Rs 916.401 Order Of 27 June 1995 On Epizootic (Ofe)

Original Language Title: RS 916.401 Ordonnance du 27 juin 1995 sur les épizooties (OFE)

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$20 per month, or Get a Day Pass for only USD$4.99.
916.401 order on animal diseases (OFE) of June 27, 1995 (Status January 1, 2016) the Swiss federal Council, view the art. 10, 16, 20, 32, al. 1, 53, al. 1, and 56, art. 2, of the Act of 1 July 1966 on animal diseases (LFE), stop: title 1 object, epizootics and goals of combating art. 1 purpose this order refers to highly contagious Epizootics (art. 2) and other Epizootics (arts. 3 to 5).
It defines measures and regulates the Organization of the fight against animal diseases as well as compensation for animal keepers.

Art. 2 highly contagious by highly contagious epizootic diseases, we hear the following animal diseases: a. FMD; b. vs c. swine vesicular disease; d. rinderpest; e. small ruminants plague; f. CBPP; g. LSD (lumpy skin disease); h. the Rift Valley fever; i... clavelee .k. and goat pox; l. AHS Mr. African swine; n. classical swine; o. fowl plague (avian influenza); p. Newcastle disease.

Repealed by section I of O on May 14, 2008, with effect from June 1, 2008 (RO 2008 2275).
New content according to section I of the O from 15 nov. 2006, in force since Jan. 1. 2007 (RO 2006 5217).

Art. 3 diseases eradicated by animal disease eradication, we hear the following animal diseases: a. anthrax; b. Aujeszky disease c. rage; d. brucellosis; e. tuberculosis; f. enzootic bovine leukosis; g. rhinotraecheitis infectious bovine/vulvovaginitis Pustular infectious; g. bovine viral diarrhea;
h. trembling and bovine spongiform encephalopathy; i. bovine genital infections: infections due to Campylobacter fetus and Tritrichomonas foetus; besnoitiose; k. ovine and caprine brucellosis; l. infectious agalaxie; Mr. i... .n. equine diseases: dourine, infectious anaemia, snot; o. swine brucellosis; o. Blue and swine respiratory syndrome; p. IHN q. viral haemorrhagic septicaemia; r. infectious anemia of salmonids.

Introduced by section I of O from 12 sept. 2007, in force since Jan. 1. 2008 (2007 4659 RO).
New content according to chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).
Introduced by chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).
Repealed by section I of the O on 25 May 2011, with effect from July 1. 2011 (2011 2691 RO).
New content according to chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).
Introduced by section I of O from 15 nov. 2006, in force since Jan. 1. 2007 (RO 2006 5217).
Introduced by chapter I of the O of 28 March 2001, in force since 15 Apr. 2001 (RO 2001 1337).

Art. 4 diseases to fight by diseases to fight, we hear the following animal diseases: a. leptospirosis; b. arthritis/encephalitis caprinec. salmonellosis; d... .e. hypodermose; f. brucellosis of Aries; g. Johne; g. bluetongue in sheep (blue tongue or the blue tongue disease) and epizootic haemorrhagic disease (EHD).
h. Cem; h. with equine encephalomyelitiques: Western equine encephalomyelitis, of the is and Venezuelan, the Nile fever occidental (West Nile), Japanese encephalitis; i. swine enzootic pneumonia i. actinobacillose of pigs; k. birds Chlamydia; l. infection of poultry and pigs by Salmonella; Mr. avian infectious laryngotracheite; n. myxomatosis; o. American foulbrood in honeybees; p. European foulbrood in honeybees; p. infestation small beetle of the hive (Aethina tumida); q. infectious pancreatic necrosis; r. crayfish plague.

New content according to section I of the O on May 25, 2011, in effect since July 1. 2011 (2011 2691 RO).
Repealed by section I of the O of Jan. 14. 2009, with effect from March 1, 2009 (RO 2009 581).
New content according to section I of the October 28 O. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).
Introduced by chapter I of the May 14, 2008 (RO 2008 2275) O. New content according to section I of the October 28 O. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).
Introduced by chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).
New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).
Introduced by section I of O nov 30. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).
New content according to section I of the O from 15 nov. 2006, in force since Jan. 1. 2007 (RO 2006 5217).
Introduced by section I of O on March 25, 2015, in force since April 1. 2015 (2015 1007 RO).

Art. 5 epizootics for diseases to be monitored, to look means the following animal diseases: a... .b. Campylobacteriosis; c. echinococcosis; d. listeriosis; e. toxoplasmosis; f. yersiniosis; g... .g. contagious peripneumonie of small ruminants.
h. Maedi-Visna; i. pseudotuberculosis sheep and goats; k. Adenomatosis lung l. Enzootic abortion of ewes and goats; Mr... .n. infectious equine Arteritis; o. blackleg; p. Teschen disease; q. TGE; r. trichinellosis; s. tularemia; t. rabbit viral hemorrhagic disease; u. acariosis of bees (Varroa destructor, Acarapis woodi and Tropilaelaps spp.); u.... v. protozoosis; w. Viremia spring carp; x coxiellose; y. Cryptosporidiosis; z. proliferative disease of the kidneys in fishes.

Repealed by section I of the O on October 28. 2015, with effect from Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).
Repealed by section I of O on June 20, 2014, with effect from August 1, 2014 (RO 2014 2243).
Introduced by chapter I of O on June 8, 1998, in force since July 1. 1998 (RO 1998 1575).
Repealed by section I of the O on October 28. 2015, with effect from Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).
New content according to section I of the O of Jan. 14. 2009, in force since March 1, 2009 (RO 2009 581).
New content according to chapter I of O on August 19, 2009, in force since Jan. 1. 2010 (2009 4255 RO).
Introduced by section I of O from 15 nov. 2006 (RO 2006 5217). Repealed by section I of the O on March 25, 2015, with effect from Apr 1. 2015 (2015 1007 RO).
New content according to chapter I of O on March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 (RO 2001 1337).
Introduced by chapter I of March 28, 2001 (RO 2001 1337) O. New content according to section I of the O of Jan. 14. 2009, in force since March 1, 2009 (RO 2009 581).
Introduced by chapter I of the O of 28 March 2001, in force since 15 Apr. 2001 (RO 2001 1337).
Introduced by chapter I of the O of 28 March 2001, in force since 15 Apr. 2001 (RO 2001 1337).

Art. 6 abbreviations and definitions the following terms are defined as follows: a. DFI: federal Department of the Interior; b. FSVO: federal Office of food safety and Veterinary Affairs; c. IVI: Institute of Virology and Immunology; d. Center of bee research: Center of bee research of the Federal Station Agroscope Liebefeld-Posieux ALP; e. OESPA research: order of May 25, 2011 regarding the disposal of animal by-products; f. the competent cantonal authority : an authority or an office appointed by the canton; g. veterinary: a federal graduate veterinarian or a diploma recognized as equivalent; h. veterinary official: veterinarian appointed by the canton in accordance with art. 302; i... .k. the police organizations of Epizootics: authorities or persons performing official functions for the Confederation or a canton policing of Epizootics; l. epizootics: animal diseases listed in art. 2 to 5;

l.zoonose: animal disease transmissible to humans;

Mr. eliminate: remove a herd animals, the animals being killed or eliminated as animal by-products, or slaughtered to value them; n. eradicate: dismiss an outbreak so that there are sick animals or animals of the agent of the disease; o. livestock unit: 1. farm livestock units within the meaning of art. 11 of the order of 7 December 1998 on agricultural terminology (OTerm), 2. herds in transhumance, 3. livestock, veterinary clinics, slaughterhouses, 4 merchant companies. markets of livestock, livestock auctions, exhibitions of livestock and other similar events, 5. animals kept title commercial; 6. aquaculture operations;


o. aquaculture: any business in which are held of aquatic animals by applying techniques to increase production beyond what is possible in natural conditions; effective p. (flock): a unit of breeding animals which constitute one epidemiological unit; a farm unit may include one or more numbers (herds); q. animal exposed to contagion: animal which has been in direct or indirect contact with contaminated animals and has symptoms similar to those of an outbreak; r. suspect animal: animal which presents symptoms similar to those of an outbreak and where the presence of the disease is confirmed or overturned by a diagnostic method recognised; s. animal contaminated : animal that presents the typical symptoms of a disease or for which the outbreak or infection is confirmed by diagnostic methods recognized; t. animals with hooves: domestic animals of the bovine, ovine, caprine and swine species, including Buffalo, the camelids of the new world (llamas, alpacas) and the game of the order of the Artiodactyla held in pens, excluding the zoo animals; u. livestock : domestic animals of equine, bovine, ovine, caprine and swine species; exotic animals v. within the meaning of art. 34, al. 2, c. 1 LFE: animals do not appear naturally in Switzerland, with the exception of animals mentioned in the let. t; w. poultry: bird of the order galliformes (Galliformes), the anseriformes (Anseriformes) and the struthioniformes (Struthioniformes); x. poultry domestic: poultry held in captivity; y. equines: animals servants of the genus equine (horses, donkeys, mules and hinnies); z. aquatic animals: fish of the superclass of the agnathans (Agnatha) and classes of chondrichthyans (Chondrichthyes) and the Osteichthyes (Osteichthyes) and molluscs (Mollusca) and crustaceans (Crustacea); z. abortion : expulsion of a fetus incompletely developed and unsustainable before the normal end of gestation; z. animal stillborn: animal born at term, but died at birth or within 24 hours of birth.

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).
New content according to section I of the October 23 O. in force since Jan. 1, 2013. 2014 (2013 3997 RO).
The name of the administrative unit has been adapted to May 1, 2013 pursuant to art. 16 al. 3 o from 17 nov. 2004 on official publications (RS 170.512.1).
New content according to section I of the O of Jan. 14. 2009, in force since March 1, 2009 (RO 2009 581).
New content according to section II 4 of Annex 8 to the O on 25 May 2011 for disposal of animal by-products, in effect since July 1. 2011 (2011 2699 RO).
RS 916.441.22 repealed by section 5 of Appendix 2 to the O of Jan. 24. 2007 (training in the public Veterinary Service), with effect from April 1. 2007 (2007 561 RO).
Introduced by section I of O from 15 nov. 2006, in force since Jan. 1. 2007 (RO 2006 5217).
New content according to chapter I of O on June 23, 2004, in force since July 1. 2004 (RO 2004 3065).
New content according to section I of the Nov. 23 O. 2005, in force since Jan. 1. 2006 (RO 2005 5647).
RS 910.91 introduced by section I of O nov 30. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).
Introduced by section I of O nov 30. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).
New content according to section I of the Nov. 23 O. 2005, in force since Jan. 1. 2006 (RO 2005 5647).
New content according to chapter I of O on March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 (RO 2001 1337).
Introduced by chapter I of the O of 28 March 2001, in force since 15 Apr. 2001 (RO 2001 1337).
New expression according to section I of the O on March 15, 2013, in force since Jan. 1. 2014 (2013 945 RO). This mod has been taken throughout the text.
Introduced by section I of O from 15 nov. 2006, in force since Jan. 1. 2007 (RO 2006 5217).
Introduced by section I of O from 15 nov. 2006, in force since Jan. 1. 2007 (RO 2006 5217).
Introduced by chapter I of the August 19, 2009 (RO 2009 4255) O. New content according to chapter I of O on May 12, 2010, in force since Jan. 1. 2011 (2010 2525 RO).
Introduced by section I of O nov 30. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).
Introduced by chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).
Introduced by chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).

Title 2 of animals, animal products, seeds and embryos Chapter 1 animals Section 1Enregistrement, identification and traffic of hooves art animals 7Enregistrement townships record all breeding units in which are held to hoof animals. They designate for this purpose a single Department to enter the following data: a. with respect to the units of livestock within the meaning of art. 6, let. o, ch. 1: the name, the address and the cantonal identification number of the holder of animals within the meaning of art. 11, al. 4, OTerm; (b) with respect to the units of livestock within the meaning of art. 6, let. o, c. 2-5: the name, the address and the cantonal identification number of the animal owner; c. the unit type of breeding within the meaning of art. 6, let. o; (d) the address and the geographic coordinates of the place where the breeding unit is located; (e) species of animals with hooves prisoners; f. in the case of pigs: the type of detention (without outdoor excursion, with outputs on a surface not consolidated, detention to pasture) with output on a consolidated surface; (g) the number of the municipality in the sense of art. 19, al. 1, let. a, of the order of 21 May 2008 on geographical names.

The cantonal service assigns an identification number to each unit breeding in the sense of art. 6, let. o. If necessary for reasons of traffic control animals, it can assign more than one identification number to a unit of breeding with several staff.
The data entered and mutations related are transmitted electronically to the federal Office for agriculture (FOAG).
The FOAG issues in accordance with the FSVO of technical guidelines for the al. 1-3.

New content according to section I of the Nov. 23 O. 2005, in force since Jan. 1. 2007 (RO 2005 5647).
RS 910.91 new content according to chapter I of O on August 19, 2009, in force since Jan. 1. 2010 (2009 4255 RO).
New content according to chapter I of O on August 19, 2009, in force since Jan. 1. 2010 (2009 4255 RO).
Introduced by chapter I of O on August 19, 2009, in force since Jan. 1. 2010 (2009 4255 RO).
RS 510.625 new content according to chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).
New expression according to section I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243). This mod has been taken throughout the text.
New term according to section I of the October 23 O. in force since Jan. 1, 2013. 2014 (2013 3997 RO). This mod has been taken throughout the text.

Art. Hoof animals 8Registre animals holder must keep a record of the animals for each breeding unit. This register must mention changes in staffing and in addition, with respect to the animals of the bovine and caprine species, number of the identifying marks and inseminations (natural or artificial) and the projections data. The register must be kept up to date. It must be given, on request, to the operator of the database on trafficking in animals.

New content according to chapter I of O on August 19, 2009, in force since Jan. 1. 2010 (2009 4255 RO).

Art. 9 repealed by no I of O on June 23, 2004, with effect from Jan 1. 2006 (RO 2004 3065).

Art. 10 identification and recognition of the animals to hoof the identification of animals with hooves must be uniform, clear and permanent, and allow individual recognition of each animal. The FSVO enacts the enforcement provisions of a technical nature on the mode of identification and execution.
The identification of swine and game animals should only allow for recognition of the livestock unit in which the animal was born.
The identification must be made no later than: a. in the case of animals of the bovine species: 20 days after birth; (b) in the case of the game: until the animals are removed from the enclosure where they were born; c. in the case of other animals with hooves: 30 days after birth; d. in the case of other animals with hooves of small size (minipigs (, dwarf goats, etc.): according to the guidelines of the FSVO.

The identifying marks can be removed only with the authorization of the competent cantonal authority.
Unidentified hoof animals may be moved from a breeding unit to another.
The identifying marks of hooves perish or killed animals can be removed only in factories or disposal facilities.

New content according to section I of the Nov. 23 O. 2005, in force since Jan. 1. 2006 (RO 2005 5647).
Introduced by chapter I of the O of 28 March 2001, in force since 15 Apr. 2001 (RO 2001 1337).
New content according to section I of the Nov. 23 O. 2005, in force since Jan. 1. 2006 (RO 2005 5647).
Introduced by chapter I of O on June 23, 2004, in force since July 1. 2004 (RO 2004 3065).

Art. 11 repealed by no I of O on June 23, 2004, with effect from Jan 1. 2006 (RO 2004 3065).

Art. 12 accompanying document


When an animal with hooves is taken to another breeding unit, the holder must establish an accompanying document and keep a duplicate.
The accompanying document must contain the following information: a. the address of the farm unit from which the animal is taken and the BDTA number assigned by the operator of the database on trafficking in animals (order of October 26, 2011 the BDTA); (b) the animal species;

c. for animals of the bovine and caprine species, the identification number of the animal;
d. for animals of the bovine species, age (month, year) and the sex; e. for ovine and swine species and for game animals prisoner compound, the number of animals from the same breeding unit; (f) the date on which the animal is taken out of the livestock Unit; g. the address unit breeding in which the animal is taken; h. confirmation signed by the animal owner that his breeding unit is subject to any measure police ban of epizootics.

If the confirmation referred to in para. 2, let. h, cannot be given, the accompanying document can be established only with the certificate of a body of the police of epizootics.
The accompanying document must be taken when transporting and handed over to the new owner of animals.
In the event of increased danger of epidemic, the cantonal veterinarian may prescribe: a. that the animals should be considered by a body of the police of animal diseases prior to travel; ETB. that the animal accompanying documents are established by a body of the police of epizootics.

The accompanying document is valid until the day of the movement of the animal. This restriction applies or the accompanying documents established markets, exhibitions and other similar events of several days or established for the Summering accompanying documents if the indications remain valid during the return of the animal in the breeding of starting unit. For pigs transported to slaughter during the night, the accompanying document is valid until their arrival at the slaughterhouse.

New content according to section I of the Nov. 23 O. 2005, in force since Jan. 1. 2006 (RO 2005 5647).
New content according to section I of the O from 26 oct. 2011, in force since Jan. 1. 2012 (2011 5449 RO).
RS 916.404.1 new content according to chapter I of O on March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 (RO 2001 1337).
New content according to chapter I of O on March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 (RO 2001 1337).
New content according to chapter I of O on March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 (RO 2001 1337).
New content according to section I of the Nov. 23 O. 2005, in force since Jan. 1. 2006 (RO 2005 5647).
New content according to section I of the Nov. 23 O. 2005, in force since Jan. 1. 2006 (RO 2005 5647).
Introduced by section I of O from 15 nov. 2006, in force since Jan. 1. 2007 (RO 2006 5217).

Art. 13 right to consult documents and conservation bodies of enforcement of legislation on animal diseases, on agriculture, on the protection of animals and foodstuffs must be able to consult at any time, upon request, records of animals with hooves, effective controls and the accompanying documents.
The recipients of the accompanying documents may freely use the information contained therein.
Records of animals with hooves, effective controls and the accompanying documents, as well as their double must be kept for three years.

Art. 14Annonces traffic of animals the animal owner must report to the competent cantonal authority within a period of three working days brand new unit of livestock including animals with hooves, any change of holder and any final closing of a livestock unit.
It communicates to the data bank on trafficking of animals: a. within a period of three working days, changes in personnel, the death of animals of the bovine species and any loss of eartags; (b) within a period of three working days, the entries of animals of the pig species; c. within 30 days, the birth of animals of the bovine species.

It is required to provide to the database on trafficking in animals with information about the movements of animals with hooves.
The FSVO issues in accordance with the technical guidelines on ads FOAG.

New content according to section I of the Nov. 23 O. 2005, in force since Jan. 1. 2006 (RO 2005 5647).
New content according to chapter I of O on August 19, 2009, in force since Jan. 1. 2010 (2009 4255 RO).
New content according to chapter I of O on August 19, 2009, in force since Jan. 1. 2010, let. b since Jan 1. 2011 (2009 4255 RO).

Art. 15Mesures to take in the event of failure to comply with the requirements for registration, identification and traffic of hoof animals the simple first degree receiver is imposed on units of livestock including one or more animals to claws not identified, unadvertised or not mentioned in the registry or in which are more than 20% of insufficiently identified hoof animals.
Hoof inadequately identified or without companion animals must be isolated in accordance with art. 67 up to what they have been identified.
Animals hooves referred to in paras. 1 and 2 may be slaughtered if they happen in slaughterhouses lacking of enough isolation rooms. In this case, the official veterinarian escrow meat until the identity of the animals is established.

New content according to art. 16 o of 18 August 1999 on the database on trafficking in animals, in effect since Oct. 1. 1999 (RO 1999 2622).
New content according to section I of the Nov. 23 O. 2005, in force since Jan. 1. 2006 (RO 2005 5647).
New expression by clause 5 of Schedule 2 to the O of Jan. 24. 2007 (training in the public Veterinary Service), in force since April 1. 2007 (2007 561 RO). This mod has been taken throughout the text.

Section 1aIdentification and registration of equine art. 15 Identification of equidae to the owner of an equine must identify the animal by means of an electronic chip to no later than November 30 of the year of birth of the latter, unless the animal is slaughtered before December 31 of the year of birth. Equidae born in November or December must be identified no later than 30 November of the following year.
The identification can be performed by veterinarians or by individuals with professional training a federal diploma or recognized at the federal level, enabling them to perform an injection to an animal. Depending on the degree, this injection is done autonomously or under surveillance. The entitled persons must implement the chip between the neck and withers, in the middle of the neck, on the left side of the animal, in the area of the nucal ligament, and then need to check the operation of the chip using a reading device.
The chip must conform to ISO 11784:1996 / 2:2010 and 11785:1996 Amd / Cor 1: 2008 as well as contain the code of the Switzerland and the manufacturer of the chip. The provisions of the order of 14 June 2002 on telecommunications facilities (ILO) regarding the offer and the placing on the market of new telecommunications facilities (articles 6 to 19 ILO) are reserved.
These microchips can be given or sold to persons authorized within the meaning of para. 2. quoted standards can be viewed and ordered from the Association Switzerland of Standardization (SNV), Bürglistrasse 29, 8400 Winterthur; www.SNV.ch mentioned standards can be viewed and ordered from the Association Switzerland of Standardization (SNV), Bürglistrasse 29, 8400 Winterthur; www.SNV.ch RS 784.101.2 new content according to chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).

Art. 15b repealed by no I of O on June 20, 2014, with effect from Jan 1. 2015 (2014 2243 RO).

Art. 15 c the owner of an equine equine passport must establish an equine passport for his pet no later than 31 December of the year of birth. For equidae born in November or December, a horse passport must be established no later than 31 December of the following year.
Before the establishment of the base passport (art. 15, para. 1), the animal must be identified by means of an electronic chip in accordance with art. 15A....
Until the establishment of the Passport, confirmation of registration referred to in art. 22, al. 2, of the order of October 26, 2011 the BDTA serves as identification document.
The conservation of the equine passport is the responsibility of the owner of the animal. The Passport, a copy of the report or a copy of the cover of the Passport displaying the number of the chip must be kept here where the animal is detained.
During the slaughter of an animal, the owner shall ensure that the equine passport or confirmation of registration under art. 22, al. 2, of the order of October 26, 2011 the BDTA, is transmitted with the equine.
After the slaughter of an equine, his death or his euthanasia, the slaughter in the first case, the owner in the other two must send the equine passport issuing service for cancellation. The owner may demand the return of the cancelled passport.

The equine passport must be available at the time of the importation of an equine. If this is not the case, the owner must make the request within a period of 30 days.

New content according to chapter I of O on June 20, 2014, in force since Jan. 1. 2015 (2014 2243 RO).
Repealed by no I of O on 25 May 2011, with effect from July 1. 2011 (2011 2691 RO).
RS 916.404.1 new content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).
New content according to chapter I of O on June 20, 2014, in force since Jan. 1. 2015 (2014 2243 RO).
New content according to chapter I of O on June 20, 2014, in force since Jan. 1. 2015 (2014 2243 RO).
New content according to chapter I of O on June 20, 2014, in force since Jan. 1. 2015 (2014 2243 RO).
New content according to section III of the October 28 O. 2015, in force since Jan. 1. 2016 (2015 4573 RO).

Art. 15 d contents of the equine passport the equine passport must show the following particulars: a. the name and address of the owner at the time of the Passport as well as a placeholder to subsequent owners register; b. the identification number in accordance with the guidelines of the Universal Equine Life Number (UELN, universal identification number of equines), including the barcode; c... .d. the following data on the animal : 1. the name of the animal, 2. the identification number (UELN) of the mother of the animal, if it is available, 3. the date and place of birth of the animal, 4. the sex of the animal, 5. the name of sport or the name of the breeding of the animal, if available, 6. the species (horse, donkey, mule, hinny), 7. the color of the dress of the animal;

e. the number of electronic chip; f. use provided in accordance with art. 3 of the order of 18 August 2004 on medications veterinarians; g. a paragraph for the fulfillment of the duty of communication in case of change of owner, in accordance with art. 23 of the order of 18 August 2004 on veterinary drugs, and for the health declaration, in accordance with art. 24 of the order of 23 November 2005 on the slaughter of animals and the control of meat; h. the reading system if it does not match the ISO standard 11784; i. the date and the place of establishment of the Passport, the name, address and signature of the person who issued the document.

The equine passport must understand the following annexes: a. the certificate of the identity of the equine animal for which check the passport was established; (b) the certificate of vaccination against equine influenza including combined vaccinations; c. the attestation of other vaccinations as those against equine influenza; d. the attestation of health inspections of the equine through laboratory tests.

Directives of the Universal Equine Life Number: www.ueln.net repealed by section I of O on June 20, 2014, with effect from Jan 1. 2015 (2014 2243 RO).
New content according to section I of the O from 26 oct. 2011, in force since Jan. 1. 2012 (2011 5449 RO).
Introduced by chapter I of O on June 20, 2014, in force since Jan. 1. 2015 (2014 2243 RO).
RS 812.212.27 RS 817.190 new content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).
New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Art. 15dElaboration and establishment of basic and equine passport equine passport is developed from a basic passport. 'Basic passport' means a draft of the Passport already containing the data listed in art. 15 d, al. 1, let. a, b, d, ch. 1, 3, 4 and 6, and let. e. Basic passport is established by the operator to the database on trafficking in animals.
The equine passport is established by the services recognized by the FOAG, except in the cases provided for in art. 15F, al. 1. recognition may be granted: a. horses organizations recognized in accordance with art. 5 of the order of October 31, 2012 on breeding; b. the operator to the database on trafficking in animals; c. to the Swiss Federation of equestrian sports.

The FOAG recognizes such a service on request if it: a. uses, for the establishment of the equine passport, exclusively the passport of base received from the operator of the database on trafficking in animals; ETB. make sure to be able to: 1. generally establish the equine passport within the time stated in art. 15 c, al. 1.2. mark clearly visible the equine passport of a dead equine as cancelled.

Recognition is limited to a maximum of ten years.
Before ordering a passport of basic with the operator of the database on trafficking in animals, equine passport issuing service checks the data recorded therein for the concerned animal. If he considers that the data are not correct, and if it has a power of Attorney from the owner to the senses of the art. 8a of the order of October 26, 2011 the BDTA, the originating service can modify the data referred to in art. 15 d, al. 1, let. d, CH 1, 3, 4, 6 and 7, and an indication of the breed. The owner must be informed immediately of the change by the database operator.
From the moment where the operator of the data bank has issued the passport of base, the originating service of equine passports can no longer change the data.

Introduced by chapter I of the May 25, 2011 (RO 2011 2691) O. New content according to chapter I of O on June 20, 2014, in force since Jan. 1. 2015 (2014 2243 RO).
RS 916.310 RS 916.404.1 art. 15th duties of notification the owner must notify the operator of the database on trafficking in animals (art. 19 of the 26 oct. O 2011 on the BDTA) events below within the following periods: a. the birth of an equine, within a period of 30 days; b. the death or euthanasia of an equine, within a period of 30 days; (c) import an equine , within a period of 30 days; d. the export of an equine, within a period of 30 days; e. the change in intended use, that is the passage of animal pet, within three days of annuity; f. the change of ownership of an equine, within a period of 30 days; g. movement of an animal of a unit of livestock to another, within a period of 30 days; h. the castration of a Stallion , within a period of 30 days.

No notification is necessary if: a. the imported animal remains in Switzerland less than 30 days; b. the exported animal remains abroad within 30 days; c. the animal moved from one farm to another unit there for less than 30 days.

The slaughterhouse shall notify within three days of an equine slaughter operator of the database on trafficking in animals.
The person referred to in art. 15, art. 2, which identifies an equine shall notify the operator of the database on trafficking in animals, within a period of 30 days, the data collected during the identification in accordance with Appendix 1, no. 3, let. k, of the order of October 26, 2011 the BDTA.

The services responsible for the establishment of the equine passport must notify the operator of the database on trafficking in animals, within a period of 30 days from the establishment of the equine passport, the data collected in accordance with Appendix 1, no. 3, let. m, of the order of October 26, 2011 the BDTA.
Notifications according to art. 8 of the order of October 26, 2011 the BDTA must be made electronically through the internet portal Agate.

RS 916.404.1 new content according to section I of the O from 26 oct. 2011, in force since Jan. 1. 2012 (2011 5449 RO).
New content according to section I of the O from 26 oct. 2011, in force since Jan. 1. 2012 (2011 5449 RO).
New content according to section I of the O from 26 oct. 2011, in force since Jan. 1. 2012 (2011 5449 RO).
Repealed by no I of O on June 20, 2014, with effect from Jan 1. 2015 (2014 2243 RO).
Introduced by section I of O from 26 oct. 2011 (2011 5449 RO). New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).
Introduced by section I of O from 26 oct. 2011 (2011 5449 RO). New content according to section III of the October 28 O. 2015, in force since Jan. 1. 2016 (2015 4573 RO).

Art. 15fConventions with foreign organizations recognized if a foreign organization that is responsible for the herd-book of a race determined equine is recognized by the competent national authority, the FOAG can conclude a convention allowing it to assign the UELN, to establish the equine passport, or both, for the horses of the breed concerned.
The conventions cover the obligations of notification referred to in art. 15th, al. 6. introduced by section I of O nov 30. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).
New content according to chapter I of O on June 20, 2014, in force since Jan. 1. 2015 (2014 2243 RO).
New content according to section I of the October 28 O. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).

Section 2Identification and registration of dogs art. 16Identification of dogs any dog must be identified by a microchip no later than three months after his birth, and in all cases before being assigned by the holder in which he was born.

The chip must meet the standards ISO 11784:1996 / Amd 2:2010 and 11785: 1996 / Cor 1: 2008 and include the code of the country of origin and the manufacturer of the chip. The provisions of the ILO regarding the offer and the placing on the market of new telecommunications facilities (articles 6 to 19 ILO) are reserved.
The microchips cannot be delivered or given to veterinarians in their occupation in Switzerland. Only these veterinarians can use chips for identification. They need a player.
Upon identification, it should be noted the following data about the dog: a. name; b. gender; c. its date of birth; d. breed or breed type e. color of its fur; (f) the name and address of the holder in which the dog is born and the holder at the time of identification; g. the name of the vet identifier; h. the date of identification.

Veterinarians need to announce data identified in the identification with the service designated by the canton of domicile of the owner of the animal within ten days.
A dog any holder must, within ten days following importation, ask a veterinarian to check the identification of the dog and, if it is incomplete, make complete according to the data referred to in para. 4. this procedure is not applicable when the dogs are imported temporarily for a holiday or an another short stay. The veterinarian must announce the identification data within ten days to the competent Department referred to in para. 5. new content according to chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243). See also art. 315f, below.
The mentioned standards can be viewed and ordered from the Association Switzerland of Standardization (SNV), Bürglistrasse 29, 8400 Winterthur; www.SNV.ch mentioned standards can be viewed and ordered from the Association Switzerland of Standardization (SNV), Bürglistrasse 29, 8400 Winterthur; www.SNV.ch RS 784.101.2 art. 17Enregistrement of dogs the cantons may enter themselves when the dog identifying data in the central database referred to in art. 30, al. 2, LFE or handle an institution.
They may enter or enter other data, such as the ancestry of the dog or other identification numbers.
The microchip number must be entered in the form of numbers.

New content according to chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).

Art. 17aAnnonces at the time of delivery and delivery of chips distributor book of electronic chips to announce the operator to the database the name of the veterinarian that the chips are delivered and the number of these.
The veterinarian who gives chips must announce the name of the recipient to the database operator.

Introduced by chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).

Art. mandatory 17bAnnonces devolving on holders who sell or acquire a dog and those who give or take over a dog for more than three months must announce any changes of address and holder to the operator of the database within ten days.
The holder must report any change of address within 10 days or the death of his dog to the database operator. The latter acknowledges in turn within ten days of the announcement to the holder.
The holder must announce in addition to the data bank: a. for dogs referred to in art. 74, al. 1, of the Ordinance of 23 April 2008 on the protection of animals: the beginning of the work of defence training; (b) for livestock protection dogs: intended use as a dog for protection of herds and, each year, compliance with the requirements if an encouragement to the senses of the art. 10, al. 2, of the Ordinance of 29 February 1988 on hunting and the protection of mammals and wild birds is granted; c. the dog referred to in art. 69, al. 2, let. b to d of the Ordinance of 23 April 2008 on the protection of animals: the use of the dog; d. dogs: 1 the tail and/or cut ears that were imported as goods move, 2 of which the tail or ears were cut off for medical reasons, 3 who are born with a short tail.

Introduced by chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).
RS 455.1 SR 922.01 art. 17cDroit the data the operator of the database allows the FSVO, the federal Office for the environment (FOEN), the Federal Administration of customs and cantonal veterinarians to check the data necessary for the performance of their official duties.
The cantons and communes give the cantonal veterinarian anytime access to canine records they hold in the exercise of their tasks of control of dogs and collecting taxes on dogs.

Introduced by chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).

Art. 17dTraitement and conservation of data the cantons are authorized to process the data entered into the data bank, insofar as they are necessary for the performance of their official duties. Cantonal veterinarians access to data via the information system for the performance data of the public veterinary service (ASAN) under the order of June 6, 2014 for the information systems of the public veterinary service (Osivet).
The cantons retain until ten years after the death of the dog data collected under arts. 16, al. 4, 17, al. 2, and 17b, al. 3. After this period, the data are deleted.

Introduced by chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).
RS 916.408 new content according to section I of the October 28 O. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).

Art. 18 identification of the service designated by the canton dog delivers the ID of the dog to its owner; This document must contain the number of the electronic chip or tattoo number, and the information provided for in art. 16, al. 4, let a to e, and 17b, al. 3, let. a to c.
Anyone who owns a dog is obliged to present the identification of the animal to the organs of the police of Epizootics and other authorities designated by the canton and to provide such information on the origin of the dog.

New content according to chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).

Section 2 has Identification and registration of animals art. 18aEnregistrement of units of livestock holding of equidae or domestic poultry, registration of apiaries cantons record all breeding units who hold the equidae or domestic poultry. They designate for this purpose a service that captures the following data: a. name and address of the keeper of animals; b. address and geographical coordinates of the location of the livestock unit; c. in the case of domestic poultry: poultry species held and type of detention (without outdoor excursion, with outputs on an area to outdoor climate, with outputs in the open air); d. in the case of poultry : type of production (parental strains of type ponte, parental strains of flesh type); e... .f. if applicable, number assigned to the breeding unit by the operator of the database on trafficking in animals.

The cantons record all apiaries, what they are busy or not busy. They designate for this purpose a service that captures the name and address of the beekeeper, as well as the number, location, and the geographic coordinates of all apiaries.
Any new breeding unit, any change in animal owner and any final closing of a livestock unit shall be announced by the holder to the competent cantonal department within a period of ten working days.
Any beekeeper who opens a new Apiary, resumes the Apiary of another beekeeper or firm an Apiary must announce it to the competent cantonal service within ten working days.
The cantonal assigns an identification number to each cardholder and each unit breeding including any equidae or domestic poultry, as well as every beekeeper and each Apiary.
The cantonal service passes these data and any changes to these data electronically to the FOAG.
The FOAG emits the execution of technical provisions in paras. 1, 2 and 4 in accordance with the FSVO.

Introduced by section I of O from 15 nov. 2006 (RO 2006 5217). New content according to chapter I of O on August 19, 2009, in force since Jan. 1. 2010 (2009 4255 RO).
New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).
New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).
Repealed by section I of O nov 30. with effect from Jan 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).
Introduced by section I of O nov 30. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).
New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Art. 18bObligation announced to the flocks of poultry hen house


If a poultry unit has more than 250 farm animals, 1000 hens, 5000 chickens to fertilizer or 500 turkeys to fertilizer, animal holder must notify within seven working days to the operator of the database on trafficking in animals the henhouse all updated new herd.

Introduced by section I of the O on October 28. 2015, in force since Jan. 1. 2016 (2015 4255 RO).

Art. Permanent 19 identification of parrots those who trade in parrots (Psittaciformes) must identify them individually in a way. This identification shall be recorded in the register of membership.

Art. 19aIdentification apiaries and announcement of a displacement apiaries must be identified by an identification number affixed by the beekeeper in accordance with the requirements of the competent cantonal service. The identification number must be clearly visible from the outside.
Before you move bees in a new circle of inspection, the beekeeper is required to announce this move to the Inspector of apiaries and the old and the new location of the bees. The Inspector of the apiaries in the old location is, if necessary, a health check of the bees. The beekeeper is not required to announce fertilization units moving to stations of fertilization.

Introduced by chapter I of O on August 19, 2009, in force since Jan. 1. 2010 (2009 4255 RO). New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Section 3Registre of the workforce of poultry, parrots and Art. bee colonies 20 shall keep a record of the numbers: a. those who trade of poultry or parrots (Psittaciformes); b. anyone who owns, sells, buys or move colonies of bees.

All variations of membership must be registered in the register of employees. In the case of bees, he must also register the location of the colonies and the dates of travel.
The executive bodies of legislation on animal diseases, agriculture, the protection of animals and foodstuffs must be able to consult the register of employees at any time on request.
Personnel records must be kept for three years.

New content according to section I of the O of Jan. 14. 2009, in force since March 1, 2009 (RO 2009 581).
Introduced by section I of the O of Jan. 14. 2009, in force since March 1, 2009 (RO 2009 581).
Introduced by section I of the O of Jan. 14. 2009, in force since March 1, 2009 (RO 2009 581).

Section aquaculture 3aExploitations art. 21Enregistrement of the cantons aquaculture operations record all aquaculture operations. They designate for this purpose a Department to collect the following information: a. the name and address of the holder; (b) the address of the site and the coordinates of exploitation; c. the type of detention and the form of exploitation production; d. held animal species.

Are not subject to compulsory registration: a. facilities holding aquatic animals for ornamental purposes, such ponds in gardens and aquariums; b. the sites used to host temporarily prior to slaughter, without feeding them live aquatic animals in nature picked or caught for human consumption.

The cantons may require registration of facilities holding aquatic animals for ornamental purposes referred to in para. 2, let. a. any holder that opens a farm subject to registration, resumed the operation of another or farm operation must announce it to the competent cantonal authority within a period of 10 working days.
The cantonal service assigns an identification number to each owner and each operation. It transmits the identification number and the data referred to in para. 1, as well as the changes they undergo, at the FOAG electronically.
The FSVO publishes a list of farms with mention of their identification number and directions referred to in para. 1. the FOAG enacts in agreement with the FSVO of technical guidelines for the al. 1 and 5.

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Art. 22controle of staff and other obligations aquaculture operations must keep a record of the staff control. This register should include: a. the origin and destination of the animals, eggs, and seed batches incoming and outgoing, specifying the amount and the animal species as well as the age if there is place; b. mortality.

The staff control register must be presented on demand to the organs of the police of Epizootics and the monitoring of fishing. Records must be kept for three years after the last entry.
If animal aquatic living are transported in another aquaculture operation, the holder must establish an accompanying document and keep a duplicate. The art. 12 and 13 shall apply by analogy.
The holder that makes transfers of live aquatic animals to another water for restocking purposes must be able to attest to the cantonal authority transfers it performs up to three years after the transfer.
Aquaculture operations are required to follow good hygiene practices to prevent the introduction and spread of epizootic agents. The FSVO issues technical directives on this subject.

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Art. Health aquaculture 23Surveillance aquaculture operations are subject to a periodic health surveillance according to the risks they present. The FSVO issues technical directives relating to the conduct and execution of surveillance.

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Section 4 transport of animals art. 24 repealed by no I of O from 15 nov. 2006, with effect from Jan 1. 2007 (RO 2006 5217).

Art. 25 requirements that must satisfy the means of transport for animals road vehicles cannot be used regularly for the transport of animals with hooves, including by the livestock dealers, butchers and professional, as if they were controlled and authorized carriers as such. They should be provided with a load bridge which the seal to the bottom and sides is such that the manure of animals cannot reach outside during transport.
As a general rule, the transport of animals by rail must be in closed cars.
Facilities and utensils used for the transport of animals, such as docks, loading places, railways, boats and vehicles cars, must be kept clean and be cleaned thoroughly after each transport. Vehicles that have brought animals to a slaughterhouse must be cleaned before leaving the slaughterhouse. Railway cars, ships and road vehicles must be disinfected periodically; they must always be after the transport of animals contaminated or suspects as well as order of an authority. The FSVO enacts the enforcement provisions of a technical nature on the facilities used for the cleaning and disinfection.
For the rest, apply the specific provisions of the order of 5 November 1986 on public transport, of the order of November 13, 1962, on the the road traffic rules, of the Ordinance of 19 June 1995 on the technical requirements for road vehicles, of the order of 27 May 1981 on the protection of animals.

Sentence introduced by chapter I of O of 15 March 1999, in force since July 1. 1999 (RO 1999 1523).
[RO 1986-1991, 1994-1848, 1996 3035, 1999-719, 2004-2697. RO 2009 6025 art. [6]. see currently O Nov. 4. 2009 on the carriage of goods (RS 742.411).
RS RS 741.41 741.11 [RO 1981 572, 1986 1408, 1991 2349, 1996 208 art. 2 let. c, 1997 1121, 1998 2303, 2001 1337 annex ch. 1-2063, 2006 1427 5217 annex c. 2, 2007 1847 Appendix 3 c. 1.] RO 2008 2985 annex 6 ch. I.. See now the O from 23 Apr. 2008 (RS 455.1).

Art. 26 monitoring of the transport of animals the cantons take the necessary measures to monitor the transport of animals by rail, boat and road vehicle on their territory.
Border stations and in airports, this oversight by veterinarians of border.
The FSVO enacts the enforcement provisions of a technical nature on the inscriptions relating to the transport of animals.

Introduced by chapter I of O of 15 March 1999, in force since July 1. 1999 (RO 1999 1523).

Section 5 livestock markets, exhibitions of livestock and similar events art. 27 General cattle markets must be announced to the cantonal veterinarian in advance. If they last more than a day or if they have nationwide importance, they must be subject to authorisation.
The cantonal veterinarian takes the necessary measures to ensure monitoring of the markets of livestock from the point of view of the police of epizootics. After hearing the cantons, the FSVO issues regulations of execution of a technical nature regarding steps to be taken at events attended by animals from abroad.

The requirements for livestock markets are applicable by analogy to the exhibitions of livestock, livestock auction sales and other similar events.

New content according to chapter I of O on March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 (RO 2001 1337).
New content according to section I of the October 28 O. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).
Introduced by chapter I of O of 15 March 1999, in force since July 1. 1999 (RO 1999 1523).

Art. 28 monitoring if an authorization is required, bring animals and livestock market must be supervised by the official veterinarian. Other livestock markets are monitored by the official veterinarian by survey.
The authority of the locality where a cattle market is held or cattle market Organizer must take steps towards her.
It must particularly ensure that special locations are available for each species of animals.

New content according to chapter I of O on March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 (RO 2001 1337).
New content according to chapter I of O on March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 (RO 2001 1337).

Art. 29controle of traffic of animals brought animals accompanying documents must be checked at the entrance of the cattle market by a person designated by the Organizer.
The FSVO enacts the enforcement provisions of a technical nature on the traffic of animal control.

New content according to chapter I of O on March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 (RO 2001 1337).

Art. 30 markets of livestock of regional and local significance, and events with other animals when livestock markets have a local or regional significance and the epizootic situation allows, the cantonal veterinarian can provide individuals concerned of the obligation to observe the art. 27 to 29. When it comes to a local exhibition of livestock without commercial activity, the presentation of the accompanying documents is not necessary.
When markets or exhibitions of other animals, such as dogs, cats, rabbits and poultry, the cantonal veterinarian will take, from case to case, the necessary preventive measures. In the event of imminent danger of disease, it banned such demonstrations.

New content according to chapter I of O on March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 (RO 2001 1337).
New content according to chapter I of O on March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 (RO 2001 1337).

Art. 31 measures in case of an outbreak if an outbreak is found in the feed of animals or when they are already on the market, the competent bodies of the police of animal diseases must take the measures required by the circumstances to prevent the spread of the epidemic.
If necessary, suspicious and exposed to contagion animals must be isolated at the expense of holders.

Section 6 summering and wintering, transhumance art. 32 summering and wintering the cantons set the requirements of police of the Summering and wintering epizootics.
The animal owner should not establish of accompanying document for hoof animals being moved for the summer, winter or grazing in other herds of the same breeding, with the same number and unit located on the territory of the same commune.

New content according to section I of the Nov. 23 O. 2005, in force since Jan. 1. 2006 (RO 2005 5647).

Art. 33 transhumance transhumance of herds is prohibited. Is not subject to this prohibition the transhumance of sheep not understanding of healthy sheep, during the period from 15 November to 15 March. Change of locality for the Summering and wintering is not seen as transhumance.
When herds must transhumer on the territory of several communes, of the cantonal veterinary approval is required. It issues the authorization if the owner of the herd told the Commons it intends to cross and confirmed that he has not weight-bearing sheep in the herd.
The cantonal veterinarian determines in the authorization surveillance of animals by animal diseases before and during the transhumance police bodies.

New content according to chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).

Section 7 s. livestock trade 34Patente of cattle merchant who is the trade of livestock must hold a cattle merchant patent (hereinafter patent). Are exempt butchers who only buy animals to shoot in their own institution.
The business license is issued by the canton where the cattle merchant has its commercial headquarters. It has a validity of three years and entitles the holder to exercise the trade of livestock in the Switzerland.
The business license is issued if the applicant: a. took a course of introduction to livestock dealer and has passed the examination; b. has a local stall whose location, facilities, organization and operation are in accordance with the rules of prevention of animal diseases.

The patent may exceptionally be issued until the applicant has taken the introductory course; in such cases, it is issued provisionally.
The livestock merchants who deliver their animals directly to slaughterhouses are not required to have a local stall.
The issuance of the patent must be entered by the cantonal veterinarian in the ASAN system covered by the Osivet.

New content according to chapter I of O on August 19, 2009, in force since Jan. 1. 2010 (2009 4255 RO).
New content according to section I of the October 28 O. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).
RS 916.408 new content according to section I of the October 28 O. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).

Art. 35Renouvellement and withdrawal of the livestock dealer license licence is renewed if the livestock dealer followed a training course in the three years of its period of validity.
The livestock dealers whose activity gives rise to challenges may be required to repeat the introductory course before their licence is renewed.
Renewal of licence is refused or the licence already issued is removed: a. If the cattle merchant has no local housing or that this local does not conform to the rules of prevention of Epizootics; (b) if the merchant of livestock or his staff broke way serious or repeated legislation on animal diseases, on the protection of animals on food, on therapeutic products or on agriculture; c. If the merchant of cattle did not follow the training course continues or did not repeat the introductory course.

Any withdrawal or refusal of renewal of the patent must be entered by the cantonal veterinarian in the ASAN system covered by the Osivet.

New content according to chapter I of O on August 19, 2009, in force since Jan. 1. 2010 (2009 4255 RO).
RS 916.408 new content according to section I of the October 28 O. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).

Art. 36Cours of introduction and training for livestock merchant cantonal veterinarians organize introductory courses and training courses for the livestock dealers. These classes bring together participants from several cantons.
An organization may be responsible for providing courses. The mandated organization must provide evidence: a. it has a teaching staff qualified to provide this training. ETB. that an organization accredited pursuant to the order of June 17, 1996 on accreditation and designation performs an external quality control.

Introductory courses are intended to inform participants of their duties of livestock dealer and to introduce them to the legislation on animal diseases, on the protection of animals, food and therapeutic products.
Continuous training courses are intended to convey to participants the latest knowledge on the prevention of animal diseases, protection of animals, security of food and drug safety.
After consultation with the cantonal veterinarians, the FSVO issues regulations governing the introduction course and training for the livestock dealers. This regulation sets the scope and the content of the course.

New content according to chapter I of O on August 19, 2009, in force since Jan. 1. 2010 (2009 4255 RO).
SR 946.512 art. 37Devoirs of the the merchant of cattle cattle Merchant shall: a. to announce to a veterinarian immediately any case of suspicion or appearance of an outbreak and any accumulation of losses of animals or of abortions; b. to use only vehicles meeting the requirements laid down in art. 25, al. 1 for the transport of animals; c. to inform its staff regulations to respect and periodically providing basic training and continuous training; d. consult regularly the ads of diseases published by the FSVO; e. to have her licence of merchant of cattle on him when he made the trade of livestock or transports of animals.

New content according to chapter I of O on August 19, 2009, in force since Jan. 1. 2010 (2009 4255 RO).

Art. 37aExigences must meet local of stabling stabling premises must have:

a. a number of compartments enough to isolate sick animals; b. where applicable, of a number of compartments to isolate the animals for export; c. facilities for unloading, accommodation, watering, feeding animals and care for them; d. to a suitable surface for litter and manure storage; e. water ditch.

Introduced by chapter I of O on August 19, 2009, in force since Jan. 1. 2010 (2009 4255 RO).

Art. official veterinary 37bSurveillance the cantonal veterinarian organizes an official veterinary surveillance by stabling premises used by cattle dealers and documents related to the traffic of the animals. This monitoring should be carried out at regular intervals and based on risk.

Introduced by chapter I of O on August 19, 2009, in force since Jan. 1. 2010 (2009 4255 RO).

Section 8 Abattoirs art. 38 requirements that must meet the Packers the requirements of police of animal diseases that must meet the operations and facilities of slaughterhouses are set in art. 4 of the order of 23 November 2005 on the slaughter of animals and the control of meat.
In large slaughterhouses, the official veterinarian must establish a plan of emergency in case of finding or suspicion of an outbreak of highly contagious.

RS 817.190 new content according to section II 3 of the annex to the Nov. 23 O. 2005 on the slaughter of animals and the control of meat, in force since Jan. 1. 2006 (RO 2005 5493).

Section 9Taxe collected at slaughter art. 38A the abattoir collects from the supplier of animals for slaughter the tax collected at slaughter referred to in art. 56, art. 1, LFE.
The amounts of the tax collected at slaughter are: Fr.

a. by animal slaughtered bovine 2.70 b. per animal slaughtered swine -.40 (c) by animal shot of the ovine species -.40 (d) per animal slaughtered goats -.40 chapter 2 products of animals Section 1 honey art. 39. the people and businesses who, professionally, treat, transfer, transport, store, buy and sell honey must ensure that bees can have access to this commodity and that empty packagings having contained honey are not deposited in the open air.
Food for bees in the trade can be prepared only with free honey of Paenibacillus larvae, agent of the American foulbrood spores.

New content according to chapter I of O on August 19, 2009, in force since Jan. 1. 2010 (2009 4255 RO).

Section 2 animal by-products and by-products of the processing of milk art. 40 disposal of animal by-products animal by-products must be disposed in accordance with the provisions of the OESPA, unless this order prescribes special treatment.
They must not be transported with animals.

New content according to chapter I of O on June 23, 2004, in force since July 1. 2004 (RO 2004 3065).
RS 916.441.22 new content according to chapter I of O on June 23, 2004, in force since July 1. 2004 (RO 2004 3065).

Art. 41 to 46 repealed by section III of the O on March 7, 2008, with effect from Apr 1. 2008 (RO 2008-1189).

Art. 47Sous-products of the processing of milk with the occurrence of an outbreak which can be propagated by the milk, the canton requires that prior to their assignment by the collector Center of milk for the feeding of animals with hooves, the by-products of the processing of milk, such as whey, skim milk and buttermilk are pasteurized in accordance with the provisions laid down by the DFI on the basis of art. 48, al. 1, let. a to d, of the order of 23 November 2005 on foodstuffs and customary objects.

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).
RS 817.02 Section 3 drugs, produced immunobiologiques and pathogenic microorganisms to animals art. 48 products used in the diagnosis, prevention and treatment of animal diseases only products immunobiologiques whose employment is in accordance with the law on therapeutic products and, in addition, authorized by the FSVO can be used for the diagnosis of a disease in the animal, the prevention and treatment of diseases. These products can be delivered only to veterinarians and officials.
The FSVO periodically publishes a list of the immunobiologiques products authorised for this purpose.
The FSVO may prohibit the supply of substances or preparations for the prevention or treatment of diseases when their effectiveness is not scientifically established.

New content according to ch. II 15 of the O of 17 October. 2001, in force since Jan. 1. 2002 (RO 2001 3294).
New content according to ch. II 15 of the O of 17 October. 2001, in force since Jan. 1. 2002 (RO 2001 3294).

Art. 49 handling of pathogenic microorganisms for the animal handling of highly contagious epizootics agents who are able to multiply can be done at the IVI.
With the agreement of the competent cantonal service, the FSVO may grant certain derogations in setting the necessary preventive measures and controls. It takes its decision within 90 days.
For the rest, the handling of pathogenic microorganisms for the animal is governed by the order of 9 may 2012 on contained use and the order of September 10, 2008 on the dissemination in the environment.

New content according to section 13 of Schedule 5 to the O of 9 may 2012 on contained use, in force since June 1, 2012 (RO 2012 2777).
SR 814.912 RS 814.911 new content according to section 13 of Schedule 5 to the O of 9 may 2012 on contained use, in force since June 1, 2012 (RO 2012 2777).

Chapter 3 Artificial Insemination and transfer of embryos Section 1 provisions art. 50. the provisions of this chapter apply to the animals of the bovine, ovine, caprine, equine and swine species.
The use of seed, as well as eggs and embryo carrying agents of communicable diseases, is prohibited for artificial insemination or embryo transfer.
Semen, ova or embryos suspected of contamination by an agent of a communicable disease can be used for artificial insemination or embryo transfer as long as the FSVO has not set the conditions and preventive obligations in terms of health.

Section 2 Insemination artificial art. 51 skills the FSVO has the following tasks: a. it regulates the insemination technicians training and animal keepers who practice artificial insemination in their own breeding unit or in the breeding of their employer unit; b. it approved training institutions; c. it delivers the certificate of capacity for the insemination technicians; d... .e. it issues regulations of execution of a technical nature on the requirements of police of animal diseases which must be filled as well the breeding units in which are held for animals for harvest of seed (centers of artificial insemination that animals which the seed is harvested) and the implementing provisions of a technical nature on the harvest, storage and the implementation of seed control.

Township issues the authorization to carry out the insemination to the: a. insemination technicians, on the basis of the certificate of capacity of the FSVO; b. animal keepers engaged in their own breeding unit or unit of livestock to their employer who can justify the required training.

The cantonal veterinarian has the following tasks: a. it issues authorizations to operate storage of seed centres and to the insemination centres with business cross-border; b. it designates, for each seed storage Center and for each insemination centre with cross-border commercial activities, a competent official veterinarian monitoring in terms of the police of epizootics.

Repealed by section I of the O on May 16, 2007, with effect from July 1. 2007 (2007 2711 RO).
New content according to chapter I of O on May 16, 2007, in force since July 1. 2007 (2007 2711 RO).
New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Art. 52 picking and preparation of seed sampling and seed preparation takes place under the direction of a veterinarian.
The seed of hoof animals intended for artificial insemination may be collected only in the insemination centres that meet the requirements of art. 54. This provision is not applicable to the removal of seed for diagnostic purposes.
In the following cases, the seed intended for artificial insemination can also be taken to other places, provided that the provisions of art. 54, al. 2, let. c and d, are filled by analogy: a. for the artificial insemination of animals of the equine species and wild animals of the bovine, ovine, caprine and swine species; b. for insemination of animals with hooves in the own breeding unit.

The vet announces in advance at the cantonal veterinarian place where the seed will be charged.

Art. 53 practice of artificial insemination only are allowed to practice artificial insemination veterinarians as well as holders of an authorization under art. 51, al. 2.


Art. 54Exigences to satisfy the insemination centres and centres of seed storage centers of insemination and seed storage centres must be located and operated so as to avoid the introduction of communicable diseases in the insemination Center or the center of storage and their dissemination in other herds by the seed. They are placed under the technical direction of a veterinarian.
The person who runs an insemination station or a storage Center include the following measures: a. she established the center of storage of seed or insemination and possible Center stations farmed, waiting and quarantine in a place that does not risk of Epizootics, away from other units of livestock; b. she built buildings and the premises of the centre so as to rule out any risk of disease for animals held and any danger of contamination the seed harvested and stored; c. she arranges in terms of exploitation of the Center to prevent the spread of pathogens; d. ensure that the storage centers of seed with cross-border commercial activities store the seed from storage or insemination centres allowed according to art centres. 51, al. 3, let. a, or approved by the European Union; e. submit animal quarantine before bringing them into the insemination Center; f. She examines the animals prior to their introduction, and then periodically during their stay in the insemination Center.

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Art. 55 control anyone who collects, stores, hands or implements the seed must keep a register.
Anyone who stores of the seed outside of an insemination centre must transmit each year registration documents to the cantonal veterinarian. Are not subject to this obligation: a. the insemination technicians and veterinarians who procure exclusively from a Swiss insemination Center semen; b. animal keepers holders of an authorization within the meaning of art. 51, al. 2, let. b; c. the centres for the temporary storage of swine seed.

The documents are related must be kept for three years and submitted to the organs of the police of Epizootics on request.

New expression according to section I of the O of 15 March 1999, in force since July 1. 1999 (RO 1999 1523).
Introduced by section I of O from 9 APR. 2003, in force since May 1, 2003 (RO 2003 956).

Art. 55aregime of the authorization of exploitation of a storage Center seed or an insemination centre with cross-border commercial activities is subject to authorization. Permit is issued if the Center meets the requirements referred to in art. 54. the operation of a center storage by individuals and institutions referred to in art. 55, al. 1, let. a-c, is not subject to authorization.

Introduced by section I of O nov 30. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Section 3 transfer of embryos art. 56 skills the FSVO issues regulations of execution of a technical nature on the requirements of police of animal diseases that must meet: a. premises, devices and mobile facilities which are used for the collection, preparation, storage, and embryo transfer; (b) the donor animals and recipients; c. the collection, preparation, storage and embryo transfer.

The cantonal veterinarian has the following tasks: a. it issues permits for cross-border trade of eggs or embryos; b. it can, to back up a gene pool of high value, allow exceptionally the collection and transfer of eggs and embryos of animals that may carry of a communicable disease; It sets the conditions and preventive measures on the health plan.

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Art. 57 practice of transfer of embryos only veterinarians can collect eggs and embryos.
The veterinarian may entrust to qualified personnel preparation, storage and transfer of ova and embryos.
Cantonal authorities for the exercise of veterinary medicine are reserved.

Art. 58 control if a veterinarian to exercise an activity related to the embryo transfer, it must inform the competent cantonal veterinarian for the location of animals.
In accordance with the provisions of the FSVO, the veterinarian shall see to the: a. measures to be taken in operation to avoid the spread of pathogens during the collection, processing and storage of embryos; b. screening of the donor animals and affected recipients.

He keeps a register of ova and embryos collected and transferred as well as examinations prescribed on the donor animals and recipients.
Anyone who stores eggs and embryos must keep a register.
The documents are related must be kept for three years and submitted to the organs of the police of Epizootics on request.

Art. 58aregime of the authorisation of cross-border trade of eggs and embryos is subject to authorization. The authorization is granted if the requirements referred to in art. 57 and 58 are met.

Introduced by section I of O nov 30. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Title 3 Chapter 1 provisions control measures General Section 1 General Obligations of owners of animals art. 59. holders must treat and properly feed the animals; they must take the measures that are necessary to maintain them in good health.
They must lend aid to bodies of police in epidemics running measures in their herd, such as monitoring and examination of animals, registration and identification, vaccination, loading and put to death, and make available the necessary material if it is in their possession. They ensure that restraint of animals devices are available and that the animals are accustomed to contact with humans and restraint. This collaboration does not give them right to compensation.
Beekeepers should maintain in the rules the hives occupied and unoccupied hives and take all necessary measures in order to avoid that the hive becomes a source of spread of animal diseases. Beehive systems must be designed so that we can constantly control the hive and open the nests to brood.

New content according to chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).
Introduced by chapter I of the August 19, 2009 (RO 2009 4255) O. New content according to chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).

Section 2 Obligation to announce and first measures art. 60 scope the provisions of this section shall apply subject to the special rules for certain animal diseases.

Art. 61 obligation to announce anyone holds, assumes custody or care of animals is required to announce the appearance of an outbreak and any suspicious symptoms that can make fear the outbreak to a veterinarian without delay.
He should also announce the death of animals with hooves, the animals of the bovine species excepted, the service designated by the canton.
The obligation to announce also on official assistants, employees of animal health and services to those providing the control of primary production, to the insemination technicians, to the staff of institutions of elimination, of slaughterhouse staff, as well as officials of the police and customs.
Animal diseases or suspected cases on bees must be reported to the Inspector of apiaries.
The owners and the affermataires of a right to fish, even the bodies responsible for monitoring fishing, are required to announce immediately the suspicion or appearance of an epizootic in the cantonal Department of fisheries fish.
All lab review finds an epizootic or who suspects the presence must announce immediately to the competent cantonal veterinarian for the concerned herd.
Hunters and hunting monitoring bodies have the obligation to report to an official veterinarian without delay the occurrence of an outbreak of wild animals living in the wild and any suspicious symptoms that can make fear the outbreak.

Introduced by chapter I of the June 8, 1998 (RO 1998 1575) O. New content according to chapter I of O on August 19, 2009, in force since Jan. 1. 2010 (2009 4255 RO).
New content according to section I of the October 23 O. in force since Jan. 1, 2013. 2014 (2013 3997 RO).
New content according to section I of the October 28 O. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).
Introduced by chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).

Art. 62. first steps of the keeper of animals and the vet anyone who finds an epizootic or to suspects the presence should, pending the review of the official veterinarian, take all measures to prevent the spread of the epidemic. All traffic of animals should especially be suspended direction to or from the home of infection or infected supposed place.

Veterinarian has the obligation to announce to the official veterinarian without delay a case of epizootic disease or a suspected case, or to elucidate it himself and to communicate its findings to the official veterinarian.

Art. 63 first steps organs of animal diseases, the official veterinarian, the official assistant, police inspector of apiaries or bodies responsible for monitoring fishing, to which the appearance or suspicion of an outbreak is announced, have: a. conduct without delay a clinical examination and a sampling to ensure the diagnosis by a laboratory examination; b. take necessary measures upon the finding of an outbreak or confirmation of a suspected outbreak; c. conduct investigations concerning animals, people and goods traffic to determine the source of the infection and the possible ways of propagation; These investigations are generally on the incubation period, needed over a longer time period; d. announce to the cantonal veterinarian the suspicion or appearance of an epizootic disease, the outcome of the investigations so that the measures taken; in the case of the highly contagious disease, the announcement must be done immediately by telephone.

New content according to section II 6 of Schedule 2 to the O from 16 nov. 2011 (training in veterinary public), in force since Jan. 1. 2012 (2011 5803 RO).

Art. 64. first steps of the cantonal veterinarian during the suspicion or the finding of an outbreak, the cantonal veterinarian must immediately inquire about the State of the epidemic, an epidemiological investigation and confirm the measures already taken, change or complete them.
He announced by phone at the observation FSVO or cases suspects of highly contagious diseases and cases of diseases that threaten to take a great extension.
If the appearance of an outbreak, to worry about its extension beyond the cantonal borders, the cantonal veterinarian shall immediately give knowledge threatened Canton cantonal veterinarians.

Art. 65 report on animal diseases and announcement of the results of the cantonal veterinarian done weekly report to the FSVO on all cases of diseases, on the outcome of the investigations at suspected cases and analyses the number of herds in receivership, as well as on the specific events in the field of animal health.
It seizes in ASAN the results of the checks and tests carried out in application of the LFE and, on request, communicate the measures directed to the FSVO.
The FSVO publishes announcements of animal diseases from the cantons in its official organ of information. It is sent free of charge to the cantonal authorities and district police of Epizootics, the cantonal bodies responsible hunting and fishing, to inspectors of apiaries, official veterinarians and, if they so request, to other vets.

New content according to section II 8 of Schedule 3 to the O of June 6, 2014 for the information systems of public veterinary service, in force since July 1. 2014 (2014 1691 RO).
New content according to section II 8 of Schedule 3 to the O of June 6, 2014 for the information systems of public veterinary service, in force since July 1. 2014 (2014 1691 RO).
New content according to section I of the October 23 O. in force since Jan. 1, 2013. 2014 (2013 3997 RO).

Art. 65 introduced by section I of O from 15 nov. 2006 (RO 2006 5217). Repealed by public no II 8 of Schedule 3 to the O of June 6, 2014 for the information systems of the veterinary service, with effect from July 1. 2014 (2014 1691 RO).

Art. 65b introduced by section I of O from 15 nov. 2006 (RO 2006 5217). Repealed by art. 25 o of 29 October. 2008 on the information system of the public Veterinary Service, with effect from Jan 1. 2009 (RO 2008 5589).

Section 3 bans art. 66 General bans are intended to prevent the spread of animal diseases by limiting the traffic of goods and the movement of people and animals. They shall be adopted by the cantonal veterinarian.
In herds sequestered in accordance with art. 69 to 71, must: a. record and look at all the animals susceptible to the disease in question; (b) mark all animals at claws receptive to the outbreak; c. isolate, to the extent possible, suspicious and contaminated animals.

The cantonal veterinarian may, for good cause, order additional measures or by taking the necessary precautions, allow relief.

Art. 67 isolation isolation of suspicious and contaminated animals is intended to protect healthy animals of the herd as well as other herds of contagion.
Animals put in isolation cannot get out of the assigned place (mountain pasture, isolation box, barn, pond) and come into contact with other animals of the herd or those other herds if the official veterinarian has given permission.
Only the bodies of the police of Epizootics and service personnel have access instead of isolation.

Art. 68 40 midlife is intended to determine whether animals which come from contaminated or suspects, or who crossed them, are healthy.
A location is assigned to the animals quarantined; they cannot leave without special permission of the official veterinarian. It must ensure that they do not come into contact with other animals.
Only the bodies of the police of Epizootics and service personnel have access to the quarantined animals.
The duration of the quarantine is in principle based on the incubation period of the suspected outbreak.

Art. 68aInterdiction of movement of animals are subject to a travel ban to prevent their transfer from one breeding unit to another in order to avoid the spread of an outbreak.
The assignment of these animals for immediate slaughter is allowed.

Introduced by section I of O from 12 sept. 2007, in force since Jan. 1. 2008 (2007 4659 RO) art. 69 simple receivership of first degree the simple receiver of first degree is applied when to avoid the spread of the disease, it is necessary to prohibit the traffic of animals.
Any direct contact of animals placed in receivership with animals from other herds is prohibited.
The number of animals of a herd put under receivership should undergo no changes, either by the transfer of animals in other herds or by the introduction of animals from elsewhere.
The direct transfer of animals for slaughter is allowed. …

Sentence repealed by section I of O of 15 March 1999, with effect from July 1. 1999 (RO 1999 1523).

Art. 70 simple receiver of second degree the simple receiver of second degree is applied when, to avoid the spread of the disease, in addition to the ban on trading in animals, it is necessary to limit the movement of people.
The traffic of animals is limited as follows: a. animals placed in receivership should stay locked up in the place assigned to them. It is forbidden to introduce other animals; b. the direct transfer of animals for slaughter cannot be done only upon authorization of the cantonal veterinarian who refers to the slaughterhouse. …

The movement of persons are limited as follows: a. only the bodies of the police of Epizootics and service personnel have access to animals in receivership; b. people living in farms in receivership should avoid coming into contact with animals susceptible to the disease in question; they should not get in other barns, livestock markets, exhibitions of livestock or similar demonstrations.

Sentence repealed by section I of O of 15 March 1999, with effect from July 1. 1999 (RO 1999 1523).

Art. 71 reinforced receiver reinforced receiver is applied in the case of an epizootic disease highly contagious when, to avoid the spread of the disease, it is necessary to prohibit, in addition to the trafficking of animals and the movement of people, also freight traffic.
The traffic of animals is limited as follows: a. all animals of susceptible species should be locked. When on the mountain pastures or grazing, it is impossible to put the animals in confinement, they must be gathered in herds and be monitored day and night; b. animals of species not susceptible to the disease, may, with the authorization of the cantonal veterinarian, be taken after proper disinfection; c. it is forbidden to bring animals into the workforce in receivership.

The movement of persons are limited as follows: a. people living on a farm in reinforced receivership or who stay there should not leave it until the measures ordered by the official veterinarian to prevent the spread of the disease agents have been applied; b. the cantonal veterinarian may allow some people to leave the farm in receivership for urgent on the farm land agricultural work; c. people living not exploitation in receivership cannot enter only by special permission of the cantonal veterinarian.

The freight traffic is limited as follows:

a. the foodstuffs of animal origin, forage, as well as objects and other agricultural products that can be vectors of disease agents can be taken out of operation. The cantonal veterinarian may grant exceptions in taking the necessary preventive measures; b. vehicles cannot access exploitation in receivership or leave only with the authorization of the official veterinarian. Before leaving the farm, vehicles must be disinfected under his supervision.

Monitoring personnel (police officers, military, etc.) can be charged to ensure the observation of the provisions taken by the authorities.

New expression according to section I of the Nov. 23 O. 2005, in force since Jan. 1. 2006 (RO 2005 5647). This mod has been taken throughout the text.

Art. 72 modification and lifting of bans bans remain applicable until they are changed or lifted by the cantonal veterinarian who ordered.
Measures are in principle be lifted only after the final inspection by the official veterinarian ordered by the cantonal veterinarian.

Section 4 cleaning, disinfection and disinfestation art. 73 principles, the official veterinarian or Inspector of apiaries ordered cleaning and disinfection, and, if necessary, disinfestation. It monitors the work and ensures that the people who do have the necessary technical knowledge.
In the case of the highly contagious disease, should be generally directed prior disinfection.
All places, utensils and means of transport which have been in contact with the infectious agent must be cleaned and disinfected, unless it is better to destroy them.
All liquids used for cleaning and disinfection should, insofar as possible, be conducted in the water ditch. They can be dumped into the sewer with the agreement of those responsible for the water treatment station, if it is established that they do not prejudice him.

New content according to section I of the O of Jan. 14. 2009, in force since March 1, 2009 (RO 2009 581).

Art. 74 skills ordered disinfections must officially be made exclusively with products authorized in accordance with the Ordinance of 18 May 2005 on biocides.
The FSVO enacts the enforcement provisions of a technical nature regarding the cleaning, disinfection and disinfestation and disinfection products to use in each particular case.
The canton provides products for the officially ordered disinfections.
On order of the official veterinarian or Inspector of apiaries, animal keepers should proceed with the cleaning and disinfection, and provide access to their staff and their equipment. In case of lack of staff, the competent public authority provides necessary staff.
In case of highly contagious epizootic, in particular, the cantons can entrust the cleaning and disinfection to specialized companies and involve the holders at the expense.

SR 813.12 new content according to ch. II 20 O of 18 May 2005 on the repeal and the mod of the existing law of the fact of the Act on chemical products, in effect since August 1, 2005 (RO 2005 2695).
New content according to section I of the Nov. 23 O. 2005, in force since Jan. 1. 2006 (RO 2005 5647).

Section 5 compensation for loss of animals art. 75 official estimate the official estimate of the animals should be made wherever possible prior to slaughter or put them to death.
The estimate must be conducted according to the guidelines of the FSVO. The value of beef, the value of pension and the breeding value are critical.
The estimated value may not exceed the following maximum amounts: Francs a. horses - 8000 b. domestic bovine animals, buffalos and bison - 6000 c. sheep - 1600 d. goats - 1200 e. pigs - 1600 e. game of the order of the Artiodactyla held in pens - 1500 e. the 8000 new world camelids. - f. poultry (turkeys excepted) 35 g--turkeys - 50 h. rabbits - 30 i. hive - 170 k. fish per kg l. restocking fish consumption - 5 - 20 per kg.

According to the market situation, the DFI can increase or decrease the maximum amounts of 20%.

New content according to chapter I of O on March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 (RO 2001 1337).
New content according to section I of the O from 15 nov. 2006, in force since Jan. 1. 2007 (RO 2006 5217).
New content according to section I of the O from 15 nov. 2006, in force since Jan. 1. 2007 (RO 2006 5217).
New content according to section I of the O from 15 nov. 2006, in force since Jan. 1. 2007 (RO 2006 5217).
Introduced by chapter I of March 28, 2001 (RO 2001 1337) O. New content according to section I of the O from 15 nov. 2006, in force since Jan. 1. 2007 (RO 2006 5217).
Introduced by section I of O from 15 nov. 2006, in force since Jan. 1. 2007 (RO 2006 5217).
New content according to section I of the O from 15 nov. 2006, in force since Jan. 1. 2007 (RO 2006 5217).
New content according to section I of the O from 15 nov. 2006, in force since Jan. 1. 2007 (RO 2006 5217).
Introduced by section I of O from 15 nov. 2006, in force since Jan. 1. 2007 (RO 2006 5217).
New expression according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO). This mod has been taken throughout the text.

Art. 76 additional benefits the insurance of livestock or other public or private insurance institutions may pay additional benefits: a. for the loss of animals whose market value exceeds the maximum; b. amounts for the loss of animals for which no compensation is paid by the Confederation and the cantons in accordance with art. 34, al. 2 LFE; c. for the loss of animals due to epizootics for which this order does not have the right to compensation.

Chapter 2 animal disease highly contagious Section 1 provisions art. 77 scope the provisions of this section shall apply subject to the special rules for certain animal diseases (art. 99 to 127).

Art. 78 status of all cattle herds are considered as officially free from highly contagious diseases.
This status is removed to herds sequestered and those that are located in the protection zone and the surveillance area (art. 88), until the removal areas.

Art. 79Coordination and Board Advisory the FSVO coordinates the measures to combat the highly contagious epizootics. To this end and for advisory purposes, it can, in case of epidemics, appeal to an Advisory Board composed of representatives of cantonal veterinarians and representatives of economic and scientific circles.

New content according to section I of the O on May 25, 2011, in effect since July 1. 2011 (2011 2691 RO).

Art. 80 diagnosis the IVI is the national reference and laboratory tests for the diagnosis of highly contagious epizootics.
He is authorized to conduct examinations in other laboratories.

Art. 81 vaccination vaccinations against highly contagious epizootics are prohibited. Are reserved the vaccinations ordered by the DFI under art. 96, let. b, as well as those that are used to test vaccines or which are carried out on an experimental basis.

Art. 82 duty to announce veterinarians and laboratories who suspect or notice the presence of a highly contagious outbreak must announce it immediately by telephone to the cantonal veterinarian.

Art. 83. first steps in case of suspicion anyone who suspects the presence of a highly contagious outbreak must ensure that no animal, no goods and no one leaves suspected exploitation until the official veterinary examination.
Suspected to be suffering from an outbreak of the highly contagious animal can leave the workforce for a diagnostic purpose or to be killed, provided that it has been authorized by the cantonal veterinary.

Art. 84 measures after official confirmation of the cantonal veterinary suspicion seized without delay in ASAN data on animals exposed to contagion and cases for which the suspicion was confirmed by a veterinary examination. The FSVO may issue directions on the form, content, and data entry times.
He orders the following: a. the simple receiver of second degree on the flock; b. the laying of the yellow posters (art. 87, al. 3, let. a); c. additional tests to clarify the cases in accordance with the IVI.

New content according to section II 8 of Schedule 3 to the O of June 6, 2014 for the information systems of public veterinary service, in force since July 1. 2014 (2014 1691 RO).
New term according to section I of the O of 15 March 1999, in force since July 1. 1999 (RO 1999 1523). This mod has been taken throughout the text.

Art. 85 measures in case of an outbreak in an epidemic, the cantonal veterinary ordered the simple receiver of second degree on the herd infected.
He also ordered the following:

a. the yellow posters laying (art. 87, para. 3, let. a); b. the immediate killing, on site and under the supervision of the official veterinarian of all the animals in the herd receptive to the outbreak; c. the elimination under the supervision of the official veterinarian of all the animals killed or perished; d. the confinement or killing small pets such as dogs , cats, poultry and rabbits, to admit that they can spread the disease; e. prior disinfection, cleaning, disinfection and disinfestation.

Agreement with the FSVO, the cantonal veterinary extends the measures referred to in paras. 1 and 2 to the herds exposed to a direct contagion because of their situation.

Art. 86 epidemiological surveys and reports the cantonal veterinarian made an epidemiological investigation to determine the likely time of infection, the source of the infection and the possible releases of agents of the outbreak by the traffic of goods and people and animals.
It looks for animals exposed to contagion and applies it to the flocks which form part of such animals the measures provided for in art. 84. the cantonal veterinarians and the FSVO inform each other as investigations and the measures taken.

New content according to chapter I of O of 15 March 1999, in force since July 1. 1999 (RO 1999 1523).

Art. 87 information the FSVO and the cantonal veterinarian inform the public of the emergence of a highly contagious disease.
The cantonal veterinarian ensures that prescriptions ordered in protection zones and surveillance are brought to the knowledge of the public by posters.
The following formulas, based on the model of the FSVO, should be used for display: a. yellow posters for flocks placed in receivership; they mention the reason of bans (suspicion or appearance of an epizootic) as well as the requirements for the receiver and the penalties for violations of the requirements of police of Epizootics; b. Red posters to public billboards in the protection zone and the surveillance area, with an indication of the main symptoms of the disease, measures to be taken and excerpts from the legal provisions.

Art. 88 protection zone and area surveillance when a highly contagious outbreak is identified, the cantonal veterinarian directs the demarcation of an area of protection and a surveillance zone. The radius of the areas is fixed by the FSVO who consults the cantonal veterinarian for this purpose. Restrictions are imposed in these areas of animals and goods traffic and the movement of people to prevent the spread of the epidemic.
The protection zone generally includes a territory with a radius of 3 km around the site of infection, the area monitoring a territory with a radius of 10 km. When the delimitation of areas, please take into consideration the natural boundaries, the possibilities of control, main roads, available plants and the ways by which the disease can spread.
When an outbreak occurs in animals imported during the quarantine, animals held for non-agricultural purposes or in wild animals, the FSVO decides whether it is possible to establish a protection zone and a surveillance zone.

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).
New content according to section I of the Nov. 23 O. 2005, in force since Jan. 1. 2006 (RO 2005 5647).

Art. 89 measures in the protection and surveillance zones ensures the cantonal veterinary: a. to the immediate application of the measures of animal trafficking and displacement of persons (art. 90 to 93); b. the laying of Red posters (art. 87, para. 3, let. b); c. sampling and examination by a veterinarian of the herds, including animals of species susceptible to the disease; d. to the holding of the workforce by the animal owner control; summer. the cleaning and disinfection of vehicles used for the transport of animals.

The FSVO issues regulations of execution of a technical nature on the nature and scope of veterinary exams as well as holding membership controls.

Art. 90-trafficking of animals in the protection zone it is forbidden to bring animals of species susceptible to the disease in the area of protection. Are exempt from banning the transport of animals to slaughterhouses located in the area of protection as well as transit transport by main roads and railway.
Inside the protection zone, the animals of susceptible species cannot leave their stabling premises for access to a pasture or a park located nearby.
The cantonal veterinarian may exceptionally allow animals to be transported directly to a slaughterhouse located in the protection zone. If there is no slaughterhouse in the protection zone, the cantonal veterinarian determines a slaughterhouse in the surveillance zone; in this case, the animals cannot be led to the slaughterhouse if examination of all susceptible animals in the herd by the official veterinarian revealed no suspicious cases.
The movement of animals not receptive to the epidemic within the protection zone requires authorization of the official veterinarian.
The animal owner shall inform the official veterinarian when animals died or were killed in his flock. The official veterinarian decides if the corpses must be examined. In case the corpses must be eliminated or reviewed outside the protection zone, he ordered preventive measures.

Art. 91 displacement of people in the area of protection access to the stabling premises where animals of species susceptible to the disease are held is allowed only to the organs of the police of Epizootics, veterinarians for therapeutic acts and persons in charge of the animal care. Access is especially prohibited third party practicing artificial insemination, curettage of the hooves and trade of livestock.
If the protection zone is maintained more than 21 days, the cantonal veterinarian may provide relief for the practice of artificial insemination.
Animal keepers should avoid direct contact with animals of species susceptible to the disease. They must not go to other barns, livestock markets, exhibitions of livestock or other similar events.

New content according to section I of the O from 15 nov. 2006, in force since Jan. 1. 2007 (RO 2006 5217).

Art. 92 traffic of animals in the surveillance area it is forbidden to bring animals of susceptible species in the area of monitoring during the first seven days. Are exempt from banning the transport of animals to slaughterhouses located in the area of monitoring as well as transit transport by main roads and railway.
The animals of species susceptible to the disease can leave the monitored area. The official veterinarian may exceptionally authorize: a. the transport of animals perish or killed for purposes of examinations at the IVI or for their elimination; b. the direct transport to the slaughterhouse, provided that no cases of epidemic not started during the last 15 days starting from the moment the monitoring area has been established.

In all cases, animals may leave the herd after examination by the official veterinarian of all the animals of susceptible species from the herd.
Livestock markets, livestock shows and similar demonstrations with animals of susceptible species, as well as the transhumance of sheep are prohibited. The FSVO can extend the ban to more regions or throughout the national territory.
and...

Repealed by section I of the O of 15 March 1999, with effect from July 1. 1999 (RO 1999 1523).

Art. 93 slaughter slaughter of animals from protection zones and surveillance is subject to the following provisions: a. the official veterinarian announced to the official veterinarian the next arrival slaughterhouse animals from the protection zone; b. when control of the animals before and after slaughter, the official veterinarian dedicates special attention to the possible presence of symptoms of the disease.

The contaminated animals may not be slaughtered. Suspect animals may not be slaughtered only with the authorization of the cantonal veterinary and if safety measures are taken. Carcasses and products of slaughter must be sequestered until knowledge of the negative result of the analysis.
If a highly contagious outbreak is suspected or observed at the slaughterhouse, it must be immediately closed to all animals and goods traffic and the movement of people until further order of the cantonal veterinary.
The FSVO issues technical directives relating to emergency planning and measures to be taken when a slaughterhouse is affected by an outbreak of the highly contagious.

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).
Introduced by section I of O nov 30. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Art. 94 lifting of bans


Taken suspicion bans are lifted if the official review reverse suspicion.
Bans on the herds exposed to contagion are lifted when the animal review conducted at the end of the incubation period gave a negative result.
The receiver on the contaminated herd is lifted after the elimination of all the animals of species susceptible to the disease and once completed cleansing and disinfection work. The herd is then subject to the restrictions of the area where it is located.
Bans in the protection zone may be exercised at the earliest after flow of the counted incubation period from the time when all the animals of the species respond to the outbreak of the last contaminated herd have been eliminated. The lifting of bans is subject to a negative result of the review of the herds under art. 89, al. 1, let. c. after the lifting of the protection zone, the measures in the surveillance area are applicable.
The measures in the surveillance zone can be lifted as early from the moment the protection zone can be lifted.

Art. 95 regulation of individual cases on a proposal of the cantonal veterinarian and as far as the epizootic situation allows, the FSVO may authorize: a. reduction of the radius of the areas of protection and supervision (art. 88, paras. 1 and 2); b. the Summering and wintering areas for protection and monitoring (arts. 90 and 92); c... .d. allow the slaughter of animals not suspects outside the protection and surveillance zones When they remain for more than 21 days (arts. 90 and 92).

Repealed by section I of the O of 15 March 1999, with effect from July 1. 1999 (RO 1999 1523).

Art. 96 crisis in crisis situations, the DFI may order: a. the slaughter of herds contaminated; the requirements to meet transportation and slaughterhouses as well as measures for the treatment and valorization of the meat are governed by instructions of the FSVO; (b) vaccination; the type of vaccine and its application so that the marking of the vaccinated animals are stopped by the FSVO.

Art. 97Documentation for emergency situations and technical guidelines on personnel, equipment and materials required the FSVO is developing for the bodies of the police of Epizootics documentation of fight against various diseases in emergency situations and regularly adapts it to the latest knowledge.
It issues technical directives relating to personnel, the type and the amount of equipment and material necessary to a canton in case of highly contagious epizootic.

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Art. 98 compensation for loss of animals the animal losses due to highly contagious epizootics are compensated by the Confederation to 90% of the appraised value (art. 75).
Having heard the owner of the animals, the canton estimated animals that have died or had to be eliminated because of a highly contagious disease. It passes within 10 days to the FSVO minutes of estimate with all supporting documents.
The FSVO fixed the amount of the compensation by way of a decision. This decision is communicated directly to the owner of the animals. ….
The FSVO must demand repayment of the amount unduly paid. If the result is too difficult situations, this refund can be returned in whole or in part.

Sentence repealed by section IV 74 of the O on August 22, 2007 relating to the formal update of federal law, with effect from Jan 1. 2008 (RO 2007 4477).

Section 2 fever disease art. 99 General are susceptible to foot-and-mouth disease all artiodactyls.
The incubation period is 21 days.

New content according to section I of the October 28 O. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).

Art. 100Mesures ban in derogation from art. 84 and 85, the cantonal veterinary orders reinforced receiver (art. 71), on suspected herds, contaminated or exposed to contagion.
Are considered to be exposed to contagion including: a. the herds which include animals directly in contact with susceptible animals from a herd infected during the incubation period; b. the herds where the animals have been fed with by-products of the processing of suspected contaminated milk; c. taken flocks supported by people who worked in herds contaminated during the incubation period.

The receiver on the herds exposed to contagion can be transformed after five days in a simple secondary receiver if no clinical symptoms is found.

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Art. 101 milk, produced dairy and meat from herds sequestered the cantonal veterinarian may, when security conditions are met, and under the supervision of the police of Epizootics, authorize the delivery of the milk from herds sequestered, so that milk is routed directly: a. to a collection centre where it is pasteurized in accordance with the provisions issued by the DFI on the basis of art. 48, al. 1, let. a to d, of the order of 23 November 2005 on food and the objects before being transformed or sold; forgotten the source. to a facility where it is eliminated as a by-product of category 2 within the meaning of art. 6 OESPA.

The cantonal veterinarian shall: a. cleaning and disinfection immediate premises and facilities of the collection centers where deliveries of milk were conducted between the time alleged contamination of the herd and the time where bans have been ordered; b. to disposal as animal by-products of category 2 within the meaning of art. 6 OESPA of dairy products made with contaminated milk or a valuation of these products that allows to prevent a spread of the epidemic; c. to be meat from animals with hooves from contaminated herds, slaughtered between the time alleged contamination and where bans have been ordered, insofar as possible, found and eliminated as animal by-products of category 2 within the meaning of art. 6 OESPA.

The FSVO enacts technical guidelines for the delivery of milk from herds in receivership.

RS 817.02 RS 916.441.22 new content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).
RS 916.441.22 new expression according to section II 4 of Annex 8 to the O on 25 May 2011 for disposal of animal by-products, in effect since July 1. 2011 (2011 2699 RO). Cettte mod has been considered throughout the text.
Introduced by section I of O nov 30. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Art. 102Trafic of animals and goods in the areas of protection and monitoring in derogation of art. 90, al. 2 and 3, animals of protected areas cannot be carried out to pasture or delivered to slaughter before 15 days from the last case.
Of the protection and surveillance zones unpasteurized milk can be transported outside these areas unless it is transported directly and with the agreement of the cantonal veterinary facilities to be pasteurised in accordance with the provisions laid down by the DFI based on art. 48, al. 1, let. a to d, of the order of 23 November 2005 on foodstuffs and customary objects.
The FSVO issued technical guidelines for the delivery of milk from herds located in protection and surveillance zones.
By-products of the processing of the milk in the protection and surveillance zones must be pasteurized before being released as pet food. The FSVO may declare this measure applicable to other regions, and even to the entire national territory.
Manure and manure can be applied in the protection zone with the agreement of the cantonal veterinarian.

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).
RS 817.02 art. 103levee of bans in derogation of art. 94, al. 2, the cantonal veterinarian may, after consultation with the FSVO, lift the receiver on the cattle herds exposed to contagion after ten days at the earliest if the clinical examination of all animals of the herd, the examination of blood serologies and analysis of detection of the genome of the virus on animals exposed to contagion gave negative results.
The receiver on the contaminated herd is transformed into receivership simple second degree as soon as all the animals of species susceptible to the disease were eliminated and after completion of cleaning and disinfection. The simple receiver of second degree is lifted 21 days at the earliest after disinfection. This time, the herd is subject to the restrictions of the area where it is located.

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Section 3 Art. swine vesicular disease 104 General information


Are receptive to the swine vesicular disease all animals swine, including wild boars.
The incubation period is 14 days.

Art. 105 measures concerning meat the cantonal veterinarian ensures that meat of pigs from contaminated personnel, killed between the time alleged contamination and where bans have been ordered, is wherever possible found and eliminated as animal by-products of category 2 within the meaning of art. 6 OESPA.
Pork can be taken out of the protection zone and surveillance zone only with the authorization of the cantonal veterinary; the FSVO issues regulations of execution of technical on the designation and the meat processing.

RS 916.441.22 Section 4 Peripneumonie contagious bovine art. 106 General are receptive to CBPP all animals of the bovine species.
The incubation period is 180 days.
The finding of CBPP is established by the highlighting of Mycoplasma mycoides subsp.. mycoides SC.

Art. 107 monitoring area it is not established surveillance zones.

Art. 108 suspicion when a veterinarian finds suspicious lesions of infectious peripneumonie when checking meat or at autopsy, he ordered a bacteriological and pathological examination.
When the laboratory result does not exclude the contagious peripneumonie, the cantonal veterinary orders a serological examination of all cattle of the herd aged over 12 months.
Animals where the serological examination gave a positive result must be isolated until the review of control has allowed to exclude contamination.

Art. 109 observation of CBPP in derogation of art. 85, al. 2, let. b, the cantonal veterinarian may order the immediate slaughter of all animals of the bovine species clinically healthy.
The head and the viscera of slaughtered animals must be eliminated as animal by-products of category 2 within the meaning of art. 6 OESPA.

SR 916.441.22 art. 110 lifting of the measures prohibiting the receiver on the contaminated herd is lifted 10 days after the removal of all animals of the bovine species and the completion of cleaning and disinfection.
In derogation from art. 94, al. 2, bans on herds exposed to contagion are lifted when examination of all animals aged over 12 months gave a negative result. The herd must be subjected to a review of control after three months. The animal exposed to contagion must be isolated until knowledge of the negative result of the review of control (art. 67).
The measures applicable to the traffic of animals in the protection zone may be lifted as soon as a serological examination of all cattle in the area gave a negative result.

Art. 111 epidemiological surveys at the CBPP report, the FSVO ordered the removal and examination of a representative sampling to assess the situation of the epidemic at the Swiss level.

Section 4A...

Art. 111a-111g introduced by chapter I of the May 16, 2007 (RO 2007 2711) O. Repealed by section I of O on May 14, 2008, in force since June 1, 2008 (RO 2008 2275).

Section 5Peste equine art. 112 General are considered as receptive to the AHS horses, zebras, donkeys and their crossbreeds.
The diagnosis of AHS is established if, in a herd of susceptible animals, the AHS virus has been highlighted in an animal at least.
The incubation period is 40 days.

Art. 112 monitoring after hearing the cantons, the FSVO may fix a program: a. monitoring of herds of receptive animals; b. monitoring of species of midges likely to be carriers of the virus of the AHS.

The FSVO may issue of execution of technical provisions for preventive measures to protect susceptible animals bites from midges.

Art. 112b measures in case of suspicion of AHS if a herd is suspicious of plague equine or exposed to contagion of AHS, the cantonal veterinary ordered the simple receiver of first degree on the herd. He also orders: a. screening of the virus of the AHS in animals suspects; b. measures that can reduce bites from midges.

The suspicion is deemed to be overturned if tests have failed to identify viruses.
The FSVO issues regulations of execution of a technical nature relating to the taking of samples, their review and measures to reduce bites from midges.

Art. 112c measures in case of finding of AHS in case of finding of AHS, the cantonal veterinary ordered the simple receiver of first degree on the contaminated herd. He also orders: a. killing and disposal of animals contaminated; (b) of the measures that can reduce bites from midges.

It can exempt from bans receptive animals of the herd: a. If screening of the AHS has given a negative result; ETB. If the animals have been protected without interruption against the bites of midges in accordance with art. 112b, al. 1, let. b. lift bans so all susceptible animals in the herd: a. have been submitted twice to a serological examination, at an interval of at least 30 days, and if no new contagion were found; forgotten the source. have been vaccinated against the AHS and vaccination dates back less than 30 days.

As an exception to the al. 1, let. a, the FSVO may order that the contaminated animals are not put to death and then eliminated if these measures are unnecessary to prevent the spread of the AHS.

Art. 112D area due to AHS the area defined due to AHS is a territory with a radius of 100 km around the infected herds. When the delimitation of the area, consider geographic data, control and epidemiological knowledge.
The FSVO hears the cantons before setting the size of the area to delimit because of AHS. He lifts the delimitation of the area after hearing the cantons if the AHS virus more found receptive animals for a year at least.
The FSVO determines conditions susceptible animals, as well as their sperm, ova and embryos, can be transported out of the area because of AHS.

Art. 112th periods and regions without activity of the vectors after hearing the cantons, the FSVO can declare 'no activity of the vectors' periods and regions where gnats likely to be carriers of the virus of the AHS do not appear or appear only in small quantities.
During the periods and in the regions without activity vectors, the cantonal veterinary may not take all or part of the measures of prohibition, to reduce bites of midges and vaccination measures.

Art. 112f Vaccinations vaccination against the AHS is prohibited. The receptive animals for export is permitted on presentation of an authorization of the FSVO.
Permitted the importation of vaccinated animals.
If AHS home appeared or threatens to arise in Switzerland, the FSVO may, after hearing the cantons allow or mandating the vaccination of susceptible animals against the virus of the AHS. Fixed it in order: a. the regions where vaccination is permitted or required; (b) the type of vaccine to be used and the mode of administration of the vaccine.

Art. 113 to 115 repealed Section 6 plague swine and plague swine African art. 116 General are receptive to classical swine fever and African swine fever all animals swine, including wild boars.
The incubation period is 40 days for African swine fever and 21 days for classical swine fever.
The art. 117 to 120 shall not apply to wild boars living in the wild.

New content according to section I of the O from 15 nov. 2006, in force since Jan. 1. 2007 (RO 2006 5217).

Art. 117 measures regarding the slaughter and meat has the slaughterhouse, the pigs from protection and surveillance zones must be held separately from the other pigs and slaughtered at another time or in another room.
If swine fever is observed at the slaughterhouse, all transported pigs with the contaminated animal must be killed and disposed of.
The slaughter of pigs in this slaughterhouse is readmitted at the earliest the day after cleaning and disinfection.
The cantonal veterinary ensures that meat of pigs from contaminated personnel, killed between the time alleged contamination and where bans have been ordered, is as far as possible, found and eliminated as animal by-products of category 2 within the meaning of art. 6 OESPA.
Pork can be taken out of the protection zone and surveillance zone only with the authorization of the cantonal veterinary; the FSVO issues regulations of execution of technical on the designation and the meat processing.

SR 916.441.22 art. 118 traffic of animals in the protection and surveillance zones


The animals of susceptible species can get out of the premises of stalling on a meadow or a courtyard adjacent to the pigsty that if all the size of the protection zone were examined and that no new cases were reported.
Art. 90, al. 3, is applicable if all the size of the protection zone have been reviewed and no new cases were reported.
From the twenty-first day after the establishment of the protection zone, the cantonal veterinarian can authorize moving towards another pigpen of the protection or surveillance zone, provided that all the staff have been examined with negative result.
In derogation from art. 92, al. 3, pigs can be transported in an another staff or delivered for slaughter until seven days after the establishment of the monitoring area.
Pigs must be marked clearly before leaving the barn.

New content according to section I of the O on May 25, 2011, in effect since July 1. 2011 (2011 2691 RO).
Introduced by section I of O on May 25, 2011, in effect since July 1. 2011 (2011 2691 RO).

Art. 119 lifting of bans the measures in the protection and surveillance zones may be exercised: a. no earlier than 30 days after the elimination of the last contaminated membership; ETB. Once the serological examination of all personnel in the area of protection and a representative number of personnel of the monitoring area gave a negative result.

Art. 120 renewal after the lifting of the simple receiver of second degree, pigs can be reintroduced in the barn under the following conditions: a. detention in the open air, once two serological tests carried out at an interval of three weeks on Sentinel piglets gave a negative result; (b) in other forms of detention, either in accordance with the let. a, either right away; in this case, the simple receiver of first degree is applied on membership for a period of 60 days; He is thrown if the serological examination of a representative number of pigs gave a negative result.

Art. 121 swine at boars living in the wild in case of suspicion of swine fever at boars living in the wild, the cantonal veterinarian takes the following measures: a. immediate information of the cantonal hunting and hunters; b. review of boars from hunting or found enduring; etc information holders of pigs on the precautionary measures to be taken to avoid contacts between domestic pigs and wild boars.

In case of finding of swine fever at boars living in the wild: a. the FSVO ordered the necessary tests to determine the extension of the outbreak; b. the FSVO developing measures for the eradication of the disease, in collaboration with the FOEN, the cantonal veterinary, cantonal of hunting supervision authorities and other specialists; c. the cantonal veterinarian will order measures to avoid contacts between domestic pigs and wild boars. ETD. the cantonal veterinarian may limit or prohibit hunting, regardless of the species of game, after consultation with the cantonal supervisory authorities of hunting.

In agreement with the FOEN, the FSVO issues technical directives on measures to be taken to combat swine fever of pigs living in the wild.

New content according to chapter I of O from 9 APR. 2003, in force since May 1, 2003 (RO 2003 956).
New expression according to section I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243). This mod has been taken throughout the text.
New content according to chapter I of O from 9 APR. 2003, in force since May 1, 2003 (RO 2003 956).
Introduced by section I of O from 9 APR. 2003, in force since May 1, 2003 (RO 2003 956).
Introduced by section I of O from 9 APR. 2003, in force since May 1, 2003 (RO 2003 956).

Section viral 7Maladies of birds A. fowl plague (avian influenza) art. 122 General avian plague is an infection of birds caused by type A influenza viruses. All birds are considered as receptive to this outbreak, poultry including domestic.
Avian is considered to be highly pathogenic if it is caused by: a. influenza type viruses A belonging to the subtypes H5 or H7 with genome sequences encoding of multiple basic amino acids on the site of cleavage of the haemagglutinin molecule; b. other viruses influenza type A presenting, at six weeks old chickens an intravenous pathogenicity index greater than 1.2.

It is considered as low pathogenic if it is caused by viruses influenza type A of the subtypes H5 or H7 that do not match the definition given in the al. 2, let. The incubation period is 21 days.
The FSVO enacts the enforcement provisions of a technical nature on measures to be taken in the case of avian plague.

New content according to section I of the O on May 25, 2011, in effect since July 1. 2011 (2011 2691 RO).

Art. 122a highly pathogenic avian plague affecting domestic poultry and other birds kept in captivity: measures to be taken in the herd in derogation from art. 84 and 85, the cantonal veterinary orders reinforced receiver (art. 71), on suspected herds, contaminated or exposed to contagion.
By exposed to contagion, includes: a. the herds located in the immediate vicinity or endangered by contact; b. the herds in which animals or eggs hatching probably contaminated were delivered.

The receiver on the suspected herds or exposed to contagion can be transformed after five days in a simple receiver of second degree.
The ban may be extended to other animal species.

Art. 122b highly pathogenic avian plague affecting domestic poultry and other birds kept in captivity: detention systems and traffic of animals in the areas of protection and supervision in the protection and surveillance zones, domestic poultry and other birds kept in captivity may be held in barns or other detention systems closed; These shelters must be filled to a watertight roof and lateral walls preventing the intrusion of birds.
As an exception to the art. 90 and 92, the cantonal veterinarian can authorize: a. as hatching eggs, day-old chicks, chicks, hens chickens, turkeys to fertilizer and zoo birds are introduced into the protection and surveillance zones or are transported outside these areas; b. that the poultry is transported in a slaughterhouse to be slaughtered directly or be taken out of the areas.

If the cantonal veterinary granted derogations within the meaning of para. 2, he shall: a. examination by the official veterinarian of all the animals of susceptible species; (b) the cleaning and disinfection of means of transport and packing, etc. in the disinfection of hatching eggs.

He placed under quarantine within the meaning of art. 68 units of livestock in which the hatching eggs or animals within the meaning of para. 2 was introduced.
The other birds kept in captivity in the household as pets and without contact with the birds of other herds (pet birds) can be moved by the holder if they are no more than five.

Art. 122 c highly pathogenic avian plague affecting domestic poultry and other birds kept in captivity: freight traffic in the protection and surveillance zones meat and poultry meat products cannot be transported outside the protection zone.
Eggs cannot be introduced in protection areas or transported outside these areas.
Manure from herds located in protection or surveillance zones cannot be applied in the corresponding box. Authorisation of the official veterinarian is required for manure application in the protection zone.
The cantonal veterinarian may allow exceptions to the prohibitions of the al. 1 and 2.

Art. 122D avian highly pathogenic affecting domestic poultry and other birds kept in captivity: other measures the cantonal veterinarian shall ensure that: a. products such as poultry meat, eggs, hatching eggs and chicks which are hatched in from contaminated flocks, obtained between the time alleged contamination and where bans have been ordered as far as possible, found and eliminated as animal by-products of category 2 within the meaning of art. 6 OESPA and to that destination farms are cleaned and disinfected; b. containers contaminated used for transport and packaging are disinfected or disposed; c. any suspected case and all outbreak cases are announced to the cantonal physician; d. people exposed to contagion are protected.

Based on epidemiological investigations, the cantonal veterinarian may define an area adjacent to the surveillance area where risk (restricted area), and expand the measures in the protection and surveillance zones. The scope of the regulated area is fixed by the FSVO after consultation with the cantonal veterinarian.

RS 916.441.22


Art. domestic 122nd low pathogenic avian affecting poultry and other birds held in captivity the cantonal veterinarian directs the simple receiver of second degree on the contaminated herd.
Eggs from the infected herd must be eliminated in non harmful way. The cantonal veterinarian may authorize that the eggs are put in the trade as food if they are transported by the most direct route to a processing facility where they are broken and heated.
In derogation from art. 88, the cantonal veterinary orders no protection and surveillance zones.
It defines a restricted area around the contaminated herd and may order other units of livestock surveys and the measures provided for in art. 89 to 92, 122b and 122 c. The scope of the regulated area is fixed by the FSVO after consultation with the cantonal veterinarian.
Agreement with the FSVO, the cantonal veterinarian may grant exceptions to the killing of susceptible animals which should be ordered under art. 85, al. 2, let. b. introduced by section I of O on May 25, 2011, in effect since July 1. 2011 (2011 2691 RO).

Art. 122e highly pathogenic avian plague affecting wild birds living in nature if the highly pathogenic avian plague is found in wild birds living in nature: a. the FSVO ordered the necessary investigations to determine the spread of the epizootic; b. the cantonal veterinarian will order measures to prevent contact between domestic poultry and wild birds; c. the cantonal veterinarian may designate areas of control and observations and direct measures within the meaning art. 89 to 92, 122b and 122 c. The scope of the areas of control and observation is fixed by the FSVO after consultation with the cantonal veterinarian; d. the cantonal veterinarian may, together with the cantonal authority of hunting, restrict or ban hunting wild birds.

After consulting the FOEN, the FSVO issues regulations of execution of technical measures against the highly pathogenic avian applicable to wild birds living in nature.

B. art. Newcastle disease 123 General all birds kept in captivity and their hatching eggs are considered to be sensitive to Newcastle disease.
The incubation period is 21 days.
The FSVO issues technical directives relating to measures to be taken in case of Newcastle disease.

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).
New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).
Introduced by section I of O nov 30. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Art. 123aMesures suspicion and in case of an outbreak when Newcastle disease appears in birds kept in captivity, the cantonal veterinary prohibited the transport of eggs, containers transport and packaging of eggs, as well as manure from the herds exposed to contagion, suspect or contaminated.
The cantonal veterinarian ensures that products such as poultry meat, eggs and hatching eggs and chicks which are hatched in from contaminated flocks, obtained between the time alleged contamination and where bans have been ordered, are found and eliminated as animal by-products of category 2 within the meaning of art. 6 OESPA. Material transport and packaging of eggs from contaminated flocks must be eliminated also if it cannot be properly cleaned and disinfected.
In derogation from art. 94, al. 2, the cantonal veterinarian may, after consulting the FSVO, lift receiver 2 degree on herds exposed to contagion after ten days at the earliest, if the clinical examination of all the herd animals susceptible to the disease, the HIV blood test and detection of the genome of the virus on a sample of animals exposed to contagion gave a negative result.
The simple 2 level on the contaminated herd receiver is lifted at the earliest after 21 days, when all the animals of susceptible species have been eliminated and that the premises have been cleaned and disinfected.

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).
SR 916.441.22 art. 123bMaladie of Newcastle in domestic poultry if Newcastle disease occurs in domestic poultry, the cantonal veterinarian may order with the agreement of the FSVO that all domestic poultry, pigeons and other birds kept in captivity in the protection zones are confined indoors or in other closed systems equipped with a roof with a waterproof coating and external bulkheads preventing any passage of birds.
With the agreement of the FSVO, the cantonal veterinarian may, in derogation from art. 90 and 92, authorize: a. the introduction in the areas of protection and surveillance of hatching eggs and chicks of a day, pullets, hens, turkeys to fertilizer and zoo birds, as well as their transport out of these areas; (b) the transport of live poultry in a slaughterhouse located outside areas.

If he granted the exemptions according to para. 2, the cantonal veterinarian shall: a. review by the official veterinarian of all the animals of susceptible species; (b) the cleaning and disinfection of means of transport and packing, etc. in the disinfection of hatching eggs.

He placed under quarantine according to art. 68 units of livestock which were transported from hatching eggs or animals within the meaning of para. 2, let. a. the manure should not be transported outside the protection and surveillance zones. Application in protected areas is subject to authorization by the official veterinarian.

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Art. 123c repealed by no I of O nov 30. with effect from Jan 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Art. 124Maladie of Newcastle in pigeons so appears Newcastle disease in pigeons, the provisions concerning the protection and surveillance zones shall not apply.
In derogation from art. 81, vaccination of pigeons by the means of an inactivated vaccine, authorized by the FSVO is admitted.
Pigeons presented at events, such as markets, competitions and other events, must have been vaccinated with vaccine referred to in para. 2. a veterinary certificate bearing the number of rings must certify that the pigeons have been vaccinated at least three weeks and not more than seven months before the event.
In consultation with the FSVO, the cantonal veterinarian may grant exceptions to the obligation to put the pigeons to death would require art. 85, al. 2, let. b. new content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Art. 125Maladie of Newcastle at other birds held in captivity if Newcastle disease appears in other than domestic poultry held captive birds and pigeons, the provisions concerning the protection and surveillance zones shall not apply.

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Section 8 other highly contagious epizootics art. 126 designation by other highly contagious Epizootics, you hear the following animal diseases: a. vesicular stomatitis; b. rinderpest; c. plague small ruminants; d. LSD (lumpy skin disease); e. the Rift Valley fever; f... clavelee .g. and caprine smallpox.

Repealed by section I of the O on May 16, 2007, with effect from July 1. 2007 (2007 2711 RO).

Art. 127 traffic of animals in the areas of protection and monitoring depending on the epizootic situation, the FSVO may derogate from art. 90 and 92 and order additional restrictions or relief in the trade of animals and animal products in the protection and surveillance zones.

Chapter 3 epizootics to eradicate Section 1 provisions art. 128Champ of application the provisions of this section apply to animal diseases to eradicate, apart from the infectious haematopoietic necrosis, infectious anaemia and viral haemorrhagic septicaemia of salmonids (art. 280 to 284).

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Art. 129 research of the causes of abortion the holder announces a vet all abortion of animals of the bovine species after a gestation period of three months or more, as well as all abortion of animals of the ovine, caprine and swine species.
The veterinarian should conduct a review if an abortion occurred in a stable of merchant of livestock or during the summer, and if more than one animal aborts within four months in a herd of animals with hooves.
Review: a. in cattle: bovine viral diarrhea, Brucella abortus, Coxiella burnetii and the bovine infectious rhinotraecheitis / infectious pustular vulvovaginitis; b. in sheep and goats: on Brucella melitensis, Coxiella burnetii and Chlamydia; c. in pigs: on Brucella am, blue and pork, respiratory syndrome Aujeszky disease.


The vet ordered examination of the afterbirth and the Runts. Blood samples from the mothers who have had an abortion must also be sent to the laboratory.
The cantonal veterinary orders to cases in the event of other additional tests.

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).
New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).
New content according to chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).
New content according to chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).

Art. 130 surveillance of the Swiss Swiss livestock herd is monitored by means of controls by survey of herds or animals.
The control by survey of herds is used to confirm that the Switzerland is unscathed from an outbreak to eradicate data.
After consultation with the cantons, the FSVO determines: a. at what intervals should be checks by survey; b. the size necessary to sampling;. c what review procedures must be applied, and what material should be taken; d. in which laboratories samples must be analyzed.

After consultation with the cantonal veterinarians, he ordered further tests to be performed in case one or more herds are contaminated.

New content according to chapter I of O on June 23, 2004, in force since July 1. 2004 (RO 2004 3065).
New content according to chapter I of O on June 23, 2004, in force since July 1. 2004 (RO 2004 3065).

Art. 130aExamens of control after the occurrence of an outbreak at the end of the measures ordered because of the occurrence of an outbreak, the cantonal veterinarian checks their efficiency using a control review.
It determines the sample of herds or animals necessary to control reviews after consultation with the FSVO.

Introduced by section I of the O on October 28. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).

Art. 131Indemnisation compensation for the loss of animals referred to in art. 32, al. 1, LFE is allocated for all animal diseases referred to in this chapter.

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Section 2 fever anthrax art. 132 diagnosis the diagnosis of anthrax is established by the highlighting of Bacillus anthracis. The review, to send blood sucked into a syringe.
The incubation period is 15 days.

Art. 133 ad to the cantonal cantonal veterinarian doctor announces any cases of anthrax to the cantonal physician.

Art. 134 measures upon the finding of anthrax in case of finding of anthrax, the cantonal veterinarian shall order the following measures: a. the receiver easy second degree on the contaminated herd; b. killing without bleeding of affected animals; c. the elimination of animals killed or perish; d. the temperature taking of animals threatened twice a day; e. the cleaning and disinfecting stables as well as items contaminated.

He may order vaccinations or treatments in the threatened herds.
He lifts the receiver referred to in para. 1 to no earlier than 15 days after the last case.

New content according to chapter I of O on March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 (RO 2001 1337).

Section 3 of Art. Aujeszky disease 135 scope the provisions of this section apply to the fight against pork Aujeszky disease.
If Aujeszky disease is found in other domestic animals, the cantonal veterinary ordered an epidemiological survey in flocks of pigs threatened.

Art. 136 diagnosis of Aujeszky disease diagnosis is established by the highlighting of antibodies against Herpesvirus am I type or of the infectious agent.
The incubation period is 21 days.

Art. 137Reconnaissance official Swiss swine is officially recognized free from Aujeszky disease. In case of suspicion or outbreak, official recognition is withdrawn from membership until the lifting of the receiver.

New content according to chapter I of O of 15 March 1999, in force since July 1. 1999 (RO 1999 1523).

Art. 138 obligation to announce examination laboratories announce to the cantonal veterinary finding of Aujeszky disease in all animals.

Art. 139 measures in case of suspicion in the case of suspicion of disease, Aujeszky or when animals were exposed to contagion, the cantonal veterinary ordered the simple first degree receiver until the suspicion is reversed.
The suspicion is considered to be overturned when the serological examination of a representative number of animals gave a negative result.

Art. 140 measures during the observation of disease of Aujeszky in case of finding of Aujeszky disease, the cantonal veterinarian shall order the following measures: a. the simple receiver of first degree on contaminated membership; b. the slaughter of animals or contaminated suspects; c. the fight against mice and the rats; d. cleaning and disinfection once barn animals contaminated and suspected were abducted.

He lifts the receiver: a. after the elimination of all the animals of the workforce and after completion of the work of cleaning and disinfection; forgotten the source. If two serological examinations of all breeding and a representative number of animals to fertilizer, took place at 21 day intervals, gave a negative result; the first sample should be taken no earlier than 21 days after the elimination of the last contaminated animal.

Art. 141 development of meat meat of animals from downsizing in receivership should be highlighted according to the instructions of the FSVO.

Section 4 Rage art. Diagnosis the FSVO 142 is a national centre of rabies diagnosis.
The incubation period is 120 days.

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Art. official 142aReconnaissance all the herds of cattle are recognised officially free of rabies.

Introduced by section I of O of 15 March 1999, in force since April 1. 1999 (RO 1999 1523).

Art. 143 obligation to announce each must report to the nearest police station, the police of hunting or a veterinarian wild animals and domestic animals without an owner with a suspicious behavior of rage.
Holders of domestic animals must announce to a veterinarian animals presenting suspicious behavior of rage as well as those who have been injured by an animal suspected or reaches of rage or have been in contact with such animals.
The cantonal veterinary announces the cantonal physician each rabies cases and suspected cases that could present a danger to persons.
The center of rage announced without delay all cases of rabies to the person who sent the material and the competent cantonal veterinarian.

Art. 144 measures in case of suspicion holders should, pending the review of the veterinarian, isolate the suspect animals of rage.
The cantonal veterinarian decides if: a. suspected rabies animal must be sent for review to the center of the rage; b. domestic animals presenting suspicious rage behavior must be killed or isolated at least ten days and examined by an official veterinarian immediately before the lifting of the isolation update.

The police or the police in hunting must immediately put to death suspected wild animals of rage. The bodies of the police of Epizootics, persons authorized to hunt and threatened individuals can also put to death of such animals.

Art. 145 animals exposed to contagion pets who have been injured by an animal suspected or reaches of rage, or have been in contact with such animal: a. must be killed or isolated for at least 100 days in such a way that they can endanger persons or animals; b. cannot be vaccinated if it is proved that they have been vaccinated for less than 24 months; the time in isolation can be reduced to 30 days for the animals revaccinated; c. must an official veterinary examination at the end of the update isolation.

Art. 146 measures upon the finding of rage rage clearly affected pets should be immediately put to death.
In case of finding of rage, the cantonal veterinary delineates a zone of prohibition tailored to the case and the topographic situation. He also orders: a. measures to ban for herds where affected animals or rage suspects were found; (b) the temporary closure of zoos, parks, animal and similar institutions where an animal suffering from rage was found until adequate measures have been taken to protect visitors; (c) cleaning and disinfection of contaminated objects and premises having hosted animals contaminated or suspects.

Art. 147 measures in the area of ban following the provisions apply to the prohibition area:

a. anyone who wants to put in the trade to consumption, venison to claws not suspicious of rage shot hunting, must, before returning it to third parties, cut off the head of the animal without removing or incise the salivary glands; (b) the persons authorized to hunt can retrieve the heads of wild ruminants and furs of predators for their preparation as trophies only if these animals are not suspicious of rage; c. Anyone who finds a Fox or a dead Badger has the obligation to announce it to the nearest police station or police hunting; d. police, police hunting or persons authorized to hunt down hunting cats and stray cats suspects with rage; e. the police, police in hunting or persons authorized to hunt down stray dogs that cannot be captured. To the extent possible, the holder will be used to capture the animal; f. the animals killed, dead game and severed heads must be eliminated as animal by-products of category 2 within the meaning of art. 6 OESPA, unless the bodies to the heads must be sent for review to the center of rabies; g. in the Woods and at their edge, dogs must be kept on a leash. Elsewhere, they can be dropped if they remain under close surveillance. This restriction does not apply to the border guards of the police, army or avalanche dogs vaccinated against rabies when they are on duty and hunting dogs during the hunt; h. animals who have bitten a person, must be observed for 10 days. After this time, they have an official veterinary examination. Until then, they cannot be killed that with the authorization of the official veterinarian; i. measures for the protection of the public must be taken in zoos, parks wildlife and other similar institutions in which visitors can touch the animals.

The no zone is thrown no earlier than 180 days and no later than one year after the last case of rabies in the area of ban and the surrounding areas.

SR 916.441.22 art. 148 complementary measures the cantonal veterinarian may order required that cats and other domestic animals are vaccinated against rabies in the area of ban.
Occurrence of rabies, it shall inform the public, including by the placement of posters in the area of ban. They mention the main symptoms and measures to be taken, and reproducing excerpts from the legal provisions.
The cantons ensure a reduction in the number of foxes in exercising all the powers provided for in the legislation on hunting.

Art. 149 vaccinations vaccination of domestic animals must be certified by the veterinarian in the vaccination certificate. The number of the electronic chip or tattoo of the dog must be entered in the certificate of vaccination. The FSVO enacts the enforcement provisions of a technical nature on how to perform the vaccinations.
The following provisions apply to wild animals: a. the cantons conduct vaccination campaigns for the oral immunization of foxes in the territories where appears the fox rabies. Vaccination campaigns can be extended to other jurisdictions, if necessary; b. the cantons repeated vaccination campaigns, until fox rabies has been eradicated. They ensure that a representative number of foxes from the area of vaccination and the neighbouring areas is sent to the center of rabies for a control; c. the neighbouring cantons are in border regions threatened to campaigns of vaccination of foxes to prevent rabies from spreading in Switzerland. The Confederation offers free vaccine available to these cantons.d. the cantons shall inform the population before vaccination campaigns; e. the FSVO and rabies Center coordinate and monitor vaccination campaigns.

New content according to chapter I of O on June 23, 2004, in force since July 1. 2004 (RO 2004 3065).

Section 5 brucellosis cattle art. 150 scope the provisions of this section are applicable to the fight against the infection of cattle by Brucella abortus.
If the disease is found in other animal species, the cantonal veterinary orders the measures needed to combat the bovine brucellosis.

Art. 151 diagnosis the diagnosis of bovine brucellosis is established if: a. the HIV blood test has given a positive result. or sib. Brucella abortus has been highlighted in the material under review.

The incubation period is 180 days.

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Art. 152 official recognition and monitoring all the herds of cattle are considered to be officially free of brucellosis. In case of suspicion or finding of brucellosis, official recognition is withdrawn from the herd concerned until the lifting of the receiver.
The cantonal veterinarian can extend monitoring to the herds of deer.

Art. 153 obligation to announce laboratories announce to the cantonal veterinary finding of Brucella abortus in other domestic or wild animals.
The cantonal veterinary Announces all cases of brucellosis to the cantonal physician and the cantonal chemist.

Art. 154 measures in case of suspicion in the case of suspicion of brucellosis or when animals were exposed to contagion, the cantonal veterinary orders: a. the receiver simple first degree on the herd until the suspicion is reversed; b. the bacteriological test all the afterbirth and all failed until the suspicion is reversed.

The suspicion is considered to be overturned when two serological examinations of the blood of all older animals over twelve months gave a negative result. The second review should be conducted 40 to 60 days after the first.

Art. 155 measures then the finding of bovine brucellosis in case of finding of bovine brucellosis, the cantonal veterinary ordered the simple receiver of first degree on the contaminated herd. He also orders: a. immediate death and eradication without development of meat of all contaminated animals; b. the isolation or the slaughter of suspect animals presenting with symptoms of abortion as well as those who will put down normally before the drainage fetal; (c) the elimination of the afterbirth and all Runts as animal by-products of category 2 within the meaning of art. 6 OESPA; d. the elimination of milk of animals contaminated or suspects as animal by-products of category 2 within the meaning of art. 6 OESPA, or its cooking and its use in the same herd for feeding of animals; (e) the cleaning and disinfection of stables.

He lifts the receiver: a. After all animals in the herd have been eliminated and after cleaning and disinfection of the stables have been completed; forgotten the source. If examination of the afterbirth or Runts taken from animals in the State of gestation at the time of receivership has given a negative result, and when all animals in the herd were checked twice at interval of 180 days at least, by serological tests of blood and milk and that these controls have given negative results.

SR 916.441.22 art. 156 slaughter the cantonal veterinarian ensures that personnel responsible for the slaughter of animals from herds contaminated is informed about the dangers of transmission of the disease to humans.
Slaughtering must be carried out under veterinary supervision.
The official veterinarian shall report autopsy to the cantonal veterinarian.

Art. 157 control review during the year following the lifting of the receiver, the afterbirth and the Runts should be subject to a bacteriological test.

Section 6 TB art. 158 scope the provisions of this section are applicable to the fight against the infection of cattle by Mycobacterium bovis, Mycobacterium tuberculosis and Mycobacterium caprae.
If the disease is found in other animal species, the cantonal veterinary orders the necessary measures needed to combat tuberculosis in cattle.

New content according to section I of the O on May 25, 2011, in effect since July 1. 2011 (2011 2691 RO).

Art. 159 the diagnosis of tuberculosis is diagnosed: a. by Mycobacterium bovis, Mycobacterium caprae or Mycobacteriumtuberculosis highlighting in the material under review; b. when the tuberculin skin test in an animal from a herd in which tuberculosis has been diagnosed within the meaning of the let. a, gave a positive result.

The incubation period is 150 days.

New content according to section I of the O on May 25, 2011, in effect since July 1. 2011 (2011 2691 RO).

Art. 160 official recognition and monitoring all the herds of cattle are considered to be officially tuberculosis-free. In case of suspicion or when the finding of tuberculosis, official recognition is withdrawn from the herd concerned until the lifting of the receiver.
The cantonal veterinarian can extend monitoring to the herds of deer.

Art. 161 obligation to announce


The cantonal veterinary announces any case of tuberculosis in a herd of dairy cattle to the cantonal physician and the cantonal chemist.
If TB is found in other animal species, the case must be announced to the cantonal veterinarian without delay.

Art. 162 measures in case of suspicion in the case of suspicion of tuberculosis or when animals were exposed to contagion, the cantonal veterinary orders the receiver simple first degree on the herd until the suspicion is reversed.
The suspicion is considered as cancelled when: a. the suspect animal was shot and that no agent was put in evidence and when the test of tuberculin in all cattle older than six weeks gave only a negative result; b. two tuberculin of all cattle older than six weeks tests only gave a negative result. The second review can be done at the earliest 40 days after the first.

Art. 163 measures upon the finding of tuberculosis in case finding of tuberculosis, the cantonal veterinary ordered the simple receiver of first degree on the contaminated herd. He also orders: a. immediate animals contaminated or suspects isolation; a. slaughter of suspect animals and killing of animals infected within a period of ten days; (b) the elimination of milk of animals contaminated or suspects as animal by-products of category 2 within the meaning of art. 6 OESPA, or its cooking and its use in the same herd for feeding of animals; (c) cleaning and disinfection of stables.

The receiver is lifted when two reviews of all older cattle over six weeks have given entirely negative results. The first review can be performed no earlier than 60 days after the elimination of the last suspect or contaminated animal, and the second at the earliest 40 days after the first examination.

New content according to section I of the O from 15 nov. 2006, in force since Jan. 1. 2007 (RO 2006 5217).
Introduced by section I of O from 15 nov. 2006, in force since Jan. 1. 2007 (RO 2006 5217).
SR 916.441.22 art. 164 slaughter slaughter of animals contaminated or suspects should be performed under official veterinary supervision.
The official veterinarian shall report autopsy to the competent cantonal veterinarian.

Art. 165 audit control if tuberculosis were found in a herd, all the herd cattle over six weeks old will be re-examined about tuberculosis a year after lifting the receiver.

The title has been adapted in application of art. 12 al. 1 of the Act of 18 June 2004 on official publications (RS 170.512).
Erratum of June 11, 2013 (RO 2013 1601).

Section 7 leukosis bovine enzootic art. 166 diagnosis the diagnosis of enzootic bovine leukosis (LBE) is established when the HIV blood test has given a positive result.
The incubation period is 90 days.

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Art. 167 official recognition and monitoring all the herds of cattle are considered to be officially free of BSLB. In case of suspicion or during observation of BSLB, official recognition is withdrawn from the herd concerned until the lifting of the receiver.


Repealed by no I of O on March 28, 2001, with effect from 15 Apr. 2001 (RO 2001 1337).

Art. 168 measures if suspected at clinical examination, autopsy or the control meat, a veterinarian or an official veterinarian suspects that an animal of the bovine species is reached of BSLB, it does conduct a serological examination, and, when this is not possible, a histological examination.
The cantonal veterinarian ordered the simple receiver of first degree on the suspect herd until the suspicion is reversed.
The suspicion is considered to be overturned when: a. The histological examination did not suspect result; b. the serological examination of the suspect animal gave a negative result. OUC. in the event of a suspicious histological result, serological examination of all the cattle of the herd of origin aged over 24 months gave a negative result.

In the herd where an animal exposed to contagion, the cantonal veterinary orders: a. isolation of animal exposed to contagion; b. the serological examination of all animals.

Isolation of animal exposed to contagion is lifted when he suffered two serological tests with negative results within 90 days at least.

Art. 169 measures upon the finding of LBE when the LBE is found, the cantonal veterinary orders the simple receiver of first degree on the contaminated herd. He also orders: a. slaughter of animals contaminated and suspect.
(b) pasteurization of the by-products of the processing of milk of herds sequestered until they serve food for calves;
(c) cleaning and disinfection of stables.
He lifts the receiver: a. after the removal of the contaminated animals and, in the case of cows, their newborn calf, and lorsqueb. two serological examinations of other animals, done 90 days apart at least gave a negative result.

The first sample for serologic tests can be taken no earlier than 90 days after the eradication of the last contaminated animal of the herd.

New content according to section I of the Nov. 23 O. 2005, in force since Jan. 1. 2006 (RO 2005 5647).
New content according to chapter I of O on March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 (RO 2001 1337).

Section 8 Rhinotraecheitis infectious bovine/vulvovaginitis Pustular infectious art. 170 diagnosis the diagnosis of infectious rhinotraecheitis bovine/vulvovaginitis Pustular infectious (IBR/IPV) is established: a. If the HIV blood test has given a positive result. forgotten the source. If the bovine Herpesvirus type I has been highlighted.

The incubation period is 30 days.

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Art. 171 official recognition and monitoring all the herds of cattle are regarded as officially free from IBR/IPV. In case of suspicion or when the finding of IBR/IPV, official recognition is withdrawn from the herd concerned until the lifting of the receiver.
Of breeding bulls aged over 24 months have be submitted annually to an HIV blood test.

New content according to chapter I of O on March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 (RO 2001 1337).

Art. 172 measures in case of suspicion on suspicion of IBR/IPV or when animals were exposed to contagion, the cantonal veterinary orders: a. the simple receiver of first degree on the herd concerned until the suspicion is reversed; ETB. serological examination of all animals.

The suspicion is considered to be overturned when the repetition of serological examination of all the animals after 30 days gave a negative result.

Art. 173 measures then the finding of IBR/IPV in case of finding of IBR/IPV, the cantonal veterinary ordered the simple receiver of first degree on the contaminated herd. He also orders: a. slaughter of suspect and contaminated animals; b. the pasteurization of the by-products of the processing of milk from herds sequestered until they serve food for calves; (c) cleaning and disinfection of stables.

He lifts the receiver when the serological examination of blood of all animals gave a negative result. The samples can be taken at the earliest 30 days after the eradication of the last contaminated animal.

Art. 174 artificial insemination the seed of bulls that are serologically positive or who have been cannot be used for artificial insemination. The FSVO may, after consultation with the cantonal veterinarians, authorize the use of seed which has been harvested before the moment suspected of contamination.

Section bovine viral 8adiarrhee (BVD) art. 174aChamp of application and diagnosis the provisions of this section apply to the fight against the virus of the BVD in cattle (Bovinae).
The diagnosis of the BVD is established when a virological analysis respecting one of the procedures approved by the FSVO gave a positive result.
The FSVO issues technical directives relating to the requirements for laboratories, and to satisfy the sampling and methods of analysis.

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Art. official 174bReconnaissance and monitoring all the herds of cattle are recognized free of BVD. Exposure to contagion, of suspicion or outbreak, the affected herd lost its status of herd recognized unscathed and remains private until the lifting of all measures of prohibition.
The FSVO enacts technical guidelines for the implementation of the monitoring of herds of cattle. It may require is that stillborn and newborn calves are subject to a virological testing of the BVD review five days at the latest after birth and that the newborn calves are struck a ban on transport to the negative result analyses.

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Art. 174cExposition to the contagion


Animals from a herd of cattle are regarded as having been exposed to contagion when epidemiologic evidence suggests a contagion of the BVD virus, even when the source of the infection can no longer be established by laboratory diagnosis.
Exposure to contagion, the cantonal veterinary prohibited the transport of cattle who were able to get in touch with BVD virus and we cannot exclude the State of gestation.
The ban to transport a bovine is lifted from the moment where: a. the State of gestation is reversed or ended prematurely; b. virological examination of the calf or the stillborn calf gave a negative result.

No cattle must leave the farm affected the moment where an animal referred to in para. 2A Calved and until the moment where virological examination of the calf or stillborn animal gave a negative result. The sale of animals for immediate slaughter is allowed.

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Art. 174dCas of suspicion of BVD there is a suspicion of BVD when: a. the first virological examination of an animal has given a positive result. forgotten the source. serological examinations carried out on a group of cattle as part of the BVD-monitoring and measures to combat the BVD gave a positive result.

In case of suspicion, the cantonal veterinary orders on all herds of cattle unit concerned: a. the receiver simple first degree until the suspicion is reversed; b. virological examination, with respect to the BVD, all suspected animals.

The cantonal veterinarian can extend the measures referred to in para. 2 to other herds, if epidemiological evidence that the source of the infection could be external to the affected cattle operation.
The suspicion is considered to be overturned when the virological examination of all animals examined gave a negative result.

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Art. BVD in case of finding of BVD, the cantonal veterinary 174eConstat ordered the simple receiver of first degree on all flocks of contaminated cattle unit. He ordered in addition: a. the slaughter of the infected animal and one of the direct descendants of females infected; b. an investigation to find the mothers of contaminated animals and the virological examination of c. epidemiological investigations to determine the source of the contagion; d. an investigation to find cattle that have been in contact with contaminated animals and whose gestation cannot be excluded; e. virological examination of calves and stillborn calves from the animals referred to in the let. d, within five days at the latest after their birth; f. the prohibition to carry the animals referred to in the let. d, up to what the State management is reversed or been terminated prematurely, or until that Virology tests done on the calf born or stillborn have given negative; g. results a transport prohibition applicable to the animals referred to in the let. e to the negative result of the virological examination.

He lifts the receiver of first degree as soon as all epidemiological investigations are completed, but in the rather 14 days after the elimination of contaminated animals and after the cleaning and disinfection of stabling premises.
No cattle must leave the farm affected the moment where an animal referred to in para. 1, let. d, has Calved and until the moment where virological examination of the calf or stillborn animal gave a negative result. The sale of animals for immediate slaughter is allowed.

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Art. 174fmarches and exhibitions of livestock cattle from farms recognized free of BVD only can be introduced to markets or exhibitions of livestock. This requirement is not applicable, if it is certain that all these cattle will be directly led to the slaughter after being introduced.

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Art. 174gVaccinations vaccinations against BVD are prohibited.

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Art. 174 h and 174i repealed by section I of O nov 30. with effect from Jan 1, 2012. 2013 (RO 2012 6859, 2012 203).

Section transmissible encephalopathies 9encephalopathies A. provisions art. 175 scope the provisions of this section are applicable to the fight against the encephalopathies encephalopathies of animals of bovine, ovine and caprine species; art. 181 is reserved.

Art. 176 diagnosis and sampling an animal is deemed contaminated: a. when the histological examination gave a positive result and that this result has been confirmed by the reference laboratory, forgotten the source. When the altered prion protein has been highlighted by a method recognized by the FSVO and the result was confirmed by the reference laboratory.

Samples on slaughtered animals must be performed under the direct supervision of the veterinarian official and registered.
Samples cannot be analyzed in laboratories that meet the requirements laid down in art. 312, al. 2, let. a and c, and which are approved by the FSVO. Analytical methods must be recognised by the FSVO.
The FSVO issues of implementing provisions of a technical nature on samples, the processing of carcasses and other analyses.

New content according to chapter I of O on May 16, 2007, in force since July 1. 2007 (2007 2711 RO).

Art. Monitoring the FSVO 177 establishes a program of monitoring of herds of cattle, sheep and goats after consultation with the cantons.
After having consulted the cantons, it is developing an emergency plan for the case where bovine spongiform encephalopathy declared in sheep or goats.

Art. 178 search the FSVO encourages research on potential epidemiological relationships between changes in Neuropathological indicating encephalopathies encephalopathies in animals and in humans.

B. BSE (BSE) art. 179Surveillance bovine animals over the age proven or presumed 48 months should be reviewed against the prion protein is they: a. perished; b. have been killed for a purpose other than slaughter; c. were taken to slaughter sick or injured.

New content according to section I of the O on May 8, 2013, in effect since July 1. 2013 (2013 1467 RO).

Art. 179a suspicious animals there is clinical suspicion of BSE in cattle in addition to 18 months: a. when productivity decreases gradually and that other characteristic pathological signs of BSE appear; b. when BSE cannot be excluded clinically.

There is a suspicion of BSE based on a laboratory test when the altered prion protein has been highlighted by a method recognized by the FSVO.

Art. 179b measures in case of suspicion in case of clinical suspicion of BSE, the holder must appeal to a veterinarian.
The holder doesn't have the right to kill the suspect animal, or to shoot it for meat production.
If the symptoms persist, the cantonal veterinary orders: a. killing of the suspect bloodless animal and direct the corpse incineration or the conservation of this last pending the result of the reference laboratory; b. sending the head of the animal to the reference laboratory; c. the registration of all animals of the bovine species born between one year before and one year after the birth of the animal and that During this short period of time, were part of the herd where the infected animal was born and raised.

Any person who, during transport to the slaughterhouse or the same slaughterhouse, notice symptoms of BSE in animals for slaughter must report without delay to the control of the meat. The animal can be shot only with the permission of the cantonal veterinary.
If the altered prion protein is highlighted by a laboratory test, the sample must be sent to the laboratory of reference for confirmation of the result without delay.

Art. 179c finding of BSE in case of finding of BSE, the cantonal veterinary orders: a. direct cremation of the corpse contaminated; b. clinical examination of all animals of the bovine species part of the herd in which the animal infected: 1. lay immediately before being killed, 2 was born and raised.

c. registration and the killing, at the latest at the end of the production phase, of all bovine animals born between one year before and one year after the birth of the contaminated animal and who, during this time, were part of the herd referred to the let. b, c. 2; d. the putting to death of all the direct descendants of the infected cows born in the two years leading up to the diagnosis; e. a sampling of all the animals of the bovine species killed where four permanent incisors have pierced the gum, for the analysis of these samples against the prion protein changed; f. cleanup sites and contaminated utensils.


The cantonal veterinarian certifies the holder of animals than the measures provided for in para. 1 have been executed and communicates the result of the analysis.

New content according to section I of the O of Jan. 14. 2009, in force since March 1, 2009 (RO 2009 581).

Art. 179d withdrawal of the material specified and other high-risk measures during slaughter and cutting by specified risk material, we hear the skull without lower jaw, brain, eyes and spinal cord of cattle over 12 months.
The specified risk material must be removed directly after slaughter animal by-product of category 1 in accordance with art. 22 OESPA.
The base of the brain doesn't have to be destroyed after stunning.
The FSVO may grant exemptions in paras. 1 to 3 to the extent where carcasses or parts of carcasses are from countries where there is evidence that there is no BSE.
It is forbidden to produce mechanically separated meat from the bones of cattle.
The meat and the control of the food control bodies monitor the execution of the measures in their respective areas of competence.

New content according to section I of the October 28 O. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).
RS 916.441.22 new content according to section I of the October 28 O. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).

C. scrapie art. 180 suspected animals there is clinical suspicion of scrapie when chronic itching, central nervous disorders, or other pathological signs of scrapie in sheep and goats older than 12 months.
There is a suspicion of scrapie based on a laboratory test when the altered prion protein has been highlighted by a method recognized by the FSVO.

Art. 180a measures in case of suspicion in case of clinical suspicion of scrapie, the holder must appeal to a veterinarian.
The holder doesn't have the right to kill the suspect animal, or to shoot it for meat production.
In case of suspicion of scrapie, the cantonal veterinary orders the simple receiver of first degree on the herd.
If the symptoms persist, the cantonal veterinary orders: a. killing of the suspect animal without bloodshed and direct cremation of the corpse; b. sending the head of the animal with the tonsils at the reference laboratory; c. the registration of all animals in the herd.

Any person who, during the transport of the animal to the slaughterhouse or the same slaughterhouse, notice symptoms of scrapie in animals for slaughter must report without delay to the control of the meat. The animal can be shot only with the permission of the cantonal veterinary.
If the prion protein is highlighted by a laboratory test, the sample must be sent to the laboratory of reference for confirmation of the result without delay.

Art. 180bConstat scrapie if scrapie is detected in the herd where the animal contaminated has been detained or in herds that have been the subject of an epidemiological survey with the FSVO and are contaminated, the cantonal veterinary orders: a. the receiver simple first degree on the herd and registration of all animals in the herd; b. incineration direct the corpse contaminated; c. the destruction of eggs or of the contaminated animal embryos; d. research and the put to death of the mother of the contaminated animal; e. research and killing of all direct descendants of mothers infected; f. providing death of all animals in the herd aged over two months and the slaughter of younger animals; g. sent to the reference laboratory of the head, including the tonsils all animals killed or perish.

The receiver is lifted two years after the killing of animals, and after the cleaning and disinfection of the premises.
The animals referred to in para. 1, let. f, must not be killed or slaughtered if they have been the subject of a genotyping analysis and present at least one ARR allele and no VRQ allele. The simple receiver of first degree is lifted as soon as the herd is more important than animals with at least one ARR allele and no VRQ allele.
During slaughter of animals less than two months old (para. 1, let. f), eliminate the head and organs of the abdominal cavity of these animals in accordance with art. 22, al. 1, OESPA.
For rare breeds, the cantonal veterinary may, in exceptional cases and in agreement with the FSVO, do not order the putting to death of the herd (para. 1, let. f). In this case, the herd should be monitored for the duration of the receiver by the official veterinarian, who will examine the animals twice a year. The receiver is thrown if no further cases of scrapie appeared after two years. If animals are put to death for the receiver to be put to death, their heads, including the tonsils, must be examined by the reference laboratory.

New content according to section I of the O from 15 nov. 2006, in force since Jan. 1. 2007 (RO 2006 5217).
RS 916.441.22 new content according to section II 4 of Annex 8 to the O on 25 May 2011 for disposal of animal by-products, in effect since July 1. 2011 (2011 2699 RO).

Art. 180 c material to specified risk and other measures at the time of slaughter and cutting by specified risk material means: a. regarding the sheep and goats aged over twelve months or where a permanent incisor has pierced the gum: the brain not extracted from the skull, eyes and spinal cord with the Dura (Dura mater) and the tonsils; b. regarding the sheep and goats regardless of their age: the spleen and ileum.

The specified risk material must be removed directly after slaughter animal by-product of category 1 (art. 22 OESPA). The spinal cord can also be eliminated after cutting if she belongs to no split carcasses the spine not open, including the spinal cord, is removed as specified risk material.
The base of the brain doesn't have to be destroyed after stunning.
The FSVO may grant exemptions in paras. 1 to 3 to the extent where carcasses or parts of carcasses are from countries where there is evidence that there is no BSE.
It is forbidden to produce mechanically separated meat from the bones of sheep and goats.
The meat and the control of the food control bodies monitor the execution of the measures in their respective areas of competence.

RO 2004 4157 RS 916.441.22 new content according to section II 4 of Annex 8 to the O on 25 May 2011 for disposal of animal by-products, in effect since July 1. 2011 (2011 2699 RO).

D. other encephalopathies encephalopathies art. 181. the observation of a spongiform encephalopathy in other animal species must be announced to the cantonal veterinarian without delay.
The cantonal veterinarian ordered the incineration of the still existing parts of the body.
He announced without delay, to the FSVO, encephalopathies encephalopathies cases observed in other animal species.

Section 9aSyndrome blue and respiratory pig art. 182 blue and pork (SDRP) respiratory syndrome is diagnosed: a. If the serological examination in a pig herd is positive in more than an animal, forgotten the source. If the PRRS virus has been highlighted.

The incubation period is 21 days.

Art. 183 official recognition all herds of pigs are recognised officially free of PRRS. In case of suspicion or outbreak, official recognition is withdrawn from the herd affected until the lifting of the receiver.

Art. 184 suspicion there SDRP suspicion: a. If abortions or calving before end multiply; b. If significant losses (more than 15%) of unweaned piglets occur several weeks; c. If losses of sows are more frequent; d. If the meat performance drop of more than 20%; e. if HIV on an animal review gave a positive result, phew. If the seed ova or embryos imported were used for artificial insemination or embryo transfer.

There is no suspicion within the meaning of para. 1, let. f, whether used for artificial insemination or embryo of the seed transfer, ova or frozen embryos imported from a farm that the test with respect to the virus of the SDRP, performed no earlier than 90 days after the harvest, has proved to be negative.

New content according to chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).
Introduced by chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).
New content according to chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).

Art. 185 measures in case of suspicion in the case of suspicion of PRRS or contagion, the cantonal veterinary ordered the simple receiver of first degree on the concerned herd.
He also ordered the following:

a. Review HIV sows involved if they have fertility disorders; b. Review HIV from a cross-section of young animals aged over ten weeks if other problems are introduced into the flock; c. Review HIV from a cross-section of animals from all units of production has not been problems in the herd; d. review of the derivative of the virus if the representative sample (let. b and c) is in the animals perish; (e) the destruction of the seed of boars which serological examination proved to be positive; f. HIV and the review of derivative of the virus on a representative sample of sows having been an artificial insemination or transfer of embryos with seeds, the ovules or embryos imported.

Representative sample (para. 2, let. b, c and f) is determined on the basis of the data of the herd after consulting the FSVO.
The examinations provided for in para. 2, let. f, can be made no earlier than 21 days after artificial insemination or embryo transfer.
The cantonal veterinary lift the receiver if the examinations of the animals referred to in para. 2 are negative.

Introduced by chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).
New content according to chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).
Introduced by chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).

Art. PRRS in case of finding of PRRS, the cantonal veterinary 185aConstat ordered the simple receiver of first degree on the contaminated herd.
He also orders: a. the elimination of animals which the serological test has given a positive result or where PRRS virus has been highlighted; (b) the review of the remaining animals and their elimination if the results are positive.

He may order the removal of all animals in the contaminated herd.
He lifts the receiver to one of the following two conditions: a. all animals have been eliminated and the housing, cleaned and disinfected premises; b. the serological examination of a representative sample of the remaining animals gave no positive results.

The examinations referred to in para. 4, let. b, cannot be made at the earliest 21 days after the elimination of the last contaminated animal.
The representative sample to use to control reviews is fixed on the basis of the data of the herd after consulting the FSVO.

New content according to chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).

Section 10 bovine Genital Infections: infections due to 'Campylo bacter fetus' and 'Tritrichomonas foetus' art. 186Champ of application the provisions of this section are applicable to the fight against bovine genital infections caused by Campylobacter fetus SSP.. veneralis and Tritrichomonas foetus.

New content according to chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).

Art. 187 monitoring bulls used for artificial insemination should be reviewed in accordance with the enforcement provisions of the FSVO (art. 51, para. 1, let. e).

Art. 188 measures in case of suspicion, the cantonal veterinary orders isolation of animals exposed to contagion and suspicious.

Art. 189 measures then the finding of bovine genital infections in case of finding of bovine genital infection, the cantonal veterinary ordered the simple receiver of first degree on all cattle to the reproduction of the contaminated herd. He ordered in addition in the contaminated herd: a. review of all animals capable of reproduction; (b) artificial insemination; (c) not to use the bulls for natural riding or for seed harvest; (d) the destruction of the seed harvested since the last negative review.

He lifts bans: a. for heifers and cows infected or exposed to contagion, when two reviews every two weeks, have given negative results; (b) for the bulls contaminated or exposed to contagion, when three reviews at intervals of two weeks, gave negative results.

Section 10aBesnoitiose art. 189 has scope and diagnosis the provisions of this section are applicable to the fight against bovine besnoitiose.
The diagnosis of besnoitiose is established in one of the two following cases: a. the serological analysis gave a positive result; b. Besnoitia besnoiti has been highlighted in the samples analyzed.

The FSVO issues technical directives relating to sampling and analysis of samples.

Art. 189b monitoring the cattle imported from areas where the besnoitiose is endemic must undergo serological testing of the besnoitiose.

Art. 189c besnoitiose of besnoitiose on suspicion Suspicion, the cantonal veterinary ordered the simple receiver of first degree on the herd concerned until the suspicion is reversed.
The suspicion is reversed if the serological analysis of all the concerned herd cattle gave a negative result.

Art. 189d observation of besnoitiose in case of finding of besnoitiose, the cantonal veterinary ordered the simple receiver of first degree on the contaminated herd.
He also orders: a. serologic testing of the besnoitiose on all cattle from the herd; (b) the removal of all contaminated and suspected cattle.

He lifts the receiver to one of the following two conditions: a. all cattle of the herd have been eliminated; b. all contaminated and suspected cattle have been eliminated and serological examinations for all other cattle in the herd were negative.

The analysis contemplated by para. 3, let. b, can be performed no earlier than 21 days after the elimination of the last cattle contaminated or suspect.

Section 11 brucellosis ovine and caprine art. 190 scope and diagnosis the provisions of this section are applicable to the fight against the infection of sheep and goats by Brucella melitensis.
The diagnosis of brucellosis in sheep and goats: a. when the serological or allergic examination gave a positive result. forgotten the source. If Brucella melitensis has been highlighted in the material under review.

The incubation period is 120 days.

Art. 191 official recognition and monitoring all the flocks of sheep and goats are regarded as officially free of brucellosis. In case of suspicion or in the case of brucellosis, official recognition is withdrawn from the herd concerned until the lifting of the receiver.
The cantonal veterinarian ordered a review of the flocks of sheep and goats suspected of being the cause of human brucellosis.

Art. 192 obligation to announce laboratories announce without delay to the cantonal veterinary positive results in all animal species.
The cantonal veterinary announces any cases of brucellosis of sheep and goats to the cantonal physician and, in the case of dairy herds in the cantonal chemist.

Art. 193 measures in case of suspicion in the case of suspicion of brucellosis or when animals were exposed to contagion, the cantonal veterinary orders: a. the receiver simple first degree on the herd until the suspicion is reversed; (b) the examination of all the animals.

The suspicion is considered to be set aside when examining HIV or allergic to all animals aged over six months has given a negative result.

Art. 194 measures then the finding of ovine and caprine brucellosis in case of finding of brucellosis of sheep and goats, the cantonal veterinary ordered the simple receiver of first degree on the contaminated herd. He also orders: a. the immediate elimination of the herd; If the contamination affects less than 10% of the animals, the elimination may be restricted to animals contaminated; (b) put to death without delay of the animals who have aborted or in which the infectious agent has been highlighted and their elimination as a by-products animals; (c) the elimination of the afterbirth and Runts; d. the elimination of milk from animals contaminated as animal by-products of category 2 within the meaning of art. 6 OESPA, or its cooking and its use in the same herd for feeding of animals; (e) the cleaning and disinfection of stabling premises.

He lifts the receiver: a. when all animals in the herd have been eliminated and that the premises have been cleaned and disinfected; forgotten the source. When two serological or allergic reviews of all goats and all the sheep aged over six months gave a negative result; the first review shall be carried out at the earliest after removal of the last animal contaminated or suspect and the second to no earlier than 120 days after the first examination.

New expression according to section I of the O on June 23, 2004, in force since July 1. 2004 (RO 2004 3065). This mod has been taken throughout the text.
SR 916.441.22 art. 195 slaughter the cantonal veterinarian ensures that personnel responsible for the slaughter of animals from herds contaminated is informed about the dangers of transmission of the disease to humans.
The slaughter of animals from an infected herd must be made under official veterinary supervision.
The official veterinarian shall report autopsy to the cantonal veterinarian.

Section 12 infectious Agalaxie


Art. 196 scope and diagnosis the provisions of this section are applicable to the fight against the infectious agalaxie dairy ewes and goats.
The diagnosis of infectious agalaxie: a. when the serological examination has given a positive result. forgotten the source. by highlighting of Mycoplasma agalactiae ssp. agalactiae in material submitted for review.

The incubation period is 30 days.

Art. 197 surveillance in areas where infectious agalaxie is endemic, the cantonal veterinary ordered periodic monitoring of herds by serological tests.

Art. 198 measures in case of suspicion in the case of suspicion of infectious agalaxie, the cantonal veterinary ordered the simple receiver of first degree on the suspect herd until the suspicion is reversed.

Art. 199 measures then the finding of infectious agalaxie in case of finding of infectious agalaxie, the cantonal veterinary ordered the simple receiver of first degree on the contaminated herd. He also orders: a. slaughter of animals contaminated and suspected; (b) the cleaning and disinfection of the premises.

He lifts the receiver: a. when all animals in the herd were slaughtered and after completion of the work of cleaning and disinfection; forgotten the source. When suspicious or infected animals were slaughtered and two serological examinations of all animals have given negative results; the first review can be performed as soon as possible after the removal of the last suspect or contaminated animal and the second at the earliest two months after the first examination.

Section 13...

Art. 200 to 203 was repealed by section I of the O on May 25, 2011, with effect to July 1. 2011 (2011 2691 RO).

Section 14 equine diseases: dourine, infectious anaemia, snot art. 204 scope and diagnosis the provisions of this section are applicable to the fight against the following diseases of horses, donkeys, zebras and from equidae of their crosses: a. dourine (called Trypanosoma); b... .c. infectious anemia; d. snot.

The FSVO determines review methods for the diagnosis of equine diseases; It takes into account for this purpose examination practice recognized by the Office of international epizootics.

New content according to chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).
Repealed by section I of O on June 20, 2014, with effect from August 1, 2014 (RO 2014 2243).

Art. 205Obligation to announce new content according to chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).

The cantonal veterinary announces any snot to the cantonal physician.

Art. 206 suspected or measures in case of finding of an equine disease in case of suspicion, the cantonal veterinary orders the simple receiver of first degree on the suspect herd or in which animals were exposed to contagion until the suspicion is reversed.
In case of finding of an equine epidemic, the cantonal veterinary orders: a. the simple receiver of first degree; b. an epidemiological investigation; (c) the elimination of animals contaminated; (d) the cleaning and disinfection of stables.

In case of finding of infectious anaemia, the cantonal veterinary further directs the application of the simple receiver of first degree in all units of horses within a radius of at least one kilometre around the contaminated herd.
When the finding of snot, the cantonal veterinary further order: a. killing of contaminated animals and their elimination; b. the examination by the official veterinarian of the animals in the stable in receivership for slaughter.

The receiver is lifted when the review of the remaining animals revealed that they are free of the disease agent.
In the case of infectious anaemia, the receiver is lifted: a. if contaminated animals have been eliminated, all other horses have been tested negative twice within 90 days at least; forgotten the source. If the contaminated animals were eliminated and if it is established that they have been detained upon their arrival in the herd as to preclude the spread of the disease.

Introduced by section I of O nov 30. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).
New content according to chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).
Introduced by section I of O nov 30. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Section 15 brucellosis swine art. 207 scope and diagnosis the provisions of this section are applicable to the fight against infections of pigs by Brucella am as well as Brucella abortus and Brucella melitensis.
The diagnosis of swine brucellosis is established: a. When am Brucella abortus or melitensis has been highlighted in the material under review; b. when the serological examination in an animal from a herd in which brucellosis has been already diagnosed according to the Let's. a, gave a positive result.

The incubation period is 90 days.

Art. 208 official recognition all personnel of pigs are considered to be officially free of tweezers. Suspicion or when the finding of brucellosis, official recognition is withdrawn from the workforce concerned until the lifting of the receiver.

Art. 209 obligation to announce examination laboratories announce positive results of Brucella cantonal veterinarian am in all animal species.
The cantonal veterinary announces the positive results to the cantonal physician.

Art. 210 measures in case of suspicion in the case of suspicion of swine brucellosis or when animals were exposed to contagion, the cantonal veterinary orders the receiver simple first degree on the workforce until the suspicion is reversed.

Art. 211 measures during the observation of swine brucellosis in case of finding of swine brucellosis, the cantonal veterinary ordered the simple receiver of first degree on contaminated membership. He also orders: a. contaminated and suspect animals are put to death immediately and eliminated; b. isolation of suspicious sows with symptoms of abortion and sows that will put down before the drainage fetal; c. the bacteriological examination and the elimination of the afterbirth and the Runts as animal by-products of category 2 within the meaning of art. 6 OESPA; (d) the cleaning and disinfection of the pigsty.

He lifts the receiver: a. when all the animals in the workforce have been eliminated and when the barn was cleaned and disinfected; forgotten the source. When two serological examinations of all pigs over the age of six months gave a negative result; the first review can be carried out as soon as possible after the removal of the last suspect or contaminated animal and the second at no earlier than 90 days after the first.

RS 916.441.22 Chapter 4 diseases to fight Section 1 General art. 212. This chapter concerns animal diseases to fight, with the exception of infectious pancreatic necrosis (art. 285 ss) and plague (art. 288 ss) crayfish.

Section 2 leptospirosis art. 213 scope the provisions of this section are applicable to the fight against leptospirosis in animals of the bovine and swine species.

Art. 214 notifiable and first steps each veterinarian has the duty to clarify a suspicion of leptospirosis.
The laboratory announced to the cantonal veterinary positive bacteriological or serological results (exception: Serovar hardjo).
The other provisions of the art. 61 to 64 are not applicable.
The cantonal veterinary announces the doctor first cantonal cases of leptospirosis in a herd.

Art. 215 measures upon the finding of leptospirosis in case of finding of leptospirosis, the cantonal veterinary command for the contaminated herd: a. isolation of animals contaminated; b. the slaughter of animals contaminated if this helps to avoid a spread of the epizootic; c. depending on the case, preventive vaccinations or treatments.

It ensures that personnel responsible for the slaughter of animals from herds contaminated is asked about the danger of transmission to humans.

Art. 216 compensation it is not allocated for compensation for the loss of animals referred to in art. 32, al. 1, let. a and b, LFE.

Section 3Arthrite/encephalitis goat art. 217 the diagnosis of arthritis/encephalitis goat (AEC) is diagnosed when the serological examination gave a positive result or the infectious agent has been highlighted.
The FSVO determines the methods of examination for the diagnosis of ACS.
The incubation period is two years.

Art. 218 official status and monitoring all the flocks of goats are recognised officially free from ACS. In case of suspicion or statement of FAC, the free status of AEC retired herd affected until the lifting of the receiver.
The herds are monitored by periodic serological tests.

Art. 219 measures in case of suspicion of FAC there is suspicion of FAC if characteristic clinical symptoms of this impairment are recognized. In case of suspicion, the cantonal veterinary orders: a. the simple receiver of first degree on the herd concerned until the suspicion is reversed, etb. immediate serological examination of all suspected animals in the herd.

The suspicion is considered to be overturned when serological examination of suspect animals gave a negative result.

There is a suspicion of contagion by the ACS if there is epidemiologic evidence in this sense. In the event of such suspicion, the cantonal veterinary ordered the simple receiver of first degree on the herd infected until the suspicion is reversed.
The suspicion is considered to have been reversed: If two tests of animals suspected of contagion, carried out at an interval of six months, have given a negative result; forgotten the source. If contagion suspected animals were immediately eliminated, and a review of all animals, six months later, gave a negative result.

Art. 220 measures in case of finding of FAC if the FAC is found, the cantonal veterinarian ordered the simple receiver of first degree on the contaminated herd. He also orders: a. the elimination of contaminated animals; b. the elimination of the descendants of contaminated females born in the last 24 months; (c) cleaning and disinfection of stabling premises.

He lifts the receiver: a. when all animals in the herd have been eliminated and the stabling premises have been cleaned and disinfected, forgotten the source. When, six months at least after removal of the contaminated animals and of their descendants born in the last 24 months and following cleaning and disinfection of stabling premises, serological herd review gave negative reactions in all animals.

Six to twelve months after the lifting of the receiver, all animals in the herd must a serological examination of control with respect to the AEC.

Art. 221 collaboration with the Advisory and Health Service in breeding of small ruminants the cantons can appeal to the Advisory and Health Service small ruminant livestock to collaborate in the execution of measures of consolidation and monitoring of herds.

Section 4 salmonella art. 222 diagnosis the diagnosis of salmonellosis is established when there is evidence that animals are sick as a result of infection by salmonella.

Art. 223 obligation to announce the cantonal veterinary announces the cantonal physician and chemist cantonal first cases of salmonellosis in cows, goats or sheep milk.
The holder of cows, goats or sheep dairy must notify its veterinarian when itself or personnel looking after the flock excretes salmonella.

Art. 224 measures then the finding of salmonella in case of finding of salmonella in animals with hooves, the cantonal veterinary ordered the isolation of animals that excrete salmonella. When isolation is not possible, he ordered the simple receiver of first degree on the contaminated herd. He also orders: a. review of the herd and the entourage; b. required, treatment, slaughter or killing of animals that excrete salmonella; (c) cleaning and disinfection daily locations and of contaminated utensils; d. pasteurize or cook the milk from animals that excrete salmonella in case it is intended for animals.

The animal owner can deliver to the slaughter of clinically healthy animals. He must have to deliver them to an authorization of the official veterinarian. The latter must indicate on the accompanying document "salmonellosis, for direct slaughter in...»
If other animals as animals with hooves are afflicted with salmonellosis, the measures referred to in the al. 1 and 2 must be taken if they are specific to the health of humans or to prevent a spread of the epidemic.
The cantonal veterinary throws bans when animals that excrete salmonella are cured, were shot or were killed. Are considered to be healed: a. cows, goats and sheep dairy, if two bacteriological examinations of fecal carried out at an interval of four to seven days have not detected salmonella; b. other animals with hooves when they are no longer clinical symptoms of salmonellosis.

New content of the sentence according to section I of the O of 15 March 1999, in force since July 1. 1999 (RO 1999 1523).

Art. 225 prophylactic measures of the holder of the holders of hoof animals and poultry animals take hygiene measures to prevent infections by salmonella. They ensure including the cleaning and disinfection of stabling premises and utensils before each renewal of the workforce, as well as the fight against unwanted animals.

Art. 226 monitoring of feed businesses manufacturing or delivering feed must take all necessary measures to prevent the spread of salmonella.
They control survey for the presence of salmonella pet food and decontaminate contaminated pet food.
The cantons ensure, at the expense of companies: a. control survey for the presence of salmonella pet food; b. to decontamination of feedingstuffs contaminated.

Art. 227 compensation it is not allocated for compensation for the loss of animals referred to in art. 32, al. 1, let. a, b and d, LFE.

Section 5...

Art. 228 and 229 repealed by section I of the O of Jan. 14. 2009, with effect from March 1, 2009 (RO 2009 581).

Section 6 Hypodermose art. 230 scope the provisions of this section are applicable to the fight against the infestation of cattle by larvae of the large fly (Hypoderma bovis) or those of the small fly (Hypoderma lineatum).

Art. 231 measures the cantonal veterinarian directs the treatment of animals.
In areas where the disease is endemic, the cantonal veterinary ordered the preventive treatment of all herds of cattle.
The FSVO coordinates measures of the cantons.

Art. 232 compensation it is not allocated for compensation for the loss of animals referred to in art. 32, al. 1, let. a and c, LFE.

Section 7 brucellosis of Aries art. 233 scope and diagnosis the provisions of this section are applicable to the fight against infection by Brucella ovis Aries.
The diagnosis of brucellosis of Aries is established when the serological examination gave a positive result or Brucella ovis has been highlighted in the material under review.

Art. 234 obligation to announce and first steps the Lab announces to the cantonal veterinary positive bacteriological or serological results.
The other provisions of the art. 61 to 64 are not applicable.

Art. 235 measures the canton may prescribe that: a. only the Rams who have examined HIV with negative result may be conduits on a common pasture or presented at livestock markets, of exhibitions of livestock and of other similar events; b. the young Rams graze not in common with the capable of breeding Rams; c. veterinarians do carry out the necessary examinations in case of suspicion of brucellosis of Aries.

Art. 236 compensation it is not allocated for compensation for the loss of animals referred to in art. 32, al. 1, let. a, b and c, LFE.

Section 8Paratuberculose art. 237 diagnosis and the diagnosis of paratuberculosis sampling is established by the observation of clinical signs of infection or histopathology changes and highlighting of the infectious agent.
The FSVO issues regulations of execution of a technical nature relating to the requirements for laboratories, the sampling and analysis methods.

Art. 237a duty to announce and first all veterinary measures shall announce to the cantonal veterinarian without delay a suspicion of Johne's disease.
The laboratory announced the positive results to the competent cantonal veterinarian.
The other provisions concerning the obligation to report and the first measures referred to in art. 61 to 64 are not applicable.

Art. 238 cases of suspicion if, at clinical examination, autopsy or the control of meat, a veterinarian or an official veterinarian suspects that an animal is infected with Johne's disease, with the agreement of the cantonal veterinarian, he organized a review to highlight the infectious agent.
If the result of a laboratory test reveals the suspicion of Johne's disease, the cantonal veterinary orders without delay the clinical examination of the suspect animal.
In case of suspicion, the cantonal veterinary further order the following measures: a. isolation of the suspect animal and, if any, of her calf not weaned; b. ban move the suspect animal and, if applicable, its not weaned calf; c. the elimination of milk from the animal suspect as a by-product of category 2 within the meaning of art. 6 OESPA.

The suspicion of Johne's disease is considered to be reversed under the following conditions: a. no infectious agent no has been highlighted in the cases referred to in para. 1; (b) the result of the clinical examination was negative in the cases referred to in para. 2 SR 916.441.22 art. 238a finding if paratuberculosis is found, the cantonal veterinarian directs the simple receiver of first degree on all flocks of breeding unit contaminated. He also ordered:

a. isolation, death and the removal of the contaminated animals and, if any, of their calves not weaned; b. the clinical examination of the animals of the species respond to the outbreak of the herd; c. the elimination of milk of animals contaminated or suspects as a by-product of category 2 within the meaning of art. 6 OESPA; (d) the cleaning and disinfection of stabling premises.

He lifts the receiver under the following conditions: a. no suspect animal was discovered at the end of the clinical examination; b. contaminated animals and, where appropriate, their not weaned calves were put to death and eliminated, and the local housing, cleaned and disinfected.

SR 916.441.22 art. 239 compensation it is not allocated for compensation for the loss of animals referred to in art. 32, al. 1, let. a, b and d, LFE.

Bluetongue 8afievre of sheep and epizootic haemorrhagic disease article section 239ageneralites are deemed receptive to bluetongue in sheep (blue tongue or the blue tongue disease) and epizootic haemorrhagic disease (EHD) all ruminants and camelids.
The diagnosis of the sheep Bluetongue is established if, in a herd with receptive animals, sheep Bluetongue virus is highlighted.
The diagnosis of EHD is established if, in a herd with susceptible animals, the EHD virus is highlighted.

New content according to section I of the October 28 O. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).

Art. 239b Surveillance after hearing the cantons, the FSVO may fix a program: a. monitoring of herds with receptive animals; b. monitoring of species of midges is likely to be the vectors of the SMT and sheep Bluetongue virus.

New content according to section I of the October 28 O. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).
New content according to section I of the October 28 O. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).

Art. 239c Suspicion if a herd is a suspect or exposed to the spread of bluetongue, sheep or SMT, the cantonal veterinary ordered the simple receiver of first degree on the herd. He also orders: a. depending on the situation, examination of the suspect animals against the virus of bluetongue and sheep of the EHD virus or in respect of one of these two infectious agents; (b) of the measures that can reduce bites from midges.

The suspicion is deemed to be overturned if tests have failed to identify viruses.
The FSVO may issue provisions of execution of a technical nature relating to the taking of samples, their review and measures to reduce bites from midges.

New content according to section I of the October 28 O. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).
New content according to section I of the October 28 O. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).
New content according to section I of the October 28 O. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).

Art. 239d statement if the sheep Bluetongue or SMT is discovered, the cantonal veterinarian directs the simple receiver of first degree on the contaminated herd. He also orders: a. put to death and the removal of severely ill animals; b. measures that can reduce bites from midges.

He lifts bans if all susceptible animals in the herd: a. have been submitted twice to a serological examination, at an interval of at least 60 days, and if no new contagion were found, forgotten the source. have been vaccinated at least 60 days previously against the observed epizootic.

New content according to section I of the October 28 O. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).
New content according to section I of the October 28 O. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).

Art. 239eZone delimited because of bluetongue, sheep or SMT the area defined due to bluetongue, sheep or SMT (hereinafter: area) is a territory with a radius of 100 km around the infected herds. During the delimitation of the area, consider location, control and epidemiological knowledge.
After hearing the cantons, the FSVO fixed the size of the area. He throws the box, after hearing the cantons if Bluetongue from the sheep, or of the EHD virus no longer detected in susceptible animals for two years at least.
It determines conditions susceptible animals, along with their seeds, eggs and embryos, can be transported out of the area.

New content according to section I of the October 28 O. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).

Art. 239f periods and regions of inactivity of the vectors after hearing the cantons, the FSVO may declare the periods and the regions where the GNATS may be vectors of the virus of the sheep and the EHD virus Bluetongue do not appear or appear in small amount as of the periods and areas of inactivity of the vectors.
During the periods and in the regions of inactivity of the vectors, the cantonal veterinarian may give up entirely or partially to order bans, measures that can reduce bites from midges and vaccinations.

New content according to section I of the October 28 O. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).

Art. 239gVaccinations after hearing the cantons, the FSVO can order that receptive pets be vaccinated against the sheep Bluetongue virus and the virus of SMT. In this case, it sets in order the regions where vaccination is required, the type of vaccine to be used and the terms of the vaccination.

New content according to section I of the October 28 O. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).

Art. 239hIndemnisation the loss of animals referred to in art. 32, al. 1, let. b to d LFE are not compensated.
The loss of animals referred to in art. 32, al. 1, let. a LFE are compensated only if the herd concerned has been vaccinated.

New content according to section I of the O of Jan. 20. 2010, in effect since Feb. 1. 2010 (2010 395 RO).

Section 9 metritis contagious equine art. 240 scope and diagnosis the provisions of this section are applicable to the fight against the infection of horses and donkeys by Taylorella equigenitalis.
The diagnosis of contagious metritis equine (MCE) is established when the bacteriological test highlighted Taylorella equigenitalis in the material under review. The FSVO may authorize other review methods.

Art. 241 obligation to announce when a laboratory highlights Taylorella equigenitalis, it must announce it without delay to the cantonal veterinarian.

Art. 242 monitoring livestock holders must: a. take action against transmission of the disease by people, vehicles and utensils; b. observe the mares in the days following the protruding; c. submit a bacteriological examination on the MCE imported from abroad, saillis or animals used for breeding abroad before using them for riding in Switzerland.

Sires holders must submit them annually to a bacteriological examination as the ERM between January 1 and the beginning of the season.
In the event of increased danger of outbreak: a. the FSVO can order the regular examination of standards during the season; b. the canton may order the bacteriological examination of all the mares before the projection.

Art. 243 measures in case of suspicion and in case of finding of MCE in case of suspicion or in case of finding of MCE, the cantonal veterinary orders: a. the prohibition to breed or to use for the breeding of animals or contaminated suspects; (b) the prohibition to graze animals contaminated with horses or donkeys belonging to other owners or to present them at markets or exhibitions.

The above restrictions are applicable: a. the suspect animals until the absence of infectious agents has been reported during a bacteriological examination; b. to stallions contaminated until the absence of infectious agents has been reported in three reviews bacteriological every three days; c. to mares contaminated until the absence of infectious agents has been reported during three bacteriological at intervals of a week reviews.

In animals that have been contaminated, the healing must be confirmed by an additional bacteriological examination immediately prior to the next season.
Anyone who gives an animal contaminated or suspect must inform the purchaser on the State of health of the animal and communicate the identity of the purchaser to the cantonal veterinarian.

Art. 244 compensation it is not allocated for compensation for losses due to the MCE.

Section 9A violations equine encephalomyelitiques: equine encephalomyelitis in Western, Eastern and Venezuelan, (West Nile), Japanese encephalitis Art. West Nile fever 244 has scope and diagnosis the provisions of this section are applicable to the fight against equine encephalomyelitiques infringements of the horses, donkeys, zebras and from equidae of their crosses.
The finding of an equine encephalomyelitique infringement is established when the pathogen of this has been highlighted.

The FSVO determines the methods of analysis to highlight abuses encephalomyelitiques equine. It takes into account the analytical methods recognised by the World animal health organization.
The FSVO can regionalize, generalize to the entire territory or extended to other animal species analysis and measures to monitor and combat equine encephalomyelitiques violations.

Art. 244b Obligation to announce the cantonal veterinary announces any suspicion of an infringement encephalomyelitique equine to the cantonal physician.

Art. 244c Suspicion of equine encephalomyelitique equine encephalomyelitique impairment impairment should be suspected in one of the following cases: a. the serological analysis conducted on an equine gave a positive result; b. epidemiological investigations indicate that there was contamination.

In case of suspicion, the cantonal veterinary ordered the simple receiver of first degree on the herd concerned until the suspicion is reversed.

Art. 244(d) observation of equine encephalomyelitique damage in the event of a finding of a breach of equine encephalomyelitique, the cantonal veterinary ordered the simple receiver of first degree on the contaminated herd.
He also orders: a. epidemiological investigations; (b) the cleaning and disinfection of stables; c. other necessary measures to prevent the transmission of the disease, as the ban to transfuse blood products from equidae from the infected herd or the protection of the herd other animals against mosquitoes.

In case of finding of equine encephalomyelitis Venezuelan, the cantonal veterinary orders in addition the removal of the contaminated animals.
He throws the receiver if examination of the remaining animals has demonstrated that they cannot contaminate other animals or human beings human.

Art. 244th compensation it is not allocated for compensation for the loss of animals referred to in art. 32, al. 1, let. a, b and d, LFE.

Section 10Pneumonies pneumonia A. porcine enzootic art. 245 scope the provisions of this section are applicable to the fight against swine pneumonia due to Mycoplasma hyopneumoniae (enzootic pneumonia).

Art. 245a diagnosis the diagnosis of enzootic pneumonia (EP) is established: a. If the test of the pathogenic agent derivative is positive; ETB. If the results of a macroscopic inspection of lung or epidemiological investigations, clinical symptoms indicate the presence of a PE.

The FSVO issues related to sampling and analysis technical directives.

Art. 245b official recognition all personnel of pigs are officially recognized free of PE. In case of suspicion or outbreak, affected membership loses his status of recognized strength unscathed and remains private until the lifting of the receiver.

Art. 245c Obligation to announce and monitoring official veterinarians must announce any suspicion of PE to the competent cantonal veterinarian.
Advisory and health services pig husbandry must announce any suspicion of PE to the competent cantonal veterinarian.
The number of pigs should be monitored when control of the meat in the form of a visual screening of suspicious pulmonary lesions. A sample should be taken from the bodies of the suspects to confirm the diagnosis.

Art. 245d Suspicion of PE it is a suspicion of PE: a. If clinical symptoms indicate a PE; b. If suspicious lung damage are identified during the control of meat or at autopsy; c. If the test of the pathogenic agent derivative indicates the presence of a PE; d. If serology is positive; Oue. If epidemiological investigations indicate that there was contamination.

Suspicion of PE, the cantonal veterinary ordered the simple receiver of first degree on the concerned workforce. If this number is part of an organization whose members regularly exchange animals of their numbers, all personnel of the Organization must be sequestered.
The suspicion of PE is considered as cancelled if during the new controls the diagnostic criteria referred to in art. 245, art. 1, are not met.

Art. 245th observation of PE in case of finding of PE, the cantonal veterinarian directs the simple seizure of 1 degree on contaminated membership; He also ordered: a. with respect to units of livestock to the reproduction and breeding of calf/feeder units operating in closed circuit, once all the animals of the workforce have made the disease: 1. that, for 10 to 14 days, only nine months old animals and more are detained in contaminated membership and that these animals are treated 2. that contaminated membership stabling premises are cleaned and disinfected;

b. with regard to serving as breeding for fattening units: that contaminated membership stabling premises are cleaned and disinfected as soon as the animals have been removed.

May in addition order the animals from breeding for fattening units, breeding for the reproduction and units units of livestock breeders/feeders, closed circuit are transported in isolation units approved by the cantonal veterinarian of the canton in which they are located.
If a contaminated staff presents a danger of contagion to neighbouring people, the cantonal veterinarian may order the immediate slaughter of all animals of the population infected and cleaning and disinfection of stabling premises. It may also order the immediate culling of staff exposed to contagion or application to these members of the measures provided for in the al. 1 and 2.
He informs the holders of neighbouring people of the risks involved and given the calendar of the measures to be taken.
After the lifting of bans, membership is subject to surveillance under art. 245c, al. 3 art. 245f vaccination vaccinations against the EP are prohibited.

Art. 245g Cooperation of advisory and health services the cantons may appeal to health and advisory services in swine for the implementation of remediation measures and monitoring of free recognized staff of PE.

Art. 245 h compensation it is not allocated for compensation for the loss of animals referred to in art. 32, al. 1, let. a, b and d, LFE.

B. Actinobacillose art. The diagnosis of actinobacillose (APP) 246Diagnostic is established when there is evidence that pigs are clinically achieved an infection due to Actinobacillus speaker.

New content according to chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).

Art. 247 suspicion of APP in case of clinical suspicion of APP, the cantonal veterinary ordered the simple receiver of first degree on the concerned workforce. If this number is part of an organization whose members regularly exchange animals of their numbers, all personnel of the Organization must be sequestered.
The suspicion of an APP is considered to be overturned when no infectious agent has been highlighted.

Art. 248 observation of APP in case of finding of APP, the cantonal veterinarian directs the simple seizure of 1 degree on contaminated membership; He also ordered: a. in units of livestock used for reproduction: that all pigs membership be slaughtered and the premises of housing are then cleaned and disinfected; b. in breeding of calf/feeder units operating in closed circuit and the insemination centres: that measures are taken to prevent the spread of the pathogen; c. in units of livestock for fattening : that measures be taken to prevent the spread of the infectious agent and the stabling premises emptied at the end of the mast to be cleaned and disinfected.

He lifts the receiver if: a. in units of livestock used in reproduction and for feeding, cleaning and disinfection of stabling premises are completed; b. in units of livestock breeders/feeders operating in closed circuit and the insemination centres, other symptoms typical of the APP more appeared.

Art. 248a vaccination vaccinations against the APP are prohibited.

Art. 249 compensation it is not allocated for compensation for the loss of animals due to the APP. In the case of highly pathogenic APP, compensation for loss of animals are allocated in the cases provided for in art. 32, al. 1, let. c, LFE.

Section 11 Chlamydia of bird art. 250 scope and obligation to announce the provisions of this section are applicable to the fight against the birds (ornithosis psittacosis) Chlamydia.

Art. 251 monitoring those who trade in psittacine, practice their livestock in a professional capacity or exposes these birds in public, must send all the psittacines perishing to an official laboratory appointed by the cantonal veterinarian, to establish the cause of their death.

Art. 252 obligation to announce the cantonal veterinary announces the doctor cantonal first cases of chlamydia in a squad.

Art. 253 measures during the observation of chlamydia in case of finding of chlamydia, the cantonal veterinary orders:

a. the simple receiver of second degree on the contaminated workforce; b. identification rings and registration of all psittacines; c. the putting to death of obviously sick birds; It can exceptionally allow their treatment with precautions; d. treatment of other birds of membership, if the holder does not eliminate them; e. examination of the birds died during treatment.

He lifts the receiver: a. for the Psittaciformes: when all the birds in the workforce have been eliminated or a review of the birds, at the earliest two weeks after the end of treatment, has given a negative result; (b) for other birds: once the treatment is finished.

Art. 254 compensation it is not allocated for compensation for the loss of animals referred to in art. 32, al. 1, let. a and b, LFE.

Section 12Infection of the poultry and pigs by Salmonella art. 255 scope and diagnosis the provisions of this section are applicable to the fight against the infection by Salmonella spp. poultry and pigs of the following types of production: a. animal breeding of the species Gallus gallus producing eggs hatching (animal breeding); b. hens producing the eggs (hens); c. poultry to fertilizer for the production of meat chicken or Turkey (poultry to fertilizer); d. breeding pigs and slaughter pigs.

The diagnosis of infection with Salmonella is established when the agent has been highlighted in poultry, eggs or carcasses of poultry or pigs.
The FSVO defines an agreement with the federal Office of public health (FOPH) serotypes of Salmonella, it's important to fight to ensure public health and specifies requirements to satisfy analytical methods.

In effect since Jan. 1. 2008 in force later.
New content according to chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).

Art. 256 obligation to announce the laboratories shall communicate to the cantonal veterinarian the results of the examinations referred to in art. 257. the cantonal veterinary announces the cantonal physician and the cantonal chemist contaminated or suspect flocks of hens and contaminated carcasses.

Art. 257 supervision if a poultry unit has more than 250 farm animals, 1000 hens, 5000 chickens to the fertilizer or 500 turkeys, it needs to be examined in Salmonella infections.
The poultry samples: a. on farmed animals, all the two weeks during the laying stage; b. on hens, at intervals of 15 weeks during the laying period, the first time at the age of 24 weeks; c. on poultry to fertilizer at least three weeks prior to slaughter.

The official veterinarian takes samples: a. on farmed animals: 1. between the first and the third day of life ("day-old chicks"), 2. ages 4 to 5 weeks, 3. 15 to 20 weeks, at least two weeks prior to their transfer in the laying hen, 4. during the spawning period: in the four weeks following its beginning, mid-term and at least eight weeks before completion (three sets of samples in all);

b. on the layers: 1 between the ages of 15 to 20 weeks, at least two weeks before their transfer in the laying hen, 2 from the ninth week before the end of the spawning period.

A capacity of more than 1000 eggs prawn farms must take samples of each outbreak and analysis.
Breeding pigs and those to the fertilizer are examined by survey at slaughter to detect a Salmonella infection.

In effect since Jan. 1. 2008. new content according to chapter I of O on August 19, 2009, in force since Jan. 1. 2010 (2009 4255 RO).
Into force at a later date.

Art. 258 samples of samples and tests the samples should be examined in a laboratory recognized by the FSVO.
The FSVO enacts the enforcement provisions of a technical nature for the samples and their review.
Prawn companies, poultry farms and slaughterhouses for pigs must keep the results of laboratory for 24 months and present it on request to the supervisory bodies.

Art. 259 cases of suspected infection is suspected in a flock: a. when serotypes of Salmonella, it's important to fight to ensure public health are highlighted in a sample from the environment of animals; b. when the result of the serological analysis of blood or eggs is positive; OUC. When surveys indicate that people have fallen ill after eating eggs or meat from the concerned herd.

In case of suspicion, the official veterinarian takes as quickly as possible of the samples and provides for bacteriological examination of salmonella.

Art. 260 measures in case of an outbreak during the observation of serotypes of Salmonella, it's important to fight to ensure public health, the cantonal veterinary ordered the simple receiver of first degree on the contaminated herd. He ordered in addition: a. slaughter or killing of the contaminated herd; (b) the prohibition to use the eggs for hatching and their elimination as animal by-products of category 2 within the meaning of art. 6 OESPA or their treatment to kill salmonella before eggs commercially for human consumption purposes; c. the elimination of eggs already hatched as animal by-products of category 2 within the meaning of art. 6 OESPA; (d) the treatment of fresh meat before it goes in the trade when it comes from the contaminated herd, the treatment aimed to kill salmonella.

He lifts the receiver when all the contaminated herd animals have been killed or slaughtered and the cleaning and disinfection of the premises have been checked by a bacteriological test.
He ordered the treatment of fresh meat of pork before implementation in trade if it is proved that it is contaminated by salmonella, the treatment aimed to kill salmonella.

SR 916.441.22 art. 261 compensation losses of animals due to a Salmonella spp infection. do not qualify for compensation.

Section 13 Laryngotracheite infectious avian art. 262 scope and diagnosis the provisions of this section are applicable to the fight against the infectious laryngotracheite (LTI) in chickens, turkeys and pheasants.
The diagnosis of LTI is established when: a. the serological examination has given a positive result. forgotten the source. the agent of the LTI (Herpesvirus) was highlighted.

The incubation period is 21 days.

Art. 263 measures in case of suspicion on suspicion or when animals were exposed to the contagion of the LTI, the cantonal veterinary ordered the simple receiver of first degree on the workforce concerned until the suspicion is reversed.

Art. 264 measures upon the finding of LTI in case of finding of LTI, the cantonal veterinary orders: a. the simple receiver of first degree on contaminated membership; b. killing and disposal as by-products animals of all the birds of the contaminated workforce; (c) cleaning and disinfection of premises, equipment packaging for the transport of the eggs as well as utensils contaminated.

He lifts bans at the earliest 30 days after the last case.

Art. 264aTransfert hatching eggs in another room if a valuable genetic heritage must be preserved, the cantonal veterinarian may, in derogation from art. 264, allow the transfer of eggs to incubate a herd infected to another local. In this case, he ordered: a. the simple receiver of first degree on the contaminated herd; b. killing and eliminating the clinically affected birds or in which the infectious agent has been highlighted; (c) cleaning and disinfection of premises; d. the transfer, during three months at most, egg hatching disinfected in a room whose buildings and exploitation are independent of the herd into receivership; e. the ban to move the young animals hatched from those eggs; f. the elimination of adult animals from the premises of origin after egg production hatching; end local g. cleaning and disinfection.

He ordered a control audit on all young animals aged 8 to 12 weeks held in the new premises. The reviews cover choanaux or tracheal swabs and blood samples.
If only one sample has a positive serology or allows highlighting of the virus during this check, young animals must be eliminated and the premises cleaned and disinfected. If the audit control is negative, the cantonal veterinary lift the ban to move the young animals.
The simple first degree on the contaminated herd receiver is lifted no earlier than 90 days after final cleansing and disinfection.

Introduced by section I of O on May 25, 2011, in effect since July 1. 2011 (2011 2691 RO).

Art. 265 compensation it is not allocated for compensation for the loss of animals due to the LTI.

Section 14 myxomatosis art. 266 scope the provisions of this section are applicable to the fight against myxomatosis in rabbits of Warren and domestic rabbits.


Art. 267 measures upon the finding of myxomatosis in case of finding of myxomatosis in domestic rabbits, the cantonal veterinary orders: a. the simple receiver of first degree on contaminated Hutch; b. immediate killing of rabbits without bloodshed and their elimination as animal by-products; in special cases, the cantonal veterinarian may restrict the putting to death at only affected animals; c. the cleaning and the disinfection of the pens and all contaminated objects.

In case of finding of myxomatosis in domestic rabbits or bunnies of Warren, he ordered an area appropriate to the circumstances. The following measures apply in the area of ban: a. all commerce and all displacement of live rabbits are interdits.b. Holders of rabbits make arrangements to avoid the intrusion of insects in the clapiers.c. If the myxomatosis appears in rabbits of Warren, the canton orders steps to downsize.

The ban may be lifted at the earliest 30 days after the last case of myxomatosis.

Art. 268 compensation it is not allocated for compensation for the loss of animals referred to in art. 32, al. 1, let. a, LFE.

Section 15 American foulbrood in honeybees art. 269Diagnostic diagnosis of American foulbrood in honeybees is established by the highlighting of Paenibacillus larvae in reaches brood.

New content according to chapter I of O on August 19, 2009, in force since Jan. 1. 2010 (2009 4255 RO).

Art. 270Mesures in case of suspicion in the case of suspicion of American foulbrood in honeybees, the Inspector of apiaries must send to the lab samples necessary to the derivative of Paenibacillus larvae.

New content according to chapter I of O on August 19, 2009, in force since Jan. 1. 2010 (2009 4255 RO).

Art. 271 measures upon the finding of wreck American in case of finding of wreck American bees on the contaminated Apiary, the cantonal veterinary orders: a. the immediate examination of all the colonies of the Apiary contaminated by the Inspector of apiaries; b. the destruction within 10 days, all the colonies and their shelves or the destruction of the affected colonies and the colonies suspicious according to the instructions of the Inspector of apiaries; c. the prohibition of using honey from the hive contaminated feed bees and sell it for that purpose; (d) the use of the old rays, wax and honey according to the instructions of the Inspector of apiaries; e. the cleaning and disinfecting of the hives and utensils.

It delineates, in agreement with the Inspector of apiaries, an area that usually spans a 2 km radius around the infected hives. In this demarcation, it takes into account the lay of the land, including of communal, cantonal and national borders and present natural obstacles in the field, such as forests, ribs, ridges, valleys and lakes.
The following measures are applicable in the area of ban: a. it is forbidden to offer and move into the area of ban on bees or rays. Utensils may not be transported in an another Apiary after having been cleaned and disinfected; b. the cantonal veterinarian can authorize travel and the introduction of bees within the ban area by taking preventive measures necessaires.c. the Inspector of apiaries controls all the settlements of the area of prohibition, the American foulbrood in honeybees within 30 days.

The cantonal veterinarian get bans: a. 30 days after the destruction of the colonies, and rays of the contaminated Apiary, so long as the hives and utensils have been cleaned and disinfected and that controls in the area of ban have not resulted in new suspicions; (b) 60 days after the destruction of the colonies suspicious and sick for as much as neither control of the Apiary reached reviews nor controls in the area of ban led to new suspicions.

In the spring of the following year, the hives of the former zone of prohibition are controlled as directed by the Inspector of apiaries.

New content according to section I of the O of Jan. 14. 2009, in force since March 1, 2009 (RO 2009 581).
New content according to section I of the O of Jan. 14. 2009, in force since March 1, 2009 (RO 2009 581).
New content according to chapter I of O on August 19, 2009, in force since Jan. 1. 2010 (2009 4255 RO).
Introduced by section I of the O of Jan. 14. 2009, in force since March 1, 2009 (RO 2009 581).
New content according to section I of the O of Jan. 14. 2009, in force since March 1, 2009 (RO 2009 581).
New content according to section I of the October 28 O. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).
New content according to section I of the October 28 O. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).
New content according to section I of the O of Jan. 14. 2009, in force since March 1, 2009 (RO 2009 581).

Art. 271aDirectives relating to the fight against the FSVO AFB may issue technical guidance related to the fight against the American foulbrood in honeybees in agreement with the center of bee research; These directives set including the measures to be taken to prevent a spread of the outbreak, the rules relating to examinations of diagnosis, cleaning, disinfection and control reviews.

Introduced by chapter I of O on August 19, 2009, in force since Jan. 1. 2010 (2009 4255 RO).

Art. 272 compensation it is not allocated for compensation for the loss of animals referred to in art. 32, al. 1, let. a, LFE.

Section 16 European foulbrood in honeybees art. 273Mesures of fight in case of finding of European foulbrood in honeybees on the contaminated Apiary, the cantonal veterinary orders: a. immediate review of all the colonies by the Inspector of apiaries; b. the ban to move bees and rays; c. the destruction, in the space of 10 days, all the colonies and their shelves or the destruction of the affected colonies and suspicious colonies , in accordance with the instructions of the Inspector of apiaries; d. the prohibition of using honey to feed bees and sell for this purpose; (e) the cleaning and disinfection of the hives and utensils.

It delineates, in agreement with the Inspector of apiaries, a no zone which extends generally over a 1 km radius around the infected hives. In this demarcation, it takes into account the lay of the land, including of communal, cantonal and national borders and present natural obstacles in the field, such as forests, ribs, ridges, valleys and lakes.
The following measures are applicable in the area of ban: a. it is forbidden to offer and move into the area of ban on bees or rays. Utensils may not be transported in an another Apiary after having been cleaned and disinfected; b. the cantonal veterinarian can authorize travel and the introduction of bees within the ban area by taking the necessary preventive measures.

The Inspector of apiaries rule the development of the old rays, wax and honey.
He controls all the colonies of bees of the ban area within 30 days as European foulbrood in honeybees.
The cantonal veterinarian get bans: a. 30 days after the destruction of all the colonies of bees and rays of apiaries infected, provided that the hives and utensils have been cleaned and disinfected and that the checks carried out in the area of ban have demonstrated the lack of new suspicion; (b) 60 days after the destruction of the sick or suspicious colonies provided that the contaminated hive control and the controls carried out in the area of ban have demonstrated the absence of new suspicion.

In the spring of the following year, the hives of the former zone of prohibition are controlled in accordance with the instructions of the Inspector of apiaries.

New content according to section I of the O of Jan. 14. 2009, in force since March 1, 2009 (RO 2009 581).
New content according to chapter I of O on August 19, 2009, in force since Jan. 1. 2010 (2009 4255 RO).
New content according to chapter I of O on August 19, 2009, in force since Jan. 1. 2010 (2009 4255 RO).
New content according to section I of the October 28 O. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).
New content according to section I of the October 28 O. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).

Art. technical 273aDirectives relating to the fight against European foulbrood the FSVO may issue technical guidance related to the fight against European foulbrood in honeybees, in agreement with the center of bee research; These directives lay down the measures to be taken to prevent a spread of the outbreak and the rules relating to reviews of diagnosis, cleaning, disinfection and control reviews.

Introduced by chapter I of O on August 19, 2009, in force since Jan. 1. 2010 (2009 4255 RO).

Art. 274 compensation it is not allocated for compensation for the loss of animals referred to in art. 32, al. 1, let. a and b, LFE.

Section 17Infestation small beetle of the hive (Aethina tumida) art. 274 has scope, diagnosis and goal


The provisions of this section are applicable to the fight against the infestation of a colony of bees or a nest of bees owned by humans (nest of bumble bees) by the small hive beetle. Control measures should also be taken if the small hive beetle is discovered in a beekeeping operation.
Of the small hive beetle infestation is diagnosed if the eggs, larvae, nymphs or adults beetles Aethina tumida are highlighted.
Limited infestation from the epidemiological point of view, the spread of small beetle of the hive, large-scale infestation, need to maintain a low density of infestation.

Art. 274b Suspicion there is suspicion of infestation with the small hive beetle larvae or adult beetles with morphological characters similar or identical to those of the small hive beetle were discovered in a colony of bees, in a nest of bees or beekeeping operation.

Art. 274c measures in case of suspicion in the case of suspicion of infestation by small beetle of the hive, the cantonal veterinary orders banning move out of suspected exploitation of bee colonies or nests of bumblebees, used beekeeping equipment, honey in RADIUS and bee by-products.
He lifts the measures when the evidence was given that exploitation is not infested by the small hive beetle.

Art. 274 d observation in case of finding of an infestation by small beetle of the hive, the cantonal veterinarian shall order the following measures: a. ban move bee colonies or nests of bumblebees, used beekeeping equipment, honey in RADIUS and the by-products of beekeeping of infested exploitation and immediate destruction of the colonies of bees or the nests of bumblebees in accordance with the instructions of the Inspector of apiaries; b. the immediate of the used beekeeping equipment destruction of the honey on the rack and the by-products of beekeeping as well as other objects that can be entered in contact with the small hive beetle or cleaning and disinfestation without delay thereof in accordance with the instructions of the Inspector of apiaries; c. cleaning and disinfestation of the hive, as well as of all the premises and utensils of infested exploitation in accordance with the instructions of the Inspector of apiaries; d. treatment of the ground around the Apiary or the nest of bumble bees infested, in accordance with the instructions of the Inspector of apiaries.

After consultation with the Inspector of apiaries competent cantonal veterinarian delimits an a usually three kilometre radius protection zone and a surveillance zone with a radius of usually 10 kilometers around the bee operation or the nest of bees infested. In this demarcation, it takes into account the configuration of the territory, including municipal, cantonal and national borders and present natural obstacles in the field, such as forests, ribs, ridges, valleys and lakes.
He lifts the protection zone and the surveillance zone: a. when the measures provided for in para. 1 have been taken; ETB. When there is more suspicion of infestation by small beetle in the hive at the end of audit controls in the area of protection (art. 274th, para. 5).

As an exception to the al. 1, let. a and d, the FSVO may order that bee colonies or nests of bumblebees infestesne are not destroyed and that the ground is not processed, if these measures are not likely to prevent the spread of the small hive beetle.

Art. 274e measures in the protection zone and the surveillance zone in the protection zone and the surveillance zone, it is prohibited to offer, to move and to introduce bees and bumblebees, used beekeeping equipment, honey in RADIUS and bee by-products. Utensils cannot be moved after having been cleaned and désinfestés.
The cantonal veterinarian can, by taking the necessary precautions, allow the movement of bees and bumblebees within the area of protection or within the surveillance zone or the introduction of bees and bumblebees of the monitoring area in the area of protection or an outdoor area in the protection zone or the surveillance zone.
The Inspector of apiaries controls, within a period of 30 days from the demarcation of the area of protection, all apiaries which are there and all the nests of bumblebees known to the competent cantonal veterinarian to determine if they are infested by the small hive beetle. In apiaries and nests of bumblebees who have proved not infested, he sets traps and inspects them regularly.
The Inspector of apiaries pose in the surveillance area, within a period of 30 days from the demarcation of the traps in the apiaries and in nests of bumblebees chosen by the competent cantonal veterinarian and inspects these traps regularly. It may delegate this work to beekeepers. In this case, they must regularly inform it of the results of the inspections. The FSVO sets, in a technical directive, the minimum number of apiaries to inspect.
In the spring following the onset of the epidemic, all apiaries, nests of bumblebees known to the competent cantonal veterinarian and Apiary farms infested the previous year in the protection zone must be control audit by the Inspector of apiaries.

Art. 274f provisions to combat the infestation small beetle of the hive the FSVO may issue, in line with the center of bee research, execution of technical provisions for combating the infestation with the small hive beetle.

Art. 274g compensation it is not allocated for compensation for the loss of animals referred to in art. 32, al. 1, let. a, b and d, LFE.

Chapter 5 animal animals aquatic Section 1 provisions art. 275 and 276 repealed by section I of O nov 30. with effect from Jan 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Art. Reference 277Laboratoire the national laboratory reference and analysis for animal diseases of aquatic animals is the diagnostic laboratory of the Faculty of veterinary medicine of the University of Bern fish diseases.

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Art. 278 collection of samples and tests the FSVO issues regulations of execution of a technical nature for samples and examinations.

Art. 279 collaboration in the fight against animal diseases of aquatic animals, the FSVO collaborates with the FOEN.
The cantons ensure cooperation between the organs of the police of Epizootics and the cantonal bodies of surveillance of fishing.

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Section 2 IHN, Viral Hemorrhagic Septicemia and infectious anemia of salmonids art. Diagnosis and 280Champ of application the provisions of this section are applicable to the fight against infectious hematopoietic necrosis (IHN) and viral haemorrhagic septicaemia (VHS) and infectious anemia of salmonids (AIS) touching the fish.
Are considered sensitive fish species: a. to the NHI: including all salmonids and the Pike; b. to VHS: including all salmonids and the Pike; c. to AIS: including Atlantic salmon (Salmo salar), rainbow trout (Oncorhynchus commonly) and brown trout (Salmo trutta spp.).

Diagnosis of IHN, VHS, and AIS is established by the highlighting of the infectious agent in samples submitted for review.

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Art. 281 measures in case of suspicion on suspicion of IHN, VHS or ISA, the cantonal veterinary ordered the simple receiver of first degree on the suspicious aquaculture; It may authorize the slaughter of fish and their assignment as food. He also orders: a. the elimination as animal by-products of category 2 within the meaning of art. 6 OESPA dead fish and waste from the preparation of fish; b. control of neighbouring farms of the same watershed as the symptoms of IHN, VHS or AIS.

He lifts the receiver when the evidence was given that the fish is free from the virus.

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).
RS 916.441.22 new content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Art. 282 measures during the observation of IHN or VHS in case of finding of IHN, VHS and AIS the cantonal veterinarian ordered the simple receiver of first degree on the aquaculture contaminated. He also ordered:

a. the immediate elimination of all fish of exploitation or their slaughter; b. the blocking of the feeder and the flow of the waters of exploitation as long as circumstances permit; c. the elimination as animal by-products of category 2 within the meaning of art. 6 OESPA fish perish and killed as well as waste from the preparation of fish; (d) the cleaning and disinfection of ponds and utensils.

He ordered the review of aquaculture operations in the same watershed as the symptoms of IHN, VHS or AIS.
He lifts bans after the removal of all fish and after completion of cleaning and disinfection.
Where IHN, VHS or AIS in fish in open waters, the cantonal veterinarian directs after consultation with the cantonal authorities in monitoring fishing measures to prevent a spread of the epidemic.

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).
New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).
New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).
RS 916.441.22 new content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).
New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Art. 283Vaccinations vaccinations against IHN, VHS and AIS are banned.

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Art. 284 compensation compensation for the loss of animals referred to in art. 32, al. 1, let. a and b, LFE are allocated for fish unfit for consumption.

Section 3 necrosis infectious pancreatic art. 285 scope and diagnosis the provisions of this section are applicable to the fight against infectious pancreatic necrosis (NPI) trout, trout and salmon.
NPI is diagnosed by the highlighting of the infectious agent in material submitted for review.

Art. 286 control in case of finding of NPI, the cantonal veterinary measures ordered the simple receiver of first degree on fish farms with fish of susceptible species.
He ordered, in agreement with the laboratory diagnosis of fish diseases and the responsible cantonal service of fishing, the necessary measures to prevent a spread of the epidemic.
The FSVO can enact, after consulting the FOEN and the diagnosis of fish diseases laboratory, technical enforcement provisions aimed at combating the NPI.
The cantonal veterinary throws the receiver after the removal of all fish and after completion of the cleaning and disinfection work, or if the analyses revealed that the workforce is free from the virus.

New content according to section I of the October 28 O. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).
Introduced by section I of the O on October 28. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).
New content according to section I of the October 28 O. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).

Art. 287 compensation it is not allocated for compensation for the loss of fish due to the NPI.

Section 4 of Art. crayfish plague 288 diagnosis the diagnosis of crayfish plague is established by the highlighting of Aphanomyces astaci.

Art. 289 control measures in case of finding of the crayfish plague, the cantonal veterinarian determines a ban corresponding to the relevant river basin area.
The following measures are applied in the area of ban: a. shall transport crayfish live out of the area or to introduce ban; b. dead or killed crayfish that are not intended for consumption are eliminated as animal by-products of category 2 within the meaning of art. 6 OESPA.

For the rest, the canton ordered fishing police measures to avoid the spread of the infectious agent, such the depopulation of all crayfish of the contaminated water.

SR 916.441.22 art. 290 compensation it is not allocated for compensation for losses due to the crayfish plague.

Chapter 6 animal diseases to monitor art. 291. the laboratories, veterinarians, Apiary inspectors and law enforcement agencies to monitor the hunt and fishing who suspect or find one of the diseases referred to in art. 5. must announce it to the cantonal veterinarian. The other provisions concerning the obligation to report and the first measures referred to in art. 61 to 64 are not applicable.
The FSVO and the cantonal veterinarian may order that suspected cases are clarified.
It is not allocated for compensation for the loss of animals due to epizootics to monitor.
In agreement with the cantonal veterinarian and if it meets a need health or economic, the FSVO may order the fight against an epizootic or its eradication even if it does not appear in art. 2 to 4 and it is diagnosed for the first time in Switzerland.

New content according to section I of the October 28 O. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).
Introduced by section I of O nov 30. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).
Introduced by chapter I of the O of 28 March 2001, in force since 15 Apr. 2001 (RO 2001 1337).

Chapter special 7Dispositions concerning zoonoses art. 291a monitoring of zoonoses, zoonoses and their agents to monitor mandatory are: a. brucellosis; b. the Campylobacteriosis; c. the echinococcosis; d. listeriosis; e. salmonellosis; f. trichinellosis; g. tuberculosis, caused by Mycobacterium bovis; h. the Escherichia coli producing producers.

The FSVO monitors other zoonoses and other zoonotic agents, if required by the epidemiological situation or risk analysis.

Art. 291b risk analysis the FSVO, in collaboration with the FOPH and the FOAG, records the data necessary for the identification and description of the dangers related to zoonoses, as well as the assessment of exposure of humans and animals, as well as risks that pose the zoonoses.
The risk of a zoonosis is evaluated according to the following criteria: a. the prevalence of the pathogen in humans and animals as well as in foodstuffs and feedingstuffs; b. the consequences on public health c. the economic impact; d. trends in epidemiological evolution.

New expression according to section I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243). This mod has been taken throughout the text.

Art. 291c Execution of monitoring monitoring is performed in the following stages of the food chain: a. primary production; (b) the production of foodstuffs; (c) the production of feedingstuffs.

It is executed under the control and surveillance programs prescribed by the legislation on animal diseases and food.
After consulting the FOPH and the FOAG, the FSVO enacts the enforcement provisions of a technical nature concerning the monitoring of zoonoses and zoonotic agents.

Art. 291dSurveillance of the antibioresistances the FSVO, in collaboration with the FOPH and the FOAG, records data on antimicrobial resistance in zoonotic agents, pathogens for animals and other present pathogens in animals and food of animal origin. To this end, it performs a monitoring program.
The antibioresistances are monitored in the framework: a. the monitoring of zoonoses and zoonotic agents within the meaning of art. 291c; ETB. review of analysis material is diagnosed.

After consulting the FOPH and the FOAG, the FSVO issues regulations of execution of a technical nature regarding the surveillance of antimicrobial resistance in zoonotic agents as well as pathogens for animals and other officers.

New content according to section I of the October 28 O. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).

Art. 291st report on zoonoses the FSVO writes and publishes an annual report on zoonoses in collaboration with the FOPH and the FOAG and with the Swiss Institute for therapeutic products. The report includes information on zoonoses, zoonotic agents and the antibioresistances and an analysis of the evolving trends.

Title 4 Chapter 1 provisions implementing General art. 292 surveillance surveillance and management of animal diseases police are the responsibility of the FVO. It monitors the application of the measures taken by the cantons and can change or cancel measures that appear insufficient or inappropriate.
The FSVO can perform monitoring according to schedules agreed with the cantonal veterinarian.
The competent cantonal authorities may accompany the federal supervisory bodies.
The FSVO reports the results of the monitoring to the cantonal veterinarian.

Introduced by chapter I of O on June 23, 2004, in force since July 1. 2004 (RO 2004 3065).
Introduced by chapter I of O on June 23, 2004, in force since July 1. 2004 (RO 2004 3065).
Introduced by chapter I of O on June 23, 2004, in force since July 1. 2004 (RO 2004 3065).

Art. 292acontroles in livestock farms


The frequency and coordination of controls are governed by the Ordinance of October 23, 2013, on the coordination of controls on farms.
The competent cantonal authorities ensure that monitoring data be entered or transferred in ASAN.
The cantons may delegate controls services accredited in accordance with the standard ISO 17020 "General criteria for the operation of various types of bodies performing inspection" and to the order of June 17, 1996 on accreditation and designation.
The FSVO issues technical directives setting controls on farms holding animals of pension.

Introduced by section 1 of the annex to the O from 14 nov. 2007 on the coordination of inspections (RO 2007 6167). New content according to section I of the O from 26 oct. 2011, in force since Jan. 1. 2012 (2011 5449 RO).
RS 910.15 new content according to section 5 of Schedule 3 to the O from 23 oct. 2013 on the coordination of controls on farms, in force since Jan. 1. 2013 (2013 3867 RO).
Introduced by section 5 of Schedule 3 to the O from 23 oct. 2013 on the coordination of controls on farms (RO 2013 3867). New content according to section II 8 of Schedule 3 to the O of June 6, 2014 for the information systems of public veterinary service, in force since July 1. 2014 (2014 1691 RO).
The text of this standard can be obtained from the Swiss Association of standardization, Bürglistrasse 29, 8400 Winterthur (www.snv.ch).
RS 946.512 new content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).

Art. 293 collaboration in combating and monitoring of zoonoses the Confederation and the cantons ensure collaboration between the organs of the police of Epizootics, the animal health and food control in the control and monitoring of zoonoses.
They work closely together to collect data and information for the surveillance of human and animal health.

New content according to section I of the O from 15 nov. 2006, in force since Jan. 1. 2007 (RO 2006 5217).
New content according to section I of the O from 15 nov. 2006, in force since Jan. 1. 2007 (RO 2006 5217).

Art. 294 skills of the police of the bodies of the police of Epizootics epizootics bodies should not be hampered in the performance of their official activity.
In the performance of their duties, they have access to the facilities, premises, facilities, vehicles, objects and animals insofar as this is necessary for the implementation of the LFE as well as requirements and specific decisions made under it.
If this access is denied or if they are hampered in the performance of their official activity, they can request the assistance of members of the security forces.

Art. 295 collaboration with other authorities and other organizations the cantonal police authorities, the bodies of the inspection and Service of consultation in dairy economy, those in the healthcare services for animals referred to in art. 11A LFE, control of foodstuffs as well as cantonal services responsible for monitoring the hunting and fishing should lend helps epizootics police bodies in the exercise of their functions.
The cantons regulate collaboration of the food control bodies during the control of restrictions on police of Epizootics to trade in foodstuffs.
Official veterinarians are required to bring their contest when sampling in slaughterhouses.
The competent public authority must monitor the execution of the measures ordered and the extent of its possibilities to ensure that personnel and equipment are available.

Art. 296 administrative help the cantons are required to provide to the FSVO necessary administrative assistance for the monitoring and enforcement of international conventions in the veterinary field.
The cantons lend themselves administrative help to ensure consistent execution of the requirements of the legislation on animal diseases.

Chapter 2 Confederation art. 297 execution inside the country the FSVO assumes the following tasks: a... .b. it designates the national reference laboratories for the monitoring of the diagnosis of animal diseases and resistance to antibiotics and approved laboratories that perform analyses in the context of the fight against animal diseases and to monitor the situation in terms of resistance; c. it issues regulations of a technical nature on sampling , the authorisation on the market of veterinary diagnosis kits and animal disease diagnostic tests; c.  He established models of documents and the instructions to the cantons for the traffic of the animaux.d control. It ensures in collaboration with the cantons in the formation and development of cantonal veterinarians and veterinary officials; e. Approves programs of professional organizations if they meet the objectives of the fight against animal diseases. It subordinates its approval on the condition that organisations shall communicate regularly the results.

The FSVO is also responsible for: a. declare safe areas where no outbreak has occurred during term; It determines the requirements and shall adopt the measures to maintain a free region; b. restrict the traffic of animals and animal products in a region, in the case where an epizootic disease threatens to spread dangerously; c. order investigations on the situation of Epizootics; d. declare mandatory measures prophylactic and therapeutic for epizootics and animal species determined by regions or for some herds; e. fix the methods of analysis to be used for monitoring and control against the different epizooties.f. g. require the authorities of the border townships that they install disinfection and guard positions, organize preventive vaccinations and take other steps at the expense of the Confederation if this epidemic in the border regions threatening to spread in Switzerland entrust to specialists and external institutes to the Federal Administration of the research mandates in the area of animal diseases;

Repealed by section I of O from 12 sept. 2007, with effect from Jan 1. 2008 (2007 4659 RO).
New content according to chapter I of O on June 23, 2004, in force since July 1. 2004 (RO 2004 3065).
New content according to section I of the O of Jan. 14. 2009, in force since March 1, 2009 (RO 2009 581).
Introduced by chapter I of O of 15 March 1999, in force since July 1. 1999 (RO 1999 1523).
Introduced by section I of O from 15 nov. 2006, in force since Jan. 1. 2007 (RO 2006 5217).
Introduced by section I of the O of Jan. 14. 2009, in force since March 1, 2009 (RO 2009 581).
Introduced by section I of O on May 25, 2011, in effect since July 1. 2011 (2011 2691 RO).
Introduced by chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).

Art. 298 repealed by section I of O on June 20, 2014, with effect from August 1, 2014 (RO 2014 2243).

Art. 299 run in the army military bodies must announce without delay to the FSVO and the cantons concerned the appearance of an outbreak in animals of the army.
For the rest, police measures of animal diseases in the army and military administration institutions are regulated by the order of October 25, 1955, concerning the measures to be taken by the army against the epidemics and epizootics.

RS 510.35 Chapter 3 Canton art. 300 the canton cantonal veterinarian appointed a cantonal veterinarian as head of the cantonal and generally vet supply teaching service.


Repealed by no 5 of Appendix 2 to the O of Jan. 24. 2007 (training in the public Veterinary Service), with effect from April 1. 2007 (2007 561 RO).

Art. 301 tasks of the cantonal cantonal veterinarian veterinarian directs the fight against animal diseases. To detect early, prevent and address cases of diseases, its tasks include the following: a. monitor the performance of which was ordered in the field of police of Epizootics; b. instruct the organs of the police of Epizootics and direct courses of introduction to livestock dealers; c. monitor the traffic of animals, animal products, seed and embryo; d. monitor the herds from the point of view of the police of animal diseases and to ensure controls in the farms of livestock according to art. 292a; He may order to this effect that measures used to diagnosis, prophylaxis or treatment are obligatorily applied in some herds or by regions; d. order the necessary measures in terms of early detection and monitoring of animal diseases referred to in this order and other communicable animal diseases within the meaning of art. 1, al. 1, LFE;

e. monitor the artificial insemination and transfer of embryos from the point of view of the police of Epizootics; f. collect the data and information required in the herds against epizootics; g. order police of Epizootics restrictions affecting trade of food; h. ensuring the technical infrastructure of the fight against animal diseases i. authorized livestock units the insemination centres, the seed storage centers, the units of embryo transfer, the plants or establishments of disposal of animal by-products, livestock markets and the other institutions or similar manifestations, if an approval is required for cross-border trade of animals and animal products. The FSVO may determine the criteria and the approval procedure in technical guidelines; j. He seized in ASAN the authorization number, the name, address and the authorized activities of all the institutions referred to in the let. i. the cantons may entrust to the cantonal veterinarian other functions falling within its field of activity.

New content according to section I of the October 28 O. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).
New content according to section I of the O from 26 oct. 2011, in force since Jan. 1. 2012 (2011 5449 RO).
Introduced by section I of the O on October 28. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).
Introduced by section I of O from 12 sept. 2007 (2007 4659 RO). New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).
Introduced by section II 8 of Schedule 3 to the O of June 6, 2014 for information systems of the public veterinary service, in effect since July 1. 2014 (2014 1691 RO).

Art. 302 official veterinarian to ensure effective delivery, the canton determines the required number of official veterinarians and alternates. For this purpose, he generally appoints an official veterinarian by district. He may appoint a common official veterinarian for several districts.
Several cantons may give mandates to control to an official veterinarian designated in common.
The official veterinarian has the following tasks: a. it performs the tasks assigned to him by the LFE and its implementing provisions; b. it establishes official veterinary certificates; c. it executes the mandates entrusted to him by the cantonal veterinarian.

The cantons may entrust other tasks to the official veterinarian and ensure coordination. These include tasks: a. the area of the protection of animals; b. in execution of art. 40, al. 5, of the Act of 9 October 1992 on foodstuffs; c.......

Introduced by chapter I of the O of 28 March 2001, in force since 15 Apr. 2001 (RO 2001 1337).
RS 817.0 repealed by section 3 of Schedule 3 to the O of 18 August 2004 (RO 2004 4057) veterinary drugs.
Repealed by no 5 of Appendix 2 to the O of Jan. 24. 2007 (training in the public Veterinary Service), with effect from April 1. 2007 (2007 561 RO).

Art. 303controles in the DFI rule slaughterhouses: a. review of animals and control of the carcasses in slaughterhouses to detect epizootics; ETB. the measures to be taken on the basis of the results of this review.

New content according to section 4 of Schedule 3 to the O from 18 Apr. 2007 concerning the import, transit and export of animals and animal products, in effect since July 1. 2007 (2007 1847 RO).

Art. 304 repealed by section 5 of Appendix 2 to the O of Jan. 24. 2007 (training in the public Veterinary Service), with effect from April 1. 2007 (2007 561 RO).

Art. 305 repealed by no I of O from 23 oct. with effect from Jan. 1, 2013. 2014 (2013 3997 RO).

Art. 306 and 307 repealed by section I of the O of 15 March 1999, with effect from July 1. 1999 (RO 1999 1523).

Art. 308 Inspector of apiaries cantons divide their territory into circles of inspection of apiaries. They set the required number of inspectors of apiaries, attribute the radius of activity of inspectors and regulate their substitute teacher.

Art. 309 tasks of the Inspector of apiaries Inspector of apiaries, under the leadership of the cantonal veterinarian, shall apply the provisions used to fight outbreaks of the bees.



Repealed by no I of O from 28 oct. 2015, with effect from Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).
Repealed by no I of O on March 28, 2001, with effect from 15 Apr. 2001 (RO 2001 1337).

Art. 310Certificat capacity for Apiary Apiary inspectors inspectors must hold a certificate of capacity as an official assistant assigned to other tasks within the meaning of the order of November 16, 2011 on basic training, skills training and continuous training of the people working in the veterinary sector.

New content according to section I of the October 23 O. in force since Jan. 1, 2013. 2014 (2013 3997 RO).
SR 916.402 art. 311 repealed by no I of O from 23 oct. with effect from Jan. 1, 2013. 2014 (2013 3997 RO).

Chapter 4 diagnostic laboratories art. 312Conditions of approval laboratories, including the institutes of Pathology, must be approved by the FSVO to perform the analyses ordered by the organs of the police of epizootics. The provisions of the order of 9 may 2012 on contained use are reserved.
A laboratory is accredited with the following conditions: a. it is accredited for the official diagnosis of animal diseases in accordance with the order of June 17, 1996 on accreditation and designation; b. in its main missions, it offers a wide range of analyses on epizootics in the sense of the art. 3 to 5 and has the necessary methods for these analyses; c. it is headquartered and performs its analyses in Switzerland; d. it fills the staffing requirements in the al. 3 and 4; e. it is connected to the information system for laboratories (ALIS) data covered by the Osivet.

The laboratory must be placed under the direction of a veterinarian specializing in veterinary diagnosis of infections in laboratory and have an equivalent substitute technically. Individuals must have completed a training in the fight against animal diseases and work each to at least 60% in the same laboratory.
At least half of the staff responsible for carrying out analyses must have specific professional training.
The FSVO issues of implementing provisions of a technical nature on accreditation of laboratories, animal disease diagnostic methods and the information to be provided the laboratories approved for the FSVO.

New content according to section I of the October 28 O. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).
SR 814.912 RS 946.512 RS 916.408 art. National 312aLaboratoires of reference conditions stated in art. 312, al. 2-4, apply by analogy to the national reference laboratories. For good cause, it can be derogated from the requirements laid down in art. 312, al. 2, let. b and d.

Introduced by section I of the O on October 28. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).

Art. 312bprocedure for approval, notification of approvals and revoke the accreditation of a laboratory should be addressed to the FSVO. It must contain the following: a. training, skills training in combating animal diseases and the occupancy rate of the persons responsible for management of the laboratory and its substitute; (b) the number of those conducting the analyses and their training; c. the epizootics for which approval is requested and relevant methods; d. proof of accreditation of the laboratory according to SN EN ISO 17025 standard 2005, General requirements for the competence of calibration and testing laboratories.

Approval is limited to five years. The application for renewal must be filed at least three months before the expiry of the approval.
The FSVO communicates the examinations for which the laboratory is accredited and the time of approval to the biotechnology Office of the Confederation (art. 17 of the order of 9 may 2012 on contained use).
He regularly publishes on the Internet a list of approved laboratories, including the composition of their management.
Personal changes concerning the laboratory management and supply teaching, address changes and changes to the indications listed in para. 1 must be notified to the FSVO within a period of fourteen days.
The FSVO may revoke the approval in the following cases: a. the conditions for approval are no longer met; (b) the quality of the data and the frequency of their communication referred to in art. 312c, al. 2, are the contested repeated; c. the laboratory does not participate on a regular basis external quality controls (interlaboratory tests); d. quality control external gives rise to repeated challenges.

Introduced by section I of the O on October 28. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).
The standard can be viewed and obtained from the Swiss Association for Standardisation (SNV), Bürglistrasse 29, 8400 Winterthur, www.snv.ch SR 814.912 art. 312cObligations of laboratories and collaboration with the cantons and the FSVO laboratories accredited must regularly participate in external quality controls (interlaboratory tests).
They regularly pass on to ALIS data:

a. the origin of the samples for the diagnosis of animal diseases subject to mandatory registration and detection of the antibioresistances; (b) the results of these analyses; c. identification numbers of units of livestock and of the animals from the samples which or, failing, the name and address of the holder.

The FSVO and the cantonal veterinarian can determine in which laboratories samples must be analyzed. If no approved laboratory does have the technical knowledge to an analysis, the term may be entrusted to an unlicensed laboratory in Switzerland, with written consent of the principal. If no appropriate laboratory located in Switzerland, the term may be entrusted to a laboratory abroad.
As principal, the cantons regulate autonomously collaboration with laboratories in order to accomplish their tasks in the areas of the fight against animal diseases and prevention of crises.
When the analytical results on new diseases not subject to mandatory registration accumulate unexpectedly, the FSVO can ask information about it and inquire about the monitoring of the antibioresistances.

Introduced by section I of the O on October 28. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).

Chapter 5 fees art. 313. the FSVO Bill its controls, reviews, permissions, and checks made at the Customs and land border as well as within the country in accordance with the order of October 30, 1985, on the emoluments of the FSVO.

New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).
RS 916.472 title 5 provisions final art. 314 repeal and amendment of the law in force 1. The order of December 15, 1967 on epizootics is repealed.
2....

[RO 1967 2086, 1971-371, 1973-2266, 1974 840, 1976 1136, 1977 1194 art. 84 para. 1, 1978-325, 1980 1064, 1981 572 art. 72 ch. 4, 1982 1300, 1984 1039, 1985 1346, 1988, 206, 800 s. 89 ch. 4, 1990 375, 1991 370 annex ch. 22-1333, 1993 920 art. 29 4 3373 c.].
The mod. can be found at the RO 1995 3716.

Art. Transitional change from October 28, 2015 315Dispositions laboratories which are accredited at the time of the entry into force of the amendment of October 28, 2015 must fill management requirements (art. 312, para. 3) from December 1, 2020.

New content according to section I of the October 28 O. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).

Art. 315 introduced by chapter I of the O of 15 March 1999 (RO 1999 1523). Repealed by no I of O from 28 oct. 2015, with effect from Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).

Art. 315b introduced by art. 16 o of 18 August 1999 on the data bank on the trafficking of animals (RO 1999 2622). Repealed by no I of O from 28 oct. 2015, with effect from Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).

Art. 315 introduced by section I of O of 20 Dec. 2000 (RO 2001-259). Repealed by no I of O from 28 oct. 2015, with effect from Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).

Art. 315d introduced by chapter I of March 28, 2001 (RO 2001 1337) O. Repealed by no I of O from 28 oct. 2015, with effect from Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).

Art. 315 introduced by section I of O from 9 APR. 2003 (RO 2003 956). Repealed by no I of O from 28 oct. 2015, with effect from Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).

Art. Transitional 315fDispositions of 23 June 2004 changing dogs born before January 1, 2006 can be identified and registered according to the cantonal rules until 31 December 2006. They must be fitted at least with an official control mark or be clearly identified in any other way.
Dogs born before January 1, 2006 and fitted with a clearly readable tattoo or identified with a readable microchip which does not fulfill the requirements referred to in art. 16, al. 2, must not be subject to a new ID if a veterinarian shall communicate by 31 December 2006 the electronic chip or tattoo number and the data referred to in art. 16, al. 3, the service designated by the canton of domicile of the holder.
The electronic chips that do not meet the requirements referred to in art. 16, al. 2, can be used only until 31 December 2006.

Introduced by chapter I of O on June 23, 2004, in force since July 1. 2004 (RO 2004 3065).

Art. Transitional 315gDispositions of 12 May 2010 changing equidae born before 1 January 2011 should not be identified by a microchip.
To equidae born before January 1, 2011, who don't have not yet equine passport, the owner must establish one here on December 31, 2012.

Introduced by chapter I of O on May 12, 2010, in force since Jan. 1. 2011 (2010 2525 RO).

Art. 316 entry into force this order comes into force on September 1, 1995, with the exception of art. 8. the entry into force of art. 8 will be arrested later.

RO 1995 3716 RS 916.40 new content according to section I of the October 28 O. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).
New content according to chapter I of O on June 23, 2004, in force since Jan. 1. 2006 (RO 2004 3065).
New content according to chapter I of O of 15 March 1999, in force since July 1. 1999 (RO 1999 1523).
New content according to chapter I of O on June 23, 2004, in force since Jan. 1. 2006 (RO 2004 3065).
Introduced by chapter I of O on May 12, 2010, in force since Jan. 1. 2011 (2010 2525 RO).
New content according to chapter I of O on June 23, 2004, in force since Jan. 1. 2006 (RO 2004 3065).
New content according to chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).
Introduced by chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).
New content according to chapter I of O on June 23, 2004, in force since Jan. 1. 2006 (RO 2004 3065).
Introduced by section I of O nov 30. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).
Introduced by chapter I of O on March 15, 2013, in force since Jan. 1. 2014 (2013 945 RO).
New content according to chapter I of O on June 23, 2004, in force since July 1. 2004 (RO 2004 3065).
New content according to section I of the O on May 25, 2011, in effect since July 1. 2011 (2011 2691 RO).
New content according to section I of the O from 15 nov. 2006, in force since Jan. 1. 2007 (RO 2006 5217).
Introduced by section I of O from 12 sept. 2007, in force since Jan. 1. 2008 (2007 4659 RO).
New content according to chapter I of O on June 23, 2004, in force since July 1. 2004 (RO 2004 3065).
Introduced by section I of O from 15 nov. 2006, in force since Jan. 1. 2007 (RO 2006 5217).
New content according to chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).
Introduced by chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).
New content according to chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).
New content according to section I of the O on May 25, 2011, in effect since July 1. 2011 (2011 2691 RO).
New content according to section I of the October 28 O. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).
Introduced by chapter I of the O on May 14, 2008, in force since June 1, 2008 (RO 2008 2275).
New content according to section I of the October 28 O. 2015, in effect since Dec. 1. 2015 (2015 4255 RO).
Introduced by chapter I of the O on June 20, 2014, in effect since August 1, 2014 (RO 2014 2243).
New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).
New content according to section I of the O from 15 nov. 2006, in force since Jan. 1. 2007 (RO 2006 5217).
Introduced by section I of O on March 25, 2015, in force since April 1. 2015 (2015 1007 RO).
New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).
New content according to section I of the O from 30 nov. in force since Jan. 1, 2012. 2013 (2012 6859 RO).
Introduced by section I of O from 15 nov. 2006, in force since Jan. 1. 2007 (RO 2006 5217).

Status January 1, 2016

Related Laws