeding 160 kg 0 4 and 600 heads ex 0210 20 90 meat of the bovine species, boneless, dried right no 1 200 ex 0401 30 cream, with a weight of fat content exceeding 6% right no 2 000 0403 10 yogurt 0402 29 11 ex 0404 90 83 special milks so-called "infants", in tightly closed containers, a content net not exceeding 500 g, with an unlimited content in fat weight exceeding 10 hour 43.80 0602 other plants living (including their roots), cuttings and grafts; white mushrooms right no unlimited 0603 11 00 0603 12 00 0603 13 00 0603 14 00 0603 19 flowers and flowers, buttons, for bouquets or ornaments, fresh straight cut no unlimited 0701 10 00 potatoes, seed, fresh or chilled right no 4 000 0702 00 00 tomatoes, fresh or chilled right no 1 000 0703 10 19 0703 90 00 onions other than seed, leeks and other vegetables forward, the State fresh or chilled right no 5 000 0704 10 00 0704 90 cabbages, cauliflowers, cabbages, curly, sprouts raves and similar edible Brassicas, with the exception of Brussels sprouts, fresh or chilled right state of no 5 500 0705 lettuce (Lactuca sativa) and chicory (Cichorium spp.), fresh or chilled right State no 3 000 0706 10 00 carrots and turnips fresh or refrigerated right no 5 000 0706 90 10 0706 90 90 beet salad, Salsify, celeriac, radishes and edible roots is similar, with the exception of Horseradish (Cochlearia armoracia), fresh or refrigerated right no 3 000 0707 00 05 cucumbers, fresh or chilled right no 1 000 0708 20 00 beans (Vigna spp., Phaseolus spp.) fresh or refrigerated right no 1 000 0709 30 00 Aubergines, fresh or refrigerated right no 500 0709 40 00 celery other than celeriac, fresh or refrigerated right draw 500 0709 51 00 0709 59 mushrooms and truffles, fresh or refrigerated right no unlimited 0709 70 00 spinach, tetragones (New Zealand spinach) and armuelles (giant spinach) fresh or chilled right State no 1 000 0709 90 10 salad, other than lettuce (Lactuca sativa) and chicory (Cichorium spp.), fresh or chilled right State no 1 000 0709 90 20 Cardes and cardons right no 300 0709 90 50 fennel, fresh or refrigerated right no 1 000 0709 90 70 Courgettes, fresh or chilled right no 1 000 0709 90 90 other vegetables fresh or refrigerated right no 1 000 0710 80 61 0710 80 69 mushrooms, uncooked or cooked in water or steamed, frozen right there is no unlimited 0712 90 dried vegetables, even cut into pieces or sliced, or crushed or pulverized, even obtained from vegetables previously cooked, but not otherwise prepared, with the exception of the onions mushrooms and truffles right no unlimited ex 0808 10 80 apples other apples in cider, fresh right no 3 000 0808 20-pears and quinces, fresh right no 3 000 0809 10 00 apricots, right fees no 500 0809 20 95 cherries, other than sour cherries (Prunus cerasus), fresh right no 1 500 0809 40 plums and sloes , fresh right no 1 000 0810 10 00 strawberries right no 200 0810 20 10 raspberries, fresh law No 100 0810 20 90 or mulberry and Blackberry-Raspberry Bramble BlackBerries, fresh law No 100 1106 30 10 flour, semolina and powder of bananas right no 5 1106 30 90 flour, semolina and powders other fruits of Chapter 8 right no unlimited ex 0210 19 50 ham brined boneless , introduced in a bladder or in an artificial gut straight draw 1 900 ex 0210 19 81 piece of chop boneless, smoked ex 1601 00 sausages, sausages and similar products, of meat, offal or blood; food preparations based on these products of animals falling within positions 0101 to 0104, excluding wild boars ex 0210 19 81ex 1602 49 19 neck of pork brined and dried in air, whole piece, pieces or thin slices ex 2002 90 2002 90 99 91ex powders of tomatoes, with or without the addition of other sweeteners, sugar or starch right no unlimited 2003 90 00 mushrooms other than those like Agaricus, prepared or preserved otherwise only to the vinegar or right acetic acid there is no unlimited 0710 10 00 potatoes, not cooked or cooked in water or steamed, frozen right no 3 000 2004 10 10 2004 10 99 potatoes prepared or preserved otherwise than to the vinegar or acetic acid, frozen, other than products of the 2006 n with the exception of flour, semolina or flakes 2005 20 80 potatoes prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen, other than those under the 2006 n with the exception of the preparations in the form of flour, semolina, flakes and preparations in fine slices, fried, even salted or flavored, packaging hermetically closed, consumption in the State 2005-91 2005 99 00ex ex powders prepared vegetables and mixtures of vegetables, with or without the addition of sugar, starch right or other sweeteners no unlimited ex 2008 30 flakes and powders of citrus with or without addition of sugar, starch right or other sweeteners no unlimited ex 2008 40 flakes and powders of pears, with or without the addition of sugar, starch right or other sweeteners no unlimited ex 2008 50 flakes and powders no unlimited 2008 60 cherries, otherwise prepared or preserved apricots, with or without the addition of sugar, other sweeteners or right starch with or without the addition of sugar or other sweeteners or alcohol, no known as nor included elsewhere right no 500 ex 0811 90 19ex 0811 90 39 cherries, not cooked or cooked in water or steamed, frozen, added sugar or other sweeteners 0811 90 80 sweet cherries, not cooked or cooked in water or steamed, frozen, without addition of sugar or other sweeteners ex 2008 70 flakes and powders of sins with or without the addition of sugar, starch right or other sweeteners no unlimited ex 2008 80 flakes and strawberries, with or without the addition of sugar, other sweeteners or right starch powders no unlimited ex 2008 99 flakes and powder of other fruits, with or without the addition of sugar, starch right or other sweeteners no unlimited 2009 19 orange juice powder ex with or without the addition of sugar or other sweeteners right no unlimited 2009 21 2009 29 00ex ex powders of grapefruit juice, with or without the addition of sugar or other sweeteners right no unlimited ex 2009 31ex 2009 39 powders of any other citrus juice, with or without the addition of sugar or other sweeteners right no unlimited 2009 41ex 2009 49 pineapple juice powder ex with or without the addition of sugar or other sweeteners right no unlimited ex 2009 71ex 2009 79 powders of Apple juice, with or without the addition of sugar or other sweeteners right no unlimited ex 2009 80 powders from juice of any other fruit or vegetable, with or without the addition of sugar or other sweeteners right draw unlimited for the purposes of this subheading , means special milks called "for babies", the products free of pathogens and toxicogenes and that contain less than 10 000 revivable aerobic bacteria and less than two coliform bacteria per gram.
Other than the minimum specific duty shall apply, as appropriate.
Including the 1000 t to the title of the exchange of letters of 14 July 1986.

See joint declaration on the tariff classification of powders of vegetables and fruit powders.

New content according to art. 1 d n 2/2008 of the Joint Committee on agriculture on June 24, 2008, approved by the SSA. fed. May 29, 2008, in force since Jan. 1. 2010 (2010-251-249 RO; FF 2008 931).

Status January 1, 2016 annex 3 1. Bilateral trade in all products falling under tariff code 0406 of the harmonized system are entirely liberalised since 1 June 2007 as a result of the removal of all tariffs and quotas.
2. the European Union does not return export of cheeses to the Switzerland. The Switzerland does not grant export of cheese to the European Union.
3 all products falling within code NC 0406 and subject to trade between these two Parties from the European Union or the Switzerland are not subject to the presentation of an import licence.
4. the European Union and the Switzerland are mutually benefits are not compromised by other measures affecting imports and exports.
5. If disturbances in the form of an evolution of prices and/or an evolution of imports arise on the market of one of the Parties, consultations within the Committee referred to in art. 6 of the agreement will be held, at the request of one of the Parties, as soon as possible, with a view to finding appropriate solutions. In this respect, the Parties agree to periodically exchange quotations as well as any other useful information about the market of native and imported cheeses.

New content according to art. 1 d n 1/2011 Joint Committee of agriculture March 31, 2011, in force since April 1. 2011 (2011 1613 RO).
Base amount on which is based the removal of export subsidies were calculated by mutual agreement by the Parties on the basis of the difference in institutional prices for milk likely to be applicable at the time of the entry into force of the acts., including a surcharge for the milk turned into cheese, and obtained depending on the amount of milk needed for the manufacture of the cheeses concerned and with the exception of cheeses freelist, net of the amount of the reduction of customs duties by the community.

Status January 1, 2016 annex 4 Relative to the phytosanitary sector art. 1 object 1. This annex relates to facilitation of trade between the Parties in plants, plant products and other objects subject to phytosanitary measures originating in their respective territories or imported from third countries, appearing in an Appendix 1 to be established by the Committee in accordance with art. 11 of the agreement.
2. by derogation from art. 1 of the agreement, this annex applies to any plants, plant products and other objects in Appendix 1 referred to the by. 1. introduced by art. 1 by. 2 HQ. May 14, 2009 between the Switzerland and the EC amending HQ. relating to trade in agricultural products, in force since June 1, 2009 (RO 2009 4925).

Art. 2 principles 1. The Parties note that they have similar legislation concerning protective measures against the introduction and spread of harmful organisms by plants, plant products or other objects, leading to equivalent results in terms of protection against the introduction and propagation of organisms harmful to plants or plant products listed in Appendix 1 referred to in article 1. This finding is also the phytosanitary measures taken with respect to the plants, plant products and other objects introduced from third countries.
2. the legislation referred to the by. 1 are included in an Appendix 2 to be established by the Committee in accordance with art. 11 of the agreement.
3. the Parties recognize each other plant passports issued by the organizations that have been accredited by the respective authorities. A list of these organizations, updated periodically, may be obtained from the authorities listed in Appendix 3. Plant passports attest conformity with their respective legislation, whose references are given in Appendix 2, in accordance with the provisions of the by. 2, and are considered to meet the documentary requirements laid down in these regulations for the circulation in the territory of the respective parts of the plants, plant products and other objects listed in Appendix 1 in accordance with the provisions of art. 1 4. Plants, plants and other objects in Appendix 1 referred to in article 1 and which are not subject to the regime of the plant passport for trade within the territory of both Parties, are exchanged between the two Parties without plant, without prejudice however passport of the requirement of other documents required under the legislation of the respective Parties, and especially those established in a system to back up the source of these plants plant products and other objects.

New content according to art. 1 by. 3 HQ. May 14, 2009 between the Switzerland and the EC amending HQ. relating to trade in agricultural products, in force since June 1, 2009 (RO 2009 4925).

Art. 3-1. Plants, plant products and other objects not explicitly listed in Appendix 1 referred to in article 1 and not subject to plant health measures in any of the two Parties can be exchanged between the two Parties without control in relation to phytosanitary measures (documentary controls, controls identity, phytosanitary controls).
2. where a party intends to adopt a phytosanitary measure with respect to plants, plant products and other objects referred to the by. 1, it shall inform the other party.
3. in application of art. 10, by. 2, the "plant health" Working Group assesses the implications for this annex of the changes adopted in the sense of the by. 2 to propose possible changes to the relevant appendices.

Art. 4 regional requirements 1. Each party may fix according to similar criteria of specific requirements for the movement of plants, plant products and other objects, regardless of their origins, in and to the area its territory, insofar as justified the phytosanitary situation prevailing in this area.
2. the Appendix 4 to be established by the Committee in accordance with art. 11 of the agreement defines the target areas in the by. 1, as well as the specific requirements are related.

Art. 5 control to import 1. Each party carries out phytosanitary inspections by survey and sample in a proportion not exceeding a certain percentage of consignments of plants, plant products and other objects listed in Appendix 1 referred to in art. 1. This percentage, proposed by the "plant health" working group and agreed by the Committee, is determined by plant, product plant and another object according to the phytosanitary risk. The entry into force of this annex, this percentage is set at 10%.
2. in application of art. 10, by. 2, of this annex, the Committee, on the proposal of the "plant health" working group, may decide to reduce the proportion of the controls provided for in the first paragraph.
3. the provisions of by. 1 and 2 apply only to plant phytosanitary controls of trade in plants, plant products and other objects between the two Parties.
4. the provisions of by. 1 and 2 shall apply subject to the provisions of art. 11 of the agreement and of the art. 6 and 7 of this annex.

Art. 6 the safeguard measures safeguard measures are taken in accordance with the procedures provided for in art. 10, by. 2, of the agreement.

Art. 7 derogations 1. When a party intends to implement derogations with respect to some or all of the territory of the other party, it it shall beforehand in him giving reasons. Without restricting the ability to immediately implement the derogations envisaged, consultations between the two Parties stand at the earliest to find appropriate solutions.
2 when a party takes derogations in respect of part of its territory or a third country, it shall inform the other party as soon as possible. Without restricting the ability to immediately implement the derogations envisaged, consultations between the two Parties stand at the earliest to find appropriate solutions.

Art. 8 joint control 1. Each party agrees that a joint control can be carried out at the request of the other party to evaluate the plant health situation and the measures leading to equivalent results as referred to in art. 2 2. Joint control means the verification at the border of the compliance with the phytosanitary requirements of a shipment from one of the Parties.
3. this control is carried out according to the procedure established by the Committee, on the proposal of the "plant health" Working Group

Art. 9 exchange of information 1. In application of art. 8 of the agreement, the Parties exchange any useful information on the implementation and application of the legislative, regulatory and administrative provisions which are the subject of this annex and the information referred to in Appendix 5.
2. in order to ensure the equivalence of the application of the implementing rules of the legislation covered by this annex, each party agrees, at the request of the other party, visits by experts of the other party in its territory, which will be conducted in cooperation with the phytosanitary official responsible for the territory concerned.

Art. 10 "plant health" Working Group 1. "Plant", known as task force task force, established according to art. 6, by. 7, of the agreement shall consider any issue relating to this annex and its implementation.
2. the Working Group periodically reviews the evolution of the legislative and regulatory provisions internal parties in the areas covered by this annex. He notably proposals submitted to the Committee for adapting and updating the appendices to this annex.

Appendix 1 plants, plant products and other objects. plants, plant products and other objects, originating of one or the other party, for which both parties have similar legislation leading to equivalent results Adès and recognise the plant Passport 1. Plants and products vegetaux1.1 plants, gender Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Prunus L., other than Prunus laurocerasus l. and Prunus member l., Pyracantha SIGINT., Pyrus L. and Sorbus L., intended for planting, other than the semences1.2 plants of Beta vulgaris l. and sounding lupulus l., intended for planting, with the exception of the semences1.3 plants of species stoloniferes or tuberous of Solanum L. or their hybrids for the plantation1.4 plants of Fortunella Swingle, Poncirus Raf., and their hybrids, and Casimiroa La Llave, Clausena Playridebikehike. f., Vepris Comm., Zanthoxylum L. and Vitis L., other than fruits and semences1.5 without prejudice to point 1.6, plants of Citrus L. and their hybrids, other than fruit and semences1.6 Fruits of Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., and their hybrids, with leaves and pedoncules1.7 wood, a native of Union, that has kept totally or partially its natural round surface ((, with or without bark, or which arises in the form of platelets, particles, sawdust, waste, or wood debris: a) when it has been obtained in whole or part from Platanus L., including wood which has not kept its natural round surface, etb) where it meets one of the designations of annex I, part two , Regulation (EEC) n. 2658/87 the Council, as set out on the table below: Code NC Designation 44011000 firewood logs, logs, twigs, bundles or in similar forms 44012200 wood in platelets or particles other than of ex 44013080 waste and scrap wood (with the exception of sawdust), coniferous not clumped in the form of logs, briquettes, pellets or similar forms 44031000 raw wood coated paint, stain, creosote or other preservatives, even barked, desaubieres or roughly squared ex 440399 wood other than coniferous [with the exception of tropical wood specified in footnote-position 1 of Chapter 44 and other tropical Woods, Woods of oak (Quercus spp.) or of beech (Fagus spp.) wood], raw, even barked desaubieres or roughly squared, not coated paint, stain, creosote or other ex 44042000 beanpole conservation officers split other than of conifers; stakes and pegs in wood other conifers, appointed, not sawn longitudinally ex 440799 wood other than coniferous [with the exception of tropical wood specified in the note of subheading 1 of Chapter 44 and other tropical wood, oak (Quercus spp.) wood or a wood of beech (Fagus spp.)], sawn or dedosses longitudinally, sliced or unrolled, planed or not pumice or glued by digital join, of a thickness not exceeding 6 mm 2. Plants, plant products and other objects produced by producers authorized to produce to sell to professionals in plant production, other than plants, products, plants and other objects which are prepared and ready for sale to the final consumer, and for which the responsible official bodies of the Member States of the Union or the Switzerland ensure that their production is clearly separate from that of other produits2.1 plants for planting (except the seeds) of the kind Abies Mill. and Apium graveolens l., bloom spp., Asparagus officinalis l., Aster spp., Brassica spp., Castanea Mill., Cucumis spp., Dendranthema (DC.) Moul., Dianthus L. and hybrids Exacum spp., Fragaria L., Gerbera Cass., Gypsophila L., Impatiens L. (all varieties of hybrids from New Guinea), Lactuca spp., Larix Mill., Leucanthemum L., Lupinus L., Pelargonium the Herit. ex has., Picea A. Dietr., Pinus L., Platanus L., Populus L., Prunus laurocerasus l., Prunus member l., Pseudotsuga Carr., Quercus L., Rubus L., Spinacia L., Tanacetum L., Tsuga Carr., Verbena L. and other plants of herbaceous species (with the exception of the family Gramineae) for planting (with the exception of bulbs, corms, rhizomes, seeds and tubers) 2.2 plants of Solanaceae other than those referred to in point 1.3 intended for planting, other than some plants of Araceae, Marantaceae, Musaceae, Persea spp. semences2.3. and garden, roots or with one adherent culture medium or associe2.4 plants of Palmae, intended for planting, with a diameter at the base of the trunk more than 5 cm, and in the following genera: Mart. Brahea, Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth., Livistona R.br., Phoenix L., Sabal. Ain, Syagrus Mart, Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.2.5 plant (((, seeds and bulbs: has) seeds and bulbs of Allium ascalonicum l., Allium cepa l. and Allium schoenoprasum l. intended for planting and plants of Allium porrum l. intended for the plantationb) seeds of Medicago sativa l) seeds of Helianthus annuus l., Solanum lycopersicum l. and Phaseolus L.

3 bulbs, corms, tubers and rhizomes of Camassia Lindl., Chionodoxa Bu.., Crocus flavus Weston "Golden Yellow", Dahlia spp., Galanthus L., Galtonia candicans (Baker) Decne., Gladiolus Trn. ex l. (miniature cultivars and their hybrids such as Gladiolus callianthus Marais, Gladiolus colvillei Sweet, Gladiolus nanus hort., Gladiolus ramosus. hort and Gladiolus tubergenii hort.), Hyacinthus L., Iris L., Ismene Herbert, Lilium spp., Muscari Miller, Narcissus L., Ornithogalum L., Puschkinia Adams, Scilla L., Tigridia Juss. and Tulipa L., intended for planting, produced by producers authorized to sell the plant to production professionals the exception of the plants, plant products and other objects which are prepared and ready for sale to the final consumer, and for which the responsible official bodies of the Member States of the Union or the Switzerland ensure that their production is clearly separated from other products.

(B) plants, plant products and other objects, originating in territories other than those of the a party, for which the phytosanitary provisions on importation of both parties lead to equivalent results and which may be exchanges between the two parties with a passport plant if they are mentioned under letter A of this appendix or freely if that is not the case 1. Without prejudice to the plants mentioned under letter C of this appendix, all plants intended for planting, other than seeds but including seeds of: Cruciferae, Gramineae and Trifolium spp., originating in Argentina, Australia, Bolivia, the Chile, New Zealand, and Uruguay, the genera Triticum, Secale and X Triticosecale originating in Afghanistan, of South Africa, the United States of America, of India Iran, Iraq, the Mexico, the Nepal and Pakistan, of Citrus L., Fortunella Swingle and Poncirus Raf., and their hybrids of Capsicum spp., Helianthus annuus l., Solanum lycopersicum l., Medicago sativa l., Prunus L., Rubus L., Oryza spp., Zea but l., Allium ascalonicum l., Allium cepa l., Allium porrum l., Allium schoenoprasum l. and Phaseolus L.2. Parts of plants (with the exception of fruit and seeds) of:-Castanea Mill., Dendranthema (DC.) The Moul., Dianthus L., Gypsophila L., Pelargonium the Herit. ex, Phoenix spp., Populus L., Quercus L., Solidago L. and cut flowers of Orchidaceae-conifers (Coniferales) - Acer saccharum Marsh. originally from the Canada and of the United States of America - Prunus L. from countries non-Europeans flowers cut of Aster spp., Eryngium L., Hypericum L., Lisianthus L., Rosa L. and Trachelium L., originating in countries not Europeans-leafy vegetables of Apium graveolens l., Ocimum L., Limnophila L. and Eryngium L. - sheets of Manihot esculenta Crantz - branches cut of Betula L. with or without - foliage branches cut of Fraxinus. Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus has Planch. and fine rhoifolia Siebold & Zucc., with or without leaves, from the Canada, China, the United States of America, from Japan, from Mongolia, the Republic of Korea, the Democratic People Republic of Korea, Russia and Taiwan - Amiris P. Browne, Casimiroa La Llave, Citropsis Swingle & Kellerman, Eremocitrus Swingle, Esenbeckia Kunth, Glycosmis Correa, Merrillia Swingle, Naringi Ain, Tetradium Lour., Toddalia Juss. and Zanthoxylum L.

2.1 parts of plants (with the exception of the fruits, but including seeds) Æglé Correa, Aeglopsis Swingle, Afraegle Engl., Atalantia Correa, Balsamocitrus Stapf, Burkillanthus Swingle, Calodendrum Thunb., Choisya Kunth, Clausena Playridebikehike. f., Limonia L., Microcitrus Swingle, Curry J. Koenig ex l., Pamburus Swingle Severinia Ten, Swinglea Merr., Triphasia Lour. and Vepris Comm.3. Fruit of:-Citrus l., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. and their hybrids, Momordica L. and Solanum melongena l. - Annona L., Cydonia Mill., Diospyros L., Malus Mill., Magnifera L., Passiflora L., Prunus L., crunchy L., Pyrus L., Ribes L. Syzygium Gaertn., and Vaccinium L., originating in countries not Europeans-Capsicum L.

4. tubers of Solanum tuberosum L.5. Isolated from bark: - conifers (Coniferales) originating in non-European countries - Acer saccharum Marsh., Populus L., and Quercus L. other than Quercus suber l. - Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus has Planch. and fine rhoifolia Siebold & Zucc., from the Canada, China, the United States of America, from Japan, from Mongolia, the Republic of Korea, the Democratic People's Republic of Korea, of Russia and of Taiwan - Betula L. from the Canada and the United States of America 6. Wood within the meaning of article 2, paragraph 2, first subparagraph of directive 2000/29/EC of the Council: has) when it has been obtained in whole or in part on one of the orders, genera or species referred to below, with the exception of the packaging material defined in annex IV wooden, part A, chapter I, point 2 of directive 2000/29/EC:-Quercus L. (, including wood which has not kept its natural round surface originally from the United States of America, with the exception of wood meets the designation referred to in point b) code NC 44160000, and when he is accompanied by supporting documents certifying that he suffered a heat treatment to achieve a minimum temperature of 176 ° C for 20 minutes - Platanus L., including wood which has not kept its natural round surface a native of Armenia and of the United States of America - Populus L., including wood which has not kept its natural round surface from countries of the American continent - Acer saccharum Marsh., including wood which has not retained its round surface natural, native of the Canada and the United States of America - conifers (Coniferales), including wood which has not kept its natural round surface originating in non-European countries, the Kazakhstan, of Russia and of Turkey - Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus has Planch. and fine rhoifolia Siebold & Zucc., including wood which has not retained its round surface natural, originally from Canada, China, of the United States of America, of the Japan of Mongolia, of the Republic of Korea, the Democratic People's Republic of Korea, Russia and from Taiwan - Betula L., including wood which has not kept its round surface natural, native of the Canada and the United States of America; and b) where it meets one of the designations of annex I, second part, of Regulation (EEC) n. 2658/87 which are shown in the table below: Code NC Designation 44011000 firewood logs, logs, twigs, bundles or in similar forms 44012100 wood of conifers, platelets or particles 44012200 wood other than of conifers, platelets or particles ex 44013040 sawdust not agglomerated in logs, briquettes, pellets or similar forms ex 44013080 other waste and wood debris, not agglomerated in logs, briquettes, pellets or similar forms 44031000 raw wood, treated with paint, of creosote or other agents of conservation, even barked, desaubieres or the cants 440320 wood of conifers, gross, even barked, desaubieres or the cants not treated with paint, creosote or other agents of conservation 440391 wood of oak (Quercus spp.), gross, even barked, desaubieres or squared, not treated with a painting of creosote or other agents of conservation ex 440399 wood other than conifers [with the exception of tropical timber referred to in footnote No. 1 of sub-position of Chapter 44 and other tropical Woods the wood of oak (Quercus spp.), Birch (Betula L.) or beech (Fagus spp.)], rough, even barked, desaubieres or squared, not treated with paint, creosote or other conservation officers 44039951 Birch (Betula L.) sawing logs, raw, even debarked, desaubierees or squared 44039959 wood of birch (Betula L.), gross, even barked, desaubieres or cants, other than the ex 4404 sawing logs poles split; piles and pickets of wood, appointed, not sawn longitudinally 4406 sleepers wooden for rail or similar channels 440710 coniferous wood, sawn or dedosses longitudinally, sliced or held, even planed, pumice or glued together at the end, of a thickness exceeding 6 mm 440791 oak (Quercus spp.), sawn or dedosses longitudinally, sliced place, planed, sanded or even glued by assembling at the end , of a thickness exceeding 6 mm ex 440793 wood of Acer saccharum Marsh., sawn or dedosses longitudinally, sliced or held, even planed, pumice or glued together at the end, of a thickness exceeding 6 mm 440795 ash (Fraxinus spp.), sawn or dedosses longitudinally, sliced or held, even planed, sanded or glued together at the end, of a thickness exceeding 6 mm ex 440799 wood other than coniferous [with the exception of tropical timber referred to in footnote No. 1 of sub-position Chapter 44 and other tropical Woods, the woods of oak (Quercus spp.), beech (Fagus spp.), Maple (Acer spp.), Cherry (Prunus spp.) and ash (Fraxinus spp.)], sawn or dedosses longitudinally, sliced or held, even planed, pumice or glued together at the end, of a thickness exceeding 6 mm 440810 leaves of conifers for veneering (including those obtained by slicing laminated wood) sheets for plywood or for similar laminated wood and other wood, sawn lengthwise, sliced or held, even planed, sanded, assembled alongside or at the end, of a thickness not exceeding 6 mm 44160000 barrels, vats, tubs and other works of cooperage and their parts, wooden, including 94060020 prefabricated buildings 7 wooden staves. Land and culture media: has) Earth and growing medium as such, formed in whole or in part of soil or organic such as parts of plants, humus including peat or bark, other than that composed entirely of tourbeb) Earth and adherent culture medium or associated with plants, consisting in whole or in part of materials referred to in point (a) or consisting in part of any solid inorganic matter, intended to maintain the vitality of the plants, originating:-of Turkey - Belarus, Georgia, Moldova, of Russia and of Ukraine, - of non-European countries other than the Algeria, the Egypt, Israel, the Libya, the Morocco and Tunisia 8. Grain of the genera Triticum, Secale and X Triticosecale from Afghanistan to India, of Iran, of Iraq, of the Mexico, the Nepal, Pakistan, South Africa and United States of America v. plant, plant products and other objects, from the a party for which both parties lack similar legislation and do not plant Passport 1. Plants and plant products from the Switzerland who must be accompanied by a phytosanitary certificate when imported by a Member State of the Union1.1 plants intended for planting, other than seeds nothingness 1.2 parts of plants, with the exception of fruit and seeds seeds 1.4 fruit nil 1.5 nil 1.3 nil wood, who has kept totally or partially its natural round surface ((, with or without bark, or which arises in the form of platelets, particles, sawdust, waste, or wood debris: a) when it has been obtained in whole or part from Platanus L., including wood which has not kept its natural round surface, etb) where it meets one of the designations of annex I, part two , Regulation (EEC) n. 2658/87 which are shown in the table below: Code NC Designation 44011000 firewood logs, logs, twigs, bundles or in similar forms 44012200 wood in platelets or particles other than of ex 44013080 waste and scrap wood (with the exception of sawdust), coniferous not clumped in the form of logs, briquettes, pellets or similar forms 44031000 raw wood coated paint, stain, creosote or other preservatives, even barked, desaubieres or roughly squared ex 440399 wood other than coniferous [with the exception of tropical wood specified in note of subheading 1 of Chapter 44 and other tropical Woods, Woods of oak (Quercus spp.) or of beech (Fagus spp.) wood], raw, even barked desaubieres or roughly squared, not coated paint, stain, creosote or other ex 44042000 beanpole conservation officers split other than of conifers; stakes and pegs in wood other conifers, appointed, not sawn longitudinally ex 440799 wood other than coniferous [with the exception of tropical wood specified in the note of subheading 1 of Chapter 44 and other tropical wood, oak (Quercus spp.) wood or a wood of beech (Fagus spp.)], sawn or dedosses longitudinally, sliced or unrolled, planed or not pumice or glued by digital join, of a thickness not exceeding 6 mm 2. Plant and products plants from a Member State of the Union, which must be accompanied by a plant health certificate when imported into Switzerland none 3. Plant and products plant from Switzerland whose importation by a Member State of the Union is prohibited plants, excluding fruits and seeds none 4. Plant and products plants from a Member State of the Union whose importation into Switzerland is prohibited plants of: Cotoneaster Ehrh.

Photinia has (NAED). Cardot introduced by art. 1 d No. 1/2004 of the Joint Committee on agriculture on 8 March 2004 (RO 2004 2227). New content according to art. 1 d n 1/2015 of the Joint Committee on agriculture from nov 19. 2015, in force since Jan. 1. 2016 (2016 799 RO).
Regulation (EEC) n. 2658/87 the Council of 23 July 1987 on the tariff and statistical nomenclature and the common tariff (OJ L 256 of the 7.9.1987, p. 1).
Directive 2000/29/EC of the Council of 8 May 2000 concerning measures of protection against the introduction into the community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Hurghada (OJ L 169, 10.7.2000, p. 1).
By way of exception for the purposes of this point 4, the entry and transit of these plants by Switzerland are permitted but their marketing, production and culture are prohibited in Switzerland.
By way of exception for the purposes of this point 4, the entry and transit of these plants by Switzerland are permitted but their marketing, production and culture are prohibited in Switzerland.

Status January 1, 2016 Appendix 2 provisions of EU legislation:-Directive 69/464 / EEC of the Council of 8 December 1969 on combating against the warty galle - Directive 74/647 / EEC of the Council of 9 December 1974 on combating against the budworm of Carnation - 91/261/EEC Commission Decision of 2 May 1991 recognizing the free Australia of Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. and al - Directive 92/70 / EEC of the Commission of 30 July 1992 establishing the modalities of investigations to be performed on the recognition of areas protected in the Community - Directive 92/90 / EEC of the Commission of 3 November 1992 establishing obligations under which producers and importers of plants, plant products or other objects so that the terms of their registration - Directive 92/105 / EEC of the Commission of 3 December 1992 establishing a some standardization for plant passports to be used for movements of certain plants, plant products, plants or other objects within the community and establishing terms and conditions for the issuing of such plant passports and the conditions and terms of their replacement - Decision 93/359/EEC of the Commission of 28 May 1993 authorizing the Member States to provide for derogations from certain provisions of directive 77/93/EEC of the Council concerning the wood of Thuja L., originating in the United States of America - Decision 93/360/EEC of the Commission of 28 May 1993 authorizing the Member States to provide for derogations from certain provisions of directive 77/93/EEC of the Council in respect of wood of Thuja L., originating in the Canada - Decision 93/365/EEC of the Commission of 2 June 1993 authorizing the Member States to provide for derogations from certain provisions of directive 77/93/EEC of the Council on concerning heat-treated coniferous wood from the Canada, and stopping specific measures applicable to the thermally - treated wood marking system Decision 93/422/EEC of the Commission of 22 June 1993 authorizing the Member States to provide for derogations from certain provisions of directive 77/93/EEC of the Council concerning the wood of conifers dried in the oven originally from Canada, and stopping the details of the marking system applicable to dry in the oven wood - Decision 93/423/EEC of the Commission of 22 June 1993 authorizing the Member States to provide for derogations from certain provisions of directive 77/93/EEC of the Council with regard to the wood of conifers dried in the oven, a native of the United States of America , and arresting the details of the marking system applicable to the wood dried in the oven - Directive 93/50 / EEC of the Commission of 24 June 1993 determining certain plants not listed in annex V, part A, of directive 77/93/EEC of the Council, whose producers, shops or the dispatch facilities, located in the areas of production of these plants , must appear on an official register - Directive 93/51 / EEC of the Commission of 24 June 1993 establishing rules for the movement of certain plants, plant products or other objects through a protected zone, and for the circulation of such plants, produced plants or other objects originating in and moving within such a protected zone - Directive 93/85 / EEC of the Council of 4 October 1993 concerning the fight against bacterial wilt of potato- Directive 94/3/EC of the Commission of 21 January 1994 establishing a procedure for the notification of interception of a consignment or a harmful organism from third countries and presenting an imminent phytosanitary danger - Directive 98/22/EC of the Commission of 15 April 1998 laying down the minimum conditions for the implementation of phytosanitary controls in the community, at inspection posts other than those located at the destination of plants, plant products or other objects from third countries - Directive 98/57/EC of the Council of 20 July 1998 concerning the fight against previously solanacearum (Smith) directive et al - Decision 98/109/EC of the Commission of 2 February 1998 authorising Member States temporarily to take emergency measures against the spread of Thripspalmi Karny with respect to the Thailand - Directive 2000/29 / EC of the Council of 8 May 2000 on protective measures against the introduction into the community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the community - Decision 2002/757/EC of the Commission of 19 September 2002 on provisional of emergency regarding phytosanitary measures to prevent the introduction and spread in the community of Phytophtora ramorum Werres, Cock & Man in ' t Veld sp. Nov.-2002/499/EC Commission Decision of 26 June 2002 authorising derogations from certain provisions of the directive. 2000/29/EC of the Council for plants of Chamaecyparis Spach, Juniperus L. and Pinus L. originating in the Republic of Korea and whose growth is inhibited naturally or artificially - 2002/887/EC Commission Decision of 8 November 2002 authorising derogations from certain provisions of directive 2000/29/EC of the Council for plants of Chamaecyparis Spach Juniperus L. and Pinus L. originating in the Japan and whose growth is inhibited naturally or artificially - 2004/200/EC Commission Decision of 27 February 2004 on measures to prevent the introduction and spread in the community of the virus of the mosaic of the pepino-Directive 2004/103/EC of the Commission of 7 October 2004 on identity checks and plant health controls plants and other objects listed in annex V, part B, of the Council directive 2000/29/EC, which can be made in a place other than the point of entry in the community or in a nearby location and establishing the conditions under which these controls - implementing rules: when the point of entry of the plants, plant products plants and other objects listed in Appendix 1 from third countries, is located on the territory of one of the Parties, but that the destination point is located on the territory of the other party, documentary, identity checks and plant health inspections are carried out at port of entry in the absence of a specific agreement between the competent authorities of the point of entry and point of destination. In the event of specific agreement between the competent authorities of the point of entry and point of destination, it must be a written agreement - 2004/105/EC Commission Directive of 15 October 2004 establishing the official phytosanitary certificates or phytosanitary certificates for re-export, models accompanying plants, plant products or other objects is regulated by Council directive 2000/29/EC from third countries - Commission Decision 2004/416/EC of 29 April 2004 on temporary emergency measures concerning certain citrus fruits originating in Argentina or Brazil - Decision 2005/51/EC of the Commission of 21 j January 2005 authorising Member States to provide for temporary derogations from certain provisions of directive 2000/29/EC of the Council regarding the importation of land contaminated by pesticides or organic pollutants for purposes decontamination-Decision 2005/359/EC of the Commission of 29 April 2005 providing for a derogation from certain provisions of directive 2000/29/EC of the Council in respect of oak (Quercus L.) logs with bark, originating in the United States of America - Decision 2006/473/EC of the Commission of 5 July 2006 recognising certain third countries and certain areas of third countries as free of Xanthomonads campestris (all strains pathogenic to the Citrus) Cercospora angolensis Carv. and Mendes or Guignardia citricarpa Kiely (all strains pathogenic to the Citrus) - Directive 2006/91/EC of the Council of 7 November 2006 concerning the fight against sea lice San Jose - 2007/365/EC the Commission Decision of 25 May 2007 on emergency measures to prevent the introduction and spread in the community of Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) - Directive 2007/33/EC of the Council of 11 June 2007 on the fight against nematodes to cysts of the potato and repealing directive 69/465/EEC - Decision 2007/433/EC of 18 June 2007 Commission of emergency interim measures to prevent the introduction and spread in the community of Gibberella circinata Nirenberg & O'Donnell - 2008/61/EC Commission Directive of 17 June 2008 establishing the conditions in which certain harmful organisms plants, plant products and other objects listed in annexes I to V to directive 2000/29/EC of the Council can be introduced or circulating in the community or certain protected areas of the community for work for purposes of trial or scientific purposes or for work on varietal selections - implementing Decision 2011-778-EU of the Commission of 28 November 2011 authorizing certain Member States to make temporary provisions exceptions of directive 2000/29/EC of the Council with regard to plants of potatoes originating in certain provinces of the Canada - implementing Decision 2011-787-EU the Commission on November 29, 2011, allowing Member States to temporarily take emergency measures to protect against the spread of previously solanacearum (Smith) directive et al. from Egypt - implementing Decision 2012/138/EU the Commission of 1 March 2012 relative to emergency measures to prevent the introduction and spread of Anoplophora chinensis (Forster) in the Union - implementing the Commission on April 24, 2012 2012-219-EU Decision recognizing the free Serbia from Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckerman and Kotthoff) Davis et al-implementing Decision 2012/270/EU of the Commission of 16 may 2012 regarding emergency measures intended to prevent the introduction and spread in the Union of Epitrix cucumeris (Harris), Iepitrix similaris (Gardner), Epitrix subcrinita (Lec.) and Iepitrix tuberis (Gardner) - implementing Decision 2012-697-EU of the Commission of 8 November 2012 on measures to prevent the introduction and spread in the Union of the genus Pomacea (Perry) (2012-697-EU). Decision of the Commission of 5 December 2012 2012-756-EU implementing measures to prevent the introduction and spread in the Union of Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu and Goto - implementing the Commission on February 18, 2013 2013/92/EU Decision on the supervision, phytosanitary controls and measures to be taken in case the packing material in wood used for the transport of specified goods from China - implementing Decision 2013-413-EU Commission on July 30, 2013, authorizing the Member States to provide for derogations from certain provisions of directive 2000/29/EC of the Council in respect of potatoes, other than potatoes intended for planting, originating in the Akkar and regions of the Bekaa Valley, to the Lebanon - implementing Decision 2013-754-EU Commission December 11, 2013 on measures to prevent the introduction and spread in the Union of Guignardia citricarpa Kiely (all strains are pathogenic to the Citrus) (, with regard to the South Africa - implementing Decision 2013-780-EU of the Commission on December 18, 2013, with exception to article 13, paragraph 1, point ii), of the directive 2009/29/EC of the Council on the sawn timber barked of Quercus L., Platanus L. and Acer saccharum Marsh. native of United States of America - implementing Decision 2013-782-EU Commission December 18, 2013, amending decision 2002/757/EC in which concerns the requirement of a phytosanitary certificate for the harmful organism Phytophthora ramorum Werres, Cock & Man in 't Veld sp. November for sawn wood barked Acermacrophyllum Pursh and Quercus spp. L. from the United States of America - recommendation 2014-63-EU of the Commission on February 6, 2014 on control measures against Diabrotica virgifera virgifera Le Conte in the areas of the Union where its presence is confirmed - implementing Decision 2014-422-EU of the Commission of July 2, 2014, establishing measures against some citrus from South Africa to prevent the introduction and spread in the Union of Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa - implementing Decision 2014-917-EU of the Commission on December 15, 2014, with application of the directive 2000/29/EC of the Council regarding the notification of the presence of harmful organisms and measures taken or envisaged by States members-implementing Decision 2014-924-EU Commission December 16, 2014, providing for a derogation from certain provisions of directive 2000/29/EC of the Council regarding the wood and bark of ash (Fraxinus l.) from the Canada and the United States of America - implementing Decision (EU) 2015/179 of the Commission of 4 February 2015 authorizing Member States to provide for a derogation from certain provisions of directive 2000/29/EC of the Council regarding the packaging materials in wood of conifers (Coniferales) in the form of boxes with ammunition from the United States of America and placed under the control of the U.S. Department of defense-implementing (EU) 2015/789 of the Commission Decision of the May 18, 2015 relative to measures to prevent the introduction and spread in the Union of Xylella fastidiosa (Wells et al.)

Provisions of the Switzerland: - order of 27 October 2010 on the plant (RS 916.20) - order of the DFE of 15 April 2002 on prohibited plants (RS 916.205.1) - order of the FOAG on 13 March 2015 on phytosanitary (RS 916.202.1) temporary measures - order of the FOAG of March 24, 2015 on the ban to import certain fruit and vegetables originating in India (RS 916.207.142.3) - General ruling of the FOEN may 1, 2015, regarding the application of the ISPM 15 standard imports of goods from third countries in packs (fosc.ch83 wooden 2126265) - General ruling of 9 August 2013 concerning measures to prevent the introduction and spread of the genus Pomacea (Perry) (FF 2013 5917) - General ruling of 9 August 2013 concerning measures to prevent the introduction and spread of Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu and Goto (FF 2013 5911) - General ruling of the FOAG on 16 March 2015, establishing measures against some citrus from South Africa to prevent the introduction and spread of Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa (FF 2015 2596) - Directive n 1 of the FOAG from January 1, 2012 for cantonal phytosanitary services and organizations in charge of controls for monitoring and combating the nematodes to cysts of potato (Globodera rostochiensis) and Globodera pallida - management manual the nematode (Bursaphelenchus xylophilus) pine of the FOEN on 30 March 2015 introduced by art. 1 d No. 1/2004 of the Joint Committee on agriculture on 8 March 2004 (RO 2004 2227). New content according to art. 1 d n 1/2015 of the Joint Committee on agriculture from nov 19. 2015, in force since Jan. 1. 2016 (2016 799 RO).
Any reference to an act is, unless otherwise stated, as a benchmark audit act as amended by the 1.7.2015.

Status January 1, 2016 Appendix 3 authorities to provide upon request the list of the official bodies responsible for establishing the Passport phytosanitary A. European Community single authority of each Member State referred to in art. 1, by. 4, of directive 2000 / 29 / EC of the Council of 8 May 2000.
Belgium: Federal Public Service of Public Health, Food Chain Security and Environment DG for Animals, Plants and Foodstuffs Sanitary Policy regarding Animals and Plants Division Plant Protection Euro station II (7 ° floor) Place Victor Horta 40 box 10 B-1060 BRUSSELS Bulgaria: NSPP National Service for Plant Protection 17, Hristo Botev Blvd., floor 5 BG - SOFIA 1040 Czech Republic: State Phytosaniatry Administration Bubenska 1477/1 CZ - 170 00 PRAHA 7 Denmark : Ministry of Food, Agriculture and Fisheries The Danish Plant Directorate Skovbrynet 20 DK-2800 Kgs. Lyngby Germany: Julius Kühn - Institut für Institute national und International report der Pflanzengesundheit Messeweg 11/12 D - 38104 Braunschweig Estonia: Plant Production Inspectorate Teaduse 2 EE-75501 Saku Harju Maakond Ireland: Department of Agriculture and Food Maynooth Business Campus Co. Kildare IRL Greece: Ministry of Agriculture General Directorate of Plant Produce Directorate of Plant Produce Protection Division of Phytosaniatry Control 150 Sygrou Ave.
GR-176 71 Athens Spain: Subdirectora General of Agricultura Integrada y. Sanidad Vegetal Ministerio Agricultura, Pesca y Alimentación Dirección General of Agricultura Subdireccion Agricultura Integrada General y. Sanidad Vegetal c / Alfonso XII, n 62 - 2A planta E - 28071 Madrid France: Ministry of Agriculture and Fisheries Branch of the 251 Plant Protection, street of Vaugirard F-75732 Paris Cedex 15 Italy : Private delle Guido agricultural e Forestali (MiPAF) Servizio Fitosanitario Via XX Settembre 20 I - 00187 Roma Cyprus: Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment Department of Agriculture Loukis Akritas Ave.
CY-1412 Lefkosia Latvia: State Plant Protection Service Republikas laukums 2 LV - 1981 Riga Lithuania: State Plant Protection Service, Kalvariju str. 62 LT - 2005 Vilnius Luxembourg: Ministry of Agriculture MDA. Technical Services of the 16 Plant Protection Service Agriculture, road of Esch - BP 1904 L - 1019 Luxembourg Hungary: Ministry of Agriculture and Rural Development Department for Plant Protection and Soil Conservation Kossuth tér 11 HU-1860 Budapest 55. Pf 1 Malta: Plant Health Department Plant Biotechnology Center Annibale Preca Street MT-Lija, Lja 1915 Netherlands: Plantenziektenkundige Dienst Geertjesweg 15/Postbus 9102 NL - 6700 HC Wageningen Austria : Bundesministerium fur Land-und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft Stubenring 1 A - 1012 Wien Poland 9A III report: The State Plant Health and Seed Inspection Service hand Inspectorate of Plant Health and Seed Inspectorate 42, Mlynarska Street PL-01-171 Warsaw Portugal: away-Geral de Agricultura e Desenvolvimento Rural (DGADR) Avenida Afonso Costa, 3 PT-1949-002 Lisboa Romania: Phytosaniatry Branch Ministry of Agriculture, Forests and Rural Development 24th Carol I Blvd. Sector 3 RO-Bucharest Slovenia : MAFF - Phytosaniatry Administration of the Republic of Slovenia Plant Health Division Einspielerjeva 6 If-1000 Ljubljana Slovakia: Ministry of Agriculture Department of plant commodities Dobrovicova 12 SK - 812 66 Bratislava Finland: Ministry of Agriculture and Forestry Unit for Plant Production and Animal Nutrition Department of Food and Health Mariankatu 23 P.O. Box 30, FI - 00023 Government Finland Sweden: und Swedish Board of Agriculture Plant Protection Service S-55182 Jönköping United Kingdom : Department for Environment, Food and Rural Affairs Plant Health Division Foss House King's Pool Peasholme Green UK-YORK YO1 7PX B. Switzerland federal Office for agriculture CH - 3003 Bern introduced by art. 1 d No. 1/2004 of the Joint Committee on agriculture on 8 March 2004 (RO 2004 2227). New content according to art. 1 by. 4 HQ. May 14, 2009 between the Switzerland and the EC amending HQ. relating to trade in agricultural products, in force since June 1, 2009 (RO 2009 4925).
OJ L 169 of 10.7.2000, p. 1. Amended lastly by Directive 2007/41/EC (OJ L 169 of 29.6.2007 the p. 51).

Status January 1, 2016 Appendix 4 areas referred to in art. 4 and special requirements there concerning the zones referred to in article 4 and special requirements y related which must be respected by both Parties are defined in the legislative and administrative provisions respective of both Parties, mentioned below.

Provisions of the Union:-Directive 2000/29 / EC of the Council of 8 May 2000 concerning the protective measures against the introduction into the community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community - Regulation (EC) n 690/2008 of 4 July 2008 grateful for protected areas Commission, exposed to specific phytosanitary hazards , in the Community provisions of the Switzerland:-order of 27 October 2010 on plant protection, annex 12 (RS 916.20) introduced by art. 1 d No. 1/2004 of the Joint Committee on agriculture on 8 March 2004 (RO 2004 2227). New content according to art. 1 d n 1/2015 of the Joint Committee on agriculture from nov 19. 2015, in force since Jan. 1. 2016 (2016 799 RO).
Any reference to an act is, unless otherwise stated, as a benchmark audit act as amended by the 1.7.2015.

State on 1 January 2016 Appendix 5 information exchange information which refers art. 9, by. 1, are the following:-notifications of interception of consignments and harmful organisms from third countries or from part of the territories of the Parties and presenting an imminent phytosanitary danger governed by directive 94/3/EC; - notifications referred to in art. 16 of directive 2000/29/EC.

New content according to art. 1 d N 1/2004 of the Joint Committee on agriculture on March 8, 2004, in force for Switzerland since Apr. 1. 2004 (RO 2004 2227).

Status January 1, 2016 annex 5 on animal feed art. 1 object 1. The Parties undertake to reconcile their legislation on animal feed to facilitate trade in this area.
2. the list of products or groups of products for which the respective legislative provisions of the Parties were considered as leading to the same results by the Parties, and, if necessary, list the respective legislation of the Parties whose requirements were considered as leading to the same results by the Parties, are included in an Appendix 1 to be established by the Committee in accordance with art. 11 of the agreement.
2. by derogation from art. 1 of the agreement, this annex applies to all the products covered by the legislative provisions listed in Appendix 1 referred to the by. 2 3. Both Parties remove controls at the border for the products or groups of products set out in Appendix 1 referred to the by. 2. introduced by art. 1 by. 5 HQ. May 14, 2009 between the Switzerland and the EC amending HQ. relating to trade in agricultural products, in force since June 1, 2009 (RO 2009 4925).

Art. 2 definitions for the purposes of this annex, means: a) ' product': the animal feed or any substance used in animal nutrition; b) ' establishment': any unit of production or manufacture of a product or which holds it at an intermediate stage prior to its release, including the processing and packaging or who puts into circulation this product; c) ' competent authority '. : the authority in one of the Parties to carry out official controls in the field of animal nutrition.

Art. 3 exchanging information in application of art. 8 of the agreement, the Parties shall communicate:-la or competent authorities and their territorial and functional jurisdiction, - the list of laboratories responsible for conducting analyses of control, - where appropriate, the list of entry points based on their territory for the different types of products, - their testing programs to ensure the conformity of products to look of their respective legislation on animal feed.

The programmes referred to in the fourth indent should take into account the specific situations of the Parties and, particularly, specify the nature and frequency of inspections to be carried out on a regular basis.

Art. 4 General provisions for controls. the Parties take all appropriate measures for the products to be shipped to the other party to be controlled with the same care as those intended to be put into circulation in their own territory; particular they shall ensure that:-the controls are carried out regularly, in case of suspicion of non-compliance and in a manner proportionate to the objective, and particularly on the risks and experience; - controls extend to all stages of production and the manufacture, the intermediate stages prior to circulation to the circulation including importation, and the use of the products; - the controls are carried out at the most appropriate stage for the proposed research - the inspections are carried out as a rule without prior warning; - controls also cover uses prohibited in feeding the animals.

Art. 5 control 1 originally. The Parties shall that competent authorities will make a control institutions to ensure that they meet their obligations and that intended to be put into circulation products meet the requirements of the legislation referred to in Appendix 1 referred to in article 1, which apply in the territory of origin.
2. where there is a suspicion that these requirements are not met, the competent authority proceeds to additional controls and, in the case where this suspicion is confirmed, take the appropriate measures.

Art. 6 control to destination 1. The competent authorities of the party of destination may, at places of destination, check the compliance of products with the provisions subject to this annex by checks by survey and non-discriminatory way.
2. However, where the competent authority of the party of destination has elements of information allowing him to assume an offence, controls can also be carried out during the transport of products on its territory.
3. If, during a check carried out at the destination of the consignment or during transport, the competent authorities of the party concerned are finding non-compliance of products with the provisions covered by this annex, they shall take the appropriate measures and put on notice the sender, the consignee or any other interested party to perform any of the following:-the implementation compliance products within a period to be fixed , - the possible decontamination, - any other appropriate treatment, - use for other purposes -, the return to the party of origin, after informing the competent authority of that party -, the destruction of the products.

Art. 7 control of products from jurisdictions other than those of the Parties 1. By derogation from art. 4 first indent, the Parties take steps so that, during the introduction on their customs territories of products originating in one territory other than those defined in art. 16 of the agreement, a documentary of each batch and control of identity by survey to be taken by the competent authorities in order to ensure:-their nature, - their origin -, of their geographical destination, so as determine the customs procedure which applies to them.
2. the Parties take all necessary steps to ensure by a physical check of the conformity of the products before their release for free circulation.

Art. 8 cooperation in the case of observation of offences 1. The Parties lend each other support, in the manner and under the conditions provided for in this annex. They ensure the correct application of the legislative provisions concerning the products used for animal feed, notably by agreeing mutual assistance, by detecting violations of this legislation and in conducting investigations thereon.
2. the assistance provided for in this article shall not affect the provisions governing criminal proceedings or mutual legal assistance in criminal matters between the Parties.

Art. 9 products subject to prior authorization 1. The Parties strive to make them identical to their lists of products covered by the legislative provisions included in Appendix 2.
2. the Parties inform each other of applications of the products mentioned in the by. 1 art. 10 consultations and safeguard measure 1. The Parties consult each other when one of them considers that the other has breached a duty of this annex.
2. the party requesting consultations shall communicate to the other party information needed for a thorough review of the case in question.
3. the safeguard measures laid down in a legislative provision concerning the products and groups of products listed in Appendix 1 referred to in art. 1, are taken in accordance with the procedures provided for in art. 10, by. 2, of the agreement.
4. If, at the end of the consultations to the by. 1 and art. 10, by. 2, point (a), third indent, of the agreement, Parties do not reach agreement, the party which has requested the consultations or stopped the measures referred to the by. 3 may take interim measures appropriate to allow the application of this annex.

Art. 11 task force to animal feeding 1. The Working Group for feeding animal, known as task force, established according to art. 6, by. 7, of the agreement, shall consider any issue relating to this annex and its implementation. It also assumes the tasks provided for in this annex.
2. the Working Group periodically reviews the evolution of the domestic legislative provisions of the Parties in the areas covered by this annex. He notably proposals submitted to the Committee with a view to updating the appendices to this annex.

Art. 12 obligation to secrecy 1. Release information, in any form whatsoever pursuant to this annex, is of a confidential nature. It is covered by professional secrecy and enjoys the protection granted to similar information by the applicable laws by the party which received it.
2. the principle of confidentiality referred to the by. 1 does not apply to the information referred to in art. 3 3. This annex does not oblige a party whose legislation or administrative practices impose, for the protection of industrial and commercial secrets stricter limits than those laid down in this annex, to provide information if the other party does not provisions to comply with these stricter limits.
4. the information collected must be used only for the purposes of this annex and cannot be used by a party for other purposes only with the written consent of the administrative authority that supplied and are, Furthermore, subject to the restrictions imposed by this authority.
The by. 1 does not obstacle to use of the information in the context of judicial or administrative actions subsequently incurred for offences against ordinary criminal law, provided that they have been obtained in the context of international legal assistance.
5. Parties may, in their minutes, reports and testimonies as well as during the proceedings and proceedings before the courts, invoking as evidence, information and documents consulted in accordance with the provisions of this article.

Appendix 1 provisions Community Regulation (EC) n 183/2005 of the European Parliament and of the Council of 12 January 2005 establishing requirements hygiene of feedingstuffs (OJ L 35 of the 8.2.2005, p. 1) provisions of Swiss Federal law of 29 April 1998 on agriculture, amended last held March 24, 2006 (RO 2006 3861) order of 26 May 1999 on animal feed last modified November 23, 2005 (RO 2005 5555) order of the DFE of 10 June 1999 on the white paper of food for animals, as last amended November 2, 2006 (RO 2006 5213) order of 23 November 2005 on primary production (RO 2005 5545) order of the DFE of 23 November 2005 on hygiene in primary production (RO 2005 6651) order of the DFE of 23 November 2005 setting the hygiene in milk production (RO 2005 6667) introduced by art. 1 d n 1/2007 of the Joint Committee on agriculture on June 15, 2007, in force for Switzerland since July 1. 2007 (2007 4675 RO).
Currently: EAER (see RO 2012 3631).
Currently: EAER (see RO 2012 3631).
Currently: EAER (see RO 2012 3631).

Status January 1, 2016 Appendix 2 list of legislative provisions referred to in art. 9 provisions of the European Community: Directive 70/524 / EEC of the Council, November 23, 1970, on additives in animal feed (OJ n L 270 of 14.12.1970 the p. 1), amended last by directive 98/19/EC (OJ n L of the 28.3.1998, p. 39) Directive 82/471 / EEC of the Council, of 30 June 1982 concerning certain products used in feed for animals (OJ n L 213 of the 21.7.1982 p. 8), amended last by directive 96/25/EC (OJ L 125 of the 23.5.1996 n p. 35).

Provisions of the Switzerland: change order of 26 January 1994 on the production and the marketing of feedingstuffs, last place on 7 December 1998 (RO 1999 312).
Ordinance of the DFE of 1 March 1995 on the production and the marketing of feedingstuffs, additives for animal feed and the agents of silage, as last amended on 10 January 1996 (RO 1996 208).

New content according to art. 2 d n 1/2007 of the Joint Committee on agriculture on June 15, 2007, in force for Switzerland since July 1. 2007 (2007 4675 RO).
Currently: EAER (see RO 2012 3631).

Status January 1, 2016 annex 6 Art. seed sector 1 object 1. This annex relates to the seeds of agricultural, vegetable, fruit species, ornamental plants and vines.
2 seed within the meaning of this annex, means any material multiplication or intended for planting.

Art. 2 recognition of the conformity of legislation 1. The Parties acknowledge that the requirements set by the laws listed in Appendix 1, first section, lead to the same results.
2. the seeds of the species defined in the legislation referred to in the first paragraph may be exchanged between the Parties and put in trade freely in the territory parts, without prejudice to the provisions of art. 5 and 6, with, as a single document certifying compliance with the respective legislation of the Parties, the label or any other document required for the putting on the market by these laws.
3. a list of the national authorities responsible for the application of the legislation in Appendix 2. A list of the bodies responsible for the conformity checks, regularly updated, can be obtained from the authorities listed in Appendix 2.

New content according to art. 1 d n 2/2010 of the Joint Committee on agriculture Dec. 13. 2010, in force for Switzerland since Jan. 1. 2011 (2011 471 RO).

Art. 3 mutual recognition of certificates 1.  Each party recognizes for seed species referred to in the legislation listed in Appendix 1, second section, defined certificates to the by. 2, which have been established in accordance with the legislation of the other party by the agencies referred to in art. 2, by. 3 2. Certificate within the meaning of the first paragraph, refers to the documents required by the respective legislation of the Parties, apply to the import of seeds and defined in Appendix 1, second section.

New content according to art. 2 d n 2/2010 of the Joint Committee on agriculture Dec. 13. 2010, in force for Switzerland since Jan. 1. 2011 (2011 471 RO).

Art. 4 approximation of laws 1. The Parties are trying to reconcile their legislation on marketing of seeds for the species covered by the legislation defined in Appendix 1, second section, and for species that are not covered by the legislation defined in Appendix 1, first and second sections.
2. in the adoption by one of the Parties of a new legislative provision, the Parties undertake to assess the possibility of submitting this new sector to this annex according to the procedure of art. 11 and 12 of the agreement.
3. in the change of a legislative provision in a sector subject to the provisions of this annex, the Parties agree to assess the consequences according to the procedure of art. 11 and 12 of the agreement.

Art. 5varietes 1. Without prejudice of the by. 3, the Switzerland admits the marketing in its territory of seeds of the varieties admitted in the community for the species mentioned in the legislative texts referred to in Appendix 1, first section.
2. without prejudice of the by. 3, the community admits the marketing in its territory of seeds of the varieties admitted in Switzerland for the species mentioned in the legislative texts referred to in Appendix 1, first section.
3. the Parties are jointly developing a catalogue of varieties for the species mentioned in the legislative texts referred to in Appendix 1, first section, in cases where the community provides a common catalogue. Parties admit the marketing on their territory of seeds of varieties listed in this catalog developed jointly.
4. the provisions of by. 1 to 3 do not apply to genetically modified varieties.
5. the Parties inform each other on applications or withdrawals of applications for admission, on the entries in a national catalogue as well as on any changes of it. They shall communicate to each other and on request a brief description of the main features of the use of each new variety, as well as characters that distinguish a variety of other known varieties. They are available to the other party files containing, for each accepted variety, a description of the variety and a clear summary of all the grounds on which admission is based. In the case of genetically modified varieties, they shall communicate to each other the results of the assessment of risks associated with their introduction into the environment.
6. technical consultations between the Parties may be held to assess the basis of the admission of a variety in one of the Parties. If necessary, the 'seeds' working group is informed of the results of these consultations.
7. in order to facilitate the exchange of information referred to the by. 5, the Parties use the existing computer systems for exchanging information or developing.

New content according to art. 1 by. 6 HQ. May 14, 2009 between the Switzerland and the EC amending HQ. relating to trade in agricultural products, in force since June 1, 2009 (RO 2009 4925).

Art. 6derogations 1. Derogations from the community and the Switzerland Appendix 3 are admitted respectively by the Switzerland and the community through the exchange of seeds of the species covered by the legislation listed in Appendix 1, first section.
2. the Parties inform each other of any derogation for the marketing of seeds that they intend to implement in their territory or a part of their territory. In the case of derogations of short duration or requiring an immediate entry into force, a post-project information enough.
3. by derogation from the provisions of art. 5, by. 1 and 3, the Switzerland may decide to prohibit the marketing in its territory of seed of a variety accepted in the common catalogue of the community.
4. by derogation from the provisions of art. 5, by. 2 and 3, the community may decide to prohibit the marketing in its territory of seed of a variety that is admitted in the Swiss national catalogue.
5. the provisions of by. 3 and 4 shall apply in the cases provided by the legislation of the two Parties listed in Appendix 1, first section.
6. both Parties may use the provisions of by. 3 and 4: - within a period of three years after the entry into force of this annex for the varieties accepted in the community or in Switzerland before the entry into force of this annex; - within a period of three years after the receipt of the information referred to in art. 5, by. 5, for the varieties admitted in the community or in Switzerland after the entry into force of this annex.

7. the provisions of the by. 6 shall apply by analogy to varieties of the species covered by provisions added, pursuant to art. 4, to the list of Appendix 1, first section, after the entry into force of this annex.
8. technical consultations between the Parties may be held to assess the scope for this annex of derogations referred to the by. 1 to 4.
9. the provisions of the by. 8 do not apply when the competence of decision on derogations is the responsibility of Member States of the community under the legislative provisions listed in Appendix 1, first section. The provisions of the same by. 8 do not apply to derogations adopted by the Switzerland in similar cases.

New content according to art. 1 by. 6 HQ. May 14, 2009 between the Switzerland and the EC amending HQ. relating to trade in agricultural products, in force since June 1, 2009 (RO 2009 4925).

Art. 7 third countries 1. Without prejudice to art. 10, the provisions of this Annex apply also to seed placed on the market in both Parties and from one country other than a Member State of the community or the Switzerland and recognized by the Parties.
2. the list of the countries to the by. first the same species and the scope of this recognition are included in Appendix 4.

Art. 8 controlled trials 1. Comparative tests are conducted in order to control posteriori samples of seed lots marketed in parts. The Switzerland participate in the Community comparative trials.
2. the organisation of comparative tests in parts is subject to the discretion of the Working Group "seeds."

Art. 9 Working Group 'Seeds' 1. The Working Party 'seeds', called task force, established according to art. 6, by. 7 of the agreement shall consider any issue relating to this annex and its implementation in work.
2. the Working Group periodically reviews the evolution of the legislative and regulatory provisions internal Parties in the areas covered by this annex. He notably proposals submitted to the Committee for adapting and updating the appendices to this annex.

Art. 10 agreement with other countries. the Parties agree that the mutual recognition agreements concluded by each party with any third country cannot, in any case, create obligations for the other party in terms of acceptance of reports, certificates, authorisations and marks issued by bodies of the conformity assessment of that third country, except by formal agreement between the Parties.

Appendix 1 legislation Section I (recognition of the conformity of legislation) A. provisions of the Union 1. Legislation - Directive 66/401 / EEC of the Council, of 14 June 1966, on the marketing of seed of fodder plants (OJ 125 of the 11.7.1966, p. 2298/66).-Directive 66/402 / EEC of the Council, June 14, 1966, concerning the marketing of seeds of cereals (OJ 125 of the 11.7.1966, p. 2309/66).-Directive 68/193 / EEC of the Council, April 9, 1968 , on the marketing of material for the vegetative propagation of the vine (OJ L 93 of the 17.4.1968, p. 15). - Directive 2002/53/EC of the Council of 13 June 2002 on the common catalogue of varieties of plant species (OJ L 193 of the 20.7.2002, p. 1). - Directive 2002/54/EC of the Council of 13 June 2002 on the marketing of beet (OJ L 193 of 20.7.2002 the seeds (, p. 12). - Directive 2002/56/EC of the Council of 13 June 2002 on the marketing of seed potatoes (OJ L 193 of the 20.7.2002, p. 60). - Directive 2002/57/EC of the Council of 13 June 2002 on the marketing of seed of oil plants and fiber (JO L 193 of the 20.7.2002, p. 74).

2 non-legislative actions - Commission Decision 80/755/EEC, on July 17, 1980, authorizing the placing of the information required on the packaging of the seeds of cereals (OJ L 207 of the 9.8.1980, p. 37).-Commission Decision 81/675/EEC, of 28 July 1981, noting that some locking systems are "non-reusable locking systems" according to directives 66/400/EEC 66/401/EEC, 66/402/EEC, 69/208/EEC and 70/458/EEC of the Council (OJ L 246 of the 29.8.1981, p. 26).-Directive 93/17 / EEC of the Commission of 30 March 1993, definition of community classes of plants of basis of potatoes, as well as the conditions and designations applicable to such classes (OJ L 106 of the 30.4.1993 (, p. 7). - Decision 97/125/EC of the Commission of 24 January 1997 authorizing the affixing of the information required on the packaging of the seeds of oleaginous plants and fiber and amending decision 87/309/EEC authorizing the affixing of the indications on the packaging of certain species of fodder plants (OJ L 48 of the 19.2.1997, p. 35) as prescribed. - Decision 2003/17/EC of the Council of 16 December 2002 on the equivalence of inspections on foot of seed-producing crops carried out in third countries and the equivalence of seed produced in third countries (OJ L 8 of the 14.1.2003, p. 10).-Directive 2003/90/EC of 6 October 2003 Commission establishing detailed rules of application of art. 7 of directive 2002/53/EC of the Council regarding the minimum characters to take into account and the minimum requirements in the review of certain varieties of species of agricultural plants (OJ L 254 of the 8.10.2003, p. 7).-2004/266/EC of 17 March 2004 Commission Decision authorizing the placing of indelible printing of the information required on packages of seed of fodder plants (OJ L 83 of the 20.3.2004 (, p. 23). - Directive 2004/29/EC of the Commission of 4 March 2004 on the determination of the characters and the minimum conditions for examining varieties of vine (OJ L 71 of the 10.3.2004, p. 22). - 2004/842/EC Commission Decision of 1 December 2004 concerning implementing rules whereby Member States may allow the marketing of seed belonging to varieties for which an application for entry in the national catalogue of varieties of agricultural plant species and species of vegetables has been presented (JO L 362 of 9.12.2004, p. 21). - 2005/834/EC Council Decision of 8 November 2005 on the equivalence of the conservative selections controls carried out in certain third countries and amending decision 2003/17/EC (OJ L 312 of the 29.11.2005, p. 51). - 2006/47/EC Commission Directive of 23 May 2006 setting specific conditions in which for the presence of Avenafatua in the seeds of cereals (OJ L 136 of 24.5.2006, p. 18). - 2008/124/EC of the Commission of 18 December 2008 limiting the marketing of seed of certain species of fodder plants and seeds and fibres to seed which have been officially certified basic seed or certified seed (OJ L 340 of the 19.12.2008, p. 73). - Regulation (EC) n 637/2009 of 22 July 2009 Commission establishing detailed rules concerning the eligibility of the denominations of agricultural plant species and species of vegetables (JO L 191 of the 23.7.2009, p. 10).

B. provisions of the Switzerland - Federal law of 29 April 1998 on agriculture (RS 910.1). - order of 7 December 1998 on the production and the release of plant propagating material (RS 916.151). - Ordinance of the DFE of 7 December 1998 on seeds and plants of species of crops, forage crops and crops (RS 916.151.1). - order of the FOAG of 7 December 1998 on the catalogue of varieties of cereals potatoes, forage, seeds and fiber as well as beets (RS 916.151.6).-order of the DFE of November 2, 2006 on the production and the release of the propagating material of vine (RS 916.151.3).

Section II (mutual recognition of certificates) A. provisions of the Union 1. The legislative acts - 2. No legislative acts - B. provisions of the Switzerland - C. certificates required for imports - new content according to art. 3 d n 2/2010 of the Joint Committee on agriculture Dec. 13. 2010, in force for Switzerland since Jan. 1. 2011 (2011 471 RO).
Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before the 31.7.2010.
Local varieties authorized for marketing in Switzerland are not covered.
Currently: EAER (see RO 2012 3631).
Currently: EAER (see RO 2012 3631).

Status January 1, 2016 Appendix 2 list of authorities referred to in art. 2, by. 3 a. Union European Belgium Office of Coordination Agricole/Landbouwbureau BCA/LB street of progress 50 / Vooruitgangstraat 50 City Atrium, floor 6/6 bit 1210 Brussels/Brussel E-mail: BCA-LB-COORD@spw.wallonie.be Bulgaria Executive Agency of Variety Testing Field Inspection and Seed Control 125, Tzarigradsko St. Blvd. 1113 Sofia Bulgaria Tel. + 359 28700375 Fax + 359 28706517 E-mail: iasas@iasas.government.bg Czech Central Institute for Supervising and Testing in Agriculture (Ustoedni kontrolni a zkušebni there zemidilsky) Division of Seed and Planting Stock (Odbor vtsos Materials a sadby) Za Opravnou 4 CZ-150 06 Prague 5 - Motol Denmark Ministry of Food, Agriculture and Fisheries Plant Directorate Skovbrynet 20 DK-2800 Kgs. Lyngby Tel. + 45 45263600 Fax + 45 45263610 E-mail: meb@pdir.dk Germany Bundessortenamt Osterfelddamm 80 30627 Hannover Tel. + 49 511956650 Fax + 49 51195669600 E-mail: BSA@bundessortenamt.de Estonia Agricultural Board Teaduse 2 Saku 75501 Harju county Estonia Fax + 372 6712604 Greece Ministry of Rural Development and Food Directorate of Plant Production Inputs 6 , Kapnokoptiriou Str Athens 10433 Greece Tel. + 30 2102124199 Fax + 30 2102124137 E-mail: ax2u017@minagric.gr Spain Oficina espanola variedades plant Ministerio medio ambiente y medio rural y marino c / Alfonso XII, 62 28014 Madrid Tel. + 34 913476659 Fax + 34 913476703 France GNIS - Service official control and Certification 44, street Louvre F - 75001 Paris Tel. + 33 142337693 Fax + 33 140284016 Ireland Department of Agriculture , Fisheries and Food Seed Certification Division Backweston Farm Leixlip Co. Kildare Ireland Tel. + 353 16302900 Fax + 353 16280634 Italy Ente Nazionale Sementi Elette (ENSE) Via Ugo Bassi N. 8 20159 Milan Italy E-mail: aff-gen@ense.it Cyprus Ministry of Agriculture Natural Resources and Environment, Department of Agriculture E-mail: doagrg@da.moa.gov.cy Tel. + 357 22466249 Fax + 357 22343419 Latvia State Plant Protection Service Seed Control Department Lielvardes street 36/38 Riga LV - 1006 Tel. + 371 67113262 Fax + 371 67113085 E-mail: info@vaad.gov.lv Lithuania Ministry of Agriculture State Seed and Grain Service Ozo 4 A LT-08200 Vilnius Tel./fax + 370 52375631 Luxembourg Department of the agricultural Administration of Technical Services of the Agriculture Service of the Production plant BP 1904 L-1019 Luxembourg Tel. + 352 457172234 Fax + 352 457172341 Hungary Central Agricultural Office Directorate of Plant Production and Horticulture 1024 Budapest Keleti Károly u. 24.
Hungary phone + 36 0613369114 - Fax + 36 0613369011 Malta Ministry for Resources and Rural Affairs Plant Health Department Seeds and other Propagation Material Unit National Research and Development Centre Għammieri, Marsa MRS 3300 Malta Tel. + 356 25904153 Fax + 356 25904120 E-mail: SPMU.mrra@gov.Mt Netherlands Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality postbox 20401 2500 EK the Hague Tel. + 31 703785776 Fax + 31 703786156 Austria Federal Office for Food Safety (Bundesamt fur Ernahrungssicherheit), Seed Certification Department Spargelfeldstrasse 191 A-1220 Vienna Tel. + 43 5055531121 Fax + 43 5055534808 E-mail: saatgut@baes.gv.at Poland Plant Health and Seed Inspection Service General Inspectorate Al. Jana Paw³a II 11, 00-828 Warsaw Tel. + 48 226529290, + 48 226202824, + 48 226202825 Fax + 48 226545221 E-mail: gi@piorin.gov.pl Portugal away-Geral de Agricultura e Desenvolvimento Rural sign de Servicos de Fitossanidade e valves of Propagacao de Plantas Edificio 1, Tapada da Ajuda 1349-018 Lisbon Tel. + 351 213612000 Fax + 351 213613277/22 Romania National Inspection for Quality of Seeds Ministry of Agriculture and Rural Development 24. Blvd Carol I , 70044 Bucharest Romania Tel. + 40 213078663 Fax + 40 213078663 E-mail: incs@madr.ro Slovenia Ministry for Agriculture and Forestry Food Phytosaniatry Administration of the Republic of Slovenia Einspielerjeva 6 1000 Ljubljana Republic Slovak Seed inspection and certification body of the Slovak Republic Ustredny kontrolny a skušobny there po¾nohospodarsky v Bratislave (UKSUP), odbor vtsos a sadiv Central Controlling and Testing Institute in Agriculture in Bratislava , Department of Seeds and Planting Materials Matušková 21 833 16 Bratislava Republic Slovak Tel. + 421 259880255 Finland Ministry of Agriculture and Forestry Department of Food and Health PO Box 30 FI - 00023 GOVERNMENT Finland Tel. + 358 916001 Fax + 358 916053338 E-mail: elo.kirjaamo@mmm.fi Sweden Swedish Board of Agriculture (und) Seed Division Box 83 SE - 268 22 Svalov Sweden Fax + 46 36158308 E-mail : utsadeskontroll@jordbruksverket.se United Kingdom Food and Environment Research Agency Seed Certification Team Whitehouse Lane, Huntingdon Road Cambridge CB3 0LF Tel. + 44 1223342379 Fax + 44 1223342386 E-mail: seed.cert@fera.gsi.gov.uk B. Switzerland Federal Office for Agriculture FOAG Certification, Plant Health and Variety Rights Service CH - 3003 Berne Tel. + 41 313222550 Fax + 41 313222634 new content according to art. 3 d n 2/2010 of the Joint Committee on agriculture Dec. 13. 2010, in force for Switzerland since Jan. 1. 2011 (2011 471 RO).

Status January 1, 2016 Appendix 3 Derogations Derogations granted by the European Union and accepted by the Switzerland (a) dispensing certain Member States from the obligation to apply to certain species the provisions of directives 66/401/EEC, 66/402/EEC, 68/193/EEC, 2002/54/EC and 2002/57/EC of the Council on the marketing of the vine and the seeds of forage plants propagating material grain, sugar beet and oleaginous plants and fiber: - 69/270/EEC Commission Decision (OJ L 220 of the 1.9.1969, p. 8). - Decision 69/271/EEC of the Commission (OJ L 220 of the 1.9.1969, p. 9). - Decision 69/272/EEC of the Commission (OJ L 220 of the 1.9.1969, p. 10). - Decision 70/47 / EEC of the Commission (JO L 13 of the 19.1.1970 (, p. 26).-Decision 70/48 / EEC Commission (JO L 13 of the 19.1.1970, p. 27).-Decision 70/49 / EEC of the Commission (JO L 13 of the 19.1.1970, p. 28).-Decision 70/93 / EEC of the Commission (JO L 25 of the 2.2.1970, p. 16).-Decision 70/94 / EEC Commission (JO L 25 of the 2.2.1970, p. 17).-70/481/EEC (OJ L 237 of the 28.10.1970 Commission Decision (, p. 29). - 73/123/EEC Commission Decision (OJ L 145 of the 2.6.1973, p. 43). - Decision 74/5 / EEC of the Commission (OJ L 12 of the 15.1.1974, p. 13).-Decision 74/360/EEC of the Commission (OJ L 196 of the 19.7.1974, p. 18). - 74/361/EEC Commission Decision (OJ L 196 of the 19.7.1974, p. 19). - 74/362/EEC (OJ L 196 of the 19.7.1974 Commission Decision (, p. 20).-Decision 74/491/EEC of the Commission (OJ L 267 of the 3.10.1974, p. 18). - Decision 74/532/EEC of the Commission (JO L 299 of the 7.11.1974, p. 14). - Decision 80/301/EEC of the Commission (OJ L 68 of the 14.3.1980, p. 30). - 80/512/EEC Commission Decision (OJ L 126 of the 21.5.1980, p. 15). - (JO L 115 of the 3.5.1986 Commission Decision 86/153/EEC (, p. 26).-89/101/EEC (OJ L 38 of the 10.2.1989, p. 37) Commission Decision. - 2005/325/EC Commission Decision (OJ L 109 of the 29.4.2005, p. 1). - (JO L 326 of the 13.12.2005, p. 39) Commission Decision 2005/886/EC. - 2005/931/EC Commission Decision (OJ L 340 of the 23.12.2005, p. 67). - 2008/462/EC (OJ L 109 of the 29.4.2005 Commission Decision p. 33);

(b) authorizing certain Member States to restrict the marketing of seed of certain varieties [see common Catalogue of varieties of agricultural species, 28th complete edition, column 4 (JO C 302 A of the 12.12.2009, p. 1)]; c) authorizing certain Member States to take more stringent provisions concerning the presence of Avena fatua in cereal seed:-74/269/EEC (OJ L 141 of the 24.5.1974 Commission Decision (, p. 20). - Decision 74/531/EEC of the Commission (JO L 299 of the 7.11.1974, p. 13). - 95/75/EC (OJ L 60 of the 18.3.1995, p. 30) Commission Decision. - 96/334/EC Commission Decision (OJ L 127 of the 25.5.1996, p. 39). - (OJ L 70 of 16.3.2005, p. 19) Commission Decision 2005/200/EC;

(d) allowing, in the marketing of seed potatoes in all or part of the territory of certain Member States, adoption, against some diseases, more stringent measures than those provided for in annexes I and II to directive 2002/56/EC of the Council:-Decision 2004/3/EC (OJ L 2 of 6.1.2004 the Commission p. 47);
(e) allowing them to enjoy the respect of the standards for varietal purity for monoclonales seed from apomictic varieties of Poa pratensis also on the basis of the results of the tests of seeds and plants:-(JO L 209 of the 6.8.1985, p. 41) Commission Decision 85/370/EEC;
(f) allowing to provide the United Kingdom from the obligation to apply certain provisions of directives 66/402/EEC and 2002/57/EC of the Council in respect of Avena strigosa Schreb.:-2009/786/EC Commission Decision of 26 October 2009 (OJ L 281/5 of the 28.10.2009);
(g) allowing to provide the Latvia from the obligation to apply certain provisions of directives 66/402/EEC and 2002/57/EC of the Council in what concerns species Avena strigosa Schreb., Brassica nigra (l.) Koch and Helianthus annuus l.:-198/2010/EU Commission Decision of April 6, 2010 (OJ L 87 of the 7.4.2010, p. 34).

New content according to art. 3 d n 2/2010 of the Joint Committee on agriculture Dec. 13. 2010, in force for Switzerland since Jan. 1. 2011 (2011 471 RO).
Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before the 31.7.2010.

Status January 1, 2016 Appendix 4 list third countries Argentina Australia Canada Chile Croatia Israel Morocco New Zealand Serbia and Montenegro Africa of the South Turkey United States of America Uruguay new content according to art. 3 d n 2/2010 of the Joint Committee on agriculture Dec. 13. 2010, in force for Switzerland since Jan. 1. 2011 (2011 471 RO).
The recognition is based on the D n 2003/17/EC of the Council (OJ L 8 of 14.1.2003, p. 10) for inspections on foot of seed-producing crops and seeds produced and on the D n 2005/834/EC of the Council (OJ L 312 of 29.11.2005, p. 51) concerning controls of the conservative selections. In the case of Norway, HQ. EEA is applicable.

Status January 1, 2016 annex 7 relating to trade in products wine art. 1 objectives. the Parties based on the principles of non-discrimination and reciprocity, agree to facilitate and promote trade flows of the wine products originating in their territories between them in accordance with this annex.

Art. 2 scope this annex applies to the wine products defined in the legislative provisions listed in Appendix 1.

Art. 3 definitions for the purposes of this annex and except where otherwise explicitly mentioned in the annex, means: (a) "wine originating in", followed by the name of one of the Parties: a product within the meaning of art. 2, developed on the territory of the said party from grapes entirely harvested in this same territory or on a defined territory in Appendix 2, in accordance with the provisions of this annex; (b) 'geographical indication': any indication, including the appellation of origin, within the meaning of art. 22 of the agreement on aspects of intellectual property rights affecting trade, annexed to the agreement establishing the World Trade Organization (hereinafter referred to as "The TRIPS Agreement"), which is recognised by the laws or regulations of a party for the purposes of the designation and presentation of a product wine referred to in art. 2 originating in its territory or territory defined in Appendix 2; (c) "traditional term": a traditionally used name, which refers to a method of production or to the quality, colour or type of a wine product referred to in art. 2, and which is recognised by the laws or regulations of a party for the purposes of the designation and the submission of the product originating in the territory of that party; (d) "protected name": a geographical indication or a traditional term referred to under b respectively) and c) and protected by virtue of this annex; (e) "designation": the names used on the labelling, on the documents that accompany a wine product referred to in art. 2 during transport, on commercial documents, and particularly invoices and delivery, as well as notes in advertising; (f) "labelling": all the designations and other references, signs, illustrations or brands that characterize a wine product referred to in art. 2 and appear on a same container, including its closing device, on the pendant attached or on the surface of the neck of the bottles; (g) "presentation": the names used on the containers and their closing devices, on the labelling and on the packaging; (h) 'packaging': the envelopes of protection, such as papers, spangles of all kinds, cartons and cases used for the transport of one or more containers and/or for their presentation for the purpose of sale to the final consumer; (i) "regulations on the trade of wine products": any provision under this annex; (j) 'competent authority': each of the authorities or services designated by a party to ensure the application of the regulations on the production and trade of products wine; (k) "contact authority". : the instance or the competent authority designated by a party to ensure the right contacts with the authority to contact the other party; (l) 'applicant authority': a competent authority designated by a party for this purpose and which makes a request for assistance in areas covered by this title; (m) "requested authority": an instance or competent authority designated by a party for this purpose and which receives a request for assistance in areas covered by this title; (n) "offence". : any violation of the regulation concerning the production and trade of wine products, as well as any attempt of violation of this regulation.

RS 0.632.20 annex 1.C title I provisions applicable to importation and marketing art. 4 labelling, presentation and accompanying documents (1) exchanges between the Parties of products wine referred to in art. 2 originating in their respective territories are carried out in accordance with the technical provisions laid down in this annex. Technical provisions are all the provisions referred to in Appendix 3 relating to the definition of wine products, in the oenological, to the composition of such products, their accompanying documentation and the terms of their transport and their marketing.
(2) the Committee may decide to amend the definition of the "technical provisions" on the by. 1. (3) the provisions of the acts referred to in Appendix 3 relating to the entry into force of these acts or their implementation, are not applicable for the purposes of this annex.
(4) this annex does not affect the application of national rules or the European Union taxation, or controls are related.

Title II reciprocal Protection of names of wine products referred to in art. 2 art. 5 protected names with respect to wine products from the European Union and Switzerland, the following denominations listed in Appendix 4 are protected: (a) the name or references to the Member State of the European Union or to the Switzerland where the wine originates; (b) the specific terms (c) appellations of origin and geographical indications; (d) the traditional terms.

Art. 6 names or references used for the Member States of the European Union and the (1) Switzerland for the purposes of the identification of the origin of wine in Switzerland, the names or references to the Member States of the Union is used to designate these products: (a) are reserved for wine originating in the Member State concerned; (b) cannot be used on wine products originating in the European Union and in accordance with the laws and regulations of the European Union.

(2) for the purposes of identification of the origin of the wine in the European Union, the name or references to the Switzerland used to designate these products: (a) are reserved for wine originating in Switzerland; (b) cannot be used on wine products originating in the Switzerland and under the conditions provided for by the legislation and the Swiss regulations.

Art. 7. other terms (1) the terms "designation of protected origin", "protected geographical indication" including their abbreviations 'PDO' and 'PGI', the words 'Sekt' and 'crémant' referred to in the regulations of the Commission (EC) No. 607/2009 are reserved to the wines originating in the Member State concerned and may be used only under the conditions provided for by the laws and regulations of the Union European.
(2) without prejudice to art. 10, the words "appellation of origin", including its abbreviation "AOC", and "wine country", referred to in art. 63 of the Federal law on Agriculture are reserved for wine originating in Switzerland and may be used only under the conditions provided for by Swiss law.
The term "table wine" referred to in art. 63 of the Federal law on Agriculture is reserved for wine originating in Switzerland and can be used only under the conditions provided for by Swiss law.

OJ L 193 of 24.7.2009, pp. 60-139 RS 910.1 art. 8 protection of appellations of origin and geographical (1) in Switzerland, the appellations of origin and indications geographical indications listed in Appendix 4, part A: I. European Union are protected and reserved for wine originating from the Union European; II. cannot be used on EU wine products European and in the conditions provided for by the laws and regulations of the Union European.

In the Union European, appellations of origin and geographical indications of the Switzerland listed in Appendix 4, part B: I. are protected and reserved for wine originating in Switzerland; II. cannot be used on wine products of the Switzerland and under the conditions established by Swiss legislation and regulation.

(2) the Parties to take all necessary measures, in accordance with this annex, to ensure the protection of appellations of origin and geographical indications listed in Appendix 4 and used for the designation and presentation of wine originating in the territory of the Parties. Each party sets up the appropriate legal means to ensure effective protection and prevent the use of an appellation of origin or geographical indication listed in Appendix 4 to designate a non-originating wine of the place referred to by the said appellation of origin or geographical indication.
(3) the protection provided to the by. 1 shall apply even when: (a) SEQ subroman\r0 \h the true origin of the wine is indicated; (b) SEQ subroman\r0 \h the appellation of origin or the geographical indication is translated or transcribed or has been the subject of a transliteration; or that (c) the used signs are accompanied by terms such as 'kind', 'type', 'way', 'imitation', 'method' or other similar expressions.

(4) in the case of disambiguation between appellations of origin or geographical indications listed in Appendix 4, protection is granted to each of them as the use is in good faith and that, in practical terms of use laid down by the contracting parties under the Committee, equitable treatment of the producers concerned be guaranteed and that the consumer is not misled.
(5) in the case of disambiguation between a geographical indication listed in Appendix 4 and a geographical indication of a third country, art. 23, by. 3 of the TRIPS Agreement applies.
(6) in any case the provisions of this annex infringe the right of any person to use his own name or the name of its predecessor, for commercial purposes as this name is not used so as to mislead the consumer.
(7) Nothing in this annex requires a party to protect a designation of origin or geographical indication of the other party that is cited in Appendix 4 but is not protected or ceases to be in the State of origin, or has fallen into disuse.
(8) the Parties declare that the rights and obligations established under this annex, apply to any other appellation of origin or geographical indication than those listed in Appendix 4.
(9) without prejudice to the TRIPS Agreement, this annex complete and accurate the rights and obligations that apply to the protection of geographical indications in each of the Parties.
However, the Parties renounce to avail themselves of the provisions of art. 24, by. 4, 6 and 7 of the TRIPS agreement to refuse the grant of protection to a name of the other party, with the exception of the cases referred to in Appendix 5 of this annex.
(10) the exclusive protection provided in this section applies to the denomination 'Champagne' appearing on the list of the European Union brought to Appendix 4 of this annex.

Art. 9 relations between appellations of origin and geographical indications and trademarks (1) the contracting parties do not have the obligation to protect an appellation of origin or geographical indication, in view of the reputation or the reputation of an earlier mark, the protection is likely to mislead the consumer as to the true identity of the wine in question.
(2) the registration of a trademark for a product wine referred to in art. 2 containing or consisting of an appellation of origin or a geographical indication referred to in Appendix 4 is, in accordance with the law of each party, denied or partially denied, either of its own motion, or at the request of an interested party, when the product in question does not originate in the place indicated by the designation of origin or geographical indication.
(3) a trade mark registered for a product wine referred to in art. 2 containing or consisting of an appellation of origin or a geographical indication referred to in Appendix 4, in accordance with the law of each party, voided or partially invalidated, office, either at the request of an interested party, when it refers to a product that is not in line with the conditions required for the appellation of origin or the geographical indication.
(4) a mark whose use corresponds to the situation referred to in the preceding paragraph and which has been filed and registered in good faith or established by use in good faith in a party (including the States members of the European Union), if that possibility is provided in the legislation concerned, before the date of protection of the appellation of origin or the geographical indication of the other party in respect of the present annex can continue to be used despite the protection granted to the appellation of origin or geographical indication, provided that no trade mark cancellation reason does exist in the legislation of the party concerned.

Art. 10 protection of traditional terms (1) in Switzerland, the traditional terms of the European Union listed in Appendix 4, part A: (a) are not used for the purposes of the designation or presentation of wine originating in Switzerland; (b) cannot be used for the purpose of the designation or presentation of wine originating in the European Union for the wines of the origin and the category indicated in Appendix , as well as in the corresponding language, in accordance with the laws and regulations of the European Union.

In the European Union, the traditional terms of the Switzerland listed in Appendix 4, part B: (a) are not used for the purposes of the designation or presentation of wine originating in the European Union; (b) cannot be used for the purposes of the designation or presentation of wine originating in the Switzerland than for wines of the origin and the category listed in the Appendix , as well as in the corresponding language, under the conditions provided for by the legislation and the Swiss regulations.

(2) the Parties take the necessary steps, in accordance with this agreement, to ensure the protection, in accordance with this section, traditional terms listed in Appendix 4 and used for the designation and presentation of wine originating in the territories of the respective Parties. To this end, the Parties provide effective legal protection to prevent any use of such mentions traditional to designate wines that are not entitled, and even if these traditional terms are accompanied by terms such as 'kind', 'type', 'way', 'imitation', 'method' or similar expressions.
(3) the protection of a traditional term concerned exclusively: (a) the language in which it is listed in Appendix 4; (b) the category of wine for which it is protected for the benefit of the European Union or class of wine for which it is protected for the benefit of the Switzerland, as it is shown in Appendix 4.

(4) in the case of disambiguation between traditional references cited in Appendix 4, protection is granted to each of the traditional references, as the use is in good faith and that, in practical terms of use laid down by the contracting parties under the Committee, equitable treatment of the producers concerned be guaranteed and that the consumer is not misled.
(5) in the case of disambiguation between a traditional term listed in Appendix 4 and a name used for a wine not originating in the territory of one of the Parties, the latter can be used to designate and present a product wine, for as much as she is to use traditional and constant, its use for that purpose is regulated by the country of origin and that the consumer is not misled about the origin of the wine concerned.
(6) this annex is damaging in any way to the right any person to use his own name or the name of its predecessor for commercial purposes, as this name is not used so as to mislead the consumer.
(7) the registration of a mark for a product wine referred to in art. 2 containing or consisting of a traditional indication referred to in Appendix 4 is, in accordance with the law of each party, denied or partially denied, office, either at the request of an interested party, when the trade mark is not wine products from the geographical origin attached to the said traditional term.
A trade mark registered for a product wine referred to in art. 2 containing or consisting of a traditional indication referred to in Appendix 4 is, in accordance with the law of each party, invalidated or partially invalidated, either office or at the request of an interested party, when the trade mark is not wine products from the geographical origin attached to the said traditional term.
A brand, whose use corresponds to the situation referred to in paragraph previous, and which has been filed and registered in good faith or established by use in good faith in a party (including the Member States of the Union), prior to protection of the traditional reference to the other party in respect of the present annex, may continue to be used if this possibility is provided for in the law of the party concerned.
(8) no provision of this annex obliges the Parties to protect a traditional term that is cited in Appendix 4 but is not protected or ceases to be, or has fallen into disuse in his country of origin.

Art. 11 implementation of protection (1) the Parties shall take all necessary measures to ensure that, in the case of export and marketing outside their territory of products originating in the Parties wine, the protected names of a party under this annex are not used to designate and present those goods originating from the other party.
(2) insofar as the relevant party law, the protection afforded by this annex extends to individuals and legal entities as well as federations, associations and organizations of producers, traders or consumers whose headquarters is established in the territory of the other party.
(3) if the designation or presentation of a product wine, especially in the labelling or in official or commercial documents or in advertising, infringes the rights arising from this annex, the Parties apply administrative measures or engage legal action required, so notably to combat unfair competition or to prohibit the misuse of the protected name in any other way.
(4) the measures and actions referred to the by. 3 are taken, in particular, in the following cases: (a) where the translation of designations provided for by the legislation of the Union European or Swiss in one of the languages of the other part reveals a word likely to mislead about the origin of the product so designated or presented; (b) where wine, on the packaging or the packaging, advertisements or official or commercial documents relating to a product that the name is protected under present Annex, are indications, marks, names, inscriptions or illustrations which directly or indirectly contain false or misleading information about the provenance, origin, nature or the substantial properties of the product; (c) where use of a packaging or packaging misleading about the origin of the wine product is made.

(5) this annex applies without prejudice to any more extensive protection that Parties agree the names protected by this annex under their internal legislation or other international agreements.

Title III control and mutual assistance of instances of control art. 12 object and limitations (1) the Parties lend each other support, in the manner and under the conditions provided for in this title. They ensure the correct application of the rules concerning trade in wine products, including by agreeing mutual assistance, by detecting violations of this legislation and conducting investigations thereon.
(2) the assistance provided for in this title shall not affect the provisions governing criminal proceedings or judicial assistance between Parties in criminal matters.
(3) this title does not prejudice to the national provisions relating to the secrecy of the judicial investigation.

Subtitle I authorities and recipients of controls and mutual assistance art. 13 contact authorities (1) when a party designates several competent authorities, it ensures the coordination of their actions.
(2) each Party shall designate a single authority to contact. This authority: - transmits requests for collaboration, for the implementation of this title, to the authority of the other party contact; - receives from the authority of such requests that she transmits to the authority or to the competent authorities of the party of which she is; - represents that party to the other party as part of collaboration covered in virtue of the present title; - communicates to the other party the measures taken under art. 11 art. 14 authorities and laboratories the Parties: (a) to communicate to each other the lists updated regularly by the Parties, namely:-the list of the competent bodies for the establishment of the VI 1 documents and other documents accompanying transport of wine in application of art products. 4 by. 1 of this annex and the relevant EU provisions of Appendix 3 (A), - the list of the competent authorities and the authorities of contact referred to in art. (3 points j) and k), - the list of authorized laboratories to perform analyses in accordance with art. 17 by. 2,-the list of competent Swiss authorities referred to in box 4 of the accompanying document for the transport of wine from the Switzerland products, according to Appendix 3 (B);

(b) consult and inform themselves of the measures taken by each of the Parties concerning the application of this annex. In particular, they communicate among themselves the respective provisions and a summary of administrative and judicial decisions, especially important for its correct application.

Art. 15 recipients of controls the physical or legal persons and groups of such persons whose professional activities may be subject to the checks referred to in this title may not obstruct such controls and are required to facilitate them at all times.

Subtitle II control measures art. 16 control measures (1) the Parties take the necessary measures to ensure that the assistance provided for in art. 12 by appropriate control measures.
(2) these controls are carried out either systematically or by survey. In the case of checks, Parties ensure by the number, nature and frequency of these tests, that they are representative.
(3) the Parties shall take appropriate measures to facilitate the work of officials of their competent authorities, including so that they: - have access to vineyards, production facilities, development, storage and processing of wine as well as products to the transportation of these products; - access to business premises or warehouses as well as transportation of anyone holding for sale sells or transports a wine products or products which may be intended to be used in their development;-can conduct a census of wine products as well as substances or products which may be intended for their development; - are able to take samples from products held with a view to selling wine, marketed or transported; - can take knowledge of accounting or other useful data to the controls and make copies or extracts;-may take appropriate protective measures regarding the production, the preparation, holding, transport, description, presentation, export to the other party and the marketing of wine products or product intended to be used in their development, when there is a motivated infringement suspicion serious to this annex, in particular in the case of fraudulent manipulation or risks to public health.

Art. 17 samples (1) the competent authority of a party may request a competent authority of the other party that it is a collection of samples in accordance with the relevant provisions in this part.
(2) the required authority retains the samples according to the by. 1 and includes the laboratory to which they must be submitted for review. The requesting authority may designate another laboratory to do the parallel analysis of samples. To this end, the authority passes an appropriate number of samples to the requesting authority.
(3) in the event of a disagreement between the applicant authority and the authority concerning the results of the review referred to the by. 2, an analysis of arbitration is carried out by a laboratory designated by mutual agreement.

Subtitle III Procedures art. 18 cause of action when a competent authority of a party has a motivated suspicion or becomes aware of the fact:-that a wine product does not conform to the regulations on trade in these products or been the subject of fraudulent actions aiming at obtaining or marketing of such a product; and - that this non-compliance is of specific for some interest and is liable to give rise to administrative or legal proceedings, it shall without delay, through the authority of contact which it falls, the authority of the party concerned contact.

Art. 19 mutual assistance requests (1) requests under this title are made in writing. Documents needed to allow to answer support requests. When the urgency of the situation requires it, oral requests may be accepted, but they must be confirmed immediately in writing.
(2) applications in accordance with the by. 1 are accompanied by the following information: - the name of the requesting authority; - the measure requested; - the object or the reason for the request; - legislation, rules or other legal instruments concerned; - indications as exact and comprehensive as possible on the natural or legal persons which are the subject of investigations; - a summary of the relevant facts.

(3) requests are made in one of the official languages of the Parties.
(4) If a request does not meet the formal conditions, it is possible to ask whether corrected or completed; However, it is possible to order interim measures.
(1) on request of the applicant authority, the requested authority shall communicate any useful information enabling him to ensure that regulations on the trade of wine products is correctly applied, including information regarding operations noted or projected that pose or are likely to constitute a breach of this regulation.
(2) upon motivated request of the applicant authority, the requested authority exercises, or takes the necessary initiatives to exercise special surveillance or controls to achieve the objectives pursued.
(3) the required authority referred to the by. 1 and 2 shall act as though on its own account or at the request of an authority of its own country.
(4) in agreement with the requested authority, the applicant authority may designate officers to its service or the service of another competent authority of the party she represents:-to collect, on the premises of the competent authorities under the part where the requested authority is established, information relating to the correct application of the rules on trade in wine products or control actions , including making copies of documents of transport and other documents or extracts from registers;-to attend the actions required under the by. 2. the copies referred to in the first indent may be established in agreement with the requested authority.
(5) the requesting authority wishing to send in another party a designated agent according to the by. 4, first paragraph, to attend the control operations referred to in the second indent of that paragraph shall notify the authority in good time before the start of these operations. Officials of the requested authority shall at all times conduct control operations.
Officials of the requesting authority: - produce a written mandate which defines their identity and their quality; - enjoy, subject to the restrictions that the law applicable to the requested authority imposes on its agents in the exercise of the controls in question:-the rights of access provided for in art. 16 by. 3-the right to information on the results of the checks carried out by officers of the authority in respect of art. 16 by. 3;

-adopt an attitude compatible with the rules and practices that apply to officers of the Party on whose territory the control operation is performed during the controls.

(6) the reasoned requests referred to in this article are transmitted to the authority of the party concerned through the contact of the said authority part. It is the same for: - responses to these interrogatories; - communications relating to the application of by. 2, 4 and 5.

By derogation from the first subparagraph, in order to make faster and more effective cooperation between the Parties, these can, in certain appropriate cases, allow a competent authority to:-address directly his reasoned requests or communications to a competent authority of the other part; - respond directly to reasoned requests or communications that come from a competent authority of the other party.

In this case, those authorities shall inform without delay the authority of the party concerned contact.
(7) the information contained in the analytical database of each party, with the data obtained by the analysis of their respective wine products, are made available to the laboratories designated for that purpose by the parties, and when they demand. Information communications concern that relevant analytical data necessary to the interpretation of an analysis on a sample whose characteristics and origin are comparable.

Art. 21 decision on mutual assistance (1) the party whose record the requested authority may refuse assistance under the present title if this assistance is likely to prejudice the sovereignty, public order, security or other essential interests of that party.
(2) if the applicant authority requests assistance that it could not itself provide if it was requested, she draw attention to that fact in its request. It is then up to the requested authority to decide how she should respond to this request.
(3) if assistance is refused, the decision and its motivations must be notified to the applicant authority without delay.

Art. 22 information and documentation (1) the requested authority shall communicate the results of investigations to the requesting authority in the form of documents, certified copies, reports and similar texts.
(2) the documents referred to in the by. 1 may be replaced by computerized information produced in any form whatsoever, for the same purpose.
(3) the information referred to in art. 18 and 20 are accompanied by documents or other evidence helpful as well as indication of any administrative measures or legal proceedings, and wear including: - the composition and organoleptic characteristics of the wine in question product; - its designation and its presentation; - respect of the rules for production, development, or commercialization.

(4) the contact authorities concerned by the case for which the mutual assistance process referred to in art. 18 and 20 has been committed reciprocally and without delay inform: - the conduct of investigations, such as reports and other documents or information media; - administrative or contentious suites reserved for the operations in question.

Art. 23 expenses travel expenses occasioned by the application of this title are supported by the party that has designated an agent for the measures referred to in art. 20 by. 2 and 4.

Art. 24 confidentiality (1) release information, in whatever form, pursuant to the present title is of a confidential nature. It is covered by professional secrecy and enjoys the protection granted to similar information by applicable laws on the subject by the party who received it, or by the corresponding provisions applying to the authorities of the Union, as the case may be.
(2) this title does not oblige a party whose legislation or administrative practices impose, for the protection of industrial and commercial secrets stricter limits than those laid down by this title, to provide information if the requesting party does not provisions to comply with these stricter limits.
(3) the information is used only for the purposes of this title; they cannot be used for other purposes on the territory of a party with the written consent of the administrative authority that supplied and are, Furthermore, subject to the restrictions imposed by this authority.
(4) by. 1 does not obstacle to use of the information in the context of judicial or administrative actions subsequently incurred for offences against ordinary criminal law, provided that they have been obtained in the context of international legal assistance.
(5) the Parties may, in their minutes, reports and testimonies as well as during the proceedings and proceedings before the courts, invoking as evidence, information and documents consulted in accordance with the provisions of this title.

Title IV provisions general art. 25 exclusions (1) titles I and II shall not apply to wine products referred to in art. 2 which: (a) pass through the territory of one of the Parties; or (b) originate in the territory of one of the Parties and are exchanged between them by small amounts, on the conditions and according to the terms set out in Appendix 5 of this annex.

(2) the application of the exchange of letters between the community and the Switzerland on official control of wine, signed in Brussels on 15 October 1984, cooperation is suspended until this annex is in force.

1984 1317 s. RO 26 consultations (1) the Parties will consult each other when one of them considers that the other has breached a duty of this annex.
(2) the party requesting consultations shall communicate to the other party information needed for a thorough review of the case in question.
(3) where any time limit or delay could endanger human health or hit of ineffective measures to combat fraud, interim safeguard measures may be adopted without prior consultation, provided that consultations be instituted immediately after the taking of these measures.
(4) If, at the end of these consultations to the by. 1 and 3, the Parties fail to reach agreement, the party which has requested the consultations or stopped the measures referred to the by. 3 may take interim measures appropriate to allow the application of this annex.

Art. 27 (1) the working group working group 'produced wine', hereinafter referred to as task force, established according to art. 6, by. 7 of the agreement shall consider any issue relating to this annex and its implementation.
(2) the Working Group periodically reviews the evolution of the legislative and regulatory provisions internal Parties in the areas covered by this annex. He notably proposals it submits to the Committee in order to adapt the annex and its appendices.

Art. 28 transitional provisions (1) without prejudice to art. 8 by. 10, wine products which, at the time of the entry into force of this annex, have been produced, developed, designated and presented in accordance with the Act or the internal regulations parts but prohibited by this annex may be marketed until stocks are exhausted.
(2) except as otherwise to stop by the Committee, the marketing of wine products that have been produced, developed, designated and presented in accordance with this annex but whose production, development, designation and presentation lose their compliance as a result of an amendment of that annex, may continue until exhaustion of stocks.

New content according to art. 1 d n 1/2012 of the Joint Committee for agriculture may 3, 2012, in force since May 4, 2012 (RO 2012 3263).

Appendix 1 products wine referred to in art. 2 for the Union European: Regulation (EC) No. 1234/2007 Council, October 22, 2007, wearing common organisation of the markets in the agricultural sector and specific provisions regarding certain products in this sector ("Single CMO" Regulation) (OJ L 299 of the 16.11.2007, p. 1), amended lastly by Regulation (EU) No. 1234/2010 of the European Parliament and of the Council of 15 December 2010 (OJ L 346 of the 30.12.2010 p. 11). Products falling within code NC 2009 61, 2009 69 and 2204 (JO L 256 of the 7.9.1987, p. 1).

For the Switzerland: Chapter 2 of the order of the DFI of 23 November 2005 on alcoholic beverages, as last amended on 15 December 2010 (RO 2010 6391). Products covered by Swiss customs tariff numbers 2009.60 and 2204.

Status January 1, 2016 Appendix 2 special provisions referred to in art. 3 (a) and (b) Appellation of controlled origin (AOC Geneva) Geneva 1. Geographical area the geographical area of the AOC Geneva includes: - all of the territory of the canton of Geneva; - all French communes of: - Challex, - Ferney-Voltaire.

-the parts of French communes of: - Ornex, - Chens-on-Geneva - Veigy-Foncenex, - Genevois, Viry, described in the provisions of the AOC Geneva.
2. the area of production of the grapes grape production area includes: a. the Geneva territory: surfaces part of wine-growing land in the sense of art. 61 of the Federal law on agriculture (RS 910.1) and whose production is intended for winemaking; b. the french territory: the surfaces of the Commons or parts of common referred to in point 1, planted with vines or eligible for representing more than replanting rights 140 hectares.

3. making the area making wine wine area is limited to Swiss territory.
4 downgrade the use of the AOC Geneva does not preclude the use of the designations "country wine" and "Swiss table wine" to designate the wines from grapes from the area of production defined in point 2 (b) and retired.
5. the provisions of the AOC Geneva control controls in Switzerland are the responsibility of Switzerland, including Geneva authorities.
Concerning the physical checks carried out on french territory, the competent Swiss authority elects a body of french control approved by the French authorities.
6. transitional provisions producers with surfaces planted with vines that are not in the area of the grape production defined in point 2 (b), but who have used previously and legally the AOC Geneva, can continue to demand up to the year 2013 and the products in question may be marketed until stocks run out.

Status January 1, 2016 Appendix 3 lists the actions and technical provisions referred to in art. 4 relating to wine a. products applicable to the import and marketing in Switzerland of wine products from the Union European legislative texts of reference and specific provisions: 1. Directive 2007/45 / EC of the European Parliament and of the Council of 5 September 2007 laying down rules on the nominal quantities of prepackages products, repealing directives 75/106/EEC and 80/232/EEC of the Council , and modifying directive 76/211/EEC of the Council (OJ L 247 of the 21.9.2007, p. 17). 2. Directive 2008/95/EC of the European Parliament and of the Council of 22 October 2008 bringing together the laws of the Member States on trademarks (codified version) (OJ L 299 of the 8.11.2008, p.25). 3. Directive 89/396/EEC of the Council of 14 June 1989 relating to the terms or marks identifying the lot that belongs to a food (OJ L 186 of the 30.6.1989, p. 21), amended last by directive 92/11/EEC of the Council of 11 March 1992 (OJ L 65 of the 11.3.1992, p. 32). 4. Directive 94/36/EC of the European Parliament and of the Council of 30 June 1994 concerning dyes intended for use in foodstuffs (OJ L 237 of the 10.9.1994, p. 13), corrected in OJ L 259 of the 7.10.1994, p. 33, OJ L 252 of the 4.10.1996, p. 23 and OJ L 124 of 25.5.2000, p. 66.5. Directive 95/2/EC of the Parliament and of the Council of 20 February 1995 on food additives other than colorants and sweeteners (OJ L 61 of 18.3.1995, p.1), corrected in OJ L 248 of the 14.10.1995, p. 60, amended last by directive of the Commission 2010/69 / EU of 22 October 2010 (OJ L 279 of the 23.10.2010 (, p. 22). 6. Directive 2000/13/EC of the European Parliament and of the Council of 20 March 2000 on the approximation of the laws of the Member States concerning the labelling and presentation of foodstuffs as well as advertising against them (JO L 109 of the 6.5.2000, p. 29), amended lastly by Regulation (EC) n 596/2009 of the European Parliament and of the Council of 18 June 2009 on the adapting to decision 1999/468/EC of the Council of certain subject acts the procedure referred to in art. 251 of the Treaty, with regard to the regulatory procedure with control - Adaptation to the regulatory procedure with control - part 4 (OJ L 188 of the 18.7.2009, p. 14). 7. Directive 2002/63/EC of the Commission of 11 July 2002 establishing Community methods of sampling for the official control of pesticide residues on and in products of plant and animal origin and repealing directive 79/700/EEC (OJ L 187 of the 16.7.2002, p. 30). 8. Regulation (EC) No. 1935/2004 of the European Parliament and of the Council of 27 October 2004 on materials and articles intended to come into contact with food and repealing directives 80/590/EEC and 89/109/EEC (OJ L 338 of the 13.11.2004, p. 4), amended lastly by Regulation (CE) n 596/2009 of the European Parliament and of the Council of 18 June 2009 on the adapting to decision 1999/468/EC of the Council of some acts subject to the procedure referred to in art. 251 of the Treaty, with regard to the regulatory procedure with control - Adaptation to the regulatory procedure with control - part 4 (OJ L 188 of the 18.7.2009, p. 14). 9. Regulation (EC) n 396/2005 of the European Parliament and of the Council of 23 February 2005 on maximum residue levels of pesticides in or on food and feed of plant and animal origin and amending directive 91/414/EEC of the Council (OJ L 70 of the 16.3.2005, p. 1), amended lastly by Regulation (EU) n 813/2011 August 11, 2011 (JO L 208 of the 13.8.2011 Commission (, p. 23). 10. Regulation (EEC) n 315/93 of the Council of 8 February 1993 on the establishment of the Community procedures for contaminants in foodstuffs (OJ L 37 of the 13.2.1993, p. 1), as last amended by Regulation (EC) n 596/2009 of the European Parliament and of the Council of 18 June 2009 on the adaptation to decision 1999/468/EC the Commission of certain acts subject to the procedure referred to in art. 251 of the Treaty, with regard to the regulatory procedure with control - Adaptation to the regulatory procedure with control - part 4 (OJ L 188 of the 18.7.2009, p. 14). 11. Regulation (EC) n 1234/2007 Council, October 22, 2007, wearing common organisation of the markets in the agricultural sector and specific provisions regarding certain products in this sector ("Single CMO" Regulation) (OJ L 299 of the 16.11.2007, p. 1), amended lastly by Regulation (EU) n 1234/2010 of the European Parliament and of the Council of December 15, 2010 (OJ L 346 of the 30.12.2010 (, p. 11). 12. Regulation (EC) n 555/2008 of the Commission of 27 June 2008 laying down the terms of the Regulation (EC) n 479/2008 Council common organisation of the market in wine, with respect to assistance programs, trade with third countries, production potential and controls in the sector (OJ L 170 of the 30.6.2008, p. 1), amended lastly by Regulation (EU) n 2010-772 the Commission from 1 September 2010 (OJ L 232 of 2.9.2010, p. 1). 13. Regulation (EC) n 436/2009 of the Commission of 26 May 2009 on the application of Regulation (EC) n 479/2008 Council regarding the vineyard register, compulsory declarations and the preparation of information for the follow-up of the market, the documents accompanying the transport of the products and the records to be kept in the wine (JO L 128 of 27.5.2009 the sector (, p. 15), amended lastly by Regulation (EU) n 173/2011 February 23, 2011 Commission (JO L 49 of the 24.2.2011, p. 16). Without prejudice to the provisions of art. 24, by. 1, point b) of Regulation (EC) n 436/2009, any import in Switzerland of wine products from the European Union is subject to the presentation of the document of support referred to in art. 24, by. 1, point (a) of that regulation.
14 Regulation (EC) n 606/2009 of the Commission, July 10, 2009, setting out some terms of the Regulation (EC) n 479/2008 Council regarding the categories of products of the vine, the oenological practices and restrictions that apply (JO L 193 of 24.7.2009, p. 1), amended lastly by Regulation (EU) n 53/2011 January 21, 2011 Commission (JO L 19 of the 22.1.2011 (, p. 1). 15. Regulation (EC) n 607/2009 Commission, July 14, 2009, setting out some terms of the Regulation (EC) n 479/2008 Council regarding the labels of protected origin and protected geographical indications, traditional terms, labelling and presentation of certain products in the wine sector (OJ L 193 of the 24.7.2009, p. 60), amended lastly by Regulation (EU) No 670/2011 July 12, 2011 (JO L 183 of the 13.7.2011 Commission p. 6).

B. acts applicable to the import and marketing in the European Union of wine products originating in Switzerland acts to which reference is made: 1. Federal law on agriculture of 29 April 1998, amended last held 18 June 2010 (RO [official collection] 2010 5851).
2. order of 14 November 2007 on viticulture and the import of wine (the wine order), amended last November 4, 2009 (RO 2010 733).
3. order of the FOAG (Federal Office of Agriculture) of 17 January 2007 on the list of varieties admitted to certification and the production of standard material and the assortment of varietals, as last amended on 6 May 2011 (RO 2011 2169).
4. Federal law of 9 October 1992 on foodstuffs and customary objects (law on foodstuffs - Ipegs), amended last October 5, 2008 (RO 2008 785).
5. order of 23 November 2005 on foodstuffs and customary objects (LGV), amended Lastly on October 13, 2010 (RO 2010 4611).
6 order of the DFI of 23 November 2005 on alcoholic beverages, amended last December 15, 2010 (RO 2010 6391).
By derogation from art. 10 of the Ordinance, the rules of designation and presentation are those that apply to imports from third countries referred to in the following regulations: 1) Regulation (EC) n 1234/2007 of the Council, of October 22, 2007, common organisation of the markets in the agricultural sector and specific provisions regarding certain products in this sector ('CMO' Regulation) single (JO L 299 of the 16.11.2007 (, p. 1.), amended lastly by Regulation (EU) n 1234/2010 of the European Parliament and of the Council of 15 December 2010 (OJ L 346 of the 30.12.2010, p. 11). For the purposes of the application of this annex, the regulation is adapted as follows: (a) by derogation from art. 118 sexvicies, by. 1, point (a), category names are replaced by specific names such as provided in art. 9 of the order of the DFI on alcoholic beverages; (b) by derogation from art. 118 sexvicies, by. 1, point (b) indent (i) the terms "designation of origin" and "protected geographical indication" are replaced respectively by "designation of origin" and "country wine"; (c) by derogation from art. 118 sexvicies, by. 1, point (f), the indication of the importer may be replaced by the producer, the vintner, the dealer or the Swiss bottler.

(2) Regulation (EC) n 607/2009 of the Commission, July 14, 2009, setting out some terms of the Regulation (EC) n 479/2008 Council regarding the labels of protected origin and protected geographical indications, traditional terms, labelling and presentation of certain products in the wine sector (OJ L 193 of the 24.7.2009, p. 60), amended lastly by Regulation (EU) No 670/2011 of the Commission of 12 July 2011 (JO L 183 of the) 13.7.2011, p.6). For the purposes of the application of this annex, the regulation is adapted as follows: (a) by derogation from art. 54, by. 1, of the regulation, the alcoholic strength may be indicated by tenth unit percentage by volume; (b) by derogation from art. 64 and annex XIV, part B, the terms "Demi-sec" and "soft" can be replaced respectively by the terms "slightly sweet" and "semi-sweet"; (c) by derogation from art. 62 of the regulation, the indication of one or more vine varieties shall be allowed if the Swiss wine comes to 85% at least of the mentioned varieties.

7 order of the DFI of 23 November 2005 on the labelling and advertising of foodstuffs (OEDAl), amended Lastly on October 13, 2010 (RO 2010 4649).
8 order of the DFI on June 22, 2007 on additives admitted in foodstuffs (Ordinance on additives, [OAdd]), modified in last place on May 11, 2009 (RO 2009 2047).
9 order of the DFI of 26 June 1995 on foreign substances and components in foodstuffs (Ordinance on foreign substances and components, OSEC), last modified may 16, 2011 (RO 2011 1985).
10 directive 2007/45 / EC of the European Parliament and of the Council of 5 September 2007 laying down rules on the nominal quantities of prepackages products, repealing directives 75/106/EEC and 80/232/EEC of the Council and amending the directive 76/211/EEC of the Council (OJ L 2471 of the 21.9.2007, p. 17).
11 Regulation (EC) n 555/2008 of the Commission of 27 June 2008 laying down the terms of the Regulation (EC) n 479/2008 Council on the common organization of the market in wine, in regard to assistance programs, trade with third countries, production potential and controls in the sector (OJ L 170 of the 30.6.2008, p. 1) amended lastly by Regulation (EU) n 2010-772 the Commission from 1 September 2010 (OJ L 232 of the 2.9.2010, p.1).
For the purposes of the application of this annex, the regulation is adapted as follows: a) any importation of wine products originating in Switzerland in the European Union is subject to the presentation of the accompanying document below established in accordance with the decision of the Commission of 29 December 2004 (OJ L 4 of the 6.1.2005, p. 12); b) this accompanying document replaces document VI1 referred to in the Regulation (EC) n 555/2008 of the Commission of 27 June 2008 laying down the rules of application Regulation (EC) n 479/2008 Council common organisation of the market in wine, with respect to assistance programs, trade with third countries, production potential and controls in the sector (OJ L 170 of the 30.6.2008, p. 1), amended lastly by Regulation (EU) n 2010-772 the Commission from 1 September 2010 (OJ L 232 of the 2.9.2010 (((, p.1); c) in the case where the regulations mention the terms '(s) Member State (s)' or 'national or Community provisions' (or "national or Community regulations"), these terms are deemed refer also to the Switzerland or Swiss legislation; d) wines originating in Switzerland, comparable to the wines with geographical indication, which have a total acidity content, expressed as tartaric acid less than 3.5 grams per litre , but not less than 3 grams per litre, may be imported, when they are designated by a geographical indication and that they come to 85% at least, from grapes of one or more of the following vine varieties: Chasselas, Mueller-Thurgau, Sylvaner, Pinot noir or Merlot.

Accompanying document for the transport of wine from Switzerland 1 products. Exporter (name and address) 2. Reference number 4. Swiss competent authority of the place of departure (name and address) 3. Consignee (name and address) 6. 5 shipping date. Carrier and other indications referring to transport 7. Place of delivery 8. Description of the product 9. Quantity 10. Additional information 11. Batch (number) 12. Certificates (for certain wines) 13. Indications for wines exported in bulk acquired alcoholic strength: Manipulations: 14. Controls by the competent authorities of the EU 15. The signatory's company and telephone number 16. Name of the 17 signatory. Place and date 18. Signature in accordance with Annex 7, app. 1, let. B, c. 9 HQ. of 21 June 1999 between the EC and the Switzerland on trade in agricultural products.
The wine-growing area selected for the preparation of the present document is the territory of the Swiss Confederation.

Status January 1, 2016 Appendix 4 protected names referred to in art. 5 part A Denominations protected from Union wine products Europe Belgium wines with protected origin sides of Sambre and Meuse crémant Wallonia Hagelandse wijn want Wijn Heuvellandse Wijn sparkling wine of quality of Wallonie Vlaamse mousserende kwaliteitswijn wines with protected geographical indications of wine country of the gardens of Wallonie Vlaamse landwijn traditional Mentions (Art. 118 duovicies , by. (1) ((a), of the regulation of the Council (EC) No. 1234/2007) appellation of origin controlled AOP French gecontroleerde oorsprongsbenaming AOP Dutch wine country IGP French Landwijn IGP Dutch Bulgaria wines with protected origin followed by Anaiiaadaa or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: Asenovgrad Aiediai followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term : Bolyarovo Adanoiee followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: Aadia Brestnik followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: Varna Aaeeee Idaneaa followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: Veliki Preslav Aeaei followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term : Vidin Adaoa followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: Vratsa Audaeoa followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: Varbitsa Aieeiaoa AI Nodoia followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: Struma valley Adaaiaai followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term : Dragoevo Aaeneiiadaa followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: Evksinograd Eaaeeiaadaa followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: Ivaylovgrad Eadeiai followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: Karlovo Eadiiaao followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term : Karnobat eiaa÷ followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: Lovech Eiceoa followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: Lozitsa Ëîì followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: Lom Eþaeiao followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term : Lyubimets Eneiaao followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: Lyaskovets Iaeiee followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: Melnik Iiioaia followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: Montana PISG Caaida followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term : Nova Zagora EBCI Iacad followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: Novi Pazar Iiai naei followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: Novo Selo Idoiaeoa followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: Iaaeeeaie Oryahovitsa followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term : Pavlikeni Iacadaaeee followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: Pazardzhik Iadoueoa followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: Perushtitsa Ieaaai followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: Pleven Ieiaaea followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term : Plovdiv Iiiidea followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: Pomorie Dona followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: cunning Naead followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: Sakar Naiaainee followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term : Sandanski Naeuia followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: Svishtov Naioaiade followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: Septemvri Neaaioe followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: Slavyantsi Neeaai followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term : Sliven Noaiaieiai followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: Stambolovo Noada Caaida followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: Stara Zagora Noiaodeada followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: Sungurlare Nooeiaie followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term : Suhindol Oudaiaeua followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: Targovishte Õàí Edoi followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: Han Krum Oaneiai followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: Haskovo Oenad followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term : Hisarya Oudniai followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: Harsovo × adiiiidnee followed by daeii or not Þaeii × adiiiidea equivalent term: Southern Black Sea Coast adiiiidnee daeii - Naaadai × followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: Northen Black Sea Region oeaa÷aai followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term : Shivachevo Ooiai followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: Shumen ssiaie followed or not a subregion and/or a smaller unit geographical equivalent term: Yambol wines with protected geographical indications Aoiaanea daaieia term equivalent: Danube Plain Odaeeenea ieceia equivalent term: Thracian Lowlands traditional Mentions (Art. 118 duovicies, by.) (1) ((a), of the regulation of the Council (EC) No. 1234/2007) Aeaaidiaii neaaei aeii (ANA) AOP Bulgarian Aadaioedaii e eiiodieedaii iaeiaiiaaiea here idiecoia (AEII) AOP Bulgarian Aadaioedaii iaeiaiiaaiea here idiecoia (IIA) AOP Bulgarian Paaeiiaeii aeii (Regional wine) IGP Bulgarian traditional Mentions (Art. 118 duovicies, by.) (1) ((b), of the regulation of the Council (EC) No. 1234/2007) Eieaeoeiiii (collection) AOP Bulgarian Iiai (young) PDO/PGI Bulgarian Idaieoi (premium) IGP Bulgarian Idaieoi ioe, eee iudai cadaaeaaia a au÷aa (premium oak) AOP Bulgarian Idaieoi dacadaa (premium reserved) IGP Bulgarian Dacadaa (reserve) PDO/PGI Bulgarian Dicaioaead (Rosenthaler) AOP Bulgarian Niaoeaeia naeaeoe (special selection) AOP Bulgarian Niaoeaeia dacadaa (reserved special) AOP Bulgarian Republic Czech wines with designations of origin protected followed Eechy or not Litomioicka Eechy followed or not to Milnicka
Morava followed Mikulovska Morava followed or not of Slovacka Morava or not followed or not Velkopavlovicka Morava followed or not Znojemska wines with protected geographical indications Èeské Moravske traditional Mentions (Art. 118 duovicies, by.) (1) ((a), of the regulation of the Council (EC) No. 1234/2007) aromaticke jakostni šumive vino stanovene oblasti AOP Czech aromaticky sekt s.o. AOP Czech jakostni likerove vino AOP Czech jakostni perlive vino AOP Czech jakostni šumive vino stanovene oblasti AOP Czech jakostni AOP Czech jakostni odrudove AOP Czech jakostni vino vino vino s poivlastkem AOP Czech jakostni vino znamkove AOP Czech V.O.C AOP Czech originalni certifikace AOP Czech vino vino s poivlastkem kabinetni AOP Czech vino vino s poivlastkem ledové AOP Czech vino vino s poivlastkem pozdni sbir AOP Czech vino s poivlastkem slamove AOP Czech vino vino s poivlastkem vybir z bobuli AOP Czech vino s poivlastkem vybir z cibeb AOP Czech vino s poivlastkem vybir z us AOP Czech Vino origininalni certifikace (VOC or V.O.C.) IGP Czech zemske vino IGP Czech traditional Mentions (Art. 118 duovicies, by.) (1) ((b), of Council Regulation (EC) No. 1234/2007) Archivni vino AOP Czech Bureak AOP Czech Klaret AOP Czech Košer, Košer vino AOP Czech Labin AOP Czech Mlade vino AOP Czech Mešni vino AOP Czech Panenske vino, Panenska sklizeo AOP Czech Pistitelsky sekt (*) AOP Czech Pozdni sbir AOP Czech Premium AOP Czech Rezerva AOP Czech Ružak, Ryšak AOP Czech Zralo na kvasnicich , Krašleno na kvasnicich, Školeno na kvasnicich AOP Czech Germany wines with designations of origin protected followed Ahr or not the name of a smaller geographical unit Baden followed or not by the name of a smaller geographical unit followed Franken or not the name of a smaller geographical unit Hessische Bergstrasse followed or not the name of a smaller geographical unit Mittelrhein followed or not by the name of a smaller geographical unit Mosel followed or not by the name of a smaller unit geographical Nahe followed or not the name of a smaller geographical unit followed Pfalz or not the name of a smaller geographical unit followed Rheingau or not the name of a smaller geographical unit followed Rheinhessen or not the name of a smaller geographical unit Saale-Unstrut followed or not the name of a smaller geographical unit Sachsen followed or not the name of a smaller geographical unit followed Württemberg or not the name of a smaller geographical unit wines with protected geographical indications traditional Ahrtaler Badischer Bayerischer Bodensee Brandenburger Mosel Ruwer Saar hand Mecklenburger MDR Nahegauer Neckar Oberrhein Pfälzer winter Rhein Rhein-Necker Rheinburgen Rheingauer Rheinischer Saarlandischer awarded Schleswig-Holsteinischer Swabian Starkenburger Taubertaler Mentions (Art. 118 duovicies, by.) (1) ((a), of the regulation of the Council (EC) No. 1234/2007) Prädikatswein (Qualitätswein mit Punkt (*)), monitoring of - Kabinett - Spätlese - Auslese - Beerenauslese - Trockenbeerenauslese - Eiswein AOP German Qualitätswein, followed or not BA (Qualitätswein bestimmter Anbaugebiete) AOP German Qualitatslikorwein, followed or not b.A. (bestimmter Anbaugebiete Qualitatslikorwein) AOP German Qualitatsperlwein, followed or not by b.A. (bestimmter Anbaugebiete Qualitatsperlwein) AOP German Sekt b.A. (Sekt bestimmter Anbaugebiete) AOP German Landwein IGP German Winzersekt AOP German Mentions traditional (Art. 118 duovicies , by. (1) ((b), of the regulation of the Council (EC) No. 1234/2007) Affentaler AOP German Badisch Rotgold AOP German Ehrentrudis AOP German Hock AOP German Klassik/Classic AOP German Liebfrau (en) milch AOP German Riesling - Hochgewachs German Schillerwein German Weissherbst German Greece PDO PDO PDO wines with designations of origin protected aa÷ssaeio term equivalent: equivalent Anchialos Aiyioaei term: Amynteo Áñ÷Üíåò equivalent Terme: Archanes Aioiyieooa equivalent term : Goumenissa Aaoiyo equivalent term: idea Aessooa equivalent term: Zitsa Eþiiio equivalent term: Lemnos Iaioeiassa equivalent term: Madinia Iaoniauoic Eaoaeecissao equivalent term: Mavrodafne of Cephalonia Iaoniauoic Daonþi equivalent term: Mavrodaphne of Patras Iaoaieeuea term equivalent: Messenikola iio÷uoio Eaoaeecissao equivalent term: Cephalonia quality iio÷uoio Eþiiio equivalent term: Lemnos quality iio÷uoio Daonþi equivalent term: Patras quality iio÷uoio Nssio Daonþi equivalent term : Rio boss quality iio÷uoio Nuaio term equivalent: Rhodes quality Iuiooa equivalent term: Naoussa Iaiya equivalent term: Nemea Dunio equivalent term: Paros Duona equivalent term: Patras Daaeu equivalent term: Peza Deaaeyo Iaessouia equivalent term: sides of Meliton Naouic term equivalent: equivalent Rapsani Nuaio term: Rhodes Niiduea Eaoaeecissao equivalent term: Robola of Cephalonia Ouiio equivalent term: Samos Oaioinssic equivalent term: Santorini Ocoassa equivalent term: Sitia wines with protected geographical indications Todeeuo Issiio Eu term equivalent: Regional wine of HIA Todeeuo Issiio Iaaicossao equivalent term: Regional wine of Magnissia Aeaaeidaeaassoeeio Oideeuo Issiio equivalent term: Regional wine of Aegean Sea Aooeeuo Oideeuo Issiio equivalent term: Regional wine of Attiki - Attikos a÷aueuo Tideeuo Issiio equivalent term : Regional wine of Achaia Aanioya Iiiiaossa Danuaioc Aeaeyieio equivalent term Eaou: Verdea Onomasia kata paradosi Zakinthou Cdaenuoeeuo Oideeuo Issiio equivalent term: Regional wine of Epirus - Epirotikos Cnaeeaeþoeeio Oideeuo Issiio term equivalent: Regional wine of Heraklion - Herakliotikos Eaooaeeeuo Oideeuo Issiio term equivalent: Regional wine of Thessalia - Thessalikos Ecaaueuo Oideeuo Issiio term equivalent: Regional wine of Thebes - Thivaikos Enaeeeuo Oideeuo Issiio gold Oideeuo Issiio Enueco equivalent term : Regional wine of Thrace-Thrakikos Regional wine of Thrakis Eoianeeuo Oideeuo Issiio equivalent term gold: Regional wine of Ismaros - Ismarikos Eineieeaeuo Oideeuo Issiio term equivalent: Regional wine of Korinthos - Korinthiakos Encoeeuo Oideeuo Issiio term equivalent: Regional wine of Ridge - Kritikos Eaeuieeuo Oideeuo Issiio term equivalent: Regional wine of Lakonia – Lakonikos Iaeaaiieeuo Oideeuo Issiio term equivalent: Regional wine of Macedonia - Macedonikos Iaocianeþoeeio Oideeuo Issiio term equivalent: Regional wine of Nea Messimvria Iaoocieaeuo Oideeuo Issiio equivalent term : Regional wine of Messinia - Messiniakos Iaooiassoeeio Oideeuo Issiio term equivalent: Regional wine of Metsovo - Metsovitikos Iiiaiauoeio Oideeuo Issiio term equivalent: Regional wine of Monemvasia - Monemvasios Daeaissoeeio Oideeuo Issiio term equivalent: Regional wine of Peanea Daeecieþoeeio Oideeuo Issiio equivalent term: Regional wine of Pallini - Palliniotikos Daeidiiicoeaeuo Oideeuo Issiio term equivalent: Regional wine of Peloponnese - Peloponnesiakos Naoossia Aooeeþo may be accompanied by the name of a smaller unit geographical equivalent term : Retsina of Attiki Naoossia Aieuossao may be accompanied by the name of a smaller unit geographical equivalent term: Retsina of Viotia Naoossia accompanied by Aeueonui of Evvia equivalent term: Retsina of Yialtra Naoossia Aoaissao may be accompanied by the name of a smaller unit geographical equivalent term: Retsina of Evvia Naoossia accompanied by Ecaþi of Viotia equivalent term: Retsina of Thebes Naoossia accompanied by Eanyooio of Evvia equivalent term : Retsina of Karystos Naoossia Enudssao 'or' Naoossia accompanied by Einudssio of Attika term equivalent: Retsina of Kropia 'or' Retsina Koropi Naoossia accompanied by Ianeidiyeio of Attika term of equivalent: of Markopoulo Naoossia accompanied by Iaaunui or no equivalent term Attika Retsina: Retsina of Megara Naoossia accompanied by Iaoiaassui or no equivalent term Attika: Retsina of Mesogia Naoossia Daeaissao 'or' Naoossia accompanied by Eeidaossio of Attika term equivalent : Retsina of Peania 'or' Retsina of Liopesi Naoossia accompanied by Daeeþico of Attika term equivalent: Retsina of Pallini Naoossia accompanied by Deeanissio or no equivalent term Attika: Retsina of Pikermi Naoossia accompanied by Oduoui or no equivalent term Attika: Retsina of Spata Naoossia × aeessaao accompanied or not Evvia equivalent term: Retsina of Halkida Ooneaiuo Oideeuo Issiio equivalent term: Regional wine of Syros - Syrianos Oideeuo Issiio Aaaþnui equivalent term : Regional wine of Avdira Oideeuo Issiio Aassio ¼nioo, Aaeinassoeeio Oideeuo Issiio equivalent term: Regional wine of Mount Athos - Regional wine of Holly Mountain Oideeuo Issiio Aainuo equivalent term: Regional wine of Agora Oideeuo Issiio Aaneaiþo equivalent term: Regional wine of Adriani Oideeuo Issiio Aiaayooio equivalent term: Regional wine of Anavyssos Oideeuo Issiio Áñãïëßäáò equivalent term: Regional wine of Argolida Oideeuo Issiio Aneaassao equivalent term : Regional wine of Arkadia Oideeuo Issiio Aaeaaioiy equivalent term: Regional wine of Velventos Oideeuo Issiio Asseeooao equivalent term: Regional wine of Vilitsa Oideeuo Issiio Aanaiassui equivalent term: Regional wine of Oideeuo Issiio Anaaaiþi equivalent term Gerania: Regional wine of Grevena Oideeuo Issiio Anuiao equivalent term: Regional wine of Drama Oideeuo Issiio Auaaeaiþoio equivalent term: Regional wine of Dodekanese Oideeuo Issiio Adaiiiþo equivalent term : Regional wine of Epanomi Oideeuo Issiio Ayaieao equivalent term: Regional wine of Evia Oideeuo Issiio Ceeassao equivalent term: Regional wine of Ilia Oideeuo Issiio Ciaessao equivalent term: Regional wine of Imathia Oideeuo Issiio Eaoaiþi equivalent term: Regional wine of Thapsana Oideeuo Issiio Eaooaeiisseco equivalent term: Regional wine of Thessaloniki Oideeuo Issiio Eeanssao equivalent term: Regional wine of Ikaria Oideeuo Issiio Eessio equivalent term : Regional wine of Ilion Oideeuo Issiio Euaiissiui equivalent term: Regional wine of Ioannina Oideeuo Issiio Eanassooao equivalent term: Regional wine of Karditsa Oideeuo Issiio Eanyooio equivalent term: Regional wine of Karystos Oideeuo Issiio Eaooineuo equivalent term: Regional wine of Kastoria Oideeuo Issiio Eyneonao equivalent term: Regional wine of Corfu Oideeuo Issiio Eeouiio equivalent term: Regional wine of Kissamos Oideeuo Issiio Eeciyioe equivalent term : Regional wine of Klimenti Oideeuo Issiio Eiaeuico equivalent term: Regional wine of Kozani Oideeuo Issiio Eieeuaao Aoaeuioco equivalent term: Regional wine of Valley of Atalanti Oideeuo Issiio Einudssio equivalent term: Regional wine of Koropi Oideeuo Issiio Enaieuo equivalent term: Regional wine of Krania Oideeuo Issiio Enaiiþiio equivalent term: Regional wine of Krannona Oideeuo Issiio Eoeeuaui equivalent term: Regional wine of Cyclades Oideeuo Issiio Eaoeessio equivalent term : Regional wine of Lasithi Oideeuo Issiio Eaonssiui equivalent term: Regional wine of Letrines Oideeuo Issiio Eaoeuaao equivalent term: Regional wine of Lefkada Oideeuo Issiio Eceuioeio Daassio equivalent term: Regional wine of Lilantio Pedio Oideeuo Issiio Iaioaeaaeiuoui equivalent term: Regional wine of Mantzavinata Oideeuo Issiio Ianeudioeio equivalent term: Regional wine of Markopoulo Oideeuo Issiio Ianossiio equivalent term: Regional wine of Iartino Oideeuo Issiio Iaoaiuoui equivalent term : Regional wine of Metaxata Oideeuo Issiio Iaoaþnui equivalent term: Regional wine of Meteora Oideeuo Issiio Idiyioea Eienssaio equivalent term: Regional wine of Opountia Lokridos Oideeuo Issiio Daaaassio equivalent term: Regional wine of Pangeon Oideeuo Issiio Daniaooiy equivalent term: Regional wine of Oideeuo Issiio Dyeeao equivalent term Parnasos: Regional wine of Pella Oideeuo Issiio Deanssao equivalent term: Regional wine of Pieria Oideeuo Issiio Deouoeaio equivalent term : Regional wine of Pisatis Oideeuo Issiio Deaaeyo Aeaeaeassao equivalent term: Regional wine of Slopes of Egialia Oideeuo Issiio Deaaeyo Aidyeio equivalent term: Regional wine of Slopes of Ambelos Oideeuo Issiio Deaaeyo Aanossoeio equivalent term: Regional wine of Slopes of Vertiskos Oideeuo Issiio Deaassao Dueeio equivalent term: Regional wine of Slopes of Paiko Oideeuo Issiio Deaaeyo PEO Assiio equivalent term: Regional wine of Slopes of Enos Oideeuo Issiio Deaaeþi Eeeaenþia equivalent term : Regional wine of Slopes of Kitherona Oideeuo Issiio Deaaeþi Eicissaio equivalent term: Regional wine of Slopes of Knimida Oideeuo Issiio Deaaeþi Duniceao equivalent term: Regional wine of Slopes of Parnitha Oideeuo Issiio Deaaeþi Daioaeeeiy equivalent term: Regional wine of Slopes of Pendeliko Oideeuo Issiio Deaaeþi Daonuoiy equivalent term: Regional wine of Slopes of Petroto Oideeuo Issiio Doessao equivalent term: Regional wine of Pylia Oideeuo Issiio Neooþiao equivalent term: Regional wine of Ritsona Oideeuo Issiio Oannþi equivalent term: Regional wine of Oideeuo Issiio Oeuoeooao equivalent term greenhouses: Regional wine of Siatista Oideeuo Issiio Oeeuissao equivalent term: Regional wine of Sithonia Oideeuo Issiio Oduoui equivalent term: Regional wine of Spata Oideeuo Issiio Ooanauo Aeeuaao equivalent term : Regional wine of real Ellada Oideeuo Issiio Oaayao equivalent term: Regional wine of Tegea Oideeuo Issiio Oneooessao equivalent term: Regional wine of Trifilia Oideeuo Issiio Ooniuaio equivalent term: Regional wine of Tyrnavos Oideeuo Issiio Oeþneiao equivalent term: Regional wine of Florina Oideeuo Issiio × aeeeiyiao equivalent term: Regional wine of Halikouna Oideeuo Issiio × Aeeeaeeþo equivalent term: Regional wine of Halkidiki traditional Mentions (Art. 118 duovicies , by. (1) ((a), of Council Regulation (EC) No. 1234/2007) Iiiiaossa Dniyeaooco Aiuoynao Dieuocoao (IDAD) (appellation of origin of superior quality) PDO Greek Iiiiaossa Dniyeaooco aeaa÷uiaic (IDA) (designation of origin) AOP Greek Issiio aeoeuo oooeeuo (natural sweet wine) AOP Greek Issiio oooeeþo aeoeyo (naturally sweet wine) AOP Greek iiiiaossa Eaou Danuaioc (traditional name) IGP Greek oideeuo issiio (wine country) IGP Greek traditional Mentions (Art. 118 duovicies , by. (1) ((b), of the regulation of the Council (EC) No. 1234/2007) Aanydaoec (Agrepavlis) PDO/PGI Greek Aidyee (Ampeli) PDO/PGI Greek Aidaeþiao (ao) (Ampelonas (-of)) PDO/PGI Greek an÷iioeeu (Archontiko) PDO/PGI Greek Euaa (Cava) IGP Greek Áðü aeaeaeoiyo aidaeþiao (Grand Cru) AOP Greek Aeaeeu Adeeaaiyiio (large reserve) AOP Greek Euooni (Kastro) Greek Eoþia PDO/PGI (Ktima) PDO/PGI Greek Eeaoouo (Liastos) PDO/PGI Greek iaou÷e (Metohi) PDO/PGI Greek Iiiaooþne (Monastiri) PDO/PGI Greek Iuia (Nama) PDO/PGI Greek
IO÷oyne (Nychteri) AO Greek Inaeiu Eoþia (Orino Ktima) PDO/PGI Greek Inaeiuo aidaeþiao (Orinos Ampelonas) PDO/PGI Greek Dynaio (Pyrgos) PDO/PGI Greek Adeeiaþ Þ Adeeaaiyiio (Reserve) AOP Greek Daeaeueasso Adeeaaiyiio (old reserve) AOP Greek Aanioya (Verntea) IGP Greek Vinsanto AOP Latin Spain wine list with appellations of origin protected Abona Alella Alicante followed or not Marina Alta Almansa Arabako Txakolina term equivalent : Txakoli of Alava Arlanza Arribes Bierzo Binissalem Bizkaiko Txakolina term equivalent: Chacoli de Bizkaia Bullas Calatayud Campo de Borja Campo of the Guardia Cangas Cariñena Cataluña Cava Chacoli de Bizkaia equivalent term: Bizkaiko Txakolina Chacoli de Getaria equivalent term: Getariako Txakolina cicadas Conca de Barberá Condado de Huelva Costers del Segre followed or not Artesa Costers del Segre followed or not of the Garrigues Costers del Segre followed or not by Raimat Costers del Segre followed or not by Valls Riu Corb Dehesa del Carrizal, Dominio Valdepusa El Hierro Empordà Finca Elez Getariako Txakolina term equivalent: Chacoli de Getaria Gran Canaria Granada Guijoso Jerez-Sherry-Sherry Jumilla La Gomera the Mancha La Palma followed or not of Fuencaliente La Palma followed or not of Hoyo de Mazo La Palma followed or not by Norte from la Palma Lanzarote Lebrija Málaga Manchuela Manzanilla Sanlúcar of Barrameda equivalent term : Manzanilla Méntrida Mondéjar Monterrei followed or not Ladera de Monterrei Monterrei followed or not Val de Monterrei Montilla-Moriles Montsant Navarra followed or not Baja Montana Navarra followed or not of Ribera Alta Navarra followed or not Ribera Baja Navarra, followed or not by Tierra Estella Navarra followed or not Valdizarbe Pago de Arinzano equivalent term: Vino pago Arinzano Pago de Otazu Pago Florentino Penedès Pla de Bages Pla i Llevant Prado de Irache
Priorat Rias Baixas followed Condado do Tea Rias Baixas followed or not O Rosal Rías Baixas or not followed or not of Ribeira do Ulla Rías Baixas followed or not Soutomaior Rias Baixas followed or not Val do Salnés Ribeira Sacra followed or not Amandi Ribeira Sacra followed or not Chantada Ribeira Sacra, followed or not by Quiroga-Bibei Ribeira Sacra followed or not Ribeiras do Miño Ribeira Sacra followed or not Ribeiras do Sil Ribeiro Ribera del Duero-Ribera del Guadiana followed or not Canamero Ribera del Guadiana followed or not Matanegra Ribera del Guadiana followed or not Montánchez Ribera del Guadiana followed or not of Ribera Alta Ribera del Guadiana followed or not of Ribera Baja Ribera del Guadiana followed or Tierra de Barros Ribera del Júcar followed or not of Rioja Alavesa Rioja Rioja not followed or not of Rioja Alta Rioja followed or not Rioja Baja Rueda Sierras followed Malaga Serrania de Ronda Somontano Tacoronte-Acentejo Tarragona Terra Alta Tierra de Leon Tierra del Vino of Zamora Toro Txakoli of Alava equivalent term or not: Arabako Txakolina Uclés Utiel - Requena Valdeorras Valdepeñas Valencia followed or not Alto Turia Valencia followed or not Valencia Clariano followed or not by Moscatel de Valencia Valencia followed or not Valentino Valle de Güimar Valley of Orotava Valles de Benavente Valtiendas Vinos de Madrid followed or not Arganda Vinos de Madrid followed or not of Navalcarnero Vinos followed Madrid and San Martin de Valdeiglesias Ycoden-Daute-Isora Yecla wines with protected geographical indications 3 rub Abanilla Altiplano of Sierra Nevada Bailén Bajo Aragón Barbanza e Iria Betanzos Cádiz Campo de Cartagena Castello Castilla Castilla y León Contraviesa-Alpujarra Córdoba Costa de Cantabria Cumbres del Guadalfeo Desierto de Almería El Terrerazo Extremadura Formentera Ibiza Illes Balears Isla de Menorca'm-Alpujarra Lederas del Genil Liébana Los Palacios Mallorca Murcia North of Almería Ribera del Andarax Ribera del Gállego - Cinco Villas Ribera del Jiloca Ribera del Queiles Serra de Tramuntana-Costa North Sierra Norte of Sevilla Sierra Sur of Jaén Sierras de Las Estancias y Los Filabres Torreperogil valdejalón area Valle del Cinca Valle del Miño-Ourense Valles de Sadacia Villaviciosa de Córdoba Mentions traditional (Art. 118 duovicies, by.) (1) ((a), of the regulation of the Council (EC) No. 1234/2007) D.O AOP Spanish D.O.Ca AOP Spanish name of origin PDO Spanish name of origen bottling AOP Spanish calidad vino con indicación geographical AOP Spanish vino pago AOP Spanish vino pago calificado AOP Spanish Vino dulce natural AOP Spanish Vino generoso AOP Spanish Vino generoso licor AOP Spanish Vino of the Tierra IGP Spanish traditional Mentions (Art. 118 duovicies , by. (1) ((b), of the regulation of the Council (EC) No. 1234/2007) Amontillado AOP Spanish Añejo PDO/PGI Spanish Chacoli-Txakolina AOP Spanish Clásico AOP Spanish Cream AOP Spanish Criadera AOP Spanish Criaderas y Soleras AOP Spanish Crianza AOP Spanish Dorado AOP Spanish Fino AOP Spanish Fondillón AOP Spanish Gran reserva AOP Spanish Lágrima AOP Spanish Noble PDO/PGI Spanish Oloroso AOP Spanish known AOP Spanish Palido AOP Spanish Palo Cortado AOP Spanish Primero of harvest AOP Spanish Rancio AOP Spanish Raya AOP Spanish
Reserva AOP Spanish Sobremadre AOP Spanish Solera AOP Spanish Superior AOP Spanish Trasañejo AOP Spanish Vino Maestro AOP Spanish Vendimia Inicial AOP Spanish Viejo PDO/PGI Spanish Vino de Tea AOP Spanish France wines with appellations of origin protected Ajaccio Aloxe - Corton followed Alsace or not the name of a variety of vine and the name of a smaller unit geographical equivalent term : Alsace Alsace Grand Cru wine preceded by Rosacker Alsace Grand Cru followed by Altenberg de Bergbieten Alsace Grand Cru followed by Altenberg de Bergheim Alsace Grand Cru followed by Altenberg de Wolxheim Alsace Grand Cru followed by Brand Alsace Grand Cru followed by Bruderthal Alsace Grand Cru followed by Eichberg Alsace Grand Cru followed by Engelberg Alsace Grand Cru followed by Florimont Alsace Grand Cru followed by Frankstein Alsace Grand Cru followed by Froehn Alsace Grand Cru followed by Furstentum
Alsace Grand Cru Geisberg Alsace Grand Cru followed Gloeckelberg Alsace Grand Cru followed Goldert Alsace Grand Cru followed Hatschbourg Alsace Grand Cru followed Hengst Alsace Grand Cru followed Kanzlerberg Alsace Grand Cru followed Kastelberg Alsace Grand Cru followed Kessler Alsace Grand Cru followed Kirchberg de Barr Alsace Grand Cru followed Kirchberg de Ribeauvillé Alsace Grand Cru followed Kitterle Alsace Grand Cru followed Mambourg Alsace Grand Cru followed followed Hotel Alsace Grand Cru followed by Marckrain Alsace Grand Cru followed by Moenchberg Alsace Grand Cru followed by Muenchberg Alsace Grand Cru followed by Ollwiller Alsace Grand Cru followed by Osterberg Alsace Grand Cru Pfersigberg Alsace Grand Cru followed by Pfingstberg Alsace Grand Cru followed by Praelatenberg Alsace Grand Cru followed by Rangen Alsace Grand Cru Saering Alsace Grand Cru followed by Schlossberg Alsace Grand Cru Schoenenbourg Alsace Grand Cru followed by Sommerberg followed followed by followed by
Alsace Grand Cru followed of Sonnenglanz Alsace Grand Cru followed Spiegel Alsace Grand Cru followed by winemaker Alsace Grand Cru followed Steinen Alsace Grand Cru followed Steingrübler Alsace Grand Cru followed by Alsace Grand Cru Steinklotz followed by Vorbourg Alsace Grand Cru followed by Wiebelsberg Alsace Grand Cru followed by Thewineck-Schlossberg Alsace Grand Cru followed by Winzenberg Alsace Grand Cru followed by Zinnkoepfle Alsace Grand Cru, followed by Zotzenberg Anjou followed or not Val de Loire Anjou Coteaux followed Loire and Val de Loire Anjou-Villages Brissac followed or not of Val de Loire Arbois followed or not juicy followed or not "sparkling" Auxey-Duresses followed or not of "side of". Beaune"or" side of Beaune-Villages "Bandol equivalent term: wine of Bandol Banyuls followed or not"Grand Cru"and/or"Rancio"followed Barsac bastard-Montrachet Béarn and Bellocq Beaujolais followed or not the name of a smaller unit geographiquesuivie or not"Villages"followed or not by"Superior"Beaune Bellet equivalent term: wine de Bellet Bergerac followed or not 'sec' welcome-bastard-Montrachet Blagny followed or not on the side of Beaune / coast of Beaune - Villages Blanquette of Limoux Blanquette ancestral method
Blaye good - mares Bonnezeaux followed or not of Val de Loire Bordeaux followed or not by 'Claret', 'Rose', 'Sparkling wine' or 'superior' Bordeaux sides of top-Benauge Bordeaux village term Francs equivalent: sides of town/Bourgeais Bourgogne followed or not 'Claret', 'Rosé' or the name of a smaller geographical unit Chitry Burgundy followed or not 'Claret', 'Rosé' or the name of a smaller geographical unit side Chalonnaise Burgundy followed or not 'Claret '. , 'Rosé' or the name of a smaller geographical unit side Santiago followed Burgundy or no 'Claret', 'Rosé' ' or the name of a smaller geographical unit sides of Auxerre Burgundy followed or not 'Claret', 'Rosé' or the name of a smaller geographical unit sides of the lay Burgundy followed or not 'Claret', 'Rosé' or the name of a smaller geographical unit Coulanges-la-wine Burgundy followed or not of "Claret". , 'Rosé' or the name of a smaller geographical unit Epineuil Burgundy followed or not 'Claret', 'Rosé' or the name of a smaller geographical unit high sides of Beaune Burgundy followed or not 'Claret', 'Rosé' or the name of a smaller geographical unit high sides of nights Burgundy followed or not 'Claret', 'Rosé' or the name of a smaller geographical unit the chapel Notre-Dame followed Burgundy or no 'Claret '. , 'Rosé' or the name of a smaller geographical unit the chapter Burgundy followed or not 'Claret', 'Rosé' or the name of a smaller geographical unit Montrecul/Montre-cul/in Montre-Cul Burgundy followed or not 'Claret', 'Rosé' or the name of a smaller geographical unit Vézelay Burgundy followed or not 'Claret', 'Rose', 'ordinary' or 'great ordinary' Burgundy Bourgogne Aligoté past-all-grain Bourgueil Bouzeron Brouilly Bugey, followed or not by the name of a smaller unit geographiqueprecedee or not of "wines of the >. , "Sparkling wine of the", "Sparkling" or "Dogfish of the ', or followed or not"Sparkling"or"Sparkling"followed or not the name of a smaller geographical unit Buzet Cabardès Cabernet d'Anjou followed or not Val de Loire Cabernet de Saumur followed or not of Val de Loire Cadillac Cahors Cassis Cérons Chablis followed or not Chris followed or not by"premier cru"Chablis, followed or not followed or not Berdiot of"premier cru"Chablis, followed or not Beugnons Chablis followed or not Butteaux followed or not "premier cru" Chablis followed or not Chambers followed or not "premier cru" Chablis followed or not brown followed or not "premier cru" Chablis, followed or not Chaume de Talvat followed or not "premier cru" Chablis, followed or not on the side of Brechain followed or not by "premier cru" Chablis, followed or not aside Cuissy Chablis, followed or not aside followed Fontenay "premier cru" Chablis or not followed or not aside from Jouan followed or not "premier cru" Chablis followed or not aside from Lechet followed or not "premier cru" Chablis followed or not aside scholar followed or not "premier cru" Chablis, followed or not side of Vaubarousse followed or not by "premier cru" Chablis, followed or not on the side of the meadows Girots followed or not "premier cru" Chablis, followed or not followed by forest or not "premier cru" Chablis followed or not of Fourchaume followed or not "premier cru" Chablis, followed or not of the dead man followed or not "premier cru" Chablis, followed or not the Beauregards followed or not "premier cru" Chablis, followed or not of the Epinottes followed or not "premier cru" Chablis, followed or not by the blast followed or not "premier cru" Chablis, followed or not followed the lily or not of "premier cru" Chablis, followed or not Melinots followed or not "premier cru" Chablis, followed or not mount of environment followed or not "premier cru" Chablis, followed or not ascent of Thunder Chablis followed or not Montmains followed or not "premier cru" Chablis, followed or not by Morein followed or not of "premier cru" Chablis, followed or not by foot of Aloup followed or not by "premier cru" Chablis, followed or not of Roncieres followed or not "premier cru" Chablis followed or not dry followed or not "premier cru" Chablis followed or not Troesmes followed or not "premier cru" Chablis, followed or not Vaillons followed or not "premier cru" Chablis, followed or not Vau de Vey followed or not of "premier cru" Chablis, followed or not by Vau gotta followed or not by "premier cru" Chablis, followed or not followed or not Vaucoupin of "premier cru" Chablis followed or not followed or not "premier cru" Chablis Vaugiraut followed or not Vaulorent followed or not "premier cru" Chablis, followed or not Vaupulent followed or not "premier cru" Chablis, followed or not Vaux Ragons followed or not "premier cru" Chablis, followed or not followed or not Vosgros of "premier cru" Chablis Chablis great thought followed or not Blanchot Chablis great thought followed or not Bougros
Great Chablis thought followed or not frogs Chablis great thought followed or not of the Clos Chablis great raw followed or not Preuses Chablis grand thought followed or not well-born great Chablis thought followed or not of Vaudésir Chambertin Chambertin Clos de Bèze Chambolle-Musigny Champagne Chapel-Chambertin Charlemagne charms-Chambertin Chassagne-Montrachet followed or not side of Beaune / sides of Beaune-Villages Château Grillet Castle-Chalon Châteaumeillant Châteauneuf-the - Pope Châtillon-in-Diois thatched-Premier Cru of the hills of the Layon Chenas Chevalier-Montrachet Cheverny Chinon Chiroubles Chorey-les-Beaune followed or no side of Beaune/side of Beaune-Villages Clairette de Bellegarde Clairette de Die Clairette de Languedoc followed or not by the name of a smaller geographical unit Clos rock Clos de Tart Clos de Vougeot Clos of Lambrays Clos Saint-Denis Collioure Condrieu Corbières Cornas Corsica preceded or not of "wine of" followed or preceded or not Calvi Corsica of "wine of" Corsica followed or not slopes of Cape Corsica preceded or not of "wine of»
Followed Corsica Figari preceded or not or not of "wine of" followed by Corsica Porto-Vecchio preceded or not or not of "wine of" followed Corse Sartène preceded or not or not of "wine of" Corton Corton - Charlemagne Costières of Nimes coast of Beaune preceded by the name of a smaller geographical unit side of Beaune-Villages of Brouilly side of nights-villages side roannaise coast toast hillsides champagne followed or not the name of a smaller geographical unit hillsides of Aix-en-Provence hillsides in Ancenis, followed by the name of the vineyard hills of the slopes of the Aubance followed or not variety of Val of Loire Coteaux de Pierrevert Coteaux of Saumur followed or not of Val de Loire hillsides of the confraternity hillsides of Languedoc followed or not Cabrières hillsides of Languedoc followed or no hills of the Mejanelle / La Mejanelle hillsides of Languedoc followed or not Coteaux de Saint-Christol/Saint-Christol hillsides of Languedoc followed or not slopes of Verargues. Verargues hillsides of Languedoc followed or not of Montpeyroux hillsides of Languedoc followed or not tell hillsides of Languedoc followed or not Saint-Charles hillsides of Languedoc followed or not Saint-Georges orcs hillsides of Languedoc followed or not Saint-Saturnin hillsides of Languedoc followed or not slopes of the Pic-Saint-Loup Layon followed or not of Loire followed or not by the name of a smaller geographical unit hillsides of the Layon Chaume followed or not of Loire
Slopes of the Dormouse followed or not in Loire Valley slopes of the Lyonnais hills of the Quercy hills of Tricastin hillsides of the Vendômois followed or not by Val de Loire hillsides var in Provence side Canon Fronsac equivalent term: Canon Fronsac sides of Auvergne followed or not Boudes sides of Auvergne, followed or not by Chanturgue of Auvergne side followed or not Chateaugay sides of Auvergne followed or not followed Corent sides D'Auvergne or not Madargue sides of Bergerac sides of Blaye sides of Bordeaux Saint-Macaire sides of Castillon sides of Duras sides of Millau sides of Montravel sides of Provence sides of Toul sides of Brulhois sides of the drill side of Frontonnais followed or not Pediment sides of Frontonnais followed or Villaudric sides of the Jura followed or not 'sparkling' sides of the Luberon sides of Marmande sides of the Rhône side of Roussillon followed Les Aspres sides of the Roussillon Villages followed or name or not of a smaller geographical unit sides of the Ventoux sides of the Vivarais Court-Cheverny followed or not of Val de Loire, crémant from Alsace, crémant Bordeaux Burgundy crémant Die Limoux Loire crémant crémant crémant crémant from Jura Crépy Criots - Bastard - Montrachet Crozes - Hermitage equivalent term: Crozes-Hermitage Echezeaux in-between-seas in-between-seas-top-Benauge Faugères Fiefs Vendéens followed or not followed Brem Fiefs Vendéens or not Mareuil Fiefs Vendéens, followed or not followed Pissotte Fiefs Vendéens or no Vix Fitou Fixin Fleurie Floc de Gascogne Fronsac Frontignan preceded or not of ' Muscat of ' Pediment followed or not 'sparkling' Gaillac Gaillac first sides Gevrey-Chambertin Gigondas Givry Grand Roussillon followed or not "Rancio" Grand Echezeaux Graves followed or not "superior".
Graves of Vayres cherry-Chambertin Gros plant of the Nantes Haut-Médoc top-Montravel top-Poitou Hermitage term equivalent: Ermitage/Hermitage / the Hermitage Irancy Irouleguy Jasnières followed Val de Loire Juliénas Jurançon followed or not 'sec' l'Etoile followed or not "sparkling wine" La Grande Street Ladoix or not followed or not "Côte de Beaune" or "side of Beaune-Villages" Lalande de Pomerol Languedoc followed or not by the name of a smaller unit geographical Languedoc sandstone of Montpellier Languedoc La Clape Languedoc Picpoul de Pinet Languedoc Terraces of the Larzac Languedoc-Pézenas Latricieres-Chambertin Lavilledieu the leases of Provence Limoux Lirac Listrac-Médoc Loupiac Lussac-Saint-Émilion Mâcon followed or not the name of a smaller unit geographiquesuivie or not 'Superior' or 'Village' equivalent term: Pinot-Chardonnay-Mâcon Macvin from Jura Madiran Malepère Maranges followed or not enclosed by the Maranges Boutière followed or not the cross monks Maranges followed or not the Fussiere Maranges, followed or not of the Clos of Loyeres Maranges followed or not of the Clos the Kings followed Maranges or not the Clos Roussots Maranges followed or not by the name of a smaller unit geographiquesuivie or not "Côte de Beaune" or "side of Beaune-Villages" Marcillac Margaux Marsannay followed or not 'rose' Maury followed or not "Rancio" Mazis-Chambertin Mazoyeres-Chambertin Médoc Menetou-Salon followed or not by the name of a smaller unit geographiquesuivie or not of Val de Loire Mercurey Meursault followed or not of "Côte de Beaune", or "coast of Beaune-Villages" Minervois Minervois-La-Livinière
Monbazillac mountain Saint-Émilion Montagny Monthélie followed or not "Côte de Beaune" or "side of Beaune-Villages" Montlouis-sur-Loire followed or not followed Loire Valley or not "sparkling" or "sparkling" Montrachet Montravel Morey-Saint-Denis Morgon Moselle Moulin-à-Vent Moulis term equivalent: Moulis-Médoc Muscadet followed or no of Val de Loire Muscadet-Coteaux of the Loire followed or not by Val de Loire Muscadet-Côtes de Grandlieu followed or not Val de Loire Muscadet-Sèvre and Maine followed or not of Loire
York Muscat Lunel Mireval Saint Muscat Muscat Muscat - Jean - of - Minvervois Muscat Cap Corse Musigny Néac nights equivalent term: Nuits-Saint-Georges Orleans followed or not of Cléry Pacherenc of Vic-Bilh followed or not by 'sec' Palette Patrimonio Pauillac Pécharmant Pernand-Vergelesses followed or not "Côte de Beaune" or "side of Beaune-Villages" Pessac-Léognan Petit Chablis, followed or not by the name of a smaller geographical unit Pineau of Charentes equivalent term : Pineau Charentais Pomerol Pommard Pouilly-Fuissé Pouilly-Loché Pouilly-sur-Loire followed or not of Val de Loire equivalent term: white Fumé de Pouilly/Pouilly-Fumé Pouilly-Vinzelles first sides of Blaye first sides of Bordeaux followed or not the name of a smaller geographical unit Puisseguin-Saint-Émilion Puligny-Montrachet followed or not "Côte de Beaune" or "side of Beaune-Villages" quarters of thatched followed or not of Val de Loire Quincy followed or not of Val de Loire Rasteau followed or not by "Rancio" Régnié Reuilly followed or no Val Loire Richebourg Rivesaltes followed or not "Rancio" preceded or not of ' Muscat of ' Romanée (La) Romanée co Romanée Saint - living pink Anjou Rose Loire followed or not of Val of Loire Rose of Riceys Rosette Roussette de Savoie followed or not by the name of a smaller geographical unit Ruchottes-Chambertin Rully Saint Sardos Saint-Amour St Aubin followed or not "Côte de Beaune" or "side of Beaune-Villages" Saint-Bris chinian Saint-Émilion Saint-Emilion Grand Cru Saint-Estèphe Saint-Georges-Saint-Émilion St. Joseph
St. Julien Saint-Mont Saint-Nicolas-de-Bourgueil followed or not of Val de Loire Saint-peray followed or not 'sparkling' Saint-Pourçain Saint-Romain followed or not "Côte de Beaune" or "side of Beaune-Villages" Saint-Veran St. Croix of the Mont Sainte-Foy Bordeaux Sancerre Santenay followed or not "Côte de Beaune" or "side of Beaune-Villages" Saumur followed or not of Loire Valley followed or not "sparkling" or "sparkling" Saumur-Champigny, followed or not by Val de Loire Saussignac Sauternes Savennières followed or not by Val of Loire Savennières-casting followed or not of Val de Loire, Savennières - emissions rock - in aux-Moines followed or not of Val de Loire Savigny-les-Beaune followed or not "Côte de Beaune" or "side of Beaune-Villages" equivalent term: Savigny followed or not 'sparkling' task Seyssel (La) Tavel Touraine followed or not followed Loire Valley or not "sparkling" or "sparkling" Touraine Amboise followed or not of Val de Loire Touraine Azay followed or not Val de Loire Touraine followed Mestand or No of Val de Loire Touraine Noble plays followed Val de Loire wine Vacqueyras Valençay wine of Entraygues and Fel wine of d'Estaing wine of Savoie followed or not from the name of a smaller unit geographiquesuivie or not "sparkling" or "sparkling" wines wines the purposes as of the side of nights Vire-Clessé Volnay Volnay Santenots Vosnes Romanée Vougeot Vouvray followed or not followed Loire Valley or not "sparkling" or "sparkling" wines with geographical indications or not protected Agen acute Ain L'Allier history Alps of high Provence Alps Maritimes Alpilles Ardèche Argens Ariège Aude Aveyron Balmes Dauphinoises Benovie Tony Bessan Bigorre mouths of the Rhône Bourbonnais Calvados Cassan Cathar Caux Cessenon Cévennes followed or not Mont Bouquet followed Charentais or no island of Oléron Charentais followed or not of island of Ré Charentais followed or not Saint Sornin Charente Charente Maritime dear city of Carcassonne hills of the Moure hills Rhodaniennes count of Grignan County Tolosan
Counties Rhodaniens Corrèze side Vermillion hills Charitois hillsides of Bessilles hills of Cèze hillsides of Coiffy hillsides of Fontcaude hillsides of Glanes hillsides of the Ardèche hills of Cabrerisse hills of Laurens hills of Auxois slopes of Miramont hillsides of Montélimar hills of Murviel hillsides of Narbonne hillsides of Peyriac hills of Tannay hillsides of the Baronnies hillsides of the Cher and Arnon hillsides of the Grésivaudan hillsides of the Libron hillsides of the Littoral Audois hillsides of the Pont du Gard hillsides of Salagou
Hillsides of the Verdon hillsides of Ensérune hillsides and terraces of Montauban hillsides Flavian sides Catalan sides of Ceressou sides of Biscay sides of Lastours sides of Meuse sides of Montestruc sides of Perignan sides of Prouilhe sides of Thau sides of wine sides of Brian sides of the Condomois sides of the Tarn sides of the Vidourle Creuse Cucugnan two-Sèvres Dordogne Doubs Drôme Duchy of Uzès Franche-Comté followed or not of hillsides of Champlitte Gard Gers high Valley of the Orb high Valley of the Aude high-Garonne
Haute-Marne high - Saône high - Vienna Hauterive followed or not of hillsides of COLLIOURE Hauterive followed or not of sides of Lézignan Hauterive followed or not by Val of Orbieu Hautes-Alpes Hautes-Pyrénées tops of Badens Hérault island of beauty Indre Indre and Loire Isère garden followed by France or Britain garden markets of France followed or not of countries of Retz Landes Loir and Cher Loire-Atlantique Loiret Lot Lot and Garonne Maine and Loire Valley Moors Mediterranean Meuse Mont Baudile
Mont-Caume mounts the Grage nièvre Oc Périgord followed or not wine of Domme small Crau Principality of Orange Puy de Dome Pyrenees Orientales Pyrénées-Atlantiques sands of the Gulf of Lion Saint-Guilhem-le-Desert Saint-Sardos Holy balm Holy Mary the white Saône and Loire Sarthe Seine and Marne Tarn Tarn and Garonne Terroirs Landais followed by Coteaux de Chalosse Terroirs Landais followed or no sides of the Adour Terroirs Landais followed or not of sands of the Ocean Terroirs Landais followed or not or not of sands Fauves Thezac-Perricard Torgan Urfé Val of constantly Val de Dagne Val of Loire Val of Montferrand Valley of paradise Var Vaucluse Vaunage Vendée Viscount of Aumelas Vienna Vistrenge Yonne Mentions traditional (Art. 118 duovicies, by.) (1) ((a), of the regulation of the Council (EC) No. 1234/2007) Appellation Contrôlée AOP French Appellation of origin PDO French Appellation of origin wine of superior quality delimited AOP French sweet natural wine AOP French wine country IGP French traditional Mentions (Art. 118 duovicies, by.) (1) ((b), of the regulation of the Council (EC) No. 1234/2007) Amber AOP French Clairet AOP French Claret AOP French tiled AOP French yellow wine AOP French Castle AOP AOP French Cru artisan AOP French bourgeois Cru Clos French AOP French vintage class, followed or not great, first Grand, second, third, fourth, fifth AOP French Edelzwicker AOP French Grand cru AOP French out of age AOP French past-all-grain AOP French first Cru AOP French first PDO/PGI French Rancio AOP French Selection grain noble AOP French on binds PDO/PGI French late harvest AOP French Villages AOP French wine of straw AOP French Italy wines with designations of origin protected Aglianico del Taburno equivalent term: Taburno Aglianico del Vulture Albana di Romagna Albugnano Alcamo Aleatico di Gradoli Aleatico di Puglia Alezio Alghero Alta Langa Alto Adige followed by Colli di Bolzano equivalent term: Meranese di collina equivalent term followed by Südtiroler Bozner delusions Alto Adige: Alto Adige Südtirol/Meranese Meraner Hugel/Südtirol Alto Adige Meraner followed by Santa Maddalena equivalent term : St. Magdalener Alto Adige Südtiroler followed by Terlano equivalent term: Südtirol Alto Adige Terlaner followed by Valle Isarco equivalent term: Eisacktal/Eisacktaler Alto Adige Südtiroler followed by Valle Venosta equivalent term: Südtirol Alto Adige equivalent term Vinschgau: dell 'Alto Adige/Südtirol/Südtiroler Alto Adige 'or' dell' Alto Adige followed or not equivalent term Bressanone: dell'Alto Adige Südtirol/Südtiroler Brixner Alto Adige/dell ' Alto Adige followed of Burgraviato equivalent term : dell 'Alto Adige Südtirol/Südtiroler Buggrafler Dell'ansonica Costa dell' Argentario Aprilia Arborea Arcole Assisi Asti followed or not "spumante" or preceded or not "Moscato di" Atina Aversa Bagnoli di Sopra term equivalent: Bagnoli Barbaresco Barbera of Alba Barbera d'Asti followed or not Colli Astiani o Astiano Barbera d'Asti followed or not Nizza Barbera d'Asti followed or not Tinella Barbera del Monferrato Barbera del Monferrato Superiore Barco Reale di Carmignano equivalent term : Rosato di Carmignano/wine santo di Carmignano/wine Santo di Carmignano occhio di pernice Bardolino Bardolino Superiore Barolo Bianchello del Metauro Bianco Capena Bianco dell'Empolese Bianco della Valdinievole Bianco di Custoza equivalent term: Custoza Bianco di Pitigliano Bianco Pisano di San Torpe Biferno Bivongi Boca followed Bolgheri Sassicaia Bosco Eliceo Botticino Brachetto of Acqui equivalent term or not: Acqui Bramaterra Breganze Brindisi Brunello di Montalcino Cacc 'e' mmitte di Lucera Cagnina di Romagna Campi Flegrei Campidano di Terralba term equivalent : Terralba Canavese Candia dei Colli Apuani Cannonau di Sardegna followed or not Capo Ferrato Cannonau di Sardegna followed or not Jerzu Cannonau di Sardegna followed or not of Oliena/Nepente di Oliena Capalbio Capri Capriano del glue Carema Carignano del Sulcis Carmignano Carso Castel del Monte Castel San Lorenzo Casteller Castelli Romani Cellatica Cerasuolo di Vittoria Cerveteri Cesanese del Piglio equivalent term : Piglio Cesanese di Affile equivalent term: Affile Cesanese di Olevano Romano equivalent term: Olevano Romano Chianti followed or not Colli Aretini Chianti followed or not Colli Fiorentini Chianti followed or not by Colli Senesi Chianti followed or not Hill Pisane Chianti followed or not of Chianti Montalbano followed or not by Chianti Montespertoli followed or not Rufina Chianti Classico Cilento Cinque Terre followed or not Costa da Posa equivalent term : Cinque Terre Sciacchetrà of Cinque Terre followed or not Costa de Campu equivalent term: Cinque Terre Sciacchetrà of Cinque Terre followed by Costa de Sera equivalent term or not: Cinque Terre Sciacchetrà Circeo Ciro Cisterna of Asti Colli Albani Colli Altotiberini Colli Colli Asolani - Prosecco equivalent term environment: Asolo - Prosecco Colli Berici, Colli Bolognesi followed or not Hill di Oliveto Colli Bolognesi, followed or not by Hill di Riosto Colli Bolognesi followed or not Hill Marconiane Colli Bolognesi followed or No of Monte San Pietro Colli Bolognesi followed or Serravalle Colli Bolognesi followed or not Earth di Montebudello Colli Bolognesi followed or not of Zola Predosa Colli Bolognesi followed or not by the name of a smaller geographical unit Colli Bolognesi Classico - Pignoletto Colli of Imola Colli del Trasimeno equivalent term: Trasimeno Colli dell'Etruria station Colli della Sabina Colli di Conegliano followed or not Fregona Colli di Conegliano followed or not Refrontolo Colli di Faenza Colli di Luni Colli di Parma Colli di Rimini Colli di Scandiano e di Canossa Colli Etruschi Viterbesi Colli Euganei, Colli Lanuvini Colli Maceratesi Colli Martani, Colli Orientali del Friuli followed or not Cialla Colli Orientali del Friuli followed or not of Rosazzo Colli Orientali del Friuli followed or not Schiopettino di Prepotto Colli Orientali del Friuli Picolit followed or not Cialla Colli Perugini Colli Pesaresi, followed or not by Focara Colli Pesaresi followed or not by Roncaglia Colli Piacentini followed or not Gutturnio Colli Piacentini followed or not of Monterosso Val of Arda Colli Piacentini followed or not by Colli Piacentini Val Trebbia followed or not one Colli Piacentini followed or not central Vigoleno Colli Romagna Colli Tortonesi Collina Torinese Hill di Levanto Hill Joniche Taratine Hill Hill Hill Saluzzesi Collio Goriziano equivalent term Novaresi Lucchesi: Collio Conegliano - Valdobbiadene - Prosecco Cònero Contea di Sclafani Contessa Entellina Controguerra Copertino Cori Cortese dell'Alto Monferrato Corti Benedettine del Padovano
Cortona Costa followed Amalfi and Furore Costa of Amalfi followed or not of Ravello Amalfi Costa followed or not Tramonti Coste della River Curtefranca Delia Nivolelli Dolcetto of Acqui Dolcetto of Alba Dolcetto of Asti Dolcetto delle Langhe Monregalesi Dolcetto di Diano to Alba equivalent term: Diano of Alba Dolcetto di Dogliani Dolcetto di Dogliani Superiore equivalent term: Dogliani Dolcetto di Ovada equivalent term : Dolcetto Ovada Dolcetto di Ovada Superiore o Ovada Donnici Elba Eloro followed or not Pachino Erbaluce di Caluso equivalent term: Caluso Erice Esino is! Is! Is! di Montefiascone Etna Falerio dei Colli Ascolani equivalent term: Falerio Falerno del Massico Fara Faro Fiano di Avellino Franciacorta Frascati Freisa of Asti Freisa di Chieri Friuli Annia Friuli Aquileia Friuli Grave Friuli Isonzo equivalent term: Isonzo del Friuli Friuli Latisana Gabiano Galatina Galluccio Gambellara Garda Garda Colli Mantovani Gattinara Gavi equivalent term: Cortese di Gavi Ghemme Gioia del Genazzano glue Giro di Cagliari Golfo del Tigullio Gravina Greco di Bianco Greco di Tufo Grignolino of Asti Grignolino del Monferrato Casalese Guardia Sanframondi equivalent term: Guardiolo I Terreni di San Severino Irpinia Campi Taurasini Ischia Lacrima di Morro equivalent term or not followed: Lacrima di Morro of Alba Lago di Caldaro equivalent term: Kalterer/Caldaro/Kalterersee Lago di Corbara Lambrusco di Sorbara Lambrusco Grasparossa di Castelvetro Lambrusco Mantuan followed or not Oltre Po Mantuan Lambrusco Mantuan followed or not Viadanese-Sabbionetano Lambrusco Salamino di Santa Croce Lamezia Langhe Lessona Leverano Lison - Pramaggiore Lizzano Loazzolo Locorotondo Lugana Malvasia delle Lipari Malvasia di Bosa
Malvasia di Cagliari Malvasia di Casorzo of Asti equivalent term: Cosorzo/Malvasia di Cosorzo Malvasia di Castelnuovo Don Bosco Mamertino di Milazzo equivalent term: Mamertino Mandrolisai Marino Marsala Martina equivalent term: Martina Franca Matino Melissa Menfi followed or not followed Menfi Bonera or not Feudo dei Fiori Merlara Molise equivalent term: del Molise Monferrato Casalese Monica di Cagliari Monica di Sardegna Monreale Montecarlo Montecompatri - Colonna equivalent term or not followed : Montecompatri/Colonna Montecucco Montefalco Montefalco Sagrantino Montello e Colli Asolani Montepulciano of Abruzzo with of Casauria/Earth di Casauria accompanied or not Abruzzo Montepulciano of Earth dei character Montepulciano d'Abruzzo followed or not Hill Teramane Monteregio di Massa Marittima Montescudaio Monti room equivalent term: Lessini Morellino di Scansano Moscadello di Montalcino Moscato di Cagliari Moscato di Pantelleria equivalent term : Passito di Pantelleria/Pantelleria Moscato di Sardegna followed or not of Gallura Moscato di Sardegna followed or not of Tempio Pausania Moscato di Sardegna followed or not by Tempo Moscato di Siracusa Moscato di Sorso-Sennori equivalent term: Moscato di Sorso / Moscato di Sennori Moscato di Trani Nardò Nasco di Cagliari Nebbiolo of Alba Nettuno Noto Nuragus di Cagliari Offida Oltrepò Pavese Orcia Orta Nova Orvieto Ostuni Pagadebit di Romagna followed by Bertinoro Parrina Penisola Sorrentina followed or not or not Penisola Sorrentina Gragnano followed or not Lettere Penisola Sorrentina followed or Sorrento Pentro di Isernia equivalent term: Pentro Pergola Piemonte Pietraviva Pinerolo Pollino Pomino Pornassio equivalent term: Ormeasco di Pornassio Primitivo di Manduria Prosecco Ramandolo Recioto di Gambellara Recioto di Soave Reggiano Reno Riesi Riviera del Brenta Riviera del Garda Bresciano equivalent term: Garda Bresciano Riviera ligure di ponente followed or not Albenga/Albengalese Riviera ligure di ponente followed or not final/Caprazoppa Riviera ligure di followed ponente or Riviera dei Fiori Roero Romagna Albana spumante Rossese di Dolceacqua equivalent term: Dolceacqua Rosso Barletta Rosso Canosa followed or not of Canusium Rosso Conero Rosso di Cerignola Rosso di Montalcino Rosso di Montepulciano, Rosso Orvietano equivalent term: Orvietano Rosso Rosso Piceno Rubino di Cantavenna hive di Castagnole Monferrato Salice Salentino Sambuca di Sicilia San Colombano al Lambro equivalent term Salaparuta : San Colombano San Gimignano San Ginesio San Martino della Battaglia San Severo San Vito di Luzzi Sangiovese di Romagna Sannio Sant'Agata of ' Goti equivalent term: Sant'Agata dei Goti Sant 'Anna di Isola Capo Rizzuto Sant' Antimo Santa Margherita di Belice Sardegna Semidano followed by Mogoro Savuto Scanzo term or no equivalent: Moscato di Scanzo Scavigna Sciacca Serrapetrona Sforzato di Valtellina equivalent term: Sfursat di Valtellina Sizzano Soave followed or not Colli Scaligeri Soave Solopaca Sovana Squinzano Strevi Tarquinia Teroldego Taurasi Superiore Rotaliano Terracina equivalent term: Moscato di Terracina Terratico di Bibbona followed or not by the name of a smaller geographical unit land dell'Alta Val of Agri land di Casole Earth Tollesi equivalent term: Tullum Torgiano Torgiano rosso riserva Trebbiano d'Abruzzo Trebbiano di Romagna Trentino followed or not Isera / of Isera Trentino followed or not Sorni Trentino followed or not of Ziresi/dei Ziresi Trento Val of Arbia Val di Cornia followed or not of Suvereto Val Polcevera, followed or not by Coronata Valcalepio Valdadige followed or not Terra dei Forti equivalent term: Etschtaler Valdadige Terradeiforti equivalent term: Terradeiforti Valdadige Valdichiana Valle Aosta followed or not Arnad-Montjovet equivalent term: Valle d'Aosta Aosta Valley followed or not white of Morgex and the room equivalent term: followed by Aosta or no equivalent term Chambave Valle Aosta Valley: Valle d'Aosta Valle of followed by Aosta and Donnas equivalent term : Valley of Aosta Valle d'Aosta of followed or not hell of Arvier equivalent term: Valley of Aosta Valley of Aosta followed or not naked equivalent term: Valley of Aosta Valley of Aosta followed or not Torrette equivalent term: Valley of Aosta Valpolicella with or not Valpantena Valsusa Valtellina Superiore followed or not of Grumello Valtellina Superiore followed or not of Inferno Valtellina Superiore followed or not of Maroggia Valtellina Superiore followed or not of Sassella Valtellina Superiore followed or not Valgella Velletri Verbicaro
Verdicchio dei Castelli di Jesi Verdicchio di Matelica Verduno Pelaverga equivalent term: Verduno Vermentino di Gallura Vermentino di Sardegna Vernaccia di Oristano Vernaccia di San Gimignano Vernaccia di Serrapetrona Vesuvio Vicenza Vignanello wine Santo del Chianti wine Santo del Chianti Classico wine Santo di Montepulciano Vini del Piave equivalent term: Piave Vino Nobile di Montepulciano Vittoria Zagarolo wines with protected geographical indications Allerona Alta Valle della strike Alto Livenza Alto Mincio Alto Tirino Arghilla Barbagia Basilicata Benaco bresciano Beneventano Bergamasca
Bettona Bianco del Sillaro equivalent term: Sillaro Bianco di Castelfranco Emilia Calabria Camarro Campania Cannara Civitella of Agliano Colli Aprutini Colli Cimini Colli del Limbara Colli del Sangro Colli della Toscana Central Colli di Salerno Colli Trevigiani Collina del Milanese Hill di Genovesato Hill Frentane Hill Pescaresi Hill Savonesi Hill Teatine Condoleo Conselvano Costa Viola Daunia Del Vastese equivalent term: Histonium Delle Venezie Dugenta Emilia equivalent term : Dell'Emilia Epomeo led Fontanarossa di Cerda Forlì Fortana del Taro Frusinate equivalent term: del Frusinate Golfo dei Poëti La Spezia equivalent term: Golfo dei Poëti Grottino di Roccanova Isola dei Nuraghi Lazio Lipuda Locris Marca Trevigiana market Maremma Toscana Marmilla Mitterberg tra Cauria e Tel term equivalent: Mitterberg/Mitterberg zwischen Gfrill und Toll Modena equivalent term: Provincia di Modena/di Modena Montecastelli Montenetto di Brescia Murgia Narni Nurra Ogliastra Osco equivalent term : Earth degli Osci Paestum Palizzi Parteolla Pellaro Planargia Pompeiano Provincia di Mantova Provincia di Nuoro Provincia di Pavia Provincia di Verona equivalent term: Veronese Puglia Quistello Ravenna Roccamonfina Romangia Ronchi di Brescia Ronchi Varesini is Rubicone Sabbioneta Salemi Salento Salina Scilla Sebino Sibiola Sicilia Spello Tarantino Terrazze Retiche di Sondrio Aquilane equivalent term land: land dell'Aquila Earth del Volturno di Chieti di Veleja Tharros Toscano equivalent term Lariane Earth Earth Earth : Toscana Trexenta Umbria Val di Magra Val di Neto Val Tidone Valcamonica Valdamato Vallagarina, Valle Belice Valle d'Itria Valle del Crati Valle del Tirso Valle Peligna Valli di Porto Pino Veneto Veneto Orientale Venezia Giulia Vigneti delle Dolomiti term equivalent to: Weinberg Dolomites traditional Mentions (Art. 118 duovicies, by.) (1) ((a), of the regulation of the Council (EC) No. 1234/2007) D.O.C PDO Italian PDO Italian denomination origin Controllata di Susanna e Garantita PDO Italian denomination di origin Controllata PDO Italian Kontrollierte und garantierte Ursprungsbezeichnung AOP German Kontrollierte Ursprungsbezeichnung AOP German Vino Dolce Naturale PDO Italian Inticazione geographical tipica (IGT) IGP Italian Landwein IGP German wine country IGP French traditional Mentions (Art. 118 duovicies , by. (1) ((b), of Council Regulation (EC) No. 1234/2007) Alberata or vigneti ad alberata AOP Italian Amarone AOP Italian Ambra PDO Italian Ambrato AOP Italian Annoso AOP Italian Apianum AOP Italian Auslese PDO Italian Buttafuoco AOP Italian Cannellino AOP Italian Cerasuolo AOP Italian Chiaretto PDO/PGI Italian Ciaret AOP Italian Castle AOP French Classico PDO Italian Dunkel AOP German Fine PDO Italian Fior of Arancio AOP Italian withered AOP French Garibaldi Dolce (gold GD) PDO Italian Governo all'uso toscano PDO / IGP Italian Gutturnio Italian Italia particularly (or IP) PDO PDO Italian classical/Klassisches Ursprungsgebiet AOP German Kretzer AOP German Lacrima PDO Italian Lacryma Christi PDO Italian Lambiccato PDO Italian London particular (gold LP gold d'Inghilterra) PDO Italian Occhio di Pernice PDO Italian Oro PDO Italian Passito or Vino passito or Vino Passito Liquoroso PDO/PGI Italian Ramie AOP Italian Rebola AOP Italian Recioto AOP Italian Riserva AOP Italian Rubino AOP Italian Sangue di Giuda Scelto Sciacchetrà PDO Italian PDO Italian PDO Italian Sciac-tra AOP Italian Spätlese PDO/PGI German Soleras AOP Italian Stravecchio PDO Italian Strohwein PDO/PGI German Superiore AOP Italian Superiore Old Marsala PDO Italian Torchiato AOP Italian Torcolato AOP Italian Vecchio AOP Italian Vendemmia Tardiva PDO/PGI Italian Verdolino PDO Italian Vergine PDO Italian Vermiglio PDO Italian Vino Fiore AOP Italian Vino Novello or Novello AOP / IGP Italian wine Santo or Vino Santo or Vinsanto AOP Italian perennial PDO / PGI Italian Cyprus wines with appellations of origin protected Aioiss Daiaaeuo - Aidaessoc equivalent term: Vouni Panayias - Ampelitis Eioiaiaanssa equivalent term: Commandaria Êñáóï÷þñéá followed by Ëåìåóïý or not Aouico equivalent term: Krasohoria Lemesou - Afames enaoi÷þnea followed by Eaiaoiy or not Eauia term equivalent: Krasohoria Lemesou - Laona Eauia Aeuia equivalent term: Laona Akama Deooeeeu equivalent term: Pitsilia wines with protected geographical indications Euniaea term equivalent: Larnaka Eaiaouo equivalent term: Lemesos Eaoeuossa equivalent term : Lefkosia Duoio equivalent term: Pafos traditional Mentions (Art. 118 duovicies, by.) (1) ((a), of the regulation of the Council (EC) No. 1234/2007) Issiio aeoeyo oooeeuo AO Greek Issiio aeaa÷uiaico Iiiiaossao Dniyeaooco (IAID) AOP Greek Oideeuo Issiio IGP Greek traditional Mentions (Art. 118 duovicies, by.) (1) ((b), of the regulation of the Council (EC) No. 1234/2007) Aidaeþiao (-ao) (Ampelonas (-are)) (Vineyard (s)) PDO/PGI Greek Eoþia (Ktima (Domain) PDO/PGI Greek Iiiaooþne (Monastiri) (Monastery) PDO/PGI Greek Iiiþ (Moni) (Monastery) PDO/PGI Greek Luxembourg wines with designations of origin protected crémant de Luxembourg Moselle Luxembourgeoise followed by Ahn/Assel/Bech-loved/Born/Bous / Bumerange/Canach/Ehnen/Ellingen/Elvange/Erpeldingen/Gostingen/Greveldingen / followed Appellation Contrôlée Moselle Luxembourgeoise Grevenmacher Lenningen, Machtum, Mechtert, Moersdorf followed / Mondorf/Niederdonven/Oberdonven/Oberwormelding/Remich /) Rolling/Rosport / followed Appellation Contrôlée Moselle Luxembourgeoise Stadtbredimus followed by Remerschen, Remich, Schengen, Schwebsingen / Stadtbredimus/Trintingen/Wasserbilig/Wellenstein/Wintringen Wormeldingen gold followed by Appellation Contrôlée Moselle Luxembourgeoise followed by the name of the variety of vignesuivie of Appellation controlled traditional Mentions (Art. 118 duovicies, by.) (1) ((a), of the regulation of the Council (EC) No. 1234/2007) crémant Luxembourg AOP French national brand, followed by: - controlled appellation - appellation of origin PDO French traditional Mentions (Art. 118 duovicies, by.) (1) ((b), of the regulation of the Council (EC) No. 1234/2007) Castle AOP French great first raw first thought wine class PDO French late harvest AOP French Icewine AOP French wine of straw AOP French Hungary wines with designations of origin protected Badacsony followed or not by the name of the subregion of the commune or the Balaton Balaton-antaloczi followed by field rather than the name of the sub-region the commune followed Balatonboglar area or name of the subregion, the commune or theDomain Balatonfüred-Csopak followed or name of the subregion, the municipality or area Balatoni Bükk followed or not by the name of the subregion, the commune or the area of Csongrád followed or name of the subregion, the commune or the field Debroi Hárslevelü Duna Eger followed or not by the name of the sub-region the common name of the subregion, the municipality or area Hajós-Baja followed or name of the subregion, the commune or the domain Izsaki Arany Sarfeher Kali Kunság followed or not by the name in the subregion, the commune or the Matra followed or not domain name of the subregion or area Egerszolati Olaszrizling Egri Bikavér Egri Bikavér Superior Etyek-Buda followed the commune followed Mor area or name of the subregion, the commune or the field of Nagy-Somló followed or name of the subregion, the commune or the field Neszmély followed or not by the name in the subregion, the commune or the field Pannon Pannonhalma followed or not by the name of the sub-region , of the common or theDomain Pécs followed or not by the name of the subregion, the commune or the field Somloi Somloi Arany Somloi Naszejszakak bora Sopron followed or not by the name of the subregion, the commune or the Szekszárd field followed or name of the subregion, the commune or the field Tihany Tokaj followed or not by the name of the sub-region followed by commune the Tolna area or name of the subregion, the commune or followed the Villány area or name of the subregion, the commune or Villanyi vedett classicus Zala eredetu area followed or not by the name of the sub-region, the commune or the estate wines with geographical indications protected Alfoldi followed or not the name of a smaller geographical unit Balatonmelleki followed or not by the name of a smaller geographical unit led - alfoldi Del - dunantuli Duna melleki Duna - Tisza - Kozí Dunantuli Eszak - dunantuli Felsö - honorific Nyugat - dunantuli Tisza Tisza volgyi Zempleni traditional Mentions melleki (Art. 118 duovicies, by.) (1) ((a), of the regulation of the Council (EC) No. 1234/2007) minosegi bor AOP Hungarian eredetu bor AOP Hungarian Tajbor IGP Hungarian traditional Mentions vedett (Art. 118 duovicies, by.) (1) ((b), of the regulation of the Council (EC) No. 1234/2007) aszú (3) (4) (5) (6) puttonyos AOP Hungarian Aszueszencia AOP Hungarian Bikavér AOP Hungarian manufactured AOP Hungarian Forditas AOP Hungarian máslás AOP Hungarian Kesoi szuretelesu bor PDO/PGI Hungarian Valogatott szuretelesu bor PDO/PGI Hungarian Muzealis bor PDO/PGI Hungarian Siller PDO/PGI Hungarian Szamorodni AOP Hungarian Malta wines with designations of origin protected Gozo Malta wines with protected geographical indications, traditional Maltese Islands Mentions (Art. 118 duovicies , by. (1) ((a), of the regulation of the Council (EC) No. 1234/2007) Denominazzjoni your ' Oriġini Kontrollata (D.O.K.) AOP Maltese Indikazzjoni Ġeografika Tipika (I.Ġ.T.) IGP Maltais Netherlands wines with protected geographical indications traditional Drenthe Flevoland Friesland Gelderland Groningen Limburg Noord Brabant Noord Holland Overijssel Utrecht Zeeland Zuid Holland Mentions (Art. 118 duovicies, by.) (1) ((a), of the regulation of the Council (EC) No. 1234/2007) Landwijn IGP Dutch Austria wines with designations of origin protected followed Burgenland or not the name of a smaller geographical unit followed Carnuntum or not the name of a smaller geographical unit followed Kamptal or not the name of a smaller geographical unit followed Kärnten or not the name of a smaller geographical unit followed Kremstal or not the name of a smaller geographical unit followed Leithaberg or not the name of a smallest geographic unit Mittelburgenland followed or not by the name of a smaller geographical unit Neusiedlersee followed or not by the name of a smaller geographical unit Neusiedlersee-uplands followed or not by the name of a smaller geographical unit Niederösterreich followed or not the name of a smaller geographical unit followed Oberösterreich or not the name of a smaller geographical unit followed Salzburg or not the name of a smaller geographical unit followed by Steirermark or not the name of a smallest unit geographical followed Oststeiermark South or not the name of a smaller geographical unit followed Sudburgenland or not the name of a smaller geographical unit followed Sudsteiermark or not the name of a smaller geographical unit Thermenregion followed or not the name of a smaller geographical unit Tirol followed or not the name of a smaller geographical unit Traisental followed or not the name of a smaller geographical unit Vorarlberg followed or not the name of a smaller geographical unit Wachau followed or not the name of a smaller geographical unit followed Wagram or not the name of a smaller geographical unit followed Weinviertel or not the name of a smaller geographical unit followed Weststeiermark or not the name of a smaller geographical unit followed Wien or not the name of a smaller geographical unit wines with protected geographical indication Bergland Steierland Weinland Wien Mentions traditional (Art. 118 duovicies , by. (1) ((a), of the regulation of the Council (EC) No. 1234/2007) Prädikatswein or Qualitätswein AOP German special Reife und Leseart, followed or not: Eiswein Ausbruch/Ausbruchwein - Auslese/Auslesewein - Beerenauslese/Beerenauslesewein - Kabinett/Kabinettwein - Schilfwein - Spätlese/Spatlesewein - Strohwein - Trockenbeerenauslese - DAC AOP Latin Districtus Austriae Controllatus AOP Latin Qualitätswein and Qualitätswein mit ancestor Prufnummer AOP German Landwein IGP German traditional Mentions (Art. 118 duovicies, by.) (1) ((b), of the regulation of the Council (EC) No. 1234/2007) Ausstich PDO/PGI German selection PDO/PGI German Bergwein PDO/PGI German Klassik/Classic AOP German Heuriger PDO/PGI German Gemischter Satz PDO/PGI German Jubilaumswein PDO/PGI German Reserve AOP German Schilcher PDO/PGI German Sturm IGP German Portugal wines with designations of origin protected Alenquer Alentejo followed or no Alentejo Borba followed or not of Alentejo Evora followed or not of Granja-Amareleja Alentejo, followed or not by Moura Alentejo followed of Portalegre-Alentejo followed or not Redondo Alentejo followed or not Reguengos Alentejo followed or not of Vidigueira Arruda Bairrada Beira Interior, followed or not by Beira Interior Castelo Rodrigo followed or not of Cova da Beira Beira Interior followed or not of Pinhel Biscoitos Bucelas Carcavelos Colares Ecotrail followed or not by Alva Ecotrail followed or not Besteiros Ecotrail followed or not of Castendo Ecotrail followed or not of Serra da Estrela Ecotrail followed or not Silgueiros Ecotrail followed or not by Terras de Azurara Ecotrail followed or not Terras de Senhorim Ecotrail Nobre Douro followed or not Baixo Corgo equivalent term: Vinho do Douro Douro followed or not Cima Corgo equivalent term: Vinho do Douro Douro followed or not of Douro Superior equivalent term: Vinho do Douro Encostas d'Aire followed or not followed Alcobaça Encostas d'Aire or not Ourém Graciosa Lafoes Lagoa Lagos Madeira equivalent term : Madera/Vinho da Madeira/Madeira wines/Madeira Wine/Wine of Madeira/Vino di Madera / Madeira Wijn Madeirense Moscatel of Setúbal Moscatel do Douro Óbidos Palmela Pico Portimão port equivalent term: Oporto/Vinho do Porto/wine of Porto/Port/Port Wine/haven / Portvin/Portwijn Ribatejo followed of Ribatejo Almeirim followed or not by Cartaxo Ribatejo followed or not Chamusca Ribatejo followed or not of Coruche Ribatejo followed or not of Santarém-Ribatejo followed or not Tomar Setúbal
Setúbal Roxö Tavira Tavora-Varosa Torres Vedras Trás-os-Montes followed or not of Chaves Trás-os-Montes followed or not of Planalto Mirandes Trás-os-Montes followed or not Valpaços Vinho do Douro followed or not by Baixo Corgo equivalent term: Douro Vinho do Douro followed or not Cima Corgo equivalent term: Douro Vinho do Douro followed or not of Douro Superior equivalent term: Douro Vinho Verde followed or not amaranth Vinho Verde followed or not Ave Vinho Verde followed or not Baião Vinho Verde followed or not Basto Vinho Verde followed or not Cávado Vinho Verde followed or not by Lima Vinho Verde followed or not e Monção Melgaço Vinho Verde followed or not Paiva Vinho Verde followed or not Sousa Vinho Verde Alvarinho Vinho Verde Alvarinho Canal wines with protected geographical indications Lisboa followed Alta Estremadura Lisboa followed or not of Estremadura Peninsula of Setúbal Tejo Vinho Canal Beiras or not followed or not of Beira Alta Vinho Canal Beiras followed or Beira Litoral Vinho Canal Beiras followed or not Terras de Sico Vinho Licoroso Algarve Vinho Regional Azores Vinho Regional Alentejano Vinho Regional Algarve Vinho Regional Beiras followed Beira Alta Vinho Regional Beiras followed or not of Beira Litoral Vinho Regional Beiras followed or not Terras de Sico Vinho Regional Duriense Vinho Regional Minho Vinho Regional Terras Madeirenses Vinho Regional Transmontano Mentions or not traditional (Art. 118 duovicies, by. (1) ((a), of the regulation of the Council (EC) No. 1234/2007) grapes of origem AOP Portuguese grapes of origem controlada AOP Portuguese DO AOP Portuguese DOC AOP Portuguese Indicacao proveniencia regulamentada IGP Portuguese IPR IGP Portuguese Vinho doce natural AOP Portuguese Vinho generoso AOP Portuguese Vinho regional IGP Portuguese traditional Mentions (Art. 118 duovicies, by.) (1) ((b), of the regulation of the Council (EC) No. 1234/2007) Canteiro AOP Portuguese Colheita Seleccionada AOP Portuguese Crusted/Crusting PDO English do AOP Portuguese Escuro AOP Portuguese Fino AOP Portuguese Frasqueira AOP Portuguese Garrafeira PDO/PGI Portuguese Lágrima AOP Portuguese survey AOP Portuguese Nobre AOP Portuguese Reserva AOP Portuguese Velha reserva (or great reserva) AOP Portuguese Ruby AOP English Solera AOP Portuguese Super reserva Portuguese Superior Portuguese Tawny Vintage English PDO PDO PDO followed or not Late Bottle (LBV) or Character PDO English Vintage PDO English Romania wines with designations of origin protected followed Aiud or name of the subregion Alba Iulia followed or not the name of the sub-region followed Babadag or name of the subregion followed Banat or not Dealurile Tirolului Banat followed or not Moldova Noua Banat followed or not Silagiu Banu plan followed or not by the name of the sub-region followed Bohotin or not the name of the sub-region Cernateºti - Podgoria followed or name of the subregion followed Coteºti or not the name of the sub-region Cotnari followed Criºana or no Biharia Criºana followed or not Diosig Criºana followed or not ªimleu Silvaniei Dealu Bujorului followed or not by the name of the sub-region Dealu Mare followed or not Boldeºti Dealu Mare followed or not Breaza Dealu Mare followed or not Ceptura Dealu Mare followed or not Merei Dealu Mare followed or not Tohani Dealu Mare followed or not Urlaþi Dealu Mare followed or not of Valea Calugareasca Dealu Mare followed or not to Zoreºti followed by Drãgãºani or not the name of the sub-region followed Huºi or no Vutcani Iana followed or not by the name of the sub-region Iaº i followed or not Bucium Iaºi followed or not Copou Iaºi followed or not Uricani followed Lechinþa or not the name of the sub-region followed Mehedinþi or no Corcova Mehedinþi followed or not Golul Drancei followed by Mehedinþi or not Oreviþa followed by Mehedinþi or not Severin Mehedinþi followed or not Vanju Mare Miniº followed or not by the name of the sub-region Murfatlar followed or not of Cernavoda Murfatlar followed or not Medgidia followed Nicoreºti or not the name of the sub-region followed Odobeºti or name of the subregion Oltina followed or not the name of the sub-region followed Panciu or name of the subregion followed Pietroasa or not the name of the sub-region followed Recaº or name of the subregion followed Sambureºti or not the name of the sub-region Šarić followed Niculiþel or no Tulcea Sebeº - Apold followed or not the name of the sub-region followed Segarcea or name of the subregion followed ªtefaneºti or not Costeºti Târnave followed or not Blaj Târnave followed or not of Jidvei Târnave followed or not Mediaº wines with protected geographical indications Colinele Dobrogei followed or not by the name of the sub-region Dealurile Criºanei followed or not by the name of the sub-region Dealurile Moldovei or Depending on the case, Dealurile Covurluiului Dealurile Moldovei, or appropriate, Dealurile Harlaului Dealurile Moldovei or, as the case may be, Dealurile Huºilor Dealurile Moldovei, or as the case, Dealurile Iaºilor Dealurile Moldovei, depending on the case, Dealurile Tutovei Dealurile Moldovei or, as the case may be, Terasele Siretului Dealurile Moldovei Dealurile Munteniei Dealurile Olteniei Dealurile Satmarului Dealurile Transilvaniei Dealurile Vrancei Dealurile Zarandului Terasele Dunarii town Caraºului town Timiºului Mentions traditional (Art. 118 duovicies , by. (1) ((a), of the regulation of the Council (EC) No. 1234/2007) wine cu denumire origin controlata AOP Romanian (D.O.C.), followed by: - vehicles the deplina maturitate - C.M.D. - Cules tarziu - C.T. - Cules innobilarea boabelor - CIB

Wine spumant cu denumire of origin PDO Romanian controlata - D.O.C. wine cu indicaþie geographical IGP Romanian traditional Mentions (Art. 118 duovicies, by.) (1) ((b), of Council Regulation (EC) No. 1234/2007) Rezerva PDO/PGI Romanian wine vinoteca AOP Romanian Slovenia wines with designations of origin protected Bela krajina followed or not by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard Belokranjec followed or not the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard followed by Bizeljean or not the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard Bizeljsko-Sremie followed or not the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard term equivalent: Cvieek Sremie-Bizeljsko, Dolenjska followed or not the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard in Dolenjska followed or not by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard Goriška Brda followed or not the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard equivalent term : Brda, Kras followed or not the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard Metliška ernina followed or not by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard Prekmurje followed or not the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard equivalent term: Prekmurean Slovenska Istra followed or not the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard Štajerska Slovenija followed or not of the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard Teran, Kras followed or not the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard Vipavska dolina followed or not by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard term equivalent: Vipava, Vipavec, Vipavean wines with geographical indication Podravje possibly followed by the expression 'mlado vino' names can also be used in adjectival form Posavje possibly followed by the expression "mlado". Vino' names may also be used in adjectival form Primorska possibly followed by the expression 'mlado vino' names may also be used in adjectival form traditional Mentions (Art. 118 duovicies, by.) (1) ((a), of the regulation of the Council (EC) No. 1234/2007) Kakovostno vino z zašeitenim AOP Slovenian geografskim poreklom (kakovostno vino FMZ), followed or not of Mlado vino Kakovostno peneee vino z zašeitenim AOP Slovenian geografskim poreklom (Kakovostno vino FMZ) Penina AOP Slovenian Vino s priznanim tradicionalnim AOP Slovenian poimenovanjem (vino PTP) renamed AOP Slovenian Vrhunsko vino z geografskim AOP Slovenian poreklom (vrhunsko vino FMZ) zašeitenim followed or not: - Pozna trgatev Ízbor - Jagodni ízbor - Suhi jagodni ízbor-Ledeno vino Arhivsko vino (job) - Slamnovino (vino iz sušenega grozdja) Vrhunsko peneee vino z zašeitenim IGP Slovenian geografskim poreklom (Vrhunsko vino FMZ peneee) traditional references-(Art. 118 duovicies, by.) (1) ((b), of Council Regulation (EC) No. 1234/2007) Mlado vino PDO/PGI Slovenian wines Slovakia with appellations of origin protected Južnoslovenska vinohradnicka district followed or not a subregion and/or a smaller geographical unit Južnoslovenska vinohradnicka district followed or not Dunajskostredsky vinohradnicky rajon Južnoslovenska vinohradnicka district followed or not Galantsky vinohradnicky rajon Južnoslovenska vinohradnicka district followed or not Hurbanovsky vinohradnicky rajon Južnoslovenska vinohradnicka followed or not Komaroansky vinohradnicky rajon Južnoslovenska vinohradnicka followed by District district or not Palarikovsky vinohradnicky rajon Južnoslovenska vinohradnicka district followed or not Šamorinsky vinohradnicky rajon Južnoslovenska vinohradnicka district followed or not Strekovsky vinohradnicky rajon Južnoslovenska vinohradnicka district followed or not Šturovsky vinohradnicky rajon Malokarpatska vinohradnicka district followed or not a subregion and/or a smaller geographical unit Malokarpatska vinohradnicka district followed or not Bratislavsky vinohradnicky rajon Malokarpatska vinohradnicka district followed or not do¾ansky vinohradnicky rajon Malokarpatska vinohradnicka district followed or not by Hlohovecky vinohradnicky rajon
Malokarpatska vinohradnicka district followed or not Modransky vinohradnicky rajon Malokarpatska vinohradnicka district followed or not Orešansky vinohradnicky rajon Malokarpatska vinohradnicka district followed or not Pezinsky vinohradnicky rajon Malokarpatska vinohradnicka district followed or not Senecky vinohradnicky rajon Malokarpatska vinohradnicka district followed or not Skalicky vinohradnicky rajon Malokarpatska vinohradnicka followed district of Stupavsky vinohradnicky rajon Malokarpatska vinohradnicka district followed or not Trnavský vinohradnicky rajon Malokarpatska vinohradnicka district followed or not Vrbovsky vinohradnicky rajon
Malokarpatska vinohradnicka district followed or not Zahorsky vinohradnicky rajon Nitrianska vinohradnicka district followed or not a subregion and/or a smaller geographical unit Nitrianska vinohradnicka district followed or not Nitriansky vinohradnicky rajon Nitrianska vinohradnicka district followed or not Pukanecky vinohradnicky rajon Nitrianska vinohradnicka district followed or not Radošinsky vinohradnicky rajon Nitrianska vinohradnicka followed or not Šintavsky vinohradnicky rajon Nitrianska followed district vinohradnicka district or not Tekovsky vinohradnicky rajon Nitrianska vinohradnicka followed by district or not vrabe¾sky vinohradnicky rajon Nitrianska vinohradnicka district followed or not Želiezovsky vinohradnicky rajon Nitrianska vinohradnicka district followed or not Žitavsky vinohradnicky rajon Nitrianska vinohradnicka district followed or not Zlatomoravecky vinohradnicky rajon Stredoslovenska vinohradnicka district followed or not a subregion and/or a smaller geographical unit Stredoslovenska vinohradnicka district followed or not by wire ' akovsky vinohradnicky rajon Stredoslovenska vinohradnicka district followed or not Gemersky vinohradnicky rajon Stredoslovenska vinohradnicka district followed or not by Hontiansky vinohradnicky rajon
Stredoslovenska vinohradnicka district followed or not ipe¾sky vinohradnicky rajon Stredoslovenska vinohradnicka district followed or not Modrokamencky vinohradnicky rajon Stredoslovenska vinohradnicka district followed or not torna¾sky vinohradnicky rajon Stredoslovenska vinohradnicka district followed or not Vinicky vinohradnicky rajon Vinohradnicka district Tokaj followed or not a the following smaller geographical units: Bara, Eerhov, Eernochov, Mala Taoa/Slovenske-Nove Mesto/ve¾ka Taoa/Vinieky Vychodoslovenska vinohradnicka district followed or not a subregion and/or a smaller geographical unit Vychodoslovenska vinohradnicka district followed or not kra¾ovskochlmecky vinohradnicky rajon Vychodoslovenska vinohradnicka followed by district or Michalovsky vinohradnicky rajon Vychodoslovenska vinohradnicka district followed or not Moldavsky vinohradnicky rajon Vychodoslovenska vinohradnicka district followed or not to Sobranecky vinohradnicky rajon wines with protected geographical indications Južnoslovenska vinohradnicka district, possibly accompanied by the expression "oblastne vino" Malokarpatska vinohradnicka district possibly accompanied by the expression "oblastne vino" Nitrianska district possibly accompanied by the expression "oblastne vino" vinohradnicka Stredoslovenska vinohradnicka possibly accompanied by District of the expression "oblastne vino" Vychodoslovenska vinohradnicka district possibly accompanied by the expression "oblastne vino" traditional Mentions (Art. 118 duovicies, by.) (1) ((a), of the regulation of the Council (EC) No. 1234/2007) Akostne vino AOP Slovak Akostne vino s privlastkom, followed of: AOP Slovak - Kabinetne - Neskory zber - Výber z hrozna-bobu¾ovyvyber - Hrozienkovy Výber - Cibebovy-Výber adovy zber-Slamove-vino Esencia AOP Slovak Forditaš AOP Slovak Mašlaš AOP Slovak pestovate¾sky sekt AOP Slovak Samorodne AOP Slovak Sekt vinohradnickej oblasti AOP Slovak Výber (3) (4) (5) (6) putoovy AOP Slovak Vyberova esencia AOP Slovak traditional Mentions (Art. 118 duovicies , by. (1) ((b), of the regulation of the Council (EC) No. 1234/2007) Mlade vino AOP Slovak Archivne vino AOP Slovak Panenska uroda AOP Slovak United Kingdom wines with protected origin English Vineyards Welsh Vineyards wines with protected geographical indications replaced England or not by Berkshire England replaced by Buckinghamshire England replaced by Cheshire England replaced by Cornwall England replaced by Derbyshire England replaced by Devon England replaced or not by Dorset England or not replaced or not by East Anglia England replaced by Gloucestershire England replaced by Hampshire England replaced by Herefordshire England replaced by Isle of Wight England replaced by Isles of Scilly England replaced by Kent England replaced by Lancashire England replaced by Leicestershire England replaced by Lincolnshire England replaced by Northamptonshire England replaced or not by Nottinghamshire England replaced or not by Oxfordshire England replaced by Rutland England replaced by Shropshire England replaced by Somerset England replaced by Staffordshire England replaced by Surrey England replaced by Sussex England replaced by Warwickshire England replaced by West Midlands England replaced by Wiltshire England replaced by Worcestershire England replaced or not by Yorkshire Wales replaced or not Cardiff Wales replaced or not by Cardiganshire
Wales replaced by Carmarthenshire Wales replaced by Denbighshire Wales replaced by Gwynedd Wales replaced by Monmouthshire Wales replaced by Newport Wales replaced by Pembrokeshire Wales replaced by Rhondda Cynon Taf Wales replaced by Swansea Wales replaced or not by The Vale of Glamorgan Wales replaced or not by Wrexham traditional Mentions (Art. 118 duovicies , by. (1) ((a), of the regulation of the Council (EC) No. 1234/2007) quality (sparkling) wine PDO English Regional vine IGP English NB: terms in italics are only in title information or explanation or both and therefore are not subject to the provisions on the protection referred to in the present annex.

Part B: Denominations protected for the products wine originating of the Switzerland wines from appellations of origin controlled Auvernier Basel-Landschaft Basel-Stadt Bern/Berne Bevaix Bielersee/Lac of Biel Bole Bonvillars Boudry Chablais Champréveyres Castle of Choully Castle of Collex Castle of the Crest Cheyres home-le-Bart Colombier Corcelles-Houston Cornaux Cortaillod hillside of Bossy hillside of Bourdigny hillside of D'aisy Hill of Choulex hillside of Choully hillside of Genthod hillside of the vine white hillside of Lully hillside of Peissy hillside of Baillet hillsides of Hills of Peney sides of sides of Russin sides Landecy Dardagny--the ORB Cressier field of the Abbey in-between-lakes in Geneva Glarus Gorgier Grand Carraz Graubünden/Grigioni Hauterive La Béroche the side the sew the Feuillée Lavaux Le Landeron Luzern Mandement of Jussy Neuchâtel Nidwalden Obwalden Peseux Rougemont St.-Aubin-sages Saint-Blaise Schaffhausen Schwyz Solothurn St.Gallen Thunersee Thurgau Ticino preceded or not "Rosso del", "Bianco del" or 'Rosato del' Uri Valais/Wallis Vaud Vaumarcus city of Neuchâtel Vully Zurich Zürichsee Zug Mentions traditional Auslese. Selection/Selezione Appellation of origin designation of origin (AOC) Attestierter Winzerwy Beerenauslese/Selection of grapes Beerli/Beerliwein Château/Schloss/Castello Cru denomination di origin denomination di origin (DOC) controllata Eiswein/ice wine Federweiss/Weissherbst Fletri/fletri on strain Gletscherwein/wine of Glaciers Grand Cru winds geographical tipica (IGT) Kontrollierte Ursprungsbezeichnung (KUB/AOC) La Gerle Landwein Œil Partridge dried/Strohwein/Sforzato first Cru press soft/Sussdruck Primeur / wine new/Novello Riserva Schiller Spätlese / harvest late/Vendemmia tardiva on lie (s) der /auf Yeast ausgebaut Tafelwein Terravin Trockenbeerenauslese Ursprungsbezeichnung Village (s) local table wine wine wine natural Vinatura Vino da tavola VITI Winzerwy Denominations traditional Dole Dorin Hermitage of Valais or Hermitage of the Valais Fendant Goron Johannisberg of Valais Malvoisie in Valais Nostrano Salvagnin Pagan or Heida these terms are protected only for cantons benefiting from a precise definition, namely Vaud Valais and Geneva.
These terms are protected without prejudice to the use of the German traditional term "Festival" for partially fermented musts intended for human consumption in accordance with art. 3, item c), the German wine law and art. 40 of the R (EC) n 607/2009 of the Commission.
This term is protected without prejudice to art. 40 of the R (EC) n 607/2009 of the Commission.
For export to the Union, total alcoholic (acquired and power) of 16%.
For export to the Union, the natural wealth in sugar must be at least 1% higher than the average of the year for other wines.
For the purpose of export to the Union, this term means a liqueur wine whose characteristics are more stringent performance and sugar content (initial natural wealth in 252 g/l sugar).

Status January 1, 2016 Appendix 5 Conditions and modalities referred to in art. 8 (9) and 25 (1) (b) I. The protection of the names referred to in art. Annex 8 does not prevent the use of the following varieties of vines for wines originating in Switzerland, provided that they are used in accordance with Swiss legislation and in combination with a geographical name clearly indicating the origin of the wine: - Ermitage/Hermitage, - Johannisberg.

II. in accordance with art. 25, point b), and subject to the special provisions applicable to the plan of the documents accompanying transport, the annex shall not apply to wine products that: a) are contained in the luggage of travellers for private consumption purposes; b) are the subject of shipments between individuals for purposes of private consumption; c) are part of personal effects when moving individuals or in the event of succession; d) are imported for the purpose of scientific or technical experiments (, in quantities maximum of 1 hectolitre; e) are intended for diplomatic representations, consular posts and assimilated bodies, to the title of the franchises that they are granted; f) are part of the provisions of international means of transport.

Statement by the Commission on art. 7. the European Union declares that she will not impede use by the Switzerland of the terms "designation of origin" and "protected geographical indication", including their abbreviations 'PDO' and 'PGI' referred to in art. 7, by. 1 of annex 7 of the agreement between the Swiss Confederation and the European Community on trade in agricultural products, therefore that the Swiss legal system concerning agricultural and wine geographical indications will be harmonized with the system of the Union European.

Status January 1, 2016 Annex 8 on the mutual recognition and protection of names in the sector of spirits and drinks flavored with wine art. 1. the Parties, on the basis of the principles of non-discrimination and reciprocity, agree to facilitate and promote trade in spirits and flavored wine-based drinks between them.

Art. 2. this annex applies to spirit drinks and flavored drinks (aromatised wines, flavored drinks based on wine and cocktails aromatized wine products) defined in the legislation referred to in Appendix 5.

New content according to art. 1 by. 16 HQ. May 14, 2009 between the Switzerland and the EC amending HQ. relating to trade in agricultural products, in force since June 1, 2009 (RO 2009 4925).

Art. 3 for the purposes of this annex, means: a) "native spirit drink of", followed by the name of one of the Parties: a spirit drink listed in appendices 1 and 2 and developed in the territory of the said party; b) "originally flavored drinks of", followed by the name of one of the Parties: a flavored drink (listed in appendices 3 and 4 and elaborate on the territory of such party, c) 'description': the names used in the labelling, on the documents accompanying the spirit drink or flavored drink during transport, on commercial documents, and particularly the invoices and delivery as well as bulletins in advertising; d) "labelling": all the designations and other mentions ((, signs, illustrations or brands that characterize the spirit drink or flavored drink and appear on the same container, including its closing device, or on the pendant attached or on the surface of the neck of the bottles; e) 'presentation': the names used on the containers and their features of closure, on the labelling and on the packaging; f) "packaging". : envelopes of protection, such as papers, spangles of all kinds, cartons and cases, used in the transport of one or more containers.

Art. 4-1. The following names are protected: a) regarding spirit drinks originating in the community, those listed in Appendix 1, b) with respect to spirit drinks originating in the Switzerland, those listed in Appendix 2, c) regarding the flavoured drinks originating in the community, those listed in Appendix 3, d) with respect to the flavored drinks from the Switzerland those listed in Appendix 4.

2. the name "grape marc" or "grape marc spirits" can be replaced by the name "Grappa" for spirit drinks produced in the regions Swiss of Italian expression from the grapes of these regions and listed in Appendix 2, in accordance with the regulations referred to in Appendix 5), first indent.

New content according to art. 1 by. 17 of the Ac. May 14, 2009 between the Switzerland and the EC amending HQ. relating to trade in agricultural products, in force since June 1, 2009 (RO 2009 4925).

Art. 5-1. In Switzerland, the protected community names:-may not be used otherwise than under the conditions provided for by the laws and regulations of the community, and - are reserved exclusively to the spirits and flavored drinks originating in the community to which they apply.

2. in the community, the protected Swiss names:-may not be used otherwise than under the conditions provided for by the laws and regulations of the Switzerland, and - are reserved exclusively to the spirits and flavored drinks originating in the Switzerland to which they apply.

3. without prejudice to art. 22 and 23 of the agreement on aspects of intellectual property rights affecting trade, set out in annex 1 c to the agreement establishing the World Trade Organization (hereinafter referred to as the TRIPS Agreement), the Parties to take all necessary measures, in accordance with this annex, to ensure reciprocal protection of the names referred to in art. 4 and used to designate spirit drinks or flavored drinks originating in the territory of the Parties. Each Party shall provide the legal means to prevent the use of a designation to designate spirit drinks or flavored drinks not originating in the place designated by the name or the place where the name is used traditionally to interested Parties.
4. the Parties decide not to rely on the provisions of art. 24, by. 4, 6 and 7 of the TRIPS agreement to refuse the grant of protection to a name of the other party.

RS 0.632.20 new content day according to art. 1 by. 18 KT. May 14, 2009 between the Switzerland and the EC amending HQ. relating to trade in agricultural products, in force since June 1, 2009 (RO 2009 4925).

Art. 6. the protection referred to in art. 5 applies even in cases where the actual origin of the spirit drink or flavored drink is indicated, as well as in case the name is translated or transcribed or has been the subject of a transliteration, or is accompanied by terms such as 'kind', 'type', 'style', 'way', 'imitation', 'method' or similar expressions, including graphic symbols that may create a risk of confusion.

New content according to art. 1, by. 1, d n 2/2012 of the Joint Committee for agriculture may 3, 2012, in force since May 4, 2012 (RO 2012 3385).

Art. 7. in the case of designations for spirit drinks or flavored drinks disambiguation, protection will be granted to each denomination. The Parties shall determine the practical conditions in which homonymous designations in question will be differentiated from each other, taking into account the need to ensure equitable treatment of the producers concerned and to ensure that consumers are not misled.

Art. 8. the provisions of this annex shall in no way prejudice the right of any person to use his own name or that of his predecessor in business, for business purposes provided that this name is not used so as to mislead the public.

Art. 9. nothing in this annex requires a party to protect a name of the other party which is not protected or ceases to be in his country of origin or fell into disuse.

Art. 10. the Parties take all necessary measures to ensure that, in the case of export and marketing of spirit drinks or flavored drinks from the parts out of their territory, the protected names of a party under this annex are not used to designate and present a spirit drink or flavored drink from the other party.

Art. 11. insofar as the relevant law of the Parties, the protection afforded by this annex extends to physical and legal persons as well as federations, associations and organizations of producers, traders or consumers whose headquarters are in the other part.

Art. 12. If the designation or presentation of a spirit drink or flavored beverage, especially in the labelling or in official or commercial documents or in advertising, is contrary to this agreement, the Parties apply administrative measures or undertake judicial actions that are needed in order to combat unfair competition or to prevent the misuse of the protected name in any other way.

Art. 13 this annex does not apply to spirit drinks and beverages flavored who: has) pass through the territory of one of the Parties, forgotten the source) originate in the territory of one of the Parties and which are being sent between them in small amounts as follows: aa) are contained in the personal luggage of travellers for private consumption; bb) are the subject of shipments between individuals for purposes of private consumption; cc) are part of personal belongings during moving individuals or in case of succession; dd) are imported for the purpose of scientific experimentation or technique, maximum quantities of a hectolitre; ee) are intended for diplomatic representations, consular posts and assimilated, organizations imported to the title of the franchises that they are granted; ff) are the provision of international means of transport.

Art. 14-1. Each Party shall designate the bodies responsible for the control of the implementation of this annex.
2. the Parties shall communicate, at the latest two months after the entry into force of this annex, the names and addresses of the above instances. Such instances maintain direct and close collaboration between them.

Art. 15-1. If one of the instances referred to in art. 14 has reason to suspect: has) a spirit drink or a flavored drink defined in art. 2 and being or have been the subject of a commercial transaction between the Switzerland and the community does not respect the provisions of this annex or community or Swiss legislation applicable to spirit drinks and drinks aromatiseeset b sector) that this breach of particular interest for some and is likely to lead to administrative measures or legal proceedings , this instance shall immediately inform the Commission and the competent bodies of the other party.
2. the information provided in the application of the per. 1 must be accompanied by official documentation, commercial or other appropriate parts, as well as an indication of the administrative measures or possible legal action, with information including, with respect to the spirit drink or flavored drink involved, on: a) the producer and the person who holds the spirit drink or flavored drink, b) the composition of this drink ((, c) the designation and presentation, d) the nature of the offence to the production and marketing rules.

Art. 16-1. The Parties consult each other when one of them considers that the other has breached a duty of this annex.
2. the party requesting consultations shall communicate to the other party information needed for a thorough review of the case in question.
3. where any time limit or delay could endanger human health or hit ineffective measures to combat fraud, interim safeguard measures may be adopted without prior consultation, provided that consultations be instituted immediately after the taking of these measures.
4. If, at the end of the consultations to the by. 1, the Parties do not reach agreement, the party which has requested the consultations or stopped the measures referred to the by. 1 may take interim measures appropriate to allow the application of this annex.

Art. 17-1. The task force 'spirit drinks', hereinafter referred to as task force, established according to art. 6, by. 7 of the agreement shall meet at the request of one of the Parties and according to the needs of implementing the agreement alternately in the community and in Switzerland.
2. the task force shall consider any issue caused by the implementation of this annex. In particular, the Working Group may make recommendations to the Committee to facilitate the achievement of the objectives of this annex.

Art. 18 insofar as the law of a party is amended to protect other names than those that are set out in the appendices to this annex, the inclusion of these names will take place at the end consultations, and that, within a reasonable time.

Art. 19-1. Spirit drinks and flavored drinks which, at the time of the entry into force of this annex, have been produced, designated and presented lawfully, but prohibited by this annex may be marketed by wholesalers for a period of one year from the entry into force of the agreement and by retailers until stocks run out. Spirit drinks and flavored drinks included in this annex will no longer be produced outside limits of their region of origin, upon entry into force of the said Annex.
2. unless otherwise agreed in the Committee, the marketing of spirit drinks and flavored drinks produced, designated and presented in accordance with this agreement, but the designation and the presentation lose their compliance as a result of a modification of this agreement, may continue until stocks run out.

Appendix 1 Geographical Indications of spirit drinks originating in the Union European product category Indication geographical origin (the precise geographical origin is described in the data sheet) 1. Rum rum of the Martinique France rum of the Guadeloupe France rum of the rum France meeting of the Guyana France rum of the France Caribbean rum Galleon Bay candy French France rum of the french departments of overseas France in Malaga Spain Granada Spain Rum Ron Ron da Madeira Portugal 2. Whisky/Whiskey Scotch whiskey United Kingdom (Scotland) Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach / Irish Whisky Ireland Whisky Español Spain Whisky breton/Whisky of Brittany France Whisky alsacien/Whisky of France 3 Alsace. Spirits from grain spirits of rye of national brand Luxembourg Luxembourg Korn/Kornbrand Germany, Austria, Belgium (German-speaking community) Münsterländer Korn/Kornbrand Germany Sendenhorster Korn/Kornbrand Germany Bergischer Korn/Kornbrand Germany Emslander Korn/Kornbrand Germany Haselunner Korn/Kornbrand Germany Hasetaler Korn/Kornbrand Germany Samane Lithuania 4. Wine spirits brandy Cognac France Charentes France Jura France France Cognac brandy Brandy (the denomination "Cognac" may be accompanied by one of the following:-Fine France - Grande Fine Champagne France - Grande Champagne France - small Fine Champagne France - small Champagne France - Fine France Champagne - Borderies France - purposes wood France - good wood) France Fine Bordeaux France Fine de Bourgogne France Armagnac France Bas-Armagnac France Haut-Armagnac France Armagnac-Ténarèze France white Armagnac France wine spirits of the Marne France brandy wine originating in Aquitaine France wine spirits of Burgundy France wine spirits native to the Central-Eastern France wine spirits from Franche-Comté France wine spirits from the Bugey France wine spirits of Savoy France wine spirits from the slopes of the Loire France wine spirits of the Cotes-du-Rhone France wine spirits from Provence France brandy de Faugères/Faugères France wine from the Languedoc France Aguardente de Vinho Douro Portugal Aguardente spirits of Vinho Ribatejo Portugal Vinho Alentejo Portugal Vinho Aguardente Aguardente da region back Vinhos Verdes Portugal Vinho Aguardente da region back Vinhos Verdes Alvarinho Vinho Lourinhã Portugal Noiaodeadnea adicaiaa Aguardente Portugal daee/Adicaiaa daee io Noiaodeada/Sungurlarska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Sungurlare Bulgaria Neeaainea iadea (Neeaainea adicaiaa daee/Adicaiaa daee io Neeaai) / Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Sliven) Bulgaria Nodaeaaeainea Ioneaoiaa daee/Ioneaoiaa daee io Nodaeaaea/Straldjanska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya of Straldja Bulgaria Iiiideenea adicaiaa daee/Adicaiaa daee io Iiiidea/Pomoriyska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Pomorie Bulgaria Donainea aenadia adicaiaa daee/Aenadia adicaiaa daee io Dona/Russenska biserna grozdova rakiya/grozdova rakiya from Ruse Bulgaria Aodaanea Ioneaoiaa Biserna daee/Ioneaoiaa daee io Áóðãàñ/Bourgaska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Burgas Bulgaria Aiadoaaeainea ioneaoiaa daee/Ioneaoiaa daee io Aiadoaaea/Dobrudjanska muscatova rakiya/Muscatova rakiya from the Dobrudja Bulgaria Nooeiaienea adicaiaa daee/Adicaiaa daee io Nooeiaie/Suhindolska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Suhindol Bulgaria Eadeianea adicaiaa daee/Adicaiaa Daee io Eadeiai/Karlovska grozdova rakiya/Grozdova Rakiya from Karlovo Bulgaria Vinars Târnave Romania Vinars Vaslui Vinars Murfatlar Vinars Vrancea Vinars Segarcea 5 Romania Romania Romania Romania. Brandy/Weinbrand-Brandy of Jerez Spain Brandy del Penedès Spain Brandy italiano Italy Brandyaooeeþo/Brandy of the Attica Greece Brandy Daeidiiiþoio/Brandy of the Peloponnese Greece Brandyeaioneeþoaeeuaao/Brandy of Greece Central Greece Deutscher Weinbrand Germany Wachauer Weinbrand Austria Weinbrand Dürnstein Austria Pfälzer Weinbrand Germany Karpatske brandy špecial Slovakia Brandy french/Brandy from France France 6. Brandy of grape Marc de Champagne/brandy of marc of Champagne France Marc of Aquitaine/brandy from marc of Aquitaine France Marc de Bourgogne/brandy of marc of Burgundy France Marc of the Centre-East/brandy from marc of the Central East France Marc de Franche-Comté/brandy marc native of Franche-Comté France Marc of Bugey/brandy from marc of Bugey France Marc de Savoie/brandy of native marc Savoie France Marc of the slopes of the Loire/brandy of marc from the slopes of the Loire France Marc of sides-du-Rhône/brandy of marc of the sides of the Rhône France Marc de Provence/brandy from marc of Provence France Marc of the Languedoc/brandy from marc of Languedoc France Marc of Alsace Gewürztraminer France Marc Lorraine France Marc of Auvergne France Marc of Aguardente Bagaceira Bairrada Aguardente Bagaceira Alentejo Aguardente Bagaceira Portugal Portugal France Jura da region back Vinhos Verdes Portugal Aguardente Bagaceira da region Vinhos Verdes Alvarinho Portugal Orujo back Galicia Spain Grappa Italy Grappa di Barolo Italy Grappa piemontese/Grappa del Piemonte Italy Grappa lombarda/Grappa di Lombardia Italy Grappa Trentino/Grappa del Trentino Italy Grappa Friuli/Grappa del Friuli Italy Grappa veneta/Grappa del Veneto Italy Südtiroler Grappa/Grappa dell'Alto Adige Italy Grappa siciliana/Grappa di Sicilia Italy Grappa di Marsala Italy Ooeeioaeu / Tsikoudia Greece Ooeeioaeu Enþoco / Tsikoudia of Crete Greece Oossdioni / Tsipouro Greece Oossdioni Iaeaaiissao / Tsipouro of Macedonia Greece Oossdioni Eaooaessao / Tsipouro of Thessaly Greece Oossdioniooniuaio. Tsipouro of Tyrnavos Greece Luxembourg national brand marc brandy Luxembourg Aeeaaissa, Oaeeaaissa, Aeeauia, Zivania Cyprus Torkolypalinka Hungary 9. Brandy of fruit black Kirschwasser Germany black Mirabellenwasser Germany black Williamsbirne Germany black Zwetschgenwasser Germany Frankish Zwetschgenwasser Germany Frankish Kirschwasser Germany Frankish Obstler Germany Mirabelle de Lorraine France Kirsch of Alsace France Quetsch of Alsace France raspberry of Alsace France Mirabelle of Alsace France Kirsch de Fougerolles France Williams of Orleans France Südtiroler Williams / Williams dell'Alto Adige Italy Südtiroler Aprikot / Aprikot dell'Alto Adige Italy Südtiroler Marille / Marille dell'Alto South Tyrol Italy Südtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto Adige Italy Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto Adige Italy Südtiroler Obstler/Obstler dell'Alto Adige Italy Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell 'Alto Adige Italy Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell,' Alto Adige Italy Williams friulano/Williams del Friuli Italy Sliwovitz del Veneto Italy Sliwovitz del Friuli - Venezia Giulia Italy Sliwovitz del Trentino - Alto Adige Italy Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino Italy Williams trentino/Williams del Trentino Italy Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino Italy Aprikot trentino/Aprikot del Trentino Italy Medronho do Algarve Portugal Medronho do Buçaco Portugal Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano Italy Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino Italy Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto Italy Aguardente of Pêra da Lousã Portugal Applejack of national brand Luxembourg Luxembourg brandy of pears of national brand Luxembourg Luxembourg brandy kirsch of national brand Luxembourg Luxembourg brandy quetsch national brand Luxembourg Luxembourg brandy of Mirabelle plum of national brand Luxembourg Luxembourg Luxembourg national brand Luxembourg Wachauer eyeballs brandy Marillenbrand Austria Szatmari Szilvapalinka Hungary Kecskeméti Barackpalinka Bekesi Szilvapalinka Szabolcsi Almapalinka Gonci Barackpalinka pálinka Hungary Hungary Hungary Hungary Hungary, Austria (spirits of apricots developed exclusively in the following Austrian provinces: Niederösterreich, Burgenland, Steiermark, Wien) Bošacka Slovakia Brinjevec Slovenia sadjevec Slovenia Odiinea neeaiaa Dolenjski precision daee/Neeaiaa daee io Odii/Troyanska flavourful rakiya/flavourful rakiya of Troyan, Bulgaria Neeenodainea eaeneaaa daee/Eaeneaaa daee io Neeenoda/Silistrenska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya from Silistra , Bulgaria Oadaaenea eaeneaaa daee/Eaeneaaa daee io Oadaae/Tervelska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya of Tervel, Bulgaria Eiaaoea neeaiaa daee/Neeaiaa daee io eiaa÷/Loveshka flavourful rakiya/flavourful rakiya from Lovech Bulgaria Palinca Romania Țuica Zetea Medieșu was Romania Țuica Valea Milcovului Romania Țuica of Buzau Romania Þuica Romania Argeº Þuica Zalau Romania Țuica Ardeleneasca de Bistriţa Romania Horinca of Maramureș Romania Horinca of Camarzana Romania Horinca of Seini Romania Horinca of Chioar Romania Horinca of Lapuș

Romania do Romania Maramureº Romania 10 Turþ Turþ. Brandy cider or pear Calvados France Calvados Pays d'Auge France Calvados Domfrontais France brandy of cider in Brittany France brandy PEAR of Brittany France brandy of cider of Normandy France brandy PEAR of Normandy France brandy of cider from the Maine France Aguardiente of sidra of Asturias Spain France 15 Maine PEAR brandy. Vodka Svensk Vodka/Swedish Vodka Sweden Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland Finland Polska Wodka/Polish Vodka Poland Laugaricio Vodka Slovakia Originali Lietuvidka degtine/Original Lithuanian vodka Lithuania Vodka herbal flavoured with an extract of bison grass, produced in the plain of Podlasie the North/Wodka zio³owa z Niziny po³nocnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy ¿ubrowej Poland Latvijas Dzidrais Latvia Rigas Degvins Latvia Estonian vodka Estonia 17. Geist black Himbeergeist Germany 18. Gentian Bayerischer Gebirgsenzian Germany Südtiroler Enzian/Genziana dell'Alto Adige Genziana Italy Trentino/Genziana del Trentino Italy 19. Spirits to the Gin Gin/Jenever"(Gin)/Genever Belgium, Netherlands, France (departments of North (59) and Pas-de-Calais (62)), Germany (Länder Nordrhein-Westfalen and Niedersachsen) Juniper of grains, Graanjenever, Graangenever Belgium, Netherlands, France (departments of North (59) and Pas-de-Calais (62)) Jonge jenever"(Gin), jonge genever Belgium, Netherlands Oude jenever"(Gin), oude genever Belgium, Netherlands Hasseltse jenever"(Gin)/Hasselt Belgium (Hasselt, Zonhoven, Diepenbeek) Balegemse jenever"(Gin) Belgium (Balegem) from de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever Belgium (Oost-Vlaanderen) Peket-Peket/Peket-Peket of Wallonia Belgium (Walloon Region) Genièvre Flandres Artois France (departments North (59) and Pas-de-Calais (62)) Ostfriesischer Korngenever Germany Steinhager Germany Plymouth Gin United Kingdom Gin de Mahón Spain Vilniaus Džinas/Vilnius Gin Lithuania Spišská Borovieka Slovakia Slovenská Borovieka Juniperus Slovakia Slovenská Borovieka Slovakia Inovecka Borovieka Slovakia Liptovska Borovieka Slovakia 24. Akvavit/aquavit Dansk Akvavit/Dansk Aquavit Denmark Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit Sweden 25. Spirit drinks aniseed Anis Español Spain anise Paloma Monforte del Cid Spain estate of Mallorca Spain estate Ibicencan Spain Évora anisada Cazalla Chinchón Ojén Rute Janeževec 29 Slovenia Spain Spain Spain Spain Portugal. Distilled Anis Ouzo/Oyaei Cyprus, Greece Iyaei Iooeeþico/Ouzo of Mytilene Greece Iyaeideuianssio/Ouzo of Plomari Greece Iyaeieaeaiuoao/Ouzo of Kalamata Greece Iyaeienueco/Ouzo of Thrace Greece Iyaei Iaeaaiissao/Ouzo of Macedonia Greece 30. Spirit drink bitter or bitter Demanovka bylinna horka Slovakia Rheinberger Krauter Germany Trejos devynerios Lithuania Slovenska travarica Slovenia 32. Liqueur Berliner Kümmel Germany Hamburger Kümmel Germany Münchener Kümmel Germany Chiemseer Klosterlikor Germany Bayerischer Krauterlikor Germany Irish Cream Ireland Palo Mallorca Spain Ginjinha portuguesa Licor of Singeverga Mirto di Sardegna Italy Liquore di limone Portugal Portugal di Sorrento Italy Liquore di limone della Costa of Amalfi Italy Genepì del Piemonte Italy Genepì della Valle of Aosta Italy Benediktbeurer Klosterlikor Germany Ettaler Klosterlikor Germany Ratafia de Champagne France Ratafia catalana Spain Anis Português Portugal Suomalainen Marjalikoori/Suomalainen Hedelmalikoori/Finsk Barlikor/Finsk Fruktlikor /. Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur Finland Grossglockner Alpenbitter Austria Mariazeller Magenlikor Austria Mariazeller Jagasaftl Austria Puchheimer Bitter Austria Steinfelder Magenbitter Austria Wachauer Marillenlikor Austria Jagertee/Jagertee/Jagatea Austria that Germany Allaþu Iimelis Latvia Eepkelio Lithuania Demanovka Bylinny like Slovakia Polish Cherry Poland Karlovarska Hooka Czech Republic Pelinkovec Slovenia Blutwurz Germany Cantueso Alicantino Spain Licor Café of Galicia Spain Licor of estate of Galicia Spain Génépi of Alpes/Genepì degli Alpi France , Italy iaooss÷a × FES/Masticha of Chios Greece Essoniiuiio/include in Naxos Greece Eioieiouo Eyneonao/Koum Kouat of Corfu Greece Oaioiyna/Tentoura Greece Poncha da Madeira Portugal 34. Cream Cassis Cassis of Burgundy France Cassis de Dijon France Cassis from Saintonge France Cassis of the Dauphiné France Cassis of Beaufort Luxembourg 40. Nocino Nocino di Modena Italy Orehovec Slovenia other spirit drinks pommel of Brittany France pommel of the Maine France head of Normandy France Svensk Punsch/Swedish Punch Sweden Pacharán navarro Spain Pacharán Spain Inlanderrum Austria bear-pepper Germany Aguardiente of estate of Galicia Spain Aperitivo Café de Alcoy Spain Herbero of the Sierra de Mariola Spain Königsberger Barenfang Germany Ostpreussischer Barenfang Germany Ronmiel Spain Ronmiel de Canarias Spain Juniper to the fruits/Vruchtenjenever/Jenever"(Gin) puts vruchten/Fruchtgenever Belgium , Netherlands, France (departments of North (59) and Pas-de-Calais (62)), Germany (Länder Nordrhein-Westfalen and Niedersachsen) Domaei rum Slovenia Irish Poitín/Irish Poitín Ireland Trauktine Lithuania Trauktine Palanga Lithuania Trauktine Dainava Lithuania new content according to art. 1, by. 2 d n 2/2012 of the Joint Committee for agriculture may 3, 2012, in force since May 4, 2012 (RO 2012 3385).
The geographical indication 'Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky '' covers whisky/whiskey produced in Ireland and Northern Ireland.
Given the protection of the geographical "Juniper" indication in the EU and the expressed intention of the Switzerland to protect the name "Gin" as a geographical indication in its territory, the EU and the Switzerland agreed to include the name "Juniper" in the app. 1 and 2 of Annex 8. The Parties agree to review the situation of this denomination in 2015 in the light of the status of the protection of the name 'Gin' as a geographical indication in Switzerland.

Status January 1, 2016 Appendix 2 designations protected for spirit drinks originating in the Switzerland Wine Spirits Wine Spirits of Valais Valais grape brandy Brandy Baselbieter Marc Grappa del Ticino/Grappa Ticinese Grappa della Val Calanca Grappa della Val Bregaglia Grappa della Val Mesolcina Grappa della Valle di Poschiavo Marc of Auvernier Marc Dole of Valais Aargauer fruit brandy Bure Kirsch Abricotine/brandy of apricot of Valais Baselbieterkirsch Baselbieter Mirabelle Baselbieter Pflümli Baselbieter Zwetschgenwasser Bernbieter Kirsch Bernbieter Mirabellen Bernbieter Zwetschgenwasser Berudge Cornaux Canada of Valais quince of Ajoie quince of Valais Valais Emmentaler Kirsch PEAR brandy Damassine raspberry Valais Freiamter Zwetschgenwasser Fricktaler Kirsch Golden of Valais Gravenstein of Valais Kirsch of Ajoie Kirsch of the Valais Kirsch Kirsch Béroche Switzerland Lauerzer Kirsch Luzerner Kernobstbrand Luzerner Kirsch Luzerner Pflümli Luzerner Williams Luzerner Zwetschgenwasser Ajoie Valais Mirabelle plum
Ajoie PEAR of Baroche Ajoie Apple Orange PEAR Apple Valais plum of Ajoie plum of Valais Imperial plum to the Baker Pruneau of the Valais Rigi Kirsch Schwarzbuben Kirsch Seelander Kirsch Seelander Pflumliwasser Urschwyzerkirsch Zuger Kirsch brandy of cider or pear Bernbieter Birnenbrand Freiamter Theilerbirnenbrand Luzerner Birnentrasch Luzerner Theilerbirnenbrand brandy gentian gentian of the Jura spirit drinks to gin Juniper Juniper of Jura Liqueurs Basler Eierkirsch Bernbieter Cherry Brandy Liqueur Bernbieter Griottes Liqueur Bernbieter glass liquor liquor pears Williams of the Liqueur apricot of the Liqueur raspberry of the Valais spirits with herbs (or herbal) Valais Valais Baselbieter Bürgermeister (Krauterbrand) Bernbieter Krauterbitter brandy with herbs of the Jura brandy with herbs of Valais Génépi of Valais Gotthard Krauterbrand Innerschwyzer Chruter Luzerner Chruter (Krauterbrand) Walliser Chruter (Krauterbrand) others Lie of the pastoral Lie of Dole of the Valais Lie of the Valais new content according to art. 1, by. 2 d n 2/2012 of the Joint Committee for agriculture may 3, 2012, in force since May 4, 2012 (RO 2012 3385).
Given the protection of the geographical "Juniper" indication in the EU and the expressed intention of the Switzerland to protect the name "Gin" as a geographical indication in its territory, the EU and the Switzerland agreed to include the name "Juniper" in the call. 1 and 2 of Annex 8. The Parties agree to review the situation of this denomination in 2015 in the light of the status of the protection of the name 'Gin' as a geographical indication in Switzerland.

Status January 1, 2016 Appendix 3 Denominations protected for flavored drinks originating in the community Clarea Sangria Nürnberger Glühwein Thüringer Glühwein Chambéry Torini State Vermouth Vermouth 1 January 2016 Appendix 4 protected names for the from the nothingness State Switzerland flavoured drinks on 1 January 2016 Appendix 5 list of acts referred to in art. 2 relating to spirit drinks, flavored wines and flavored drinks (a) spirit drinks falling within code 2208 of the International Convention on the harmonized system of designation and codification of goods. For the Union European: Regulation (EC) n 110/2008 of the European Parliament and of the Council of 15 January 2008 on the definition, designation, presentation, labelling and the protection of indications of spirit drinks and repealing Regulation (EEC) No. 1576/89 of the Council (OJ L 39 of the 13.2.2008, p. 16), amended lastly by Regulation (EC) n. 1334/2008 (OJ L 354 of 31.12.2008 (, p. 34) for the Switzerland: Chapter 5 of the order of the DFI of 23 November 2005 on alcoholic beverages, amended last December 15, 2010 (RO 2010 6391).
(b) beverages flavored falling within codes 2205 and ex 2206 of the International Convention on the harmonized system of designation and codification of goods. For the European Union: Regulation (EEC) n 1601/91 of the Council of 10 June 1991 (OJ L 149 of 14.6.1991, p. 1), as last amended by Regulation (EC) n. 1882/2003 (OJ L 284 of the 31.10.2003, p. 1).
For the Switzerland: Chapter 2, section 3, of the order of the DFI of 23 November 2005 on alcoholic beverages, amended last December 15, 2010 (RO 2010 6391).

Introduced by art. 1 by. 21 HQ. May 14, 2009 between the Switzerland and the EC amending HQ. relating to trade in agricultural products (RO 2009 4925). New content according to art. 1, by. 2 d n 2/2012 of the Joint Committee for agriculture may 3, 2012, in force since May 4, 2012 (RO 2012 3385).
RS 0.632.11 State on January 1, 2016 Annex 9 relating to the agricultural products and foodstuffs obtained according to the mode of biological production art. 1 item without prejudice to their obligations in relation to products not originating in the Parties, and without prejudice to other legislative provisions in force, the Parties are committed on the basis of non-discrimination and reciprocity, to facilitate trade in the products, agricultural and food products obtained according to the mode of biological production from the community and the Switzerland and comply with legislative and regulatory provisions listed in Appendix 1.

Art. 2 scope of application 1. This annex applies to the agricultural products and foodstuffs obtained according to the organic production method and comply with legislative and regulatory provisions listed in Appendix 1.
2. ...

New expression according to art. 1 d No. 2/2011 Joint Committee of agriculture from 25 nov. 2011, in effect since Dec. 1. 2011 (2011 6535 RO).
Repealed by art. 1 d No. 2/2011 Joint Committee of agriculture from 25 nov. with effect from Dec. 1, 2011. 2011 (2011 6535 RO).

Art. 3 principle of equivalence 1. The Parties acknowledge that the legislative and regulatory provisions respective appearing in Appendix 1 to this annex are equivalent. The Parties may agree to exclude certain aspects or certain products of the equivalence regime. They specify it in Appendix 1.
2. the Parties strive to make every effort to ensure that the legislative and regulatory provisions specifically covering the products referred to in art. 2 evolve in the same way.
3 imports between the Parties of products of the organic production method of one of the Parties or put into free circulation in the territory of one of the Parties and which are covered by the provisions of equivalence to the by. 1 do not require the presentation of certificates of inspection.

Introduced by art. 1 by. 22 KT. May 14, 2009 between the Switzerland and the EC amending HQ. relating to trade in agricultural products, in force since June 1, 2009 (RO 2009 4925).

Art. 4 free movement of organic products the Contracting Parties are, according to their internal procedures in this respect, the necessary measures allowing the import and the marketing of the products referred to in art. 2, meet the provisions and regulations of the other part appearing in Appendix 1.

Art. 5 labelling 1. In order to develop plans to prevent the relabelling of organic products covered by this annex, the Parties strive to make every effort to ensure in their legislative and regulatory provisions respective: - the protection of the same words in their different languages to designate organic products; - the use of the same compulsory terms for statements on the label for products meeting equivalent conditions.

2. the Parties may prescribe that the products imported from the other party meet requirements for labelling, such as planned in their legislative and regulatory provisions respective listed in Appendix 1.

Art. Third-party 6Pays and regulators in third countries 1. The Parties strive to make every effort to ensure the equivalence of the regimes of import applicable to products obtained by the organic production method and from third countries.
2 so as to ensure an equivalent practice relating to recognition of third countries and control bodies in third countries, the Parties establish appropriate collaboration in order to build on their experience and consult each other prior to the recognition and inclusion of a third country or to a control body in the lists established for this purpose in their legislative and regulatory provisions.

New content according to art. 1 d No. 2/2011 Joint Committee of agriculture from 25 nov. 2011, in effect since Dec. 1. 2011 (2011 6535 RO).

Art. 7exchanging of information 1. Pursuant to article 8 of the agreement, the Parties and the Member States shall communicate including the following information and documents: - the list of competent authorities and control bodies and their code number so that the reports concerning the supervision exercised by the authorities responsible for this task; - the list of administrative decisions authorizing the importation of products obtained according to the mode of production from a third country; - irregularities or violations of the legal provisions and regulations listed in Appendix 1 altering the biological nature of a product. The level of communication depends on the severity and the extent of the irregularity or the infringement found according to the Appendix.

2. the Parties guarantee the confidential treatment of the information referred to in the by. 1, third indent.

New content according to art. 1 d No. 2/2011 Joint Committee of agriculture from 25 nov. 2011, in effect since Dec. 1. 2011 (2011 6535 RO).

Art. 8 working group for organic products 1. The task force for organic products, hereinafter referred to as task force, established according to art. 6, by. 7, of the agreement shall consider any issue relating to this annex and its implementation.
2. the Working Group periodically reviews the evolution of the legislative and regulatory provisions of the Parties in the areas covered by this annex. It is in particular responsible for: - to verify the equivalence of the legislative and regulatory provisions of the Parties with a view to their inclusion in Appendix 1; - to recommend to the Committee, if necessary, the introduction in Appendix 2 of this annex detailed rules necessary to ensure consistency in the implementation of the legislative and regulatory provisions covered by this annex, on the respective territories of the Parties; - to recommend to the Committee the extension of the scope of this annex to others products than those referred to in art. 2, by. 1 art. 9 safeguard measures 1. When any delay would inflict an injury it would be difficult to repair, provisional safeguard measures can be adopted without prior consultation, provided that consultations be instituted immediately after the taking of such measures.
2. If the consultations to the by. 1 do not allow the Parties to reach agreement, the party which has requested the consultations or stopped the measures referred to the by. 1 may take interim measures appropriate to allow the application of this annex.

Appendix 1 list of acts referred to in art. 3 relating to agricultural products and foodstuffs obtained according to the organic production method applicable regulatory provisions in the Union European regulation (EC) n. 834/2007 of the Council of 28 June 2007 on organic production and labelling of organic products and repealing Regulation (EEC) n. 2092/91 (OJ L 189 of the 20.7.2007, p. 1), amended lastly by Regulation (EU) No 517/2013 Council of May 13, 2013 (JO L 158 of the 10.6.2013 (, p. 1), Regulation (EC) n. 889/2008 of the Commission of 5 September 2008 on the application of Regulation (EC) n. 834/2007 of the Council on organic production and labelling of organic products with respect to organic production, labelling and controls (OJ L 250 of the 18.9.2008, p. 1), amended lastly by the regulations (EU) n 1358/2014 of the Commission of 18 December 2014 (JO L 365 of 19.12.2014 (, p. 97), Regulation (EC) n. 1235/2008 of the Commission of 8 December 2008 on the application of Regulation (EC) n. 834/2007 of the Council regarding the import regime of organic products from third countries (OJ L 334 of the 12.12.2008, p. 25), amended last by the regulations (EU) 2015/131 of the Commission of 23 January 2015 (JO L 23 of the 29.1.2015 p. 1).
Provisions applicable in the Confederation Swiss order of 22 September 1997 on organic farming and the designation products and food organic (Ordinance on organic farming), last amended on 29 October 2014 (RO 2014 3969), order of the federal economy Department, training and research (Davis) of 22 September 1997 on organic farming, last amended on 29 October 2014 (RO 2014 3979).
Exclusion of the equivalence regime Swiss products to component-based products under the system of conversion to organic farming products from Swiss goat production when animals benefit from the derogation provided for in art. 39 d of the Ordinance on organic farming and the designation of the products and organic foods.

New content according to art. 1 d n 2/2015 of the Joint Committee on agriculture from nov 19. 2015, in effect since Dec. 31. 2015 (RO 2016 911).
RS 910.18 State on 1 January 2016 Appendix 2 implementing nothingness.

New content according to art. 1 d n 2/2015 of the Joint Committee on agriculture from nov 19. 2015, in effect since Dec. 31. 2015 (RO 2016 911).

Status January 1, 2016 annex 10 on recognition of inspections of compliance with standards of marketing for fruits and vegetables fresh art. 1 scope this annex applies to fruit and vegetables to be consumed fresh or dry state and for which marketing standards have been laid down or are recognized as alternatives to the standard by the Union European on the basis of Regulation (EC) n 1234/2007 of 22 October 2007 common organisation of the markets in the agricultural sector and specific provisions regarding certain products in this sector (CMO Regulation the Council (single), excluding citrus.

Art. 2 object 1. The products referred to in article first and from the Switzerland or the Union European when they are re-exported to the Switzerland to the European Union and accompanied by the certificate of conformity referred to in art. 3, are not subject, within the European Union, control of compliance with the standards before their introduction into the customs territory of the European Union.
2. the federal Office for agriculture is accredited as the authority responsible for the controls of compliance with the standards of the European Union or the equivalent standards for products originating in the Switzerland or EU when they are re-exported to the Switzerland to the European Union. To this end, the federal Office of agriculture may appoint regulators cited in Appendix 1 to give them control of compliance in the following conditions: - the federal Office of agriculture notifies agencies mandated to the European Commission - these control bodies give the certificate referred to in art. 3 - mandated organizations must have controllers have received training approved by the federal Office of agriculture, equipment and the verifications and analyses required by the control facilities and adequate facilities for the transmission of information.

3. If the Switzerland implements, for the products referred to in article 1, control of compliance with marketing standards before the introduction in the Swiss customs territory, provisions equivalent to those laid down in this annex and to products originating in the European Union not to be subjected to this type of control, are arrested.

Art. 3 certificate of conformity 1. For the purposes of this annex, 'certificate of conformity' means:-either the form set out in Schedule III of the implementing Regulation (EU) n 543/2011 of the Commission of 7 June 2011, establishing modalities of application of the Regulation (EC) n 1234/2007 of the Council with regard to the sectors of fruit and vegetables and fruits and processed vegetables (JO L 157 of the 15.6.2011 (, p. 1),- either the Swiss form provided in Appendix 2 of this annex, - or the form UN/ECE, annexed to the Geneva Protocol on Standardization of fresh fruit and vegetables and dry and dried fruit, - or form OECD, annexed to the decision of the Council of the OECD concerning the "" OECD Scheme for the application of the international standards to fruits and vegetables.

2. the certificate of conformity accompanied by the batch of the products originating in the Switzerland or the EU when they are re-exported to the Switzerland to the European Union up to release for free circulation in the territory of the European Union.
3. the certificate of compliance must carry the cachet of one of the organizations mentioned in Appendix 1 to this annex.
4. when the mandate referred to in art. 2, by. 2, is removed, certificates of conformity issued by the control body concerned are more recognized within the meaning of this annex.

Art. 4 Exchange of information 1. In application of art. 8 of the agreement, the Parties shall communicate the list of the competent authorities and agencies of compliance including. The European Commission communicates to the federal Office of agriculture irregularities or infringements regarding compliance to standards of lots of fruits and vegetables from the Switzerland or EU when they are re-exported to the Switzerland to the European Union and accompanied by the certificate of conformity.
2. in order to assess compliance with the requirements of art. 2, al. 2, 3 dash, the federal Office of agriculture agrees, at the request of the European Commission, that joint control of authorized agencies can be conducted on-site.
3. the joint control is carried out according to the procedure proposed by the task force "fruits and vegetables" and decided by the Committee.

Art. 5 safeguard clause 1. The contracting parties shall consult as soon as one of them considers that the other has breached a duty of this annex.
2. the contracting party requesting the consultations shall communicate to the other party information necessary for a thorough review of the case in question.
3. where it is found that from lots of the Switzerland or the European Union, when they are re-exported from Switzerland to the European Union and accompanied by the certificate of conformity, do not correspond to the standards in force and that any delay or delay may hit ineffective measures to combat fraud or cause distortions of competition, interim safeguard measures may be adopted without prior consultation, provided that consultations be instituted immediately after the taking of these measures.
4. If, at the end of the consultations to the by. 1 or 3, the contracting parties do not reach an agreement within a period of three months, the party which has requested the consultations or stopped the measures referred to in the by. 3 can take precautionary measures, up to the suspension of part or all of the provisions of this annex.

Art. 'Fruit and vegetables' working group 6 1. The Working Group 'fruit and vegetables', established according to art. 6, by. 7, of the agreement, shall consider any issue relating to this annex and its implementation. It regularly reviews the evolution of the legislative and regulatory provisions internal Parties in the areas covered by this annex.
2 including proposals submitted to the Committee for adapting and updating the appendices to this annex.

New content according to art. 1 d n 1/2013 Joint Committee of agriculture from 28 nov. 2013, in effect since Dec. 17. 2013 (2014 349 RO).

Appendix 1 of control Swiss institutions authorized to issue the certificate of compliance referred to in art. 3 of annex 10 Qualiservice p.o. box 7960 CH - 3001 Berne Switzerland status January 1, 2016 Appendix 2 State on January 1, 2016 annex 11 on health and zootechnical measures applicable to trade in live animals and animal products art. 1-1. Title I of this annex door: - on the measures to combat animal diseases and the notification of these diseases; - on trade and importation from third countries of animals, their sperm, ova and embryos.
-on non-commercial movements of pets.

2. the title II of this annex carries on trade in animal products.

Introduced by art. 1 by. 1 HQ. Dec 23. 2008 between the Switzerland and the EC amending Annex 11 to the Ac. relative to trade of agricultural products, applied provisionally since Jan 1. 2009, in force since Dec. 1. 2009 (RO 2009 4919, 2010 65).

Title I trade in live animals, their sperm, ova and embryos and movements non-commercial of pet art. 2-1. The Parties note that they have similar legislation leading to identical results in terms of measures to combat animal diseases and notification of these diseases.
2. the legislation referred to the by. 1 of this article subject to Appendix 1. The application of these laws is subject to the specific terms in the same Appendix.

Art. 3. the Parties agree that trade in live animals, their sperm, ova, embryos and the non-commercial movements of pets are carried out in accordance with the legislation specified in Appendix 2. This legislation applies according to the rules and procedures provided for in that appendix.

New content according to art. 1 by. 3 HQ. Dec 23. 2008 between the Switzerland and the EC amending Annex 11 to the Ac. relative to trade of agricultural products, applied provisionally since Jan 1. 2009, in force since Dec. 1. 2009 (RO 2009 4919, 2010 65).

Art. 4-1. The Parties note that they have similar legislation leading to identical results importation from third countries of animals, their sperm, ova and embryos.
2. the legislation referred to the by. 1 of this article subject to Appendix 3. The application of these laws is subject to the specific terms in the same Appendix.

Art. 5. the Parties agree on animal science of the provisions set out in Appendix 4.

Art. 6. the Parties agree that controls relating to trade and imports from third countries of animals, their sperm, ova and embryos, are carried out in accordance with the provisions of Appendix 5.

Title II trade in animal products art. 7 objective the objective of this title is to facilitate trade in animal products between the Parties, establishing a mechanism for recognition of equivalence of sanitary measures applied to these products by the Parties in respect of the protection of public and animal health, and improve communication and cooperation on sanitary measures.

Art. 8 multilateral obligations this title shall restrict in any way the rights or obligations of the Parties under the agreement establishing the World Trade Organization and its annexes, and in particular the agreement on the application of sanitary and phytosanitary (SPS) measures.

RS 0.632.20 Annex 1A.4 art. 9 scope 1. The scope of this title is limited initially to the sanitary measures applied by each of the Parties to the animal products listed in Appendix 6.
2. unless otherwise established in the appendices of this title and without prejudice to the provisions of art. 20 of this annex, this title does not apply to sanitary measures related to food additives (additives and dyes, auxiliaries manufacturing together, Otto), to irradiation, contaminants (physical contaminants and veterinary drug residues), chemicals from the migration of substances from packaging materials, to unauthorized chemical substances (food additives allowed, auxiliary of manufacturing veterinary drugs banned, etc.), labelling of foodstuffs, foods and drug premixes.

Art. 10 definitions within the meaning of this title, the following definitions shall apply: (a) animal products: animal products covered by the provisions of Appendix 6; (b) sanitary measures: health measures defined in Annex A, by. 1, of the SPS agreement, for the products animals; (c) appropriate level of sanitary protection: protection level defined in Appendix A. 5, of the SPS agreement, for the products animals; (d) competent authorities: (i) Switzerland: the authorities referred to in part (a) of Appendix 7; (ii) European Community: the authorities referred to in part (b) of Appendix 7.

Art. 11 adaptation to regional conditions 1. For the purposes of trade between the Parties, the measures under art. 2 apply without prejudice of the by. 2 of the present article.
2. when a party considers have a special status in respect to a specific disease, it may request recognition of such status. The party concerned may also request additional, in line with the agreed status guarantees import of animal products. The guarantees for specific diseases are specified in Appendix 8.

Art. 12 Equivalence 1. The recognition of equivalence requires an assessment and acceptance of the following: - the legislation, standards and procedures, as well as programs in place to allow control and to ensure compliance with the national requirements and those of the importing country; - the documented structure of the authority / competent authorities, their powers, their chain of command, their operational systems and their available resources; - the performance of the implementation of the program of control authority and the coverage level achieved.

As part of this assessment, the Parties shall consider the experience already gained.
2. equivalence is applied to the sanitary measures in force in the sectors or subsectors of animal products, to legislation, to the systems or subsystems of inspection and control or the specific legislative provisions and specific inspection and/or hygiene requirements.

Art. 13 determination of equivalence 1. To determine whether a sanitary measure applied by an exporting Party reached the appropriate level of sanitary protection, the Parties follow a procedure that includes the following steps: i) identification of the sanitary measure for which recognition of equivalence is sought; ii) the importing party explain the objective of its sanitary measure, and, in this framework, provides an assessment, depending on the circumstances of the risk or risks, that the sanitary measure is intended to prevent. It defines its appropriate level of sanitary protection; iii) the exporting Party shows that its sanitary measure reached the appropriate level of sanitary protection of the importing party; iv) the importing Party determines if the sanitary measure of the exporting Party reached its appropriate level of sanitary protection; v) the importing party accept the sanitary measure of the exporting Party as equivalent if the exporting Party objectively demonstrates that its measure reached the appropriate level of protection.

2. where equivalence has not been recognized, trade may take place in the conditions required by the importing party to meet its appropriate level of protection, in accordance with the provisions of Appendix 6. The exporting Party may agree to meet the importing party's conditions, without prejudice to the outcome of the procedure established in the by. 1 art. 14 recognition of sanitary measures 1. Appendix 6 lists the sectors or subsectors for which, at the date of the entry into force of this annex, the respective sanitary measures are recognised as equivalent for trade purposes. For these sectors and subsectors, trade in animal products are made according to the legislations subject to Appendix 6. The application of these laws is subject to the special provisions in the said Appendix.
2. Appendix 6 also lists the sectors or subsectors for which the Parties apply different sanitary measures.

Art. Animal 15Produits: controls the borders and royalties controls related to trade between the community and Switzerland of animal products are carried out in accordance with Appendix 10.

New content according to art. 1 by. 4 HQ. Dec 23. 2008 between the Switzerland and the EC amending Annex 11 to the Ac. relative to trade of agricultural products, applied provisionally since Jan 1. 2009, in force since Dec. 1. 2009 (RO 2009 4919, 2010 65).

Art. 16 verification 1. To strengthen confidence in the effective implementation of the provisions of this title, each party is entitled to submit the exporting Party to audit and audit procedures that may include: a) an assessment of all or part of the program of control of the competent authorities, including, where appropriate, a review of the inspection and audit programmes; b) checks on the spot.

The procedures are being implemented in accordance with the provisions of Appendix 9.
2. with regard to the community:-the community implements the audit and verification procedures provided for in the by. 1;-the Member States carry out border controls provided in art. 15 3. With respect to the Switzerland, the Swiss authorities are implementing the audit and verification procedures provided for in the by. 1 and the border controls provided in art. 15 4. Each Party shall, with the consent of the other party, to: a) share the results and conclusions of its procedures of audit and verification and its controls at the borders with countries that are not signatories to the present annex; b) use the results and conclusions of its procedures to audit and audit of controls at the borders of countries that are not signatories to this annex.

Art. 17 notification 1. Insofar as they are not relevant measures of the art. 2 and 20 of this annex, the provisions of this article shall apply.
2. the Parties will notify: - within a period of 24 hours, significant changes in health status. - as quickly as possible, epidemiological findings concerning diseases not covered a by. 1 or new diseases;-any additional measures beyond the scope of the requirements of their respective sanitary measures taken to control or eradicate a disease from animals or to protect public health, and any changes to the rules of prevention, including immunization rules.

3. the scheduled notifications to the by. 2 are made in writing to the points of contact established in Appendix 11.
4. in the case of serious and immediate concern with respect to public or animal health, oral notification is made to the contact points set out in Appendix 11, which must be confirmed in writing within a period of 24 hours.
5. in cases where a party has serious concerns regarding a risk to public or animal health, consultations are held, upon request, as soon as possible, and in any case within a period of 14 days. Each Party shall in such cases to provide all the information necessary to avoid a disruption in trade, and reach a mutually acceptable solution.

Art. 18 information exchange and presentation of research and scientific data 1. The Parties exchange relevant information regarding the implementation of this title on a uniform and systematic basis, to provide guarantees, to build mutual trust and demonstrate the effectiveness of control programs. Where appropriate, exchanges of officials may also contribute to these objectives.
2. the information exchange on changes in their respective sanitary measures, and other relevant information shall include:-the opportunity to consider proposals for changes in regulatory standards or requirements which may affect the present title prior to their ratification. If necessary, the joint Veterinary Committee may be seized at the request of one of the Parties; - the provision of information on the latest developments affecting trade in animal products; - the provision of information on the results of the verification procedures provided for in art. 16 3. The Parties ensure that any documents or evidence in support of their views/claims are presented to the competent scientific bodies. These assess the data in time and transmit the results of their review to the two Parties.
4. the points of contact for such exchange information are established in Appendix 11.

Title III provisions general art. 19 Joint Veterinary Committee 1. A joint Veterinary Committee, which is composed of representatives of the Parties shall be established. It examines any questions related to this annex and its implementation. It also assumes the tasks provided for in this annex.
2. the joint Veterinary Committee has decision-making power in cases that are provided for in this annex. The execution of the decisions of the joint Veterinary Committee is carried out by the Parties according to their own rules.
3. the joint Veterinary Committee periodically reviews the evolution of the legislative and regulatory provisions internal Parties in the areas covered by this annex. He may decide to amend the appendices to this annex, including to adapt them and to update.
4. the joint Veterinary Committee shall act by mutual agreement.
5. the joint Veterinary Committee shall adopt its internal rules. As required, the joint Veterinary Committee may be convened at the request of one of the Parties.
6. the joint Veterinary Committee may establish working groups composed of experts of the Parties, to identify and address technical and scientific issues, technical of this annex. When expertise is needed, the joint Veterinary Committee may also establish ad hoc, including scientific, technical working groups, whose composition is not necessarily limited to representatives of the Parties.

Art. 20 saving clause 1. In case the European Community or the Switzerland intends to implement safeguards with respect to the other Contracting Party, it shall inform the other party in advance. Without prejudice to the possibility to implement immediately the measures envisaged, consultations between the competent services of the Commission and of the Switzerland will take place promptly to seek appropriate solutions. If necessary, the Joint Committee could be seized at the request of one of the two Parties.
2. in case a Member State of the European Community intends to implement the interim safeguards with respect to the Switzerland, it shall inform beforehand the latter.
3 where the community takes a safeguard decision in respect of one of the parts of the territory of the European Community or of a third country, the competent service shall inform the competent Swiss authorities in the shortest. After reviewing the situation, the Switzerland adopts the measures resulting from this decision unless it considers that such measures are not justified. In the latter case, the provisions in the by. 1 are applicable.
4. in the event that the Switzerland makes a decision to backup in respect of a third country, it shall inform the competent services of the Commission as soon as possible. Without prejudice to the possibility for the Switzerland to implement immediately the measures envisaged, consultations between the competent services of the Commission and of the Switzerland will take place promptly to seek appropriate solutions. If necessary, the Committee may be seized at the request of one of the two Parties.

New content according to art. 1 by. 2 HQ. Dec 23. 2008 between the Switzerland and the EC amending Annex 11 to the Ac. relative to trade of agricultural products, applied provisionally since Jan 1. 2009, in force since Dec. 1. 2009 (RO 2009 4919, 2010 65).

Appendix 1 measures of struggle/notification of diseases I. fever disease A. legislation * Union European Switzerland Directive 2003/85/EC of the Council of 29 September 2003 establishing Community measures to combat foot-and-mouth disease repealing directive 85/511/EEC and decisions 89/531/EEC and 91/665/EEC and amending directive 92/46/EEC (OJ L 306 of 22.11.2003 the p. 1).

1. law on animal diseases (LFE; RS 916.40) on July 1, 1966, and in particular its art. 1 to 10b (goals of combating measures against highly contagious epizootics) and 57 (implementing provisions of a technical nature, collaboration International); 2. Animal diseases (OFE Ordinance; RS 916.401) June 27, 1995, and in particular its art. 2 (highly contagious epizootics), 49 (handling of pathogenic microorganisms for the animal), 73 and 74 (cleaning, disinfection, disinfestation), 77 to 98 (common provisions on highly contagious animal diseases), 99-103 (specific measures in the fight against foot-and-mouth disease); 3. Order of 28 June 2000 on the Organization of the federal Department of the Interior (Org DFI; (RS 172.212.1), and in particular its art. 12 (reference laboratory, recording, control and supply of vaccine against foot-and-mouth disease).

B. implementing rules 1. The Commission and the federal Office of food safety and Veterinary Affairs will notify intend to implement an emergency vaccination. In cases of extreme urgency, the notification may carry on the decision and its implementation modalities. In any case, the consultations as soon as possible within the joint Veterinary Committee.
2. in art. 97 of the Ordinance on animal diseases, has Switzerland of an emergency plan published on the internet site of the federal Office of food safety and Veterinary Affairs.
3. the joint reference laboratory for the identification of the FMD virus is: The Pirbright Institute, Pirbright Laboratory, Ash Road, Pirbright, Surrey, GU24 0NF, United Kingdom. The Switzerland supports costs that are attributable to the title of operations as a result of this designation. The functions and tasks of the laboratory are those laid down in annex XVI to directive 2003/85/EC.

II. plague swine A. legislation * Union European Switzerland Directive 2001/89/EC of the Council of 23 October 2001 on Community measures to combat classical swine fever (OJ L 316 of the 1.12.2001, p. 5).

1. law of July 1, 1966 on animal diseases (LFE; 916.40 RS), and in particular its art. 1 to 10b (goals of combating measures against highly contagious epizootics) and 57 (implementing provisions of a technical nature, international collaboration); 2. Order of 27 June 1995 on epizootic (OFE; (RS 916.401), and in particular its art. 2 (highly contagious epizootics), 40 and 47 (elimination of animal by-products), 49 (handling of pathogenic microorganisms for the animal), 73 and 74 (cleaning, disinfection and disinfestation), 77 to 98 (common provisions on highly contagious animal diseases), 116 to 121 (finding of swine fever at slaughter, specific measures on combating swine fever); 3. Order of 28 June 2000 on the Organization of the federal Department of the Interior (Org DFI; (RS 172.212.1), and in particular its art. 12 (reference lab). 4. Order of May 25, 2011 regarding the disposal of animal by-products (OESPA; (RS 916.441.22).

B. implementing rules 1. The Commission and the federal Office of food safety and Veterinary Affairs will notify intend to implement an emergency vaccination. Consultations are held as soon as possible within the joint Veterinary Committee.
2. If necessary and under art. 117, by. 5 of the Ordinance on animal diseases, the federal Office of food safety and Veterinary Affairs issues regulations of execution of a technical nature regarding the stamping and processing meat from protection and surveillance zones.
3. in art. 121 of the Ordinance on animal diseases, the classic has Switzerland of a plan to eradicate swine fever in wild pigs in accordance with the art. 15 and 16 of directive 2001/89/EC.
4. in art. 97 of the Ordinance on animal diseases, has Switzerland of an emergency plan published on the internet site of the federal Office of food safety and Veterinary Affairs.
5. the implementation of on-site inspections is the responsibility of the joint Veterinary Committee, according to art. 21 of directive 2001/89/EC and art. 57 of the law on animal diseases.
6. If necessary, in application of art. 89, by. 2, of the Ordinance on animal diseases, the federal Office of food safety and Veterinary Affairs issues regulations of execution of a technical nature regarding the serological control of pigs in the areas of protection and monitoring in accordance with chapter IV of the annex to decision 2002/106/EC of the Commission.
7. the common reference for swine fever laboratory classic is: Institut für Virologie der Tierarztlichen Hochschule Hannover, 15 Bunteweg 17, 30559 Hannover, Germany. The Switzerland supports costs that are attributable to the title of operations as a result of this designation. The skills and tasks of this laboratory are those laid down in annex IV to directive 2001/89/EC.

III. plague swine African A. legislation * Union European Switzerland Directive 2002/60/EC of the Council of 27 June 2002 laying down specific provisions for combating African swine fever and amending directive 92/119/EEC, regarding Teschen disease and African swine fever (OJ L 192 of the 20.7.2002, p. 27).

1. law of July 1, 1966 on animal diseases (LFE; 916.40 RS), and in particular its art. 1 to 10b (goals of combating measures against highly contagious epizootics) and 57 (implementing provisions of a technical nature, international collaboration); 2. Order of 27 June 1995 on epizootic (OFE; (RS 916.401), and in particular its art. 2 (highly contagious epizootics), 40 and 47 (elimination of animal by-products), 49 (handling of pathogenic microorganisms for the animal); 73 and 74 (cleaning and disinfection), 77 to 98 (common provisions on highly contagious animal diseases), 116 to 121 (finding of swine fever at slaughter, specific measures on combating swine fever); 3. Order of 28 June 2000 on the Organization of the federal Department of the Interior (Org DFI; (RS 172.212.1), and in particular its art. 12 (reference laboratory); 4. Order of May 25, 2011 regarding the disposal of animal by-products (OESPA; (RS 916.441.22).

B. implementing rules 1. The reference laboratory of the European Union for African swine fever is: Centro de Investigación. Sanidad animal, 28130 Valdeolmos, Madrid, Spain. The Switzerland supports costs that are attributable to the title of operations as a result of this designation. The skills and tasks of this laboratory are those laid down in annex V to directive 2002/60/EC.
2. in art. 97 of the Ordinance on animal diseases, has Switzerland of an emergency plan published on the internet site of the federal Office of food safety and Veterinary Affairs.
3. If necessary, under art. 89, by. 2, of the Ordinance on animal diseases, the federal Office of food safety and Veterinary Affairs issues regulations of execution of technical character in accordance with the provisions of the 2003/422/EC Commission decision regarding the modalities of diagnosis of African swine fever.
4. the implementation of on-site inspections is the responsibility of the joint Veterinary Committee, according to art. 20 of directive 2002/60/EC and art. 57 of the law on animal diseases.

IV. plague equine A. legislation * Union European Switzerland Directive 92/35 / EEC of the Council of 29 April 1992 establishing control rules and measures to combat the AHS (JO L 157 of the 10.6.1992, p. 19).

1. law of July 1, 1966 on animal diseases (LFE; 916.40 RS), and in particular its art. 1 to 10b (goals of combating measures against highly contagious epizootics) and 57 (implementing provisions of a technical nature, international collaboration); 2. Ordinance of 27 June 1995 (OFE epizootics; (RS 916.401), and in particular its art. 2 (highly contagious epizootics), 49 (handling of pathogenic microorganisms for the animal), 73 and 74 (cleaning, disinfection and disinfestation), 77 to 98 (common provisions on highly contagious animal diseases), 112 to 112f (specific measures in the fight against the AHS); 3. Order of 28 June 2000 on the Organization of the federal Department of the Interior (Org DFI; (RS 172.212.1), and in particular its art. 12 (reference laboratory); 4. Order of May 25, 2011 regarding the disposal of animal by-products (OESPA; (RS 916.441.22).

B. implementing rules 1. Where grows in Switzerland an outbreak character of exceptional gravity, the joint Veterinary Committee meets to conduct a review of the situation. The competent Swiss authorities undertake to take the necessary measures in the light of the results of this review.
2. the common reference for the AHS laboratory is:. Laboratorio de Sanidad y production Animal, Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación, 28110 Algete, Madrid, Spain. The Switzerland supports costs that are attributable to the title of operations as a result of this designation. The functions and tasks of the laboratory are those laid down in annex III to directive 92/35/EEC.
3. the implementation of on-site inspections is the responsibility of the joint Veterinary Committee, according to art. 16 of directive 92/35/EEC and art. 57 of the Act on animal diseases.
4. in art. 97 of the Ordinance on animal diseases, has Switzerland of an emergency plan published on the internet site of the federal Office of food safety and Veterinary Affairs.

V. Influenza avian A. legislation * Union European Switzerland 2005/94/EC of the Council of 20 December 2005 on Community measures to combat avian influenza and repealing directive 92/40/EEC (OJ L 10 of the 14.1.2006, p. 16).

1. law of July 1, 1966 on animal diseases (LFE; 916.40 RS), and in particular its art. 1 to 10b (goals of combating measures against highly contagious epizootics) and 57 (implementing provisions of a technical nature, international collaboration); 2. Ordinance of 27 June 1995 (OFE epizootics; (RS 916.401), and in particular its art. 2 (highly contagious epizootics), 49 (handling of pathogenic microorganisms for the animal), 73 and 74 (cleaning, disinfection and disinfestation), 77 to 98 (common provisions on highly contagious animal diseases), 122 to 122e (specific measures concerning avian influenza); 3. Order of 28 June 2000 on the Organization of the federal Department of the Interior (Org DFI; (RS 172.212.1), and in particular its art. 12 (reference laboratory).

B. implementing rules 1. The reference laboratory of the European Union for avian influenza is: Animal Health and Veterinary Laboratory Agency AHVLA Corporate Headquarters (Weybridge), Woodham Lane, New Haw, Addlestone, Surrey, KT15 3NB, United Kingdom. The Switzerland supports costs that are attributable to the title of operations as a result of this designation. The functions and tasks of the laboratory are those laid down in annex VII, point 2, of directive 2005/94/EC.
2. in art. 97 of the Ordinance on animal diseases, has Switzerland of an emergency plan published on the internet site of the federal Office of food safety and Veterinary Affairs.
3. the implementation of on-site inspections is the responsibility of the joint Veterinary Committee, according to art. 60 of directive 2005/94/EC and art. 57 of the law on animal diseases.

VI. disease of Newcastle A. legislation * Union European Switzerland Directive 92/66 / EEC of the Council of July 14, 1992, establishing the community control measures against the disease (OJ L 260 of the 5.9.1992, p. 1).

1. law of July 1, 1966 on animal diseases (LFE; 916.40 RS), and in particular its art. 1 to 10b (goals of combating measures against highly contagious epizootics) and 57 (implementing provisions of a technical nature, international collaboration); 2. Order of 27 June 1995 on epizootic (LFE; (RS 916.401), and in particular its art. 2 (highly contagious epizootics), 40 and 47 (elimination of animal by-products), 49 (handling of pathogenic microorganisms for the animal), 73 and 74 (cleaning, disinfection and disinfestation), 77 to 98 (common provisions on highly contagious animal diseases), 123 to 125 (specific measures concerning Newcastle disease); 3. Order of 28 June 2000 on the Organization of the federal Department of the Interior (Org DFI; (RS 172.212.1), and in particular its art. 12 (reference laboratory); 4. Order of May 25, 2011 regarding the disposal of animal by-products (OESPA; (RS 916.441.22).

B. implementing rules 1. The reference laboratory of the European Union for Newcastle disease is: Animal Health and Veterinary Laboratory Agency AHVLA Corporate Headquarters (Weybridge), Woodham Lane, New Haw, Addlestone, Surrey, KT15 3NB, United Kingdom. The Switzerland supports costs that are attributable to the title of operations as a result of this designation. The functions and tasks of the laboratory are those laid down in annex V to directive 92/66/EEC.
2. in art. 97 of the Ordinance on animal diseases, has Switzerland of an emergency plan published on the internet site of the federal Office of food safety and Veterinary Affairs.
3. the information provided for in art. 17 and 19 of directive 92/66/EEC are the responsibility of the joint Veterinary Committee.
4. the implementation of on-site inspections is the responsibility of the joint Veterinary Committee, according to art. 22 of directive 92/66/EEC and art. 57 of the law on animal diseases.

VII. diseases of fish and shellfish A. legislation * Union European Switzerland Directive 2006/88/EC of the Council of 24 October 2006 on the animal health conditions applicable to the animals and the products of aquaculture, and relating to the prevention of certain diseases in aquatic animals and the measures to combat these diseases (OJ L 328 of the 24.11.2006, p. 14).

1 law on July 1, 1966 (LFE epizootics; 916.40 RS), and in particular its art. 1 to 10 (action against epizootics) and 57 (implementing provisions of a technical nature, international collaboration); 2. Ordinance of 27 June 1995 (OFE epizootics; (RS 916.401), and in particular its art. 3 to 5 (target animal), 21-23 (registration of aquaculture operations, control personnel and other obligations, health monitoring), 61 (obligations of owners and affermataires of a right of fishing and the bodies responsible for monitoring fishing), 62 to 76 (measures in general), 277 to 290 (common and specific measures regarding fish diseases, diagnostic laboratory).

B. implementing rules 1. Currently the flat oyster farming is not practiced in Switzerland. In case of appearance of bonamiosis or marteiliosis the, the federal Office of food safety and Veterinary Affairs is committed to take necessary emergency measures in accordance with the regulations of the European Union on the basis of art. 57 of the law on animal diseases.
2. in view of the fight against the diseases of fish and shellfish, the Switzerland applies the Ordinance on animal diseases, including the art. 61 (obligation of the owners and affermataires of a right of fishing and of the bodies responsible for monitoring fishing), 62 to 76 (measures in general), 277 to 290 (specific measures regarding aquatic animal diseases, diagnostic laboratory) and 291 (epizootic watching).
3. the reference laboratory of the European Union for diseases of crustaceans is: Centre for Environment, Fisheries & Aquaculture Science (CEFAS), Weymouth Laboratory, United Kingdom. The reference laboratory of the European Union for the fish diseases is: National Veterinary Institute, Technical University of Denmarkiet, Hangovej 2, 8200 Aarhus, Denmark. Is the reference laboratory of the European Union for diseases of molluscs: laboratory IFREMER, BP 133, 17390 La Tremblade, France. The Switzerland supports costs that are attributable to the title of operations arising from these designations. The functions and tasks of these laboratories are those provided for in annex VI, part I, of directive 2006/88/EC.
4. the implementation of on-site inspections is the responsibility of the joint Veterinary Committee, according to art. 58 of directive 2006/88/EEC and art. 57 of the law on animal diseases.

VIII. Encephalopathies transmissible encephalopathies A. legislation * European Union Switzerland Regulation (EC) n 999/2001 of the European Parliament and of the Council of 22 May 2001 laying down rules for the prevention, control and eradication of certain transmissible encephalopathies encephalopathies (OJ L 147 of the 31.5.2001, p. 1).

1 order of 23 April 2008 on the protection of animals (OPAn; (RS 455.1), and in particular its art. 184 (stunning procedures); 2. Order of 18 April 2007 concerning the import, transit and export of animals and animal products (right; (RS 916.443.10); 3. Act of 9 October 1992 on foodstuffs and customary objects (Ipegs; (RS 817.0), and in particular its art. 24 (inspection and sampling) and 40 (control of foodstuffs); 4. Order of 23 November 2005 of the DFI on foodstuffs of animal origin (RS 817.022.108), and in particular its art. 4 and 7 (parts of the carcass which the use is prohibited); 5. Order of 27 June 1995 on epizootic (OFE; (RS 916.401), and in particular its art. 6 (definitions and abbreviations), 34 (patent), 61 (obligation to report), 130 (the Swiss herd monitoring), 175 at 181 (encephalopathies transmissible encephalopathies), 297 (execution within the country), 301 (duties of the cantonal veterinary), 302 (official veterinarian) and 312 (diagnostic laboratories); 6. Order the EAER on October 26, 2011 on feedingstuffs (OLALA book; (RS 916.307.1), and in particular its art. 21 (tolerance, taking of samples, methods of ana-lysed and transport), annex 1.2, chi. 15 (animal products), chi. 16 (fish, other marine animals, their products and by-products), and annex 4.1 (substances that the putting into circulation and use are limited or prohibited); 7. Order of May 25, 2011 regarding the disposal of animal by-products (OESPA; (RS 916.441.22).

B. implementing rules 1. The reference laboratory of the European Union for the encephalopathies transmissible encephalopathies (East) is: Animal Health and Veterinary Laboratory Agency AHVLA Corporate Headquarters (Weybridge), Woodham Lane, New Haw, Addlestone, Surrey, KT15 3NB, United Kingdom. The Switzerland supports costs that are attributable to the title of operations as a result of this designation. The skills and tasks of this laboratory are those laid down in annex X, chapter B of Regulation (EC) 999/2001 n.
2. in art. 57 of the law on animal diseases, has Switzerland of an emergency plan for the execution of measures against the is.
3. in respect of art. 12 of the Regulation (EC) 999/2001, in the Member States of the European Union, any animal suspected of being infected by a is is subject to an official movement restrictions pending the results of a clinical and epidemiological investigation carried out by the competent authority, or killed in order to be examined in the laboratory under official control.
In accordance with the art. b 179 and 180a of the Ordinance on animal diseases, the Switzerland banned the slaughter of animals suspected of being infected with one is. Suspect animals must be put to death without bloodshed and incinerated, their brains should be tested in the Swiss reference laboratory for the is.
On the basis of art. 10 of the Ordinance on animal diseases, the Switzerland identifies the cattle using a uniform, clear and permanent identification system to find their mother and their herd of origin, and to see that they are not descendants of suspicious females or cow with bovine spongiform encephalopathy (BSE).
Under art. 179c of animal disease Ordinance, the Switzerland kills animals with BSE, at the latest at the end of the production phase, all the animals of the bovine species born between one year before and one year after the birth of the contaminated animal and who, during this time, were part of the herd, as well as all the direct descendants of the infected cows born in the two years leading up to the diagnosis.
4. in art. 180b of the animal disease Ordinance, the Switzerland puts to death animals with scrapie, their mothers, the direct descendants of infected mothers as well as all the other sheep and all other goats in the herd, with the exception:-sheep carrying at least one ARR allele and no VRQ allele, and - animals aged less of two months for slaughter exclusively. The head and organs of the abdominal cavity of these animals are eliminated in accordance with the provisions of the Ordinance for the disposal of animal by-products.

Exceptionally, in the case of small breeds may be dispensed to the killing of the herd. In this case, the herd is under official veterinary supervision for a period of two years during which a clinical examination of the animals in the herd is conducted twice a year. If during this period of animals are sold for the kill, their heads including their tonsils are being analysed at the Swiss laboratory reference for the is.
These measures are reviewed based on the results of health surveillance of animals. In particular, the monitoring period is extended in the event of detection of a new case of disease within the herd.
In case of confirmation of BSE in a sheep or a goat, the Switzerland undertakes to implement the measures set out in annex VII of Regulation (EC) 999/2001 n.
5. in respect of art. 7 of the Regulation (EC) 999/2001 n, the Member States of the European Union prohibits the use of protein transformed in the feeding of farmed animals held, fattened or bred for the production of food. A total ban on the use of proteins derived from animals in the diet of ruminants is applied by the Member States of the European Union.
On the basis of art. 27 of the order concerning the disposal of animal by-products (OESPA), the Switzerland has implemented a total ban on using animal proteins in the feeding of farmed animals.
6. in respect of art. 6 of Regulation (EC) 999/2001 and in accordance with annex III, chapter A, of that regulation, the Member States of the European Union should put in place an annual programme for monitoring BSE. This plan includes a quick BSE test on all older cattle over 24 months slaughtered emergency, dead on the farm or found sick at ante-mortem inspection and all animals over 30 months slaughtered for human consumption.
The rapid BSE tests used by the Switzerland are listed in annex X, chapter C, of Regulation (EC) 999/2001 n.
On the basis of art. 176 of Epizootics, the Switzerland order between obligating a quick BSE test on all cattle aged over 48 months which have died or have been killed for other purposes than slaughter, taken to slaughter sick or injured.
7. in respect of art. 6 of Regulation (EC) 999/2001 and in accordance with annex III, chapter A, of that regulation, the Member States of the European Union should put in place an annual programme for monitoring scrapie.
Pursuant to the provisions of art. 177 of the Ordinance on animal diseases, the Switzerland has implemented a monitoring program is among the sheep and goats older than 12 months. Shot emergency, dead animals on the farm or found ill during the ante mortem as well as all animals slaughtered for human consumption were examined on the current period of the month of June 2004 to July 2005. All of the samples proved negative BSE, monitored by sampling of suspicious clinical, animals slaughtered animals of emergency and dead farm animals continued.
The recognition of the similarity of the surveillance laws is among the sheep and goats will be reconsidered within the joint Veterinary Committee.
8. the information provided for in art. 6 and in annex III, chapter B, and annex IV (3.III) to Regulation (EC) 999/2001 n are the responsibility of the joint Veterinary Committee.
9. the implementation of on-site inspections is the responsibility of the joint Veterinary Committee, according to art. 21 of Regulation (EC) 999/2001 and the art n. 57 of the law on animal diseases.

C. information additional 1. Since 1 January 2003 and under the Ordinance of November 10, 2004 on the allocation of contributions to the cost of disposal of animal by-products (RS 916.407), the Switzerland has implemented a financial incentive for the benefit of the farms where cattle are born and slaughterhouses where cattle are slaughtered, when they comply with the reporting procedures of movements of animals provided for by the legislation in force.
2. in respect of art. 8 of Regulation (EC) n 999/2001 and in accordance with annex XI, point 1, of that regulation, the Member States of the European Union must remove and destroy specified risk (SRM) material.
The list of SRM removed in cattle include the skull excluding the mandible, including the brain and eyes, and spinal cord of cattle over 12 months; the spinal column, excluding the caudal vertebrae of the thorny and transverse processes of the cervical, thoracic and lumbar vertebrae and the median sacred Crest and wings of the sacrum, but including the spinal ganglia and spinal cord of cattle over 24 months; the tonsils, the intestines from the duodenum to the rectum and the mesentery of cattle of all ages.
The list of SRM removed at the sheep and goats includes the skull, including the brain and eyes, tonsils and spinal cord of sheep and of goats older than 12 months or who present an incisor permanent having pierced the gum, as well as the spleen and ileum of sheep and goats of all ages.
In accordance with art. 179d of the order on epizootics and art. 4 of the Ordinance on foodstuffs of animal origin, the Switzerland has implemented a policy of removal of SRM human and animal food chains. The list of SRM removed in cattle include the spine of the older animals over thirty months, the tonsils, the intestines from the duodenum to the rectum and the mesentery of animals of all ages.
In accordance with art. 180 c of the Ordinance on animal diseases and art. 4 of the Ordinance on foodstuffs of animal origin, the Switzerland has implemented a policy of removal of SRM human and animal food chains. The list of SRM removed at the sheep and goats includes the brain not extracted from the skull, spinal cord with the Dura (Dura mater) and the tonsils of animals over the age of 12 months or where a permanent incisor has pierced the gum, the spleen and ileum of animals of all ages.
3. Regulation (EC) n 1069/2009 of the European Parliament and of the Council and Regulation (EU) n 2011-142 the Commission establish health rules on animal by-products not intended for human consumption in the Member States of the European Union.
On the basis of art. 22 of the order concerning the disposal of animal by-products, the Switzerland incinerated animal by-products of category 1, including specified risk material, and dead animals on the farm.

IX. Bluetongue on sheep A. legislation * Union European Switzerland Directive 2000/75/EC of the Council of 20 November 2000, stopping specific provisions on measures of control and eradication of bluetongue in sheep or bluetongue (OJ L 327 of the 22.12.2000, p. 74).

1 law on July 1, 1966 (LFE epizootics; 916.40 RS), and in particular its art. 1 to 10 (goals of combating measures against highly contagious epizootics) and 57 (implementing provisions of a technical nature, international collaboration); 2. Ordinance of 27 June 1995 (OFE epizootics; (RS 916.401), and in particular its art. 2 (highly contagious epizootics) 73 and 74 (cleaning, disinfection and disinfestation), 77 to 98 (common provisions on highly contagious animal diseases), 239a to 239: (specific measures on combating bluetongue in sheep); 3. Order of 28 June 2000 on the Organization of the federal Department of the Interior (Org DFI; (RS 172.212.1), and in particular its art. 12 (reference laboratory).

B. implementing rules 1. The reference laboratory of the European Union for the sheep Bluetongue is: The Pirbright Institute, Pirbright Laboratory, Ash Road, Pirbright, Surrey, GU24 0NF, United Kingdom. The Switzerland supports costs that are attributable to the title of operations as a result of this designation. The functions and tasks of the laboratory are those laid down in annex II, chapter B, of directive 2000/75/EC.
2. in art. 97 of the Ordinance on animal diseases, has Switzerland of an emergency plan published on the internet site of the federal Office of food safety and Veterinary Affairs.
3. the implementation of on-site inspections is the responsibility of the joint Veterinary Committee, according to art. 17 of directive 2000/75/EC and art. 57 of the law on animal diseases.

X. Zoonoses A. legislation * Union European Switzerland 1. Regulation (EC) n 2160/2003 of the European Parliament and of the Council of 17 November 2003 on the control of salmonella and of other specific zoonotic agents present in the food chain (JO L 325 of the 12.12.2003, p. 1). 2. Directive 2003/99/EC of the European Parliament and of the Council of 17 November 2003 on the monitoring of zoonoses and zoonotic agents, amending Council decision 90/424/EEC and repealing directive 92/117/EEC of the Council (OJ L 325 of the 12.12.2003, p. 31).

1 law on July 1, 1966 (LFE epizootics; RS 916.40); 2. Ordinance of 27 June 1995 (OFE epizootics; (RS 916.401), and in particular its art. 291a to 291st (special provision for zoonoses); 3. Federal law of 9 October 1992 on foodstuffs and customary objects (Ipegs; (RS 817.0); 4. Order of 23 November 2005 on foodstuffs and customary objects (LGV; RS 817.02); 5. Order of the DFI of 23 November 2005 on hygiene (OHyg; (RS 817.024.1); 6. Federal Act of 18 December 1970 on the fight against communicable diseases of humans (epidemics Act; (RS 818.101); 7. Order of 13 January 1999 reporting communicable diseases of humans (order on the declaration; (RS 818.141.1).

B. implementing rules 1. The European Union reference laboratories are the following:-reference laboratory of the European Union for the analysis and testing on zoonoses (Salmonella): Rijksinstituut voor Donorregister in environment (RIVM) 3720 BA Bilthoven Netherlands - reference laboratory of the European Union for the control of biotoxins marine: Agencia Española Seguridad Alimentaria (EASA) 36200 Vigo Spain - reference laboratory of the European Union for the control of contamination bacterial and viral of bivalve molluscs : The laboratory of the Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science (CEFAS), Weymouth Dorset DT4 8UB United Kingdom - reference laboratory of the European Union for Listeria monocytogenes:AFSSA - laboratory of studies and research on the quality of foods and food processes (LERQAP) 94700 Maisons-Alfort, France - the Union reference laboratory for coagulase positive staphylococci European, including Staphylococcus aureus : AFSSA - laboratory of studies and research on the quality of foods and food processes (LERQAP) 94700 Maisons-Alfort, France-EU for Escherichia coli reference laboratory, including e. coli (VTEC) verotoxinogene: Istituto Superiore di Sanità (ISS) 00161 Rome Italy - reference laboratory of the European Union for Campylobacter:Statens Veterinarmedicinska Anstalt (SVA) 751 89 Uppsala Sweden - the Union reference laboratory for parasites (in particular Trichinella European (, Echinococcus and Anisakis): Istituto Superiore di Sanità (ISS) 00161 Rome Italy - the European Union reference laboratory for the resistance to anti-microbial: Danmarks Fodevareforskning (DFVF) 1790 Copenhagen V Denmark 2. The Switzerland supports costs that are attributable to the title of operations arising from these designations. The functions and tasks of these laboratories are those provided for in Regulation (EC) No. 882/2004 of the European Parliament and the Council.
3. the Switzerland forward to the Commission every year by the end of the month of may, a report on trends and sources of zoonoses, zoonotic agents and antimicrobial resistance, including the data collected in accordance with the art. 4, 7 and 8 of directive 2003/99/EC in the previous year. This report also includes the information referred to in art. 3, by. 2, item b), of Regulation (EC) 2160/2003 n. This report is forwarded by the Commission to the European authority for food safety with a view to the publication of the summary report on trends and sources of zoonoses, zoonotic agents and antimicrobial resistance in the European Union.

XI. other diseases A. legislation * Union European Switzerland Directive 92/119 / EEC of the Council of 17 December 1992 establishing general Community measures to fight against certain animal diseases and specific measures against swine vesicular disease from pork (OJ L 62 of the 15.3.1993, p. 69).

1 law on July 1, 1966 (LFE epizootics; 916.40 RS), and in particular its art. 1 to 10 (goals of combating measures against highly contagious epizootics) and 57 (implementing provisions of a technical nature, international collaboration); 2. Ordinance of 27 June 1995 (OFE epizootics; (RS 916.401), and in particular its art. 2 (highly contagious epizootics), 49 (handling of pathogenic microorganisms for the animal), 73 and 74 (cleaning, disinfection and disinfestation), 77 to 98 (common provisions on highly contagious animal diseases), 104-105 (specific measures against swine vesicular disease from pork); 3. Order of 28 June 2000 on the Organization of the federal Department of the Interior (Org DFI; (RS 172.212.1), and in particular its art. 12 (reference laboratory).

B. implementing rules 1. In the cases referred to in art. 6 of directive 92/119/EEC, the information will be carried out within the joint Veterinary Committee.
2. the joint reference laboratory for swine vesicular disease is: The Pirbright Institute, Pirbright Laboratory, Ash Road, Pirbright, Surrey, GU24 0NF, United Kingdom. The Switzerland supports costs that are attributable to the title of operations as a result of this designation. The functions and tasks of the laboratory are those laid down in annex III to directive 92/119/EEC.
3. in application of art. 97 of the Ordinance on animal diseases, has Switzerland of an emergency plan. This emergency plan is being a provision of execution of a technical nature n 95/65, issued by the federal Office of food safety and Veterinary Affairs.
4. the implementation of on-site inspections is the responsibility of the joint Veterinary Committee, according to art. 22 of directive 92/119/EEC and art. 57 of the law on animal diseases.

XII. Notification of disease A. legislation * Union European Switzerland Directive 82/894 / EEC of the Council of 21 December 1982 on the notification of animal diseases in the Community (OJ L 378 of the 31.12.1982, p. 58).

1 law on July 1, 1966 (LFE epizootics; 916.40 RS), and in particular its art. 11 (duty of care and duty to announce) and 57 (implementing provisions of a technical nature, international collaboration); 2. Ordinance of 27 June 1995 (OFE epizootics; (RS 916.401), and in particular its art. 2 to 5 (target diseases), 59 to 65 and 291 (obligation to announce, notification), 292-299 (oversight, administrative support).

B. implementing rules the Commission, in collaboration with the federal Office of food safety and Veterinary Affairs joined the Switzerland the notification system for animal diseases, as provided for in directive 82/894/EEC.

New content according to art. 1 d n 1/2015 of the joint Veterinary Committee of 17 Dec. 2015, in effect since Dec. 17. 2015, with effect from Jan 1. 2015 (2016 819 RO).
* Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before 31 December 2014.
* Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before 31 December 2014.
2002/106/EC Commission decision of 1 February 2002 approving of a manual diagnostic establishing procedures of diagnosis, the methods of sampling and the criteria for evaluation of the laboratory tests for the confirmation of classical swine fever (OJ L 39 of the 9.2.2002, p. 71).
* Any reference to an Act means, unless otherwise stated, as a benchmark audit act as amended before the December 31, 2014.
2003/422/EC Commission decision of 26 May 2003 on the approval of the manual of diagnosis of African swine fever (OJ L 143 of the 11.6.2003, p. 35).
* Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before 31 December 2014.
* Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before 31 December 2014.
* Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before 31 December 2014.
* Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before 31 December 2014.
* Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before 31 December 2014.
Regulation (EC) n 1069/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 establishing health rules applicable to products and animal by-products derivatives not intended for human consumption and repealing Regulation (EC) n 1774/2002 (OJ L 300 of the 14.11.2009, p. 1).
Regulation (EU) n 142/2011 of the Commission of 25 February 2011 for application of Regulation (EC) n 1069/2009 of the European Parliament and of the Council establishing health rules applicable to products and animal by-products derivatives not intended for human consumption and bearing of directive 97/78/EC of the Council regarding certain samples and free articles veterinary checks carried out at the borders under this Directive (OJ L 54 of the 26.2.2011 p. 1).
* Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before 31 December 2014.
* Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before 31 December 2014.
Regulation (EC) No. 882/2004 of the European Parliament and the Council from 29 Apr. 2004 relating to official controls performed to ensure compliance with legislation on feedingstuffs and foodstuffs and the provisions relating to animal health and the well-being of the animals (OJ L 165 of the 30.4.2004, p. 1).
* Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before 31 December 2014.
* Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before 31 December 2014.

Status January 1, 2016 Appendix 2 animal health: trade and market I. cattle and pigs A. legislation * Union European Switzerland Directive 64/432 / EEC of the Council of 26 June 1964 relating to problems of animal health in terms of intra-Community trade in animals of bovine and swine species (OJ 121 of the 29.7.1964, p. 1977).

1 order of 27 June 1995 on epizootic (OFE; (RS 916.401), and in particular its art. 27 to 31 (markets, exhibitions), 34-37b (trade), 73 and 74 (cleaning, disinfection and disinfestation), 116 to 121 (swine classical and African), 135 to 141 (Aujeszky disease), 150 to 157 (brucellosis), 158 to 165 (tuberculosis), 166 to 169 (enzootic bovine leukosis), 170 to 174 (IBR/IPV), encephalopathies 175 at 181 (encephalopathies), 186 to 189 (bovine genital infections), 207 to 211 (swine brucellosis) 301 (authorization of breeding units, centres of insemination and storage of seed, embryo transfer units, the markets and other establishment or similar events); 2. Order of 18 April 2007 concerning the import, transit and export of animals and animal products (right; (RS 916.443.10).

B. implementing rules 1. Under art. 301, al. 1, let. i., of the Ordinance on animal disease, the veterinary cantonal proceeds to the authorization of the breeding units, markets and other establishment or similar manifestations such as they are defined in art. 2 of directive 64/432/EEC. For the purposes of the application of this annex, in accordance with the art. 11, 12 and 13 of directive 64/432/EEC, the Switzerland lists its gathering centers, carriers and traders.
2. the information provided for in art. 11, by. 3, of directive 64/432/EEC is carried out within the joint Veterinary Committee.
3. for the purposes of this annex, it is recognized that the Switzerland fulfils the conditions laid down in Annex A, part II, point 7, of directive 64/432/EEC with regard to bovine brucellosis. Order to maintain the status as officially free of brucellosis cattle, the Switzerland undertakes to meet the following conditions: a) an animal of the species bovine suspect to be infected with brucellosis must be notified to the competent authorities and subject to official tests to search for brucellosis comprising at least two reviews serological with fixation of the complement as well as microbiological of appropriate samples taken in the case of abortions; b) during the period of suspicion, which will continue until this that the reviews provided for in point (a) give negative results, the officially free status for brucellosis is suspended in the case of livestock including the animal or several suspicious animals of the bovine species.

Detailed information about positive herds and an epidemiological report are communicated to the joint Veterinary Committee. If one of the conditions laid down in Annex A, part II, point 7, of directive 64/432/EEC is no longer fulfilled by Switzerland, the federal Office of food safety and Veterinary Affairs shall inform immediately the Commission. The situation is reviewed within the joint Veterinary Committee to review this paragraph.
4. for the purposes of this annex, it is recognized that the Switzerland fulfils the conditions laid down in Annex A, part I, point 4, of directive 64/432/EEC with regard to bovine tuberculosis. For the purposes of the maintenance of the status of the beef herd officially free of tuberculosis, the Switzerland undertakes to meet the following conditions: a) an identification system allowing for each beef back to the herd of origin is established; b) every animal shot is required to be inspected post mortem by an official veterinarian; c) any suspicion of tuberculosis on an animal living (, dead or slaughtered is the subject of a notification to the competent authorities; d) in each case, the competent authorities carry out the necessary investigations to disprove or confirm the suspicion, including research downstream for the herds of origin and transit; (when suspicious lesions of tuberculosis are discovered at autopsy or to slaughter, the competent authorities submit these lesions to a review of laboratory; e) officially free status of the herds of origin and transit of suspected cattle TB is suspended and this suspension is maintained until clinical or laboratory examinations or tuberculin tests have reversed the existence of bovine tuberculosis; f) when the suspicion of tuberculosis is confirmed by tests tuberculin, clinical examinations or laboratory, the status of herd officially free of tuberculosis of the herds of origin and transit is withdrawn; g) officially free status of tuberculosis has not been established as long as all known infected animals have not been eliminated from the herd; the premises and equipment have not been disinfected; all remaining animals aged over six weeks, not reacted negatively to at least two official intradermotuberculinisations in accordance with Annex B to directive 64/432/EEC, the first being carried out at least six months after the infected animal has left the herd and the second six months after the first.

Detailed information about the herds contaminated and an epidemiological report are communicated to the joint Veterinary Committee. If one of the conditions laid down in Annex A, part II, point 4, first subparagraph, of directive 64/432/EEC is no longer fulfilled by Switzerland, the federal Office of food safety and Veterinary Affairs shall inform immediately the Commission. The situation is reviewed within the joint Veterinary Committee to review this paragraph.
5. for the purposes of this annex, it is recognized that the Switzerland meets the conditions set out in Annex D, chapter I, section F, of directive 64/432/EEC regarding the enzootic bovine leukosis. Order to maintain the status of the beef herd officially free of enzootic bovine leukosis, the Switzerland undertakes to meet the following conditions: has) the Swiss herd is monitored by means of control by survey. The sampling volume is determined to assert, with a reliability of 99% that less than 0,2% of herds are infected with the enzootic bovine leukosis; b) any animal shot is required to be inspected post mortem by an official veterinarian; c) any suspicion during a clinical examination, an autopsy or the control of meat must be subject to a notification to the competent authorities; d) suspicion or when the finding of enzootic bovine leukosis (, officially free status is suspended in the herd concerned until the lifting of the receiver; e) the receiver is lifted if, after the removal of the contaminated animals and, where appropriate, their calves, two serological examinations carried out at 90 days apart at least gave a negative result.

If the enzootic bovine leukosis were found about 0.2% of the stocks, the federal Office of food safety and Veterinary Affairs shall inform immediately the Commission. The situation is reviewed within the joint Veterinary Committee to review this paragraph.
6. for the purposes of the application of this annex, it is recognized that the Switzerland is officially free of bovine infectious rhinotraecheitis. For the purpose of maintaining this status, the Switzerland undertakes to meet the following conditions: has) the Swiss herd is monitored by means of control by survey. Sampling volume is determined to assert, with a reliability of 99% that less than 0,2% of herds are infected with the bovine infectious rhinotraecheitis; b) the older breeding bulls more 24 months are subject annually to a serological examination; c) suspicion is the subject of a notification to the competent authorities and is subject to official search of the bovine infectious rhinotraecheitis tests including tests virological or serological; d) suspicion or When the finding of bovine infectious rhinotraecheitis, the officially free status is suspended in the herd concerned until the lifting of the receiver; e) the receiver is lifted, if a serological examination at the earliest 30 days after the removal of the contaminated animals, gave a negative result.

Due to the recognition of the status of the Switzerland, the Commission decision 2004/558/EC is applicable mutatis mutandis.
The federal Office of food safety and Veterinary Affairs shall immediately inform the Commission of any change in the conditions that prevailed for the recognition of the status. The situation is reviewed within the joint Veterinary Committee to review this paragraph.
7. for the purposes of the application of this annex, it is recognized that the Switzerland is officially free of Aujeszky disease. For the purpose of maintaining this status, the Switzerland undertakes to meet the following conditions: has) the Swiss herd is monitored by means of control by survey. The sampling volume is determined to assert, with a reliability of 99% that less than 0,2% of herds are infected with Aujeszky disease; b) any suspicion is a notification to the competent authorities and is subject to official tests of disease research for Aujeszky including virological or serological; reviews c) suspicion or when the finding of Aujeszky disease (, officially free status is suspended in the herd concerned until the lifting of the receiver; d) receiver is thrown if, after the removal of the contaminated animals, two reviews serological all breeding and a representative number of animals of fertilizer made twenty-one days apart at least gave a negative result.

Due to the recognition of the status of the Switzerland, the Commission decision 2008/185/EC is applicable mutatis mutandis.
The federal Office of food safety and Veterinary Affairs shall immediately inform the Commission of any change in the conditions that prevailed for the recognition of the status. The situation is reviewed within the joint Veterinary Committee to review this paragraph.
8. with regard to transmissible gastroenteritis of pigs (GET) and blue and pork (SDRP), respiratory syndrome the issue any guarantees additional is reviewed as soon as possible by the joint Veterinary Committee. The Commission shall inform the federal Office of food safety and Veterinary Affairs in the development of this issue.
9. in Switzerland, the Institute of veterinary bacteriology from the University of Zurich is responsible for the official control of the tuberculines in the sense of Annex B, point 4, of directive 64/432/EEC.
10. in Switzerland, the Centre for zoonoses, bacterial disease in the animal and the resistance to antibiotics (ZOBA) is responsible for the official testing of antigens (brucellosis) within the meaning of Annex C, point 4, of directive 64/432/EEC.
11. the cattle and pigs subject to exchanges between the Member States of the European Union and the Switzerland are accompanied by health certificates in accordance with the models set out in annex F of directive 64/432/EEC. The following adaptations shall apply:-for the model 1, under section C, certifications are adapted as follows:-point 4, relating to additional guarantees, the dashes are supplemented as follows: ‹-disease: bovine infectious rhinotraecheitis, - in accordance with decision 2004/558/EC of the Commission, which is applicable mutatis mutandis; › -, for model 2, under section C, certifications are adapted as follows : - in section 4, relating to additional guarantees, the dashes are supplemented as follows: ‹-Aujeszky disease,-in accordance with decision 2008/185/EC to the Commission, which is applicable mutatis mutandis; ›.

12. for the purposes of the application of this annex, the cattle subject to exchanges between the Member States of the European Union and the Switzerland are accompanied by additional health certificates for the following health declarations: ‹ - cattle:-are identified by a permanent identification system enabling to find their mother and their herd of origin and see that they are not descended directly from suspicious or females with bovine spongiform encephalopathy (BSE) in the two years leading up to the diagnosis; - do not come from herds where a suspect case of BSE is under investigation; - are born after June 1, 2001. › II. Sheep and goats A. legislation * Union European Switzerland Directive 91/68 / EEC of the Council of 28 January 1991 on animal health conditions governing intra-Community trade in sheep and goats (OJ L 46 of the 19.2.1991, p. 19).

1 order of 27 June 1995 on epizootic (OFE; (RS 916.401), and in particular its art. 27 to 31 (markets, exhibitions), 34-37b (trade), 73 and 74 (cleaning, disinfection and disinfestation), 142 to 149 (rage), 158 to 165 (tuberculosis), 180 to 180 c (scrapie), 190 to 195 (ovine and caprine brucellosis), 196 to 199 (infectious agalaxie), 217 to 221 (arthritis / encephalitis goat), 233 to 236 (brucellosis of Aries), 301 (authorization of units of livestock, seed storage and insemination centres the embryo transfer units, markets and other establishment or similar events); 2. Order of 18 April 2007 concerning the import, transit and export of animals and animal products (right; (RS 916.443.10).

B. implementing rules 1. The implementation of on-site inspections is the responsibility of the joint Veterinary Committee, according to art. 11 of directive 91/68/EEC and art. 57 of the law on animal diseases.
In case of appearance or resurgence of ovine and caprine brucellosis, the Switzerland shall inform the joint Veterinary Committee, so that the necessary measures are adopted according to the evolution of the situation.
2. for the purposes of the application of this annex, it is recognized that the Switzerland is officially free of ovine and caprine brucellosis. For the purpose of maintaining this status, the Switzerland undertakes to implement the measures provided for in Annex A, chapter I, section II, point 2), of directive 91/68/EEC.
3. the sheep and goats subject to exchanges between the Member States of the European Union and the Switzerland are accompanied by health certificates in accordance with the models set out in Annex E to directive 91/68/EEC.

III. equidae A. legislation * Union European Switzerland Directive 2009/156/EC of the Council of 30 November 2009 on animal health conditions governing the movement of equidae and imports of equidae from third countries (OJ L 192 of the 23.7.2010, p. 1).

1 order of 27 June 1995 on epizootic (OFE; (RS 916.401), and in particular its art. 112 to 112f (AHS), 204 to 206 (dourine, encephalomyelitis, infectious anaemia, snot), 240-244 (CEM); 2. Order of 18 April 2007 concerning the import, transit and export of animals and animal products (right; (RS 916.443.10).

B. implementing rules 1. For the purposes of art. 3 of the directive 2009/156/EC, information is done at the breast of the joint Veterinary Committee.
2. for the purposes of art. 6 of directive 2009/156/EC, information is made in the breast of the joint Veterinary Committee.
3. the implementation of on-site inspections is the responsibility of the joint Veterinary Committee, according to art. 10 of directive 2009/156/EC and art. 57 of the law on animal diseases.
4. the provisions of annexes II and III of directive 2009/156/EC are applicable mutatis mutandis to the Switzerland.

IV. poultry and egg hatching A. legislation * Union European Switzerland Directive 2009/158/EC of the Council of 30 November 2009 on animal health conditions governing intra-Community trade and imports from third countries of poultry and eggs for hatching (OJ L 343 of 22.12.2009, p. 74).

1 order of 27 June 1995 on epizootic (OFE; (RS 916.401), and in particular its art. 25 (transport), 122 to 125 (avian and Newcastle disease), 255 to 261 (Salmonella spp.), 262 to 265 (laryngotracheite infectious avian); 2. Order of 18 April 2007 concerning import, transit and export of animals and animal products (right; (RS 916.443.10).

B. implementing rules 1. In application of art. 3 of directive 2009/158/EC, it is recognized that the Switzerland has a plan specifying the measures that it intends to implement for the approval of its establishments.
2. for the purposes of art. 4 of the directive 2009/158/EC, the reference for the Switzerland national laboratory is the Institute of veterinary bacteriology from the University of Bern.
3. at art. 8, by. (1, a) i), of the directive 2009/158/EC, the condition of stay for eggs before shipment is applicable mutatis mutandis to the Switzerland.
4. in the case of shipments of eggs hatching to the European Union, the Swiss authorities undertake to respect the marking rules provided for in Regulation (EC) n 617/2008 of the Commission.
5A art. 10, point (a) of directive 2009/158/EC, the condition of stay is applicable mutatis mutandis to the Switzerland.
6a art. 11, point (a) of directive 2009/158/EC, the condition of stay is applicable mutatis mutandis to the Switzerland.
7A art. 14, by. 2, point (a) of directive 2009/158/EC, the condition of stay is applicable mutatis mutandis to the Switzerland.
8. for the purposes of this annex, it is recognized that the Switzerland meets the conditions of art. 15, by. 2, of the directive 2009/158/EC which concerns the disease of Newcastle, and from then has the status of do vaccinating against the disease of Newcastle›. The federal Office of food safety and Veterinary Affairs shall immediately inform the Commission of any change in the conditions that prevailed for the recognition of the status. The situation is reviewed within the joint Veterinary Committee to review this paragraph.
9A art. 18 of the directive 2009/158/EC, references on behalf of the Member State of the European Union are applicable mutatis mutandis to the Switzerland.
10. poultry and hatching eggs subject to exchanges between the Member States of the European Union and the Switzerland are accompanied by health certificates in accordance with the models set out in annex IV of directive 2009/158/EC.
11. in the case of shipments of the Switzerland to the Finland or the Sweden, the Swiss authorities are committed to providing, in salmonella, the guarantees provided for by the legislation of the European Union.

V. animal and products of aquaculture A. legislation * Union European Switzerland Directive 2006/88/EC of the Council of 24 October 2006 on the animal health conditions applicable to the animals and the products of aquaculture, and relating to the prevention of certain diseases in aquatic animals and the measures to combat these diseases (OJ L 328 of the 24.11.2006, p. 14).

1 order of 27 June 1995 on epizootic (OFE; (RS 916.401), and in particular its art. 3 to 5 (target animal), 21-23 (registration of aquaculture operations, control personnel and other obligations, health monitoring), 61 (obligations of owners and affermataires of a right of fishing and the bodies responsible for monitoring fishing), 62 to 76 (measures in general), 277 to 290 (common and specific measures regarding aquatic animal diseases, diagnostic laboratory); 2. Order of 18 April 2007 concerning the import, transit and export of animals and animal products (right; (RS 916.443.10); 3. Order of 18 April 2007 concerning the import and the transit of animals by air from third countries (OITA; (RS 916.443.12).

B. implementing rules 1. For the purposes of this annex, it is recognized that the Switzerland is officially free of infectious anemia of salmon and infection with Marteilia refringens and Bonamia ostreae.
2. the potential application of the art. 29, 40, 41, 43, 44 and 50 of directive 2006/88/EC reports to the joint Veterinary Committee.
3. the animal health conditions governing the market of aquatic animals, ornamental, of aquaculture animals intended for farming, including in relaying areas, with restocking recreational fisheries and facilities open with species of ornamental, as well as for restocking and animals, aquaculture and products animals intended for human consumption are laid down in art. 4 to 9 of Regulation (EC) n. 1251/2008 of the Commission.
4. the implementation of on-site inspections is the responsibility of the joint Veterinary Committee, according to art. 58 of directive 2006/88/EC and art. 57 of the law on animal diseases.

VI. embryos cattle A. legislation * Union European Switzerland Directive 89/556 / EEC of the Council of 25 September 1989 laying down the animal health conditions governing intra-Community trade and imports from third countries of embryos of domestic animals of the bovine species (OJ L 302 of the 19.10.1989, p. 1).

1 order of 27 June 1995 on epizootic (OFE; (RS 916.401), and in particular its art. 56 to 58a (embryo transfer); 2. Order of 18 April 2007 concerning the import, transit and export of animals and animal products (right; (RS 916.443.10).

B. implementing rules 1. The implementation of on-site inspections is the responsibility of the joint Veterinary Committee, according to art. 15 of directive 89/556/EEC and art. 57 of the law on animal diseases.
2. bovine embryos subject to exchanges between the Member States of the European Union and the Switzerland are accompanied by health certificates in accordance with the model set out in Annex C to directive 89/556/EEC.

VII. sperm cattle A. legislation * Union European Switzerland Directive 88/407 / EEC of the Council of 14 June 1988 laying down the animal health requirements applicable to intra-Community trade and imports of sperm of animals of the bovine species (OJ L 194 of the 22.7.1988, p. 10).

1 order of 27 June 1995 on epizootic (OFE; (RS 916.401), and in particular its art. 51-55a (artificial insemination); 2. Order of 18 April 2007 concerning the import, transit and export of animals and animal products (right; (RS 916.443.10).

B. implementing rules 1. For the purposes of the application of art. 4, by. 2, of directive 88/407/EEC, it is noted that in Switzerland all centres include only animals presenting a negative result to the bioassay test or the ELISA test.
2. the information provided for in art. 5, by. 2, of directive 88/407/EEC is carried out within the joint Veterinary Committee.
3. the implementation of on-site inspections is the responsibility of the joint Veterinary Committee, according to art. 16 of directive 88/407/EEC and art. 57 of the law on animal diseases.
4. the bovine sperm subject to exchanges between the Member States of the European Union and the Switzerland is accompanied by health certificates in accordance with the model set out in Annex D to directive 88/407/EEC.

VIII. sperm piggy A. legislation * Union European Switzerland Directive 90/429 / EEC of the Council of 26 June 1990 laying down the animal health requirements applicable to intra-Community trade and imports of sperm of animals of the pig species (OJ L 224 of the 18.8.1990, p. 62).

1 order of 27 June 1995 on epizootic (OFE; (RS 916.401), and in particular its art. 51-55a (artificial insemination); 2. Order of 18 April 2007 concerning the import, transit and export of animals and animal products (right; (RS 916.443.10).

B. implementing rules 1. The information provided for in art. 5, by. 2, of directive 90/429/EEC is carried out within the joint Veterinary Committee.
2. the implementation of on-site inspections is the responsibility of the joint Veterinary Committee, according to art. 16 of directive 90/429/EEC and art. 57 of the law on animal diseases.
3. the pig sperm subject to exchanges between the Member States of the European Union and the Switzerland is accompanied by health certificates in accordance with the model set out in Annex D to directive 90/429/EEC.

IX. other species A. legislation * Union European Switzerland 1. Directive 92/65/EEC of the Council of 13 July 1992 setting the animal health conditions governing trade and imports into the community of animals, sperm, ova and embryos not subject, in terms of animal health, to target specific Community regulations to Annex A section I of directive 90/425/EEC (OJ L 268 of 14.9.1992 the (, p. 54); 2. Regulation (EU) n 576/2013 of the European Parliament and of the Council of 12 June 2013 relative to the non-commercial movements of pets and repealing Regulation (EC) n 998/2003 (OJ L 178 of the 28.6.2013, p. 1).

1 order of 27 June 1995 on epizootic (OFE; (RS 916.401), and in particular its art. 51-55a (artificial insemination) and 56 to 58a (embryo transfer); 2. Order of 18 April 2007 concerning the import, transit and export of animals and animal products (right: RS 916.443.10); 3. Order of November 28, 2014, concerning the import, transit and export of pets (right-C; (RS 916.443.14);

B. implementing rules 1. For the purposes of this annex, this point covers the exchange of live animals not subject to parts I to V of this appendix, and sperm, ova and embryos not subject to parts VI to VIII of this appendix.
2. the European Union and the Switzerland agree that trade in live animals, semen, ova and embryos referred to the point 1 are not prohibited or restricted for animal health reasons other than those as a result of the application of this annex and including of the safeguard measures taken in respect of his art. 20 3. Ungulates of species other than those referred to in parts I, II and III of this appendix the subject of trade between the Member States of the European Union and the Switzerland are accompanied by health certificates in accordance with the model shown in the first part of Annex E, part I, of directive 92/65/EEC supplemented by the attestation contained in art. 6, by. A, point 1 e), of directive 92/65/EEC.
4. Lagomorphs subject to exchanges between the Member States of the European Union and the Switzerland are accompanied by health certificates in accordance with the model set out in part I of Annex E to directive 92/65/EEC, possibly supplemented by the attestation contained in art. 9, by. 2, second paragraph, of directive 92/65/EEC.
Such a certificate may be adapted by the Swiss authorities in order to resume in full the requirements of art. 9 of directive 92/65/EEC.
5. the information provided for in art. 9, by. 2, third paragraph, of directive 92/65/EEC is carried out within the joint Veterinary Committee.
6. shipments from the European Union to the Switzerland of dogs and cats are subject to the requirements provided for in art. 10, by. 2 of directive 92/65/EEC.
The identification system is that provided for by the Regulation (EU) n 576/2013. The Passport to be used is the one provided for in annex II, part 3, of the implementing Regulation (EU) n 577/2013.
The validity of the anti-rabies vaccination, and, if any, of re-vaccination, is defined in annex III to Regulation (EU) n 576/2013.
7. the sperm, ova and embryos of the ovine and caprine species subject to trade between the Member States of the European Union and the Switzerland are accompanied by health certificates provided for by the Commission decision 2010/470/EU.
8. the sperm of the equine species subject to trade between the Member States of the European Union and the Switzerland is accompanied by the health certificate laid down in decision 2010/470/EU.
9. ova and embryos of the equine species subject to trade between the Member States of the European Union and the Switzerland are accompanied by health certificates provided for in decision 2010/470/EU.
10. ova and embryos of swine subject to exchanges between the Member States of the European Union and the Switzerland are accompanied by health certificates in accordance with the decision 2010/470/EU.
11. the colonies of bees (hives or Queens with escorts) subject to exchanges between the Member States of the European Union and the Switzerland are accompanied by health certificates in accordance with the model set out in part II of Annex E to directive 92/65/EEC.
12. the animals, sperm, embryos and ova from bodies, institutes or centres approved in accordance with Annex C to directive 92/65/EEC subject to exchanges between the Member States of the European Union and the Switzerland are accompanied by health certificates in accordance with the model set out in Annex E, part III, of directive 92/65/EEC.
13. for the purposes of the application of art. 24 of directive 92/65/EEC, the information in question to the by. 2 this article is carried out within the joint Veterinary Committee.

X. non-commercial movements of pets A. legislation * Union European Switzerland Regulation (EU) n 576/2013 of the European Parliament and of the Council of 12 June 2013 relative to the non-commercial movements of pets and repealing Regulation (EC) n 998/2003 (OJ L 178 of the 28.6.2013, p. 1).

Order of November 28, 2014, concerning the import, transit and export of pets (right-AC; (RS 916.443.14).

B. implementing rules 1. The marking system is that provided for by the Regulation (EU) n 576/2013.
2. the validity of the anti-rabies vaccination, and, if any, of re-vaccination, is defined in annex III to Regulation (EU) n 576/2013.
3. the Passport model to use is the one provided for in annex III, part 3, of the Regulation (EU) n 577/2013. Additional Passport requirements are defined in annex III, part 4, of Regulation (EU) n 577/2013.
4. for the purposes of this appendix, for non-commercial movements of pets between the Member States of the European Union and Switzerland, the provisions of chapter II of Regulation (EU) n 576/2013, shall apply mutatis mutandis. Documentary and identity checks to be made with respect to the non-commercial movements of pets to destination of Switzerland, for a Member State of the European Union are under the terms of art. 33 of Regulation (EU) n 576/2013.

New content according to art. 1 d n 1/2015 of the joint Veterinary Committee of 17 Dec. 2015, in effect since Dec. 17. 2015, with effect from Jan 1. 2015 (2016 819 RO).
* Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before 31 December 2014.
2004/558/EC Commission decision of 15 July 2004 implementing directive 64/432/EEC of the Council regarding additional guarantees for intra-Community trade of cattle in relation to the bovine infectious rhinotraecheitis and the approval of the eradication programmes presented by some Member States (OJ L 249 of the 23.7.2004, p. 20).
2008/185/EC Commission decision of 21 February 2008 establishing additional guarantees concerning Aujeszky disease for pigs intended for intra-Community trade and laying down criteria for information to be provided on this disease (JO L 59 of the 4.3.2008, p. 19).
* Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before 31 December 2014.
* Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before 31 December 2014.
* Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before 31 December 2014.
Regulation (EC) n 617/2008 of the Commission of 27 June 2008 on the application of the Regulation (EC) n 1234/2007 of the Council regarding standards of marketing for eggs for hatching and chicks from poultry to poultry (OJ L 168 of the 28.6.2008, p. 5).
* Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before 31 December 2014.
Regulation (EC) n. 1251/2008 of the Commission of 12 December 2008 implementing directive 2006/88/EC of the Council regarding the conditions and certification requirements applicable to the placing on the market and importation into the community of animals, aquaculture and products from these animals and establishing a list of vector species (OJ L 337 of 16.12.2008 the p. 41).
* Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before 31 December 2014.
* Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before 31 December 2014.
* Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before 31 December 2014.
* Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before 31 December 2014.
Implementing Regulation (EU) n 577/2013 of the Commission of 28 June 2013 concerning the models of identification documents relating to non commercial movements of dogs, cats and ferrets, the establishment of lists of territories and countries as well as the requirements for the format, presentation and language applicable to statements attesting the conformity to certain conditions laid down by the Regulation (EU) n 576/2013 of the European Parliament and of the Council (OJ L 178 of the) 28.6.2013, p. 109).
2010/470/EU Commission decision of 26 August 2010 establishing models of health certificates applicable to trade in the Union of sperm, ova and embryos of equidae, sheep and goats as well as ova and embryos of swine (OJ L 228 of the 31.8.2010, p. 15).
* Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before 31 December 2014.

Status January 1, 2016 Appendix 3 import of live animals, their sperm, ova etembryons from third countries I. EU - Legislation * A. ungulates, with the exception of equidae Directive 2004/68/EC of the Council of 26 April 2004 establishing the animal health rules relating to the import and transit, in the community of certain live ungulates, amending Directives 90/426 / EEC and 92/65/EEC and repealing directive 72/462/EEC (JO L 139 of the 30.4.2004 p. 320).

B. equidae Directive 2009/156/EC of the Council of 30 November 2009 on animal health conditions governing the movement of equidae and imports of equidae from third countries (OJ L 192 of the 23.7.2010, p. 1).

C. poultry and hatching eggs Directive 2009/158/EC of the Council of 30 November 2009 on animal health conditions governing intra-Community trade and imports from third countries of poultry and eggs for hatching (OJ L 343 of 22.12.2009, p. 74).

D. aquaculture animals Directive 2006/88/EC of the Council of 24 October 2006 on the terms of policy Health applicable to animals and the products of aquaculture, and relating to the prevention of certain diseases in aquatic animals and control measures against these diseases (OJ L 328 of the 24.11.2006, p. 14).

E. embryos cattle Directive 89/556 / EEC of the Council of 25 September 1989 laying down the animal health conditions governing intra-Community trade and imports from third countries of embryos of domestic animals of the bovine species (OJ L 302 of the 19.10.1989, p. 1).

F. sperm cattle Directive 88/407 / EEC of the Council of 14 June 1988 laying down the animal health requirements applicable to intra-Community trade and imports of sperm of animals of the bovine species (OJ L 194 of the 22.7.1988, p. 10).

G. sperm swine Directive 90/429 / EEC of the Council of 26 June 1990 laying down the animal health requirements applicable to intra-Community trade and imports of sperm of animals of the pig species (OJ L 224 of the 18.8.1990, p. 62).

H. other live animals 1. Directive 92/65/EEC of the Council of 13 July 1992 setting the animal health conditions governing trade and imports into the community of animals, sperm, ova and embryos not subject, in terms of animal health, to target specific Community regulations to Annex A section I of directive 90/425/EEC (OJ L 268 of 14.9.1992 the p. 54).
2 Regulation (EU) n 576/2013 of the European Parliament and of the Council of 12 June 2013 relative to the non-commercial movements of pets and repealing Regulation (EC) n 998/2003 (OJ L 178 of the 28.6.2013, p. 1).

I. other specific provisions 1. Directive 96/22/EC of the Council of 29 April 1996 concerning the prohibition of use of certain substances with hormonal or thyreostatique and a-agonist substances in animal speculations and repealing Directives 81/602 / EEC, 88/146/EEC and 88/299/EEC (OJ L 125 of the 23.5.1996, p. 3).
2 directive 96/23 / EC of the Council of 29 April 1996 on measures of control to be implemented with respect to certain substances and residues in live animals and their products and repealing Directives 85/358 / EEC and 86/469/EEC and Decisions 89/187 / EEC and 91/664/EEC (OJ L 125 of the 23.5.1996 p. 10).

II. Switzerland - Legislation * 1. Act on animal diseases (LFE on 1 July 1966; RS 916.40).
2. order of 27 June 1995 on epizootic (OFE; (RS 916.401).
3 order of 18 April 2007 concerning the import, transit and export of animals and animal products (right; (RS 916.443.10).
4. order of 18 April 2007 on the importation and the transit of animals by air from third countries (OITA; (RS 916.443.12).
5. order of 27 August 2008 regarding the importation and transit of animal products by air from third countries (OITPA; (RS 916.443.13).
6 order of the DFI on May 16, 2007 on the control of the importation and the transit of animals and animal products (Ordinance on controls right;) (RS 916.443.106).
7 order of November 28, 2014, concerning the import, transit and export of pets (right-AC; (RS 916.443.14).
8. order of 18 August 2004 on veterinary drugs (Ovmp; (RS 812.212.27).
9 order of October 30, 1985, concerning the fees by the federal Office of food safety and Veterinary Affairs (Ordinance on fees of the FSVO; (RS 916.472).

III. implementing the federal Office of food safety and Veterinary Affairs applies, simultaneously with the States members of the European Union, the import conditions laid down in the acts referred to in part I of this appendix, the implementing measures and the lists of establishments from which the corresponding imports are authorised. This commitment applies to all of the appropriate acts regardless of their date of adoption.
The federal Office of food safety and Veterinary Affairs may adopt more restrictive measures and require additional guarantees. Consultations will be held within the joint Veterinary Committee with a view to finding appropriate solutions.
The federal Office of food safety and Veterinary Affairs and the Member States of the European Union will notify each other the specific import conditions established on a bilateral basis is not the subject of harmonisation at the level of the Union.
For the purposes of this annex, for the Switzerland, institutions approved as authorized in accordance with Annex C to directive 92/65/EEC are published on the website of the federal Office of food safety and Veterinary Affairs.

New content according to art. 1 d n 1/2015 of the joint Veterinary Committee of 17 Dec. 2015, in effect since Dec. 17. 2015, with effect from Jan 1. 2015 (2016 819 RO).
* Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before 31 December 2014.
* Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before 31 December 2014.

Status January 1, 2016 Appendix 4 animal science, including imports from third countries A. legislation * Union European Switzerland 1. Directive 2009/157/EC of the Council of 30 November 2009 on animals of the bovine species breeding breed pure (OJ L 323 of the 10.12.2009, p. 1). 2. Directive 88/661/EEC of the Council of 19 December 1988 on the zootechnical standards applicable to animals of breeding swine (OJ L 382 of the 31.12.1988, p. 36). 3. Directive 87/328/EEC of the Council of 18 June 1987 on the admission to the reproduction of cattle breeding of purebred (JO L 167 of the 26.6.1987, p. 54). 4. 88/407/EEC Council directive of 14 June 1988 laying down the animal health requirements applicable to intra-Community trade and imports of sperm of animals of the bovine species (OJ L 194 of the 22.7.1988, p. 10). 5. Directive 89/361/EEC of the Council of 30 May 1989 concerning animal species and goat breeders of purebred (OJ L 153 of the 6.6.1989, p. 30) sheep. 6. Directive 90/118/EEC of the Council of 5 March 1990 on the admission to the reproduction of the pig breeders of purebred (OJ L 71 of the 17.3.1990, p. 34). 7. Directive 90/119/EEC of the Council of 5 March 1990 on the admission to the reproduction of hybrid pig breeders (OJ L 71 of the 17.3.1990, p. 36). 8. Directive 90/427/EEC of the Council of 26 June 1990 on the zootechnical and genealogical conditions governing intra-Community trade in equidae (OJ L 224 of the 18.8.1990, p. 55). 9. Directive 90/428/EEC of the Council of 26 June 1990 on trade in equidae intended for competitions and laying down the conditions for participation in these competitions (OJ L 224 of the 18.8.1990, p. 60). 10. Directive 91/174/EEC of the Council of 25 March 1991 on the zootechnical and genealogical conditions governing the marketing of purebred animals and amending directives 77/504/EEC and 90/425/EEC (OJ L 85 of the 5.4.1991, p. 37). 11. Directive 94/28/EC of the Council of 23 June 1994 laying down the principles relating to the zootechnical and genealogical conditions applicable to imports from third countries of animals, sperm to ova and embryos, and amending directive 77/504/EEC on animals of the bovine species breeding breed pure (OJ L 178 of the 12.7.1994, p. 66).

Order of October 31, 2012 on farming (OE; (RS 916.310).

B. procedures for the application for the purposes of this appendix, live animals and animal products subject to trade between the Member States of the European Union and the Switzerland travel at the established conditions for trade between the States members of the European Union.
Without prejudice to the provisions on zootechnical checks in appendices 5 and 6, the Swiss authorities undertake to ensure that, for its imports, the Switzerland applies the same provisions as those of directive 94/28/EC of the Council.
In case of difficulty, the joint Veterinary Committee at the request of one of the parties.

New content according to art. 1 d n 1/2015 of the joint Veterinary Committee of 17 Dec. 2015, in effect since Dec. 17. 2015, with effect from Jan 1. 2015 (2016 819 RO).
* Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before 31 December 2014.

Status January 1, 2016 Appendix 5 animals, sperm, ova and embryos: controls borders and charges chapter I provisions general - system TRACES A. legislation * Union European Switzerland Decision 2004/292/EC of 30 March 2004 Commission relative to the implementation of the TRACES system and amending decision 92/486/EEC (OJ L 94 of the 31.3.2004 p. 63).

1. law of July 1, 1966 on animal diseases (LFE; RS 916.40); 2. Order of 27 June 1995 on epizootic (OFE; (RS 916.401); 3. Order of 18 April 2007 concerning the import, transit and export of animals and animal products (right; (RS 916.443.10); 4. Order of 18 April 2007 concerning the import and the transit of animals by air from third countries (OITA; (RS 916.443.12); 5. Order of 27 August 2008 regarding the importation and transit of animal products by air from third countries (OITPA; (RS 916.443.13); 6. Order of the DFI on May 16, 2007 on the control of the importation and the transit of animals and animal products (Ordinance on controls right;) (RS 916.443.106); 7. Order of November 28, 2014, concerning the import, transit and export of pets (right-AC; (RS 916.443.14).

B. implementing rules the Commission in collaboration with the federal Office of food safety and Veterinary Affairs joined the Switzerland in the TRACES computer system, in accordance with the Commission decision 2004/292/EC.
If necessary, transitional and complementary measures are defined within the joint Veterinary Committee.

Chapter II veterinary and zootechnical checks applicable in trade between the Member States of the European Union and Switzerland A. legislation * veterinary and zootechnical checks applicable in trade between the Member States of the European Union and the Switzerland are carried out according to the following acts: Union European Switzerland 1. Directive 89/608/EEC of the Council of 21 November 1989 on mutual assistance between the administrative authorities of the Member States and the cooperation between them and the Commission to ensure the correct application of veterinary and zootechnical legislation (OJ L 351 of the 2.12.1989, p. 34); 2. Directive 90/425/EEC of the Council of 26 June 1990 concerning veterinary and zootechnical checks applicable in intra-Community trade in certain live animals and products with a view to the completion of the internal market (OJ L 224 of the 18.8.1990, p. 29).

1 law on July 1, 1966 (LFE epizootics; 916.40 RS), and in particular its art. 57; 2. Order of 18 April 2007 concerning the import, transit and export of animals and animal products (right; (RS 916.443.10); 3. Order of the DFI on May 16, 2007 on the control of the importation and the transit of animals and animal products (Ordinance on controls right;) (RS 916.443.106); 4. Order of November 28, 2014, concerning the import, transit and export of pets (right-AC; (RS 916.443.14); 5. Order of October 30, 1985, concerning the fees by the federal Office of food safety and Veterinary Affairs (Ordinance on fees of the FSVO; (RS 916.472).

B. implementing in the cases provided for in art. 8 of directive 90/425/EEC, the competent authorities of the place of destination enter immediately in contact with the competent authorities of the place of shipment. They take all the necessary measures and shall communicate to the competent authority of the place of shipment and the Commission of the nature of the controls carried out, the decisions taken and the reasons for these decisions.
The implementation of the provisions of the art. 10, 11 and 16 of directive 89/608/EEC and art. 9 and 22 of directive 90/425/EEC falls within the joint Veterinary Committee.

C. specific terms of applicationfor animals for grazing border 1. Definitions grazing: action transhumer to a border area limited to 10 km when the shipment of animals to a Member State of the European Union or to the Switzerland. In the event of duly justified special conditions, a greater depth on both sides of the border between the Switzerland and the European Union may be authorised by the competent authorities concerned.
Daily grazing: grazing for which, at the end of each day, the animals regain their holding of origin in a Member State of the EU or in Switzerland.
2. for grazing between the Member States of the European Union and the Switzerland, the provisions of the Commission decision 2001/672/EC are applicable mutatis mutandis. However, under the present annex, for art. 1 of decision 2001/672/EC, the following adjustments shall apply: - the reference to the period from 1 May to 15 October is replaced by 'calendar year'; - for Switzerland, the parties referred to in art. 1 of the decision 2001/672/EC and mentioned to the annex corresponding are: Switzerland Canton of Zurich Canton of Bern Canton of Lucerne Canton of Uri Canton of Schwyz Canton of Obwalden Canton of Nidwalden Canton of Glarus Canton of Zug Canton of Fribourg Canton of Solothurn Canton of Basel-City Canton of Basel-Landschaft Canton of Schaffhausen Canton of Appenzell Ausserrhoden Canton of Appenzell Rhodes-domestic Canton of St. Gallen Canton of Grisons Canton of Aargau Canton of Thurgau Canton of Ticino Canton of Vaud Canton of Valais Canton of Neuchâtel Canton of Geneva Canton of Jura.

Under the Ordinance on epizootics of June 27, 1995 (OFE; (RS 916.401), and including his art. 7 (record) and the order of 26 November 2011 relative to the data bank on the trafficking of animals (the BDTA Ordinance; (RS 916.404.1), and in particular its section 2 (content database), the Switzerland attributed to each pasture a specific registration code which must be registered in the national database for bovine animals.
3. for grazing between the Member States of the European Union and Switzerland, the official veterinarian of the country of dispatch: has) informs, at the date of issue of the certificate and at the latest within twenty-four hours before the scheduled date of arrival of the animals, a computerized system linking veterinary authorities, provided for in art. 20 of directive 90/425/EEC, the competent authority of the place of destination of the consignment of animals (local veterinary unit); b) review of the animals within 48 hours prior to their departure for grazing; these animals must be duly identified; c) delivers a certificate according to the model set out in point 9.

4. for the duration of grazing animals must remain under customs control.
5. the keeper of the animals must: a) accepting, in a written statement, to comply with all measures taken in application of the provisions covered by this annex and to any other measure put in place at the local level in the same way as any holder originating in a Member State of the Union European or Switzerland; b) pay the costs of the controls resulting from the application of this appendix; c) lend its full cooperation to achieve controls Customs or veterinary required by official authorities of the country of shipment or of the country of destination.

6. upon the return of the animals at the end of the season of grazing or in advance, the official veterinarian of the country of the place of grazing: has) informs, at the date of issue of the certificate and at the latest within twenty-four hours before the scheduled date of arrival of the animals, a computerized system linking veterinary authorities, provided for in art. 20 of directive 90/425/EEC, the competent authority of the place of destination of the consignment of animals (local veterinary unit); b) review of the animals within 48 hours prior to their departure for grazing; these animals must be duly identified; c) delivers a certificate according to the model set out in point 9.

7. in the case of the occurrence of disease, appropriate measures are taken by mutual agreement between the competent veterinary authorities. Charges will be discussed by these authorities. If necessary, the joint Veterinary Committee will be seized.
8. as an exception to the provisions for grazing in items 1 to 7, in the case of daily grazing between the Member States of the European Union and the Switzerland: a) the animals are not in contact with animals from any other operation; b) keeper of the animals is committed to inform the competent veterinary authority of all contact animals with animals from any other operation; c) the health certificate defined in point 9 must be submitted each calendar year the competent veterinary authorities, during the first introduction of animals in a Member State of the EU or in Switzerland. This health certificate must be submitted to the competent veterinary authorities on request; d) points 2 and 3 apply only when the first shipment of the calendar year of the animals to a Member State of the European Union or Switzerland; e) point 6 does not; f) keeper of the animals is committed to inform the competent veterinary authority of the end of the period of grazing.

9. model of health certificate for border ranching, or daily grazing and the return of border ranching of animals of the bovine species: model of health certificate to border grazing or daily grazing and the return of border ranching of animals of the bovine species European Union certificate Intrastat part I: Details of the batch submitted I.1. Expediteurnom address country I.2. Certificate I.2.a reference N. N local reference: I.3. Central competent authority I.4. Local authority I.5. DestinataireNom address country I.6. The associated original certificates accompanying I.7 documents N N. Dealer name I.8 approval number. Country of origin Code I.9 ISO. Region of origin Code I.10. Country Code ISO I.11. Region of destination Code I.12. Place of origin/place of Pecheexploitation 5 gathering Center 5 Installation of the dealer 5 5 seed 5 5 team licensed aquaculture operations Centre approved body embryos 5 property 5 other 5 name approval number address postal Code I.13. Place of destinationExploitation 5 gathering Center 5 Installation of the dealer 5 5 seed 5 5 team licensed aquaculture operations Centre approved body embryos 5 property 5 other 5 name number Address postal Code I.14 accreditation. Place of loading postal Code I.15. Date and time of departure I.16. TransportAvion means Wagon road vehicle other Identification 5 5 5 5 5 ship: number (s): I.17. TransporteurNom approval address Code number postal State I.21.

I.20. number / quantity I.22. Number of packages I.23. The seal N and n of the container I.25. Animals certified for the purposes of / products certified for: Transhumance 5 I.26. Transit through a country third country ISO Code third 5Pays third country ISO Code third Code ISO Exit Point N of the PIF I.27 Entry Point Code. Transit through Member States 5etat Code ISO Code ISO Code ISO I.28 Member State Member State member. Export third 5Pays ISO Code Exit Point Code I.29. Estimated time of transport I.30. Market plan Yes 5 No 5 I.31. Identification of the goods (HS Code) animauxCode N of the European Union 2005/22/CE Passport Pacage II. Health information II. II.b certificate reference N. Local reference N Part II: Certification A. health relative to border grazing or daily grazing of animals of the species bovineJe undersigned, veterinary official certificate, certifies the following: A.1. each animal of the lot described above comes from a farm of origin and an area which, under Community or national law, subject to any ban or restriction, motivated by a disease of cattle; A.2 each animal of the lot described above comes from a herd of origin located in a Member State or in a part of its territory: a) having set up a surveillance network approved by decision... /... / EC of the Commission or, for Switzerland, by the agreement between the European Community and Switzerland on 21 June 1999 (annex 11, Appendix 2 point I);
(b) who is recognised officially free of leukemia, tuberculosis and brucellosis;

A.3. each animal of the lot described above is an animal breeding or pension who: has) has, according to available information, stayed in the holding of origin during the past 30 days, or since birth if less than 30 days old, and no animal imported from a third country has been introduced into this holding during this period unless it has been isolated from all other animals from the farm;
(b) has not been in contact during the last 30 days, with animals whose herds do not meet the conditions referred to in point 2;

A.4. the above described animals were inspected the [insert the date] in the 48 hours before the scheduled departure, and showed no clinical signs of infectious or contagious disease;

A.5. the holding of origin and, if applicable, the authorized collection centre and the area in which they are located are the any ban or restriction justified by a disease of cattle under Community or national law;

A.6. all the provisions of the Council directive 64/432/EEC are met;

A.7. the animals have the additional guarantees regarding the rhinotraecheitis infectious bovine/vulvovaginitis Pustular infectious, in accordance with decision 2004/558/EC of the Commission, whose provisions are applicable mutatis mutandis, in accordance with the agreement between the European Community and Switzerland on 21 June 1999;

A.8. during the inspection, the above animals were fit to perform the transport provided, in accordance with the provisions of the Regulation (EC) n 1/2005 of the Council;

A.9. Date of arrival at pasture...

A.10. Date of departure from the pasture:...

B. health certificate for the return of border ranching of animals of the bovine species (normal or early return) B.1. the above animals [list of animals during the early return or list of animals appearing on the original certificate associate] have been inspected the... (date of loading of the animals or 48 hours before their departure) and showed no clinical signs of infectious or contagious disease;

B.2. the area of pasture in which the animals have stayed is subject to any ban or restriction justified by a disease of cattle under Community or national law, and such that no cases of tuberculosis, brucellosis and leukosis has been found during the grazing period.

* Part A to go to border grazing or daily grazing, part B for the return of the ranching frontier.

(1) the information to be included in the certificate are to introduce into the computerized system linking veterinary authorities, provided for in art. 20 of directive 90/425/EEC on the date of issue of the certificate and at the latest within 24 hours prior to the expected date of arrival of the animals.

(2) the certificate is valid for 10 days from the date of the health inspection carried out in Switzerland or in the Member State of origin. In the case of daily grazing, this certificate is valid for the entire period of grazing.

(3) delete the mentions moot.

(4) in the case of daily grazing, this certificate is valid for the entire period of grazing.

(5) this statement does not exempt carriers from the obligations that their obligations under the Community provisions in force, particularly in terms of the fitness of the animals to be transported.

(6) the registration code of the pasture is indicated in part I.13 (approval number) of this certificate.

(7) where, for health reasons, animals return to their holding of origin during the grazing period, accompanied by a health certificate, the identifying marks must be removed from the original list, and the latter must be validated by the official veterinarian.

(8) the number of the health certificate that is used for the movement of entry in the grazing area is indicated in part I.6 of this certificate.

Official veterinarian or official inspector name (in capitals): Qualification and title: unit vet local: N the UVL brand Japan: Date: Signature: seal: Chapter III Conditions for trade between the European Union and Switzerland A. legislation for trade of live animals, their sperm, ova, embryos and border ranching of animals of the bovine species between the European Union and the Switzerland, health certificates are those provided for in the present annex and available in the TRACES system , in accordance with the provisions of Regulation (EC) No. 599/2004 of the Commission.

Chapter IV veterinary checks applicable to imports from third countries A. legislation * controls related to imports from third countries are carried out in accordance with the following acts: Union European Switzerland 1. Regulation (EC) No. 282/2004 of the Commission of 18 February 2004 relating to the establishment of a document for the declaration and veterinary control of the animals from the countries third and introduced in the Community (OJ L 49 of the 19.2.2004, p. 11); 2. Regulation (EC) No. 882/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on official controls performed to ensure the compliance with the legislation on animal feed and food, and with the provisions relating to animal health and the well-being of the animals (OJ L 165 of the 30.4.2004, p. 1). 3. Directive 91/496/EEC of the Council of 15 July 1991 laying down the principles for the Organization of the veterinary controls for animals from third countries entering the community and amending directives 89/662/EEC, 90/425/EEC and 90/675/EEC (OJ L 268 of the 24.9.1991, p. 56); 4. Directive 96/22/EC of the Council of 29 April 1996 concerning the prohibition of use of certain substances with hormonal or thyreostatique and a-agonist substances in animal speculations and repealing directives 81/602/EEC, 88/146/EEC and 88/299/EEC (OJ L 125 of the 23.5.1996, p. 3); 5. Directive 96/23/EC of the Council of 29 April 1996 on control measures to be implemented with respect to certain substances and residues in live animals and products and repealing directives 85/358/EEC and 86/469/EEC and decisions 89/187/EEC and 91/664/EEC (OJ L 125 of the 23.5.1996 (, p. 10); 6. Decision 97/794/EC of the Commission of 12 November 1997 laying down certain implementing provisions of directive 91/496/EEC of the Council concerning veterinary checks of animals from third countries (OJ L 323 of the 26.11.1997, p. 31); 7. Decision 2007/275/EC of the Commission of 17 April 2007 concerning lists of animals and products to be controls at border inspection posts in accordance with the directives of the Council 91/496 / EEC and 97/78/EC (OJ L 116 of the 4.5.2007, p. 9).

1 order of 18 April 2007 concerning the import, transit and export of animals and animal products (right; (RS 916.443.10); 2. Order of 18 April 2007 concerning the import and the transit of animals by air from third countries (OITA; (RS 916.443.12); 3. Order of 27 August 2008 regarding the importation and transit of animal products by air from third countries (OITPA; (RS 916.443.13); 4. Order of the DFI on May 16, 2007 on the control of the importation and the transit of animals and animal products (Ordinance on controls right;) (RS 916.443.106); 5. Order of November 28, 2014, concerning the import, transit and export of pets (right-AC; (RS 916.443.14); 6. Order of October 30, 1985, concerning the fees by the federal Office of food safety and Veterinary Affairs (Ordinance on fees of the FSVO; (RS 916.472); 7. Order of 18 August 2004 on veterinary drugs (Ovmp; (RS 812.212.27).

B. implementing rules 1. For the purposes of the application of art. 6 of directive 91/496/EEC, the border inspections posts of the Member States of the European Union for the veterinary checks on live animals are included in the annex of the Commission decision 2009/821/EC.
2. for the purposes of the application of art. 6 of directive 91/496/EEC, the border inspection posts for the Switzerland are as follows: name Code TRACES Type Type of licence CHZRH4 Zurich airport inspection center has Center 3 O - other animals (including Zoo animals) * CHGVA4 Geneva airport has 2 O - other animals (including Zoo animals) Center * * by reference to categories of accreditation defined by decision 2009/821/EC.

Subsequent changes to the list of border inspection posts, of their inspection centers and their type of approval responsibility of the joint Veterinary Committee.
The implementation of on-site inspections is the responsibility of the joint Veterinary Committee, according to art. 19 of directive 91/496/EEC and art. 57 of the law on animal diseases.
3. the federal Office of food safety and Veterinary Affairs apply, simultaneously with the Member States of the European Union, the import conditions referred to in Appendix 3 of this annex as well as enforcement measures.
The federal Office of food safety and Veterinary Affairs may adopt more restrictive measures and require additional guarantees. Consultations will be held within the joint Veterinary Committee with a view to finding appropriate solutions.
The federal Office of food safety and Veterinary Affairs and the Member States of the European Union will notify each other the specific import conditions established on a bilateral basis is not the subject of harmonisation at the level of the Union.
4. the border inspection posts of the Member States of the European Union referred to in point 1 of this section carry out controls on imports from third countries and intended for the Switzerland in accordance with section A of the present chapter.
5. the Bips of the Switzerland referred to at point 2 carry out controls over imports third countries to the Member States of the European Union in accordance with section A of this chapter.

Chapter V specific provisions 1. Identification of cattle A. legislation * controls related to imports from third countries are carried out in accordance with the following acts: Union European Switzerland 1. Directive 2008/71/EC of the Council of 15 July 2008 on the identification and registration of animals of swine (JO L 213 of the 8.8.2008, p. 31); 2. Regulation (EC) n 1760/2000 of the European Parliament and of the Council of 17 July 2000 establishing a system for identification and registration of cattle and regarding the labelling of beef and beef products and repealing Regulation (EC) n 820/97 (OJ L 204 of the 11.8.2000, p. 1) Council.

1. outbreaks of June 27, 1995 (OFE Ordinance; (RS 916.401), and in particular its art. 7 to 15f (registration and identification); 2. Ordinance of 26 October 2011 data bank on trafficking of animals (the BDTA Ordinance; (RS 916.404.1).

B. implementing rules has) the application of art. 4, point 2 of directive 2008/71/EC under the Committee joint veterinaire.b) the implementation of on-site inspections is the responsibility of the joint Veterinary Committee, according to art. 22 of Regulation (EC) n 1760/2000 and art. 57 of the law on animal diseases as well as art. 1 of the Ordinance on October 23, 2013, on the coordination of controls in the farms (OCCEA, RS 910.15).

2. protection of animals A. legislation * Union European Switzerland 1. Regulation (EC) No. 1/2005 of the Council of 22 December 2004 on the protection of animals during transport and related operations and amending directives 64/432/EEC and 93/119/EC and Regulation (EC) n 1255/97 (OJ L 3 of the 5.1.2005, p. 1); 2. Regulation (EC) n 1255/97 of the Council of 25 June 1997 concerning Community criteria required at the checkpoints and adapting the market plan referred to in the annex to directive 91/628/EEC (OJ L 174 of 2.7.1997 the p. 1).

1. Act of 16 December 2005 on the protection of animals (LPA; SR 455), and including the art. 15 and 15A (principles, international transport of animals); 2. Order of 23 April 2008 on the protection of animals (OPAn; (RS 455.1), and including the art. 169 to 176 (international transport of animals).

B. implementing rules has) the Swiss authorities undertake to comply with the provisions of Regulation (EC) n 1/2005 for the Switzerland-EU trade and imports from tiers.b countries) in the cases provided for in art. 26 of Regulation (EC) No. 1/2005, the competent authorities of the place of destination enter immediately in contact with the competent authorities of the place of depart.c) the implementation of art. 10, 11 and 16 of the directive 89/608/EEC of the Council reports to the Committee joint veterinaire.d) the implementation of on-site inspections is the responsibility of the joint Veterinary Committee, according to art. 28 of Regulation (EC) 1/2005 and the art n. 208 of the Ordinance of 23 April 2008 on the protection of animals (OPAn; (RS 455.1) .e) pursuant to the provisions of art. 15, art. 3, of the Federal law of December 16, 2005, on the protection of animals (LPA; SR 455), transit through Switzerland of cattle, sheep, goats and pigs, horses to slaughter and slaughtering poultry is allowed only by rail or by air. This issue will be reviewed by the joint Veterinary Committee.

3 royalties 1. There is no charge for veterinary controls on trade between the Member States of the European Union and the Switzerland.
2. to veterinary checks of imports from third countries, the Swiss authorities undertake to collect the royalties related to the official controls provided for in Regulation (EC) No. 882/2004 of the European Parliament and the Council.

New content according to art. 1 d n 1/2015 of the joint Veterinary Committee of 17 Dec. 2015, in effect since Dec. 17. 2015, with effect from Jan 1. 2015 (2016 819 RO).
* Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before 31 December 2014.
* Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before 31 December 2014.
2001/672/EC Commission decision of 20 August 2001 on detailed rules for the application to the movement of cattle to graze during the summer in various locations in the mountains (JO L 235 of the 4.9.2001, p. 23).
Regulation (EC) No. 599/2004 of the Commission of 30 March 2004 on the adoption of a model of harmonised certificate and record of inspection related to intra-Community trade in animals and products of animal origin (OJ L 94 of the 31.3.2004, p. 44).
* Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before 31 December 2014.
Decision 2009/821/EC of the Commission on September 28, 2009, establishing a list of border inspection posts approved, fixing certain rules concerning inspections carried out by the veterinary experts of the Commission and defining the units veterinary system TRACES (JO L 296 of the 12.11.2009, p. 1).
* Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before 31 December 2014.
* Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before 31 December 2014.

Status January 1, 2016 Appendix 6 animal products chapter I sectors where equivalence is recognized in a reciprocal manner 'Animal products intended for human consumption' definitions of Regulation (EC) No. 853/2004 shall apply mutatis mutandis.
Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before 31 December 2014.

Exports from the European Union to Switzerland and exports from Switzerland to the Union European Conditions commercial Equivalence Union European Switzerland animal health 1. Fresh meat including minced meat, meat preparations, products of meat, no processed fats and fats melted ungulates domestic solipeds domestic Directive 64/432 / EEC Directive 2002/99/EC * Regulation (EC) n 999/2001 Act on animal diseases (LFE on 1 July 1966; RS 916.40) order of 27 June 1995 on epizootic (OFE; RS 916.401) Yes 2. Game production animal meat, meat preparations, produced meat of farmed land mammals other than those cited above, Directive 64/432 / EEC Directive 92/118/EEC * Directive 2002/99 / EC Regulation (EC) n 999/2001 Act on animal diseases (LFE on 1 July 1966; RS 916.40) order of 27 June 1995 on epizootic (OFE; RS 916.401) Yes Ratites to farmed Lagomorphs Directive 92/118 / EEC Directive 2002/99/EC Yes 3. Wild game meat, preparations of meat, meat wild ungulates Lagomorphs other land mammals wild game birds Directive 2002/99 / EC Regulation (EC) n 999/2001 Act on animal diseases (LFE on 1 July 1966; RS 916.40) order of 27 June 1995 on epizootic (OFE; RS 916.401) Yes 4. Fresh poultry meat, preparations of meat, meat products, fats and fats melted poultry Directive 92/118 / EEC Directive 2002/99/EC law of July 1, 1966 on animal diseases (LFE; RS 916.40) order of 27 June 1995 on epizootic (OFE; RS 916.401) Yes 5. Stomachs, bladders and intestines cattle sheep and goats pigs Directive 64/432 / EEC Directive 92/118/EEC Directive 2002/99/EC Regulation (CE) n 999/2001 Act on animal diseases (LFE on 1 July 1966; RS 916.40) order of 27 June 1995 on epizootic (OFE; RS 916.401) Yes 6. Bones and bone products ungulates domestic solipeds domestic other land livestock mammal or wild poultry, ratites and wild game birds Directive 64/432 / EEC Directive 92/118/EEC Directive 2002/99/EC Regulation (CE) n 999/2001 Act on animal diseases (LFE on 1 July 1966; RS 916.40) order of 27 June 1995 on epizootic (OFE; RS 916.401) Yes 7. Animal protein, processed, blood and blood products of ungulates domestic solipeds domestic other land livestock mammal or wild poultry, ratites and wild game birds Directive 64/432 / EEC Directive 92/118/EEC Directive 2002/99/EC Regulation (CE) n 999/2001 Act on animal diseases (LFE on 1 July 1966; RS 916.40) order of 27 June 1995 on epizootic (OFE; RS 916.401) Yes 8. Gelatine and collagen Directive 2002/99 / EC Regulation (EC) n 999/2001 Act on animal diseases (LFE on 1 July 1966; RS 916.40) order of 27 June 1995 on epizootic (OFE; RS 916.401) Yes 9. Milk and dairy products Directive 64/432 / EEC Directive 2002/99/EC law of July 1, 1966 on animal diseases (LFE; RS 916.40) order of 27 June 1995 on epizootic (OFE; RS 916.401) Yes 10. Œufs and egg products Directive 2002/99/EC law of July 1, 1966 on animal diseases (LFE; RS 916.40) order of 27 June 1995 on epizootic (OFE; RS 916.401) Yes 11. Products of fish, bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods Directive 2006/88/EC Directive 2002/99/EC law of July 1, 1966 on animal diseases (LFE; RS 916.40) order of 27 June 1995 on epizootic (OFE; RS 916.401) Yes 12. Honey Directive 92/118 / EEC Directive 2002/99/EC law of July 1, 1966 on animal diseases (LFE; RS 916.40) order of 27 June 1995 on epizootic (OFE; RS 916.401) Yes 13. Snails and frog legs Directive 92/118 / EEC Directive 2002/99/EC law of July 1, 1966 on animal diseases (LFE; RS 916.40) order of 27 June 1995 on epizootic (OFE; RS 916.401) Yes the recognition of similarity of surveillance laws is among the sheep and goats will be reconsidered within the joint Veterinary Committee.

Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before 31 December 2014.

Exports from the European Union to Switzerland and exports from Switzerland to the Union European Conditions commercial equivalent European Union Switzerland health public regulation (EC) n 999/2001 of the European Parliament and of the Council of 22 May 2001 laying down rules for the prevention, control and eradication of certain transmissible encephalopathies encephalopathies (OJ L 147 of the 31.5.2001, p. 1).
Regulation (EC) No. 852/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the hygiene of foodstuffs (OJ L 139 of the 30.4.2004, p. 1).
Regulation (EC) No. 853/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 laying down specific hygiene rules for food of animal origin (OJ L 139 of the 30.4.2004, p. 55).
Regulation (EC) No. 854/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 laying down specific rules for the organisation of official controls on products of animal origin intended for human consumption (OJ L 139 of the 30.4.2004, p. 206).
Regulation (EC) No. 882/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on official controls performed to ensure the compliance with the legislation on animal feed and food, and with the provisions relating to animal health and the well-being of the animals (OJ L 165 of the 30.4.2004, p. 1).
Regulation (EC) No. 2073/2005 the Commission of 15 November 2005 on microbiological criteria for foodstuffs (OJ L 338 of the 22.12.2005, p. 1).
Regulation (EC) No. 2074/2005 the Commission of 5 December 2005 establishing enforcement measures relating to certain products covered by the Regulation (EC) No. 853/2004 of the European Parliament and the Council and the organisation of official controls under Regulation (EC) n 854/2004 of the European Parliament and of the Council and (EC) No. 882/2004 of the European Parliament and of the Council with exception to the Regulation (EC) No. 852/2004 of the European Parliament and of the Council and amending regulations (EC) No. 853/2004 and (EC) No. 854/2004 5 (JO L 338 of the 22.12.2005, p. 27).
Regulation (EC) No. 2075/2005 the Commission of 5 December 2005 laying down specific rules for official controls on the presence of Trichinella in meat (OJ L 338 of the 22.12.2005, p. 60).

Federal law of 9 October 1992 on foodstuffs and customary objects (Ipegs; (RS 817.0).
Order of 23 April 2008 on the protection of animals (OPAn; (RS 455.1).
Order of November 16, 2011 on basic training, skills training and training continues individuals working in the veterinary sector (RS 916.402).
Order of 27 June 1995 on epizootic (OFE; (RS 916.401).
Order of 23 November 2005 on primary production (Rmso; (RS 916.020).
Order of 23 November 2005 concerning the slaughter of animals and control of meat (OAbCV; (RS 817.190).
Order of 23 November 2005 on foodstuffs and customary objects (LGV; RS 817.02).
Order of 23 November 2005 of the DFI on execution of the legislation on foodstuffs (RS 817.025.21).
Order of 23 November 2005 of the EAER on hygiene in primary production (OHyPPr; (RS 916.020.1).
Order of 23 November 2005 of the DFI on hygiene (OHyG; (RS 817.024.1).
Order of 23 November 2005 of the DFI on hygiene during slaughter of animals (OHyAb; (RS 817.190.1).
Order of 23 November 2005 of the DFI on foodstuffs of animal origin (RS 817.022.108).

Yes with special conditions of Animal Protection Regulation (EC) n 1099/2009 of the Council of 24 September 2009 on the protection of animals at the time of death (OJ L 303 of the 18.11.2009, p. 1).

Federal law of December 16, 2005, on the protection of animals (LPA; SR 455).
Order of 23 April 2008 on the protection of animals (OPAn; (RS 455.1).
Order of the OVF of 12 August 2010 on the protection of animals at slaughter (OPAnAb; (RS 455.110.2).
Order of 23 November 2005 concerning the slaughter of animals and control of meat (OAbCV; (RS 817.190).

Yes with special requirements * Directive 2002/99/EC of the Council of 16 December 2002 laying down the animal health rules governing the production, processing, distribution and introduction of products of animal origin intended for human consumption (OJ L 18 of the 23.1.2003, p. 11).
* Directive 92/118 / EEC of the Council of 17 December 1992 establishing the animal health conditions and health conditions governing trade and imports into the community of products not subject, regarding these terms, to the specific Community rules referred to Annex A chapter I to directive 89/662/EEC and, regarding pathogens , of directive 90/425/EEC (OJ L 62 of the 15.3.1993, p. 49).

Special conditions 1) animal products for human consumption subject to exchanges between the Member States of the European Union and the Switzerland move to the only and same conditions animal products for human consumption subject to exchanges between the Member States of the European Union, also regarding the protection of animals at the time of death. If necessary, these products are accompanied by health certificates for trade between the Member States of the European Union or defined by the present annex and available in the TRACES system.
(2) the Switzerland lists its accredited institutions, in accordance with the provisions of art. 31 (registration/accreditation of institutions) of the Regulation (EC) No. 882/2004.
(3) for imports, the Switzerland applies the same provisions as those applicable to the level of the Union.
(4) the competent authorities of the Switzerland have not use of the derogation of the examination to detect the presence of Trichinella such as provided for in art. 3, by. 2, of Regulation (EC) 2075/2005 n. In which case it would be appealed to this derogation, the competent authorities of the Switzerland undertake to notify by written procedure to the Commission the list of regions where the risk of Trichinella in domestic pigs is officially recognised as negligible. The Member States of the European Union have a period of three months from the notification to transmit their comments in writing to the Commission. In the absence of objections on the part of the Commission or a Member State of the Union European, the region is recognized as a region presenting a negligible risk of Trichinella and domestic pigs from this area are exempt from the examination to detect the presence of Trichinella at slaughter. The provisions of art. 3, by. 3, of Regulation (EC) 2075/2005 n then apply mutatis mutandis.
(5) the detection methods described in annex I, chapters I and II of Regulation (EC) 2075/2005 n are used in Switzerland as part of tests to detect the presence of Trichinella. On the other hand, it does not use the method of such trichinoscopic examination as described in annex I, chapter III, of Regulation (EC) 2075/2005 n.
(6) the competent authorities of the Switzerland may waive the examination to detect the presence of Trichinella in the carcasses and meat of domestic swine intended for fattening and meat in slaughter of low capacity establishments.
This provision shall apply until 31 December 2016.
Pursuant to the provisions of art. 8, al. 3 of the order of the DFI of 23 November 2005 on hygiene during slaughter of animals (OHyAb; RS 817.190.1) and art. 9, al. 8, of the order of the DFI of 23 November 2005 on the foodstuffs of animal origin (RS 817.022.108), these carcasses and meat of domestic swine intended for fattening and meat and meat preparations, meat products and processed meat resulting from carry a stamp of special safety in accordance with the model defined in annex 9 last paragraph, of the order of the DFI of 23 November 2005 on hygiene in the slaughter of animals. These products cannot be subject to discussions with the Member States of the European Union in accordance with the provisions of art. 9A of the Ordinance of the DFI of 23 November 2005 on the provision of food of animal origin.
(7) the carcasses and meat of domestic swine intended for fattening and meat subject to exchanges between the Member States of the European Union and Switzerland coming from:-operating recognized free of Trichinella by the competent authorities of States members of the European Union; - regions where the risk of Trichinella in domestic pigs is officially recognised as negligible;

for which the examination to detect the presence of Trichinella has not made in accordance with the provisions of art. 3 of the Regulation (EC) 2075/2005 n, circulate to the only and same conditions that those subject to exchanges between the Member States of the European Union.
(8) in accordance with the provisions of art. 2 of the Ordinance on hygiene (OHyg; (RS 817.024.1), the competent authorities of Switzerland may provide for exceptions to the art in special cases. 8, 10 and 14 of this Ordinance: has) to meet the needs of institutions located in mountain regions under the Federal law of 6 October 2006 on regional policy (RS 901.0) and the Ordinance of 28 November on regional policy (RS 901.021). The competent authorities of the Switzerland undertake to notify these adaptations by written procedure to the Commission. This notification:-provides a detailed description of the provisions for which the competent authorities of the Switzerland believe that an adaptation is necessary and indicates the nature of the adaptation referred; - describes the foodstuffs and establishments concerned; - explains the reasons for the adaptation (including, as appropriate, providing a summary of the risk assessment analysis and indicating any measure to be taken to ensure that adaptation does compromise not the objectives of the Ordinance on hygiene (OHyg; (RS 817.024.1);-provide any other relevant information.

The Commission and the Member States of the European Union have a period of three months from the receipt of the notification to send written comments. If necessary, the joint Veterinary Committee is meeting;
(b) for the manufacture of foodstuffs with traditional characteristics. The competent authorities of the Switzerland undertake to notify these adaptations by written procedure to the Commission no later than 12 months after the grant, as an individual or general, of such derogations. Each notification: - outlines the provisions that have been adapted; - describes the food and the institutions concerned, and - provide any other relevant information.

(9) the Commission informed Switzerland of derogations and adjustments applied in the Member States of the European Union in respect of art. 13 of the Regulation (EC) No. 852/2004, of art. 10 of Regulation (EC) No. 853/2004, of art. 13 of the Regulation (EC) n 854/2003 and art. 7 of the Regulation (CE) 2074/2005 n.
(10) according to art. 179d of the order on epizootics and art. 4 of the Ordinance on foodstuffs of animal origin, the Switzerland has implemented a policy of removal of SRM human and animal food chains. The list of SRM removed in cattle include the spine of the older animals over thirty months, the tonsils, the intestines from the duodenum to the rectum and the mesentery of animals of all ages.
11) reference laboratories of the European Union for the residues of veterinary drugs and contaminants in foodstuffs of animal origin are the following: a) for the residues listed in annex I, Group A, 1), (2), 3) and (4) Group B, 2) d) and Group B, 3) d), Directive 96/23/EC: RIKILT - Institute of Food Safety (((((, part of Wageningen UR P.O. Box 230 6700 AE Wageningen Netherlands b) for the residues listed in annex I, Group B, 1) and Group B, 3) e), Directive 96/23/EC, as well as for carbadox and olaquindox the: laboratory for study and research on veterinary drugs and disinfectants handles - laboratory of ferns 35306 ferns cedex France c) for the residues listed in annex I ((((((((, Group A, 5) and Group B, 2) has), b) and e), of directive 96/23/EC: Bundesamt fur according und Lebensmittelsicherheit (BVL) Diedersdorfer Weg 1 12277 Berlin Germany d) for the residues listed in annex I, Group B, 3) (c), of directive 96/23/EC: Istituto Superiore di Sanità (ISS) Viale Regina Elena, 299-00161 Rome Italy the Switzerland supports costs that are attributable to the title of operations arising from these designations. Skills and tasks of these laboratories are those laid down in title III and in annex VII of Regulation (EC) No. 882/2004.
(12) pending recognition of the alignment of the legislation of the European Union and the Swiss legislation, for exports to the European Union, the Switzerland ensures compliance with stated below and their implementing acts: 1 Regulation (EEC) n 315/93 of the Council of 8 February 1993 on the establishment of the Community procedures for contaminants in foodstuffs (OJ L 37 of the 13.2.1993 (, p. 1); 2. Implementing Regulation (EU) No. 872/2012 Commission October 1, 2012, for the adoption of the list of flavouring substances provided for by Regulation (EC) n 2232/96 of the European Parliament and the Council, introduction of the said list in annex I to Regulation (EC) n. 1334/2008 of the European Parliament and the Council and repeal of Regulation (EC) n 1565/2000 (OJ L 267 of the 2.10.2012 Commission decision 1999/217/EC and the Commission (, p. 1); 3. Directive 96/22/EC of the Council of 29 April 1996 concerning the prohibition of use of certain substances with hormonal or thyreostatique and a-agonist substances in animal speculations and repealing Directives 81/602 / EEC, 88/146/EEC and 88/299/EEC (OJ L 125 of the 23.5.1996, p. 3); 4. Directive 96/23/EC of the Council of 29 April 1996 on control measures to be implemented with respect to certain substances and residues in live animals and products and repealing directives 85/358/EEC and 86/469/EEC and decisions 89/187/EEC and 91/664/EEC (OJ L 125 of the 23.5.1996 (, p. 10); 5. Directive 1999/2/EC of the European Parliament and of the Council of 22 February 1999 on the approximation of the laws of the Member States on foods and food ingredients treated by irradiation (OJ L 66 of the 13.3.1999, p. 16); 6. Directive 1999/3/EC of the European Parliament and of the Council of 22 February 1999, establishing a Community list of foods and food ingredients treated by irradiation (OJ L 66 of the 13.3.1999, p. 24); 7. Decision 2002/840/EC of the Commission of 23 October 2002 on adoption of the list of authorised facilities in third countries for the irradiation of foods (OJ L 287 of the 25.10.2002, p. 40); 8. Regulation (EC) n 2065/2003 of the European Parliament and of the Council of 10 November 2003 on the smoke flavourings used or intended for use in or on foodstuffs (OJ L 309 of the 26.11.2003, p. 1); 9. Regulation (EC) n 1881/2006 the Commission of December 19, 2006, establishing pricing levels for certain contaminants in foodstuffs (OJ L 364 of the 20.12.2006, p. 5); 10. Regulation (EC) n 1332/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on food enzymes and amending directive 83/417/EEC of the Council, the Regulation (EC) n. 1493/1999 to the Council, the directive 2000/13/EC, Council directive 2001/112/EC and Regulation (EC) n 258/97 (OJ L 354 of 31.12.2008, p. 7) 11. Regulation (EC) n 1333/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on food additives (OJ L 354 of 31.12.2008, p. 16); 12. Regulation (EC) n. 1334/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on flavourings and certain food ingredients with flavouring properties which are intended to be used in and on foods and amending regulations (EEC) n 1601/91 of the Council regulations (EC) n 2232/96 and (EC) n 110/2008 and directive 2000/13/EC (OJ L 354 of 31.12.2008 (, p. 34); 13. Regulation (EU) No. 231/2012 Commission March 9, 2012, establishing the specifications of the food additives listed in annexes II and III to Regulation (EC) n 1333/2008 of the European Parliament and of the Council (OJ L 83 of 22.3.2012, p. 1); 14. Directive 2009/32/EC of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 on the approximation of the laws of the Member States concerning the extraction solvents used in the production of foodstuffs and food ingredients (OJ L 141 of the 6.6.2009, p. 3); 15. Regulation (EC) n 470/2009 of the European Parliament and of the Council of 6 May 2009 establishing a Community procedures for the setting of residue limits of pharmacologically active in foods of animal origin, repealing Regulation (EEC) n 2377/90 the Council and amending directive 2001/82/EC of Parliament European and Council and Regulation (EC) No. 726/2004 of the Parliament European and of the Council (OJ L 152 of the 16.6.2009 p. 11).

'Animal by-products not intended for human consumption' exports to the European Union to Switzerland and exports from Switzerland to the Union European Conditions commercial Equivalence. European Union * Switzerland * * any reference to an Act means, unless otherwise stated, as a benchmark audit act as amended before 31 December 2014.

1. Regulation (EC) n 999/2001 of the European Parliament and of the Council of 22 May 2001 laying down rules for the prevention, control and eradication of certain transmissible encephalopathies encephalopathies (OJ L 147 of 31.5.2001, p. 1); 2. Regulation (EC) n 1069/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 establishing health rules applicable to products and animal by-products derivatives not intended for human consumption and repealing Regulation (EC) 1774/2002 (regulation on animal by-products) n (OJ L 300 of the 14.11.2009, p. 1); 3. Regulation (EU) n 142/2011 of the Commission of 25 February 2011 for application of Regulation (EC) n 1069/2009 of the European Parliament and of the Council establishing health rules applicable to products and animal by-products derivatives not intended for human consumption and bearing of directive 97/78/EC of the Council regarding certain samples and free articles veterinary checks carried out at the borders under this directive (OJ L 54 of the 26.2.2011 p. 1).

1 order of 23 November 2005 concerning the slaughter of animals and control of meat (OAbCV; (RS 817.190); 2. Order the DFI of 23 November 2005 on hygiene during slaughter of animals (OHyAb; (RS 817.190.1); 3. Order of 27 June 1995 on epizootic (OFE; (RS 916.401); 4. Order of 18 April 2007 concerning the import, transit and export of animals and animal products (right; (RS 916.443.10); 5. Order of May 25, 2011 regarding the disposal of animal by-products (OESPA; (RS 916.441.22).

Yes with special conditions Special Conditions for its imports, the Switzerland applies the same provisions as those of art. 25 to 28 and 30 to 31 and annexes XIV and XV (certificates) of Regulation (EU) No 142/2011, in accordance with the art. 41 and 42 of Regulation (EC) n 1069/2009.
Trade of category 1 and 2 materials fall under art. 48 of Regulation (EC) n 1069/2009.
Category 3 material subject to exchanges between the Member States of the European Union and the Switzerland are accompanied by the commercial documents and health certificates provided for in annex VIII, chapter III, of Regulation (EU) n 142/2011, in accordance with art. 17 Regulation (EU) No 142/2011 and the art. 21 and 48 of Regulation (EC) n 1069/2009.
Under Title II, chapter I, section 2, of Regulation (EC) n 1069/2009 and chapter IV and annex IX to Regulation (EU) n 142/2011, Switzerland draws up the list of its corresponding establishments.

Chapter II other sectors than that covered by chapter I the European Union exports to Switzerland and exports from Switzerland to the European Union these export will be the requirements for trade in the Union. Thus, if necessary, a certificate attesting compliance with these conditions will be issued by the competent authorities for the purpose of support of the lots.
If necessary, the models of certificates will be discussed within the joint Veterinary Committee.

New content according to art. 1 d n 1/2015 of the joint Veterinary Committee of 17 Dec. 2015, in effect since Dec. 17. 2015, with effect from Jan 1. 2015 (2016 819 RO).
Directive 96/23/EC of the Council from 29 Apr. 1996 relative to the control measures to be implemented with respect to certain substances and residues in live animals and products and repealing directives 85/358/EEC and 86/469/EEC and decisions 89/187/EEC and 91/664/EEC (OJ L 125 of the 23.5.1996, p. 10).

Status January 1, 2016 Appendix 7 authorities competent part A Switzerland in sanitary and veterinary control is shared between the services of the individual Cantons and the federal Office of food safety and Veterinary Affairs. The following provisions shall apply:-with regard to exports to the Union European, the Cantons are responsible for the control of compliance with the conditions and requirements of production, including legal inspections and health certification attesting compliance with the standards and requirements established;-the federal food safety and Veterinary Affairs Office is responsible for the general coordination and audits of the systems of inspection and the legislative action necessary to ensure a uniform application of standards and requirements within the Swiss market. He is also responsible with respect to imports of food of animal origin and other animal products from third countries. Finally, it sets permissions for the export of animal by-products of category 1 and 2 to the European Union.

Part B Union European are shared between the national services of the individual States of the European Union and the European Commission. The following provisions shall apply:-with regard to exports to Switzerland, the Member States of the Union European are responsible for the control of compliance with the conditions and requirements of production, including the legal inspections and health certification attesting compliance with the standards and requirements established;-the Commission European is responsible for overall coordination, the systems audits of inspection and the legislative action necessary to ensure a uniform application of standards and requirements to the breast of the walked unique new content according to art. 1 d n 1/2015 of the joint Veterinary Committee of 17 Dec. 2015, in effect since Dec. 17. 2015, with effect from Jan 1. 2015 (2016 819 RO).

Status January 1, 2016 Appendix 8 adjustments to regional conditions nothingness State on 1 January 2016 Appendix 9 guidelines for the audit procedures within the meaning of this appendix, refers to 'audit', the assessment of effectiveness.

1 General principles 1.1 audits are carried out jointly by the party conducting the audit ("listener") and ("audited") audited part, in accordance with the provisions established in this appendix. Inspections of establishments or facilities can be made if necessaire.1.2 audits should be designed to monitor the effectiveness of the supervisory authority, rather than to reject batches of food or of individual institutions. In cases where an audit reveals a serious risk to animal or human health, the auditee takes corrective action. The procedure may include a review of applicable of the implementing regulation, assessment of the end result, the degree of compliance of the measures and corrective actions ulterieures.1.3 the frequency of audits should be based on effectiveness. A low level of performance requires an increase in the frequency of audits; unsatisfactory efficiency must be corrected by the audited to the satisfaction of the auditeur.1.4 audits and decisions that they motivate must be transparent and consistent.

2 principles of the auditor auditing officials prepare a plan, preferably in accordance with recognised international standards, that covers the following points: 2.1 object, scope and scope of work; 2.2 date and place of the audit, with calendar up to and including the preparation of the final report; 2.3 language (s) in which the audit will be conducted and the report written; 2.4 identity of listeners and the leader for groups of listeners. Skills specific professional may be required to perform audits of systems and specialized programs; 2.5 calendar of meetings with officials and visits to establishments or facilities, the case may be. The identity of establishments or facilities to be visited must not be declared in advance; 2.6 subject to the provisions relating to freedom of information, the listener is held in respect of commercial confidentiality. Conflicts of interest should be avoided; 2.7 compliance with the rules of hygiene and safety, as well as rights of the operator. This plan should be the subject of a screening with representatives of the auditee.

3 principles of the audited the following principles are applicable to the measures taken by the audited, in order to facilitate the audit: 3.1 the audited is required to work closely with the auditor and should appoint competent people to this end. The cooperation may cover the following, for example: - access to all of the regulatory provisions and standards; - access to application programs and records and appropriate documents - access to audit and inspection reports; - documentation concerning corrective measures and the sanctions; - access to facilities.

3.2 the audit is required to implement a documented programme to demonstrate to third parties that standards are met on a consistent and uniform basis.

4 procedures 4.1 opening an opening meeting should be organized by representatives of both Parties. During that meeting, the auditor will be responsible to review the audit plan and confirm that adequate resources, documents and other resources are available to perform the audit.

4.2 review documents the document review may consist of a review of the documents and records referred to the by. 3.1, the structures and powers of the audit and any modification of food inspection and certification systems since the adoption of the present annex or since the previous audit, with emphasis on the elements of the system of inspection and certification interesting animals or products concerned. This may include a review of the records and documents for inspection and certification.

4.3 4.3.1 on-site audit decision to include this step should be based on a risk assessment, taking into account factors such as the products concerned, the requirements of the industry or of the country of export in the past, the volume of production and import or export, changes in infrastructure and the nature of the national systems of inspection and certification.4.3.2 on-site audit may include visits to production and manufacturing facilities the areas of treatment and storage of foods and control laboratories, in order to verify compliance with the information contained in the documents referred to in point 4.2.

4.4 follow-up audit in the case where a follow-up audit is conducted to verify the correction of deficiencies, it may be sufficient to consider the points which were regarded as requiring a correction.

5 working documents the forms for the account of the findings and conclusions should be standardized as much as possible, in order to make the audit more uniform, transparent and effective as possible. The working documents may include lists of items to evaluate. Of such checklists may cover the following: - legislation; - structure and functioning of inspection and services; certification; - characteristics of establishments and procedures of operation - statistics health, sampling plans and results; - measures and enforcement procedures - procedures of notification and use; - training programs.

6 a closing session closing session should be organized by representatives of both Parties, which could participate, as appropriate, the officials responsible for the implementation of the inspection and certification programs. During that meeting, the auditor will present the findings of the audit. The information should be presented in a clear and concise, so that the conclusions of the audit are clearly understood.
The audit should prepare a plan of action for the correction of the weaknesses identified, preferably accompanied by a timetable.

7 the draft report of the audit report to the auditee as soon as possible. This one is invited to take a position on the draft report within a period of one month; any comment made by the auditee is included in the final report.
Status January 1, 2016 Appendix 10 animal products: controls borders and charges chapter I provisions General A. legislation * Union European Switzerland 1. 2004/292/EC Commission decision of 30 March 2004 on the implementation of the TRACES system and amending decision 92/486/EEC (OJ L 94 of the 31.3.2004, p. 63); 2. Regulation (EC) n 178/2002 of the European Parliament and of the Council of 28 January 2002 establishing general principles and the General requirements of food law, establishing the European food safety authority and laying down procedures for the safety of the foodstuffs (OJ L 31 of the 1.2.2002, p. 1).

1. law of July 1, 1966 on animal diseases (LFE; 916.40 RS), and in particular its art. 57; 2. Order of 18 April 2007 concerning the import, transit and export of animals and animal products (right; (RS 916.443.10); 3. Order of 27 August 2008 regarding the importation and transit of animal products by air from third countries (OITPA; (RS 916.443.13); 4. Order of the DFI on May 16, 2007 on the control of the importation and the transit of animals and animal products (Ordinance on controls right;) (RS 916.443.106); 5. Order of October 30, 1985, concerning the fees by the federal Office of food safety and Veterinary Affairs (Ordinance on fees of the FSVO; (RS 916.472).

B. implementing rules 1. The Commission, in collaboration with the federal Office of food safety and Veterinary Affairs, joined the Switzerland in the TRACES computer system, in accordance with the Commission decision 2004/292/EC.
2. the Commission, in collaboration with the federal Office of food safety and Veterinary Affairs, joined the Switzerland in the early warning system provided for in art. 50 of Regulation (EC) n 178/2002 with regard to provisions related to the refoulements at the borders of animal products.
Rejection of a batch, container or cargo by a competent authority at a border post Swiss of the European Union, the Commission shall immediately notify the Switzerland.
The Switzerland shall immediately notify to the Commission all cases of rejection, related to a direct or indirect risk to human health, of a batch, a container or cargo of food or feed by a competent authority of a border post and respect the rules of confidentiality laid down in art. 52 of Regulation (EC) 178/2002 n.
Specific measures related to such participation are defined within the joint Veterinary Committee.

Chapter II veterinary checks applicable in trade between the Member States of the European Union and Switzerland A. legislation * the veterinary checks applicable in trade between the Member States of the European Union and the Switzerland are carried out in accordance with the following provisions: Union European Switzerland 1. Directive 89/608/EEC of the Council of 21 November 1989 on mutual assistance between the administrative authorities of the Member States and the cooperation between them and the Commission to ensure the correct application of veterinary and zootechnical legislation (OJ L 351 of the 2.12.1989, p. 34); 2. 89/662/EEC Council directive of 11 December 1989 concerning veterinary checks applicable in intra-Community trade with a view to the completion of the internal market (OJ L 395 of the 30.12.1989, p.13); 3. Directive 2002/99/EC of the Council of 16 December 2002 laying down the animal health rules governing the production, processing, distribution and introduction of products of animal origin intended for human consumption (OJ L 18 of the 23.1.2003, p. 11);

1. law of July 1, 1966 on animal diseases (LFE; 916.40 RS), and in particular its art. 57; 2. Order of 18 April 2007 concerning the import, transit and export of animals and animal products (right; (RS 916.443.10); 3. Order of 27 August 2008 regarding the importation and transit of animal products by air from third countries (OITPA; (RS 916.443.13); 4. Order of the DFI on May 16, 2007 on the control of the importation and the transit of animals and animal products (Ordinance on controls right;) (RS 916.443.106); 5. Order of November 28, 2014, concerning the import, transit and export of pets (right-AC; (RS 916.443.14); 6. Order of October 30, 1985, concerning the fees by the federal Office of food safety and Veterinary Affairs (Ordinance on fees of the FSVO; (RS 916.472).

B. implementing in the cases provided for in art. 8 of the directive 89/662/EEC, the competent authorities of the place of destination enter immediately in contact with the competent authorities of the place of shipment. They take all the necessary measures and shall communicate to the competent authority of the place of shipment and the Commission of the nature of the controls carried out, the decisions taken and the reasons for these decisions.
The implementation of the provisions of the art. 10, 11 and 16 of directive 89/608/EEC and art. 9 and 16 of directive 89/662/EEC falls within the joint Veterinary Committee.

Chapter III veterinary checks applicable to imports from third countries A. legislation * controls related to imports from third countries are carried out in accordance with the following provisions: Union European Switzerland 1. Regulation (EC) No. 136/2004 of the Commission of 22 January 2004 laying down procedures for veterinary checks at inspection posts border the community importing products from third countries (OJ L 21 of the 28.1.2004, p. 11); 2. Regulation (EC) n 206/2009 of the Commission on March 5, 2009 on the introduction into the community of personal package of products of animal origin and amending regulations (EC) n 136/2004 (OJ L 77 of the 24.3.2009, p. 1); 3. Regulation (EC) No. 854/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 laying down rules specific to the organisation of official controls on products of animal origin intended for human consumption (OJ L 139 of the 30.4.2004, p. 206); 4. Regulation (EC) No. 882/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on official controls performed to ensure the compliance with the legislation on feed and food and with the provisions relating to animal health and the well-being of the animals (OJ L 165 of the 30.4.2004, p. 1); 5. Directive 89/608/EEC of the Council of 21 November 1989 on mutual assistance between the administrative authorities of the Member States and the cooperation between them and the Commission to ensure the correct application of veterinary and zootechnical legislation (OJ L 351 of the 2.12.1989, p. 34); 6. Directive 96/22/EC of the Council of 29 April 1996 concerning the prohibition of use of certain substances with hormonal or thyreostatique and a-agonist substances in animal speculations and repealing directives 81/602 / EEC, 88/146/EEC and 88/299/EEC (OJ L 125 of the 23.5.1996, p. 3); 7. Directive 96/23/EC of the Council of 29 April 1996 on control measures to be implemented with respect to certain substances and residues in live animals and products and repealing directives 85/358/EEC and 86/469/EEC and decisions 89/187/EEC and 91/664/EEC (OJ L 125 of the 23.5.1996 (, p. 10). 8. Directive 97/78/EC of the Council of 18 December 1997 laying down the principles for the Organization of veterinary checks for products from third countries introduced into the Community (OJ L 24 of the 30.1.1998, p. 9); 9. 2002/657/EC Commission decision of 12 August 2002 implementing the directive 96/23/EC of the Council concerning the performance of analytical methods and the interpretation of results (OJ L 221 of the 17.8.2002, p. 8); 10. Directive 2002/99/EC of the Council of 16 December 2002 laying down the animal health rules governing the production, processing, distribution and introduction of products of animal origin intended for human consumption (OJ L 18 of the 23.1.2003, p. 11); 11. Decision 2005/34/EC of the Commission of 11 January 2005 establishing harmonized standards for the testing for certain residues in products of animal origin imported from third countries (OJ L 16 of the 20.1.2005, p. 61); 12. Decision 2007/275/EC of the Commission of 17 April 2007 concerning lists of animals and products to be controls at border inspection posts in accordance with the directives of the Council 91/496 / EEC and 97/78/EC (OJ L 116 of the 4.5.2007, p. 9).

1. law of July 1, 1966 on animal diseases (LFE; 916.40 RS), and in particular its art. 57; 2. Order of 18 April 2007 concerning the import, transit and export of animals and animal products (right; RS 916.443.10). 3. Order of 27 August 2008 regarding the importation and transit of animal products by air from third countries (OITPA; (RS 916.443.13); 4. Order of the DFI on May 16, 2007 on the control of the importation and the transit of animals and animal products (Ordinance on controls right;) (RS 916.443.106); 5. Order of November 28, 2014, concerning the import, transit and export of pets (right-AC; (RS 916.443.14); 6. Order of October 30, 1985, concerning the fees by the federal Office of food safety and Veterinary Affairs (Ordinance on fees of the FSVO; (RS 916.472); 7. Act of 9 October 1992 on foodstuffs (Ipegs; (RS 817.0); 8. Order of 23 November 2005 on foodstuffs and customary objects (LGV, RS 817.02); 9. Order of 23 November 2005 on the implementation of legislation on foodstuffs (RS 817.025.21); 10. Order of the DFI of 26 June 1995 on foreign substances and components in food (OSEC; (RS 817.021.23).

B. implementing rules 1. For the purposes of the application of art. 6 of directive 97/78/EC, the border inspections posts of the Member States of the European Union are the following: the border inspection posts approved for veterinary checks on animal products listed in annex I to decision 2009/821/EC amended.
2. for the purposes of the application of art. 6 of directive 97/78/EEC, the border inspection posts for the Switzerland are as follows: name Code TRACES Type Type of licence CHZRH4 Zurich airport inspection center Center 1 Center NHC * HC 2 (2) * CHGVA4 Geneva airport has Center 2 HC (2), NHC * * by reference to categories of accreditation defined by decision 2009/821/EC subsequent changes to the list of border inspection posts their inspection and their type of leisure centers are the joint Veterinary Committee.
The implementation of on-site inspections is the responsibility of the joint Veterinary Committee, according to art. 45 of Regulation (EC) 882/2004 and the art n. 57 of the law on animal diseases.

Chapter IV sanitation and control conditions of trade between the European Union and Switzerland for areas where equivalency is recognized in a reciprocal way, animal products subject to trade between the Member States of the Union European and the Switzerland travel at the same conditions as products subject to trade between the Member States of the Union European. If necessary, these products are accompanied by health certificates for trade between the Member States of the European Union or defined by the present annex and available in the TRACES system.
For other sectors, the health conditions laid down in chapter II of Appendix 6 continue to apply.

Chapter V Health Conditions and conditions of control of imports from third countries 1. EU - Legislation * A. public health rules 1. Directive 2009/32/EC of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 on the approximation of the laws of the Member States concerning the extraction solvents used in the production of foodstuffs and food ingredients (OJ L 141 of the 6.6.2009, p. 3).
2 Regulation (EC) n. 1334/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on flavourings and certain food ingredients with properties flavoring that are intended to be used in and on foods and amending Regulation (EEC) n 1601/91 of the Council, regulations (EC) n 2232/96 and (EC) n 110/2008 and directive 2000/13/EC (OJ L 354 of 31.12.2008 p. 34).
3 Regulation (EC) n 470/2009 of the European Parliament and of the Council of 6 May 2009 establishing procedures for the setting of residue limits of pharmacologically active in foods of animal origin, repealing Regulation (EEC) No 2377/90 the Council and amending directive 2001/82/EC of Parliament European and Council and Regulation (EC) No. 726/2004 of the Parliament European and of the Council (OJ L 152 of the 16.6.2009 p. 11).
4. Regulation (EEC) n 315/93 of the Council of 8 February 1993 on the establishment of the Community procedures for contaminants in foodstuffs (OJ L 37 of the 13.2.1993, p. 1).
5 directive 95/45 / EC of the Commission of 26 July 1995 establishing specific purity criteria for colorants which may be used in foodstuffs (OJ L 226 of the 22.9.1995, p. 1).
6 directive 96/22 / EC of the Council of 29 April 1996 concerning the prohibition of use of certain substances with hormonal or thyreostatique and a-agonist substances in animal speculations and repealing directives 81/602/EEC, 88/146/EEC and 88/299/EEC (OJ L 125 of the 23.5.1996, p. 3).
7 directive 96/23 / EC of the Council of 29 April 1996 on the control measures to be implemented with respect to certain substances and residues in live animals and their products and repealing directives 85/358/EEC and 86/469/EEC and decisions 89/187/EEC and 91/664/EEC (OJ L 125 of the 23.5.1996 p. 10).
8 implementing Regulation (EU) No. 872/2012 Commission October 1, 2012, for the adoption of the list of flavouring substances provided for by Regulation (EC) n 2232/96 of the European Parliament and the Council, introduction of the said list in annex I to Regulation (EC) n. 1334/2008 of the European Parliament and the Council and repeal of Regulation (EC) n 1565/2000 and the Commission decision 1999/217/EC of the Commission (OJ L 267 of the 2.10.2012, p. 1).
9. directive 1999/2 / EC of the European Parliament and of the Council of 22 February 1999 on the approximation of the laws of the Member States on foods and food ingredients treated by irradiation (OJ L 66 of the 13.3.1999, p. 16).
10 directive 1999/3 / EC of the European Parliament and of the Council of 22 February 1999, establishing a Community list of foods and food ingredients treated by irradiation (OJ L 66 of the 13.3.1999, p. 24).
11 Regulation (EC) n 999/2001 of the European Parliament and of the Council of 22 May 2001 laying down rules for the prevention, control and eradication of certain transmissible encephalopathies encephalopathies (OJ L 147 of the 31.5.2001, p. 1).
12 decision 2002/840 / EC of the Commission of 23 October 2002 on adoption of the list of authorised facilities in third countries for the irradiation of foods (OJ L 287 of the 25.10.2002, p. 40).
13 Regulation (EC) n 2160/2003 of the European Parliament and of the Council of 17 November 2003 on the control of salmonella and of other specific zoonotic agents present in the food chain (JO L 325 of the 12.12.2003, p. 1).
14 Regulation (EC) n 2065/2003 of the European Parliament and of the Council of 10 November 2003 on smoke flavourings used or intended for use in or on foodstuffs (OJ L 309 of the 26.11.2003, p. 1).
15 directive 2004/41 / EC of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 repealing certain directives on the hygiene of foodstuffs and the health rules governing the production and the placing on the market of certain products of animal origin intended for human consumption, and amending directives 89/662/EEC and 92/118/EEC of the Council and decision 95/408/EC of the Council (OJ L 157 of 30.4.2004 the p. 33).
16 Regulation (EC) No. 853/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 laying down specific hygiene rules for food of animal origin (OJ L 139 of the 30.4.2004, p. 55).
17 Regulation (EC) No. 854/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 laying down specific rules for the organisation of official controls on products of animal origin intended for human consumption (OJ L 139 of the 30.4.2004, p. 206).
18. decision 2005/34 / EC of the Commission of 11 January 2005 establishing harmonized standards for the testing for certain residues in products of animal origin imported from third countries (OJ L 16 of the 20.1.2005, p. 61).
19 Regulation (EC) n 401/2006 of the Commission of 23 February 2006 establishing the fixing of methods of sampling and methods of analysis for the official control of the levels of mycotoxins in foodstuffs (OJ L 70 of the 9.3.2006, p. 12).
20 Regulation (EC) n 1881/2006 Commission on 19 December 2006, with fixing of maximum levels for certain contaminants in foodstuffs (OJ L 364 of the 20.12.2006, p. 5).
21 Regulation (EU) No. 252/2012 the Commission of March 21, 2012 with fixing the methods of sampling and analysis of samples to be used for the official control of the levels of dioxin of certain foodstuffs dioxins, PCB, dioxin and PCB and repealing Regulation (EC) n 1883/2006 (OJ L 84 (, 23.3.2012, p. 1).
22 Regulation (EC) n 333/2007 of the Commission of 28 March 2007 fixing the methods of sampling and methods of analysis for the official control of the levels of lead, cadmium, mercury, inorganic tin, 3-MCPD and polycyclic aromatic hydrocarbons in foodstuffs (OJ L 88 of the 29.3.2007, p. 29).

B. animal health rules 1. Directive 92/118/EEC of the Council of 17 December 1992 establishing the animal health conditions and health conditions governing trade and imports into the community of products not subject, regarding these terms, to the specific Community rules referred to Annex A chapter I to directive 89/662/EEC and, what about pathogens , of directive 90/425/EEC (OJ L 62 of the 15.3.1993, p. 49).
2 Regulation (EC) n 999/2001 of the European Parliament and of the Council of 22 May 2001 laying down rules for the prevention, control and eradication of certain transmissible encephalopathies encephalopathies (OJ L 147 of the 31.5.2001, p. 1).
3 Regulation (EC) n 1069/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 establishing health rules applicable to products and animal by-products derivatives not intended for human consumption and repealing Regulation (EC) n 1774/2002 (OJ L 300 of the 14.11.2009, p. 1).
4 Regulation (EU) n 142/2011 of the Commission of 25 February 2011 for application of Regulation (EC) n 1069/2009 of the European Parliament and of the Council establishing health rules applicable to products and animal by-products derivatives not intended for human consumption and bearing of directive 97/78/EC of the Council regarding certain samples and free articles veterinary checks carried out at the borders under this directive (OJ L 54 of the 26.2.2011 p. 1).
5 directive 2002/99 / EC of the Council of 16 December 2002 laying down the animal health rules governing the production, processing, distribution and introduction of products of animal origin intended for human consumption (OJ L 18 of the 23.1.2003, p. 11).
6 directive 2006/88 / EC of the Council of 24 October 2006 on the animal health conditions applicable to the animals and the products of aquaculture, and on the measures to combat these diseases and the prevention of certain diseases in aquatic animals (OJ L 328 of the 24.11.2006, p. 14).

C. other measures * 1. Interim agreement on trade and Customs Union between the European Economic Community and the Republic of San Marino - Joint Declaration - Declaration of the Community (OJ L 359 of the 9.12.1992, p. 14).
2. decision 94/1 / this, ECSC of the Council and the Commission of 13 December 1993 on the conclusion of the agreement on the European economic area between the European communities, their Member States and the Republic of Austria, the Republic of Finland, the Republic of Iceland, the Principality of Liechtenstein, the Kingdom of Norway, the Kingdom of Sweden and the Swiss Confederation (OJ L 1 of 3.1.1994 the p. 1).
3. decision 97/132 / EC of the Council of 17 December 1996 on the conclusion of the agreement between the European Community and the New Zealand on sanitary measures applicable to trade in live animals and animal products (OJ L 57 of the 26.2.1997, p. 4).
4. decision 97/345 / EC of the Council of 17 February 1997 concerning the conclusion of the Protocol on veterinary issues supplementary to the agreement in the form of exchange of letters between the European Economic Community and the Principality of Andorra (JO L 148 of the 6.6.1997, p. 15).
5. decision 98/258 / EC of the Council of 16 March 1998 on the conclusion of the agreement between the European Community and the United States of America on sanitary measures to protect public and animal health applicable to trade in live animals and animal products (OJ L 118 of the 21.4.1998, p. 1).
6. decision 98/504 / EC of the Council of 29 June 1998 on the conclusion of the interim trade agreement and measures between the European Community, on the one hand, and the Mexican United States, of the other hand (OJ L 226 of 13.8.1998, p. 24).
7. decision 1999/201 / EC of the Council of 14 December 1998 on the conclusion of the agreement between the European Community and the Government of the Canada on sanitary measures to protect public and animal health applicable to trade in live animals and animal products (OJ L 71 of the 18.3.1999, p. 1).
8. decision 1999/778 / EC of the Council of 15 November 1999 concerning the conclusion of a Protocol on veterinary matters supplementary to the agreement between the European Community, of the one hand, and the Government of the Denmark and the local Government of the Faroe Islands, on the other hand (OJ L 305 of the 30.11.1999, p. 25).
9 Protocol 1999/1130 / EC on veterinary issues complementary to the agreement between the European Community, on the one hand, and the Government of the Denmark and the local Government of the Faroe Islands, of the other part (OJ L 305 of the 30.11.1999, p. 26).
10. decision 2002/979 / EC of the Council of 18 November 2002 on the signature and the provisional application of certain provisions of an agreement establishing an association between the European Community and its Member States, on the one hand, and the Republic of the Chile, of the other part (OJ L 352 of the 30.12.2002, p. 1).

2 Switzerland - Legislation * A. order of 18 April 2007 concerning the import, transit and export of animals and animal products (right; (RS 916.443.10). B. order of 27 August 2008 regarding the importation and transit of animal products by air from third countries (OITPA; (RS 916.443.13).

3. implementing A. The federal Office of food safety and Veterinary Affairs applies, simultaneously with the Member States of the European Union, the import conditions laid down in the acts referred to in chapter I of this appendix, the implementing measures and the lists institutions from which the corresponding imports are allowed. This commitment applies to all of the appropriate acts regardless of their date of adoption. The federal Office of food safety and Veterinary Affairs may adopt more restrictive measures and require additional guarantees. Consultations will be held within the joint Veterinary Committee with a view to finding appropriate solutions.
The federal Office of food safety and Veterinary Affairs and the Member States of the European Union to notify the specific import conditions established on a bilateral basis is not the subject of harmonisation at the level of the Union.
B. border inspection posts of the Member States of the European Union referred to in chapter III, part B, point 1), this appendix carry out controls on imports from third countries and intended for the Switzerland in accordance with the provisions in chapter III, part A of this appendix. C. the Bips of the Switzerland referred to in chapter III, part B, point 2), this appendix carry out controls on imports from third countries and intended for the Member States of the European Union in accordance with Chapter III, part A of this appendix. D. in virtue of the provisions of the order of 27 August 2008 regarding the importation and transit of animal products by air from third countries (OITPA; (RS 916.443.13), the Swiss Confederation maintains the ability to import beef meat from cattle potentially treated with growth promoters. The export of meat to the European Union is prohibited. In addition, the Swiss Confederation: - limit the use of such meat for the sole purpose of direct delivery to the consumer by institutions of retail on appropriate labelling conditions; - limited their introduction to the only Swiss border inspection posts; - maintains a system of traceability and channelling adequate to prevent any possibility of subsequent introduction into the territory of the Member States of the European Union; - once a year a report to the Commission on the origin and destination of imports as well as a State of the controls in order to ensure the respect of the above conditions; - in the case of concern, these provisions will be reviewed by the joint Veterinary Committee.

Chapter VI fees 1. No charge is made for the veterinary checks applicable in trade between the Member States of the European Union and the Switzerland.
2. to veterinary checks of imports from third countries, the Swiss authorities undertake to collect the royalties related to the official controls provided for in Regulation (EC) No. 882/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on official controls performed to ensure the compliance with the legislation on feed and food and with the provisions relating to animal health and animal welfare (OJ L 165 of the) 30.4.2004, p. 1).

New content according to art. 1 d n 1/2015 of the joint Veterinary Committee of 17 Dec. 2015, in effect since Dec. 17. 2015, with effect from Jan 1. 2015 (2016 819 RO).
* Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before 31 December 2014.
* Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before 31 December 2014.
* Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before 31 December 2014.
* Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before 31 December 2014.
* Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before 31 December 2014.
* Any reference to an act is, unless otherwise stated, a reference audit act as amended before 31 December 2014.

Status January 1, 2016 Appendix 11 Points of contact I. For the European Union: the Director Veterinary Affairs and international health and food security European Commission 1049 Brussels, Belgium II branch. For the Switzerland: the Director federal Office of food safety and Veterinary Affairs 3003 Berne, Switzerland new content according to art. 1 d n 1/2015 of the joint Veterinary Committee of 17 Dec. 2015, in effect since Dec. 17. 2015, with effect from Jan 1. 2015 (2016 819 RO).

Status January 1, 2016 annex 12 on the protection of appellations of origin and geographical indications of agricultural products and food arts. 1 objectives the Parties agree to promote the harmonious development of appellations of origin and geographical indications of agricultural products and foodstuffs between them (hereinafter referred to as "IGs"), and to facilitate, through their protection, bilateral trade flows of agricultural products and foodstuffs with a GI in the sense of their respective regulations.

Art. 2 legislative provisions of the Parties 1. The legislation of the Parties related to the protection of Internal Affairs on their respective territories allow a uniform procedure of protection that meets the common objectives of the Parties.
2. these legislations establish including: - an administrative procedure allowing verification that the IGs are well agricultural products or foodstuffs originating in a region or a specific place, including a specific quality, reputation or other characteristics attributable to that geographical origin; - an obligation that protected IGs correspond to specific products, which meet a number of conditions listed in a book of charges , and that these conditions cannot be changed in the context of the administrative procedure; - implementation of protection by the Parties through official controls; - the right to any producer established in the geographical area and who submits to the control system to benefit from the IG in question, provided that the products concerned conform to the specifications in force; - a prior to the protection procedure that allows any natural or legal person having a legitimate interest to assert his rights by notifying his opposition, especially if she has a reputable, well known brand or reputation and long-standing.

Art. 3 procedures prior to the protection under the agreement each party submits a review and public consultation the internal affairs of the other party.

Art. 4 object of protection 1. Each Party shall protect the internal affairs of the other party listed in Appendix 1.
2. This appendix is likely to be completed in accordance with the procedure referred to in art. 16 3. Coverage under this annex does not prejudge the treatment of individual registration according to the respective procedures of the Parties.

Art. 5 scope of application by derogation from art. 1 of the agreement, this annex applies to the IGs in Appendix 1, for products covered by the legislation of the two Parties as listed in Appendix 2.

Art. 6 eligibility to protection 1. To be eligible for the protection provided for in this annex, the internal affairs of the Parties must be previously protected on their respective territories and originate from the Parties.
2. the Parties are not obliged to protect a GI of the other party which is no longer protected in the territory of the latter.

Art. 7 scope of protection 1. The IGs Appendix 1 can be used by any operator marketing products according to the specifications in force.
((2. commercial use directly or indirectly of a protected GI is prohibited: a) for a comparable product not in conformity to the specifications of expenses; b) for a no comparable product insofar as such use exploits the reputation of the IG.

3. the protection intended applies in the case of usurpation, imitation or evocation, even if:-the mention of the true product origin is indicated - the denomination in question is used in translation, transliteration or transcription; - the used name is accompanied by terms such as 'kind', 'type', 'way', 'imitation', 'method' or other similar expressions.

4 the IGs are also protected others from:-any false or misleading as to the true origin of the product, its origin, its method of production, its nature or its substantial qualities appearing on packaging, packaging, advertising or documents relating to the product;-any use of a container or a package to create a misperception about the origin of the product;-any recourse to form of the product When the latter is distinctive; - any other practice liable to mislead the public as to the true origin of the product.

5. the IGs Appendix 1 may not become generic.

Art. 8 special provisions for certain names 1. The IG "Bündnerfleisch (Grisons meat)" protection of the Switzerland Appendix 1 is no obstacle for a transitional period of three years from the entry into force of this annex for the use on the territory of the Union of that name to designate and present some necked comparable products of the Switzerland.
((2 protection of the following internal affairs of the Union Appendix 1 does not preclude a transitional period of three years from the entry into force of this annex to the use on the territory of the Switzerland of the corresponding denominations to designate and present some necked comparable products of the Union: a) Salame di Varzi; b) black Schinken.

((3. the protection of the following IGs of the Switzerland Appendix 1 does not preclude a transitional period of five years from the entry into force of this annex for the use on the territory of the Union of the corresponding denominations to designate and present some necked comparable products of the Switzerland: a) Sbrinz; b) Gruyère.

4. the protection of the following internal affairs of the Union Appendix 1 does not preclude during a transitional period of five years from the entry into force of this annex to the use on the territory of the Switzerland of the corresponding denominations to designate and present some necked comparable products of the Union: a) Munster; b) Taleggio; c) Fontina; d) Oyoa (Feta); e) Benji; f) Reblochon;) g Grana padano cheese (including the term 'Grana' alone).

5. the IGs film following the Switzerland and the Union, Appendix 1, are protected and can co-exist:-"Vacherin d'Or" (Switzerland) and "Vacherin of Haut-Doubs" or "Mont d'Or" (Union).
If necessary, specific labelling measures are planned in order to distinguish the products and exclude any risk of deception.
6. the protection of the IGs 'Grana Padano' and 'Parmigiano Reggiano' does not exclude, for products intended for the Swiss market, and for which all measures are taken so that they are not re-exported, grating and packaging (including cutting into portions and packaging) of these products are made in the territory of Switzerland for a transitional period of six years from the entry into force of this annex, and without the right to the use of symbols and references to the Union for the IGs.
7. the IG "Gruyère" on the one hand, and the IGs 'ÃñáâéÝñá Enþoco (Graviera Kritis)', 'ÃñáâéÝñá Aanuoui (Graviera Agrafon)', 'ÊåöáëïãñáâéÝñá (Kefalograviera)' and "ÃñáâéÝñá Iuiio (Graviera Naxou)" on the other hand, are clearly distinct cheeses, particularly by their specific geographical origin, their mode of production and their organoleptic properties. In this context, the Parties agree to take all necessary measures to prevent and, if necessary, to stop all use abusive or likely to lead to confusion between the IG 'Swiss cheese' and the term "ÃñáâéÝñá/Graviera", in accordance with the provisions of the art. 13 and 15.
In this respect, including the Parties agree that the term "ÃñáâéÝñá/Graviera" can in no case be translated as "Gruyère", and vice versa.

Art. 9 relationship with trademarks 1. Without prejudice of the by. 2 of this section, for the IGs referred to in Appendix 1, the registration of a trademark corresponding to one of the situations referred to in art. 7 is refused or invalidated, either ex officio or at the request of an interested party, in accordance with the legislation of each party. This general obligation includes the fact that the application for registration of a mark corresponding to the situation provided for in art. 7, by. 2, let. a, be refused in accordance with the legislation of each party. Brands that are not registered in accordance with the foregoing are invalidated.
2. a brand, the use of which corresponds to one of the situations referred to in art. 7 and who in good faith has been filed, registered - or established by use, if that possibility is provided in the legislation - on the territory of the party concerned, before the date of entry into force of this annex, without prejudice to art. 16, by. 3, can continue to be used and renewed notwithstanding the protection of a GI via this schedule, provided that no grounds of nullity or of lapse, within the meaning of the legislation of the Parties, weighs on the mark.

Art. 10 relationship with international agreements this annex applies without prejudice to the rights and obligations of the Parties under the agreement establishing the world trade, as well as Organisation of any multilateral agreement on intellectual property law whereby the Switzerland and the Union are Contracting Parties.

SR 0.632.20 art. 11 standing the right to act to ensure the protection of the IGs in Appendix 1 extends to physical and legal persons legitimately concerned, including federations, associations and organizations of producers, traders or consumers established or headquartered is established in the territory of the other party.

Art. 12 references and symbols given the convergence of the laws of the Parties indicated in art. 2, each party allows its territory marketing the products to be covered by this annex and clothed mentions and any official, related to the IGs, symbols used by the other party.

Art. Annex 13 implementation and enforcement the Parties implement the protection under art. 7 by any appropriate administrative action or legal action, if necessary at the request of the other party.

Art. 14. the Parties border measures take all necessary measures to enable their respective Customs authorities to detain at the border the products on which there is a suspicion that a GI protected by this annex has been unlawfully affixed and which are intended for importation into the customs territory of a party to export from the customs territory of a party for re-export, to placement in free zone or free warehouse, or to be placed under one of the following plans: transit international, customs warehouse, development, active or passive, or temporary entry into the customs territory of a party.

Art. 15 bilateral cooperation 1. The Parties lend each other support.
2. the Parties are exchanged, periodically or at the request of a party, any information useful to the operation of this annex, notably with regard to the evolution of the legislative and regulatory provisions of the Parties or their IGs (changes of terms, symbols and logos; substantial changes of the specifications, radiation, etc).
3. the Parties inquire when one of them, in the context of negotiations with a third country, proposes to protect a GI for an agricultural product or a foodstuff that third country and that this name has for namesake a GI protected from the other party, in order to give it the opportunity to deliver an opinion on the protection of the IG in question.
4. the Parties shall consult when a party considers that the other party has breached a duty arising from this annex.
5 the Committee shall consider questions related to the implementation of this annex, as well as its evolution. Notably, the Committee may decide of the amendments to art. 8 and, as appropriate, of the practical conditions of use to differentiate the name GHI.
6. the Working Group "PDO/PGI" established according to art. 6, by. 7, the agreement will assist the Committee at the request of the latter.

Art. 16 revision clause 1. Regarding newly registered on part IA and on the other, the Parties proceed to review and consultation provided for in art. 3, with a view to their protection. The insertion of new IGs in Appendix 1 is done according to the procedures of the Committee.
2. the Parties undertake to examine the case of the IGs that do not appear in Appendix 1, at the latest two years after the entry into force of this annex.
3. the date referred to in art. 9, by. 2, is the transmission of the application to the other party.
4. the Parties shall consult to any revision to the annex.
5. detailed rules of application not covered by this annex are, as appropriate, be decided by the Committee.

Art. 17 transitional provisions 1. Without prejudice to art. 8, the goods covered by the IGs Appendix 1 which, at the time of the entry into force of this annex, have been produced, designated and presented lawfully, in accordance with the Act or the internal regulations parts but prohibited by this annex may be marketed until stocks exhausted, within a period of two years from the entry into force of this annex.
2. the aforementioned transitional provisions apply by analogy to the IGs added later in Appendix 1 under art. 16 3. Unless otherwise provided by the Committee, the marketing of the products produced, designated and presented in accordance with this annex but whose production, designation, presentation lose their compliance as a result of a change of such annex, may continue until exhaustion of stocks.

Introduced by Annex at HQ. May 17, 2011 the Switzerland-EU on the protection of appellations of origin and geographical indications for agricultural products and foodstuffs (RO 2011 5149 6075). Update according to art. 1 d n 1/2014 Joint Committee of agriculture from 9 APR. in effect since Apr. 9, 2014. 2014 (2014 1057 RO).

Appendix 1 lists the respective IA subject to protection by the other part 1. List of Swiss IGs Type product name Protection spices: Munder saffron PDO cheeses: Berner Alpkase/Berner Hobelkase AOP Formaggio of alpe ticinese AOP the Etivaz AOP Gruyère AOP Raclette of Valais/Walliser Raclette AOP Sbrinz AOP head of monk and cheese of Bellelay AOP Vacherin Fribourg AOP Vacherin UHT AOP Werdenberger Sauerkase/Liechtensteiner Sauerkase/Bloderkäse AOP fruit: pear to Botzi AOP vegetables: Cardon thorny Genevan PDO products meat and charcuterie : Glarner Kalberwurst PGI PGI Ajoie IGP Neuchâtel sausage sausage casseroles / Neuchâtel sausage IGP Saucisson vaudois IGP sausage cabbage vaudoise IGP St. Galler Bratwurst/St. Galler Kalbsbratwurst IGP Bündnerfleisch IGP meat dried of bakery products IGP Valais: Valais/Walliser rye bread Roggenbrot AOP milling products: Rheintaler Ribel/Turggen Ribel AOP in accordance with the legislation of the Union in force as shown in Appendix 2.

2 list of Internal Affairs of the Union classes of products are given in annex II of regulation that no 1898/2006 (OJ L 369 of the 23.12.2006, p. 1) name Transcription in Latin characters Protection Type of product Gailtaler Almkase AOP 13 Gailtaler Speck IGP 12 Marchfeldspargel IGP 16 Mostviertler Birnmost IGP 18 Steirischer Kren IGP 16 Steirisches Kurbiskernol IGP 15 Tiroler Almkase; Tiroler Alpkase AOP 13 Tiroler Bergkäse AOP 13 Tiroler Graukase AOP 13 Tiroler Speck IGP 12 Vorarlberger Alpkase AOP 13 Vorarlberger Bergkäse AOP 13 Wachauer Marille AOP 16 Waldviertler Graumohn AOP 16 butter of Ardennes AOP 15 Brussels grondwitloof IGP 16 cheese of Herve PDO 13 Gentse azalea IGP 35 Geraardsbergse Mattentaart IGP 24 ham of Ardennes IGP 12 dough gaumais IGP 18 Vlaams - Brabantse Tafeldruif AOP 16 Aidiiidoianee noaaeoe Gornooryahovski sudzhuk IGP 12 Eioeiyie Aanioeþdio other Geroskipou IGP 24 Boeznicky ležak

IGP 21 Brninske pivo pivo/Starobrninske IGP 21 Budijovicke pivo IGP 21 Budijovicky mišansky var IGP 21 Eerna Hora IGP 21 Èeské pivo IGP 21 Eeskobudijovicke pivo IGP 21 Eesky kmin AOP 18 Chamomilla serbica AOP 18 Chodske pivo IGP 21 Hooicke trubieky IGP 24 Jihoeeska Niva IGP 13 Jihoeeska Zlata Niva IGP 13 Karlovarske oplatky IGP 24 Karlovarske trojhranky IGP 24 Karlovarský suchar IGP 24 Lomnické suchary IGP 24 Marianskolazeoske oplatky IGP 24 Nošovicke kysane zeli AOP 16 Olomoucke tvaružky IGP 13 Pardubický pernik IGP 24 Pohooelicky kapr PDO 17 Štramberske uši IGP 24 Toeboosky kapr IGP 17 Všestarska cibule AOP 16 Žatecky chmel PDO 18 Znojemske pivo IGP 21 Aachener Printen IGP 24 Allgauer Bergkäse AOP 13 economic close AOP 13 Ammerlander Dielenrauchschinken; Ammerlander Katenschinken IGP 12 Ammerlander Schinken. Ammerlander Knochenschinken IGP 12 Bayerischer Meerrettich. Bayerischer Kren IGP 16 Bayerisches Bier IGP 21 Bayerisches Rindfleisch / Rindfleisch aus Bayern IGP 11 Bremer Bier IGP 21 Bremer Klaben IGP 24 Diepholzer Moorschnucke PDO 11 Dortmunder Bier IGP 21 Dresdner Stollen/Dresdner Stollen/Dresdner Weihnachtsstollen IGP 24 Feldsalat von der Insel Reichenau IGP 16 Göttinger Feldkieker IGP 12 Göttinger Stracke IGP 12 Greussener Salami IGP 12 Gurken von der Insel Reichenau IGP 16 Halberstädter Wurstchen IGP 12 Hessischer Apfelwein IGP 18 Hessischer Handkäse/Hessischer Handkäs IGP 13 Hofer Bier IGP 21 Hofer Rindfleischwurst IGP 12 Holsteiner Karpfen IGP 17 Hopfen aus der Hallertau IGP 18 Kölsch IGP 21 Kulmbacher Bier IGP 21 Lausitzer Leinol IGP 15 Lübecker Marzipan PGI 24 Lüneburger Heidekartoffeln IGP 16 Lüneburger Heidschnucke PDO 11 Mainfranken Bier IGP 21 Meissner Fummel IGP 24 Münchener Bier IGP 21 Nieheimer Kase IGP 13 Nürnberger Bratwurste; Nürnberger Rostbratwurste IGP 12 Nürnberger Lebkuchen IGP 24 Oberpfälzer Karpfen IGP 17 Odenwälder Fruhstuckskase AOP 13 Reuther Bier IGP 21 became Apfelkraut IGP 16 Salate von der Insel Reichenau IGP 16 Salzwedeler Baumkuchen IGP 24 Schrobenhausener Spargel/Spargel aus dem Schrobenhausener Land/Spargel aus dem Anbaugebiet Schrobenhausen IGP 16 Swabian Maultaschen. Swabian Suppenmaultaschen IGP 27 Schwäbisch-Hallisches Qualitatsschweinefleisch IGP 11 black Schinken IGP 12 Schwarzwaldforelle IGP 17 not Gurken IGP 16 not Meerrettich IGP 16 Tettnanger Hopfen IGP 18 Thüringer Leberwurst IGP 12 Thüringer Rostbratwürste IGP 12 Thüringer Rotwurst IGP 12 Fruchtstiel von der Insel Reichenau IGP 16 Danablu IGP 13 Esrom PGI 13 Lammefjordsgulerod IGP 16 ¢ noae Iaoeassio Eyneonao Agios Mattheos Kerkyras IGP 15 Aeoeissaei Deanssao Aktinidio Pierias PGI 16 Aeoeissaei odan÷aeiy Aktinidio Sperchiou AOP 16 Aiaaaou Anevato AOP 13

Adieinþiao × aissui Enþoco Apokoronas Chanion Kritis PDO 15 Aniuee Aeaoouiao Arnaki Elassonas PDO 11 an÷uiao Çñáêëåßïõ Enþoco Arxanes Irakliou Kritis PDO 15 Aoaiouna÷i Iaoieiaassio Avgotaracho Messolongiou AOP 17 Aeuiiio Çñáêëåßïõ Enþoco Viannos Irakliou Kritis PDO 15 Aunaeio Ioeiduoaiio Ñåèýìíçò Enþoco Vorios Mylopotamos Rethymno Kritis PDO 15 Aaeioyne Galotyri AOP 13 ÃñáâéÝñá Aanuoui Graviera Agrafon AOP 13 ÃñáâéÝñá Enþoco Graviera Kritis PDO 13 ÃñáâéÝñá Iuiio Graviera Naxou AOP 13 Aeeu Eaeaiuoao Elia Kalamatas AOP 16 Aiaenaoeeu Daneyii aeaeueaai "Onieaecissa"

Exeretiko partheno eleolado "Trizinia" AOP 15 Aiaenaoeeu Daneyii aeaeueaai Enaoaiu Exeretiko partheno eleolado Thrapsano AOP 15 Aiaenaoeeu Daneyii Aeaeueaai Oyeeii Enþoco Exeretiko Partheno Eleolado Selino Kritis PDO 15 Aeueoieio Zakynthos IGP 15 Euoio Thassos IGP 15 Eniyida Aidaaeuo Ñåèýìíçò Enþoco Throumpa Ampadias Rethymno Kritis PDO 16 Eniyida Euoio Throumpa Thassou AOP 16 Eniyida × FES Throumpa Chiou PDO 16 Eaeaeuee Eþiiio Kalathaki Limnou AOP 13 Eaeaiuoa Kalamata PDO 15 Eaoyne Kasseri AOP 13 Eaossee Aiiieiy Katiki Domokou AOP 13 Eaooeeuee Aeaoouiao

Katsikaki Elassonas PDO 11 Eaeoouou oooossee Oeeþoeaao Kelifoto fystiki Fthiotidas AOP 16 Eanuoea Onaaaiu niai÷unssio later Tragana Rodochoriou AOP 16 Eaoaeianaaeyna Kefalograviera AOP 13 Eaoaeiieu Kefalonia IGP 15 Eieoiaune × aissui Enþoco Kolymvari Chanion Kritis PDO 15 Eiioanaieeu Aiossooco Konservolia Amfissis AOP 16 Eiioanaieeu Anoao Konservolia Artas IGP 16 Eiioanaieeu Aoaeuioco Konservolia Atalantis AOP 16 Eiioanaieeu Dcessio Aueio Konservolia Piliou Volou AOP 16 Eiioanaieeu Niassui Konservolia Rovion AOP 16 Eiioanaieeu Oooessaao Konservolia Stylidas AOP 16 Eidaieooþ Kopanisti AOP 13 Eineieeaeþ Ooaossaa Aioossooa Korinthiaki Stafida Vostitsa AOP 16 Eioi Eiouo Eyneonao Koum kouat Kerkyras IGP 16 Enaissae Áñãïëßäáò Kranidi Argolidas AOP 15 Encoeeu Daieiuae Kritiko paximadi 24 IGP Enieayo Ëáêùíßáò Krokees Lakonias AOP 15 Enueio Krokos Eiaeuico Kozanis AOP 18 Eaaioyne Iooeeþico Ladotyri Mytilinis 13 PDO Eaeuissa Lakonia IGP 15 Eyoaio; Iooeeþic Lesvos. Mytilini IGP 15 Eoaioneu Aoeecdeassio Lygourio Asklipiiou AOP 15 Iaiiyne Manouri AOP 13 iaooss÷a × FES Masticha Chiou PDO 25 iaooe÷yeaei × FES Mastichelaio Chiou PDO 32 Iyee Aeuoco Iaeiueio Aaisseea Meli Elatis Menalou Vanilia AOP 18 Iaooiauia Metsovone AOP 13 Iþea Aeaainuo Dcessio Mila Zagoras Piliou AOP 16 Iþea Ioaessoeioo Deeaou Onedueauo Mila Delicious Pilafa Tripoleos AOP 16 Iþei Eaooineuo Milo Kastorias PGI 16 Iduoaeio Batzos AOP 13 Ianu oyea Eyico Xera syka Kymis AOP 16 Iyaaei Ocoassao / Issaaei Ocoassao Xygalo Siteias/Xigalo Siteias AOP 13 Ioiiioaeþena Enþoco Xynomizithra Kritis PDO 13 Ieoidssa Olympia IGP 15 Daouoa Euou Iaonieidssio Patata Kato Nevrokopiou IGP 16 Daouoa Iuiio Patata Naxou IGP 16 Daaeu Çñáêëåßïõ Enþoco Peza Irakliou Kritis PDO 15 Dyoneia Ëáêùíßáò Petrina Lakonias AOP 15 dc÷ouaaei × aissui Pichtogalo Chanion AOP 13 Dinoieueea Iueaia × aissui Enþoco Portokalia Maleme Chanion Kritis PDO 16 Dnyaaaea Preveza IGP 15 Niaueeia Iuiooao Rodakina Naoussas AOP 16 Nuaio Rodos IGP 15 Ouiio Samos IGP 15 Óáí ie÷uec San Michali AOP 13 Ocoassa Eaoeessio Enþoco Sitia Lasithiou Kritis PDO 15 Ooaossaa Aeaeyieio Stafida Zakynthou AOP 16 Ooaossaa Ceassao Stafida Ilias IGP 16 Oyea Anaanþiao Ianeidiyeio Iaoiaassui Syka Vavronas Markopoulou Messongion IGP 16 Ooyea Sfela AOP 13 Ooaeþieec Iaeeoaeuia Eauieassio Tsakoniki Melitzana Leonidiou AOP 16 ooss÷ea × FES Tsikla Chiou PDO 25 kid Oaioinssico Fava Santorinis AOP 16 Oaoueea (Assaaioao Aeyoaioao) Dnaodþi Oeþneiao Fassolia Gigantes Elefantes Prespon Florinas PGI 16 Oaoueea (Deaey iaaaeuodania) Dnaodþi Oeþneiao Fassolia (plake-megalosperma) Prespon Florinas PGI 16 Oaoueea assaaioao - Aeyoaioao Eaooineuo Fassolia Gigantes Elefantes Kastorias PGI 16 Oaoueea assaaioao Aeyoaioao Euou Iaonieidssio Fassolia Gigantes Elefantes Kato Nevrokopiou IGP 16 Oaoueea Eieiu iaouodania Euou Iaonieidssio Fassolia kina Messosperma Kato Nevrokopiou IGP 16 Oyoa Feta PDO 13 Oenssee Dcessio Firiki Piliou AOP 16 Oieissee Ëáêùíßáò Finiki Lakonias AOP 15 Oiniayeea Anu÷uaao Daniaooiy Formaella Arachovas Parnassou AOP 13 Oooossee Assaeiao Fystiki Eginas AOP 16 Oooossee Iaaunui Fystiki Megaron AOP 16 × had Enþoco Chania Kritis IGP 15 Aceite Campo de Calatrava AOP 15 Aceite Campo de Montiel AOP 15 olive oil of the Alcarria PDO Aceite Rioja AOP 15 Aceite de Mallorca 15; Aceite mallorquin; Oli of Mallorca; Oli mallorquí 15 PDO Aceite de Terra Alta. Oli Terra Alta PDO Aceite del Baix Ebre-Montsià 15; Oli del Baix Ebre - Montsià PDO Aceite del Bajo Aragón PDO Aceite Monterrubio AOP Afuega'l 15 15 15'l Pitu AOP 13 Ajo Morado of las Pedroñeras IGP Alcachofa 16 of Benicarló. Carxofa Benicarló AOP 16 Alcachofa Tudela IGP 16 Alfajor of Medina Sidonia IGP 24 Alubia in Bañeza-León IGP 16 Antequera PDO 15 Valencia Arroz; Arròs Valencia AOP 16 Arroz del Delta del Ebro. Arròs del Delta of the Ebro AOP 16 Arzúa - Ulloa AOP 13 Avellana of Reus AOP 16 Piñera of the Mancha AOP 18 Baena AOP 15 Berenjena de Almagro IGP 16 Botillo del Bierzo IGP 12 Caballa of Andalucia IGP 17 Cabrales AOP 13 Calasparra AOP 16 Calçot de Valls IGP 16 Carne of Ávila IGP 11 Carne of Cantabria IGP 11 Carne of the Sierra of Guadarrama IGP 11 Carne de Morucha de Salamanca IGP 11 Carne de Vacuno del País Vasco; Euskal Okela IGP 11 Castana Galicia IGP 16 Cebreiro AOP 13 Cecina of Leon IGP 12 Cereza del Jerte AOP 16 Cerezas of the Montana de Alicante IGP 16 Chirimoya of the Costa tropical of Granada-Malaga AOP 16 Chorizo of Cantimpalos IGP 12 Chorizo Riojano IGP 12 Chosco of Tineo IGP 12 Chufa de Valencia AOP 18 Citricos Valencianos; Citrics then IGP 16 Clementinas las Tierras del Ebro. Clementines to the lands of the Ebro IGP 16 Coliflor Calahorra IGP 16 Extremadura IGP 11 Navarra Cordero Cordero; Nafarroako Arkumea IGP 11 Cordero Manchego IGP 11 Dehesa Extremadura PDO 12 Ensaimada from Mallorca; Ensaimada mallorquina IGP 24 Huétor Espárrago - Tajar IGP 16 Espárrago Navarra PGI 16 Estepa AOP 15 Faba Asturiana IGP 16 Lourenzá IGP 16 Gamoneu Faba; Gamonedo AOP 13 Garbanzo of Fuentesauco IGP 16 Gata-Hurdes AOP 15 turnip of Galicia IGP 16 Guijuelo AOP 12 Idiazábal AOP 13 ham of Huelva AOP 12 ham of Teruel PDO 12 ham of Trevélez IGP 12 Jijona IGP 24 Judias of El Barco of Ávila IGP 16 khaki Ribera del Xuquer AOP 16 Lacon Gallego IGP 11 Lechazo of Castilla y León IGP 11 Lenteja of the Armuña IGP 16 Lenteja Pardina of Tierra of Campos IGP 16 the Garrigues AOP 15 Los Pedroches AOP 12 Mahón - Menorca AOP 13 Mantecadas Astorga IGP 24 Mantecados from Estepa IGP 24 Mantequilla of the Alt Urgell y la Cerdanya. Mantega of Alt Urgell i la Cerdanya AOP 15 Mantequilla of Soria AOP 15 Manzana of Girona; Poma of Girona IGP 16 Manzana Reineta del Bierzo AOP 16 Mazapán Toledo IGP 24 Mejillon of Galicia; Mexillon of Galicia PDO 17 Melocoton Calanda AOP 16 Melon from la Mancha IGP 16 IGP 17 honey of Galicia Andalucía Melva; Mel Galicia IGP 14 honey from Granada AOP 14 honey from the Alcarria AOP 14 Mongeta del Ganxet AOP 16 Montes of Granada AOP 15 Montes de Toledo AOP 15 Montoro-Adamuz AOP 15 Nisperos Callosa of in Sarrià AOP 16 Pan of ECA IGP 24 Pan of Cruz of Ciudad Real IGP 24 Pataca of Galicia; Patata Galicia IGP 16 Patatas Prades. Potatoes of Prades IGP 16 Pemento da Arnoia IGP 16 Pemento Herbon AOP 16 Pemento Oimbra IGP 16 Pemento do Couto IGP 16 Pera of Jumilla AOP 16 Pera of Lleida AOP 16 Valldeperas of Rincón of Soto AOP 16 Picón Bejes-Tresviso AOP 13 pimentón of the Vera AOP 18 pimentón de Murcia AOP 18 Pimiento Asado del Bierzo IGP 16 Pimiento de Gernika gold Gernikako Piperra IGP 16 Pimiento Riojano IGP 16 pimento del Piquillo de Lodosa

AOP 16 Pollo y Capon del Rlap IGP 11 Poniente of Granada AOP 15 Priego de Córdoba AOP 15 Queso Casin AOP 13 Queso of Flor of Guía/Queso of Media Flor of Guía/Queso of Guía AOP 13 Queso of the Serena AOP 13 Queso of Alt Urgell y la Cerdanya AOP 13 Queso Murcia AOP 13 Queso Murcia al vino AOP 13 Queso Valdeón 13 Queso Ibores 13 Queso Majorero 13 Queso PDO PDO PGI Manchego 13 Queso Nata of Cantabria 13 Queso Palmero AOP AOP; Queso the Palma AOP 13 Queso Tetilla AOP 13 Queso Zamorano AOP 13 Quesucos de Liébana AOP 13 Roncal AOP 13 Salchichón of Vic; Due to Vic IGP 12 San Simon da Costa AO 13 Sidra de Asturias; Sidra Asturias AOP 18 Sierra of Cadiz AOP 15 Sierra of Cazorla AOP 15 Sierra Segura AOP 15 Sierra Magina AOP 15 Siurana AOP 15 Sobao Pasiego IGP 24 Sobrasada from Mallorca IGP 12 Tarta Santiago IGP 24 Ternasco of Aragon IGP 11 Ternera Asturiana IGP 11 Extremadura 11 Ternera of Navarra PGI Ternera; Nafarroako Aratxea IGP 11 Ternera Gallega IGP 11 Torta del Cäsars AOP 13 Agramunt turrón. Torro of Agramunt IGP 24 turrón Alicante IGP 24 Uva mesa embolsada 'Vinalopó' AOP 16 Vinagre de Jerez AOP 18 Vinagre del Condado de Huelva DOP 18 Kainuun ronttonen IGP 24 rabbit Poron kuivaliha AOP 12 rabbit Poron kylmasavuliha AOP 12 rabbit Poron liha PDO 11 rabbit Puikula AOP 16 abundance AOP 13 Lamb of the Aveyron IGP 11 Lamb of Lozère IGP 11 Lamb of Pauillac IGP 11 Lamb of the Périgord IGP 11 lamb from Sisteron IGP 11 lamb of the Bourbonnais IGP 11 Lamb of the Limousin IGP 11 Lamb of Poitou-Charentes IGP 11 Lamb of Quercy IGP 11 garlic white of Lomagne IGP 16 garlic of the Drôme IGP 16 garlic rose of Lautrec IGP 16 anchovies from Collioure IGP 17 asparagus of the sands of the Landes IGP 16 Banon AOP 13 Barèges-Gavarnie PDO 11 Beaufort - AOP 13 bergamot (s) of Nancy PGI 24 butter Charentes-Poitou; Butter from Charentes; Butter of Deux-Sèvres AOP 15 butter of Isigny AOP 15 blue of Auvergne AOP 13 blue de Gex Haut-Jura. Blue Septmoncel PDO the PDO 13 blue of the Vercors plateaus blue 13 - Sassenage AOP 13 beef charolais Bourbonnais IGP 11 beef of Bazas IGP 11 beef from Chalosse IGP 11 beef of Vendée IGP 11 beef of the Maine IGP 11 White pudding Rethel IGP 12 Brie of Meaux AOP 13 Brie de Melun AOP 13 brioche vendéenne IGP 24 Brocciu Corse; Brocciu AOP 13 Camembert of Normandy AOP 13 duck foie gras from the Southwest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) IGP 12 Cantal. Fourme of Cantal; Cantalet AOP 13 Chabichou of Poitou AOP 13 Chaource AOP AOP 16 Benji AOP 13 Brittany cider Moissac's Chasselas 13; Breton IGP 18 cider of Normandy cider. Cider Normand IGP 18 Clementine of Corsica IGP 16 Coco de Paimpol AOP 16 county AOP 13 scallop of sides of Armor IGP 17 Cornouaille AOP 18 cream of Isigny AOP 14 cream fresh fluid of Alsace IGP 14 Crottin de Chavignol; Chavignol AOP 13 Turkey of Bresse PDO 11 Domfront AOP 18 Epoisses AOP Brittany black wheat flour 13 / flour black wheat of Brittany - Breizh IGP 16 chestnut flour Gwinizh Corsican / Farina canestrelli corsa AOP 16 flour of small spelt of high Provence PGI 16 fig of Solliès AOP 16 Hay of Crau AOP 31 Fourme D'ambert. Fourme Montbrison AOP 13 Strawberry of the Périgord IGP 16 Heifer flower of Aubrac IGP 11 bean beans IGP 16 Aix-en-Provence AOP 15 Corsican olive oil olive oil; Olive oil Corsica-Oliu di Corsica AOP 15 of Haute-Provence AOP 15 of the Valley of leases Provence AOP 15 olive oil from Nice AOP 15 Nîmes AOP 15 olive oil from Nyons PDO 15 oil olive oil essential Lavender from Haute-Provence AOP 15 oysters Marennes Oléron IGP 18 ham of Bayonne IGP 12 ham of the Ardèche IGP 12 dry ham and coconut dry ham of Ardennes IGP 12 Kiwi of the Adour IGP 16 olive oil olive oil

Laguiole AOP AOP 13 lens Langres 13 green of the Puy AOP 16 green lentils of Berry IGP 16 ingot of the North 16 Livarot 13 PDO PGI chews Nantes 16 Mâconnais 13 Maine - Anjou 11 Maroilles PDO PDO PGI; Marolles AOP Melon in the top 13 - Poitou IGP 16 Melon of Quercy IGP 16 honey of Alsace IGP 14 honey from Corsica. Mele di Corsica AOP 14 honey from Provence PGI 14 honey of FIR of the Vosges AOP 14 Mirabelle of Lorraine 16 Vendée 16 Mount of gold PGI Mogette PGI; Vacherin from the top - Doubs AOP 13 Morbier AOP 13 molds Bouchot the Bay of the Mont Saint-Michel AOP 17 mustard of Burgundy IGP 26 Munster; Munster-Gerome AOP 13 Muscat of the Ventoux AOP 16 Neufchâtel AOP 13 nuts of Grenoble AOP 16 nuts of Périgord AOP 16 Œufs of Loue IGP 14 goose of Anjou IGP 11 Sweet Onion Cevennes AOP 16 Olive Nice AOP 16 Olive of Nîmes AOP 16 Olives broken of the Valley of leases Provence AOP 16 Olives black of the Valley of leases of Provence AOP 16 Olives black Nyons PDO 16 Ossau-Iraty AOP 13 blocks of Alsace IGP 27 countries AUGE; Country of Auge-Cambremer AOP 18 Pélardon AOP 13 Einkorn of Haute-Provence PGI 16 Picodon AOP 13 Espelette pepper; Pepper Espelette - Ezpeletako Biperra AOP 18 Pintadeau Drôme IGP 11 leeks of receivables IGP 16 potato of the island of Ré AOP 16 Apple of the Limousin PDO 16 apples of Alps of high Durance IGP 16 potatoes of Merville IGP 16 apples and pears from Savoie IGP 16 Lévêque AOP 13 pork of Auvergne IGP 11 pork de Franche-Comté IGP 11 pork of the IGP Sarthe 11 pork of IGP Normandy 11 of pork Vendée IGP

11 pig of Limousin IGP 11 Pouligny - Saint - Pierre AOP 13 Agen prunes; Prunes of Agen cakes IGP 16 Dauphiné IGP 27 reblochon cheese ravioli; Reblochon of Savoie AOP 13 rice of Camargue PGI 16 Rocamadour AOP 13 Roquefort PDO 13 caerphilly of Touraine AOP 13 cheese PDO 13 Salers AOP 13 sausage of Morteau/Jesus of Morteau IGP 12 salami the Ardèche IGP 12 stool on expensive AOP 13 Bull of Camargue PDO 11 Tome of Bauges PDO 13 Tomme of Savoie IGP 13 Tomme of Pyrenees IGP 13 Valençay AOP 13 calf of the Aveyron and the Ségala IGP 11 veal from Limousin IGP 11 poultry of Alsace IGP 11 poultry of Ancenis IGP 11 poultry of Auvergne IGP 11 poultry of Burgundy IGP 11 poultry of Bresse PDO 11 poultry of Brittany IGP 11 poultry of Challans IGP 11 poultry of Cholet IGP 11 poultry of Biscay IGP 11 poultry of Houdan IGP 11 poultry of Janze IGP 11 poultry of the Champagne IGP 11 poultry of the Drôme IGP 11 poultry of the Ain IGP 11 poultry of Licques IGP 11 poultry of the Orléanais IGP 11 poultry of Rented IGP 11 poultry of Normandy IGP 11 poultry of Vendée IGP 11 poultry of Landes IGP 11 poultry of the Béarn IGP 11 poultry of the Berry IGP 11 poultry of Charolais IGP 11 poultry of the drill IGP 11 poultry of the Gâtinais IGP 11 poultry of the Gers IGP 11 poultry of the Languedoc IGP 11 poultry of the Lauragais IGP 11 poultry of the Maine IGP 11 poultry of the plateau of Langres IGP 11 poultry of the Val of Sèvres IGP 11 poultry of Velay

IGP 11 Budapesti szalami/Budapesti teliszalami IGP 12 Csabai kolbasz/Csabai vastagkolbasz IGP 12 Gonci kajszibarack IGP 16 Gyulai kolbasz/Gyulai paroskolbasz IGP 12 Hajdusagi torma AOP 16 Magyar szurkemarha hus IGP 11 Makoi voroshagyma; Makoi hagyma AOP 16 Szegedi fuszerpaprika-orlemeny/Szegedi paprika AOP 18 Szegedi szalami; Szegedi teliszalami AOP 12 Clare Island Salmon IGP 17 Connemara Hill lamb; Uain Sleibhe Chonamara IGP 11 Imokilly Regato AOP 13 Timoleague Brown Pudding IGP 12 Abbacchio Romano PGI 11 Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure PGI 17 Aceto balsamico di Modena IGP 18 Aceto balsamico tradizionale di Modena PDO 18 Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia PDO 18 Aglio Bianco Polesano AOP 16 Aglio di Voghiera AOP 16 Agnello di Sardegna IGP 11 Alto Crotonese AOP 15 Amarene Brusche di Modena IGP 16 Aprutino Pescarese DOP 15 Arancia del Gargano IGP

16 Arancia di Ribera AOP 16 Arancia Rossa di Sicilia IGP 16 Asiago PDO 13 Asparago Bianco di Bassano PDO 16 Asparago bianco di Cimadolmo PGI 16 Asparago di Badoere IGP 16 Asparago verde di Altedo IGP 16 Basilico Genovese AOP 16 Bergamotto di Reggio Calabria - Olio its AOP 32 Bitto DOP 13 Bra AOP 13 Bresaola della Valtellina IGP 12 Brisighella AOP 15 Brovada AOP 16 Bruzio AOP 15 Caciocavallo Silano AOP 13 Canestrato di Moliterno IGP 13 Canestrato Pugliese AOP 13 Canino AOP 15 Capocollo di Calabria DOP 12 caper di Pantelleria IGP 16 Carciofo Brindisino IGP 16 Carciofo di Paestum IGP 16 Carciofo Romanesco del Lazio IGP 16 Carciofo Spinoso di Sardegna AOP 16 Carota dell'Altopiano del Fucino - IGP 16 Carota Novella di Ispica IGP 16 Cartoceto AOP 15 Casatella Trevigiana 13 Caciotta of Urbino 13 Castagna Cuneo PDO PDO - PGI 16 Castagna del Monte Amiata PGI 16 Castagna di Montella IGP Castagna di Vallerano AOP 16 16

Castelmagno PDO 13 Chianti Classico PDO 15 Ciauscolo IGP 12 Cilento AOP 15 Ciliegia dell'Etna PDO 16 Ciliegia di Marostica IGP 16 Cipolla Rossa di Tropea Calabria PGI 16 Cipollotto Nocerino AOP 16 Clementine del Golfo di Taranto IGP 16 Clementine di Calabria PGI 16 Collina di Brindisi AOP 15 Hill di Romagna AOP 15 Hill Pontine AOP 15 Hill Salernitane - AOP 15 Hill Teatine AOP 15 Coppa di Parma IGP Coppa Piacentina AOP Coppia Ferrarese IGP 24 12 12

Cotechino Modena IGP 12 Crudo di Cuneo AOP 12 Culatello di Zibello PDO 12 Dauno AOP 15 Fagioli Bianchi di Rotonda AOP 16 Fagiolo di Cannellino Atina AOP 16 Fagiolo Cuneo PGI 16 Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese IGP 16 Fagiolo di Sarconi IGP 16 Fagiolo di Sorana PGI 16 Farina di castagne della Lunigiana PDO 16 Farina di Neccio della Garfagnana PDO 16 Farro di Monteleone di Spoleto AOP 16 Farro della Garfagnana PGI 16 Fichi di Cosenza

AOP 16 Fico Bianco del Cilento AOP 16 Ficodindia dell'Etna PDO 16 Fiore Sardo AOP 13 Fontina PDO 13 Formaggella del Luinese AOP 13 Formaggio di Fossa di Sogliano AOP 13 Formai de Mut dell 'Alta Valle Brembana DOP 13 Fungo di Borgotaro PGI 16 Garda AOP Gorgonzola PDO Grana Padano PDO Irpinia - dell Hill 13 13 15' Ufita AOP 15 Kiwi Latina IGP 16 La Bella della Daunia - AOP 16 Laghi Lombardi - AOP 15 Lametia AOP 15 Lardo di Colonnata PGI

12 Lenticchia di Castelluccio di Norcia IGP 16 Limone Costa of Amalfi IGP 16 Limone di Siracusa IGP 16 Limone di Sorrento IGP 16 Limone Femminello del Gargano IGP 16 Limone Interdonato Messina PGI 16 Liquirizia di Calabria AOP 18 Lucca PDO 15 Marrone della Valle di Susa IGP 16 Marrone del Mugello PGI 16 Marrone di Caprese Michelangelo PDO 16 Marrone di Castel del Rio IGP 16 Marrone di Combai IGP 16 Marrone di Roccadaspide IGP 16 Marrone di San Zeno AOP 16 Marroni del Monfenera 16 Mela Alto Adige IGP; Südtiroler Apfel PGI 16 Mela di Valtellina IGP 16 Mela Val di Non PDO 16 Melannurca Campana IGP 16 Melanzana Rossa di Rotonda AOP 16 Miele della Lunigiana PDO 14 Miele delle Dolomiti Bellunesi AOP 14 Molise AOP 15 Montasio AOP 13 Monte Etna PDO 15 Monte Veronese AOP 13 Monti Iblei AOP 15 Mortadella Bologna PGI 11 Mozzarella di Bufala Campana PDO 13 Murazzano DOP 13 Nocciola del Piemonte; Nocciola Piemonte IGP 16 Nocciola di Giffoni IGP 16 Nocciola Romana AOP 16 Nocellara del Belice AOP 16 Oliva Ascolana del Piceno AOP 16 Pagnotta del Dittaino AOP 16 Pancetta di Calabria AOP 12 Pancetta Piacentina DOP 12 Pane casareccio di Genzano - IGP 24 Pane di Altamura - PDO 24 Pane di Matera PGI 24 Parmigiano Reggiano - AOP 13 Patata della Sila IGP 16 Patata di Bologna PDO 16 Pecorino di Filiano AOP 13 Pecorino Romano PDO 13 Pecorino Sardo DOP

13 Pecorino Siciliano PDO 13 Pecorino Toscano PDO 13 Penisola Sorrentina AOP 15 Peperone di Pontecorvo AOP 16 Peperone di Senise PGI 16 Pera dell'Emilia Romagna IGP 16 Pera mantovana IGP 16 Pesca di Leonforte IGP 16 Pesca di Verona IGP 16 Pesca e nettarina di Romagna IGP 16 Piacentinu Dell'ennese AOP 13 Piave AOP 13 Pistacchio verde di Bronte AOP 16 Pomodorino del Piennolo del Vesuvio AOP 16 Pomodoro di Pachino IGP 16 Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino AOP

16 Porchetta di Ariccia IGP 12 Pretuziano delle Hill Teramane PDO Prosciutto Amatriciano IGP Prosciutto di Carpegna PDO Prosciutto di 12 12 15 Modena PDO 12 Prosciutto di Norcia IGP 12 Prosciutto di Parma PDO 12 Prosciutto di Sauris IGP 12 Prosciutto di S. Daniele PDO 11 Prosciutto Toscano PDO 12 Prosciutto Veneto Berico-Euganeo DOP 12 Provolone del Monaco AOP 13 Provolone Valpadana AOP 13 Quartirolo Lombardo DOP 13 Radicchio di Chioggia 16 Radicchio di Verona IGP 16 Radicchio PGI Rosso di Treviso IGP 16 Radicchio Variegato di Castelfranco IGP 16 Ragusano DOP 13 Raschera PDO 13 Ricciarelli di Siena PGI 24 Ricotta di Bufala Campana PDO 14 Ricotta Romana DOP 13 Riso del Delta del Po IGP 16 Riso di Baraggia Biellese e Vercellese AOP 16 Riso Nano Vialone Veronese IGP 16 Riviera Ligure AOP 15 Robiola di Roccaverano AOP 13 Sabina AOP 15 Salame Brianza AOP 12 Salame Cremona IGP 12 Salame di Varzi IGP 12 Salame of oca di Mortara IGP 12 Salame Piacentino DOP 12 Salame S. Angelo IGP 12 Salamini italiani alla cacciatora PDO 12 Salsiccia di Calabria DOP 12 Salva Cremasco AOP 13 Sardegna AOP 15 Scalogno di Romagna IGP 16 Sedano Bianco di Sperlonga IGP 16 Seggiano AOP 15 Soppressata di Calabria AOP 12 Sopressa Vicentina AOP 12 Speck dell'Alto Adige; Südtiroler Markenspeck; Südtiroler Speck IGP 12 Spressa delle during AOP 13 Stelvio. Stilfser PDO 13 Taleggio DOP 13 Tergeste PDO 15 Terra di Bari AOP 15 Terra of Otranto AOP 15 Earth Aurunche AOP 15 Earth di Siena PDO 15 Earth Tarantine AOP 15 Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino DOP 17 Toma Piemontese PDO Toscano IGP Tuscia DOP Umbria AOP 15 Uva 15 15 13 da tavola di Canicatti IGP 16 Uva da tavola di Mazzarrone PGI 16 Val di Mazara AOP 15 Valdemone AOP 15 Valle of d'Aosta Fromadzo DOP 13

Valle d'Aosta ham bumps AOP 12 Valle d'Aosta Lard of Arnad DOP 12 Valle del Belice AOP 15 Valli Trapanesi AOP 15 Valtellina Casera DOP 13 Vastedda della valle del Belice AOP 13 Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa AOP 15 Vitellone bianco dell 'Appennino Central IGP 11 Zafferano dell' Aquila AOP 18 Zafferano di San Gimignano AOP 18 Zafferano di sardegna AOP 17 Zampone Modena IGP 12 pink butter - National Grand Duchy of Luxembourg AOP 15 honey brand. National mark of the Grand Duchy of Luxembourg AOP 14 salted smoked, national mark of the Grand Duchy of Luxembourg IGP 12 pork meat, national mark of the Grand Duchy of Luxembourg IGP 11 Boeren-Leidse puts sleutels AOP 13 Edam Holland IGP 13 Gouda Holland IGP 13 Kanterkaas; Kanternagelkaas; Kanterkomijnekaas PDO 13 Noord-Hollandse Edammer AOP 13 Noord-Hollandse Gouda AOP 13 Opperdoezer round AOP 16 Westlandse druif IGP 16 Andruty Kaliskie IGP 24 Bryndza Podhalanska AOP 13 Chleb pr¹dnicki IGP 24 Fasola korczynska IGP 16 Fasola Piekny Jaoe z Doliny Dunajca/Fasola z Doliny Dunajca AOP 16 Jab³ka grojeckie IGP 16 Jab³ka ³¹ckie IGP 16 Karp zatorski AOP 17 Kie³basa lisiecka IGP 12 Ko³ocz oel¹ski/ko³acz oel¹ski IGP 24 Miod IGP 14 Miod kurpiowski IGP 14 Miod wrzosowy z drahimski Borow Dolnooel¹skich IGP 14 Obwarzanek krakowski IGP 24 Oscypek AOP 13 Podkarpacki miod spadziowy AOP 14 Redyko³ka AOP 13 Rogal oewietomarcinski IGP 24 Œliwka szyd³owska IGP 16 Suska sechlonska IGP 16 Truskawka kaszubska lub Kaszebsko malena IGP 16 Wielkopolski ser sma¿ony IGP 13 Wioenia nadwioelanka AOP 16 Alheira de Barroso-Montalegre IGP 12 Alheira of Vinhais IGP 12 Ameixa of Elvas AOP 16 Amendoa Douro AOP 16 pineapple back Azores/Sao Miguel AOP 16 Anona da Madeira AOP 16 Arroz Carolino Os Lezirias Ribatejanas IGP 16 Moura PDO Azeite Tras 15 Azeite-- get PDO Azeite do Alentejo Interior PDO Azeites 14 15 da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) 15 PDO Azeites do Norte Alentejano PDO Azeites do Ribatejo AOP 15 Azeitona 15 of retained Negrinha de Freixo AOP 16 Azeitonas de retained of Elvas e Campo Maior PDO 16 Batata of Trás - os - montes IGP 16 Batata doce Aljezur IGP 16 Borrego da Beira IGP 11 Borrego of Montemor - o - Novo IGP 11 Borrego do Baixo Alentejo IGP 11 Borrego do Nordeste Alentejano IGP 11 Borrego Serra da Estrela DOP 11 Borrego Terrincho PDO 11 Butelo de Vinhais. Bucho Vinhais; Chouriço Ossos of Vinhais IGP 12 Cabrito da Beira IGP 11 Cabrito da Gralheira IGP 11 Cabrito das Terras Altas do Minho IGP 11 Cabrito of Barroso IGP 11 Cabrito Transmontano PDO 11 Cacholeira Branca de Portalegre IGP 12 Carnalentejana PDO 11 Carne Arouquesa PDO 11 Carne Barrosa PDO 11 Carne Cachena da Peneda PDO 11 Carne da Charneca PDO 11 Carne de Bísaro Transmonano; Carne Porco Transmontano PDO 11 Carne of Bovino Cruzado back Lameiros do Barroso IGP 11 Carne Porco Alentejano PDO 11 Carne back Azores IGP 11 Carne Marinhoa PDO 11 Carne Maronesa PDO 11 Carne Mertolenga PDO 11 Carne Mirandesa PDO 11 Castanha da Terra Fria AO 16 Castanha de Padrela AO 16 Castanha back Soutos da Lapa AOP 16 Castanha Marvão-Portalegre AOP 16 Cereja da Cova da Beira IGP 16 Cereja de São Julião-Portalegre AOP 16 Chourica of Carne Barroso - Montalegre IGP 12 Chourica of Vinhais Carne; Linguica Vinhais IGP 12 Chourica Vinhais IGP 12 Chouriço azedo of Vinhais doce; Vinhais Azedo; Chouriço Vinhais IGP 12 Barroso Abobora Chouriço Pao - Montalegre IGP 12 Chouriço Estremoz Carne e Borba IGP 12 Chouriço Portalegre IGP 12 Chouriço Estremoz grosso e Borba IGP 12 Chouriço Mouro Portalegre 12 Citrinos do Algarve 16 Cordeiro Bragançano 11 Cordeiro PDO PGI PGI Barroso; Anho Barroso; Cordeiro of Barroso IGP 11 Farinheira de Estremoz leite e Borba IGP 12 Portalegre IGP 12 Portalegre IGP 12 Linguica Linguica Farinheira do Baixo Alentejo; Chouriço carne do Baixo Alentejo IGP 12 Lombo Branco of Portalegre IGP 12 Lombo Enguitado Portalegre IGP 12 Bravo Esmolfe AOP 16 Maca Maca da Beira Alta IGP 16 Maca da Cova da Beira IGP 16 Maca of Alcobaça IGP Portalegre IGP 16 Maracuja back Azores/S Maca 16. Miguel AOP 16 Mel da Serra da Lousã AOP 14 Mel da Serra of Monchique AOP 14 Mel da Terra Quente AO 14 Mel das Terras Altas do Minho AOP 14 Mel Barroso AOP 14 Mel do Alentejo AOP 14 Mel do Parque de Montezinho AOP 14 Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão AOP 14 Mel back Azores AOP 14 Morcela de Assar de Portalegre IGP 12 Morcela of bye of Portalegre IGP 12 Morcela of Estremoz e Borba IGP 12 Ovos moles from Aveiro IGP 24 couple of Estremoz Borba IGP 12 Paia of Lombo e of) Estremoz e Borba

IGP

12

Paia de Toucinho de Estremoz e Borba

IGP

12

Painho de Portalegre

IGP

12

Paio de Beja

IGP

12

Pêra Rocha do Oeste

AOP

16

Pêssego da Cova da Beira

IGP

16

Presunto de Barrancos

AOP

12

Presunto de Barroso

IGP

12

Presunto de Camp Maior e Elvas; Paleta de Campo Maior e Elvas IGP 12 Presunto de Santana da Serra; Paleta de Santana da Serra IGP 12 Vinhais Presunto / Presunto Bísaro of Vinhais IGP 12 Presunto do Alentejo; Paleta do Alentejo 12 Queijo of Azeitão, Queijo 13 PDO PDO of cabra Transmontano AOP 13 Queijo Evora AOP 15 Queijo Nisa AOP 13 Queijo do Pico AOP 13 Queijo mestiço of Tolosa IGP 13 Queijo Rabaçal AOP 13 Queijo São Jorge AO 13 Queijo Serpa AOP 13 Queijo Serra da Estrela DOP 13 Queijo Terrincho AOP 13 Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco (, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) AOP 13 Requeijao Serra da Estrela AOP 14 Salpicao Barroso - Montalegre IGP 12 Salpicao of Vinhais IGP 12 Sangueira Barroso - Montalegre IGP 12 Vitela Lafoes IGP 11 Magiun of plum Ooperative IGP 16 Bruna bonor fran Oland IGP 16 Kalix Lojrom AOP 17 Skansk than IGP 24 Svecia PGI 13 Ekstra deviško oljeno olje Slovenske Istre AOP 15 Koeevski gozdni med AOP 14 Nanoški sir AOP 13 Prleška tunka

IGP 12 Ptujski luk IGP 16 Šebreljski želodec IGP 12 Zgornjesavinjski želodec IGP 12 a korbaeik IGP 13 Skalicky trdelnik IGP 24 Slovenská bryndza IGP 13 Slovenská parenica IGP 13 Slovensky oštiepok IGP 13 Tekovsky salamovy syr IGP 13 Zazrivsky korbaeik IGP 13 Arbroath Smokies IGP 17 Beacon Fell traditional Lancashire cheese PDO 13 Bonchester cheese PDO 13 Buxton blue AO 13 Cornish Clotted Cream AOP 14 Cornish Pasty IGP 24 Cornish Sardines IGP 17 Dorset Blue Cheese IGP 13

Dovedale cheese PDO 13 Exmoor Blue Cheese IGP 13 Gloucestershire cider/perry IGP 18 Herefordshire cider/perry IGP 18 Isle of Man Manx Loaghtan Lamb - AOP 11 Jersey Royal potatoes - AOP 16 Kentish ale and Kentish strong ale - IGP 21 Lough Neagh Eel IGP 17 Melton Mowbray Pork Pie 12 Native Shetland Wool 36 Orkney beef PDO PGI - PDO 11 Orkney lamb - AOP 11 Rutland Bitter - IGP 21 Scotch Beef - PGI 11 Scotch Lamb - IGP 11 Scottish Farmed Salmon - IGP

17 shetland Lamb - AOP 11 Single Gloucester - AOP 13 Staffordshire Cheese - AOP 13 Swaledale cheese. Swaledale ewes' cheese - AOP 13 Teviotdale Cheese IGP 13 Traditional Cumberland Sausage IGP 12 Traditional Grimsby Smoked Fish IGP 17 Welsh Beef IGP 11 Welsh lamb IGP 11 West Country farmhouse Cheddar cheese PDO 13 White Stilton cheese; Blue Stilton cheese PDO 13 Whitstable oysters PGI 17 Worcestershire cider/perry IGP 18 Yorkshire Forced Rhubarb AOP 16 in accordance with the legislation of the Union in force, as set out in Appendix 2.

Status January 1, 2016 Appendix 2 laws of the Parties law of the Union European regulation (EU) No. 1151/2012 of the European Parliament and of the Council of November 21, 2012 on quality systems applicable to agricultural products and foodstuffs (OJ L 343 of the 14.12.2012, p. 1).
Regulation (EC) n. 1898/2006 of the Commission of 14 December 2006 establishing the modalities of application of the Regulation (EC) n 510/2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs Council, amended lastly by Regulation (EC) n 628/2008 of 2 July 2008 (OJ L 173 of the 3.7.2008 p. 3).

Legislation of the Swiss Confederation order of 28 May 1997 on the protection of appellations of origin and indications of agricultural products and agricultural products transformed, changed last January 1, 2013 (RS 910.12; 2012 3631 RO).

State the 1 January 2016 final act joint statement on bilateral agreements between the Member States of the Union European and the Switzerland Joint Declaration on the tariff classification of powders of vegetables and powders of fruit Joint Declaration on the meat sector Joint Declaration on management mode by the Switzerland of its TRQs in the meat sector Joint Declaration on the implementation of annex 4 relative to the phytosanitary sector the Switzerland and the European Community, hereinafter referred to as the Parties, undertake to implement as soon as possible annex 4 on plant health sector. The implementation of this annex 4 is as and to measure that, for plants, produced plants and other objects listed in Appendix A of this statement, Swiss legislation is made equivalent to the legislation of the European Community listed in Appendix B of the declaration, according to a procedure to integrate the plants, plant products and other objects in Appendix 1 of annex 4 and the legislation of the Parties in Appendix 2 of the said Annex. This procedure is also intended to supplement appendices 3 and 4 of this annex on the basis of appendices C and D of the present declaration with regard to the community, on the one hand, and, on the basis of the provisions are related, with regard to the Switzerland, on the other hand.
The art. 9 and 10 of annex 4 are implemented upon entry into force of the said annex, to establish as quickly as possible instruments to enter plants, plant products and other objects in Appendix 1 to annex 4, to enter the legislative provisions of the Parties, leading to equivalent results in terms of protection against the introduction and propagation of organisms harmful to plants or plant products in Appendix 2 to annex 4 Enter the official bodies responsible for establishing the plant passport in Appendix 3 of annex 4 and, if necessary, to define areas and special requirements is related in Appendix 4 of annex 4.
The Working Group "phytosanitary" referred to in art. 10 of annex 4 looks at as soon as possible legislative changes Swiss in order to assess whether they lead to results equivalent to the provisions of the European Community for the protection against the introduction and propagation of organisms harmful to plants or plant products. It ensures a gradual schedule 4 implementation to ensure quickly applies to the largest possible number of plants, plant products and other objects listed in Appendix of this declaration.
To promote the establishment of legislation leading to equivalent results in terms of protection against the introduction and propagation of organisms harmful to plants or plant products, the Parties undertake to conduct technical consultations.

Appendix A plants, plant products, plants and other objects for which both Parties are trying to find a solution in line with the provisions of annex 4A. plants, plant products and other objects originating in the territory of the one and the other part 1 plants and plant products, when they are put into circulation 1.1 plants, intended for planting other than seeds of Beta vulgaris L. sounding lupulus L. Prunus L.

1.2 parts of plants other than fruits and seeds, but including the pollen living for pollination of Chaenomeles Lindl.
Cotoneaster Ehrh.
Crataegus L. Cydonia Mill.
Eriobotrya Lindl.
Malus Mill.
Mespilus L. Pyracantha SIGINT.
Pyrus L. Sorbus L. except for s. intermedia (Ehrh.) Stranvaesia Lindl.

1.3. plants of tuberoses or stoloniferes species for planting Solanum L. and their hybrids 1.4 plants, with the exception of fruit and seeds Vitis L.

2 plants, products, plants and other objects produced by producers authorized to produce to sell to professionals in plant production, other than plants, produced plants and other objects which are prepared and ready for sale to the final consumer and for which the (responsible official bodies of) Parties ensure that their production is clearly separate from that of other products 2.1 plant , with the exception of Abies spp. seeds.
Apium graveolens L. Bloom spp.
Aster spp.
Brassica spp.
Castanea Mill.
Cucumis spp..
Dendranthema (DC) of the Moul.
Dianthus L. and their hybrids Exacum spp..
Fragaria l. Gerbera Cass.
Gypsophila L. Impatiens l.: all varieties of hybrids from New Guinea Lactuca spp..
Larix Mill.
Leucanthemum L., Lupinus L., Pelargonium the Herit. ex has.
Picea A. Dietr.
Pinus L. Populus L. Pseudotsuga Carr. Quercus L. Rubus L. Spinacia L., Tanacetum L. Tsuga Carr. Verbena L.

2.2 plants intended for planting other than seeds Solanaceae, with the exception of the plants referred to in point 1.3.

2.3 plant roots or with an adhering or associated growing medium Araceae Marantaceae Musaceae Persea Mill.
2.4 garden seeds and bulbs of Allium ascalonicum L. Allium cepa L. Allium schoenoprasum l..

2.5. plants intended for planting Allium porrum L.

2.6 bulbs and bulbous rhizomes intended for planting Camassia Lindl.
Chionodoxa Bu.
Crocus flavus Weston cv. Golden Yellow Galanthus L. Galtonia candicans (Baker) Decne Gladiolus Trn. ex l.: miniature varieties and their hybrids such as g. callianthus Marais, g. colvillei Sweet, g. nanus hort., g. ramosus hort. and g. tubergenii hort.
Hyacinthus L., Iris L. Ismene Herbert (= Hymenocallis foul.)
Muscari Mill.
Narcissus L. Ornithogalum L. Puschkinia Adams, Scilla L. Tigridia Juss.
Tulipa L.

B. plant and plant products originating in territories other than those mentioned under letter A 3 all plants intended for planting, with the exception - seeds other than those referred to in point 4-following plants: Citrus L.

Clausena Playridebikehike. f. Fortunella Swingle Curry Koenig ex L. Palmae Poncirus Raf.

4 seed 4.1 seeds originating in Argentina, Australia, Bolivia, the Chile, New Zealand and Uruguay Cruciferae Gramineae, Trifolium spp..

4.2 seeds, regardless of their origin as long as it does not concern the territory of one and the other of the parties Allium cepa L. Allium porrum L. Allium schoenoprasum L. Capsicum spp.
Helianthus annuus L. Lycopersicon lycopersicum (l.) Karst. ex Farw.
Medicago sativa L. Phaseolus L. Prunus L. Rubus L. Zea mays L.

4.3 seeds originating in Afghanistan, India, of Iraq, of the Mexico, of the Nepal, Pakistan and of the United States of America of the genera Triticum Secale X Triticosecale 5 plants, with the exception of fruit and seeds Vitis L.

6 parts of plants, with the exception of fruit and seeds Coniferales Dendranthema (DC) of the Moul.
Dianthus L., Pelargonium the Herit. ex has.
Populus L. Prunus L. (originating in non-European countries) Quercus L. 7 Fruits (from non-European countries) Annona L. Cydonia Mill.
Diospyros L. Malus Mill.
Magnifera L., Passiflora L., Prunus L. crunchy L. Pyrus L. Ribes L. Syzygium Gaertn.
Vaccinium L.

8 tubers other than those intended for planting Solanum tuberosum L.

9 wood which has kept totally or partially its natural round surface, with or without bark, or which arises in the form of platelets, particles, sawdust, waste, or wood debris (a) when it has been obtained in whole or part of the following plants: - Castanea Mill. - Castanea Mill., Quercus L. (including wood which has not kept its natural round surface from countries in North America) - Coniferales other than Pinus L. (originating in non-European countries, including wood which has not kept its natural round surface) - Pinus L. (including wood which has not kept its natural round surface) - Populus L. (originally from countries of the American continent) - Acer saccharum Marsh. (y compris le bois qui n'a pas gardé sa surface ronde naturelle, originaire deles de pays d'Amérique dele de Nord) and b) where it meets one of the following designations: Code CN description of goods 4401 10 firewood logs, logs, twigs, bundles, or forms similar ex 4401 21 wood in platelets or particles:-of Coniferales originating from countries outside Europe 4401 22 wood in platelets or particles : - other Coniferales 4401 30 waste and wood debris, non-agglomeres in the form of logs, briquettes, pellets or forms similar ex 4430 20 raw wood, even barked, desaubieres, or roughly squared:-other coatings of paint, stain, creosote or other officers-conservation of Coniferales countries outside Europe 4403 91 raw wood, even barked, desaubietes, or roughly squared : - other than coatings paint, stain, creosote or other agents-conservation - Quercus L.

4403 99 raw wood, even barked, desaubietes, or roughly squared: - other than coatings paint, stain, creosote or other conservation officers - - other than Coniferales, Quercus L. or Fagus L.

ex 4404 10 Poles split: piles, pickets and wooden, salaried posts, not sawn longitudinally:-of Coniferales originating from countries outside Europe ex 4404 20 poles split: piles, poles and wooden, salaried posts, not sawn longitudinally:-other than Coniferales 4406 10 ties wooden for channels rail or similar - not impregnated ex 4407 10 sawn wood or dedosses longitudinally, sliced or unrolled, not planed, sanded or glued by join digital, of a thickness exceeding 6 mm, in particular beams, planks, planks, boards, rejki:-of Coniferales from countries outside Europe ex 4407 91 sawn wood or dedosses longitudinally, sliced or took place, not planed, pumice or glued by digital join of a thickness exceeding 6 mm, in particular beams, planks, planks, boards, rejki:-Quercus l.

ex 4407 99 Wood sawn or dedosses longitudinally, sliced or took place, not planed, pumice or glued by join digital, of a thickness exceeding 6 mm, in particular beams, planks, planks, boards, rejki:-other than of Coniferales, tropical Woods, Quercus L. or Fagus L.

ex 4415 10 boxes, crates and cylinders of wood originating in non-European countries ex 4415 20 simple pallets, pallet-boxes and other trays of cargo, originating in non-European countries ex 4416 00 vats of wood, including staves the wooden, Quercus L.

Simple pallets in pallet-boxes (code NC ex 4415 20) also benefit from the exemption if they comply with the standards applicable to "UIC" pallets and that they bear a mark attesting to such compliance.

(10 land and culture medium (a) Earth and growing medium as such, formed in whole or in part of soil or organic such as parts of plants, humus including peat or bark, other than that composed entirely of tourbe.b) Earth and Member or associate plant growing medium (, consisting in whole or in part of material specified in point a) or made up in whole or in part of peat or of any other inorganic matter solid intended to maintain the vitality of the plants.

Subject to the disp. specific planned against the PPV.

Status January 1, 2016 Appendix B legislation European Community provisions:-Directive 69/464 / EEC of the Council of 8 December 1969 on combating against the warty galle - Directive 69/465 / EEC of the Council of 8 December 1969 on combating against the Golden nematode - Directive 69/466 / EEC of the Council on December 8, 1969, concerning the fight against sea lice of San José - Directive 74/647 / EEC of the Council of 9 December 1974 on the fight against the moths of the Carnation - Directive 77/93 / EEC of the Council of 21 December 1976 on protective measures against the introduction into the community of organisms harmful to plants and plant products and against their spread within the community as last amended by directive 98/2/EC of the Commission of 8 January 1998 - Decision 91/261 / EEC of the Commission of 2 May 1991 recognizing the Australia free of Erwinia amylorova (Burr.) Winsl. and Al-Directive 92/70 / EEC of the Commission of 30 July 1992 establishing the modalities of investigations to be performed on the recognition of areas protected in the Community - Directive 92/76 / EEC of the Commission of 6 October 1992 recognizing protected areas exposed to phytosanitary specific hazards, in the community, as last amended by directive 98/17/EC of the Commission of 11 March 1998 - Directive 92/90 / EEC of the Commission of 3 November 1992 establishing obligations under which producers and importers of plants, plant products or other objects so that the terms of their registration - Directive 92/105 / EEC of the Commission of 3 December 1992 establishing some standardization for plant passports to be used for movements of certain plants, plant products, plants or other objects within the community and establishing terms and conditions for the issuing of such plant passports as well as the terms and conditions of their replacement - Decision 93/359/EEC of the Commission of 28 May 1993 authorizing the Member States to provide for derogations from certain provisions of directive 77/93/EEC of the Council in that respect to the wood of Thuja L., originating in the United States of America — Decision 93/360/EEC of the Commission of 28 May 1993 authorizing the Member States to provide for derogations from certain provisions of directive 77/93/EEC Council in respect of wood of Thuja L., originating in Canada - Decision 93 / 365 / EEC of the Commission of 2 June 1993 authorizing the Member States to provide for derogations from certain provisions of directive 77/93/EEC of the Council with regard to the wood of conifers heat-treated, originally from the Canada, and arresting specific measures concerning the system of marking applicable to the thermally - treated wood Decision 93/422 / EEC of the Commission of the 22 June 1993 authorizing the Member States to provide for derogations from certain provisions of directive 77/93/EEC of the Council in respect of coniferous wood dried in the oven, from the Canada, and arresting the details of the marking system applicable to the wood dried in the oven - Decision 93/423/EEC of the Commission of 22 June 1993 authorizing the Member States to provide for derogations from certain provisions of Council directive 77/93/EEC with regard to the coniferous wood dried in the oven, a native of the United States of America, and arresting the details of the marking system applicable to the wood dried in the oven - Directive 93/50 / EEC of the Commission of 24 June 1993 determining certain plants not listed in annex V, part A of directive 77/93/EEC of the Council, including producers , stores or shipping centres, located in the areas of production of these plants must be enrolled on an official register - Directive 93/51 / EEC of the Commission of 24 June 1993 establishing rules for the movement of certain plants, plant products or other objects through a protected zone, and for the circulation of such plants, produced plants or other objects originating in and moving within such a protected zone - Commission Decision 93/452/EEC 15 July 1993 authorizing the Member States to provide for derogations from certain provisions of directive 77/93/EEC of the Council for plants of Chamaecyparis Spach, Juniperus L. and Pinus L., originating in the Japan, amended lastly by decision 96/711/EC of the Commission of 27 November 1996 - Decision 93/467 / EEC of the Commission of 19 July 1993 authorizing the Member States to provide for derogations from certain provisions of the Directive 77/93/EEC of the Council concerning the logs of oak (Quercus L.) with bark, from the Canada or the United States of America, as last amended by decision 96/724/EC of the Commission of 29 November 1996 - Directive 93/85 / EEC of the Council of 4 October 1993 concerning the fight against the withering blight of potato-Directive 95/44 / this the Committee of 26 July 1995 laying down the conditions under which certain harmful organisms, plants, plant products and other objects listed in annexes I to V to directive 77/93/EEC of the Council can be introduced or circulating in the community or certain protected areas of the community for work for purposes of trial or scientific purposes or for work on varietal selections, amended last by directive 97/46/EC of the Commission of 25 July 1997 - Decision 95/506 / this of the Commission of 24 November 1995 authorizing Member States temporarily to take additional measures to protect against the spread of Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith from the Kingdom of the Netherlands, amended lastly by decision 97/649/EC of the Commission of 26 September 1997 - Decision 96/301 / the Commission of 3 May 1996 authorizing Member States to take provisional measures to protect against the spread of Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith from Egypt - Decision 96/618/EC of the Commission of 16 October 1996 authorizing Member States to provide for derogations from certain provisions of directive 77/93/EEC of the Council with regard to potatoes, other than potatoes intended for planting, originating in the Republic of the Senegal - Decision 97/5 / the Commission of 12 December 1996 recognizing the free Hungary of Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. spp.. sepedonicus (Spieckerman and Kotthoff) Davis et al. - Decision 97/353/EC of the Commission of 20 May 1997 authorizing Member States to provide for derogations from certain provisions of directive 77/93/EEC of the Council for the Strawberry (Fragaria L.), intended for planting, other than seeds, originating in Argentina - Directive 98/22 / the Commission of 15 April 1998 laying down the minimum conditions for the implementation of the SPS in the Community controls at inspection posts other than those located in the destination, of plants, produced plants or other objects from third countries.

State 1 January 2016 Appendix C official bodies responsible for establishing the plant Passport Community European Ministry of the Middle Classes and the Agriculture Service and the quality of the Plant Protection WTC 3-6 floor Boulevard Simon Bolivar 30 B-1210 Brussels Tel.: + 32-2-2083704 Fax: + 32-2-2083705 Ministeriet for Fodevarer, Landbrug og Fiskerei Plantedirektoratet Skovbrynet 20 DK - 2800 Lyngby Tel. : + 45-45966600 fax: + 45-45966610 Bundesministerium fur nutrition, Landwirtschaft und Forsten Rochusstrasse 1 D - 53123 Bonn 1 Tel.: + 49-2285293590 Fax: + 49-2285294262 Ministry of Agriculture Directorate of Plant Produce Plant Protection Service 3-5, Ippokratous str. GR - 10164 Athens Tel.: + 30-1-3605480 Fax: + 30-1-3617103 Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación Dirección General of validity of the production Agraria Subdireccion. Sanidad Vegetal M.A.P.A. general , c/Velazquez, 147 1A Planta E - 28002 Madrid Tel.: + 34-1-3478254 Fax: + 34-1-3478263 Ministry of Agriculture and Forestry Plant Production Inspection Centre Plant Protection Service Vilhonvuorenkatu 11 C, PO Box 42 end - 00501 Helsinki Tel.: + 358-0-134-211 Fax: + 358-0-13421499 Ministry of Agriculture, fisheries and the food branch branch of the 175 Plant Protection food street of the Chevaleret F - 75013 Paris Tel. : + 33.1 - 49554955 Fax: + 33.1 - 49555949 private delle Risorse Agricole, Alimentari e Forestali D.G.P.A.A.N. - Servizio Fitosanitario central Via XX Settembre, 20 I - 00195 Roma Tel.: + 39-6-4884293-46655070 Fax: + 39-6-4814628 Ministerie van Landbouw, Natuurbeheer in Visserij Plantenziektenkundige Dienst (PD) Geertjesweg 15 - Postbus 9102 NL - 6700 HC Wageningen Tel.: + 31-317-496911 Fax: + 31-317-421701 Bundesministerium fur Land-und Forstwirtschaft Stubenring 1 Abteilung Pflanzenschutzdienst A - 1012 Wien Tel.: + 43-1-711 00/6806 Fax. : + 43 1-711 00/6507 away-geral Proteccao das culturas Quinta do brands P - 2780 Oeiras such.: + 351-1-4435058/4430772/3 Fax: + 351-1-4420616/4430527 Swedish Board of Agriculture Plant Protection Service S - 551 82 Jönköping Tel.: + 46-36-155913 Fax: + 46-36-122522 Department of Agriculture A.S.T.A.™ 16, Esch road - BP 1904 L - 1019 Luxembourg Tel.: + 352-457172-218 Fax: + 352-457172-340 Department of Agriculture, Food and Forestry Plant Protection Service Agriculture House (7 West) , Kildare street IRL - Dublin 2 Tel.: + 353-1-6072003 Fax: + 353-1-6616263 Ministry of Agriculture, Fisheries and Food Plant Health Division Foss House, Kings Pool 1-2 Peasholme Green UK - York YO1 2PX Tel.: + 44-1904-455161 Fax: + 44-1904-455163 State on January 1, 2016 Appendix D areas referred to in art. 4 and special requirements are related areas referred to in art. 4 as well as the specific requirements are related are defined in the legislative and administrative provisions respective of the two parts mentioned below: provisions of the European Community:-Directive 92/76 / EEC of the Commission of 6 October 1992 grateful of protected areas, exposed to specific phytosanitary hazards, in the Community - Directive 92/103 / EEC of the Commission of 1 December 1992 amending annexes I to IV of directive 77/93/EEC of the Council concerning the measures of protection against the introduction and spread of organisms harmful to plants or plant products in the Community - Directive 93/106 / EEC of the Commission of 29 November 1993 amending directive 92/76/EEC of the Commission recognizing protected areas, exposed to specific phytosanitary hazards, in the Community - Directive 93/110 / EC of the Commission of 9 December 1993 amending certain annexes to directive 77/93/EEC of the Council concerning measures for protection against the introduction into the Community of organisms harmful to plants and plant products and against their spread to the Interior of the Community - Directive 94/61 / EC of the Commission of 15 December 1994 extending the period of provisional recognition of some protected areas provided for in article 1 of directive 92/76/EEC - Directive 95/4/EC of the Commission of 21 February 1995 amending certain annexes to directive 77/93/EEC of the Council on the measures of protection against the introduction in the community Pest plants and plant products and against their spread within the Community - Directive 95/40/EC of the Commission of 19 July 1995 amending directive 92/76/EEC recognizing protected areas, exposed to specific, in the Community - Directive 95/65 phytosanitary hazards / this of the Commission of 14 December 1995 amending directive 92/76/EEC recognizing protected areas exposed to specific phytosanitary hazards, in the Community - Directive 95/66/EC of the Commission of 14 December 1995 amending certain annexes to directive 77/93/EEC of the Council concerning protection measures against the introduction into the community of organisms harmful to plants and products plants and against their spread within the Community - Directive 96/14/EC of the Commission of 12 March 1996 amending some annexes of directive 77/93/EEC of the Council concerning protective measures against the introduction into the community of organisms harmful to plants and plant products and against their spread within the Community - Directive 96/15/EC of the Commission of 14 March 1996 amending directive 92/76/EEC recognizing protected areas exposed to specific in the community phytosanitary hazards - Directive 96/76/EC of the Commission of 29 November 1996 amending directive 92/76/EEC recognizing protected areas exposed to specific phytosanitary hazards, in the Community - Directive 95/41/EC of the Commission of 19 July 1995 amending some annexes of directive 77/93/EEC of the Council concerning protection measures against the introduction into the community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread in the Community - Directive 98/17/EC of the Commission of 11 March 1998 amending directive 92/76/EEC recognizing protected areas exposed to specific phytosanitary hazards, in the community.

Joint Declaration on the blending of products wine originating in the community marketed on the territory of Switzerland art. 4, by. 1, in connection with Appendix 1, point A, of annex 7, does the cutting, in Switzerland, of wine originating in the community among themselves or with products of other origins under the conditions laid down by the relevant Community rules or, failing that, by one of the members referred to in Appendix 1. Therefore, for these products, the provisions of art. 371 of the Swiss Ordinance on foodstuffs, from March 1, 1995, do not apply.

Joint Declaration on legislation on spirit drinks and drinks flavored wine wishing to establish conditions to facilitate and promote trade in spirit drinks and flavored drinks based on wine, between them, and to this end to remove technical barriers to trade of such drinks, the parties agree to the following : The Switzerland is committed to making its legislation equivalent to Community legislation in this area and to begin now the procedures laid down in this regard to adapt, no later than three years after the entry into force of the agreement, its legislation the definition, designation and presentation of spirit drinks and flavored wine-based drinks.
As soon as the establishment by the Switzerland of legislation deemed by both equivalent to Community legislation, the European Community and the Switzerland will begin procedures for inclusion in the agricultural agreement of an annex for the mutual recognition of their legislation on spirit drinks and flavored wine-based drinks.

Joint Declaration in the field of the protection of geographical indications and designations of origin of agricultural products and foodstuffs the Community European and Switzerland (hereinafter the Parties) agree that the reciprocal protection of the designations of origin (PDO) and the indications geographical (IGP) represents an essential element of the trade liberalization of agricultural products and foodstuffs between the two Parties. Inclusion in the agricultural agreement of provisions are related is a necessary supplement to annex 7 of the agreement on trade in wine products and especially its title II which provides for the protection mutual denominations of these products as well as to annex 8 to the agreement on the mutual recognition and protection of names in the area of spirit drinks and flavored wine-based drinks.
The Parties intend to include provisions on the mutual protection of PDO and PGI in the agreement concerning reciprocal trade in agricultural products on the basis of equivalent legislation, both at the level of the conditions of registration of the PDO and IGP that controls systems. This inclusion should take place at a date acceptable to both parties and, at the most early, when the application of art. 17 of Regulation (EEC) n. 2081/92 of the Council for the community in its present composition is completed. In the meantime, while taking into account the legal constraints, Parties learn about the status of their work in this area.

Joint Declaration on Annex 11 on health and zootechnical measures applicable to trade in live animals and animal products the Commission EC, in collaboration with the Member States concerned, will follow closely the evolution of the BSE disease and the measures to combat it adopted by the Switzerland, in order to find an appropriate solution. In these circumstances, the Switzerland agrees to not to initiate proceedings against the community or its Member States within the World Trade Organization.

Joint Declaration on future negotiations additional. the European Community and the Swiss Confederation declare their intention to enter into negotiations to conclude agreements in areas of common interest such as the updating of Protocol 2 to the free trade agreement of 1972, Swiss participation in certain Community programmes for training, youth, media statistics and the environment. These negotiations should be prepared soon after the conclusion of the current bilateral negotiations.

Declaration of the European Community concerning the preparations say 'melted'. the European Community declares that it is prepared to consider, in the context of the adaptation of Protocol 2 to the free trade agreement of 1972, the list of cheeses used in the composition of the so-called preparations "melted".

Declaration of the Switzerland on grappa the Switzerland declares she undertakes to comply with the definition established in the community for the designation grappa (brandy of grape marc or marc) referred to in art. 1, by. 4, point f), of Regulation No 1576/89 of May 29, 1989 Council.

Declaration of the Switzerland relating to the naming of poultry regarding mode of breeding the Switzerland declares that it does not at the present time of specific legislation to the breeding mode and the denomination of the poultry.
However, it states its intention to begin now the procedures provided in this regard in order to adopt, at the latest three years after the entry into force of the agreement, specific legislation the breeding mode and the name of the poultry, which is equivalent to Community legislation in the area.
The Switzerland declares that it has relevant legislation, in particular those relating to the protection of consumers against deception, on the protection of animals, protection of brands, as well as against unfair competition.
She said that existing laws are applied in order to ensure the appropriate and objective consumer information to ensure the loyalty of competition between poultry of Swiss origin and those of Community origin. It shall in particular prevent the use of inaccurate or misleading data, having the effect of misleading the consumer on the nature products, the breeding mode and the naming of birds placed on the Swiss market.

Declaration on the participation of Switzerland in the committees the Council agrees that the representatives of the Switzerland participate as observers and for the points which concern them in meetings of the committees and following expert group:-committees of research programmes; including scientific and technical research Committee (CREST); - administrative Commission for the social security of migrant workers; - co-ordination on the recognition Group mutual of graduates of higher education; - advisory committees on air routes and the application of the competition rules in the field of air transport.

These committees shall meet without the presence of representatives of the Switzerland in the votes.
With regard to the other committees dealing with areas covered by these agreements and for which Switzerland, either took over the Community acquis or applied by equivalence, the Commission will consult with experts from the Switzerland in the form of art. 100 of the EEA Agreement.

FF 1992 IV 655 status January 1, 2016 final act of December 23, 2008 change the Plenipotentiaries of the European Community, on the one hand, and the Swiss Confederation, on the other hand, gathered 23 December two thousand and eight in Paris for the signing of the agreement between the European Community and the Swiss Confederation amending Annex 11 of the agreement between the European and the Swiss Confederation on trade in agricultural products have adopted the declaration of the Switzerland below and attached to this final act:-Declaration of the Switzerland relating to the importation of meat having been a usage of hormones as stimulators of animal performance.
Done at Paris, on 23 December two thousand and eight.

For the Swiss Confederation: Hans Wyss Pour the Community European: Paul Van Geldorp statement of the Switzerland relating to the importation of meat was the subject of a use of hormones as stimulators of performance of animals the Switzerland declares that it will duly take account of the final decision that will be made by the world Organization of trade (WTO) regarding the possibility of banning imports of meat produced using hormones as stimulators of performance of animals and that she will reconsider accordingly its rules import of meat from countries which do not prohibit the use of hormones as stimulators of performance of animals, and align them as appropriate on the Community rules in this area.

Final act of the change of May 14, 2009 the representatives of the Swiss Confederation, on the one hand, and the European Community, on the other hand, gathered in Brussels the fourteenth day of may in the year two thousand and nine for the signature of the agreement between the Swiss Confederation and the European Community amending the agreement between the Swiss Confederation and the Community European trade of agricultural products have taken note of the declarations mentioned below and attached to this final act: 1. joint statement on the update of the annexes 7 and 8 of the agreement between the Swiss Confederation and the European Community on trade in goods agriculture; 2. Statement by the community on the methods of management by Switzerland of its tariff quotas.

For the Swiss Confederation: Jacques de Watteville for the European Community: Milena Vicenova joint statement on the update of the annexes 7 and 8 of the agreement between the Swiss Confederation and the European Community on trade in agricultural products in view of the evolution of the legislation of the Parties since the preparation and adoption of the agreement between the Swiss Confederation and the Community European amending the agreement between the Swiss Confederation and the community relative to trade European farm, the Parties undertake, in accordance with the procedures laid down by the agreement, to quickly continue the update of annex 7 relating to the trade of wine products, on the one hand, and of Annex 8 on the mutual recognition and protection of names in the area of spirit drinks and flavored wine-based drinks, on the other hand, this particular to take account of the evolution of the acquis with the adoption by the European Parliament and the Council of Regulation (EC) n 479/2008 of 29 April 2008 on the common organisation of the market in wine (OJ L 148 of the 6.6.2008, p. 1) and Regulation (EC) n 110/2008 of 15 January 2008 on the definition, designation, presentation, labelling and protection of geographical indications of spirit drinks (OJ L 39 of the 13.2.2008, p.16) statement by the community on the methods of management by Switzerland of its tariff quotas the agreement between the Swiss Confederation and the Community European on trade in agricultural products (hereinafter "the agreement"), entered into force on 1 June 2002, opens, among other things, tariff quotas to facilitate trade of agricultural products between the Parties. In the "joint declaration on the management mode by the Switzerland of its TRQs in the meat sector', annexed to the agreement, the Parties declare their intention to review together the management method by Switzerland of its contingents in the meat industry to come up with a method of managing less entravante for trade. However, such a revision had not held since 2002.
The tender management approach used by the Switzerland has been regularly raised at the meetings of the Joint Committee on agriculture of the agreement. In this context, the community complained repeatedly that tenders using causes a reduction in the bilateral tariff preference granted, which translates into a barrier to trade.
The community welcomes the opening of bilateral negotiations with a view to full liberalisation of bilateral trade in the agri-food sector. The liberalization of trade, term, will solve this issue. However given the duration to be expected of these negotiations and their implementation, the community asks that meanwhile the management of tariff quotas of the Switzerland should be set up to restrict obstacles to trade.

Final act of the change of May 17, 2011 the Plenipotentiary of the Swiss Confederation, and the European Union met on May 17, 2011 in Brussels for the signing of the agreement between the European Union and the Swiss Confederation relating to the protection of appellations of origin and indications for agricultural products and foodstuffs, amending the agreement between the community European and the Swiss Confederation on trade in agricultural products, have adopted a joint declaration mentioned below and attached to this final act:-Joint Declaration joint American denominations, to the Swiss Confederation: Johann N. Schneider-Ammann for the European Union: Sander Fazekas Dacian Ciolos joint statement on the homonymous names. the Parties recognize that the procedures for registration of IA applications filed prior to the signing of the Declaration of intent of December 11, 2009 under their respective laws may continue notwithstanding the provisions of this agreement and in particular art. 7 of Schedule 12.
In the case of registration of these IGs, the Parties agree that the disambiguation provisions provided for in art. 3 by. 3 of the Regulation (EC) n 510/2006 and art. 4A of the Ordinance on the PDO and the PGI (RS 910.12) apply. For this purpose, the Parties inform previously.
If necessary and according to the procedures of art. 16 of annex 12, the Committee may consider a change in art. 8 to specify the specific provisions regarding other denominations.

RO 2002-2147; FF 1999 5440 art. 1 al. let 1. d of the Federal Decree of 8 October. 1999 (RO 2002-1527).
Currently: European Union (EU).
RS 0.632.401 introduced by HQ. Dec 23. 2008 between the Switzerland and the EC amending Annex 11 to the Ac. relating to trade in agricultural products and in effect since Dec. 1. 2009 (RO 2009 4919, 2010 65).
Introduced by HQ. May 14, 2009 between the Switzerland and the EC amending HQ. relating to trade in agricultural products, in force since June 1, 2009 (RO 2009 4925).
Introduced by HQ. May 17, 2011 the Switzerland-EU on the protection of appellations of origin and geographical indications for agricultural products and foodstuffs, in effect since Dec. 1. 2011 (2011 5149 RO).

Status January 1, 2016

Related Laws