Advanced Search

RS 916.401 Order of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE)

Original Language Title: RS 916.401 Ordonnance du 27 juin 1995 sur les épizooties (OFE)

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

916.401

Epizooties Ordinance

(OFE)

27 June 1995 (State 1 Er January 2016)

The Swiss Federal Council,

Having regard to art. 10, 16, 20, 32, para. 1 Bis , 53, para. 1, and 56 A , para. 2, of the Act of 1 Er July 1966 on epizootic diseases (LFE) 1 , 2

Stops:

Title 1 Purpose, epizootic and purpose of the fight

Art. 1 Purpose

1 This ordinance refers to highly contagious animal diseases (art. 2) and other epizootics (art. 3 to 5).

2 It defines the measures to combat and regulates the organisation of the fight against epizootic diseases and the compensation of the holders of animals.

Art. 2 Highly contagious Epizooties

Highly contagious animal diseases refer to the following animal diseases:

A.
Foot and mouth disease
B.
Vesicular stomatitis
C.
Pork vesicular disease;
D.
Rinderpest;
E.
Plague of small ruminants;
F.
Contagious bovine peripneumonia;
G.
Contagious nodular dermatosis (lumpy skin disease)
H.
Rift Valley fever
I. 1
...
K.
Claved and caprine smallpox;
L.
Equine plague
M.
African swine fever
N.
Classical swine fever
O. 2
Avian influenza (avian influenza);
P.
Newcastle disease.

1 Repealed by c. I of the O of 14 May 2008, with effect from 1 Er June 2008 ( RO 2008 2275 ).
2 New content according to the c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).

Art. 3 Epizooties to be eradicated

Epizooties to be eradicated are the following animal diseases:

A.
Anthrax;
B.
Aujeszky; disease
C.
Rage;
D.
Bovine brucellosis;
E.
Tuberculosis;
F.
Enzootic bovine leucosis;
G.
Infectious bovine rhinotracheitis/infectious pustular pusher;
G Bis . 1 Bovine viral diarrhea;
H.
Bovine spongiform encephalopathy and scrapie;
I. 2
Bovine genital infections: infections due to Campylobacter fetus And Tritr I Fetal chomonas ;
I Bis . 3
Besnoitiosis;
K.
Ovine and caprine brucellosis;
L.
Infectious agalaxie;
M. 4
...
N. 5
Equine epizootics: dourine, infectious anemia, morve;
O.
Swine brucellosis;
O Bis . 6
Pork dysreproductive and respiratory syndrome;
P.
Infectious hematopoietic necrosis;
Q.
Viral hemorrhagic sepsis;
R. 7
Infectious salmonid anemia.

1 Introduced by c. I of the O of 12 Sept. 2007, effective from 1 Er Jan 2008 ( RO 2007 4659 ).
2 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
3 Introduced by c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
4 Repealed by c. I of the O of 25 May 2011, with effect from 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2691 ).
5 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
6 Introduced by c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
7 Introduced by c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).

Art. 4 Epizooties to fight

Epizooties to combat include the following animal diseases:

A.
Leptospirosis;
B. 1
Arthritis/caprine encephalitis
C.
Salmonella;
D. 2
...
E.
Hypodermose
F.
Brucellosis of ram;
G. 3
Paratuberculosis;
G Bis . 4 Bluetongue ( Blue tongue Blue tongue disease) and hemorrhagic epizootic disease (EHD);
H.
Contagious equine metrite
H Bis . 5
Equine encephalomyelitis: western, eastern and Venezuelan equine encephalomyelitis, West Nile virus (West Nile), Japanese encephalitis;
I. 6
Enzootic pneumonia of swine;
I Bis . 7
Swine actinobacillus;
K.
Chlamydia of birds;
L. 8
Infection of poultry and swine by Salmonella ;
M.
Avian infectious laryngotracheitis
N.
Myxomatosis;
O.
American loque of bees;
P.
European bee loc;
P Bis . 9
Infestation by the small beetle ( Aethina tumida );
Q.
Infectious pancreatic necrosis;
R.
Crayfish plague.

1 New content according to the c. I of the O of 25 May 2011, in force since 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2691 ).
2 Repealed by c. I of the O of 14 Jan 2009, with effect from 1 Er March 2009 ( RO 2009 581 ).
3 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
4 Introduced by c. I of the O of 14 May 2008 ( RO 2008 2275 ). New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 (RO 2015 4255).
5 Introduced by c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
6 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
7 Introduced by c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
8 New content according to the c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
9 Introduced by c. I of the O of March 25, 2015, in force since 1 Er Apr 2015 ( RO 2015 1007 ).

Art. 5 Epizooties to monitor

Epizooties to be monitored refer to the following animal diseases:

A. 1
...
B.
Campylobacteriosis
C.
Echinococcosis;
D.
Listeriosis;
E.
Toxoplasmosis
F.
Yersiniosis;
G. 2
...
G Bis . 3 Contagious perimpneumonia of small ruminants;
H.
Maedi-Visna;
I.
Pseudotuberculosis of sheep and goats;
K.
Pulmonary adenomatosis;
L.
Enzootic abortion of sheep and goats;
M. 4
...
N.
Equine infectious arteritis
O. 5
Symptomatic coal;
P.
Teschen disease;
Q.
Transmissible gastroenteritis;
R.
Trichinellosis;
S.
Tularemia;
T.
Rabbit viral hemorrhagic disease;
U. 6
Honeybee mite ( Varroa destructor, Acarapis woodi And Tropilaelap S Spp.);
U Bis . 7 ...
V. 8
Neosporosis;
W.
Spring viremia of carp;
X. 9
Coxiellosis;
Y. 10
Cryptosporidiosis;
Z. 11
Proliferative disease of the kidneys in fish.

1 Repealed by c. I of O du 28 oct. 2015, with effect from 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
2 Repealed by c. I of the O of 20 June 2014, with effect from 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
3 Introduced by c. I of the O of 8 June 1998, in force since 1 Er Jul. 1998 (RO 1998 1575).
4 Repealed by c. I of O du 28 oct. 2015, with effect from 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
5 New content according to the c. I of the O of 14 Jan 2009, in force since 1 Er March 2009 ( RO 2009 581 ).
6 New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).
7 Introduced by c. I of the O of 15 nov. 2006 ( RO 2006 5217 ). Repealed by c. I of the O of March 25, 2015, with effect from 1 Er Apr 2015 (RO 2015 1007).
8 New content according to the c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).
9 Introduced by c. I of the O of 28 March 2001 ( RO 2001 1337 ). New content according to the c. I of the O of 14 Jan 2009, in force since 1 Er March 2009 (RO 2009 581).
10 Introduced by c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).
11 Introduced by c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).

Art. 6 Definitions and abbreviations

The following terms are defined as follows:

A. 1
DFI: Federal Department of the Interior;
B. 2
OSAV: Federal Office for Food Safety and Veterinary Affairs;
C.
IVI: Institute of Virology and Immunology 3 ;
D. 4
Apiculture research centre: Research Centre of the Federal Research Station Agroscope Liebefeld-Posieux ALP;
E. 5
OESPA: Order of 25 May 2011 concerning the disposal of animal by-products 6 ;
F.
Competent cantonal authority: An authority or an office designated by the canton;
G.
Veterinarian: Holder of a federal veterinary diploma or diploma recognized as equivalent;
H.
Official veterinarian: Veterinarian appointed by the Township pursuant to s. 302;
I. 7
...
K.
Epizootic police organs: Authorities or persons performing official functions for the Confederation or for a canton in the field of animal disease;
L.
Epizootics: Animal diseases listed in s. 2 to 5;

L Bis . 8 Zoonosis: Animal disease transmissible to humans;

M. 9
Eliminate: Remove animals from a flock, the animals being either killed and disposed of as animal by-products, or slaughtered for the purpose of valuing them;
N.
Eradicate: Remove an outbreak so that no sick animals or animals carry the agent of the epizootic disease;
O. 10
Livestock unit:
1.
Agricultural livestock units within the meaning of s. 11 of the Order of 7 December 1998 on agricultural terminology (OTerm) 11 ,
2.
Transhumance herds,
3.
Livestock merchant, veterinary clinics, slaughterhouses,
4.
Livestock markets, livestock auctions, livestock exposures and other similar events,
5.
Non-commercial animals;
6. 12
Aquaculture operations;
O Bis . 13
Aquaculture operation: Any company in which aquatic animals are held by applying techniques to increase production beyond what is possible under natural conditions;
P. 14
Effective (herd): Livestock units that constitute an epidemiological unit; a livestock unit may include one or more troops (herds);
Q.
Animal Exposed to contagion: Animal that has been in direct or indirect contact with infected animals and does not have symptoms similar to an outbreak;
R.
Animal Suspect: An animal with symptoms similar to that of an epizootic disease and where the presence of the epizootic disease is neither confirmed nor reversed by a recognized method of diagnosis;
S.
Animal Contaminated: An animal presenting the symptoms characteristic of an epizootic disease or for which the epizootic or contagious disease is confirmed by recognised diagnostic methods;
T. 15
Diving animals: Domestic animals of bovine, ovine, caprine and porcine species, including buffalo, camelidae of the New World (lamas, alpacas) and game of the order of artiodactyls held in enclosures, excluding zoo animals;
U.
Livestock: Domestic animals of equine, bovine, ovine, caprine and porcine species;
V. 16
Exotic animals as defined in Art. 34, para. 2, c. 1 LFE 17 Animals not appearing in a natural state in Switzerland, with the exception of the animals mentioned in the let. T;
W. 18
Poultry: Birds of the order of galliformes ( Galliformes ), coals ( Anchor ) And struthioniformes ( Struthioniformes );
X. 19
Domestic poultry: Poultry held in captivity;
Y. 20
Equidae: Domestic animals of the equine genus (horses, donkeys, mullets and bardots);
Z. 21
Aquatic animals: Fishes of the superclass of agnathes ( Agn A Tha ) And classes of chondrichthyans ( Chondrichthyes ) And Osteichthans ( Osteichthyes ) As well as molluscs ( Mollusca ) And crustaceans ( Crust A Cea );
Z Bis . 22
Abortion: Expulsion of an undeveloped and unviable fetus before the normal term of pregnancy;
Z Ter . 23
Stillborn animal: Born, but died at birth or within 24 hours of birth.

1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
2 New content according to the c. I of the O du 23 oct. 2013, in effect since 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 3997 ).
3 The designation of the administrative unit has been adapted to 1 Er May 2013 under Art. 16 al. 3 of the O of 17 Nov 2004 on Official Publications (RS 170.512.1 ).
4 New content according to the c. I of the O of 14 Jan 2009, in force since 1 Er March 2009 ( RO 2009 581 ).
5 New content according to the c. II 4 of Annex 8 to the O of 25 May 2011 concerning the disposal of animal by-products in force since 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2699 ).
6 RS 916.441.22
7 Repealed by c. 5 of Annex 2 to the O of 24 Jan 2007 (Training in the Public Veterinary Service), with effect from 1 Er Apr 2007 ( RO 2007 561 ).
8 Introduced by c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
9 New content according to the c. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jul. 2004 ( RO 2004 3065 ).
10 New content according to the c. I of the O of 23 Nov 2005, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 5647 ).
11 RS 910.91
12 Introduced by ch. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
13 Introduced by c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
14 New content according to the c. I of the O of 23 Nov 2005, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 5647 ).
15 New content according to the c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).
16 Introduced by c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).
17 New expression according to c. I of the O of March 15, 2013, in force since 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 945 ). This mod has been taken into account. Throughout the text.
18 Introduced by c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
19 Introduced by c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
20 Introduced by c. I of the O of 19 August 2009 ( RO 2009 4255 ). New content according to the c. I of the O of 12 May 2010, in force since 1 Er Jan 2011 (RO) 2010 2525).
21 Introduced by c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
22 Introduced by c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
23 Introduced by c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).

Title 2 Trafficking in animals, animal products, seeds and embryos 3

Chapter 1 Animals

Section 1 4 Registration, identification and trafficking of onglons 5

Art. 7 1 Registration

1 The cantons register all breeding units in which onglons are held. To this end, they shall designate a single service responsible for capturing the following data:

A.
As regards livestock units within the meaning of Art. 6, let. 1: the name, address and cantonal identification number of the holder of animals within the meaning of Art. 11, para. 4, OTerm 2 ;
B.
As regards livestock units within the meaning of Art. 6, let. 2 to 5: the name, address and cantonal identification number of the holder of the animal;
C.
The type of livestock unit within the meaning of s. 6, let.
D. 3
The address and geographic coordinates of the site where the livestock unit is located;
E.
Species of onglons held;
F. 4
In the case of pigs: the type of detention (without exit in the open air, with exits on a consolidated surface, with exits on an unconsolidated surface, holding on pasture);
G. 5
The number of the municipality within the meaning of s. 19, para. 1, let. A, of the order of 21 May 2008 on geographical names 6 .

2 The cantonal service assigns an identification number to each breeding unit within the meaning of Art. 6, let. O. If this is necessary for the purpose of controlling the traffic of animals, it may assign more than one identification number to a breeding unit comprising several staff.

3 The data entered and the related mutations are transmitted electronically to the Federal Office of Agriculture (OFAG). 7

4 THE OFAG 8 Agrees with the FSO 9 Technical guidelines for paras. 1 to 3.


1 New content according to the c. I of the O of 23 Nov 2005, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2005 5647 ).
2 RS 910.91
3 New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).
4 New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).
5 Introduced by c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).
6 RS 510.625
7 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
8 New expression according to c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ). This mod has been taken into account. Throughout the text.
9 New term according to c. I of the O du 23 oct. 2013, in effect since 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 3997 ). This mod has been taken into account. Throughout the text.

Art. 8 1 Registry of Diving Animals

The holder of the animals shall maintain a register of the animals present for each livestock unit. This register shall indicate changes in staff numbers and, in addition, in respect of animals of bovine and caprine species, identification number and data relating to insemination (natural or artificial) and Protrusions. The register must be kept current. It shall be submitted, upon request, to the operator of the data bank on the trafficking of animals.


1 New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).

Art. 1

1 Repealed by c. I of the O of 23 June 2004, with effect from 1 Er Jan. 2006 ( RO 2004 3065 ).

Art. 10 Identification and recognition of toonging animals

1 The identification of toonging animals must be uniform, clear and permanent, and allow individual recognition of each animal. The FVO lays down technical implementing provisions on the method of identification and its execution.

2 The identification of the animals of the swine and game must only allow for the recognition of the breeding unit in which the animal was born. 1

3 The identification must be made at the latest:

A.
In the case of bovine animals: 20 days after birth;
B.
In the case of game: before the animals are removed from the enclosure where they were born;
C.
In the case of other toonging animals: 30 days after birth;
D. 2
In the case of other small toonging animals (minipigs, dwarf goats, etc.): as per FVO directives.

4 Identification marks may be removed only with the permission of the competent cantonal authority.

5 Unidentified ungulate animals cannot be moved from one rearing unit to another. 3

6 Identification marks for peri-toed or killed animals may be removed only at disposal plants or facilities. 4


1 New content according to the c. I of the O of 23 Nov 2005, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 5647 ).
2 Introduced by c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).
3 New content according to the c. I of the O of 23 Nov 2005, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 5647 ).
4 Introduced by ch. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jul. 2004 ( RO 2004 3065 ).

Art. 11 1

1 Repealed by c. I of the O of 23 June 2004, with effect from 1 Er Jan. 2006 ( RO 2004 3065 ).

Art. 12 Supporting Document

1 When a fingernail animal is taken to another livestock unit, the holder must establish a companion document and retain a duplicate. 1

2 The accompanying document shall contain the following particulars:

A. 2
The address of the livestock unit from which the animal is taken and the BDTA number assigned by the operator of the data bank on animal trafficking (order of 26 October 2011 on the BDTA 3 );
B.
The animal species;

C. 4 For bovine and caprine animals, the animal identification number;

D. 5
For bovine animals, age (month, year) and sex;
E. 6
For ovine and porcine animals and for game animals held in enclosures, the number of animals from the same breeding unit;
F.
The date on which the animal is taken away from the livestock unit;
G. 7
The address of the livestock unit in which the animal is taken;
H.
A signed confirmation from the holder of the animal that his livestock unit is not subject to any measures prohibiting the police from animal diseases.

3 If the confirmation referred to in para. 2, let. H, cannot be given, the accompanying document can only be established with the attestation of an organ of the police of epizootics.

4 The accompanying document must be carried during transport and given to the new owner of animals. 8

5 In the event of an increased risk of epizootic disease, the cantonal veterinarian may prescribe:

A.
Animals should be examined by an organ of the police of epizootic diseases before their displacement; and
B.
Animal guidance documents should be drawn up by an animal disease police body.

6 The accompanying document is valid only on the date of movement of the animal. This restriction does not apply to the accompanying documents for contracts, exhibitions and other similar events of several days, nor to the accompanying documents established for the summer if the indications remain valid When the animal is returned to the starting livestock unit. For pigs transported to the slaughterhouse during the night, the accompanying document shall be valid until they arrive at the slaughterhouse. 9


1 New content according to the c. I of the O of 23 Nov 2005, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 5647 ).
2 New content according to the c. I of the O of 26 Oct. 2011, effective from 1 Er Jan 2012 ( RO 2011 5449 ).
3 RS 916.404.1
4 New content according to the c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).
5 New content according to the c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).
6 New content according to the c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).
7 New content according to the c. I of the O of 23 Nov 2005, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 5647 ).
8 New content according to the c. I of the O of 23 Nov 2005, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 5647 ).
9 Introduced by ch. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).

Art. 13 Right to Access Documents and Conservation

1 The implementing bodies of the legislation on epizootic diseases, on agriculture, on the protection of animals and on foodstuffs must have the opportunity to consult at all times, on request, the registers of animals with onglons, the Staff controls and accompanying documents.

2 The recipients of the accompanying documents may freely use the information contained therein.

3 The registers of the animals for onglons, the staff checks and the accompanying documents and their double must be kept for three years.

Art. 14 1 Animal Trafficking Announcements

1 The holder of the animals shall notify the competent cantonal authority within three working days of any new rearing units comprising toonging animals, any change in ownership and any final closure of a unit Breeding stock. 2

2 It shall communicate to the database on traffic in animals:

A.
Within three working days, changes in staff numbers, the death of bovine animals and any loss of auricular marks;
B.
Within three working days, the entries of animals of the porcine species;
C.
Within 30 days, the birth of animals of the bovine species. 3

3 It is required to provide the animal traffic data bank with information on the movements of the onglons.

4 The FVO issues technical guidelines on announcements with the OFAG.


1 New content according to the c. I of the O of 23 Nov 2005, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 5647 ).
2 New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).
3 New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010, let. B from 1 Er Jan 2011 ( RO 2009 4255 ).

Art. 15 1 Measures to be taken in the event of non-compliance with the requirements relating to the registration, identification and trafficking of onglons

1 The basic first-degree receiver shall be imposed on livestock units comprising one or more unidentified unglons, not advertised or not mentioned in the register, or in which more than 20 % of animals are found on onglons Insufficiently identified. 2

2 Nail animals that are insufficiently identified or without a supporting document must be isolated in accordance with s. 67 until they have been identified.

3 Nail animals referred to in s. 1 and 2 may be slaughtered if they are in slaughterhouses which do not have sufficient isolation facilities. In this case, the official veterinarian 3 Sequester the meat until the identity of the animals is established.


1 New content according to Art. 16 of the O of 18 August 1999 concerning the data bank on the traffic of animals, in force since 1 Er Oct. 1999 ( RO 1999 2622 ).
2 New content according to the c. I of the O of 23 Nov 2005, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 5647 ).
3 New expression according to c. 5 of Annex 2 to the O of 24 January 2007 (Training in the Public Veterinary Service), in force since 1 Er Apr 2007 ( RO 2007 561 ). This mod has been taken into account. Throughout the text.

Section 1 A 6 Identification and registration of equidae

Art. 15 A Equidae Identification

1 The owner of an equine shall cause the animal to be identified by an electronic chip on or before November 30 of the year of birth of the animal, unless the equidae is slaughtered before December 31 of its year of birth. Equidae born in November or December must be identified by November 30 of the following year.

2 The identification may be carried out by veterinarians or by persons who have undergone vocational training sanctioned by a federal diploma or recognized at the federal level, enabling them to inject into an animal. Depending on the degree, this injection is carried out independently or under supervision. The authorised persons must implant the electronic chip between the neck and the withers, in the middle of the neck, on the left side of the animal, in the zone of the nucal ligament, and must then check the operation of the electronic chip in the Means of a reading device.

3 The electronic chip must conform to ISO 11784 :1996/Amd 2:2010 1 And 1 1 7 8 5: 1 9 9 6/Cor 1:2008 2 As well as contain the code of Switzerland and the manufacturer of the chip. The provisions of the Ordinance of 14 June 2002 on telecommunication facilities (ILO) 3 Concerning the supply and placing on the market of new telecommunications installations (Art. 6 to 19 ILO) remain reserved. 4

4 These electronic chips may only be transferred or transferred to authorized persons within the meaning of para. 2.


1 The standards quoted can be consulted and ordered from the Swiss Association for Standardization (SNV), Bürglistrasse 29, 8400 Winterthur; www.snv.ch
2 The standards quoted can be consulted and ordered from the Swiss Association for Standardization (SNV), Bürglistrasse 29, 8400 Winterthur; www.snv.ch
3 RS 784.101.2
4 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).

Art. 15 B 1

1 Repealed by c. I of the O of 20 June 2014, with effect from 1 Er Jan 2015 ( RO 2014 2243 ).

Art. 15 C Equine passport

1 The owner of an equine must establish an equine passport for the animal on or before December 31 of the year of birth of the animal. For equidae born in November or December, an equine passport must be issued no later than December 31 of the following year.

2 Prior to the establishment of the basic passport (art. 15 D Bis , para. 1), the equid shall be identified by means of an electronic chip in accordance with art. 15 A . 1

3 ... 2

4 By the time the passport is established, the confirmation of registration referred to in s. 22, para. 2, of the order of 26 October 2011 on the BDTA 3 Serves as an identification document. 4

5 The preservation of the equine passport is the responsibility of the owner of the equidae. The passport, a copy of the alert, or a copy of the passport cover displaying the electronic chip number must be kept where the electronic chip is held. 5

6 When slaughtering an equine, the owner shall ensure that the horse passport or the confirmation of registration provided for in s. 22, para. 2, of the order of 26 October 2011 on the BDTA, is transmitted with the equidae. 6

7 After the slaughter of an equid, his death or euthanasia, the slaughterhouse in the first case, the owner in the other two must send the equine passport to the sending service for cancellation. The owner may require the return of the cancelled passport. 7

8 The equine passport must be available at the time of importation of an equine. If this is not the case, the owner must make the request within 30 days. 8


1 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er Jan 2015 ( RO 2014 2243 ).
2 Repealed by c. I of the O of 25 May 2011, with effect from 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2691 ).
3 RS 916.404.1
4 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
5 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er Jan 2015 ( RO 2014 2243 ).
6 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er Jan 2015 ( RO 2014 2243 ).
7 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er Jan 2015 ( RO 2014 2243 ).
8 New content according to the c. III of the O of 28 Oct. 2015, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 4573 ).

Art. 15 D Content of the equine passport

1 The equine passport must bear the following particulars:

A.
The name and address of the owner at the time the passport is established and a space reserved for the registration of subsequent owners;
B.
The identification number in accordance with Universal Equine Life Number guidelines (UELN, universal equine identification number) 1 , including barcode;
C. 2
...
D.
The following animal data:
1.
The name of the animal
2.
The identification number (UELN) of the animal's mother, if available,
3.
The date and place of birth of the animal,
4.
The sex of the animal
5. 3
The name of the sport or the name of the animal's breeding, if available,
6.
The species (horse, donkey, mullet, bardot),
7. 4
The colour of the animal's dress;
E.
The electronic chip number;
F.
The intended use in accordance with s. 3 of the order of 18 August 2004 on veterinary medicinal products 5 ;
G.
A paragraph for the performance of the duty to communicate in the event of a change in ownership, in accordance with s. 23 of the order of 18 August 2004 on veterinary medicinal products, and for the health declaration, in accordance with art. 24 of the order of 23 November 2005 concerning the slaughter of animals and the control of meat 6 ;
H.
The reading system if it does not meet ISO 11784;
I.
The date and place of establishment of the passport, the name, address and signature of the person who issued the document.

2 The equine passport should also include the following annexes:

A.
Certification of the identity check of the equidae for which the passport was issued;
B. 7
Attestation of vaccination against equine flu, including combined vaccinations;
C. 8
Certification of other vaccinations than those against equine flu;
D.
Attestation of health checks on the horse by means of laboratory tests.

1 Guidelines for the Universal Equine Life Number: www.ueln.net
2 Repealed by c. I of the O of 20 June 2014, with effect from 1 Er Jan 2015 ( RO 2014 2243 ).
3 New content according to the c. I of the O of 26 Oct. 2011, effective from 1 Er Jan 2012 ( RO 2011 5449 ).
4 Introduced by ch. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er Jan 2015 ( RO 2014 2243 ).
5 RS 812.212.27
6 RS 817.190
7 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
8 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Art. 15 D Bis 1 Development and establishment of the basic passport and the equine passport

1 The equine passport is developed from a basic passport. "Basic passport" means a draft of the passport that already contains the data set out in s. 15 D , para. 1, let. A, b, d, c. 1, 3, 4 and 6, and let. E. The basic passport is established by the operator of the animal trafficking database.

2 The equine passport is established by the services recognized by the OFAG, except in the cases provided for in s. 15 F , para. 1.

3 Recognition may be granted:

A.
Equine breeding organisations recognised in accordance with Art. 5 of the Ordinance of 31 October 2012 on Livestock 2 ;
B.
The operator of the animal traffic data bank;
C.
To the Swiss Federation of Equestrian Sports.

4 The OFAG recognizes such a service upon request if:

A.
Uses, for the purposes of establishing the equine passport, exclusively the basic passport transmitted to it by the operator of the data bank on animal trafficking; and
B.
Assures authority:
1.
Generally establish the equine passport within the time limits set out in s. 15 C, Al. 1,
2.
Clearly mark the equine passport of a dead equid as cancelled.

5 Recognition is limited to a maximum of ten years.

6 Before ordering a basic passport from the operator of the animal traffic data bank, the equine passport issuing service checks the data recorded in it for the equidae concerned. If the owner considers the data to be incorrect and has a power of attorney from the owner within the meaning of s. 8 A Of the order of 26 October 2011 on the BDTA 3 , the issuing service may amend the data referred to in s. 15 D , para. 1, paragraph d, c. 1, 3, 4, 6 and 7, and the indication of race. The owner must be immediately informed of the change by the operator of the database.

7 From the moment the database operator has issued the basic passport, the equine passport issuing service can no longer modify the data.


1 Introduced by ch. I of the O of 25 May 2011 ( RO 2011 2691 ). New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er Jan 2015 (RO) 2014 2243).
2 RS 916.310
3 RS 916.404.1

Art. 15 E Notification Assets

1 The owner shall notify the operator of the data bank on the trafficking of animals (art. 19 of the O of 26 Oct. 2011 on the BDTA 1 ) The following events within the following time frames: 2

A.
The birth of an equine within 30 days;
B.
Death or euthanasia of an equidae within 30 days;
C.
The importation of an equine within 30 days;
D.
The export of an equid, within 30 days;
E.
The expected change in use, that is, the animal-to-pet farm, within three days;
F.
A change in the owner of an equid within 30 days;
G.
The movement of an animal from one breeding unit to another within 30 days;
H.
Castration of a standard within 30 days.

2 No notification is required if:

A.
The imported animal remains in Switzerland less than 30 days;
B.
The exported animal remains outside Canada less than 30 days;
C.
The animal moved from one rearing unit to another is less than 30 days.

3 The slaughterhouse shall notify the operator of the animal trafficking database within three days of the slaughter of an equidae. 3

4 The person referred to in s. 15 A , para. 2, which identifies an equid, shall notify the operator of the animal traffic data bank within 30 days of the data collected during identification in accordance with Annex 1, c. 3, let. K, of the order of 26 October 2011 on the BDTA. 4

5 ... 5

6 The services responsible for the establishment of the equine passport must notify the operator of the animal trafficking database within 30 days of the establishment of the equine passport, the data collected in accordance with Annex 1, c. 3, let. M, of the Ordinance of 26 October 2011 on the BDTA. 6

7 Notifications under Art. 8 of the order of 26 October 2011 on the BDTA must be made electronically via the internet portal Agate. 7


1 RS 916.404.1
2 New content according to the c. I of the O of 26 Oct. 2011, effective from 1 Er Jan 2012 ( RO 2011 5449 ).
3 New content according to the c. I of the O of 26 Oct. 2011, effective from 1 Er Jan 2012 ( RO 2011 5449 ).
4 New content according to the c. I of the O of 26 Oct. 2011, effective from 1 Er Jan 2012 ( RO 2011 5449 ).
5 Repealed by c. I of the O of 20 June 2014, with effect from 1 Er Jan 2015 ( RO 2014 2243 ).
6 Introduced by ch. I of the O of 26 Oct. 2011 ( RO 2011 5449 ). New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 (RO 2012 6859).
7 Introduced by ch. I of the O of 26 Oct. 2011 ( RO 2011 5449 ). New content according to the c. III of the O of 28 Oct. 2015, in force since 1 Er Jan 2016 (RO) 2015 4573).

Art. 15 F 1 Conventions with recognized foreign organizations

1 If a foreign organisation responsible for the herd-book of a given race of equidae is recognised by the competent national authority, the OFAG may enter into an agreement with the competent national authority to assign the UELN number, to establish the equine passport, Or both, for the equidae of the race concerned. 2

2 The conventions regulate the notification requirements referred to in Art. 15 E , para. 6. 3


1 Introduced by ch. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
2 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er Jan 2015 ( RO 2014 2243 ).
3 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).

Section 2 7 Identification and registration of dogs 8

Art. 16 1 Identification of Dogs

1 Every dog must be identified by an electronic chip no later than three months after birth and in all cases before being assigned by the holder in which he was born.

2 The electronic chip must meet ISO standards 11784 :1996/Amd 2:2010 2 And 11785: 1996/Cor 1:2008 3 As well as code for the country of origin and the manufacturer of the chip. Provisions of the ILO 4 Concerning the supply and placing on the market of new telecommunications installations (Art. 6 to 19 ILO) remain reserved.

3 Electronic chips can only be delivered or delivered to veterinarians practising in Switzerland. Only these veterinarians can use bullets for identification. They must have a reader.

4 In identification, the following data concerning the dog must be identified:

A.
Its name;
B.
Sex;
C.
Date of birth;
D.
Race or breed type;
E.
The colour of its coat;
F.
The name and address of the holder in which the dog was born and the holder at the time of identification;
G.
The name of the veterinarian identifier;
H.
The date of identification.

5 Veterinarians must announce within ten days the data identified during identification at the service designated by the home canton of the holder of the animal.

6 The holder of an imported dog must, within ten days after the importation, ask a veterinarian to verify the identification of the dog and, if it is lacunary, complete it in accordance with the data set out in para. 4. This procedure is not applicable when dogs are temporarily imported for a holiday or other short stay. The veterinarian shall announce the identification data within ten days of the appropriate service referred to in para. 5.


1 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ). See also art. 315 F , below.
2 The standards quoted can be consulted and ordered from the Swiss Association for Standardization (SNV), Bürglistrasse 29, 8400 Winterthur; www.snv.ch
3 The standards quoted can be consulted and ordered from the Swiss Association for Standardization (SNV), Bürglistrasse 29, 8400 Winterthur; www.snv.ch
4 RS 784.101.2

Art. 17 1 Registration of Dogs

1 The cantons may themselves seize the data identified in the identification of the dog in the central databank referred to in Art. 30, para. 2, LFE or charge an institution.

2 They may seize or seize other data, such as the dog's ancestry or other identification numbers.

3 The number of the electronic chip must be entered as numbers.


1 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).

Art. 17 A 1 Announcements in the delivery and delivery of electronic chips

1 The distributor who delivers chips must announce to the database operator the name of the veterinarian to whom the chips are delivered and the number of the chips.

2 The veterinarian who submits electronic chips shall announce the name of the recipient to the operator of the data bank.


1 Introduced by ch. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).

Art. 17 B 1 Mandatory Announcements by Cardholders

1 Persons who sell or acquire a dog and those who give or take over a dog for more than three months must announce within ten days any change of address and holder to the operator of the data bank.

2 The holder shall announce within ten days any change of address or the death of his dog to the operator of the database. The latter shall in turn confirm the receipt of the announcement to the holder within ten days.

3 The cardholder must also announce to the database:

A.
For dogs referred to in s. 74, para. 1, of the order of 23 April 2008 on the protection of animals 2 The beginning of defence training;
B.
For herd protection dogs: the intended use as a herd protection dog and, each year, compliance with the requirements if an incentive within the meaning of s. 10 Cc , para. 2, of the order of 29 February 1988 on the hunting and protection of mammals and wild birds 3 Is granted;
C.
For dogs referred to in s. 69, para. 2, let. B to d, of the order of 23 April 2008 on the protection of animals: the use of the dog;
D.
Dogs:
1.
At the tail and/or the cut ears that were imported as moving goods,
2.
Whose tail and/or ears have been cut for medical reasons,
3.
That were born with a short tail.

1 Introduced by ch. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
2 RS 455.1
3 RS 922.01

Art. 17 C 1 Right to view data

1 The operator of the data bank allows the FVO, the Federal Office of the Environment (OFEV), the Federal Customs Administration and the Cantonal Veterinarians to consult the data necessary to carry out their official duties.

2 The cantons and municipalities shall grant the cantonal veterinarian the right to consult at all times the canine registers which they hold in the exercise of their tasks of dog control and the collection of tax on dogs.


1 Introduced by ch. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).

Art. 17 D 1 Data processing and retention

1 The cantons are authorised to process data entered in the data bank to the extent that they are necessary for the performance of their official duties. Cantonal veterinarians access data via the public veterinary service delivery data system (ASAN) covered by the order of 6 June 2014 concerning public veterinary service information systems (OSIVét) 2 . 3

2 The cantons retain until ten years after the death of the dog the data collected under Art. 16, para. 4, 17, para. 2, and 17 B , para. 3. After this period, the data is deleted.


1 Introduced by ch. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
2 RS 916.408
3 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).

Art. 18 Dog Identity Part

1 The service designated by the canton shall issue the identity document of the dog to its holder; this document shall contain the number of the electronic chip or the number of the tattoo, and the particulars provided for in the art. 16, para. 4, let a to e, and 17 B , para. 3, let. A to c. 1

2 Anyone holding a dog is required to present the animal's identity document to the police organs of the epizootic diseases and other authorities designated by the canton, including information on the origin of the dog.


1 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).

Section 2 A Identification and registration of other animals 9

Art. 18 A 1 Registration of livestock units with equidae or domestic poultry, registration of hives 2

1 The cantons register all livestock units with equidae or domestic poultry. To this end, they designate a service that captures the following data: 3

A.
Name and address of the holder of the animal;
B.
Address and geographic coordinates of the location where the livestock unit is located;
C.
In the case of domestic poultry: poultry species held and type of detention (with no exits in open air, with exits on an outdoor climate area, with outdoor exits);
D.
In the case of farmed poultry: type of production (brood-type parental strains, flesh-type parental strains);
E. 4
...
F.
Where applicable, the number assigned to the livestock unit by the operator of the animal trafficking database.

2 The cantons register all the alleles, whether occupied or unoccupied. To this end, they designate a service that captures the name and address of the beekeeper, as well as the number, location and geographic coordinates of all ruchers.

3 Any new livestock unit, any change in the holder of animals and any final closure of a livestock unit shall be announced by the holder at the competent cantonal service within ten working days.

3bis Any beekeeper who opens a new rucher, resumes the beekeeping of another beekeeper or closes a rucher must announce it to the competent cantonal service within ten working days. 5

4 The cantonal service assigns an identification number to each holder and to each breeding unit comprising equidae or domestic poultry, as well as to each beekeeper and to each beekeeper. 6

5 The cantonal service transmits these data and any change in these data electronically to the OFAG.

6 The OFAG issues the technical implementing provisions relating to paras. 1, 2 and 4 in agreement with the FSO.


1 Introduced by ch. I of the O of 15 nov. 2006 ( RO 2006 5217 ). New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 (RO) 2009 4255).
2 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
3 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
4 Repealed by c. I of the O of 30 Nov 2012, with effect from 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
5 Introduced by ch. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
6 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Art. 18 B 1 Obligation to advertise poultry flocks to poultry flocks

If a poultry farming unit has more than 250 farmed animals, 1000 laying hens, 5000 fertilisers or 500 turkeys with fertiliser, the holder of the animal must notify the operator of the data bank within seven working days On the trafficking of animals, the placing on the chicken farm of any new herd.


1 Introduced by ch. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 4255 ).

Art. 19 Identification of parrots

Anyone who trade in parrots (Psittaciformes) Must be individually identified on an individual basis. This identification must be recorded in the workforce register.

Art. 19 A 1 Identifying the ruchers and announcing a trip

1 Ruchers shall be identified by means of an identification number affixed by the beekeeper in accordance with the requirements of the competent cantonal service. The identification number must be clearly visible from the outside.

2 Before moving bees into a new inspection circle, the beekeeper is required to announce this movement to the hives inspector, as well as the old and new location of bees. The inspector of the alarms of the old site shall, if necessary, carry out a sanitary control of bees. The beekeeper is not required to advertise the movement of fertilization units to fertilization stations.


1 Introduced by ch. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ). New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 (RO 2012 6859).

Section 3 10 Register of poultry, parrot and bee colonies

Art.

1 Must maintain a register of staff:

A.
Anyone who trades in poultry or parrots ( Psittaciformes );
B.
Anyone who owns, sells, buys or moves colonies of bees.

2 All staff changes must be recorded in the workforce register. In the case of bees, the location of the colonies and the dates of travel must be recorded. 1

3 The implementing bodies of the legislation on epizootic diseases, agriculture, animal protection and foodstuffs must be able to consult the workforce register at all times on request. 2

4 Personnel records must be kept for three years. 3


1 New content according to the c. I of the O of 14 Jan 2009, in force since 1 Er March 2009 ( RO 2009 581 ).
2 Introduced by ch. I of the O of 14 Jan 2009, in force since 1 Er March 2009 ( RO 2009 581 ).
3 Introduced by ch. I of the O of 14 Jan 2009, in force since 1 Er March 2009 ( RO 2009 581 ).

Section 3 A Aquaculture operations 11

Art. 1 Registration of aquaculture operations

1 The cantons register all aquaculture operations. To this end, they designate a service to collect the following data:

A.
The name and address of the holder;
B.
Site address and operator contact information;
C.
The type of detention and the form of production of the operation;
D.
Animal species held.

2 Not subject to compulsory registration:

A.
Facilities holding aquatic animals for ornamental purposes, such as garden ponds and aquariums;
B.
Sites used to temporarily house before their slaughter, without feeding them, live aquatic animals collected or captured for human consumption.

3 Cantons may require the registration of facilities holding aquatic animals for ornamental purposes. 2, let. A.

4 Any holder who opens an operation subject to registration, takes over the operation of another or closes an operation shall announce it to the competent cantonal authority within ten working days.

5 The cantonal service assigns an identification number to each holder and to each operation. It shall transmit the identification number and the data referred to in para. 1, as well as the changes they undergo, to the OFAG electronically.

6 The FVO shall publish a list of aquaculture operations with a reference to their identification number and the indications referred to in para. 1.

7 The OFAG agrees with the FSO of the technical guidelines for paras. 1 and 5.


1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Art. 1 Control of staff and other obligations

1 Aquaculture operations must maintain a workforce control register. This register should refer to:

A.
The origin and destination of consignments of animals, eggs, and incoming and outgoing seed, specifying the quantity and the animal species and the age if applicable;
B.
Mortality.

2 The workforce control register should be presented on request to the police organs of the epizootic diseases and the monitoring of the fishery. Records must be kept three years after the last entry.

3 If live aquatic animals are transported to another aquaculture operation, the holder must establish a companion document and retain a duplicate. Art. 12 and 13 apply mutatis mutandis.

4 The holder making transfers of live aquatic animals to another water for repopulation purposes must be able to certify to the cantonal authority the transfers he makes up to three years after the transfer.

5 Aquaculture operations are required to apply good hygiene practices to prevent the introduction and spread of epizootic agents. The FVO enacts technical guidelines on this subject.


1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Art. 1 Health monitoring of aquaculture operations

Aquaculture operations are subject to periodic health monitoring based on the risks they present. The FVO issues technical guidelines for the conduct and execution of surveillance.


1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Section 4 Transport of animals

Art. 24 1

1 Repealed by c. I of the O of 15 Nov 2006, with effect from 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).

Art. 25 Requirements to be met by means of transport for animals

1 On-road vehicles cannot be used regularly for the transport of onglons, in particular by cattle traders, butchers and professional carriers, unless they have been checked and authorised as such. In particular, they shall be provided with a load bridge which is watertight downward and on the sides is such that the animal droppings cannot reach the outside during transport.

2 The carriage of animals by rail must, as a general rule, be carried out in closed wagons.

3 The facilities and utensils used for the transport of animals, such as wharves, loading places, railway wagons, boats and vehicles, must be kept clean and thoroughly cleaned after each transport. Vehicles that have brought animals to a slaughterhouse must be cleaned before leaving the slaughterhouse. Railway cars, boats and on-road vehicles must be disinfected from time to time; they must always be disinfected after the transport of contaminated or suspect animals as well as on the order of an authority. The FSO enacts technical implementing provisions for cleaning and disinfection facilities. 1

4 For the rest, are applicable the special provisions of the order of 5 November 1986 on public transport 2 , of the order of 13 November 1962 on the rules of road traffic 3 Of the order of 19 June 1995 on the technical requirements for on-road vehicles 4 , of the order of 27 May 1981 on the protection of animals 5 .


1 Phrase introduced by ch. I of the O of 15 March 1999, in force since 1 Er Jul. 1999 ( RO 1999 1523 ).
2 [RO 1986 1991, 1994 1848, 1996 3035, 1999 719, 2004 2697. RO 2009 6025 s. 6]. See currently O. 4, 2009 on the transport of goods (RS 742.411 ).
3 RS 741.11
4 RS 741.41
5 [RO 1981 572, 1986 1408, 1991 2349, 1996 208 s. 2 let. C, 1997 1121, 1998 2303, 2001 1337 Annex c. 1 2063, 2006 1427 5217 annex, c. 2, 2007 1847 Annex 3 c. 1. RO 2008 2985 Annex 6 c. I]. See currently O of 23 Apr. 2008 (RS 455.1 ).

Art. 26 Surveillance of animal transport

1 The cantons shall take the necessary measures to monitor the transport of animals by rail, boat and road vehicle on their territory.

2 At border stations and at airports, this surveillance is carried out by border veterinarians.

3 The FVO lays down technical implementing provisions on the inscriptions relating to the transport of animals. 1


1 Introduced by ch. I of the O of 15 March 1999, in force since 1 Er Jul. 1999 ( RO 1999 1523 ).

Section 5 Livestock markets, livestock exposures and similar events

Art. 27 General information

1 Livestock markets must be announced to the cantonal veterinarian in advance. If they last more than one day or are of supra-regional significance, they must be authorized. 1

2 The cantonal veterinarian is taking the necessary measures to ensure the monitoring of livestock markets from the point of view of the police of epizootic diseases. After having heard the cantons, the OSAV lays down technical implementing provisions concerning the provisions to be taken during demonstrations involving animals from abroad. 2

3 Livestock market requirements are applicable by analogy to livestock exposures, auctions and other similar events. 3


1 New content according to the c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).
2 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
3 Introduced by ch. I of the O of 15 March 1999, in force since 1 Er Jul. 1999 ( RO 1999 1523 ).

Art. 28 Monitoring

1 If an authorisation is required, the animals brought and the cattle market must be monitored by the official veterinarian. Other livestock markets are monitored by the official veterinarian by survey. 1

2 The authority of the locality in which a livestock market is held or the operator of the livestock market shall take the necessary measures. 2

3 In particular, it must ensure that special locations are available for each species of animals.


1 New content according to the c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).
2 New content according to the c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).

Art. 1 Control of animal trafficking

1 The accompanying documents of the animals brought must be checked at the entry of the livestock market by a person designated by the organiser.

2 The FVO lays down technical implementing provisions on the control of traffic in animals.


1 New content according to the c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).

Art. Livestock markets of regional and local importance, and events with other animals 1

1 Where the livestock markets are of local or regional importance and the epizootic situation permits, the cantonal veterinarian may exempt the persons concerned from the obligation to observe the art. 27 to 29. When it is a local exposure of livestock without commercial activity, the presentation of the accompanying documents is not necessary. 2

2 In markets or exhibitions of other animals, such as dogs, cats, rabbits and poultry, the cantonal veterinarian will take the necessary preventive measures. In the event of an imminent danger of epizootic diseases, it prohibits such demonstrations.


1 New content according to the c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).
2 New content according to the c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).

Art. Measures in the event of an outbreak

1 If an outbreak occurs at the time of the animal's intake or when the animals are already on the market, the competent authorities of the animal disease police must take the necessary measures to prevent the spread of the disease.

2 If necessary, the animals suspected and exposed to the contagion must be isolated at the expense of the holders.

Section 6 Estimated and wintering grounds, transhumance

Art. 32 Estimated and Wintering

1 The cantons shall lay down the requirements of the police of epizootic diseases relating to summer and winter.

2 The holder of the animal shall not establish a supporting document for unglons that it moves for the summer, overwintering or grazing in other herds of the same livestock unit, bearing the same number and located on the Territory of the same municipality. 1


1 New content according to the c. I of the O of 23 Nov 2005, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 5647 ).

Art. 33 Transhumance

1 Herd transhumance is prohibited. Not subject to this prohibition is the transhumance of sheep flocks containing no bearing sheep, during the period from 15 November to 15 March. The change in locality for summer and winter is not considered to be a transhumance.

2 Where herds are to be transhumer in the territory of several municipalities, authorisation from the cantonal veterinarian is necessary. The owner of the herd will issue the authorization if the owner of the herd has indicated to him the communes that he intends to cross and has confirmed that there are no bearing sheep in the herd. 1

3 The cantonal veterinarian shall determine in the authorisation the monitoring of animals by the police organs of the epizootics before and during transhumance.


1 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).

Section 7 Livestock Trade

Art. 34 1 Cattle Merchant Slope

1 People who trade in livestock must have a cattle dealer (hereinafter "patente"). Except for butchers who buy only animals to be slaughtered in their own establishment. 2

2 The seat is issued by the township where the livestock dealer has its commercial seat. It has a period of validity of three years and enables the holder to carry out the trade in livestock throughout Switzerland.

3 The material is issued if the applicant:

A.
Followed an introductory course for a cattle dealer and passed the examination;
B.
Has a stabulation facility whose location, facilities, organisation and operation comply with the rules for the prevention of epizootic diseases.

4 The material may exceptionally be issued before the applicant has followed the introductory course; in such cases, it is issued on an interim basis.

5 Cattle dealers who deliver their animals directly to the slaughterhouses are not required to have a stabulation room.

6 The grant of the patent shall be entered by the cantonal veterinarian in the ASAN system covered by the OSIVét 3 . 4


1 New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).
2 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
3 RS 916.408
4 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).

Art. 35 1 Renewal and withdrawal of the cattle dealer's patent

1 The patent shall be renewed if the livestock dealer has taken a continuous training course within three years of its validity.

2 Cattle dealers whose activity gives rise to disputes may be required to repeat the introductory course before their patent is renewed.

3 The renewal of the patente is refused or the patente already issued is withdrawn:

A.
The livestock dealer does not have a stabulation room or the local does not comply with the rules for the prevention of epizootic diseases;
B.
If the livestock dealer or his staff has seriously or repeatedly infringed the legislation on epizootic diseases, on the protection of animals, on foodstuffs, on therapeutic products or on agriculture;
C.
If the livestock dealer did not follow the training course or did not repeat the introductory course.

4 Any withdrawal or refusal of the renewal of the patent shall be seized by the cantonal veterinarian in the ASAN system covered by the OSIVét 2 . 3


1 New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).
2 RS 916.408
3 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).

Art. 36 1 IntroducCourse and Continuing Education for Livestock Training Course

1 Cantonal veterinarians organize introductory courses and continuing training courses for livestock merchants. These courses can bring together participants from several cantons.

2 An organization may be responsible for delivering the courses. The organization mandated must provide evidence of:

A.
Has a qualified faculty to provide this training; and
B.
An organisation accredited in accordance with the order of 17 June 1996 on accreditation and designation 2 Performs external quality control.

3 The introductory courses are intended to inform the participants of their duties as a livestock dealer and to introduce them to legislation on epizootic diseases, the protection of animals, foodstuffs and products Therapeutic.

4 The purpose of the in-service training courses is to provide participants with the latest knowledge on the prevention of epizootic diseases, animal protection, food safety and drug safety.

5 After consulting with the Cantonal Veterinarians, the FVO issues a regulation governing the introductory course and in-service training for livestock dealers. This Regulation establishes the scope and content of the courses.


1 New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).
2 RS 946.512

Art. 1 Duties of the livestock dealer

The livestock dealer is required to:

A.
Announce immediately to a veterinarian any case of suspicion or appearance of an epizootic disease and any accumulation of animal or abortion losses;
B.
Use only vehicles that meet the requirements set out in s. 25, para. 1 for the transport of animals;
C.
Inform its staff of the regulations to be complied with and provide them with regular basic training and continuing training;
D.
Regularly consult the announcements of outbreaks published by the OSAV;
E.
To have a livestock dealer on him when he trades cattle or transports animals.

1 New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).

Art. A 1 Requirements for stabulation facilities

The stabulation locale must have:

A.
A number of compartments sufficient to isolate sick animals;
B.
Where appropriate, a number of compartments sufficient to isolate the animals for export;
C.
Facilities suitable for unloading, lodging, watering, feeding and caring for animals;
D.
An appropriate area for the storage of litter and manure;
E.
A purin pit.

1 Introduced by ch. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).

Art. B 1 Official Veterinary Surveillance

The cantonal veterinarian organises official veterinary monitoring of the stabulation premises used by livestock merchants and animal trafficking documents. This monitoring should be carried out at regular intervals and on a risk-based basis.


1 Introduced by ch. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).

Section 8 Slaughter

Art. 38 Requirements to be met by slaughterhouses

1 The police requirements for epizootics to be met by the operation and facilities of slaughterhouses are laid down in Art. 4 of the order of 23 November 2005 on the slaughter of animals and the control of meat 1 . 2

2 In large slaughterhouses, the official veterinarian must draw up a plan for emergency measures in the event of a highly contagious outbreak or suspicion.


1 RS 817.190
2 New content according to the c. II 3 of the annex to the O of 23 Nov 2005 concerning the slaughter of animals and the control of meat, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 5493 ).

Section 9 12 Tax Collected at Slaughter

Art. 38 A

1 The slaughterhouse shall collect from the supplier of the animals for slaughter the tax levied on the slaughter referred to in Art. 56 A , para. 1, LFE.

2 The amounts of the tax collected at slaughter are as follows:

Fr.

A.
Per slaughtered animal of the bovine species

2.70

B.
By slaughtered animal of the porcine species

-.40

C.
By slaughtered animal of the sheep

-.40

D.
By slaughtered animal of the species caprine

-.40

Chapter 2 Animal products

Section 1 Miel

Art. 39

1 Persons and undertakings which, in a professional capacity, process, transmute, transport, store, purchase and sell honey must ensure that bees cannot have access to this commodity and that empty packaging has The contents of the honey are not deposited in the open air.

2 The food for bees placed in the trade can be prepared only with honey free of spores from Paenibacillus larvae , American Loc Agent. 1


1 New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).

Section 2 Animal by-products and by-products of milk processing 13

Art. 40 Removal of animal by-products 1

1 Animal by-products must be disposed of in accordance with the provisions of the OESPA 2 , unless this order provides for special treatment. 3

2 They should not be transported with animals.


1 New content according to the c. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jul. 2004 ( RO 2004 3065 ).
2 RS 916.441.22
3 New content according to the c. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jul. 2004 ( RO 2004 3065 ).

Art. To 46 1

1 Repealed by c. III of the O of 7 March 2008, with effect from 1 Er Apr 2008 ( RO 2008 1189 ).

Art. 1 Milk processing by-products

In the event of an outbreak which may be propagated by milk, the Canton requires that, prior to their transfer by the milk collecting centre for the feeding of onglons, the by-products of the processing of milk, such as Whey, skimmed milk and buttermilk are pasteurized according to the provisions laid down by the DFI on the basis of Art. 48, para. 1, let. A to d, of the Ordinance of 23 November 2005 on foodstuffs and common objects 2 .


1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
2 RS 817.02

Section 3 Drugs, Immunobiological Products and Animal Pathogens

Art. 48 Products for diagnosis, prevention and treatment of epizootic diseases

1 Only immunobiological products whose use complies with the legislation on therapeutic products and, in addition, authorised by the FVO can be used for the diagnosis of an animal epizootic disease, prevention and treatment Epizooties. These products can only be delivered to veterinarians and authorities. 1

2 The FVO periodically publishes the list of immunobiological products authorised for this purpose. 2

3 The FVO may prohibit the supply of substances or preparations for the prevention or treatment of epizootic diseases where their effectiveness is not scientifically established.


1 New content according to the c. II 15 of the O of 17 Oct. 2001, effective from 1 Er Jan 2002 ( RO 2001 3294 ).
2 New content according to the c. II 15 of the O of 17 Oct. 2001, effective from 1 Er Jan 2002 ( RO 2001 3294 ).

Art. Handling of pathogenic microorganisms for animals

1 The handling of highly contagious epizootic agents that are capable of multiplying can only be carried out in IVI.

2 With the agreement of the competent cantonal service, the FVO can grant certain derogations by setting the necessary preventive measures and controls. It takes its decision within 90 days. 1

3 For the rest, the manipulation of pathogenic microorganisms for the animal is governed by the order of 9 May 2012 on the contained use 2 And the order of 10 September 2008 on the release into the environment 3 . 4


1 New content according to the c. 13 of annex 5 to the O of 9 May 2012 on contained use, in force since 1 Er June 2012 ( RO 2012 2777 ).
2 RS 814.912
3 RS 814.911
4 New content according to the c. 13 of annex 5 to the O of 9 May 2012 on contained use, in force since 1 Er June 2012 ( RO 2012 2777 ).

Chapter 3 Artificial insemination and embryo transfer

Section 1 Common provisions

Art. 50

1 The provisions of this Chapter shall apply to animals of bovine, ovine, caprine, equine and porcine species.

2 The use of semen, as well as eggs and embryos carrying transmissible disease agents, is prohibited for artificial insemination or embryo transfer.

3 Seed, ova or embryos suspected of contamination by an agent of a communicable disease cannot be used for artificial insemination or embryo transfer until the FVO has established the conditions and obligations Health prevention.

Section 2 Artificial insemination

Art. Skills

1 The FVO has the following tasks:

A.
It regulates the training of inseminators and holders of animals who practice artificial insemination in their own breeding units or in their employer's livestock unit;
B.
Shake up training institutions;
C.
Issues the certificate of capacity to the inseminator;
D. 1
...
E. 2
It lays down technical implementing provisions on the police requirements of epizootic diseases, which must be completed by the breeding units in which animals are held for the seed harvest (insemination centres Artificial) that the animals whose seed is harvested and the technical implementing provisions on the control of the harvest, storage and placement of seed.

2 The canton issues the authorisation to proceed to the insemination of:

A.
Technologist-inseminators on the basis of the OSAV; Certificate of Capacity;
B.
Holders of animals in their own breeding units or in the rearing unit of their employer who may justify the required training.

3 The cantonal veterinarian has the following tasks:

A.
Issuing authorizations to operate at seed storage centres and insemination centres with cross-border commercial activities;
B.
It designates, for each seed storage centre and for each insemination centre having cross-border commercial activities, a competent official veterinarian responsible for surveillance in the field of animal disease. 3

1 Repealed by c. I of the O of 16 May 2007, with effect from 1 Er Jul. 2007 ( RO 2007 2711 ).
2 New content according to the c. I of the O of 16 May 2007, in force since 1 Er Jul. 2007 ( RO 2007 2711 ).
3 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Art. Seed collection and preparation

1 Seed sampling and preparation are carried out under the direction of a veterinarian.

2 Seed of ungulate animals intended for artificial insemination can only be collected in insemination centres that meet the requirements of art. 54. This provision shall not apply to the collection of semen for diagnostic purposes.

3 In the following cases, seed for artificial insemination may also be collected in other locations, provided that the provisions of s. 54, para. 2, let. C and d, be completed by analogy:

A.
For the artificial insemination of animals of the equine species and wild animals of bovine, ovine, caprine and porcine species;
B.
For the insemination of onglons in the own breeding unit.

4 The veterinarian shall, in advance, advertise to the veterinarian the place where the seed will be collected.

Art. Practice of Artificial Insemination

The practice of artificial insemination of veterinarians and holders of an authorization under s. 51, para. 2.

Art. 1 Requirements for insemination centres and seed storage centres

1 Insemination centres and seed storage centres shall be located and operated in such a way as to avoid the introduction of communicable diseases into the insemination centre or the storage centre and their dissemination to others Seed herds. They are placed under the technical direction of a veterinarian.

2 In particular, the person who directs a station of insemination or a storage centre shall:

A.
It implores the seed storage centre or insemination centre and potential breeding, waiting and quarantine stations in a place that does not present a risk of epizootic disease, away from other livestock units;
B.
Setting up the buildings and premises of the centre so as to avoid any danger of epizootic diseases for the animals held and any danger of contamination of the harvested and stockpiled seed;
C.
Makes the necessary arrangements for the operation of the centre to prevent the spread of pathogens;
D.
It shall ensure that seed storage centres with cross-border commercial activities store only seed from storage centres or centres of insemination permitted under Art. 51, para. 3, let. A, or approved by the European Union;
E.
Submits the animals to quarantine before introducing them into the insemination centre;
F.
It examines the animals before their introduction, and then periodically during their stay in the insemination centre.

1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Art. Control

1 Anyone who collects, stores, remits or puts in place seed 1 Must keep a record.

1bis Anyone who stores seed outside an insemination centre must transmit the registration documents to the cantonal veterinarian each year. Not subject to this obligation:

A.
Inseminators and veterinarians who obtain seed exclusively from a Swiss insemination centre;
B.
Holders of animals who hold an authorization within the meaning of s. 51, para. 2, let. B;
C.
Centres for the temporary storage of porcine semen. 2

2 The relevant documents must be kept for three years and presented to the police organs of the epizootic diseases upon request.


1 New expression according to c. I of the O of 15 March 1999, in force since 1 Er Jul. 1999 ( RO 1999 1523 ).
2 Introduced by ch. I of the O of 9 Apr. 2003, in force since 1 Er May 2003 ( RO 2003 956 ).

Art. A 1 Authorization system

1 The operation of a seed storage centre or insemination centre with cross-border commercial activities is subject to authorisation. The authorization is issued if the centre meets the requirements of s. 54.

2 The operation of a storage centre by persons and establishments referred to in s. 55, para. 1 Bis , let. A to c, is not subject to authorization.


1 Introduced by ch. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Section 3 Transfer of embryos

Art. 56 Skills

1 The FVO lays down technical implementing provisions on the police requirements of the epizootic diseases to be met by:

A.
Premises, equipment and mobile facilities for the collection, preparation, storage and transfer of embryons;
B.
Donor and recipient animals;
C.
The collection, preparation, storage and transfer of embryos.

2 The cantonal veterinarian has the following tasks:

A.
Issuing authorisations for cross-border trade in ova or embryons;
B.
In order to safeguard a high value genetic heritage, it may exceptionally authorise the collection and transfer of ova and embryos of animals potentially carrying a communicable disease; it lays down conditions and measures Health prevention. 1

1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Art. 57 Practice of embryo transfer

1 Only veterinarians can take eggs and embryos.

2 The veterinarian may entrust the preparation, storage and transfer of ova and embryos to qualified personnel.

3 Cantonal authorisations for the exercise of veterinary medicine are reserved.

Art. Control

1 If a veterinarian wishes to carry out an activity relating to the transfer of embryos, he must inform the competent cantonal veterinarian for the place of parking of the animals.

2 In accordance with the provisions of the FVO, the veterinarian shall ensure that:

A.
Measures to be taken in the operation to prevent the spread of pathogens during the collection, processing and storage of embryons;
B.
The screening of affected donor and recipient animals.

3 It maintains a register of eggs and embryos collected and transferred, as well as prescribed examinations of donor and recipient animals.

4 Anyone who stores eggs and embryos must keep a register.

5 The relevant documents must be kept for three years and presented to the police organs of the epizootic diseases upon request.

Art. A 1 Authorization system

The cross-border trade of eggs and embryos is subject to authorisation. The authorization is issued if the requirements under s. 57 and 58 are completed.


1 Introduced by ch. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Title 3 Measures of control

Chapter 1 General provisions

Section 1 General obligations of the holders of animals

Art.

1 Cardholders must properly care for and feed the animals; they must take appropriate action to maintain them in good health.

2 They must provide assistance to the police organs of animal diseases which carry out measures in their herds, such as surveillance and examination of animals, registration and identification, vaccination, loading and killing, and Make available the necessary equipment if it is in their possession. They ensure that animal restraints are available and that animals are used to human contact and restraint. This collaboration does not enticlaim them to compensation. 1

3 Beekeepers must maintain in the rules occupied and unoccupied hives and take all necessary measures to prevent the hive from becoming a source of spread of epizootic diseases. The hive systems must be designed in such a way that it is possible at all times to control the hive and open brood nests. 2


1 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
2 Introduced by ch. I of the O of 19 August 2009 ( RO 2009 4255 ). New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 (RO 2014 2243).

Section 2 Obligation to announce and first measures

Art. 60 Scope of application

The provisions of this section shall be applicable subject to the specific rules laid down for certain animal diseases.

Art. 61 Obligation to advertise

1 Every person who holds, holds the custody or care of animals has an obligation to immediately notify a veterinarian of the outbreak of an outbreak and any suspect symptoms that may cause them to fear the outbreak.

1bis He is also expected to announce the death of the animals, except for the animals of the bovine species, at the service designated by the canton. 1

2 The obligation to announce is also the responsibility of the official assistants, the staff of the animal health services and those who control the primary production, the technologists and the staff of the establishments Disposal, slaughterhouse staff, and police and customs officials. 2

3 Epizooties or suspected cases concerning bees must be announced to the bee inspector.

4 The owners and the owners of a fishing right, as well as the bodies responsible for monitoring the fishery, are obliged to announce immediately the suspicion or the appearance of an epizootic disease in fish at the cantonal service responsible for the Fishing.

5 Any examination laboratory which detects an epizootic disease or who suspects that it is present must immediately announce it to the competent cantonal veterinarian for the herd concerned. 3

6 Hunters and hunting surveillance bodies have an obligation to notify an official veterinarian, without delay, of an outbreak of wild animals living in the wild and any suspect symptoms that may cause them to fear The outbreak. 4


1 Introduced by ch. I of the O of 8 June 1998 (RO 1998 1575). New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 (RO) 2009 4255).
2 New content according to the c. I of the O du 23 oct. 2013, in effect since 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 3997 ).
3 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
4 Introduced by ch. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).

S. 62 First Steps of the Animal and Veterinary Holder

1 Anyone who sees an outbreak or suspects it must, pending the examination of the official veterinarian, take all measures to prevent the spread of the disease. In particular, all traffic in animals must be suspended in the direction of or from the outbreak of infection or the presumed infected place.

2 Every veterinarian has the obligation to notify the official veterinarian without delay of an outbreak or a suspected case, or to clarify it himself and to communicate his findings to the official veterinarian.

S. 63 First Steps in Epizoootic Police Organs

The official veterinarian, the official assistant, the inspector of the ruts or the bodies responsible for monitoring the fishery, to whom the appearance or suspicion of an outbreak is announced, must: 1

A.
Proceed without delay to a clinical examination and sample collection to ensure the diagnosis by a test laboratory;
B.
Take the necessary measures during the observation of an outbreak or the confirmation of a suspected outbreak;
C.
Conduct investigations into the trafficking of animals, persons and goods to determine the source of the infection and possible routes of propagation; these investigations generally cover the incubation period, if necessary on a Longer period;
D.
Announce to the cantonal veterinarian the suspicion or appearance of an outbreak, the result of investigations and the measures taken; in the event of a highly contagious disease, the announcement must be made immediately by telephone.

1 New content according to the c. II 6 of annex 2 to the O of 16 Nov 2011 (Training in the public veterinary sector), in force since 1 Er Jan 2012 ( RO 2011 5803 ).

Art. 64 First measures of the cantonal veterinary

1 Upon suspicion or observation of an outbreak, the cantonal veterinarian must immediately investigate the state of the epizootic, carry out an epidemiological investigation and confirm the measures already taken, amend or supplement them.

2 He announced by telephone to the FVO the observation or suspected cases of highly contagious epizootic diseases as well as the cases of epizootic diseases which threaten to take a large extension.

3 If an outbreak is to occur, it is necessary to fear its extension beyond the cantonal borders, and the cantonal veterinarian must immediately inform the cantonal veterinarians of the threatened cantons.

Art. Report on epizootic diseases and announcement of results of analyses 1

1 The cantonal veterinarian reports every week to the FVO on all cases of epizootic diseases, the results of investigations in suspected cases and the number of herds in receivership, as well as on specific events in the field of health Animal.

2 It shall refer the results of the tests and examinations carried out under the Act to ASAN and, upon request, communicate the measures ordered to the FVO. 2

3 The FVO publishes the announcements of epizootic diseases originating in the cantons in its official information body. It shall be addressed free of charge to the cantonal and district police authorities responsible for epizootic diseases, to the cantonal organs for hunting and fishing, to the inspectors of the ruchers, to the official veterinarians and, if they do so, Request, to other veterinarians. 3


1 New content according to the c. II 8 of Annex 3 to the O of 6 June 2014 concerning information systems of the public veterinary service, in force since 1 Er Jul. 2014 ( RO 2014 1691 ).
2 New content according to the c. II 8 of Annex 3 to the O of 6 June 2014 concerning information systems of the public veterinary service, in force since 1 Er Jul. 2014 ( RO 2014 1691 ).
3 New content according to the c. I of the O du 23 oct. 2013, in effect since 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 3997 ).

Art. A 1

1 Introduced by ch. I of the O of 15 nov. 2006 ( RO 2006 5217 ). Repealed by c. II 8 of Annex 3 to the O of 6 June 2014 concerning information systems of the public veterinary service, with effect from 1 Er Jul. 2014 (RO 2014 1691).

Art. B 1

1 Introduced by ch. I of the O of 15 nov. 2006 ( RO 2006 5217 ). Repealed by Art. 25 of the O of 29 Oct. 2008 concerning the Public Veterinary Service Information System, with effect from 1 Er Jan 2009 (RO) 2008 5589).

Section 3 Prohibition measures

Art. 66 General Principles

1 The purpose of the prohibition measures is to prevent the spread of epizootic diseases by limiting the trafficking of animals and goods and the movement of persons. They shall be adopted by the cantonal veterinarian.

2 In herds placed in receivership in accordance with ss. 69 to 71:

A.
Record and examine all animals susceptible to the disease in question;
B.
Marking all animals susceptible to the epizootic disease;
C.
To isolate suspect and contaminated animals as far as possible.

3 The cantonal veterinarian may, for just cause, order additional measures or, taking the necessary precautions, authorise concessions.

Art. 67 Isolation

1 The isolation of suspect and contaminated animals is intended to protect the healthy animals of the herd as well as other herds.

2 Isolated animals may not leave the assigned place (barn, alpage, isolation box, pond) and come into contact with the other animals of the herd or those of other herds only if authorized by the official veterinarian.

3 Only epizootic police and service personnel have access to the place of isolation.

Art. 68 Quarantine

1 Quarantine is intended to establish whether animals that come from contaminated or suspect sites, or who have crossed them, are safe.

2 A location is assigned to quarantined animals; they cannot leave without a special authorization from the official veterinarian. Care should be taken to ensure that they do not come into contact with other animals.

3 Only animal disease police organs and service personnel have access to quarantined animals.

4 The duration of the quarantine is set in principle according to the incubation period of the suspected outbreak.

Art. 68 A 1 Travel ban

1 Animals are subject to a travel ban when it is necessary to prevent their transfer from one breeding unit to another in order to prevent the spread of an outbreak.

2 The transfer of these animals for immediate slaughter is permitted.


1 Introduced by ch. I of the O of 12 Sept. 2007, effective from 1 Er Jan 2008 ( RO 2007 4659 )

Art. 69 First degree simple sequestre

1 The simple first-degree receiver is applied when, in order to prevent the spread of the disease, it is necessary to prohibit the trafficking of animals.

2 Direct contact of animals placed in receivership with animals from other herds is prohibited.

3 The number of animals in a receiving herd must not be altered, either through the transfer of animals to other herds or by the introduction of animals from elsewhere.

4 Direct transfer of animals for slaughter is permitted. ... 1


1 Phrase repealed by c. I of the O of 15 March 1999, with effect from 1 Er Jul. 1999 ( RO 1999 1523 ).

Art. Second degree simple sequestre

1 The second-degree simple receiver is applied when, in order to prevent the spread of the disease, in addition to the ban on the trafficking of animals, it is necessary to limit the movement of persons.

2 Trafficking in animals is limited as follows:

A.
Animals placed in receivership shall remain confined to the place assigned to them. No other animals shall be introduced;
B.
The direct transfer of animals for slaughter can only be done under the authorisation of the cantonal veterinarian who designates the slaughterhouse. ... 1

3 The movement of persons is limited as follows:

A.
Only animal disease police organs and service personnel have access to the animals in receivership;
B.
Persons domiciled in receivership must avoid contact with animals susceptible to the disease in question; they must not go to other barns, livestock markets, exhibitions of Livestock or similar events.

1 Phrase repealed by c. I of the O of 15 March 1999, with effect from 1 Er Jul. 1999 ( RO 1999 1523 ).

Art. Reinforced sequestre

1 The reinforced receiver is applied in the event of a highly contagious animal disease when, in order to prevent the spread of the disease, it is necessary to prohibit, in addition to the traffic of animals and the movement of persons, also trafficking in Goods.

2 Trafficking in animals is limited as follows:

A.
All susceptible species must be enclosed. When, on alpages or pastures, it is impossible to put the animals in stabulation, they must be gathered in herds and monitored day and night.
B.
Animals of species not susceptible to epizootic disease, may, with the authorization of the cantonal veterinarian, be taken after appropriate disinfection;
C.
It is prohibited to introduce animals into the workforce 1 Receivership.

3 The movement of persons is limited as follows:

A.
Persons living in, or staying in, a reinforced receiver must not leave the holding before the measures ordered by the official veterinarian to prevent the spread of epizootic agents have been implemented;
B.
The cantonal veterinarian may authorise certain persons to leave the holding in receivership to carry out urgent agricultural work on the land of the operation;
C.
Persons who do not live in receivership may enter only on the special authority of the cantonal veterinarian.

4 Trafficking in goods is limited as follows:

A.
Foodstuffs of animal origin, fodder, as well as objects and other agricultural products which may be the vectors of agents of the epizootic disease cannot be taken off the farm. The cantonal veterinarian may grant exceptions by taking the necessary preventive measures;
B.
Vehicles may not access or leave the holding in receivership unless authorized by the official veterinarian. Before leaving the farm, vehicles must be disinfected under its supervision.

5 Monitoring staff (police officers, military personnel, etc.) may be responsible for ensuring compliance with the arrangements made by the authorities.


1 New expression according to c. I of the O of 23 Nov 2005, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 5647 ). This mod has been taken into account. Throughout the text.

Art. 72 Amendment and removal of prohibition measures

1 The prohibition measures shall remain applicable until they are amended or removed by the cantonal veterinarian who ordered them.

2 The measures shall in principle be lifted only after the final inspection of the official veterinarian ordered by the cantonal veterinarian.

Section 4 Cleaning, Disinfection and Disinfestation

Art. Principles

1 The official veterinarian or the ruchers inspector orders cleaning and disinfection, as well as, if necessary, disinfestation. It monitors the work and ensures that the persons performing the work have the necessary technical knowledge. 1

2 In the event of a highly contagious animal disease, it is generally necessary to order prior disinfection.

3 All places, utensils and means of transport that have been in contact with the infectious agent must be cleaned and disinfected, unless destroyed.

4 All liquids used for cleaning and disinfection shall, as far as possible, be taken to the purin pit. They may be discharged into the sewers only with the agreement of the water treatment plant, if it is established that they are not prejudicing it.


1 New content according to the c. I of the O of 14 Jan 2009, in force since 1 Er March 2009 ( RO 2009 581 ).

S. 74 Skills

1 Officially ordered deinfections must be carried out exclusively with products authorised in accordance with the Ordinance of 18 May 2005 on biocidal products 1 . 2

2 The FVO provides technical implementing provisions for cleaning, disinfecting and disinfestation, as well as for disinfection products to be used in each particular case.

3 The canton supplies the products for officially ordered deinfections.

4 On the orders of the official veterinarian or the inspector of the ruchers, the holders of the animals must carry out the cleaning and disinfection, and put their personnel and their equipment at disposal. In the event of a shortage of staff, the competent public authority provides the necessary staff. 3

5 In the event of a highly contagious disease, in particular, the cantons may entrust the cleaning and disinfection to specialised companies and involve the holders at the expense.


1 RS 813.12
2 New content according to the c. II 20 of the O of 18 May 2005 on repeal and mod. The law in force as a result of the Chemicals Act, which has been in force since 1 Er August 2005 ( RO 2005 2695 ).
3 New content according to the c. I of the O of 23 Nov 2005, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 5647 ).

Section 5 Compensation for loss of animals

Art. 75 Official Estimate

1 The official estimate of the animals must be made to the extent possible prior to slaughter or killing.

2 The estimate is to be made according to the FSO guidelines. The value of butchery, the value of annuity and the value of livestock are decisive.

3 The estimated value should not exceed the following maximum amounts:

Francs

A.
Horses

8000.--

B. 1
Bovine animals, buffalo and bison

6000.--

C. 2
Sheep

1600.--

D. 3
Goats

1200.--

E. 4
Pigs

1600.--

E Bis . 5
Game of order of artiodactyls held in enclosures

1500.--

E Ter . 6
New World camelids

8000.-

F.
Poultry (excepted turkeys)

35.--

G.
Turkeys

50.--

H.
Rabbits

30.--

I. 7
Hive

170.--

K. 8
Consumption fish

5. -- per kg

L. 9
Repopulation fishes

20. - per kg.

4 According to market conditions, the DFI 10 May increase or decrease the maximum amounts by 20 %.


1 New content according to the c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).
2 New content according to the c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
3 New content according to the c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
4 New content according to the c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
5 Introduced by c. I of the O of 28 March 2001 ( RO 2001 1337 ). New content according to the c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 (RO) 2006 5217).
6 Introduced by c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
7 New content according to the c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
8 New content according to the c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
9 Introduced by c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
10 New expression according to c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ). This mod has been taken into account. Throughout the text.

Art. 76 Supplementary Benefits

Supplementary benefits may be paid by livestock insurance funds or other public or private insurance institutions:

A.
For losses of animals whose market value exceeds the maximum amounts;
B.
For the loss of animals for which no compensation shall be paid by the Confederation and the cantons in accordance with Art. 34, para. 2, LFE;
C.
For the loss of animals due to epizootic diseases for which this order does not provide for the right to compensation.

Chapter 2 Highly contagious Epizooties

Section 1 Common provisions

Art. 77 Scope of application

The provisions of this Section shall be applicable subject to the specific rules laid down for certain animal diseases (Art. 99 to 127).

S. 78 Status of herds

1 All herds are considered to be officially free from highly contagious diseases.

2 This status is withdrawn from the herds placed in receivership and those in the protection zone and in the surveillance zone (art. 88), until the fields are deleted.

Art. 1 Coordination and Advisory Board

The FVO coordinates measures to combat highly contagious diseases. For this purpose and for advisory purposes, it may, in the case of animal diseases, call on an advisory board made up of representatives of the Cantonal veterinarians and representatives of the economic and scientific circles.


1 New content according to the c. I of the O of 25 May 2011, in force since 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2691 ).

Art. 80 Diagnosis

1 IVI is the national reference and examination laboratory for the diagnosis of highly contagious animal diseases.

2 It is authorized to conduct examinations in other laboratories.

Art. Vaccinations

Vaccinations against highly contagious diseases are prohibited. Vaccinations ordered by the DFI under s. 96, let. B, as well as those used to test vaccines or are performed on an experimental basis.

Art. Obligation to advertise

Veterinarians and laboratories that suspect or detect the presence of a highly contagious animal disease must inform the cantonal veterinarian without delay.

Art. 83 First measures in case of suspicion

1 Anyone who suspects the presence of a highly contagious animal disease must ensure that no animals, goods and no persons leave the farm until the official veterinary examination.

2 Animals suspected of having a highly contagious animal disease may leave the workforce for diagnostic purposes or to be killed, provided that the cantonal veterinarian has authorised it.

Art. 84 Measures after official confirmation of suspicion

1 The cantonal veterinarian shall immediately enter into ASAN the data concerning the animals exposed to the infection and the cases for which the suspicion has been confirmed by a veterinary examination. The FVO can issue directives on the form, content and timing of data entry. 1

2 It orders the following measures:

A.
Second-degree simple receiver on the herd 2 ;
B.
Placing yellow signs (art. 87, para. 3, let. (a);
C.
Complementary examinations to clarify the case in accordance with the IIA.

1 New content according to the c. II 8 of Annex 3 to the O of 6 June 2014 concerning information systems of the public veterinary service, in force since 1 Er Jul. 2014 ( RO 2014 1691 ).
2 New term according to c. I of the O of 15 March 1999, in force since 1 Er Jul. 1999 ( RO 1999 1523 ). This mod has been taken into account. Throughout the text.

Art. 85 Measures in the event of an outbreak

1 In the event of an outbreak, the cantonal veterinarian orders the second-degree simple receiver on the infected herd.

2 It also orders the following measures:

A.
Placing yellow signs (art. 87, para. 3, let. (a);
B.
The immediate killing, on the spot and under the supervision of the official veterinarian, of all animals in the herd susceptible to the disease;
C.
Disposal under the supervision of the official veterinarian of all animals killed or perished;
D.
The confinement or killing of small pets such as dogs, cats, poultry and rabbits, should they be allowed to spread the disease;
E.
Pre-disinfection, cleaning, disinfection and disinfestation.

3 In agreement with the FVO, the cantonal veterinarian extends the measures referred to in paras. 1 and 2 to herds exposed to direct contagion due to their situation.

Art. 86 Epidemiological Investigations and Reports

1 The cantonal veterinarian conducts an epidemiological investigation to determine the probable moment of infection, the source of the infection and the possible spread of the agents of the epizootic by the trafficking of animals, goods and people.

2 It searches for animals exposed to the contagion and applies to the herds of which such animals are included the measures provided for in art. 84. 1

3 Cantonal veterinarians and FVO will inform each other as investigations and actions take place.


1 New content according to the c. I of the O of 15 March 1999, in force since 1 Er Jul. 1999 ( RO 1999 1523 ).

Art. Information

1 The FVO and the cantonal veterinarian inform the public of the outbreak of a highly contagious disease.

2 The cantonal veterinarian shall ensure that the prescribed requirements in the areas of protection and surveillance are communicated to the public by way of posters.

3 The following formulas, based on the OSAV model, should be used for display:

A.
Yellow signs for the herds placed in receivership; they mention the reason for the prohibition measures (suspicion or appearance of an outbreak) and the requirements concerning the receiver and penalties for infringements of the Animal disease control requirements;
B.
Red posters for public display signs in the protection zone and in the surveillance zone, with mention of the main symptoms of the outbreak, the measures to be taken and extracts from the legal provisions.
Art. Protection Area and Monitoring Area

1 Where a highly contagious disease is detected, the cantonal veterinarian shall order the delimitation of an area of protection and a surveillance zone. The radius of the zones shall be fixed by the OSAV which shall consult the cantonal veterinarian for that purpose. Restrictions are being imposed in these areas on the trafficking of animals and goods and on the movement of people in order to prevent the spread of the disease. 1

2 The protection zone generally includes a territory of a radius of 3 km around the infection centre, the area of surveillance a territory of a radius of 10 km. When defining the zones, consideration must be given to the natural limits, the possibilities of control, the main roads, the slaughterhouses available and the ways in which the epizootic can spread.

3 When an outbreak occurs in animals imported during the quarantine, in animals held for non-agricultural purposes or in wild animals, the FVO decides whether it is possible to abandon the establishment of an area of protection and an area of Monitoring. 2


1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
2 New content according to the c. I of the O of 23 Nov 2005, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 5647 ).

Art. 89 Measures in Areas of Protection and Surveillance

1 The cantonal veterinarian shall:

A.
The immediate application of measures for the trafficking of animals and the movement of persons (art. 90 to 93);
B.
Posters of red posters (art. 87, para. 3, let. (b);
C.
The collection of samples and the examination by a veterinarian of herds containing animals of the species susceptible to the disease;
D.
The holding of effective control by the holder of the animal; and
E.
Cleaning and disinfection of vehicles used for the transport of animals.

2 The FSO shall lay down technical implementing provisions on the nature and scope of veterinary examinations and the conduct of effective controls.

Art. Trafficking in animals in the protection zone

1 It is prohibited to introduce animals of susceptible species to the epizootic in the area of protection. The exception is the ban on the transport of animals to slaughterhouses in the protection zone, as well as transport in transit through the main roads and by rail.

2 Within the protection zone, the animals of the susceptible species may leave their stabulation facilities only to access a pasture or park in the immediate vicinity.

3 The cantonal veterinarian may exceptionally authorise animals to be transported directly to a slaughterhouse in the protection zone. If there is no slaughterhouse in the area of protection, the cantonal veterinarian shall determine a slaughterhouse in the area of surveillance; in this case, the animals may be taken to the slaughterhouse only if the examination of all susceptible animals in the herd is carried out. The official veterinarian has not revealed any suspected cases.

4 The movement of non-susceptible animals to the epizootic in the protection zone requires an authorization from the official veterinarian.

5 The keeper shall inform the official veterinarian when animals have died or have been killed in his or her flock. The official veterinarian decides whether the corpses should be examined. In the event that the corpses are to be disposed of or examined outside the protection zone, the preventive measures shall be ordered.

Art. 91 Moving people in the protection zone

1 Access to the stabulation premises in which animals of epizootic species are held is authorised only to the organs of the police of epizootic diseases, to veterinarians for therapeutic acts and to persons in charge of animal care. Access is prohibited, in particular, to third parties engaged in artificial insemination, fingernail cureting and trade in livestock. 1

2 If the protection zone is maintained for more than 21 days, the cantonal veterinarian may grant concessions for the practice of artificial insemination.

3 The holders of animals must avoid direct contact with animals of the species susceptible to the outbreak. In particular, they should not go to other barns, livestock markets, livestock shows, or other similar events.


1 New content according to the c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).

Art. 92 Trafficking in animals in the surveillance zone

1 It is prohibited to introduce animals of susceptible species into the surveillance zone during the first seven days. The exception is the ban on the transport of animals to slaughterhouses in the surveillance zone, as well as transport in transit through the main roads and by rail.

2 Animals of species susceptible to epizootic disease cannot leave the surveillance zone. The official veterinarian may exceptionally authorise:

A.
The transport of peris or killed animals for the purposes of IVI examinations or for disposal;
B.
Direct transport to the slaughterhouse, provided that no cases of epizootic disease have been reported in the last 15 days from the time when the surveillance zone has been established.

3 In all cases, animals may leave the herd only after examination by the official veterinarian of all the animals of the susceptible species in the herd.

4 Livestock markets, livestock exposures and similar events with animals of susceptible species and the transhumance of sheep flocks are prohibited. The FVO can extend the ban to greater regions or national territory.

5 And 6 ... 1


1 Repealed by c. I of the O of 15 March 1999, with effect from 1 Er Jul. 1999 ( RO 1999 1523 ).

Art. 93 Slaughter

1 The slaughter of animals from the protection and surveillance zones shall be subject to the following provisions:

A.
The official veterinarian announces to the official veterinarian of the slaughterhouse the imminent arrival of the animals from the area of protection;
B.
In the control of animals before and after slaughter, the official veterinarian wishes to pay particular attention to the possible presence of symptoms of the disease.

2 Contaminated animals cannot be slaughtered. Suspect animals can be slaughtered only with the permission of the cantonal veterinarian and if safety measures are taken. Carcasses and products of slaughter must be sequestered until the negative results of the analyses are known. 1

3 If a highly contagious animal disease is suspected or found at the slaughterhouse, it must be immediately closed to all animal and goods traffic and to the movement of persons until further order of the cantonal veterinarian.

4 The FSO enacts technical guidelines for emergency planning and action when an abattoir is affected by a highly contagious disease. 2


1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
2 Introduced by ch. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Art. 94 Adjournment of prohibition measures

1 The prohibition measures taken in the event of suspicion are lifted if the official examination has invalidated suspicion.

2 The prohibition measures on the herds exposed to the infection are lifted when the examination of the animals at the end of the incubation period resulted in a negative result.

3 The receiver on the infected herd is removed after the removal of all animals from the susceptible species to the epizootic and once the cleaning and disinfection work has been completed. The herd is then restricted to the area where it is located.

4 The prohibition measures taken in the protection zone may be lifted at the earliest after the period of incubation counted from the time when all the animals of the species susceptible to the outbreak of the last infected herd have Was eliminated. The lifting of the prohibition measures is subject to a negative result of the examination of the herds according to Art. 89, para. 1, let. C. After the protection zone has been removed, the measures in the area of supervision shall apply.

5 Measurements in the surveillance zone may be lifted at the earliest when those in the protection zone can be removed.

Art. 95 Regulation of Special Cases

On the proposal of the cantonal veterinarian and in so far as the epizootic situation permits, the FVO may authorise:

A.
A reduction in the radius of protection and surveillance zones (art. 88, para. 1 and 2);
B.
Summering and wintering in areas of protection and surveillance (art. 90 and 92);
C. 1
...
D.
Allow the slaughter of non-suspect animals outside the protection and surveillance zones, where they have remained for more than 21 days (art. 90 and 92).

1 Repealed by c. I of the O of 15 March 1999, with effect from 1 Er Jul. 1999 ( RO 1999 1523 ).

Art. 96 Crisis situations

In a crisis situation, the DFI may order:

A.
The slaughter of infected herds; the requirements to be met by means of transport and slaughterhouses and the measures for the processing and recovery of meat are governed by the instructions of the OSAV;
B.
Vaccination; the type of vaccine and its application and the marking of vaccinated animals are stopped by the FVO.
Art. 97 1 Documentation for emergency situations and technical guidelines for personnel, equipment and equipment

1 The FVO develops and regularly adapts the various epizootic diseases in emergency situations to the police organs of the police.

2 It lays down technical guidelines for specialised personnel, the type and quantity of equipment and equipment necessary for a canton in the event of a highly contagious animal disease.


1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Art. 98 Compensation for loss of animals

1 The loss of animals due to highly contagious animal diseases is compensated by the confederation at 90 % of the estimated value (art. 75).

2 After hearing the owner of the animals, the canton estimates the animals that perished or had to be eliminated because of a highly contagious animal disease. The minutes of estimation with all supporting documents shall be forwarded to the FVO within ten days.

3 The FSO shall determine the amount of the compensation by way of decision. This decision shall be communicated directly to the owner of the animals. ... 1 .

4 The FSO shall require the reimbursement of unduly paid allowances. If this results in situations that are too difficult, this refund may be returned in whole or in part.


1 Phrase repealed by c. IV 74 of the O of 22 August 2007 on the formal updating of the federal law, with effect from 1 Er Jan 2008 ( RO 2007 4477 ).

Section 2 Foot and mouth disease

Art. General information

1 All artiodactyls are susceptible to foot-and-mouth disease. 1

2 The incubation period is 21 days.


1 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).

Art. 100 1 Prohibition measures

1 In derogation from Art. 84 and 85, the cantonal veterinarian orders the reinforced receiver (art. 71) on suspect herds, susceptible to contagion or contaminated.

2 The following are considered to be subject to contagion:

A.
Herds that include animals that have been in direct contact with sensitive animals in a contaminated herd during the incubation period;
B.
Herds where animals have been fed with by-products of the processing of suspected contaminated milk;
C.
Herds taken care of by persons who have worked in infected herds during the incubation period.

3 The reinforced receiver on the herds exposed to the contagion can be transformed after five days into a second-degree simple receiver if no clinical symptoms are found.


1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Art. 101 Milk, milk products and meat from flocks held in receivership

1 The cantonal veterinarian may, when the safety conditions are met and under the supervision of the police of epizootic diseases, authorise the delivery of milk from herds placed in receivership, if that milk is transported by direct route:

A.
To a collecting centre where it is pasteurized in accordance with the provisions issued by the DFI on the basis of Art. 48, para. 1, let. A to d, of the Ordinance of 23 November 2005 on foodstuffs and common objects 1 Before being converted or assigned; or
B.
To a facility where it is disposed of as a Class 2 by-product within the meaning of s. 6 OESPA 2 . 3

2 The cantonal veterinarian shall:

A.
The immediate cleaning and disinfection of the premises and facilities of the collecting centres where deliveries of milk were made between the suspected moment of the contamination of the herd and the time when the prohibition measures were Ordered;
B.
For disposal as animal by-products of Class 2 within the meaning of s. 6 OESPA 4 5 Milk products manufactured with contaminated milk or a recovery of those products which will prevent the spread of the disease;
C.
The meat of hooge animals from contaminated herds slaughtered between the suspected moment of contamination and the time when the prohibition measures were ordered, either as far as possible found and disposed of as Category 2 animal by-products within the meaning of s. 6 OESPA.

3 The FVO enacts technical guidelines for the delivery of milk from the herds in receivership. 6


1 RS 817.02
2 RS 916.441.22
3 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
4 RS 916.441.22
5 New expression according to c. II 4 of Annex 8 to the O of 25 May 2011 concerning the disposal of animal by-products in force since 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2699 ). The mod has been taken into account. Throughout the text.
6 Introduced by ch. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Art. 102 1 Trafficking in animals and goods in protection and surveillance zones

1 Notwithstanding s. 90, para. 2 and 3, the animals of the protective zones shall not be carried to the pasture or delivered to slaughter for at least 15 days from the last case.

2 Unpasteurized milk from the areas of protection and surveillance may be transported out of these areas only if it is transported directly and with the agreement of the cantonal veterinarian to establishments for pasteurization in accordance with the Provisions enacted by the DFI on the basis of Art. 48, para. 1, let. A to d, of the Ordinance of 23 November 2005 on foodstuffs and common objects 2 .

3 The FVO issues technical guidelines for the delivery of milk from herds in the protection and surveillance zones.

4 The by-products of milk processing in the protection and surveillance zones must be pasteurised before being returned as feedingstuffs. The FVO can declare this measure applicable to other regions or even to the national territory.

5 Manure and purin can only be applied in the protection zone with the agreement of the cantonal veterinarian.


1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
2 RS 817.02

Art. 103 1 Adjournment of prohibition measures

1 Notwithstanding s. 94, para. 2, the cantonal veterinarian may, after consulting the FVO, lift the receiver on the herds of bovine animals exposed to the infection after 10 days at the earliest if the clinical examination of all the susceptible animals in the herd, the examination of the serologies Blood and genome detection analyses of the virus on animals exposed to the virus have produced negative results.

2 The reinforced receiver on the contaminated flock is converted into a second degree single receiver as soon as all the animals of the susceptible species to the epizootic have been disposed of and after completion of the cleaning and disinfection work. The second-degree simple receiver is removed at least 21 days after disinfection. This time period, the herd is subject to the restrictions of the area in which it is located.


1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Section 3 Pork vesicular disease

Art. 104 General information

1 All animals of the swine, including wild boars, are susceptible to the blister rust disease.

2 The incubation period is 14 days.

Art. 105 Meat Measures

1 The cantonal veterinarian shall ensure that the meat of pigs from contaminated staff slaughtered between the presumed time of the contamination and the time when the prohibition measures have been ordered is to the extent possible found and Disposed of as Class 2 animal by-products within the meaning of s. 6 OESPA 1 .

2 Pork meat may only be removed from the surveillance zone and the area of protection with the authorisation of the cantonal veterinarian; the OSAV lays down technical implementing provisions on the designation and treatment of this Meat.


Section 4 Contagious bovine pneumonia

Art. 106 General information

1 All animals of the bovine species are susceptible to contagious bovine peri-pneumonia.

2 The incubation period is 180 days.

3 The observation of contagious bovine spongiform encephalitis is established by the identification of Mycoplasma mycoides subsp. SC mycoides.

Art. 107 Monitoring Area

Surveillance zones are not established.

S. 108 Suspicion

1 When a veterinarian finds suspicious lesions of contagious pneumonia during meat control or autopsy, he orders bacteriological and pathological examination.

2 Where the result of laboratory tests does not permit the exclusion of contagious pneumonia, the cantonal veterinarian shall order a serological examination of all bovine animals of the herd older than 12 months.

3 Animals in which the serological examination has given a positive result must be isolated until such time as the screening test has ruled out contamination.

S. 109 Findings of contagious bovine spongiform encephalitis

1 Notwithstanding s. 85, para. 2, let. B, the cantonal veterinarian may order the immediate slaughter of all animals of the clinically healthy bovine species.

2 The head and viscera of slaughtered animals shall be disposed of as category 2 animal by-products within the meaning of s. 6 OESPA 1 .


Art. 110 Adjournment of prohibition measures

1 The receiver on the contaminated flock is lifted ten days after the removal of all bovine animals and the completion of the cleaning and disinfection work.

2 Notwithstanding s. 94, para. 2, the prohibition measures on herds exposed to the contagion are lifted when the examination of all animals older than 12 months has produced a negative result. The herd must be tested for control after three months. The animal exposed to the contagion must be isolated until it is aware of the negative outcome of the examination (art. 67).

3 The measures applicable to the trafficking of animals in the zone of protection may be lifted as soon as a serological examination of all bovine animals in the area has given a negative result.

S. 111 Epidemiological Investigations

In the case of contagious bovine spongiform encephalopathy, the FVO orders the collection and examination of a representative sample to assess the situation of the epizootic disease at Swiss level.

Section 4 A ...

S. 111 A To 111 G 1

1 Introduced by c. I of the O of 16 May 2007 ( RO 2007 2711 ). Repealed by c. I of the O of 14 May 2008, in force since 1 Er June 2008 (RO 2008 2275).

Section 5 14 Equine Plague

Art. 112 General information

1 The horses, zebras, donkeys and their crosses are considered to be susceptible to horse sickness.

2 The diagnosis of horse sickness is determined if, in a herd of susceptible animals, the horse sickness virus has been detected in at least one animal.

3 The incubation period is 40 days.

Art. 112 A Monitoring

1 After having heard the cantons, the FVO can set up a programme:

A.
Surveillance of susceptible livestock herds;
B.
Surveillance of midge species likely to be vectors of horse sickness.

2 The FVO may lay down technical implementing provisions relating to preventive measures to protect susceptible animals from bites.

Art. 112 B Measures in case of suspected horse sickness

1 If a herd is suspected of horse sickness or exposed to the contagion of equine plague, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the herd. He further orders:

A.
Testing of horse-plague virus in suspect animals;
B.
Measures to reduce midge bites.

2 Suspicion is deemed to be reversed if the tests did not reveal viruses.

3 The FSO shall lay down technical implementing provisions relating to the collection of samples, their examination and the measures to reduce the bites of midges.

Art. 112 C Measures in case of horse sickness

1 In the event of an equine plague, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the infected herd. He further orders:

A.
The killing and disposal of contaminated animals;
B.
Measures to reduce midge bites.

2 It may exempt susceptible animals from the herd:

A.
Whether the equine plague screening test resulted in a negative result; and
B.
If the animals were protected without interruption from midge bites in accordance with s. 112 B, Al. 1, let. B.

3 It removes the prohibition measures if all susceptible animals in the herd are:

A.
Have been submitted twice to a serological examination, at least 30 days apart, and if no new infections have been detected; or
B.
Have been vaccinated against horse sickness and vaccination dates back less than 30 days.

4 In derogation from para. 1, let. A, the FVO can order that the infected animals are not put to death and then disposed of if these measures are not necessary to prevent the spread of horse sickness.

Art. 112 D Area delimited for horse sickness

1 The area delimited for the cause of horse sickness is a territory within a radius of about 100 km around the infected herds. When delineating the area, account must be taken of geographical data, control possibilities and epidemiological knowledge.

2 The FVO hears the cantons before fixing the extent of the zone to be demarcated for the cause of horse sickness. It removes the delimitation of the area after having heard the cantons if the horse sickness virus has not been detected in animals that have been receptive for at least one year.

3 The FVO determines the conditions under which susceptible animals, as well as their sperm, ova and embryos, can be transported out of the demarcated area due to horse sickness.

Art. 112 E Periods and regions without vector activity

1 After having heard the cantons, the FVO can declare as "without activity vectors" the periods and regions where the midges likely to be vectors of the horse sickness virus do not appear or appear only in low Quantity.

2 During periods and in regions without vector activity, the cantonal veterinarian may not take all or part of the prohibition measures, measures to reduce the bites of midges and vaccination measures.

Art. 112 F Vaccinations

1 Vaccination against horse sickness is prohibited. The shipment of susceptible animals for export is permitted upon submission of an authorization from the FVO.

2 The importation of vaccinated animals is permitted.

3 If an equine plague outbreak has appeared or is threatening to appear in Switzerland, the FVO may, after having heard the cantons, permit or make compulsory vaccination of susceptible animals against horse sickness. It sets out in an order:

A.
Areas where vaccination is permitted or required;
B.
The type of vaccine to be used and how vaccines are administered.
Art. 113 To 115

Repealed

Section 6 Classical swine fever and African swine fever

Art. 116 General information

1 All animals of the swine, including wild boars, are susceptible to classical swine fever and African swine fever.

2 The incubation period is 40 days for African swine fever and 21 days for classical swine fever. 1

3 Art. 117 to 120 are not applicable to wild boars.


1 New content according to the c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).

Art. Measures concerning slaughter and meat

1 At the slaughterhouse, pigs from the protection and surveillance zones must be kept separate from the other pigs and slaughtered at another time or in another local area.

2 If swine fever is found at the slaughterhouse, all pigs transported with the infected animal must be killed and disposed of.

3 The slaughter of pigs in this slaughterhouse is again admitted at the earliest on the day following the cleaning and disinfection.

4 The cantonal veterinarian shall ensure that the meat of pigs from contaminated staff slaughtered between the presumed time of the contamination and the time when the prohibition measures have been ordered is to the extent possible found and Disposed of as Class 2 animal by-products within the meaning of s. 6 OESPA 1 .

5 Pork meat may only be removed from the surveillance zone and the area of protection with the authorisation of the cantonal veterinarian; the OSAV lays down technical implementing provisions on the designation and treatment of this Meat.


Art. 118 Trafficking in animals in protection and surveillance zones

1 Animals of the susceptible species cannot move out of the stabulation premises on a meadow or on a backyard at the pigsty unless all of the protection zone staff have been examined and no new cases have been reported. 1

1bis Art. 90, para. 3, is applicable only if all personnel in the area of protection have been examined and no new cases have been reported. 2

2 From the twenty-first day after the establishment of the protection zone, the cantonal veterinarian may authorise the movement to another pig in the area of protection or surveillance, provided that all staff have been Examined with negative results.

3 Notwithstanding s. 92, para. 3, hogs may not be transported to another work force or delivered to slaughter only seven days after the establishment of the surveillance zone.

4 Pigs must be marked clearly before leaving the pigsty.


1 New content according to the c. I of the O of 25 May 2011, in force since 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2691 ).
2 Introduced by ch. I of the O of 25 May 2011, in force since 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2691 ).

S. 119 Adjournment of prohibition measures

Measures taken in the areas of protection and surveillance can be lifted:

A.
No sooner than 30 days after the last contaminated workforce was disposed of; and
B.
Once the serological examination of all personnel in the area of protection and a representative number of personnel in the surveillance area resulted in a negative outcome.
Art. 120 Workforce Renewal

After the removal of the second-degree simple receiver, the pigs may be reintroduced into the pigsty at the following conditions:

A.
In the case of detention in the open air, once two serological examinations carried out at a three-week interval on sentinel piglets gave a negative result;
B.
In other forms of detention, either in accordance with the let or immediately; in this case, the first-degree simple receiver shall be applied to the workforce for a period of 60 days; it shall be lifted if the serological examination of a representative number of Pigs gave a negative result.
Art. 121 Swine Peste in Wild Boars

1 In case of suspicion of swine fever in wild boars living in the wild, the cantonal veterinarian takes the following measures:

A.
Immediate information on the cantonal hunting and hunting service;
B.
Examination of wild boars derived from hunting or found to be peris; and
C.
Information of hogs on precautionary measures to avoid contact between domestic pigs and wild boars.

2 In case of swine fever in wild boars living in the wild:

A.
The FSO shall order the examinations necessary to determine the spread of the disease;
B. 1
FVO develops measures for the eradication of epizootic disease, in collaboration with the Office of the European Union 2 , the cantonal veterinarian, the cantonal hunting authorities and other specialists;
C. 3
The cantonal veterinarian orders measures to prevent contact between domestic pigs and wild boars; and
D. 4
The cantonal veterinarian may restrict or prohibit hunting, regardless of the species of game, after consultation with the cantonal hunting authorities.

3 In agreement with the OFEV, the OSAV lays down technical guidelines on the measures to be taken to combat swine fever in wild boars. 5


1 New content according to the c. I of the O of 9 Apr. 2003, in force since 1 Er May 2003 ( RO 2003 956 ).
2 New expression according to c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ). This mod has been taken into account. Throughout the text.
3 New content according to the c. I of the O of 9 Apr. 2003, in force since 1 Er May 2003 ( RO 2003 956 ).
4 Introduced by c. I of the O of 9 Apr. 2003, in force since 1 Er May 2003 ( RO 2003 956 ).
5 Introduced by ch. I of the O of 9 Apr. 2003, in force since 1 Er May 2003 ( RO 2003 956 ).

Section 7 15 Viral Diseases of Birds

A. Avian influenza (avian influenza)

Art. 122 General information

1 Avian influenza is an infection of birds caused by influenza A viruses. All birds are considered susceptible to this outbreak, including domestic poultry.

2 Avian influenza is considered highly pathogenic if caused by:

A.
Influenza A viruses belonging to the H5 or H7 subtypes with genomic sequences encoding multiple basic amino acids on the hemagglutinin cleavage site;
B.
Other influenza A viruses with an intravenous pathogenicity index greater than 1.2 in the six-week poules.

3 It is considered to be weakly pathogenic if it is caused by influenza A viruses of the H5 or H7 subtypes that do not meet the definition given in para. 2, let. A.

4 The incubation period is 21 days.

5 The FVO lays down technical implementing provisions on measures to be taken in the event of avian influenza. 1


1 New content according to the c. I of the O of 25 May 2011, in force since 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2691 ).

Art. 122 A Highly pathogenic avian influenza affecting domestic poultry and other captive birds: measures to be taken in the herd

1 In derogation from Art. 84 and 85, the cantonal veterinarian orders the reinforced receiver (art. 71) on suspect herds, susceptible to contagion or contaminated.

2 Exposed to contagion include:

A.
Herds in the immediate vicinity or threatened by contact;
B.
Herds in which likely contaminated animals or hatching eggs have been delivered.

3 The reinforced receiver on the herds that are suspect or exposed to the contagion can be turned into a second-degree simple receiver after five days.

4 Prohibition measures may be extended to other animal species.

Art. 122 B Highly pathogenic avian influenza affecting domestic poultry and other captive birds: systems of detention and trafficking of animals in protection and surveillance zones

1 In the protection and surveillance zones, domestic poultry and other birds held in captivity may be detained only in houses or other closed detention systems; these shelters shall be fitted with a watertight roof and Of lateral partitions preventing the intrusion of birds.

2 In derogation from Art. 90 and 92, the cantonal veterinarian may authorise:

A.
That hatching eggs, day-old chicks, hens, laying hens, turkeys and zoo birds be introduced into or transported out of areas of protection and surveillance;
B.
That the poultry is transported to a slaughterhouse to be directly slaughtered or transported out of the areas.

3 If the cantonal veterinarian has granted derogations within the meaning of para. 2, it ensures:

A.
The examination by the official veterinarian of all the animals of the susceptible species;
B.
Cleaning and disinfection of means of transport and packaging, and
C.
Disinfection of hatching eggs.

4 It places under quarantine within the meaning of s. 68 livestock units in which hatching eggs or animals within the meaning of s. 2 were introduced.

5 Other birds held captive in the household as pets and without contact with birds from other flocks (pet birds) may be displaced by the holder if they are no more than five.

Art. 122 C Highly pathogenic avian influenza affecting domestic poultry and other birds held in captivity: trafficking in goods in protection and surveillance zones

1 Meat and poultry meat products cannot be transported outside the protection zone.

2 Consumption eggs cannot be introduced into the protective zones or transported out of these areas .

3 Manure from herds in the protective or surveillance zones can only be applied in the corresponding area. An official veterinarian's authorization is required for the application of manure to the area of protection.

4 The cantonal veterinarian may authorise derogations from the prohibitions of paras. 1 and 2.

Art. 122 D Highly pathogenic avian influenza affecting domestic poultry and other captive birds: other measures

1 The cantonal veterinarian shall ensure that:

A.
Products such as poultry meat, consumer eggs, hatching eggs and chicks that are hatched from contaminated herds, obtained between the suspected moment of contamination and the timing of the ban Have been ordered, to the extent possible found and disposed of as category 2 animal by-products within the meaning of s. 6 OESPA 1 And that the destination operations are cleaned and disinfected;
B.
Contaminated containers used for transportation and packaging are disinfected or disposed of;
C.
Any cases of suspicion and cases of epizootic diseases are announced to the cantonal doctor;
D.
The people exposed to the contagion are protected.

2 Based on epidemiological investigations, the cantonal veterinarian may define an area adjacent to the surveillance zone where the risk is increased (restricted area), and extend the measures applicable to protection zones and Monitoring. The extent of the regulated area is set by the FVO after consultation with the cantonal veterinarian.


Art. 122 E Low pathogenic avian influenza in domestic poultry and other captive birds

1 The cantonal veterinarian orders the second-degree simple receiver on the contaminated flock.

2 Eggs from the contaminated flock must be disposed of in a non-injurious manner. The cantonal veterinarian may authorise the eggs to be placed in the trade as foodstuffs if they are transported by the most direct route to a processing establishment where they are broken and heated.

3 Notwithstanding s. 88, the cantonal veterinarian does not order protection and surveillance zones.

4 It defines the infected herd as a regulated area and may order investigations and measures under ss. 89 to 92, 122 B And 122 C. The extent of the regulated area is set by the FVO after consultation with the cantonal veterinarian.

5 In agreement with the FSO, the cantonal veterinarian may grant exceptions to the killing of susceptible animals which must be ordered under s. 85, para. 2, let. B. 1


1 Introduced by ch. I of the O of 25 May 2011, in force since 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2691 ).

Art. 122 F Highly pathogenic avian influenza affecting wild birds living in the wild

1 If highly pathogenic avian influenza is found in wild birds that live in the wild:

A.
The FSO shall order the investigations necessary to ascertain the spread of the disease;
B.
The cantonal veterinarian orders measures to prevent contact between domestic poultry and wild birds;
C.
The cantonal veterinarian may designate regions of control and observations and order measures within the meaning of Art. 89 to 92, 122 B And 122 C . The extent of the monitoring and compliance regions is set by the FVO after consultation with the cantonal veterinarian;
D.
The cantonal veterinarian may, in conjunction with the cantonal hunting authority, limit or prohibit the hunting of wild birds.

2 After consulting the OFEV, the OSAV lays down technical implementing provisions for measures against the highly pathogenic avian plague applicable to wild birds living in the wild.

B. Newcastle disease

Art. 123 General information 1

1 All birds held in captivity and their hatching eggs are considered sensitive to Newcastle disease. 2

2 The incubation period is 21 days.

3 The FVO lays down technical guidelines for the measures to be taken in case of Newcastle disease. 3


1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
2 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
3 Introduced by ch. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Art. 123 A 1 Measures in case of suspicion and in the event of an outbreak

1 When Newcastle disease occurs in birds held in captivity, the cantonal veterinarian prohibits the transport of eggs, transport containers and egg packaging, as well as the application of manure from herds exposed to Contagion, suspect or contaminated.

2 The cantonal veterinarian shall ensure that products such as poultry meat, eggs for consumption and hatching eggs and chicks which are hatched from infected herds between the presumed time of the Contamination and when the prohibition measures were ordered, were found and disposed of as category 2 animal by-products within the meaning of s. 6 OESPA 2 Transportation and packaging materials for eggs from contaminated herds must also be disposed of if they cannot be properly cleaned and disinfected.

3 Notwithstanding s. 94, para. 2, the cantonal veterinarian may, after consulting the FVO, lift the sequestration of 2 E Degree on the herds exposed to the infection after 10 days at the earliest, if the clinical examination of all animals of the epizootic herd, serological examination of the blood and detection of the virus genome on a sample of exposed animals The contagion produced a negative result.

4 The Simple Receiver of 2 E Level of the infected herd is removed at the earliest after 21 days, when all susceptible species have been removed and the premises cleaned and disinfected.


1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
2 RS 916.441.22

Art. 123 B 1 Newcastle disease in domestic poultry

1 If Newcastle disease occurs in domestic poultry, the cantonal veterinarian may order with the agreement of the FVO that all domestic poultry, pigeons and other birds held in captivity in the protective zones be Confined to enclosed spaces or other closed systems equipped with a roof with a watertight lining and exterior bulkheads to prevent the passage of birds.

2 With the agreement of the FVO, the cantonal veterinarian may, in derogation from the art. 90 and 92, authorizing:

A.
The introduction into areas of protection and monitoring of hatching eggs, day-old chicks, hens, laying hens, turkeys and zoo birds, as well as their transport outside these areas;
B.
Direct transport of poultry to a slaughterhouse outside the zones.

3 If it granted the exemptions in accordance with para. 2, the cantonal veterinary officer shall:

A.
The examination by the official veterinarian of all animals of sensitive species;
B.
Cleaning and disinfection of means of transport and packaging, and
C.
Disinfection of hatching eggs.

4 It places under quarantine according to art. 68 livestock units in which hatching eggs or animals have been transported within the meaning of para. 2, let. A.

5 Manure should not be transported out of protection and monitoring areas. Application to the protection zones is subject to the authorisation of the official veterinarian.


1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Art. 123 C 1

1 Repealed by c. I of the O of 30 Nov 2012, with effect from 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Art. 124 1 Newcastle disease in pigeons

1 If Newcastle disease occurs in pigeons, the provisions for protection and surveillance zones are not applicable.

2 Notwithstanding s. 81, pigeon vaccination with an inactivated vaccine, authorized by the FVO, is allowed.

3 Traveller pigeons presented at events, such as contracts, contests and other events, must have been vaccinated with a vaccine provided for in para. 2. A veterinary certificate bearing the number of rings must certify that the pigeons have been vaccinated at least three weeks and not more than seven months before the event.

4 In consultation with the FVO, the cantonal veterinarian may grant derogations from the obligation to put the pigeons to death that is required by art. 85, para. 2, let. B.


1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Art. 125 1 Newcastle disease in other captive birds

If Newcastle disease occurs in birds held in captivity other than domestic poultry and pigeons, the provisions concerning protection and surveillance zones are not applicable.


1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Section 8 Other highly contagious diseases

Art. Designation

Other highly contagious diseases include the following animal diseases:

A.
Vesicular stomatitis
B.
Rinderpest;
C.
Plague of small ruminants;
D.
Contagious nodular dermatosis (lumpy skin disease)
E.
Rift Valley fever
F. 1
...
G.
Claved and caprine pox.

1 Repealed by c. I of the O of 16 May 2007, with effect from 1 Er Jul. 2007 ( RO 2007 2711 ).

Art. 127 Trafficking in animals in protection and surveillance zones

Depending on the situation of the epizootic, the FVO may derogate from s. 90 and 92 and order additional restrictions or concessions in the traffic of animals and animal products in areas of protection and surveillance.

Chapter 3 Epizooties to be eradicated

Section 1 Common provisions

S. 128 1 Scope of application

The provisions of this section apply to epizootics to be eradicated, other than infectious hematopoietic necrosis, viral haemorrhagic septicaemia and infectious salmonid anaemia (art. 280 to 284).


1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Art. 129 Investigation of the causes of abortion

1 The holder shall announce to a veterinarian any abortion of bovine animals after a gestation period of three months or more, as well as any abortion of ovine, caprine and porcine animals. 1

2 The veterinarian must carry out an examination if an abortion has occurred in a cattle barn or during the summer and if more than one animal is aborted within four months in a flock of toonging animals. 2

3 The examination shall include:

A.
In cattle: on bovine viral diarrhea, Brucella abortus, Coxiella burnetii Infectious bovine infectious bovine/vulvovaginite rhinotracheitis;
B.
In sheep and goats: on Brucella melitensis And Chlamydia;
C.
In pigs: on Brucella , the dysreproductive and respiratory syndrome of pigs, Aujeszky's disease. 3

4 The veterinarian orders the examination of the hinterland and the abort. Blood samples taken from aborted mothers should also be sent to the laboratory. 4

5 The cantonal veterinarian shall order cases in the case of further examinations.


1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
2 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
3 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
4 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).

Art. 130 Surveillance of Swiss livestock

1 The Swiss herd is monitored by survey of herds or animals.

2 The survey of herds is used to confirm that Switzerland is unscathed from an epidemic to be eradicated.

3 After consultation with the cantons, the FVO determines:

A.
At which intervals the survey controls should be carried out;
B. 1
The size of the sample;
C.
What review procedures are to be applied and what material should be collected;
D. 2
In which laboratories the samples should be analysed.

4 He ordered, after consultation with the Cantonal Veterinarians, the additional examinations to be carried out in the event that one or more herds were found to be contaminated.


1 New content according to the c. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jul. 2004 ( RO 2004 3065 ).
2 New content according to the c. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jul. 2004 ( RO 2004 3065 ).

Art. 130 A 1 Control examinations after the outbreak of an outbreak

1 At the end of the ordered control measures due to the outbreak of an outbreak, the cantonal veterinarian checks their effectiveness by means of a control examination.

2 It determines the sample of herds or animals required for review after consultation with the FSO.


1 Introduced by ch. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).

Art. 131 1 Compensation

An allowance for the loss of animals referred to in s. 32, para. 1, LFE is allocated for all epizootics referred to in this chapter.


1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Section 2 Coal Fever

S. 132 Diagnosis

1 The diagnosis of anthrax is determined by the identification of the Bacillus anthracis For examination, it is necessary to send aspirated blood to a syringe.

2 The incubation period is 15 days.

Art. 133 Announcement to the cantonal doctor

The cantonal veterinarian reports any case of anthrax to the cantonal doctor.

Art. 134 Measures when finding a sablefish

1 In case of anthrax, the cantonal veterinarian orders the following measures:

A.
The second-degree simple receiver on the contaminated flock;
B.
Death without bleeding from affected animals;
C. 1
The disposal of animals killed or perished;
D.
The temperature of the animals threatened twice a day;
E.
Cleaning and disinfecting the barns and contaminated objects.

2 It can order vaccinations or treatments in threatened herds.

3 He shall lift the receiver referred to in para. 1 no sooner than 15 days after the last case.


1 New content according to the c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).

Section 3 Aujeszky's disease

Art. 135 Scope of application

1 The provisions of this section apply to the control of Aujeszky's pork disease.

2 If Aujeszky's disease is found in other domestic animals, the cantonal veterinarian orders an epidemiological inquiry into the herds of threatened pigs.

Art. 136 Diagnosis

1 The diagnosis of Aujeszky's disease is determined by the identification of antibodies against Herpesvirus type I Or the infectious agent.

2 The incubation period is 21 days.

Art. 137 1 Official Recognition

The Swiss pig herd is officially recognized as an unscathed Aujeszky disease. In the event of suspicion or in the event of an outbreak, official recognition shall be withdrawn on strength until the removal of the receiver.


1 New content according to the c. I of the O of 15 March 1999, in force since 1 Er Jul. 1999 ( RO 1999 1523 ).

Art. 138 Obligation to advertise

The examination laboratories report to the cantonal veterinarian the observation of Aujeszky's disease in all animals.

Article 139 Measures in case of suspicion

1 In case of suspicion of Aujeszky's disease or when animals have been exposed to the contagion, the cantonal veterinarian orders the simple first-degree sequestration until the suspicion is reversed.

2 Suspicion is considered to be reversed when the serological examination of a representative number of animals gave a negative result.

Art. 140 Measures when finding Aujeszky's disease

1 In the case of Aujeszky's condition, the cantonal veterinarian orders the following measures:

A.
The first-degree simple receiver on the contaminated workforce;
B.
The slaughter of suspect or contaminated animals;
C.
Control of mice and rats;
D.
The cleaning and disinfection of the pigsty once the contaminated and suspect animals have been removed.

2 He raises the receiver:

A.
After removal of all animals from the workforce and after completion of cleaning and disinfecting work; or
B.
If two serological examinations of all breeding animals and a representative number of feeder animals, carried out at 21-day intervals, resulted in a negative result; the first sample must be taken no earlier than 21 days after Disposal of the last contaminated animal.
Art. 141 Development of meat

Animal meat from a receivership shall be developed in accordance with the instructions of the FSO.

Section 4 Rage

Art. 142 Diagnosis

1 The FVO is a national centre for diagnostic rabies.

2 The incubation period is 120 days. 1


1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Art. 142 A 1 Official Recognition

All herds of cattle are officially recognized as unscathed.


1 Introduced by ch. I of the O of 15 March 1999, in force since 1 Er Apr 1999 ( RO 1999 1523 ).

Art. 143 Obligation to advertise

1 Each person must announce to the nearest police station, the hunting police or a veterinarian the wild animals and the domestic animals without a master who is suspicious of rabies.

2 The holders of domestic animals shall advertise to a veterinarian animals with suspected rabies behaviour, as well as those who have been injured or injured by a suspect animal or have been in contact with such animals.

3 The cantonal veterinarian announces to the cantonal doctor every case of rabies as well as the suspected cases which could present a danger to the people.

4 The rabies centre announces without delay any cases of rabies to the person who sent the material and to the competent cantonal veterinarian.

Art. Measures in case of suspicion

1 Holders shall, pending the examination of the veterinarian, isolate suspected rabies animals.

2 The cantonal veterinarian decides whether:

A.
Suspect rabies animals should be sent for examination at the centre of rabies.
B.
Domestic animals with suspected rabies behaviour must be killed or isolated for at least ten days and examined by an official veterinarian immediately prior to the removal of the isolation.

3 The police or the hunting police must immediately put the wild animals suspected of rabies to death. The police organs of the epizootic diseases, the persons authorised to hunt and the threatened individuals can also kill such animals.

Art. 145 Animals Exposed to the contagion

Pets that have been injured by, or have been in contact with, a suspect or rabies animal:

A.
Must be killed or isolated for at least 100 days in such a way that they cannot endanger people or animals;
B.
Can be vaccinated only if it has been proven that they have been vaccinated for less than 24 months; the time limit for solitary confinement can be reduced to 30 days for revaccinated animals;
C.
Must undergo an official veterinary examination at the end of isolation.
Art. 146 Measures when finding rabies

1 Domestic animals clearly suffering from rabies must be immediately put to death.

2 In the event of a finding of rabies, the cantonal veterinarian shall limit an area of prohibition appropriate to the case and to the topographic situation. He further orders:

A.
Adequate prohibition measures for herds where animals infected or suspected of rabies have been found;
B.
The temporary closure of zoos, animal parks and similar institutions where an animal with rabies has been found until adequate measures have been taken to protect visitors;
C.
Cleaning and disinfecting contaminated objects and premises that have hosted contaminated or suspect animals.
Art. 147 Measures in the prohibition area

1 The following provisions apply to the prohibition area:

A.
Any person who wishes to put on the trade, for consumption, non-suspect game bird hunting game, must, before handing it over to third parties, cut the head of the animal without removing or incising the salivary glands;
B.
Persons authorized to hunt may recover the heads of wild ruminants and furs from carnassiers for preparation as trophies only if these animals are not suspected of rabies;
C.
Any person who finds a dead fox or badger has an obligation to announce it to the nearest police station or to the hunting police;
D.
The police, the hunting police or the persons authorized to hunt are responsible for the slaughter of harets cats and suspected rabies cats;
E.
The police, the hunting police or the persons authorized to hunt will kill the stray dogs that cannot be caught. To the extent possible, the holder will be used to capture the animal;
F.
Killed animals, dead game and cut heads must be disposed of as category 2 animal by-products within the meaning of s. 6 OESPA 1 , unless the dead bodies or heads are to be sent for examination at the centre of rabies;
G.
In the woods and on their edges, dogs must be kept on a leash. Elsewhere, they can be released if they remain under close surveillance. This restriction does not apply to dogs of border guards, police, army or avalanche-vaccinated avalanche when in service and hunting dogs during hunting;
H.
Animals that have bitten a person, must be observed for ten days, and must undergo an official veterinary examination. Until that time, they may be killed only with the authorization of the official veterinarian;
I.
Measures for the protection of the public must be taken in zoos, wildlife parks and other similar institutions in which visitors can touch animals.

2 The prohibition area shall be lifted no sooner than 180 days and no later than one year after the last case of rabies in the prohibition area and surrounding areas.


Article 148 Complementary measures

1 The cantonal veterinarian may, if necessary, order that cats and other domestic animals be vaccinated against rabies in the area of prohibition.

2 In the event of rabies, he is responsible for informing the public, including the posting of posters in the ban area. These mention the main symptoms and the measures to be taken, and reproduce excerpts from the legal provisions.

3 The cantons shall ensure that the number of foxes is reduced by exercising all the powers provided for in the hunting legislation.

Art. 149 Vaccinations

1 Vaccinations of domestic animals must be certified by the veterinarian in the vaccination certificate. The number of the electronic chip or the tattoo of the dog must be included in the vaccination certificate. The FVO enacts technical implementing provisions on how to carry out vaccinations. 1

2 The following provisions apply to wildlife:

A.
Cantons carry out vaccination campaigns for oral immunization of foxes in areas where fox rabies appear. Vaccination campaigns may be extended to other territories, if necessary;
B.
The cantons repeat the vaccination campaigns until the fox's rabies has been eradicated. They shall ensure that a representative number of foxes from the vaccination zone and adjacent areas are sent to the centre of rabies for control;
C.
Neighbouring cantons are in the border regions threatened with foxes' vaccination campaigns to prevent the spread of rabies in Switzerland. The Confederation makes the vaccine available free of charge to these cantons.
D.
The cantons inform the population before vaccination campaigns;
E.
The FVO and the Rabies Centre coordinate and monitor vaccination campaigns.

1 New content according to the c. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jul. 2004 ( RO 2004 3065 ).

Section 5 Bovine Brucellosis

Art. 150 Scope of application

1 The provisions of this section shall apply to the control of cattle infection by Brucella abortus .

2 If the outbreak is found in other animal species, the cantonal veterinarian shall order the necessary measures to combat bovine brucellosis.

Art. 151 Diagnosis

1 The diagnosis of bovine brucellosis is determined if:

A. 1
The serological examination of the blood yielded a positive result; or
B.
Brucella abortus Has been highlighted in the material under review.

2 The incubation period is 180 days.


1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Art. 152 Formal recognition and oversight

1 All cattle herds are considered to be officially brucellosis free. In the event of suspicion or of the observation of brucellosis, the official recognition shall be withdrawn to the herd concerned until the receiver is removed.

2 The cantonal veterinarian can extend surveillance to deer herds.

Art. 153 Obligation to advertise

1 The laboratories inform the cantonal veterinarian of the Brucella abortus In other domestic or wild animals.

2 The cantonal veterinarian announces any case of bovine brucellosis to the cantonal doctor and the cantonal chemist.

Art. Measures in case of suspicion

1 In case of suspicion of bovine brucellosis or when animals have been exposed to the contagion, the cantonal veterinarian orders:

A.
The first-degree simple receiver on the flock until the suspicion is reversed;
B.
The bacteriological examination of all the hinterlands and all the aborts until the suspicion is reversed.

2 Suspicion is considered to be reversed when two serological tests of the blood of all animals older than 12 months have produced a negative result. The second examination must be carried out 40 to 60 days after the first.

Art. 155 Measures when finding bovine brucellosis

1 In the event of a finding of bovine brucellosis, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the infected herd. He further orders:

A.
The immediate killing and elimination of all contaminated animals without the development of the meat;
B.
The isolation or slaughter of suspect animals with symptoms of abortion as well as those who will normally put down before the discharge of the foetal water;
C.
The elimination of the rearguard and all the abort as a category 2 animal by-products within the meaning of s. 6 OESPA 1 ;
D.
The disposal of contaminated or suspect animal milk as a category 2 animal by-product within the meaning of s. 6 OESPA, or its cooking and use in the herd itself for feeding the animals;
E.
Cleaning and disinfecting the barns.

2 He raises the receiver:

A.
After all the animals in the herd have been disposed of and once the cleaning and disinfecting work has been completed; or
B.
If examination of all rearguable or aborted animals in pregnant animals at the time of the receivership has resulted in a negative result, and when all animals in the herd have been tested twice at 180-day intervals At least, by serologic testing of blood and milk, and that these controls have produced negative results.

Article 156 Slaughter

1 The cantonal veterinarian ensures that the personnel responsible for the slaughter of animals from infected herds are informed of the dangers of transmission of the disease to humans.

2 Slaughter must be carried out under veterinary supervision.

3 The official veterinarian makes an autopsy report to the cantonal veterinarian.

Art. 157 Screening Review

During the year following the release of the receiver, all backlands and abortions must be subjected to a bacteriological examination.

Section 6 Tuberculosis

S. 158 Scope of application

1 The provisions of this section shall apply to the control of cattle infection by Mycobacterium bovis, Mycobacterium caprae And Mycobacterium t U TB . 1

2 If the outbreak is found in other animal species, the cantonal veterinarian shall order the necessary measures to combat tuberculosis in cattle.


1 New content according to the c. I of the O of 25 May 2011, in force since 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2691 ).

Art. 159 Diagnosis

1 The diagnosis of tuberculosis is established:

A. 1
By highlighting Mycobacterium bovis, Mycobacterium caprae Or Mycobacterium Tuberculosis In the material under review;
B.
When the tuberculin test in an animal from a herd in which TB has already been diagnosed within the meaning of the let. A, has given a positive result.

2 The incubation period is 150 days.


1 New content according to the c. I of the O of 25 May 2011, in force since 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2691 ).

Art. 160 Formal recognition and oversight

1 All herds of cattle are considered to be officially free from tuberculosis. In case of suspicion or during the observation of tuberculosis, official recognition shall be withdrawn from the herd concerned until the receiver is removed.

2 The cantonal veterinarian can extend surveillance to deer herds.

Art. 161 Obligation to advertise

1 The cantonal veterinarian announces any case of tuberculosis in a flock of dairy cattle to the cantonal doctor and to the cantonal chemist.

2 If tuberculosis is found in other animal species, the case must be announced without delay to the cantonal veterinarian.

Art. 162 Measures in case of suspicion

1 In case of suspicion of tuberculosis or when animals have been exposed to the contagion, the cantonal veterinarian orders the simple first-degree receiver on the herd until the suspicion is reversed.

2 Suspicion is considered to be reversed when:

A.
The suspect animal was slaughtered and no agents were identified and when the tuberculin test in all cattle over six weeks of age gave only a negative result;
B.
Two tuberculin tests of all cattle over six weeks of age gave only a negative result. The second examination may be carried out only 40 days after the first examination.
S. 163 Measures when finding tuberculosis

1 In the event of a finding of tuberculosis, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the infected herd. He further orders:

A. 1
The immediate isolation of contaminated or suspect animals;
A Bis . 2
The slaughter of suspect animals and the killing of infected animals within ten days;
B.
The disposal of contaminated or suspect animal milk as a category 2 animal by-product within the meaning of s. 6 OESPA 3 , or its cooking and use in the herd itself for the feeding of animals;
C.
Cleaning and disinfecting the barns.

2 The receiver was lifted when two tests of all cattle over six weeks of age gave completely negative results. The first examination may be carried out no earlier than 60 days after the removal of the last suspect or contaminated animal, and the second at the earliest 40 days after the first examination.


1 New content according to the c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
2 Introduced by c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
3 RS 916.441.22

Art. 164 Slaughter

1 The slaughter of contaminated or suspect animals must be carried out under official veterinary supervision.

2 The official veterinarian shall submit an autopsy report to the competent cantonal veterinarian.

Article 165 Check Control 1

If TB is found in a herd, all cattle in the herd over six weeks of age will be re-examined for tuberculosis one year after the release of the sequestration. 2


1 The title has been adapted pursuant to Art. 12 al. 1 of the Official Publications Act of June 18, 2004 (RS 170.512 ).
2 Erratum of June 11, 2013 ( RO 2013 1601 ).

Section 7 enzootic bovine leucosis

Article 166 Diagnosis

1 The diagnosis of enzootic bovine leucosis (BE) is established when the serologic examination of the blood resulted in a positive result. 1

2 The incubation period is 90 days.


1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Article 167 Formal recognition and oversight

1 All herds of cattle are considered to be officially free from LBE. In the event of suspicion or in recognition of LBE, the official recognition shall be withdrawn to the herd concerned until the receiver is removed.

2 ... 1


1 Repealed by c. I of the O of March 28, 2001, with effect from 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).

Art. 168 Measures in case of suspicion

1 If at the time of the clinical examination, autopsy or control of meat, a veterinarian or an official veterinarian suspects that an animal of the bovine species is infected with LBE, it shall conduct a serological examination, and, where it is not Possible, to histological examination.

2 The cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the suspect flock until the suspicion is reversed.

3 Suspicion is considered to be reversed when:

A.
The histological examination did not produce a suspicious result;
B.
The serological examination of the suspect animal gave a negative result; or
C.
In the case of a suspected histological result, the serological examination of all cattle in the herd of origin over 24 months of age gave a negative result.

4 In the herd where an animal is exposed to the contagion, the cantonal veterinarian orders:

A.
Isolation of the animal exposed to the contagion;
B.
Serological examination of all animals.

5 The isolation of the animal exposed to the infection is lifted when it has undergone two serological tests with negative results at least 90 days apart.

Art. 169 Measures when finding LBE

1 When the LBE is found, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the contaminated flock. He further orders:

A.
The slaughter of suspect and contaminated animals;

B. 1 Pasteurization of the by-products of the milk processing of the flocks held in receivership before they serve as food for calves;

C.
Cleaning and disinfecting the barns.

2 He raises the receiver:

A.
After the removal of the infected animals and, if they are cows, their newborn calf, and when
B.
Two serological examinations of other animals, carried out at least 90 days apart, gave a negative result. 2

3 The first specimen for serological examinations may be collected no earlier than 90 days after the removal of the last infected animal from the herd.


1 New content according to the c. I of the O of 23 Nov 2005, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 5647 ).
2 New content according to the c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).

Section 8 Infectious bovine infectious Rhinotracheitis/Infectious pustular

Art. 170 Diagnosis

1 The diagnosis of infectious bovine rhinotracheitis/infectious pustular pusher (IBR/IPV) is established:

A.
If the serological examination of the blood has produced a positive result; or
B.
Whether bovine Herpesvirus type I was highlighted. 1

2 The incubation period is 30 days.


1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Art. Formal recognition and oversight

1 All cattle herds are considered to be officially free from IBR/IPV. In the event of suspicion or the observation of IBR/IPV, the official recognition shall be withdrawn to the herd concerned until the receiver is removed.

2 Breeding bulls older than 24 months must be tested annually for serologic testing of blood. 1


1 New content according to the c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).

Art. Measures in case of suspicion

1 In the case of suspicion of IBR/IPV or when animals have been exposed to the contagion, the cantonal veterinarian orders:

A.
The first-degree simple receiver on the herd concerned until the suspicion is reversed; and
B.
Serological examination of all animals.

2 The suspicion is considered to be reversed when the repetition of the serological examination of all animals after 30 days has given a negative result.

Art. 173 Measures when finding IBR/IPV

1 In the event of a finding of IBR/IPV, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the infected herd. He further orders:

A.
The slaughter of suspect and contaminated animals;
B.
Pasteurization of by-products from the processing of milk from flocks held in receivership before they serve as food for calves;
C.
Cleaning and disinfecting the barns.

2 He raised the receiver when the serological examination of the blood of all animals gave a negative result. Samples may be collected no earlier than 30 days after disposal of the last contaminated animal.

Art. 174 Artificial insemination

Bulls that are serologically positive or have been found to be serologically positive may not be used for artificial insemination. The FVO may, after consultation with the cantonal veterinarians, authorise the use of seed which has been harvested before the presumed time of contamination.

Section 8 A 16 Bovine viral diarrhea (BVD)

Art. 174 A 1 Scope and diagnosis

1 The provisions of this section apply to the control of the BVD virus in cattle ( Bovinae ).

2 The diagnosis of the BVD is established when a virological analysis respecting one of the procedures approved by the FVO has produced a positive result.

3 The FVO lays down technical guidelines for the conditions to be met by laboratories, which must be met by sampling and analytical methods.


1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Art. 174 B 1 Formal recognition and oversight

1 All cattle herds are known to be free of BVD. In the event of exposure to contagion, suspicion or epizootic disease, the affected herd loses its status as a herd recognised unharmed and remains private until all prohibition measures are lifted.

2 The FVO enacts technical guidelines for the implementation of the monitoring of cattle herds. It may require that newborn and stillborn calves be subjected to a virological examination of the BVD at the latest five days after their birth and that newborn calves are subject to a transport ban until they are obtained The negative test result.


1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Art. 174 C 1 Exposure to contagion

1 Animals in a herd of cattle are considered to have been exposed to the contagion when epidemiological evidence suggests that the BVD virus may spread, even when the source of the infection can no longer be established by a Laboratory diagnosis.

2 In the event of exposure to the contagion, the cantonal veterinarian prohibits the transport of cattle that have been able to come into contact with the BVD virus and cannot be excluded from pregnancy.

3 The prohibition on the carriage of bovine animals shall be lifted as soon as:

A.
The state of pregnancy is reversed or terminated prematurely;
B.
The virological examination of the stillborn calf or calf produced a negative result.

4 No bovine animals shall leave the affected farm at the time an animal referred to in para. 2 dressed and until the virological examination of the calf or the stillborn animal gave a negative result. The transfer of animals for immediate slaughter shall be permitted.


1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Art. 174 D 1 BVD Suspsuspicion Case

1 There is suspicion of BVD when:

A.
The first virological examination of an animal gave a positive result; or
B.
Serological examinations carried out on a group of bovine animals as part of the surveillance of the BVD or measures to combat the BVD have produced a positive result.

2 In the case of suspicion, the cantonal veterinarian shall order all the herds of the cattle breeding unit concerned:

A.
The first-degree simple receiver until the suspicion is reversed;
B.
The virological review of all suspect animals with respect to the BVD.

3 The cantonal veterinarian may extend the measures referred to in para. 2 to other herds, if epidemiological evidence indicates that the source of the infection may be external to the affected cattle operation.

4 Suspicion is considered to be reversed when the virological examination of all the animals examined gave a negative result.


1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Art. 174 E 1 Finding of BVD

1 In the event of a finding by BVD, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on all herds of the infected cattle breeding unit. He further orders:

A.
The slaughter of the infected animal and the direct progeny of infected females;
B.
An investigation to find the mothers of the infected animals and the virological examination of them;
C.
Epidemiological investigations to determine the origin of the contagion;
D.
An investigation to find cattle that have been in contact with infected animals and whose pregnancy cannot be excluded;
E.
The virological examination of stillborn calves and calves from the animals referred to in the whistle. D, within five days after birth;
F.
The prohibition on transporting the animals referred to in the Act until the state of management is reversed or terminated prematurely, or until the virological analyses carried out on the born or stillborn calf have produced negative results;
G.
A transport ban applicable to the animals referred to in the let. E until the negative result of the virological examination is obtained.

2 It removes the first degree receiver as soon as all the epidemiological investigations are completed, but rather 14 days after the removal of the contaminated animals and after the cleaning and disinfection of the stabulation facilities.

3 No bovine animals shall leave the affected farm at the time an animal referred to in para. 1, let. D, dressed and until the virological examination of the calf or the stillborn animal gave a negative result. The transfer of animals for immediate slaughter shall be permitted.


1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Art. 174 F 1 Livestock Markets and Exhibits

Only cattle from BVD-recognized farms can be presented to markets or livestock exposures. This requirement is not applicable, if it is certain that all cattle submitted will be taken directly to slaughter after they have been submitted.


1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Art. 174 G 1 Vaccinations

Vaccinations against the BVD are prohibited.


1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Art. 174 H And 174 I 1

1 Repealed by c. I of the O of 30 Nov 2012, with effect from 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 , 2012 203).

Section 9 17 Transmissible spongiform encephalopathies

A. Common provisions

Art. Scope of application

The provisions of this section shall apply to the fight against spongiform encephalopathies of bovine, ovine and caprine animals; Art. 181 is reserved.

Art. 176 Diagnosis and sampling

1 An animal is deemed to be contaminated:

A.
When the histological examination has given a positive result and this result has been confirmed by the reference laboratory, or
B.
When the modified prion protein was identified by a method recognized by the FVO and the result was confirmed by the reference laboratory.

2 Samples from slaughtered animals must be taken under the direct supervision of the official and registered veterinarian.

3 Samples can only be analyzed in laboratories that meet the requirements set out in s. 312, para. 2, let. A and c, and that are approved by the FSO. Analytical methods must be recognized by the FVO.

4 The FVO issues technical implementing provisions on sample collection, carcass processing and other analyses. 1


1 New content according to the c. I of the O of 16 May 2007, in force since 1 Er Jul. 2007 ( RO 2007 2711 ).

Art. 177 Monitoring

1 The FVO establishes a monitoring programme for the herds of cattle, sheep and goats after consultation with the cantons.

2 After consulting the cantons, it draws up an emergency plan for the case of bovine spongiform encephalopathy in sheep or goats.

Art. Research

The FVO encourages research into possible epidemiologic relationships between neuropathological changes indicating spongiform encephalopathies in animals and humans.

B. Bovine Spongiform Encephalopathy (BSE)

Article 179 1 Monitoring

Bovine animals with a proven or presumed age of 48 months must be examined for the prion protein if they:

A.
Perished;
B.
Were killed for a purpose other than the attack;
C.
Were taken to the sick or injured slaughterhouse.

1 New content according to the c. I of the O of 8 May 2013, in force since 1 Er Jul. 2013 ( RO 2013 1467 ).

Article 179 A Suspect Animals

1 There is clinical suspicion of BSE in cattle over 18 months of age:

A.
When productivity is gradually declining and other pathological signs of BSE appear;
B.
When BSE cannot be clinically excluded.

2 There is a suspicion of BSE based on a laboratory test when the modified prion protein was identified using a method recognized by the FVO.

Article 179 B Measures in case of suspicion

1 In the case of clinical suspicion of BSE, the holder must call on a veterinarian.

2 The holder does not have the right to kill the suspect animal or to slaughter it for meat production.

3 If the symptoms of the disease persist, the cantonal veterinarian orders:

A.
The killing of the suspect animal without bloodshed and the direct incineration of the body or the conservation of the body pending the outcome of the reference laboratory;
B.
The sending of the animal's head to the reference laboratory;
C.
The registration of all bovine animals born between one year before and one year after the birth of the infected animal and which, during that time, were part of the herd in which the infected animal was born and was raised.

4 Any person who, during transport to the slaughterhouse or slaughterhouse itself, notices symptoms of BSE in the meat animal must report it without delay to the control of the meat. The animal may be slaughtered only with the permission of the veterinarian.

5 If the modified prion protein is highlighted by a laboratory examination, the sample should be sent without delay to the reference laboratory for confirmation of the result.

Article 179 C Finding of BSE

1 In the event of BSE, the cantonal veterinarian orders:

A.
Direct incineration of the contaminated corpse;
B.
The clinical examination of all bovine animals in the herd in which the infected animal:
1.
Was immediately before being killed,
2.
Was born and raised;
C. 1
Registration and killing, not later than at the end of the production phase, of all animals of the bovine species born between one year before and one year after the birth of the contaminated animal and which, during that period, were part of the Herd referred to in the let. B, c. 2;
D.
The killing of all direct descendants of infected cows born in the two years preceding the diagnosis;
E.
A collection of samples from all animals of the bovine species killed in which four permanent incisors have punctured the gum, for analysis of these samples with respect to the modified prion protein;
F.
Cleaning of contaminated sites and utensils.

2 The cantonal veterinarian certifies to the holder of the animals that the measures provided for in para. 1 were executed and communicated the results of the analyses.


1 New content according to the c. I of the O of 14 Jan 2009, in force since 1 Er March 2009 ( RO 2009 581 ).

Article 179 D Removal of specified risk material and other measures at slaughter and cutting

1 Specified risk material refers to the skull without the lower jaw, the brain, the eyes, and the spinal cord of cattle older than 12 months. 1

2 Specified risk material must be disposed of directly after slaughter as a category 1 animal by-product in accordance with s. 22 OESPA 2 . 3

3 The base of the brain should not be destroyed after stunning.

4 The FVO may grant derogations from paras. 1 to 3 to the extent that carcasses or parts of carcasses come from countries where there is no evidence of BSE.

5 It is prohibited to produce mechanically separated meat from bovine bones.

6 The meat and food control bodies monitor the implementation of the measures in their respective areas of competence.


1 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
2 RS 916.441.22
3 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).

C. Tremblante

Art. 180 Suspect Animals

1 There is clinical suspicion of scrapie when chronic itching, central nervous disorders, or other pathological signs characteristic of scrapie occur in sheep and goats older than 12 months.

2 There is suspicion of scrapie based on a laboratory test when the modified prion protein was identified by a method recognized by the FVO.

Art. 180 A Measures in case of suspicion

1 In case of clinical suspicion of scrapie, the holder must call on a veterinarian.

2 The holder does not have the right to kill the suspect animal or to slaughter it for meat production.

3 In case of suspicion of scrapie, the cantonal veterinarian orders the simple first-degree receiver on the flock.

4 If the symptoms of the disease persist, the cantonal veterinarian orders:

A.
The killing of the suspect animal without bloodshed and the direct incineration of the body;
B.
Sending the head of the animal with the tonsils to the reference laboratory;
C.
Registration of all animals in the herd.

5 Any person who, when transporting the animal to the slaughterhouse or slaughterhouse itself, notices symptoms of scrapie in the meat animal must report it without delay to the control of the meat. The animal may be slaughtered only with the permission of the veterinarian.

6 If the prion protein is identified by a laboratory test, the sample should be sent immediately to the reference laboratory for confirmation of the result.

Art. 180 B 1 Finding scrapie

1 If scrapie is found in the flock where the contaminated animal has been detained or in herds which have been the subject of a concerted epidemiological investigation with the FVO and which are revealed to be contaminated, the cantonal veterinarian shall order:

A.
The first-degree simple receiver on the flock and the registration of all animals in the herd;
B.
Direct incineration of the contaminated corpse;
C.
Destruction of the eggs or embryos of the contaminated animal;
D.
The research and killing of the mother of the contaminated animal;
E.
The research and killing of all direct descendants of infected mothers;
F.
The killing of all animals in the herd older than two months and the slaughter of younger animals;
G.
The sending to the reference laboratory of the head, including the tonsils, of all animals killed or peri.

2 The receiver is lifted two years after the animals were killed, and after the cleaning and disinfection of the premises.

3 The animals referred to in para. 1, let. F, should not be killed or killed if they have been tested for genotyping and have at least one ARR allele and no VRQ alleles. The first-degree simple receiver is lifted as soon as the herd has only animals with at least one ARR allele and no VRQ alleles.

4 When slaughtering animals less than two months old (al. 1, let. F), the head and organs of the abdominal cavity of these animals must be removed in accordance with s. 22, para. 1, OESPA 2 . 3

5 For rare breeds, the cantonal veterinarian may, on an exceptional basis and in agreement with the FVO, not order the killing of the herd (al. 1, let. (f). In this case, the herd must be monitored for the duration of the receiver by the official veterinarian, who will examine the animals twice a year. The receiver is lifted if no other case of scrapie appeared after two years. If animals are put to death during the sequestration to be put to death, their heads, including the tonsils, must be examined by the reference laboratory.


1 New content according to the c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
2 RS 916.441.22
3 New content according to the c. II 4 of Annex 8 to the O of 25 May 2011 concerning the disposal of animal by-products in force since 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2699 ).

Art. 180 C Removal of specified risk material and other measures at slaughter and cutting

1 By specified risk material we mean:

A. 1
In the case of sheep and goats older than twelve months or in which a permanent incisor has pierced the gum: the non-extracted brain of the skull, the eyes, the spinal cord with the dura mater ( Dura mater ) And tonsils;
B.
In relation to sheep and goats, irrespective of their age: the spleen and the ileum.

2 Specified risk material must be disposed of directly after slaughter as a category 1 animal by-product (s. 22 OESPA 2 ). 3 The spinal cord may also be removed after cutting if it belongs to non-split carcasses whose unopened vertebral column, including the spinal cord, is eliminated as specified risk material.

3 The base of the brain should not be destroyed after stunning.

4 The FVO may grant derogations from paras. 1 to 3 to the extent that carcasses or parts of carcasses come from countries where there is no evidence of BSE.

5 It is prohibited to produce mechanically separated meat from bones of sheep and goats.

6 The meat and food control bodies monitor the implementation of the measures in their respective areas of competence.


1 RO 2004 4157
2 RS 916.441.22
3 New content according to the c. II 4 of Annex 8 to the O of 25 May 2011 concerning the disposal of animal by-products in force since 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2699 ).

D. Other spongiform encephalopathies

Art.

1 The observation of spongiform encephalopathy in other animal species must be announced without delay to the cantonal veterinarian.

2 The cantonal veterinarian orders the incineration of the remaining parts of the body.

3 It immediately announces FVO cases of spongiform encephalopathies observed in other animal species.

Section 9 A 18 Pork dysreproductive and respiratory syndrome

Art. Diagnosis

1 Pork dysreproductive and respiratory syndrome (PRRS) is established:

A.
If the serological examination performed in a pig herd is positive in more than one animal, or
B.
Whether the SDRP virus has been identified.

2 The incubation period is 21 days.

Art. 183 Official Recognition

All herds of hogs are officially recognized as RPRD free. In case of suspicion or in the event of an outbreak, the official recognition is withdrawn from the affected herd until the receiver is removed.

Art. 184 Suspicion 1

1 There is a suspicion of SDRP:

A.
Whether or not abortions or footers are multiplying;
B.
If significant losses (more than 15 %) of unweaned piglets occur for several weeks;
C.
The loss of sows is more frequent;
D.
If the square performance drops by more than 20 %;
E.
Whether the serological examination of an animal has produced a positive result; or
F. 2
If seed, ova or imported embryos were used for artificial insemination or embryo transfer.

2 There is no suspicion within the meaning of para. 1, let. F, if used for artificial insemination or the transfer of embryos, semen, ova or frozen embryos imported from an operation whose test for the SDRP virus, carried out at the earliest 90 days After harvest, was negative. 3


1 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
2 Introduced by c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
3 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).

Art. 185 Measures in case of suspicion

1 In case of suspicion of SDRP or contagion, the cantonal veterinarian orders the simple first-degree receiver on the herd concerned.

2 It also orders the following measures:

A.
Serological examination of the affected sows if they have fertility problems;
B.
The serological examination of a representative sample of young animals older than ten weeks if other problems have arisen in the herd;
C.
The serological examination of a representative sample of animals from all production units if there were no problems in the herd;
D.
Examination of the virus identification if the representative sample (let. B and c) consists of peri animals;
E.
Destruction of the seed from rats whose serological examination has been positive;
F. 1
Serological examination and examination of virus identification on a representative sample of artificially inseminated sows or embryo transfer with imported seeds, ova or embryos.

3 The representative sample (s. 2, let. B, c and f) is determined on the basis of the herd data after consultation with the FVO. 2

3bis The reviews provided for in para. 2, let. F, may be carried out at the earliest 21 days after artificial insemination or embryo transfer. 3

4 The cantonal veterinarian shall lift the receiver if the examinations of the animals referred to in para. 2 are negative.


1 Introduced by c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
2 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
3 Introduced by ch. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).

Art. 185 A 1 SDRP Finding

1 In the event of an SDRP finding, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the contaminated flock.

2 He further orders:

A.
The elimination of animals whose serological examination has resulted in a positive result or in which the PRRS virus has been identified;
B.
Review and disposal of the remaining animals if the results are positive.

3 It may order the removal of all animals from the infected herd.

4 He removes the receiver on either of the following two conditions:

A.
All animals have been disposed of and stabulation, cleaned and disinfected;
B.
The serological examination of a representative sample of the remaining animals yielded no positive results.

5 The examinations referred to in para. 4, let. B, may be carried out only 21 days after disposal of the last contaminated animal.

6 The representative sample to be used for screening examinations shall be based on the data in the herd after consultation with the FVO.


1 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).

Section 10 bovine genital infections: infections due to " Campyl O Bacter fetus " And " Tritrichomonas fetus " 19

Article 186 1 Scope of application

The provisions of this Section shall apply to the control of bovine genital infections caused by Campylobacter fetus ssp. Veneralis and Tr I Fetal trichomonas .


1 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).

Art. 187 Monitoring

The bulls used for artificial insemination must be examined in accordance with the implementing provisions of the FVO (Art. 51, para. 1, let. (e).

Art. 188 Measures in case of suspicion

The cantonal veterinarian orders the isolation of the animals suspected and exposed to the contagion.

S. 189 Measures for the observation of bovine genital infections

1 In the event of a finding of bovine genital infection, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on all cattle suitable for the reproduction of the infected herd. He also orders the contaminated flock to:

A.
The examination of all breeding-capable animals;
B.
Artificial insemination;
C.
Not to use bulls, either for natural mounts or for the harvesting of seed;
D.
The destruction of the seed harvested since the last negative test.

2 It lifts the prohibition measures:

A.
For heifers and cows contaminated or exposed to contagion, when two tests, carried out at intervals of two weeks, have produced negative results;
B.
For bulls contaminated or exposed to contagion, when three tests, conducted at two-week intervals, have produced negative results.

Section 10 A 20 Besnoitiosis

S. 189 A Scope and diagnosis

1 The provisions of this section shall apply to the fight against bovine bestosis.

2 The diagnosis of besnoitiosis is established in one of the following two cases:

A.
Serological analysis has produced a positive result;
B.
Besnoitia besnoiti Was highlighted in the samples analyzed.

3 The FVO issues technical guidelines for sample collection and analysis.

S. 189 B Monitoring

Cattle imported from areas where besnoitiosis is endemic must be tested for serological testing of besnoitiosis.

S. 189 C Suspicion of besnoitiosis

1 In case of suspicion of besnoitiosis, the cantonal veterinarian orders the simple first-degree receiver on the herd concerned until the suspicion is reversed.

2 The suspicion is reversed if the serological analysis of all cattle in the herd concerned has produced a negative result.

S. 189 D Recognition of besnoitiosis

1 In the event of a finding of besnoitiosis, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the infected herd.

2 He further orders:

A.
A test for serologic testing of besnoitiosis on all cattle in the herd;
B.
The elimination of all contaminated and suspect cattle.

3 He removes the receiver on either of the following two conditions:

A.
All cattle in the herd have been eliminated;
B.
All contaminated and suspect cattle have been eliminated and serologic testing of all other cattle in the herd has been negative.

4 The analysis provided for in para. 3, let. B, may be completed at the earliest 21 days after the disposal of the last infected or suspect bovine animal.

Section 11 Sheep and caprine Brucellosis

Art. 190 Scope and diagnosis

1 The provisions of this section shall apply to the fight against infection of sheep and goats by Brucella melitensis .

2 The diagnosis of brucellosis of sheep and goats is established:

A.
When the serological or allergic examination has given a positive result; or
B.
Whether Brucella melitensis Has been highlighted in the material under review.

3 The incubation period is 120 days.

Art. 191 Formal recognition and oversight

1 All herds of sheep and goats are considered to be officially free of brucellosis. In case of suspicion or in the case of brucellosis, official recognition shall be withdrawn from the herd concerned until the receiver is removed.

2 The cantonal veterinarian orders a review of the herds of sheep and goats suspected of causing human brucellosis.

Art. 192 Obligation to advertise

1 Laboratories announce the positive results for all animal species without delay to the cantonal veterinarian.

2 The cantonal veterinarian announces any case of brucellosis of sheep and goats to the cantonal doctor and, if they are dairy herds, to the cantonal chemist.

Art. 193 Measures in case of suspicion

1 In case of suspicion of brucellosis or when animals have been exposed to the contagion, the cantonal veterinarian orders:

A.
The first-degree simple receiver on the flock until the suspicion is reversed;
B.
Examination of all animals.

2 Suspicion is considered to be reversed when the serological or allergic examination of all animals older than six months has produced a negative result.

Art. 194 Measures for the observation of sheep and goat brucellosis

1 In the event of the finding of brucellosis of sheep and goats, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the infected herd. He further orders:

A.
The immediate elimination of the entire herd; if contamination affects less than 10 % of the animals, disposal may be limited to contaminated animals;
B.
The timely killing of animals that have been aborted or where the infectious agent has been identified and disposed of as animal by-products 1 ;
C.
Elimination of all hinterland and abort;
D.
The disposal of milk from contaminated animals as category 2 animal by-products within the meaning of s. 6 OESPA 2 , or its cooking and use in the herd itself for the feeding of animals;
E.
Cleaning and disinfection of stabulation facilities.

2 He raises the receiver:

A.
When all animals in the herd have been removed and the premises have been cleaned and disinfected; or
B.
When two serological or allergic examinations of all goats and sheep over six months of age have resulted in a negative result; the first examination must be carried out as soon as possible after disposal of the last infected or suspected animal And the second at the earliest 120 days after the first examination.

1 New expression according to c. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jul. 2004 ( RO 2004 3065 ). This mod has been taken into account. Throughout the text.
2 RS 916.441.22

Art. 195 Slaughter

1 The cantonal veterinarian ensures that the personnel responsible for the slaughter of animals from infected herds are informed of the dangers of transmission of the disease to humans.

2 The slaughter of animals from a contaminated herd must be carried out under official veterinary supervision.

3 The official veterinarian makes an autopsy report to the cantonal veterinarian.

Section 12 Infectious Agalaxie

Art. 196 Scope and diagnosis

1 The provisions of this section are applicable to the control of infectious agalaxia in dairy sheep and goats.

2 The diagnosis of infectious agalaxia is established:

A.
When the serological examination has given a positive result; or
B.
By highlighting Mycoplasma agalactiae ssp. Agalactiae In the material submitted for examination.

3 The incubation period is 30 days.

Art. 197 Monitoring

In areas where infectious agalaxia is endemic, the cantonal veterinarian orders the periodic monitoring of herds through serological examinations.

Art. Measures in case of suspicion

In case of suspicion of infectious agalaxia, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the suspect flock until the suspicion is reversed.

Art. Measures when finding infectious agalaxia

1 In the event of an infectious agalaxie, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the infected herd. He further orders:

A.
The slaughter of contaminated and suspect animals;
B.
Cleaning and disinfection of premises.

2 He raises the receiver:

A.
When all the animals in the herd have been slaughtered and after completion of the cleaning and disinfecting work; or
B.
Where suspect or contaminated animals have been slaughtered and two serological examinations of all other animals have yielded negative results; the first examination may be carried out as soon as possible after the removal of the last suspect animal or And the second at the earliest two months after the first examination.

Section 13 ...

Art. 200 To 203 A 1

1 Repealed by c. I of the O of 25 May 2011, with effect from 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2691 ).

Section 14 Equine pizooties: dourine, infectious anemia 21

Art. Scope and diagnosis

1 The provisions of this section shall apply to the fight against the following epizootic diseases of horses, donkeys, zebras and equidae from their crosses: 1

A.
Dourine (Trypanosoma equiperdum);
B. 2
...
C.
Infectious anemia
D.
Morve.

2 The FVO determines the methods of examination for the diagnosis of equine epizootic diseases and takes into account the methods of examination recognised by the International Office of Epizootics.


1 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
2 Repealed by c. I of the O of 20 June 2014, with effect from 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).

Art. 1 Obligation to advertise

1 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).

The cantonal veterinarian announces all cases of morve to the cantonal doctor.
Art. 206 Measures in the event of suspicion or in the event of an outbreak of an equine epidemic

1 In case of suspicion, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the suspect herd or in which animals have been exposed to the contagion until the suspicion is reversed.

2 In the event of a finding of an equine epizootic disease, the cantonal veterinarian shall order:

A.
The first-degree simple receiver;
B.
An epidemiological investigation;
C.
The disposal of contaminated animals;
D.
The cleaning and disinfection of the stables.

2bis In the event of an outbreak of infectious anaemia, the cantonal veterinarian also orders the application of the first-degree simple receiver to all equine-breeding units within a radius of at least one kilometre around the infected herd. 1

3 In the case of morve, the cantonal veterinarian further orders: 2

A.
The killing and disposal of infected animals;
B.
The examination by the official veterinarian of the animals of the receiving team for slaughter.

4 The receiver was lifted when the examination of the remaining animals revealed that they were unscathed from the agent of the epizootic.

5 In the case of infectious anemia, the receiver is removed:

A.
If infected animals have been disposed of, all other equids have been tested negative twice at least 90 days apart; or
B.
If the contaminated animals have been disposed of and it is established that they have been detained as soon as they arrive in the herd so as to exclude the spread of the disease. 3

1 Introduced by ch. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
2 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
3 Introduced by ch. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Section 15 Swine Brucellosis

Art. Scope and diagnosis

1 The provisions of this section shall apply to the control of swine infections by Brucella And by Brucella abortus And Brucella melitensis .

2 The diagnosis of porcine brucellosis is established:

A.
When Brucella suis, abortus Or Melitensis Has been highlighted in the material under review;
B.
When the serological examination in an animal from a herd in which brucellosis has already been diagnosed according to the let. A, has given a positive result.

3 The incubation period is 90 days.

Art. 208 Official Recognition

All pig numbers are considered to be officially unscathed. In the event of suspicion or during the observation of brucellosis, official recognition shall be withdrawn from the staff concerned until the release of the receiver.

Article 209 Obligation to advertise

1 The examination laboratories announce the positive results of the Brucella For all animal species.

2 The cantonal veterinarian announces the positive results to the cantonal doctor.

Art. 210 Measures in case of suspicion

In case of suspicion of porcine brucellosis or when animals have been exposed to the contagion, the cantonal veterinarian orders the simple first-degree receiver on the workforce until the suspicion is reversed.

Art. 211 Measures when reporting swine brucellosis

1 In the event of a finding of porcine brucellosis, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the contaminated workforce. He further orders:

A.
That contaminated and suspect animals are immediately put to death and disposed of;
B.
The isolation of suspect sows with symptoms of abortion as well as sows that will put down before the discharge of fetal water;
C.
Bacteriological examination and elimination of all hinterland and aborts as animal by-products of category 2 as defined in s. 6 OESPA 1 ;
D.
Cleaning and disinfection of the pigsty.

2 He raises the receiver:

A.
When all animals in the workforce have been disposed of and when the pigsty has been cleaned and disinfected; or
B.
Where two serological examinations of all hogs older than six months have resulted in a negative result; the first examination may be carried out at the earliest after removal of the last suspect or contaminated animal, and the second at the earliest 90 days After the first.

Chapter 4 Epizooties to fight

Section 1 General

Art. 212

This chapter covers epizootic diseases, with the exception of infectious pancreatic necrosis (art. 285 ff) and crayfish (art. 288 ff).

Section 2 Leptospirose

Art. Scope of application

The provisions of this section shall apply to the control of leptospirosis in bovine animals and swine.

Art. 214 Obligation to announce and first measures

1 Every veterinarian has a duty to elucidate a suspicion of leptospirosis.

2 The laboratory announces to the cantonal veterinarian the positive serological or bacteriological results (exception: Serovar hardjö ).

3 Other provisions of Art. 61 to 64 are not applicable.

4 The cantonal veterinarian announces to the cantonal doctor the first case of leptospirosis in a herd.

Art. 215 Measurements when leptospirosis is observed

1 In case of leptospirosis, the cantonal veterinarian orders the infected flock:

A.
Isolation of contaminated animals;
B.
The slaughter of infected animals if this avoids the spread of the disease;
C.
Depending on the case, preventive vaccination or treatment.

2 It shall ensure that the personnel responsible for the slaughter of animals from infected herds are informed of the danger of transmission to humans.

Art. Compensation

No compensation for losses of animals referred to in s. 32, para. 1, let. A and b, LFE.

Section 3 22 Arthrite/caprine encephalitis

Art. Diagnosis

1 Diagnosis of arthrit/caprine encephalitis (AEC) is established when serological examination has given a positive result or when the infectious agent has been identified.

2 The FVO determines the methods of examination for the diagnosis of the AEC.

3 The incubation period is two years.

Art. Official status and monitoring

1 All goat herds are officially recognized by FAC. In the event of suspicion or recognition of FAC, FAC's unscathed status is withdrawn from the affected herd until the receiver is removed.

2 The herds are monitored by periodic serological examinations.

S. 219 Measures in Case of suspicion from FAC

1 There is suspicion of FAC if the clinical symptoms characteristic of this impairment are recognized. In case of suspicion, the cantonal veterinarian orders:

A.
The first-degree simple receiver on the herd concerned until the suspicion is reversed, and
B.
The immediate serological examination of all suspect animals in the herd.

2 Suspicion is considered to be reversed when the serological examination of suspect animals has produced a negative result.

3 There is suspicion of contagion by the CEA if epidemiological evidence is available. In the event of such suspicion, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the infected herd until the suspicion is reversed.

4 Suspicion is considered to be reversed:

A.
If two examinations of suspected contagion animals, carried out at a six-month interval, resulted in a negative result; or
B.
If suspect animals of infection were immediately eliminated, and a review of all animals, carried out six months later, resulted in a negative result.
Art. 220 FAC Compliance Measures

1 If the AEC is found, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the infected herd. He further orders:

A.
The disposal of contaminated animals;
B.
The elimination of offspring of infected females born in the last 24 months;
C.
Cleaning and disinfection of stabulation facilities.

2 He raises the receiver:

A.
When all animals in the herd have been removed and the stabulation facilities have been cleaned and disinfected, or
B.
Where, at least six months after the removal of the infected animals and their offspring born within 24 months and following the cleaning and disinfection of the stabulation facilities, the serological examination of the herd resulted in a negative result In all animals.

3 Six and twelve months after the release of the receiver, all animals in the herd must undergo a screening serological examination of the AEC.

Art. 221 Collaboration with the Advisory and Health Service on small ruminants

The cantons may appeal to the Advisory and Health Service on the raising of small ruminants to cooperate in the implementation of the measures for the remediation and monitoring of herds.

Section 4 Salmonellosis

Art. 222 Diagnosis

The diagnosis of salmonellosis is established when the evidence is that animals are ill as a result of salmonella infection.

Art. Obligation to advertise

1 The cantonal veterinarian announces to the cantonal doctor and to the cantonal chemist the first case of salmonellosis in cows, goats or dairy sheep.

2 The holder of dairy cows, goats or sheep shall notify the veterinarian when he or she or the staff involved in the hatch of the salmonellae.

Art. Measures when salmonellosis is observed

1 In the case of salmonellosis in toonging animals, the cantonal veterinarian orders the isolation of the animals that excrete salmonella. When isolation is not possible, he orders the first-degree simple receiver on the infected herd. He further orders:

A.
Examination of the herd and surrounding area;
B.
The treatment, slaughter or killing of animals that excrete salmonellae;
C.
Daily cleaning and disinfection of contaminated sites and utensils;
D.
Pasteurize or cook milk from animals that excrete salmonella in the event that it is intended for animals.

2 The holder of the animals can deliver only clinically healthy animals to slaughter. It must be available for delivery of an official veterinarian's authorization. The latter must refer to the accompanying document 'salmonella, for direct slaughter to ...'. 1

3 If other animals than the onglons are infected with salmonella, the measures referred to in paras. 1 and 2 must be taken if they are to protect human health or prevent the spread of the disease.

4 The cantonal veterinarian shall lift the ban when the animals that excrete salmonella are cured, have been slaughtered or have been killed. The following are considered cured:

A.
Cows, goats and dairy sheep, if two bacteriological examinations of fecal matter carried out at intervals of four to seven days have not detected salmonella;
B.
Other toonglet animals when they no longer have clinical symptoms of salmonellosis.

1 New wording of the sentence as per c. I of the O of 15 March 1999, in force since 1 Er Jul. 1999 ( RO 1999 1523 ).

Art. 225 Prophylactic measures of the holder of animals

The holders of toenails and poultry are taking hygiene measures to prevent salmonella infections. These include cleaning and disinfecting stabulation and utensils before each renewal of the workforce, as well as the control of unwanted animals.

Art. 226 Animal Feed Monitoring

1 Companies making or delivering feed must take all appropriate measures to prevent the spread of salmonella.

2 They monitor feed for the presence of salmonella and decontaminate feed for contaminated animals.

3 The cantons shall ensure, at the expense of undertakings:

A.
Sampling control of feed for the presence of salmonella;
B.
Decontamination of contaminated feed.
Art. 227 Compensation

No compensation for losses of animals referred to in s. 32, para. 1, let. A, b and d, LFE.

Section 5 ...

Art. 228 And 229 1

1 Repealed by c. I of the O of 14 Jan 2009, with effect from 1 Er March 2009 ( RO 2009 581 ).

Section 6 Hypodermose

Art. Scope of application

The provisions of this section shall apply to the control of the infestation of cattle by larvae of the large fly ( Hypoderma bovis ) Or by the small fly ( Hypoderma lineatum ).

Art. 231 Control Measures

1 The cantonal veterinarian orders the treatment of the animals affected.

2 In regions where the disease is endemic, the cantonal veterinarian orders the preventive treatment of all herds of cattle.

3 The FVO co-ordinates cantonal control measures.

Art. 232 Compensation

No compensation for losses of animals referred to in s. 32, para. 1, let. A and c, LFE.

Section 7 Brucellosis of the ram

Art. Scope and diagnosis

1 The provisions of this section shall apply to the control of ram infection by Brucella ovis .

2 The diagnosis of brucellosis of the ram is established when the serological examination has given a positive result or if Brucella ovis Has been highlighted in the material under review.

Art. Obligation to announce and first measures

1 The laboratory announces to the cantonal veterinarian the positive serological or bacteriological results.

2 Other provisions of Art. 61 to 64 are not applicable.

Art. 235 Control Measures

The canton may prescribe that:

A.
Only those rams who have tested negative serologically can be taken to a common pasture or presented to livestock markets, livestock exposures, and other similar events;
B.
Young ram grass does not grazed in common with breeding rams;
C.
Veterinarians carry out the necessary examinations in the event of suspicion of brucellosis of the ram.
Art. 236 Compensation

No compensation for losses of animals referred to in s. 32, para. 1, let. A, b and c, LFE.

Section 8 23 Paratuberculosis

Art. 237 Diagnosis and sampling

1 The diagnosis of paratuberculosis is established by the observation of clinical signs of infection or pathological changes and by the identification of the infectious agent.

2 The FSO shall lay down technical implementing provisions relating to the conditions to be fulfilled by laboratories, sample collection and analytical methods.

Art. 237 A Obligation to announce and first measures

1 Every veterinarian is required to immediately announce to the cantonal veterinarian a suspicion of paratuberculosis.

2 The laboratory announces the positive results to the competent cantonal veterinarian.

3 Other provisions concerning the obligation to advertise and the first measures referred to in s. 61 to 64 are not applicable.

Article 238 Case of suspicion

1 If, at the time of the clinical examination, the autopsy or the control of meat, a veterinarian or an official veterinarian suspects that an animal is infected with paratuberculosis, it shall, with the agreement of the cantonal veterinarian, organise a review to Evidence of the infectious agent.

2 If the result of a laboratory analysis reveals the suspicion of paratuberculosis, the cantonal veterinarian orders the clinical examination of the suspect animal without delay.

3 In case of suspicion, the cantonal veterinarian also orders the following measures:

A.
The isolation of the suspect animal and, if applicable, its non-weaned calf;
B.
The ban on the movement of the suspect animal and, where appropriate, its non-weanling calf;
C.
The elimination of the suspect animal's milk as a Class 2 by-product within the meaning of s. 6 OESPA 1 .

4 The suspicion of paratuberculosis is considered to be reversed under the following conditions:

A.
No infectious agents were identified in the cases referred to in s. 1;
B.
The outcome of the clinical examination was negative in the cases referred to in para. 2.

Article 238 A Finding

1 If paratuberculosis is found, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on all herds of the contaminated livestock unit. He further orders:

A.
Isolation, killing and disposal of infected animals and, where appropriate, their non-weaned calves;
B.
Clinical examination of animals of susceptible species to the epizootic of the herd;
C.
The disposal of milk from suspect or contaminated animals as a Class 2 by-product within the meaning of s. 6 OESPA 1 ;
D.
Cleaning and disinfection of stabulation facilities.

2 He removes the receiver under the following conditions:

A.
No suspect animals were found at the end of the clinical examination;
B.
Contaminated animals and, where appropriate, their non-weaned calves have been put to death and disposed of, and stabulation, cleaned and disinfected premises.

Article 239 Compensation

No compensation is granted for the loss of animals referred to in s. 32, para. 1, let. A, b and d, LFE.

Section 8 A 24 Fever bluetongue and epizootic haemorrhagic disease 25

Article 239 A 1 General information

1 Are deemed susceptible to bluetongue (blue tongue or blue tongue disease) and epizootic haemorrhagic disease (EHD) all ruminants and camelidae.

2 Diagnosis of bluetongue is determined if, in a herd with susceptible animals, bluetongue virus is highlighted.

3 The diagnosis of EHD is determined if, in a herd with susceptible animals, the EHD virus is highlighted.


1 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).

Article 239 B Monitoring

After having heard the cantons, the FVO can set up a programme: 1

A.
Surveillance of herds with susceptible animals;
B. 2
Surveillance of midge species likely to be carriers of bluetongue virus and EHD.

1 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
2 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).

Article 239 C Suspicion

1 If a herd is suspect or exposed to the bluetongue disease of sheep or HD, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the herd. He further orders: 1

A. 2
Depending on the situation, the examination of suspected animals with respect to bluetongue virus and EHD virus or to one of these two infectious agents;
B.
Measures to reduce midge bites.

2 Suspicion is deemed to be reversed if the tests did not reveal viruses.

3 The FVO may lay down technical implementing provisions relating to the collection of samples, their examination and the measures to reduce the bites of midges. 3


1 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
2 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
3 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).

Article 239 D Finding

1 If bluetongue or EHD is found, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the infected herd. He further orders: 1

A.
The killing and disposal of severely ill animals;
B.
Measures to reduce midge bites.

2 It removes the prohibition measures if all susceptible animals in the herd are:

A.
Were submitted twice to a serological examination, at least 60 days apart, and if no new infections were found, or
B. 2
Have been vaccinated at least 60 days before the outbreak.

1 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
2 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).

Article 239 E 1 Area delimited for bluetongue or HD bluetongue

1 The area delineated for bluetongue or EHD (below: zone) is a territory within a radius of about 100 km around the infected herds. When delineating the zone, account must be taken of the geographical location, the possibilities of control and the epidemiological knowledge.

2 After having heard the cantons, the FVO fixed the area. He raised the area, after listening to the cantons, if the bluetongue virus or the EHD virus was no longer detected in susceptible animals for at least two years.

3 It determines the conditions under which susceptible animals, as well as their seeds, ova and embryos, can be transported out of the area.


1 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).

Article 239 F Vector Inactivity Periods and Regions

1 After having heard the cantons, the FVO can declare the periods and regions where the midges likely to be carriers of the bluetongue virus and the EHD virus do not appear or appear only in low Quantity as periods and regions of vector inactivity. 1

2 During periods and in regions of vector inactivity, the cantonal veterinarian may waive or partially order prohibition measures, measures to reduce the bites of midges and vaccinations.


1 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).

Article 239 G 1 Vaccinations

After hearing the cantons, the FVO can order that susceptible animals be vaccinated against the bluetongue virus and the EHD virus. In this case, it lays down in an ordinance the regions where vaccination is compulsory, the type of vaccine to be used and the modalities of vaccination.


1 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).

Article 239 H 1 Compensation

1 The loss of animals referred to in s. 32, para. 1, let. B to d LFE are not compensated.

2 The loss of animals referred to in s. 32, para. 1, let. A LFE is only compensated if the affected herd has been vaccinated.


1 New content according to the c. I of the O of 20 Jan 2010, in force since 1 Er Feb 2010 ( RO 2010 395 ).

Section 9 Contagious equine Métrite

Art. 240 Scope and diagnosis

1 The provisions of this section shall apply to the control of the infection of horses and donkeys by Taylorella equigenitalis .

2 The diagnosis of contagious equine metrite (ECI) is established when the bacteriological examination has highlighted Taylorella equigenitalis In the material submitted for examination. The FVO may authorise other methods of examination.

S. 241 Obligation to advertise

When a laboratory highlights Taylorella equigenitalis , it must immediately inform the cantonal veterinarian.

S. 242 Monitoring

1 Livestock keepers must:

A.
Take measures against the transmission of the disease by persons, utensils and vehicles;
B.
Observe mares within days of protrusion;
C.
Submit to a bacteriological examination of the ERM the animals imported from abroad, protruding or used for protrusion abroad before using them for the rise in Switzerland.

2 Holders of breeding stallions are required to submit annually to a bacteriological examination of the CCM between 1 Er January and the start of the growing season.

3 In case of an increased risk of epizootic disease:

A.
The FVO can order the regular examination of standards during the growing season;
B.
The canton can order the bacteriological examination of all mares before the projection.
Art. Measures in case of suspicion and if MCE is found

1 In case of suspicion or if MCE is found, the cantonal veterinarian orders:

A.
Prohibition of protrusion or use for protrusion of suspect or contaminated animals;
B.
Prohibiting the grazing of animals contaminated with horses or donkeys belonging to other holders or presenting them to markets or exhibitions.

2 The above restrictions apply:

A.
Suspect animals until the absence of infectious agents has been detected in a bacteriological examination;
B.
Contaminated standards until the absence of infectious agents has been detected in three bacteriological examinations at three-day intervals;
C.
To the contaminated mares until the absence of infectious agents was detected in three bacteriological examinations at one-week intervals.

3 In animals that have been contaminated, the recovery must be confirmed by an additional bacteriological examination immediately preceding the next growing season.

4 A person who transfers a contaminated or suspected animal must inform the purchaser of the health of the animal and communicate the identity of the purchaser to the veterinarian.

Article 244 Compensation

It is not allocated compensation for losses due to the ERM.

Section 9 A 26 Equine encephalomyelitis: Western, Eastern and Venezuelan equine encephalomyelitis, West Nile Fever ( West Nile ), Japanese encephalitis

Article 244 A Scope and diagnosis

1 The provisions of this section shall apply to the control of equine encephalomyelia of horses, donkeys, zebras and equidae from their crosses.

2 The finding of equine encephalomyelia is established when the pathogen of equine encephalomyelia has been identified.

3 The FVO determines the analytical methods used to identify equine encephalomyelia. It takes into account the analytical methods recognised by the World Organisation for Animal Health.

4 The FVO can regionalize, generalize to the whole territory or extend to other animal species the analyses and measures required to monitor and control equine encephalomyelia.

Article 244 B Obligation to advertise

The cantonal veterinarian announces any suspicion of equine encephalomyelia with the cantonal doctor.

Article 244 C Suspicion of equine encephalomyelia

1 Equine encephalomyelia disease must be suspected in one of the following cases:

A.
The serological analysis performed on an equidae gave a positive result;
B.
Epidemiological investigations indicate that there has been contamination.

2 In case of suspicion, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the flock concerned until the suspicion is reversed.

Article 244 D Findings of equine encephalomyelitis

1 In the event of an equine encephalomyelia disease, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the infected herd.

2 He further orders:

A.
Epidemiological investigations;
B.
The cleaning and disinfection of the stables;
C.
Other measures necessary to prevent the spread of the disease, such as the prohibition on the transfer of blood products from the infected herd to other animals or the protection of the flock against mosquitoes.

3 In case of Venezuelan equine encephalomyelitis, the cantonal veterinarian also orders the elimination of infected animals.

4 He removes the receiver if the examination of the remaining animals proves that they cannot contaminate other animals or human beings.

Article 244 E Compensation

No compensation for losses of animals referred to in s. 32, para. 1, let. A, b and d, LFE.

Section 10 27 Porcine Pneumonia

A. enzootic pneumonia

Art. Scope of application

The provisions of this section shall apply to the control of swine fever caused by Mycoplasma hyopneumoniae (enzootic pneumonia).

Art. A Diagnosis

1 Diagnosis of enzootic pneumonia (PE) is established:

A.
If the pathogen detection test is positive; and
B.
If the clinical symptoms, the results of a macroscopic lung inspection or epidemiological investigations indicate the presence of an MOU.

2 The FVO lays down technical guidelines for the collection and analysis of samples.

Art. B Official Recognition

All pig numbers are officially recognised as EP. In the event of suspicion or epizootic disease, the affected workforce loses its status as an uninjured person and remains private until the release of the receiver.

Art. C Obligation to advertise and monitor

1 Official veterinarians must announce any suspicion of PE to the competent cantonal veterinarian.

2 The advisory and health services on pig farming must announce any suspicion of PE to the competent cantonal veterinarian.

3 The number of pigs must be monitored during the control of meat in the form of visual detection of suspect lung lesions. A sample should be taken from the suspect organs to confirm the diagnosis.

Art. D PE Suspicion

1 There is a suspicion of PE:

A.
If clinical symptoms indicate an MOU;
B.
If suspected pulmonary lesions are detected during meat inspection or during autopsy;
C.
If the pathogen identification test indicates the presence of an MOU;
D.
The serology is positive; or
E.
If epidemiological investigations indicate that contamination has occurred.

2 In the case of suspicion of PE, the cantonal veterinarian orders the simple first-degree receiver on the number of staff concerned. If this work force is part of an organisation whose members regularly exchange animals of their staff, all the staff of the organisation must be placed in receivership.

3 The suspicion of PE is considered to be invalidated if, on the occasion of new checks, the diagnostic criteria referred to in Art. 245 A , para. 1, are not filled.

Art. E EP Finding

1 In the event of a finding of EP, the cantonal veterinarian orders the simple sequestration of 1 Er Degree on the contaminated workforce; he also orders:

A.
In the case of breeding units and breeding units of closed circuit naisers/fatteners, once all animals in the workforce have made the disease:
1.
That, for 10 to 14 days, only animals aged nine months and over are held in the contaminated workforce and that these animals are treated,
2.
Stabulation facilities for the contaminated workforce are cleaned and disinfected;
B.
For fattening livestock units: that the stabulation premises of the contaminated workforce be cleaned and disinfected as soon as the animals have been removed.

2 It may also order that animals from livestock units used for fattening, breeding units used for breeding and breeding units of fatteners/fatteners operating in closed circuits shall be transported in Isolation units approved by the cantonal veterinarian in the canton where they are located.

3 If a contaminated workforce presents a risk of contagion for the neighbouring population, the cantonal veterinarian may order the immediate slaughter of all animals in the contaminated workforce as well as the cleaning and disinfection of the stabulation facilities. It may also order the immediate slaughter of the staff exposed to the contagion or the application to such staff of the measures provided for in paras. 1 and 2.

4 It shall inform the holders of its neighbours of the risks involved and shall inform them of the timetable for the measures to be taken.

5 After the removal of the prohibition measures, the workforce is subject to the supervision provided for in Art. 245 C , para. 3.

Art. F Vaccinations

Vaccinations against the EP are prohibited.

Art. G Cooperation in advisory and health services

The cantons may use the advisory and health services on pig farming for the implementation of remedial measures and the monitoring of the numbers recognised unharmed by the EP.

Art. H Compensation

No compensation is granted for the loss of animals referred to in s. 32, para. 1, let. A, b and d, LFE.

B. Actinobacillus

Art. 1 Diagnosis

The diagnosis of actinobacillosis (APP) is established when it is shown that pigs are clinically infected with Actinobacillus pleuropneumoniae.


1 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).

Art. 247 Suspicion of APP

1 In the case of clinical suspicion of APP, the cantonal veterinarian orders the simple first-degree receiver on the relevant workforce. If this work force is part of an organisation whose members regularly exchange animals of their staff, all the staff of the organisation must be placed in receivership.

2 The suspicion of APP is considered to be reversed when no infectious agent has been identified.

Art. 248 APA Finding

1 In the event of an APA finding, the cantonal veterinarian orders the simple sequestration of 1 Er Degree on the contaminated workforce; he also orders:

A.
In breeding units used for breeding purposes: all hogs are slaughtered and the stabulation facilities are then cleaned and disinfected;
B.
In the breeding units/fatteners operating in closed circuit and in the insemination centres: that measures be taken to prevent the spread of the pathogen;
C.
In fattening livestock units: that measures are taken to prevent the spread of the infectious agent and that the stabulation premises emptied at the end of fattening are cleaned and disinfected.

2 He removes the receiver if:

A.
In breeding units and in those used for fattening, cleaning and disinfection of stabulation facilities has been completed;
B.
No other typical APA symptom has become apparent in closed-circuit naising/fattening units and in insemination centres.
Art. 248 A Vaccinations

Vaccinations against the APP are prohibited.

Art. 249 Compensation

It is not allocated compensation for losses of animals due to the PPA. In the case of a highly pathogenic APA, compensation for loss of animals shall be allocated in the cases provided for in Art. 32, para. 1, let. C, LFE.

Section 11 Chlamydia of birds

Art. 250 Scope and obligation to advertise

The provisions of this section apply to the control of chlamydia of birds (psittacose-ornithose).

Article 251 Monitoring

Anyone who trades psittacids, practices their farming as a professional or exposes these birds in public, must send all the psittacids that perish to an official laboratory designated by the cantonal veterinarian, so that he can establish the Cause of their death.

Art. 252 Obligation to advertise

The cantonal veterinarian announces to the cantonal doctor the first case of chlamydia in a workforce.

Article 253 Measures when finding chlamydia

1 In the event of a finding of chlamydia, the cantonal veterinarian orders:

A.
The second-degree simple receiver on the contaminated workforce;
B.
Band identification and registration of all psittacids;
C.
The killing of clearly ill birds; it may exceptionally authorise their treatment with the necessary precautions;
D.
The treatment of other birds in the workforce, if their holder does not plan to eliminate them;
E.
Examination of peris birds being processed.

2 He raises the receiver:

A.
For psittacids: when all birds in the workforce have been eliminated or a bird examination, carried out at the earliest two weeks after the end of the treatment, has resulted in a negative result;
B.
For other birds: once the treatment is complete.
Art. 254 Compensation

No compensation for losses of animals referred to in s. 32, para. 1, let. A and b, LFE.

Section 12 28 Infection of poultry and swine by Salmonella

Art. 255 Scope and diagnosis

1 The provisions of this section shall apply to the control of infection by Salmonella Spp. Poultry and swine of the following types of production:

A.
Farmed animals of the species Gallus gallus Producing hatching eggs (farmed animals);
B.
Laying hens producing eggs of consumption (laying hens);
C. 1
Fertilisers for the production of chicken or turkey meat (poultry with fertilisers);
D. 2
Hogs and hogs.

2 Diagnosis of infection by Salmonella Is established when the agent has been identified in poultry, eggs or carcasses of poultry or swine.

3 The FVO defines agreement with the Federal Office of Public Health (FOPH) for serotypes of Salmonella That it is important to fight to ensure public health and set the requirements to be met by the methods of analysis. 3


1 Effective From 1 Er Jan 2008.
2 In effect later.
3 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).

Art. 256 Obligation to advertise

1 The laboratories shall communicate to the cantonal veterinarian the results of the examinations referred to in Art. 257.

2 The cantonal veterinarian announces to the cantonal doctor and the cantonal chemist the flocks of the infected or suspected laying hens and the contaminated carcasses.

Art. 257 Monitoring

1 If a poultry-rearing unit has more than 250 farmed animals, 1000 laying hens, 5000 chickens or 500 turkeys, it must be examined for infections at Salmonella .

2 The poultry producer takes samples:

A.
On farm animals every two weeks during the laying phase;
B.
On laying hens, at 15-week intervals during the laying period, the first time at 24 weeks of age;
C. 1
On poultry at the earliest three weeks before slaughter.

3 The official veterinarian takes samples:

A.
On livestock animals:
1.
Between the first and third day of life ("day-old chicks"),
2.
4 to 5 weeks old,
3.
15 to 20 weeks of age, in all cases two weeks before they are transferred to the egg-laying henhouse,
4.
During the laying period: within four weeks of its beginning, at mid-period and at the earliest eight weeks before its term (three sets of samples in all);
B.
On pondders:
1.
Aged 15 to 20 weeks, in all cases two weeks before they are transferred to the egg-laying henhouse,
2. 2
From the ninth week before the end of the laying period.

4 Access operations with a capacity of more than 1000 eggs must take samples from each outbreak and have them analyzed.

5 Animal and fertilizer hogs are examined by sampling at the time of slaughter to detect an infection Salmonella . 3


1 Effective From 1 Er Jan 2008.
2 New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).
3 In effect later.

Article 258 Specimens and Examinations

1 Samples should be examined in a laboratory recognized by the FVO.

2 The FVO lays down technical implementing provisions for the collection and examination of samples.

3 Access companies, poultry farms and hog slaughterhouses must keep the results of laboratory analyses for 24 months and present them on request to the monitoring bodies.

Art. 259 Case of suspicion

1 An infection is suspected in a flock:

A.
When serotypes of Salmonella It is important to fight to ensure public health is highlighted in a sample from the animal environment;
B.
When the result of serologic testing of blood or eggs is positive; or
C.
When surveys indicate that people have fallen ill after consuming eggs or meat from the herd concerned.

2 In case of suspicion, the official veterinarian will take samples as quickly as possible and provide for the bacteriological examination of salmonella.

Art. 260 Measures in the event of an outbreak

1 When finding serotypes of Salmonella That it is important to fight to ensure public health, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the infected herd. He further orders:

A.
Slaughtering or killing the infected herd;
B.
The prohibition on the use of eggs for the access and disposal of eggs as category 2 animal by-products within the meaning of s. 6 OESPA 1 Or their treatment to kill salmonellae before placing eggs in trade for human consumption;
C.
The removal of eggs already incubated as category 2 animal by-products within the meaning of s. 6 OESPA;
D.
The treatment of fresh meat before it is put into commerce when it comes from the infected herd, the treatment to kill the salmonella.

2 It removes the receiver when all the animals in the infected herd have been killed or slaughtered and when the cleaning and disinfection of the site has been verified by a bacteriological examination.

3 It orders the treatment of fresh pork before it is commercially available if it is proven to be contaminated with salmonella, the treatment to kill salmonellae.


Art. 261 Compensation

The loss of animals due to infection with Salmonella Spp. Are not eligible for compensation.

Section 13 Avian infectious laryngotracheitis

Art. 262 Scope and diagnosis

1 The provisions of this section apply to the control of infectious laryngotracheitis (LTI) in chickens, turkeys and pheasants.

2 The diagnosis of LTI is established when:

A.
The serological examination has produced a positive result; or
B.
The ITL officer ( Herpesvirus ) Has been highlighted.

3 The incubation period is 21 days.

Art. 263 Measures in case of suspicion

In case of suspicion or when animals have been exposed to the contagion of the LTI, the cantonal veterinarian orders the simple first-degree receiver on the relevant workforce until the suspicion is reversed.

Art. 264 Measures when finding LTI

1 In the event of a finding of LTI, the cantonal veterinarian orders:

A.
The first-degree simple receiver on the contaminated workforce;
B.
Killing and disposal as animal by-products of all birds in the contaminated workforce;
C.
Cleaning and disinfection of premises, packing material for the transport of eggs and contaminated utensils.

2 It shall lift the prohibition measures no earlier than 30 days after the last case.

Art. 264 A 1 Transfer of hatching eggs to another location

1 If a valuable genetic heritage is to be preserved, the cantonal veterinarian may, in derogation from art. 264, allow the transfer of eggs to be hatted from one infected herd to another. In this case, he orders:

A.
The first-degree simple receiver on the contaminated flock;
B.
The killing and disposal of birds clinically affected or in which the infectious agent has been identified;
C.
Cleaning and disinfection of premises;
D.
The transfer, for a maximum of three months, of uninfected hatching eggs in a room where the buildings and the operation are independent of the flock being placed in receivership;
E.
The ban on the movement of young animals from these eggs;
F.
The removal of adult animals from the original premises after hatching eggs;
G.
Final cleaning and disinfection of the premises.

2 It orders verification checks on all young animals aged between 8 and 12 weeks detained in the new premises. Examinations are for blood samples and choanal or tracheal swabs.

3 If a single sample has positive serology or allows the detection of the virus during this control, all young animals must be disposed of and the premises cleaned and disinfected. If the verification check is negative, the cantonal veterinarian lifts the ban on the movement of young animals.

4 The first-degree simple receiver on the contaminated flock is removed at the earliest 90 days after final cleaning and disinfection.


1 Introduced by ch. I of the O of 25 May 2011, in force since 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2691 ).

Art. 265 Compensation

It is not allocated compensation for losses of animals due to the ILTI.

Section 14 Myxomatosis

Art. 266 Scope of application

The provisions of this section are applicable to the control of myxomatosis in garenne rabbits and domestic rabbits.

S. 267 Measures when finding myxomatosis

1 In the event of the observation of myxomatosis in domestic rabbits, the cantonal veterinarian orders:

A.
The first-degree simple receiver on the contaminated valve;
B.
The immediate killing of rabbits without bloodshed and their elimination as animal by-products; in particular cases, the cantonal veterinarian may limit the killing to the animals affected;
C.
Cleaning and disinfecting clapiers and all contaminated objects.

2 In case of myxomatosis in domestic rabbits or garenne rabbits, it orders a prohibition zone adapted to the circumstances. The following measures apply in the prohibition area:

A.
Any trade or movement of live rabbits is prohibited.
B.
Rabbit holders are making arrangements to prevent the intrusion of insects into clapiers.
C.
If myxomatosis occurs in garenne rabbits, the canton orders the necessary measures to reduce the number of people.

3 Prohibition measures may be lifted no earlier than 30 days after the last case of myxomatosis.

Article 268 Compensation

No compensation for losses of animals referred to in s. 32, para. 1, let. A, LFE.

Section 15 American Bees Loc

Art. 269 1 Diagnosis

The diagnosis of the American loc of bees is determined by the evidence of Paenibacillus larvae in the affected brood.


1 New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).

Art. 270 1 Measures in case of suspicion

In case of suspicion of American loque of bees, the inspector of the ruchers must send to the laboratory the samples necessary for the identification of the Paenib Acillus R Vae .


1 New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).

Art. 271 Measures when finding American loc

1 In the event of the observation of American loque of bees on the contaminated rucher, the cantonal veterinarian orders: 1

A.
The immediate review of all ruil colonies contaminated by the hives inspector;
B. 2
The destruction, within ten days, of all colonies and their rays or the destruction of infected colonies and colonies in accordance with the instructions of the hives inspector;
C. 3
A ban on the use of honey from the contaminated rucher to feed bees and sell them for that purpose;
D.
The use of old radii, wax and honey according to the instructions of the hives inspector;
E.
Cleaning and disinfection of hives and utensils.

1bis It is an agreement with the Inspector of Ruchers, an area of prohibition that generally extends over a 2 km radius around the contaminated rucher. In this delimitation, it takes into account the configuration of the land, including the communal, cantonal and national boundaries and the natural obstacles on the ground, such as forests, coasts, ridges, valleys and valleys. Lakes. 4

2 The following measures are applicable in the prohibition area: 5

A. 6
It is forbidden to offer, move and introduce in the area of prohibition of bees or rays. Eating utensils can only be transported to another rush after being cleaned and disinfected;
B. 7
The cantonal veterinarian may authorise the movement and the introduction of bees within the prohibition zone by taking the necessary preventive measures.
C.
The ruchers' inspector controls all the colonies in the zone of prohibition on the American loque of bees within 30 days.

3 The cantonal veterinarian lifts the ban measures:

A.
30 days after the destruction of all colonies and rays of the contaminated hives, as long as the hives and utensils have been cleaned and disinfected and the controls in the area of prohibition have not given rise to new Suspicions;
B.
60 days after the destruction of the sick and suspect colonies, provided that neither the control examinations of the ruin reached nor the controls in the area of prohibition gave rise to new suspicions.

4 In the spring of the following year, the hives of the old prohibition area were controlled in accordance with the directives of the Inspector of Ruchers. 8


1 New content according to the c. I of the O of 14 Jan 2009, in force since 1 Er March 2009 ( RO 2009 581 ).
2 New content according to the c. I of the O of 14 Jan 2009, in force since 1 Er March 2009 ( RO 2009 581 ).
3 New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).
4 Introduced by ch. I of the O of 14 Jan 2009, in force since 1 Er March 2009 ( RO 2009 581 ).
5 New content according to the c. I of the O of 14 Jan 2009, in force since 1 Er March 2009 ( RO 2009 581 ).
6 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
7 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
8 New content according to the c. I of the O of 14 Jan 2009, in force since 1 Er March 2009 ( RO 2009 581 ).

Art. 271 A 1 Guidelines for the Control of American Loc

The FVO may issue technical guidelines for the fight against the American bee loque in agreement with the Centre for Research and Development, including the measures to be taken to prevent the spread of the disease, The rules for diagnostic examinations, cleaning, disinfection and control examinations.


1 Introduced by ch. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).

Art. 272 Compensation

No compensation for losses of animals referred to in s. 32, para. 1, let. A, LFE.

Section 16 European Bees Loc

Art. 273 1 Control Measures

1 In the event of the observation of the European bee loque on the contaminated rucher, the cantonal veterinarian shall order: 2

A.
The immediate review of all colonies by the rubutcher;
B.
The ban on the movement of bees and rays;
C.
The destruction, within ten days, of all colonies and their rays or the destruction of infected colonies and colonies, in accordance with the instructions of the Inspector of Ruchers;
D. 3
A ban on the use of honey to feed bees and sell them for that purpose;
E.
Cleaning and disinfection of hives and utensils.

2 It is an agreement with the Inspector of Ruchers, an area of prohibition that generally extends over a 1 km radius around the contaminated rucher. In this delimitation, it takes into account the configuration of the land, including the communal, cantonal and national boundaries and the natural obstacles on the ground, such as forests, coasts, ridges, valleys and valleys. Lakes.

3 The following measures are applicable in the prohibition area:

A. 4
It is forbidden to offer, move and introduce in the area of prohibition of bees or rays. Eating utensils can only be transported to another rush after being cleaned and disinfected;
B. 5
The cantonal veterinarian may authorise the movement and the introduction of bees within the prohibition zone by taking the necessary preventive measures.

4 The ruchers' inspector regulates the development of old rays, wax and honey.

5 It controls all bee colonies in the ban zone within 30 days of the European bee loque.

6 The cantonal veterinarian lifts the ban measures:

A.
30 days after the destruction of all colonies of bees and contaminated alarms, provided that the hives and utensils have been cleaned and disinfected and that the controls carried out in the area of prohibition have shown Lack of new suspicion;
B.
60 days after the destruction of the sick or suspect colonies, provided that the control of the contaminated hive and the controls carried out in the area of prohibition have shown that there is no new suspicion.

7 In the spring of the following year, the hives of the old prohibition area were controlled in accordance with the instructions of the inspector of the ruchers.


1 New content according to the c. I of the O of 14 Jan 2009, in force since 1 Er March 2009 ( RO 2009 581 ).
2 New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).
3 New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).
4 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
5 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).

Art. 273 A 1 Technical guidelines for the fight against European loc

The FVO may issue technical guidelines for the control of the European bee loque, in agreement with the Centre for Research and Development; these guidelines shall lay down the measures to be taken to prevent the spread of the disease and Rules for diagnostic tests, cleaning, disinfection and control tests.


1 Introduced by ch. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).

Art. 274 Compensation

No compensation for losses of animals referred to in s. 32, para. 1, let. A and b, LFE.

Section 17 29 Infestation by the small beetle in the hive (Aethina tumida)

Art. 274 A Scope, diagnosis and objective

1 The provisions of this section shall apply to the control of the infestation of a bee colony or a nest of bumblebees held by humans (bumblebee nest) by the small beetle in the hive. Control measures should also be taken if the small beetle in the hive is discovered in an apiculture operation.

2 The diagnosis of infestation by the bee beetle is determined if eggs, larvae, nymphs, or adult beetles are Aethina tumida Are highlighted.

3 In the case of an outbreak that is epidemiologically restricted, it is necessary to prevent the spread of the small beetle from the hive, in the event of widespread infestation, a low infestation density must be maintained.

Art. 274 B Suspicion

There is suspicion of infestation by the small beetle of the hive when adult beetles or beetles with similar or identical morphological characters to those of the small hive beetle are found in a colony Of bees, in a bumblebee nest or in an apiculture operation.

Art. 274 C Measures in case of suspicion

1 In case of suspicion of infestation by the small beetle of the hive, the cantonal veterinarian orders the prohibition to move the bee colonies or bumblebee nests, the used apiculture equipment, the honey in radius And apiculture by-products.

2 He lifts the measures when the evidence has been adduced that the operation is not infested by the small beetle in the hive.

Art. 274 D Finding

1 In the event of an infestation by the small beetle of the hive beetle, the cantonal veterinarian orders the following measures:

A.
The prohibition on the movement of bee colonies or bumblebee nests, used apiculture equipment, honey in the shelf and by-products of beekeeping, and the immediate destruction of bee colonies or nests of bees Bumblebees in accordance with the instructions of the hives inspector;
B.
The immediate destruction of used apiculture equipment, shelf honey and apiculture by-products as well as other objects that may have come into contact with the small beetle in the hive or cleaning and disinfestation without delay Of the latter in accordance with the instructions of the inspector of the ruchers;
C.
The cleaning and disinfestation of the hive, as well as all premises and utensils of the infested operation, in accordance with the instructions of the hives inspector;
D.
Treatment of the ground near the rucher or nest of infested bumblebees, in accordance with the instructions of the hives inspector.

2 After consulting the competent ruin inspector, the cantonal veterinarian shall set up a protection zone of a radius of generally three kilometres and a monitoring area of a radius of generally ten kilometres around the operation Beekeeping or nest of infested bumblebees. In this delimitation, it takes into account the configuration of the territory, including the communal, cantonal and national boundaries and the natural obstacles on the ground, such as forests, coasts, ridges, valleys and valleys. Lakes.

3 It removes the protection zone and the monitoring area:

A.
Where the measures provided for in para. 1 have been taken; and
B.
Where there is no longer any suspicion of infestation by the small beetle in the hive at the end of the verification checks in the protection zone (art. 274 E , para. 5).

4 In derogation from para. 1, let. A and d, the FVO may order that bee colonies or infested bumblebee nests not be destroyed and that the ground is not treated, if these measures are not likely to prevent the spread of the small beetle from the hive.

Art. 274 E Measures in the Protection Area and in the Monitoring Area

1 In the protection zone and in the surveillance zone, it is prohibited to offer, move and introduce bees and bumblebees, used apiculture equipment, shelf honey and apiculture by-products. The utensils can only be moved after being cleaned and disinfested.

2 The cantonal veterinarian may, by taking the necessary precautions, authorise the movement of bees and bumblebees within the protection zone or within the surveillance zone or the introduction of bees and bumblebees from the Surveillance zone in the protection zone or in an outside region in the protection zone or in the surveillance zone.

3 The inspector of alleys shall, within 30 days of the delimitation of the zone of protection, control all the alleys that are there and all known bumble nests of the competent cantonal veterinarian, to determine whether they are Infested by the small beetle in the hive. In hives and bumblebee nests that have been shown to be uninfested, it traps and inspects these traps on a regular basis.

4 The field inspector shall, within 30 days of the delimitation of the ruchers, lay down traps in the alleyways and in the nests of bumblebees chosen by the competent cantonal veterinarian and inspect these traps Regular. He may delegate this work to beekeepers. In this case, the latter must inform them regularly of the results of the inspections. The FVO defines, in a technical directive, the minimum number of ruchers to be inspected.

5 In the spring following the outbreak of the disease, all the alleles, known bumble nests of the competent cantonal veterinarian and poultry farms infested the previous year in the area of protection must be the subject of a Check by the inspector of the ruchers.

Art. 274 F Provisions for control of infestation by the small beetle in the hive

The FVO may, in agreement with the Centre for Research and Development, lay down technical implementing provisions relating to the control of infestation by the small beetle in the hive.

Art. 274 G Compensation

No compensation is granted for the loss of animals referred to in s. 32, para. 1, let. A, b and d, LFE.

Chapter 5 Epizooties of aquatic animals 30

Section 1 Common provisions

Art. 275 And 276 1

1 Repealed by c. I of the O of 30 Nov 2012, with effect from 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Art. 277 1 Reference Laboratory

The national reference laboratory and analyses for the epizootics of aquatic animals is the laboratory for the diagnosis of fish diseases of the Faculty of Veterinary Medicine of the University of Bern.


1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

S. 278 Sample Collection and Examinations

The FVO lays down technical implementing provisions for the collection of samples and examinations.

Art. 279 Collaboration

1 In the fight against epizootics of aquatic animals, the FVO collaborates with the OFEV. 1

2 The cantons ensure cooperation between the police organs of the epizootic diseases and the cantonal fisheries monitoring bodies.


1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Section 2 Infectious hematopoietic necrosis, viral haemorrhagic septicaemia and salmonid infectious anemia 31

Art. 280 1 Scope and diagnosis

1 The provisions of this section are applicable to the control of infectious hematopoietic necrosis (IHN), viral haemorrhagic septicemia (VHS) and infectious anemia of salmonids (AIS) affecting fish.

2 The following are considered sensitive fish species:

A.
NHI include all salmonids and pike;
B.
VHS, including all salmonids and pike;
C.
AIS, including Atlantic salmon ( Salmo salar ), rainbow trout ( Oncorhynchus mykiss ) And brown trout ( Salmo tru T Ta Spp. . ).

3 The diagnosis of NHI, SHV and AIS is determined by the identification of the infectious agent in the samples submitted for examination.


1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Art. 281 Measures in case of suspicion

1 In the case of suspicion of NHI, SHV or AIS, the cantonal veterinarian orders the simple first-degree receiver on the suspect aquaculture operation; it may authorise the slaughter of the fish and their transfer as food. He further orders: 1

A.
Disposal as category 2 animal by-products within the meaning of s. 6 OESPA 2 Dead fish and waste from fish preparation;
B. 3
Control of aquaculture operations adjacent to the same watershed with respect to NHI, SHV, or AIS symptoms.

2 He removes the receiver when the evidence has been adduced that the fish population is free of the virus.


1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
2 RS 916.441.22
3 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Article 282 Measures when finding NHI or SHV

1 In the event of the finding of NHI, SHV and AIS the cantonal veterinarian orders the simple first-degree receiver on the contaminated aquaculture operation. He further orders: 1

A. 2
The immediate elimination of all fish from the operation or their slaughter;
B. 3
Blockage of the intake and the flow of the waters of the operation as long as the circumstances permit;
C.
Disposal as category 2 animal by-products within the meaning of s. 6 OESPA 4 Peris and killed fish, as well as waste from fish preparation;
D.
Cleaning and disinfection of basins and utensils.

2 It orders the examination of aquaculture operations in the same watershed as to the symptoms of NHI, SHV or AIS. 5

3 It removes the prohibition measures after the removal of all fish and after completion of cleaning and disinfection.

4 In the event of a finding of IHL, SHV or AIS in open-water fish, the cantonal veterinarian shall order after consultation with the cantonal fisheries surveillance authorities appropriate measures to prevent the spread of the disease. 6


1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
2 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
3 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
4 RS 916.441.22
5 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
6 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Article 283 1 Vaccinations

Vaccinations against IHN, SHV and AIS are prohibited.


1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

S. 284 Compensation

Compensation for losses of animals referred to in s. 32, para. 1, let. A and b, LFE is allocated only for fish that are not fit for consumption.

Section 3 Infectious pancreatic necrosis

Article 285 Scope and diagnosis

1 The provisions of this section are applicable to the control of infectious pancreatic necrosis (NPI) of trout, char and salmon.

2 The diagnosis of NPI is determined by the identification of the infectious agent in the material under examination.

Article 286 Control Measures

1 In the event of the finding of NPI, the cantonal veterinarian orders the simple first-degree receiver on the fish farms with fish of the receptive species.

2 It orders, in agreement with the laboratory for the diagnosis of fish diseases and the cantonal service responsible for fishing, the measures necessary to prevent the spread of the disease. 1

2bis The FVO may, after consulting the OFEV and the laboratory for the diagnosis of fish diseases, make technical implementing provisions to combat the NPI. 2

3 The cantonal veterinarian removes the receiver after the removal of all the fish and after completion of the cleaning and disinfection works, or if the analyses have revealed that the workforce is free of the virus. 3


1 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
2 Introduced by ch. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
3 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).

S. 287 Compensation

It is not allocated compensation for losses of fish due to the NPI.

Section 4 Crayfish Peste

Art. 288 Diagnosis

The diagnosis of crayfish plague is determined by the identification of the Aphanomyces astaci .

Art. 289 Control Measures

1 In the event of the plague of crayfish, the cantonal veterinarian shall determine an area of prohibition corresponding to the river basin concerned.

2 The following measures are applicable in the prohibition area:

A.
It is prohibited to transport live crayfish out of or into the prohibition zone;
B.
Dead or killed crayfish that are not intended for consumption are to be disposed of as category 2 animal by-products within the meaning of s. 6 OESPA 1 .

3 For the rest, the Township orders fishery police measures to prevent the spread of the infectious agent, such as depopulation of all crayfish from contaminated waters.


Art. 290 Compensation

There is no compensation for losses due to crayfish plague.

Chapter 6 Epizooties to watch

S. 291

1 The laboratories, the veterinarians, the inspectors of the ruchers and the bodies responsible for monitoring the hunting and fishing that suspect or discover one of the epizootic diseases mentioned in art. 5 to be announced to the cantonal veterinarian. Other provisions concerning the obligation to advertise and the first measures referred to in s. 61 to 64 are not applicable. 1

2 The FVO and the cantonal veterinarian may order that the suspected cases be clarified.

2bis No compensation is allocated for the loss of animals due to animal diseases to be monitored. 2

3 In agreement with the cantonal veterinarian and if it meets a health or economic need, the FVO can order the fight against an outbreak or its eradication, even if it does not appear in art. 2 to 4 and is first diagnosed in Switzerland. 3


1 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
2 Introduced by ch. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
3 Introduced by ch. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).

Chapter 7 32 Special provisions for zoonoses

S. 291 A Zoonotic Surveillance

1 Zoonotic diseases and their mandatory monitoring agents are:

A.
Brucellosis;
B.
Campylobacteriosis;
C.
Echinococose;
D.
Listeriosis;
E.
Salmonellosis;
F.
Trichinellosis;
G.
Tuberculosis, caused by Mycobacterium bovis;
H.
The Escherichia coli Producing verotoxins.

2 The FVO monitors other zoonoses and other zoonotic agents, if the epidemiological situation or risk analysis requires it.

S. 291 B Risk Analysis

1 The FVO, in collaboration with the FOPH 1 And the OFAG, records the data necessary for the identification and description of the hazards associated with zoonoses, as well as the assessment of human and animal exposure and the risks posed by zoonoses.

2 The risk of a zoonosis is assessed according to the following criteria:

A.
The prevalence of the pathogen in humans and animals, as well as in food and feed;
B.
The public health consequences;
C.
Economic impacts;
D.
Trends in epidemiologic evolution.

1 New expression according to c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ). This mod has been taken into account. Throughout the text.

S. 291 C Running monitoring

1 Monitoring is carried out at the following stages of the food chain:

A.
Primary production;
B.
Food production;
C.
The production of feed.

2 It is carried out as part of the monitoring and surveillance programmes prescribed by the legislation on epizootic diseases and foodstuffs.

3 After consultation with the FOPH and the OFAG, the FVO enacts technical implementing provisions for the surveillance of zoonoses and zoonotic agents.

S. 291 D 1 Antibiotic resistance monitoring

1 The FVO, in collaboration with the OFSP and the OFAG, records data on the antibiotic resistance of zoonotic agents, pathogens for animals and other pathogens in animals and foodstuffs Of animal origin. To this end, it carries out a monitoring programme.

2 Antibiotic resistance is monitored in the framework of:

A.
Surveillance of zoonoses and zoonotic agents within the meaning of s. 291 C ; and
B.
Review of diagnostic analytical equipment.

3 After consultation with the FOPH and the OFAG, the FSO enacts technical implementing provisions for the surveillance of the antibiotic resistance of zoonotic agents as well as pathogens for animals and other agents.


1 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).

S. 291 E Report on Zoonoses

The FVO prepares and publishes an annual report on zoonoses in collaboration with the OFSP and the OFAG and with the Swiss Institute for Therapeutic Products. The report includes information on zoonoses, zoonotic agents and antibiotics, as well as an analysis of evolutionary trends.

Title 4 Enforcement

Chapter 1 General provisions

S. 292 Monitoring

1 The surveillance and management of animal diseases are the responsibility of the OVF. It shall monitor the application of the measures taken by the cantons and may modify or cancel measures which appear to it to be insufficient or inappropriate.

2 The FVO can carry out surveillance according to programmes agreed with the cantonal veterinarian. 1

3 The competent cantonal authorities may accompany the federal supervisory bodies. 2

4 The FVO communicates the result of surveillance to the cantonal veterinarian. 3


1 Introduced by ch. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jul. 2004 ( RO 2004 3065 ).
2 Introduced by ch. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jul. 2004 ( RO 2004 3065 ).
3 Introduced by ch. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jul. 2004 ( RO 2004 3065 ).

S. 292 A 1 Controls in Annuity Animal Operations

1 The frequency and coordination of controls are governed by the ordinance of 23 October 2013 on the coordination of controls on farms 2 . 3

1bis The competent cantonal authorities shall ensure that the control data are entered or transferred to ASAN. 4

2 The cantons may delegate controls to accredited services in accordance with ISO/IEC 17020 5 "General criteria for the operation of different types of inspection bodies" and the order of 17 June 1996 on accreditation and designation 6 .

3 The FVO lays down technical directives governing controls on holdings of livestock. 7


1 Introduced by ch. 1 of the annex to the O of 14 Nov 2007 on the coordination of inspections ( RO 2007 6167 ). New content according to the c. I of the O of 26 Oct. 2011, effective from 1 Er Jan 2012 (RO) 2011 5449).
2 RS 910.15
3 New content according to the c. 5 of Annex 3 to the O of 23 Oct. 2013 on the coordination of controls on farms, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2013 3867 ).
4 Introduced by ch. 5 of Annex 3 to the O of 23 Oct. 2013 on the coordination of controls on farms ( RO 2013 3867 ). New content according to the c. II 8 of Annex 3 to the O of 6 June 2014 concerning information systems of the public veterinary service, in force since 1 Er Jul. 2014 (RO 2014 1691).
5 The text of this standard can be obtained from the Swiss Standards Association, Bürglistrasse 29, 8400 Winterthur (www.snv.ch).
6 RS 946.512
7 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).

Art. 293 Collaboration in the control and surveillance of zoonoses 1

1 The Confederation and the cantons ensure cooperation between the police organs of animal diseases, the health police and those responsible for the control of foodstuffs in the fight and surveillance of zoonoses. 2

2 They work closely together to collect data and information for human and animal health surveillance.


1 New content according to the c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
2 New content according to the c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).

Art. 294 Competences of the police organs of epizootic

1 The organs of the police of epizootic diseases must not be hindered in carrying out their official activity.

2 In carrying out their duties, they shall have access to the establishments, premises, installations, vehicles, objects and animals to the extent necessary for the application of the LFE and the specific requirements and decisions made in Under it.

3 If such access is denied to them or if they are hindered in the performance of their official activity, they may require the assistance of law enforcement officials.

S. 295 Collaboration with other authorities and other organizations

1 The cantonal police authorities, the organs of the Dairy Economics Inspection and Consultation Service, those of the animal health services referred to in Art. 11 A LFE, the control of foodstuffs and the cantonal services responsible for monitoring hunting and fishing must provide assistance to the police organs of animal diseases in the performance of their duties.

2 The cantons regulate the cooperation of food control bodies when monitoring the police restrictions on the trade in foodstuffs.

3 Official veterinarians are required to assist in the collection of samples in slaughterhouses.

4 The competent public authority must monitor the execution of the ordered measures and ensure that the necessary staff and equipment are available.

Art. Administrative Assistance

1 The cantons are required to provide the necessary administrative assistance to the FVO for the monitoring and enforcement of international conventions in the veterinary field.

2 The cantons provide administrative assistance in order to ensure compliance with the requirements of the legislation on epizootic diseases.

Chapter 2 Confederation

Art. Enforcement within the country

1 The FVO has the following tasks:

A. 1
...
B. 2
It designates the national reference laboratories for the surveillance of the diagnosis of epizootic diseases and the resistance to antibiotics and the laboratories which carry out the analyses in the context of the fight against epizootic diseases and for Monitor the resistance situation;
C. 3
It lays down technical provisions on the collection of samples, authorisation for the placing on the market of veterinary diagnostic kits and diagnostic tests for epizootic diseases;
C Bis . 4
It establishes models of documents and instructions for the cantons to control the traffic of animals.
D.
It shall cooperate with the cantons in the training and development of cantonal veterinarians and official veterinarians;
E. 5
It approves the programmes for the control of professional organisations if they fulfil the objectives of the fight against epizootics. He makes his approval conditional on the organizations communicating the results to him on a regular basis.

2 The FVO is also responsible for:

A.
Declare the regions where no epizootic disease has been detected for a specified period of time unscathed; it shall determine the requirements and adopt measures to maintain an area free of disease;
B.
Restrict the trafficking of animals and animal products in a region, in the event that an outbreak threatens to spread dangerously;
C.
To order investigations into the situation of animal diseases;
D.
To declare mandatory prophylactic and therapeutic measures for animal diseases and animal species determined by regions or certain herds;
E. 6
Determine the methods of analysis to be used for monitoring and combating the various animal diseases.
F. 7
To entrust experts and external institutes to the Federal Administration for research mandates in the field of epizootic diseases;
G. 8
Require the authorities of the border cantons to install disinfection and guard posts, organise preventive vaccinations and take other measures at the expense of the Confederation if an outbreak is present in the regions Border threatens to spread in Switzerland.

1 Repealed by c. I of the O of 12 Sept. 2007, with effect from 1 Er Jan 2008 ( RO 2007 4659 ).
2 New content according to the c. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jul. 2004 ( RO 2004 3065 ).
3 New content according to the c. I of the O of 14 Jan 2009, in force since 1 Er March 2009 ( RO 2009 581 ).
4 Introduced by c. I of the O of 15 March 1999, in force since 1 Er Jul. 1999 ( RO 1999 1523 ).
5 Introduced by c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
6 Introduced by c. I of the O of 14 Jan 2009, in force since 1 Er March 2009 ( RO 2009 581 ).
7 Introduced by c. I of the O of 25 May 2011, in force since 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2691 ).
8 Introduced by c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).

Art. 298 1

1 Repealed by c. I of the O of 20 June 2014, with effect from 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).

Art. Enforcement in the Army

1 The military bodies must immediately announce the outbreak of an outbreak in army animals to the FVO and the cantons concerned.

2 For the rest, the police measures of epizootic diseases in the army and in the establishments of the military administration are regulated by the order of 25 October 1955 concerning measures to be taken by the army against epidemics and epizootic diseases 1 .


Chapter 3 Canton

Art. 300 Vétérinaire cantonal

1 The canton appoints a cantonal veterinarian as the head of the cantonal veterinary service and in good standing.

2 ... 1


1 Repealed by c. 5 of Annex 2 to the O of 24 Jan 2007 (Training in the Public Veterinary Service), with effect from 1 Er Apr 2007 ( RO 2007 561 ).

Art. 301 Tasks of the cantonal veterinary

1 The cantonal veterinarian is leading the fight against epizootics. In order to detect early, prevent and regulate epizootic diseases, its tasks include the following: 1

A.
Monitor the execution of what has been ordered in the area of animal disease police;
B.
To instruct the police organs of the epizootic diseases and to direct the introductory courses for cattle dealers;
C.
Monitor the trafficking of animals, animal products, semen and embryos;
D. 2
To monitor herds from the point of view of the police of epizootic diseases and to ensure the carrying out of controls on livestock holdings according to Art. 292 A ; it may order that measures for the diagnosis, prophylaxis or treatment must be applied in certain herds or regions;
D Bis . 3 To order the necessary measures in respect of the early detection and surveillance of epizootic diseases referred to in this order and other transmissible animal diseases within the meaning of s. 1, para. 1, LFE;
E.
To monitor artificial insemination and embryo transfer from the point of view of the police of epizootic diseases;
F.
To collect data and information on herds needed to combat animal diseases;
G.
Order outbreak police restrictions on trade in foodstuffs;
H.
To ensure the technical infrastructure for combating epizootic diseases;
I. 4
Permits livestock units, insemination centres, seed storage centres, embryo transfer units, animal by-product disposal plants or establishments, livestock markets and other establishments Or similar events, if a licence is required for the cross-border trade in animals and animal products. The FVO may lay down the criteria and approval procedure in technical directives;
J. 5
It enters into ASAN the authorization number, name, address and authorized activities of all establishments referred to in the letter. I.

2 The cantons may entrust the cantonal veterinarian with other functions returning to his field of activity.


1 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
2 New content according to the c. I of the O of 26 Oct. 2011, effective from 1 Er Jan 2012 ( RO 2011 5449 ).
3 Introduced by c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
4 Introduced by c. I of the O of 12 Sept. 2007 ( RO 2007 4659 ). New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 (RO 2012 6859).
5 Introduced by c. II 8 of Annex 3 to the O of 6 June 2014 concerning information systems of the public veterinary service, in force since 1 Er Jul. 2014 ( RO 2014 1691 ).

Art. 302 Official Veterinarian

1 In order to ensure effective implementation, the canton shall determine the required number of official veterinarians and substitutes. To this end, he usually appoints an official veterinarian by district. He may appoint a common official veterinarian for several districts.

1bis Several cantons may entrust control mandates to an official veterinarian whom they have designated in common. 1

2 The official veterinarian has the following tasks:

A.
It performs the tasks assigned to it by the PA and its implementing provisions;
B.
Establishing official veterinary certificates;
C.
It carries out the mandates entrusted to it by the cantonal veterinarian.

3 The cantons may entrust other tasks to the official veterinarian and ensure coordination. These include tasks such as:

A.
In the field of animal protection;
B.
Pursuant to the performance of s. 40, para. 5, of the Act of 9 October 1992 on foodstuffs 2 ;
C. 3
...

4 ... 4


1 Introduced by ch. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).
2 RS 817.0
3 Repealed by c. 3 of Annex 3 to the O of 18 August 2004 on veterinary medicinal products ( RO 2004 4057 ).
4 Repealed by c. 5 of Annex 2 to the O of 24 Jan 2007 (Training in the Public Veterinary Service), with effect from 1 Er Apr 2007 ( RO 2007 561 ).

Article 303 1 Controls in slaughterhouses

The DFI rules:

A.
The examination of slaughter animals and the control of carcasses in slaughterhouses for the purpose of detecting animal diseases; and
B.
The measures to be taken on the basis of the results of the review.

1 New content according to the c. 4 of Annex 3 to the O of 18 Apr. 2007 concerning the import, transit and export of animals and animal products, in force since 1 Er Jul. 2007 ( RO 2007 1847 ).

S. 304 1

1 Repealed by c. 5 of Annex 2 to the O of 24 Jan 2007 (Training in the Public Veterinary Service), with effect from 1 Er Apr 2007 ( RO 2007 561 ).

Art. 305 1

1 Repealed by c. I of the O du 23 oct. 2013, with effect from 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 3997 ).

Art. 306 And 307 1

1 Repealed by c. I of the O of 15 March 1999, with effect from 1 Er Jul. 1999 ( RO 1999 1523 ).

Article 308 Inspector of Ruchers

The cantons divide their territory into the inspection circles of the ruchers. They set the necessary number of inspectors of the alarms, allocate the inspectors' radius of activity and settle their substitutes.

Art. 309 Tasks of the Inspector of Ruchers

1 The ruchers' inspector applies, under the direction of the cantonal veterinarian, the provisions to combat the epizootic diseases of bees.

2 ... 1

3 ... 2


1 Repealed by c. I of O du 28 oct. 2015, with effect from 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
2 Repealed by c. I of the O of March 28, 2001, with effect from 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).

Art. 310 1 Certificate of Capacity for Inspectors of Ruchers

Ruchers' inspectors must hold a certificate of capacity as an official assistant assigned to other tasks within the meaning of the order of 16 November 2011 concerning basic training, qualifying training and training Continuing people working in the public veterinary sector 2 .


1 New content according to the c. I of the O du 23 oct. 2013, in effect since 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 3997 ).
2 RS 916.402

Art. 311 1

1 Repealed by c. I of the O du 23 oct. 2013, with effect from 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 3997 ).

Chapter 4 Diagnostic Laboratories

Article 312 1 Conditions of approval

1 Laboratories, including pathology institutes, must be accredited by the FVO to carry out analyses ordered by the police organs of the epizootic diseases. The provisions of the Ordinance of 9 May 2012 on contained use 2 Are reserved.

2 A laboratory is licensed under the following conditions:

A.
It is accredited for the official diagnosis of epizootic diseases in accordance with the order of 17 June 1996 on accreditation and designation 3 ;
B.
As part of its main tasks, it proposes a wide range of analyses on epizootic diseases within the meaning of Art. 3 to 5 and has the necessary methods for these analyses;
C.
It has its headquarters and analyses in Switzerland;
D.
It meets the personnel requirements set out in paras. 3 and 4;
E.
It is connected to the laboratory data information system (ALIS) covered by the OSIVét 4 .

3 The laboratory must be placed under the direction of a veterinarian specializing in the veterinary diagnosis of laboratory infections and have an equivalent technically equivalent substitute. The persons concerned must have completed a qualifying training in the fight against epizootic diseases and must each work at least 60 % in the same laboratory.

4 At least half of the staff responsible for carrying out the analyses must have specific vocational training.

5 The FVO issues technical implementing provisions on the accreditation of laboratories, the methods of diagnosis of epizootic diseases and the information to be provided by the accredited laboratories to the FVO.


1 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
2 RS 814.912
3 RS 946.512
4 RS 916.408

Article 312 A 1 National Reference Laboratories

The conditions laid down in Art. 312, para. 2 to 4, apply by analogy to national reference laboratories. For fair reasons, the requirements set out in s. 312, para. 2, let. B and d.


1 Introduced by ch. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).

Article 312 B 1 Approval procedure, notification of approvals and revocation

1 The application for a laboratory accreditation must be addressed to the FVO. It shall contain the following particulars:

A.
Training, qualifying training in the fight against epizootic diseases and the rate of occupation of persons responsible for the management of the laboratory and its replacement;
B.
The number of people involved in analyses and their training;
C.
Epizooties for which approval is sought and the relevant methods;
D.
Proof of laboratory accreditation according to SN EN ISO/IEC 17025, 2005, General requirements for the competence of calibration and testing laboratories 2 .

2 The duration of the authorisation shall be limited to five years. The renewal application must be filed at least three months before the expiry of the licence.

3 The FVO communicates the examinations for which the laboratory is accredited and the time of approval of the Office of Biotechnology of the Confederation (Art. 17 of the order of 9 May 2012 on contained use 3 ).

4 It regularly publishes on the Internet the list of approved laboratories, including the composition of their management.

5 Personal mutations relating to the direction of the laboratory and the replacement, changes of address and modifications of the indications listed in para. 1 must be notified to the FVO within fourteen days.

6 The FVO may revoke the authorisation in the following cases:

A.
The conditions for registration are no longer fulfilled;
B.
The quality of the data and the frequency of their communication referred to in s. 312 C , para. 2, are the subject of repeated disputes;
C.
The laboratory does not regularly participate in external quality controls (cross-laboratory testing);
D.
External quality control results in repeated challenges.

1 Introduced by ch. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
2 The standard can be consulted and obtained from the Swiss Standards Association (SNV), Bürglistrasse 29, 8400 Winterthur, www.snv.ch
3 RS 814.912

Article 312 C 1 Laboratory obligations and collaboration with the cantons and the FVO

1 Approved laboratories must participate regularly in external quality controls (cross-laboratory tests).

2 They provide ALIS with regular data on:

A.
The origin of the samples analysed for the diagnosis of epizootic diseases subject to the compulsory announcement and the detection of antibiotic-resistant diseases;
B.
The results of these analyses;
C.
The identification numbers of the breeding units and animals from which the samples are taken or, failing that, the name and address of the holder.

3 The FVO and the cantonal veterinarian can determine in which laboratories the samples should be analysed. If no accredited laboratory has the technical knowledge necessary for an analysis, the mandate may be entrusted to a non-accredited laboratory in Switzerland, with written consent of the principal. If no suitable laboratory is located in Switzerland, the mandate may be assigned to a laboratory outside Switzerland.

4 As a principal, the cantons autonomously regulate collaboration with laboratories in order to carry out their tasks in the fields of combating epizootic diseases and preventing crises.

5 When the results of the analysis of new diseases not subject to mandatory advertising accumulate unexpectedly, the FVO can ask for information on this subject and ask for the surveillance of the antibioesistances.


1 Introduced by ch. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).

Chapter 5 Emoluments

Art. 313 1

The FVO charges its checks, examinations, authorisations and checks at the customs and territorial border and within the country in accordance with the Ordinance of 30 October 1985 on the emoluments of the FVO 2 .


1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
2 RS 916.472

Title 5 Final provisions

Art. 314 Repeal and amendment of the law in force

1. The order of 15 December 1967 on epizootic diseases 1 Is repealed.

2. ... 2


1 [RO 1967 2086, 1971 371, 1973 2266, 1974 840, 1976 1136, 1977 1194 Art. 84. 1, 1978 325, 1980 1064, 1981 572 art. 72 hp. 4, 1982 1300, 1984 1039, 1985 1346, 1988 206 800 art. 89 hp. 4, 1990 375, 1991 370 Annex c. 22 1333, 1993 920 art. 29 hp. 4 3373].
2 The mod. Can be consulted at the RO 1995 3716.

Art. 315 1 Transitional provisions of the modification of 28 October 2015

Laboratories that are accredited at the time of entry into force of the October 28, 2015 amendment are required to meet management requirements (s. 312, para. 3) from 1 Er December 2020.


1 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).

Art. 315 A 1

1 Introduced by ch. I of the O of 15 March 1999 ( RO 1999 1523 ). Repealed by c. I of O du 28 oct. 2015, with effect from 1 Er Dec. 2015 (RO 2015 4255).

Art. 315 B 1

1 Introduced by Art. 16 of the O of 18 August 1999 concerning the data bank on animal trafficking ( RO 1999 2622 ). Repealed by c. I of O du 28 oct. 2015, with effect from 1 Er Dec. 2015 (RO 2015 4255).

Art. 315 C 1

1 Introduced by ch. I of the O of 20 Dec. 2000 ( RO 2001 259 ). Repealed by c. I of O du 28 oct. 2015, with effect from 1 Er Dec. 2015 (RO 2015 4255).

Art. 315 D 1

1 Introduced by ch. I of the O of 28 March 2001 ( RO 2001 1337 ). Repealed by c. I of O du 28 oct. 2015, with effect from 1 Er Dec. 2015 (RO 2015 4255).

Art. 315 E 1

1 Introduced by ch. I of the O of 9 Apr. 2003 ( RO 2003 956 ). Repealed by c. I of O du 28 oct. 2015, with effect from 1 Er Dec. 2015 (RO 2015 4255).

Art. 315 F 1 Transitional Provisions of the Amendment of June 23, 2004

1 Dogs born before 1 Er January 2006 may be identified and registered under the Cantonal Rules until December 31, 2006. They must have at least one official control mark or be clearly identified in a different way.

2 Dogs born before 1 Er January 2006 with a tattoo clearly legible or identified with a legible electronic chip that does not meet the requirements of s. 16, para. 2, shall not be re-identified as long as a veterinarian communicates before December 31, 2006 the number of the tattoo or electronic chip and the data referred to in s. 16, para. 3, to the service designated by the holder's home canton.

3 Electronic chips that do not meet the requirements of s. 16, para. 2, may only be used until December 31, 2006.


1 Introduced by ch. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jul. 2004 ( RO 2004 3065 ).

Art. 315 G 1 Transitional provisions of the amendment of 12 May 2010

1 Equidae born before 1 Er January 2011 must not be identified by an electronic chip.

2 For equidae born before 1 Er January 2011, which does not yet have an equine passport, the owner has to establish one by December 31, 2012.


1 Introduced by ch. I of the O of 12 May 2010, in force since 1 Er Jan 2011 ( RO 2010 2525 ).

Art. 316 Entry into force

1 This order shall enter into force on 1 Er September 1995, with the exception of s. 8.

2 The coming into force of s. 8 will be stopped later.



RO 1995 3716


1 RS 916.40
2 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
3 New content according to the c. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2004 3065 ).
4 New content according to the c. I of the O of 15 March 1999, in force since 1 Er Jul. 1999 ( RO 1999 1523 ).
5 New content according to the c. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2004 3065 ).
6 Introduced by c. I of the O of 12 May 2010, in force since 1 Er Jan 2011 ( RO 2010 2525 ).
7 New content according to the c. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2004 3065 ).
8 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
9 Introduced by ch. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
10 New content according to the c. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2004 3065 ).
11 Introduced by ch. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
12 Introduced by c. I of the O of March 15, 2013, in force since 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 945 ).
13 New content according to the c. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jul. 2004 ( RO 2004 3065 ).
14 New content according to the c. I of the O of 25 May 2011, in force since 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2691 ).
15 New content according to the c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
16 Introduced by c. I of the O of 12 Sept. 2007, effective from 1 Er Jan 2008 ( RO 2007 4659 ).
17 New content according to the c. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jul. 2004 ( RO 2004 3065 ).
18 Introduced by c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
19 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
20 Introduced by c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
21 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
22 New content according to the c. I of the O of 25 May 2011, in force since 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2691 ).
23 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
24 Introduced by c. I of the O of 14 May 2008, in force since 1 Er June 2008 ( RO 2008 2275 ).
25 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
26 Introduced by c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
27 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
28 New content according to the c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
29 Introduced by c. I of the O of March 25, 2015, in force since 1 Er Apr 2015 ( RO 2015 1007 ).
30 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
31 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
32 Introduced by ch. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).


State 1 Er January 2016