Key Benefits:
1 This ordinance refers to highly contagious animal diseases (art. 2) and other epizootics (art. 3 to 5).
2 It defines the measures to combat and regulates the organisation of the fight against epizootic diseases and the compensation of the holders of animals.
Highly contagious animal diseases refer to the following animal diseases:
1 Repealed by c. I of the O of 14 May 2008, with effect from 1 Er June 2008 ( RO 2008 2275 ).
2 New content according to the c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
Epizooties to be eradicated are the following animal diseases:
1 Introduced by c. I of the O of 12 Sept. 2007, effective from 1 Er Jan 2008 ( RO 2007 4659 ).
2 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
3 Introduced by c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
4 Repealed by c. I of the O of 25 May 2011, with effect from 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2691 ).
5 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
6 Introduced by c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
7 Introduced by c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).
Epizooties to combat include the following animal diseases:
1 New content according to the c. I of the O of 25 May 2011, in force since 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2691 ).
2 Repealed by c. I of the O of 14 Jan 2009, with effect from 1 Er March 2009 ( RO 2009 581 ).
3 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
4 Introduced by c. I of the O of 14 May 2008 ( RO 2008 2275 ). New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 (RO 2015 4255).
5 Introduced by c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
6 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
7 Introduced by c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
8 New content according to the c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
9 Introduced by c. I of the O of March 25, 2015, in force since 1 Er Apr 2015 ( RO 2015 1007 ).
Epizooties to be monitored refer to the following animal diseases:
1 Repealed by c. I of O du 28 oct. 2015, with effect from 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
2 Repealed by c. I of the O of 20 June 2014, with effect from 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
3 Introduced by c. I of the O of 8 June 1998, in force since 1 Er Jul. 1998 (RO 1998 1575).
4 Repealed by c. I of O du 28 oct. 2015, with effect from 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
5 New content according to the c. I of the O of 14 Jan 2009, in force since 1 Er March 2009 ( RO 2009 581 ).
6 New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).
7 Introduced by c. I of the O of 15 nov. 2006 ( RO 2006 5217 ). Repealed by c. I of the O of March 25, 2015, with effect from 1 Er Apr 2015 (RO 2015 1007).
8 New content according to the c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).
9 Introduced by c. I of the O of 28 March 2001 ( RO 2001 1337 ). New content according to the c. I of the O of 14 Jan 2009, in force since 1 Er March 2009 (RO 2009 581).
10 Introduced by c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).
11 Introduced by c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).
The following terms are defined as follows:
L Bis . 8 Zoonosis: Animal disease transmissible to humans;
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
2 New content according to the c. I of the O du 23 oct. 2013, in effect since 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 3997 ).
3 The designation of the administrative unit has been adapted to 1 Er May 2013 under Art. 16 al. 3 of the O of 17 Nov 2004 on Official Publications (RS 170.512.1 ).
4 New content according to the c. I of the O of 14 Jan 2009, in force since 1 Er March 2009 ( RO 2009 581 ).
5 New content according to the c. II 4 of Annex 8 to the O of 25 May 2011 concerning the disposal of animal by-products in force since 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2699 ).
6 RS 916.441.22
7 Repealed by c. 5 of Annex 2 to the O of 24 Jan 2007 (Training in the Public Veterinary Service), with effect from 1 Er Apr 2007 ( RO 2007 561 ).
8 Introduced by c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
9 New content according to the c. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jul. 2004 ( RO 2004 3065 ).
10 New content according to the c. I of the O of 23 Nov 2005, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 5647 ).
11 RS 910.91
12 Introduced by ch. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
13 Introduced by c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
14 New content according to the c. I of the O of 23 Nov 2005, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 5647 ).
15 New content according to the c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).
16 Introduced by c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).
17 New expression according to c. I of the O of March 15, 2013, in force since 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 945 ). This mod has been taken into account. Throughout the text.
18 Introduced by c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
19 Introduced by c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
20 Introduced by c. I of the O of 19 August 2009 ( RO 2009 4255 ). New content according to the c. I of the O of 12 May 2010, in force since 1 Er Jan 2011 (RO) 2010 2525).
21 Introduced by c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
22 Introduced by c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
23 Introduced by c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
1 The cantons register all breeding units in which onglons are held. To this end, they shall designate a single service responsible for capturing the following data:
2 The cantonal service assigns an identification number to each breeding unit within the meaning of Art. 6, let. O. If this is necessary for the purpose of controlling the traffic of animals, it may assign more than one identification number to a breeding unit comprising several staff.
3 The data entered and the related mutations are transmitted electronically to the Federal Office of Agriculture (OFAG). 7
4 THE OFAG 8 Agrees with the FSO 9 Technical guidelines for paras. 1 to 3.
1 New content according to the c. I of the O of 23 Nov 2005, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2005 5647 ).
2 RS 910.91
3 New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).
4 New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).
5 Introduced by c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).
6 RS 510.625
7 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
8 New expression according to c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ). This mod has been taken into account. Throughout the text.
9 New term according to c. I of the O du 23 oct. 2013, in effect since 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 3997 ). This mod has been taken into account. Throughout the text.
The holder of the animals shall maintain a register of the animals present for each livestock unit. This register shall indicate changes in staff numbers and, in addition, in respect of animals of bovine and caprine species, identification number and data relating to insemination (natural or artificial) and Protrusions. The register must be kept current. It shall be submitted, upon request, to the operator of the data bank on the trafficking of animals.
1 New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).
1 Repealed by c. I of the O of 23 June 2004, with effect from 1 Er Jan. 2006 ( RO 2004 3065 ).
1 The identification of toonging animals must be uniform, clear and permanent, and allow individual recognition of each animal. The FVO lays down technical implementing provisions on the method of identification and its execution.
2 The identification of the animals of the swine and game must only allow for the recognition of the breeding unit in which the animal was born. 1
3 The identification must be made at the latest:
4 Identification marks may be removed only with the permission of the competent cantonal authority.
5 Unidentified ungulate animals cannot be moved from one rearing unit to another. 3
6 Identification marks for peri-toed or killed animals may be removed only at disposal plants or facilities. 4
1 New content according to the c. I of the O of 23 Nov 2005, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 5647 ).
2 Introduced by c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).
3 New content according to the c. I of the O of 23 Nov 2005, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 5647 ).
4 Introduced by ch. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jul. 2004 ( RO 2004 3065 ).
1 Repealed by c. I of the O of 23 June 2004, with effect from 1 Er Jan. 2006 ( RO 2004 3065 ).
1 When a fingernail animal is taken to another livestock unit, the holder must establish a companion document and retain a duplicate. 1
2 The accompanying document shall contain the following particulars:
C. 4 For bovine and caprine animals, the animal identification number;
3 If the confirmation referred to in para. 2, let. H, cannot be given, the accompanying document can only be established with the attestation of an organ of the police of epizootics.
4 The accompanying document must be carried during transport and given to the new owner of animals. 8
5 In the event of an increased risk of epizootic disease, the cantonal veterinarian may prescribe:
6 The accompanying document is valid only on the date of movement of the animal. This restriction does not apply to the accompanying documents for contracts, exhibitions and other similar events of several days, nor to the accompanying documents established for the summer if the indications remain valid When the animal is returned to the starting livestock unit. For pigs transported to the slaughterhouse during the night, the accompanying document shall be valid until they arrive at the slaughterhouse. 9
1 New content according to the c. I of the O of 23 Nov 2005, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 5647 ).
2 New content according to the c. I of the O of 26 Oct. 2011, effective from 1 Er Jan 2012 ( RO 2011 5449 ).
3 RS 916.404.1
4 New content according to the c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).
5 New content according to the c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).
6 New content according to the c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).
7 New content according to the c. I of the O of 23 Nov 2005, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 5647 ).
8 New content according to the c. I of the O of 23 Nov 2005, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 5647 ).
9 Introduced by ch. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
1 The implementing bodies of the legislation on epizootic diseases, on agriculture, on the protection of animals and on foodstuffs must have the opportunity to consult at all times, on request, the registers of animals with onglons, the Staff controls and accompanying documents.
2 The recipients of the accompanying documents may freely use the information contained therein.
3 The registers of the animals for onglons, the staff checks and the accompanying documents and their double must be kept for three years.
1 The holder of the animals shall notify the competent cantonal authority within three working days of any new rearing units comprising toonging animals, any change in ownership and any final closure of a unit Breeding stock. 2
2 It shall communicate to the database on traffic in animals:
3 It is required to provide the animal traffic data bank with information on the movements of the onglons.
4 The FVO issues technical guidelines on announcements with the OFAG.
1 New content according to the c. I of the O of 23 Nov 2005, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 5647 ).
2 New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).
3 New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010, let. B from 1 Er Jan 2011 ( RO 2009 4255 ).
1 The basic first-degree receiver shall be imposed on livestock units comprising one or more unidentified unglons, not advertised or not mentioned in the register, or in which more than 20 % of animals are found on onglons Insufficiently identified. 2
2 Nail animals that are insufficiently identified or without a supporting document must be isolated in accordance with s. 67 until they have been identified.
3 Nail animals referred to in s. 1 and 2 may be slaughtered if they are in slaughterhouses which do not have sufficient isolation facilities. In this case, the official veterinarian 3 Sequester the meat until the identity of the animals is established.
1 New content according to Art. 16 of the O of 18 August 1999 concerning the data bank on the traffic of animals, in force since 1 Er Oct. 1999 ( RO 1999 2622 ).
2 New content according to the c. I of the O of 23 Nov 2005, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 5647 ).
3 New expression according to c. 5 of Annex 2 to the O of 24 January 2007 (Training in the Public Veterinary Service), in force since 1 Er Apr 2007 ( RO 2007 561 ). This mod has been taken into account. Throughout the text.
1 The owner of an equine shall cause the animal to be identified by an electronic chip on or before November 30 of the year of birth of the animal, unless the equidae is slaughtered before December 31 of its year of birth. Equidae born in November or December must be identified by November 30 of the following year.
2 The identification may be carried out by veterinarians or by persons who have undergone vocational training sanctioned by a federal diploma or recognized at the federal level, enabling them to inject into an animal. Depending on the degree, this injection is carried out independently or under supervision. The authorised persons must implant the electronic chip between the neck and the withers, in the middle of the neck, on the left side of the animal, in the zone of the nucal ligament, and must then check the operation of the electronic chip in the Means of a reading device.
3 The electronic chip must conform to ISO 11784 :1996/Amd 2:2010 1 And 1 1 7 8 5: 1 9 9 6/Cor 1:2008 2 As well as contain the code of Switzerland and the manufacturer of the chip. The provisions of the Ordinance of 14 June 2002 on telecommunication facilities (ILO) 3 Concerning the supply and placing on the market of new telecommunications installations (Art. 6 to 19 ILO) remain reserved. 4
4 These electronic chips may only be transferred or transferred to authorized persons within the meaning of para. 2.
1 The standards quoted can be consulted and ordered from the Swiss Association for Standardization (SNV), Bürglistrasse 29, 8400 Winterthur; www.snv.ch
2 The standards quoted can be consulted and ordered from the Swiss Association for Standardization (SNV), Bürglistrasse 29, 8400 Winterthur; www.snv.ch
3 RS 784.101.2
4 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
1 Repealed by c. I of the O of 20 June 2014, with effect from 1 Er Jan 2015 ( RO 2014 2243 ).
1 The owner of an equine must establish an equine passport for the animal on or before December 31 of the year of birth of the animal. For equidae born in November or December, an equine passport must be issued no later than December 31 of the following year.
2 Prior to the establishment of the basic passport (art. 15 D Bis , para. 1), the equid shall be identified by means of an electronic chip in accordance with art. 15 A . 1
4 By the time the passport is established, the confirmation of registration referred to in s. 22, para. 2, of the order of 26 October 2011 on the BDTA 3 Serves as an identification document. 4
5 The preservation of the equine passport is the responsibility of the owner of the equidae. The passport, a copy of the alert, or a copy of the passport cover displaying the electronic chip number must be kept where the electronic chip is held. 5
6 When slaughtering an equine, the owner shall ensure that the horse passport or the confirmation of registration provided for in s. 22, para. 2, of the order of 26 October 2011 on the BDTA, is transmitted with the equidae. 6
7 After the slaughter of an equid, his death or euthanasia, the slaughterhouse in the first case, the owner in the other two must send the equine passport to the sending service for cancellation. The owner may require the return of the cancelled passport. 7
8 The equine passport must be available at the time of importation of an equine. If this is not the case, the owner must make the request within 30 days. 8
1 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er Jan 2015 ( RO 2014 2243 ).
2 Repealed by c. I of the O of 25 May 2011, with effect from 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2691 ).
3 RS 916.404.1
4 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
5 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er Jan 2015 ( RO 2014 2243 ).
6 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er Jan 2015 ( RO 2014 2243 ).
7 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er Jan 2015 ( RO 2014 2243 ).
8 New content according to the c. III of the O of 28 Oct. 2015, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 4573 ).
1 The equine passport must bear the following particulars:
2 The equine passport should also include the following annexes:
1 Guidelines for the Universal Equine Life Number: www.ueln.net
2 Repealed by c. I of the O of 20 June 2014, with effect from 1 Er Jan 2015 ( RO 2014 2243 ).
3 New content according to the c. I of the O of 26 Oct. 2011, effective from 1 Er Jan 2012 ( RO 2011 5449 ).
4 Introduced by ch. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er Jan 2015 ( RO 2014 2243 ).
5 RS 812.212.27
6 RS 817.190
7 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
8 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
1 The equine passport is developed from a basic passport. "Basic passport" means a draft of the passport that already contains the data set out in s. 15 D , para. 1, let. A, b, d, c. 1, 3, 4 and 6, and let. E. The basic passport is established by the operator of the animal trafficking database.
2 The equine passport is established by the services recognized by the OFAG, except in the cases provided for in s. 15 F , para. 1.
3 Recognition may be granted:
4 The OFAG recognizes such a service upon request if:
5 Recognition is limited to a maximum of ten years.
6 Before ordering a basic passport from the operator of the animal traffic data bank, the equine passport issuing service checks the data recorded in it for the equidae concerned. If the owner considers the data to be incorrect and has a power of attorney from the owner within the meaning of s. 8 A Of the order of 26 October 2011 on the BDTA 3 , the issuing service may amend the data referred to in s. 15 D , para. 1, paragraph d, c. 1, 3, 4, 6 and 7, and the indication of race. The owner must be immediately informed of the change by the operator of the database.
7 From the moment the database operator has issued the basic passport, the equine passport issuing service can no longer modify the data.
1 The owner shall notify the operator of the data bank on the trafficking of animals (art. 19 of the O of 26 Oct. 2011 on the BDTA 1 ) The following events within the following time frames: 2
2 No notification is required if:
3 The slaughterhouse shall notify the operator of the animal trafficking database within three days of the slaughter of an equidae. 3
4 The person referred to in s. 15 A , para. 2, which identifies an equid, shall notify the operator of the animal traffic data bank within 30 days of the data collected during identification in accordance with Annex 1, c. 3, let. K, of the order of 26 October 2011 on the BDTA. 4
6 The services responsible for the establishment of the equine passport must notify the operator of the animal trafficking database within 30 days of the establishment of the equine passport, the data collected in accordance with Annex 1, c. 3, let. M, of the Ordinance of 26 October 2011 on the BDTA. 6
7 Notifications under Art. 8 of the order of 26 October 2011 on the BDTA must be made electronically via the internet portal Agate. 7
1 RS 916.404.1
2 New content according to the c. I of the O of 26 Oct. 2011, effective from 1 Er Jan 2012 ( RO 2011 5449 ).
3 New content according to the c. I of the O of 26 Oct. 2011, effective from 1 Er Jan 2012 ( RO 2011 5449 ).
4 New content according to the c. I of the O of 26 Oct. 2011, effective from 1 Er Jan 2012 ( RO 2011 5449 ).
5 Repealed by c. I of the O of 20 June 2014, with effect from 1 Er Jan 2015 ( RO 2014 2243 ).
6 Introduced by ch. I of the O of 26 Oct. 2011 ( RO 2011 5449 ). New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 (RO 2012 6859).
7 Introduced by ch. I of the O of 26 Oct. 2011 ( RO 2011 5449 ). New content according to the c. III of the O of 28 Oct. 2015, in force since 1 Er Jan 2016 (RO) 2015 4573).
1 If a foreign organisation responsible for the herd-book of a given race of equidae is recognised by the competent national authority, the OFAG may enter into an agreement with the competent national authority to assign the UELN number, to establish the equine passport, Or both, for the equidae of the race concerned. 2
2 The conventions regulate the notification requirements referred to in Art. 15 E , para. 6. 3
1 Introduced by ch. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
2 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er Jan 2015 ( RO 2014 2243 ).
3 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
1 Every dog must be identified by an electronic chip no later than three months after birth and in all cases before being assigned by the holder in which he was born.
2 The electronic chip must meet ISO standards 11784 :1996/Amd 2:2010 2 And 11785: 1996/Cor 1:2008 3 As well as code for the country of origin and the manufacturer of the chip. Provisions of the ILO 4 Concerning the supply and placing on the market of new telecommunications installations (Art. 6 to 19 ILO) remain reserved.
3 Electronic chips can only be delivered or delivered to veterinarians practising in Switzerland. Only these veterinarians can use bullets for identification. They must have a reader.
4 In identification, the following data concerning the dog must be identified:
5 Veterinarians must announce within ten days the data identified during identification at the service designated by the home canton of the holder of the animal.
6 The holder of an imported dog must, within ten days after the importation, ask a veterinarian to verify the identification of the dog and, if it is lacunary, complete it in accordance with the data set out in para. 4. This procedure is not applicable when dogs are temporarily imported for a holiday or other short stay. The veterinarian shall announce the identification data within ten days of the appropriate service referred to in para. 5.
1 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ). See also art. 315 F , below.
2 The standards quoted can be consulted and ordered from the Swiss Association for Standardization (SNV), Bürglistrasse 29, 8400 Winterthur; www.snv.ch
3 The standards quoted can be consulted and ordered from the Swiss Association for Standardization (SNV), Bürglistrasse 29, 8400 Winterthur; www.snv.ch
4 RS 784.101.2
1 The cantons may themselves seize the data identified in the identification of the dog in the central databank referred to in Art. 30, para. 2, LFE or charge an institution.
2 They may seize or seize other data, such as the dog's ancestry or other identification numbers.
3 The number of the electronic chip must be entered as numbers.
1 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
1 The distributor who delivers chips must announce to the database operator the name of the veterinarian to whom the chips are delivered and the number of the chips.
2 The veterinarian who submits electronic chips shall announce the name of the recipient to the operator of the data bank.
1 Introduced by ch. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
1 Persons who sell or acquire a dog and those who give or take over a dog for more than three months must announce within ten days any change of address and holder to the operator of the data bank.
2 The holder shall announce within ten days any change of address or the death of his dog to the operator of the database. The latter shall in turn confirm the receipt of the announcement to the holder within ten days.
3 The cardholder must also announce to the database:
1 The operator of the data bank allows the FVO, the Federal Office of the Environment (OFEV), the Federal Customs Administration and the Cantonal Veterinarians to consult the data necessary to carry out their official duties.
2 The cantons and municipalities shall grant the cantonal veterinarian the right to consult at all times the canine registers which they hold in the exercise of their tasks of dog control and the collection of tax on dogs.
1 Introduced by ch. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
1 The cantons are authorised to process data entered in the data bank to the extent that they are necessary for the performance of their official duties. Cantonal veterinarians access data via the public veterinary service delivery data system (ASAN) covered by the order of 6 June 2014 concerning public veterinary service information systems (OSIVét) 2 . 3
2 The cantons retain until ten years after the death of the dog the data collected under Art. 16, para. 4, 17, para. 2, and 17 B , para. 3. After this period, the data is deleted.
1 Introduced by ch. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
2 RS 916.408
3 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
1 The service designated by the canton shall issue the identity document of the dog to its holder; this document shall contain the number of the electronic chip or the number of the tattoo, and the particulars provided for in the art. 16, para. 4, let a to e, and 17 B , para. 3, let. A to c. 1
2 Anyone holding a dog is required to present the animal's identity document to the police organs of the epizootic diseases and other authorities designated by the canton, including information on the origin of the dog.
1 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
1 The cantons register all livestock units with equidae or domestic poultry. To this end, they designate a service that captures the following data: 3
2 The cantons register all the alleles, whether occupied or unoccupied. To this end, they designate a service that captures the name and address of the beekeeper, as well as the number, location and geographic coordinates of all ruchers.
3 Any new livestock unit, any change in the holder of animals and any final closure of a livestock unit shall be announced by the holder at the competent cantonal service within ten working days.
3bis Any beekeeper who opens a new rucher, resumes the beekeeping of another beekeeper or closes a rucher must announce it to the competent cantonal service within ten working days. 5
4 The cantonal service assigns an identification number to each holder and to each breeding unit comprising equidae or domestic poultry, as well as to each beekeeper and to each beekeeper. 6
5 The cantonal service transmits these data and any change in these data electronically to the OFAG.
6 The OFAG issues the technical implementing provisions relating to paras. 1, 2 and 4 in agreement with the FSO.
1 Introduced by ch. I of the O of 15 nov. 2006 ( RO 2006 5217 ). New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 (RO) 2009 4255).
2 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
3 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
4 Repealed by c. I of the O of 30 Nov 2012, with effect from 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
5 Introduced by ch. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
6 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
If a poultry farming unit has more than 250 farmed animals, 1000 laying hens, 5000 fertilisers or 500 turkeys with fertiliser, the holder of the animal must notify the operator of the data bank within seven working days On the trafficking of animals, the placing on the chicken farm of any new herd.
1 Introduced by ch. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 4255 ).
Anyone who trade in parrots (Psittaciformes) Must be individually identified on an individual basis. This identification must be recorded in the workforce register.
1 Ruchers shall be identified by means of an identification number affixed by the beekeeper in accordance with the requirements of the competent cantonal service. The identification number must be clearly visible from the outside.
2 Before moving bees into a new inspection circle, the beekeeper is required to announce this movement to the hives inspector, as well as the old and new location of bees. The inspector of the alarms of the old site shall, if necessary, carry out a sanitary control of bees. The beekeeper is not required to advertise the movement of fertilization units to fertilization stations.
1 Introduced by ch. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ). New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 (RO 2012 6859).
1 Must maintain a register of staff:
2 All staff changes must be recorded in the workforce register. In the case of bees, the location of the colonies and the dates of travel must be recorded. 1
3 The implementing bodies of the legislation on epizootic diseases, agriculture, animal protection and foodstuffs must be able to consult the workforce register at all times on request. 2
4 Personnel records must be kept for three years. 3
1 New content according to the c. I of the O of 14 Jan 2009, in force since 1 Er March 2009 ( RO 2009 581 ).
2 Introduced by ch. I of the O of 14 Jan 2009, in force since 1 Er March 2009 ( RO 2009 581 ).
3 Introduced by ch. I of the O of 14 Jan 2009, in force since 1 Er March 2009 ( RO 2009 581 ).
1 The cantons register all aquaculture operations. To this end, they designate a service to collect the following data:
2 Not subject to compulsory registration:
3 Cantons may require the registration of facilities holding aquatic animals for ornamental purposes. 2, let. A.
4 Any holder who opens an operation subject to registration, takes over the operation of another or closes an operation shall announce it to the competent cantonal authority within ten working days.
5 The cantonal service assigns an identification number to each holder and to each operation. It shall transmit the identification number and the data referred to in para. 1, as well as the changes they undergo, to the OFAG electronically.
6 The FVO shall publish a list of aquaculture operations with a reference to their identification number and the indications referred to in para. 1.
7 The OFAG agrees with the FSO of the technical guidelines for paras. 1 and 5.
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
1 Aquaculture operations must maintain a workforce control register. This register should refer to:
2 The workforce control register should be presented on request to the police organs of the epizootic diseases and the monitoring of the fishery. Records must be kept three years after the last entry.
3 If live aquatic animals are transported to another aquaculture operation, the holder must establish a companion document and retain a duplicate. Art. 12 and 13 apply mutatis mutandis.
4 The holder making transfers of live aquatic animals to another water for repopulation purposes must be able to certify to the cantonal authority the transfers he makes up to three years after the transfer.
5 Aquaculture operations are required to apply good hygiene practices to prevent the introduction and spread of epizootic agents. The FVO enacts technical guidelines on this subject.
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
Aquaculture operations are subject to periodic health monitoring based on the risks they present. The FVO issues technical guidelines for the conduct and execution of surveillance.
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
1 Repealed by c. I of the O of 15 Nov 2006, with effect from 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
1 On-road vehicles cannot be used regularly for the transport of onglons, in particular by cattle traders, butchers and professional carriers, unless they have been checked and authorised as such. In particular, they shall be provided with a load bridge which is watertight downward and on the sides is such that the animal droppings cannot reach the outside during transport.
2 The carriage of animals by rail must, as a general rule, be carried out in closed wagons.
3 The facilities and utensils used for the transport of animals, such as wharves, loading places, railway wagons, boats and vehicles, must be kept clean and thoroughly cleaned after each transport. Vehicles that have brought animals to a slaughterhouse must be cleaned before leaving the slaughterhouse. Railway cars, boats and on-road vehicles must be disinfected from time to time; they must always be disinfected after the transport of contaminated or suspect animals as well as on the order of an authority. The FSO enacts technical implementing provisions for cleaning and disinfection facilities. 1
4 For the rest, are applicable the special provisions of the order of 5 November 1986 on public transport 2 , of the order of 13 November 1962 on the rules of road traffic 3 Of the order of 19 June 1995 on the technical requirements for on-road vehicles 4 , of the order of 27 May 1981 on the protection of animals 5 .
1 Phrase introduced by ch. I of the O of 15 March 1999, in force since 1 Er Jul. 1999 ( RO 1999 1523 ).
2 [RO 1986 1991, 1994 1848, 1996 3035, 1999 719, 2004 2697. RO 2009 6025 s. 6]. See currently O. 4, 2009 on the transport of goods (RS 742.411 ).
3 RS 741.11
4 RS 741.41
5 [RO 1981 572, 1986 1408, 1991 2349, 1996 208 s. 2 let. C, 1997 1121, 1998 2303, 2001 1337 Annex c. 1 2063, 2006 1427 5217 annex, c. 2, 2007 1847 Annex 3 c. 1. RO 2008 2985 Annex 6 c. I]. See currently O of 23 Apr. 2008 (RS 455.1 ).
1 The cantons shall take the necessary measures to monitor the transport of animals by rail, boat and road vehicle on their territory.
2 At border stations and at airports, this surveillance is carried out by border veterinarians.
3 The FVO lays down technical implementing provisions on the inscriptions relating to the transport of animals. 1
1 Introduced by ch. I of the O of 15 March 1999, in force since 1 Er Jul. 1999 ( RO 1999 1523 ).
1 Livestock markets must be announced to the cantonal veterinarian in advance. If they last more than one day or are of supra-regional significance, they must be authorized. 1
2 The cantonal veterinarian is taking the necessary measures to ensure the monitoring of livestock markets from the point of view of the police of epizootic diseases. After having heard the cantons, the OSAV lays down technical implementing provisions concerning the provisions to be taken during demonstrations involving animals from abroad. 2
3 Livestock market requirements are applicable by analogy to livestock exposures, auctions and other similar events. 3
1 New content according to the c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).
2 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
3 Introduced by ch. I of the O of 15 March 1999, in force since 1 Er Jul. 1999 ( RO 1999 1523 ).
1 If an authorisation is required, the animals brought and the cattle market must be monitored by the official veterinarian. Other livestock markets are monitored by the official veterinarian by survey. 1
2 The authority of the locality in which a livestock market is held or the operator of the livestock market shall take the necessary measures. 2
3 In particular, it must ensure that special locations are available for each species of animals.
1 New content according to the c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).
2 New content according to the c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).
1 The accompanying documents of the animals brought must be checked at the entry of the livestock market by a person designated by the organiser.
2 The FVO lays down technical implementing provisions on the control of traffic in animals.
1 New content according to the c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).
1 Where the livestock markets are of local or regional importance and the epizootic situation permits, the cantonal veterinarian may exempt the persons concerned from the obligation to observe the art. 27 to 29. When it is a local exposure of livestock without commercial activity, the presentation of the accompanying documents is not necessary. 2
2 In markets or exhibitions of other animals, such as dogs, cats, rabbits and poultry, the cantonal veterinarian will take the necessary preventive measures. In the event of an imminent danger of epizootic diseases, it prohibits such demonstrations.
1 New content according to the c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).
2 New content according to the c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).
1 If an outbreak occurs at the time of the animal's intake or when the animals are already on the market, the competent authorities of the animal disease police must take the necessary measures to prevent the spread of the disease.
2 If necessary, the animals suspected and exposed to the contagion must be isolated at the expense of the holders.
1 The cantons shall lay down the requirements of the police of epizootic diseases relating to summer and winter.
2 The holder of the animal shall not establish a supporting document for unglons that it moves for the summer, overwintering or grazing in other herds of the same livestock unit, bearing the same number and located on the Territory of the same municipality. 1
1 New content according to the c. I of the O of 23 Nov 2005, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 5647 ).
1 Herd transhumance is prohibited. Not subject to this prohibition is the transhumance of sheep flocks containing no bearing sheep, during the period from 15 November to 15 March. The change in locality for summer and winter is not considered to be a transhumance.
2 Where herds are to be transhumer in the territory of several municipalities, authorisation from the cantonal veterinarian is necessary. The owner of the herd will issue the authorization if the owner of the herd has indicated to him the communes that he intends to cross and has confirmed that there are no bearing sheep in the herd. 1
3 The cantonal veterinarian shall determine in the authorisation the monitoring of animals by the police organs of the epizootics before and during transhumance.
1 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
1 People who trade in livestock must have a cattle dealer (hereinafter "patente"). Except for butchers who buy only animals to be slaughtered in their own establishment. 2
2 The seat is issued by the township where the livestock dealer has its commercial seat. It has a period of validity of three years and enables the holder to carry out the trade in livestock throughout Switzerland.
3 The material is issued if the applicant:
4 The material may exceptionally be issued before the applicant has followed the introductory course; in such cases, it is issued on an interim basis.
5 Cattle dealers who deliver their animals directly to the slaughterhouses are not required to have a stabulation room.
6 The grant of the patent shall be entered by the cantonal veterinarian in the ASAN system covered by the OSIVét 3 . 4
1 New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).
2 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
3 RS 916.408
4 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
1 The patent shall be renewed if the livestock dealer has taken a continuous training course within three years of its validity.
2 Cattle dealers whose activity gives rise to disputes may be required to repeat the introductory course before their patent is renewed.
3 The renewal of the patente is refused or the patente already issued is withdrawn:
4 Any withdrawal or refusal of the renewal of the patent shall be seized by the cantonal veterinarian in the ASAN system covered by the OSIVét 2 . 3
1 New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).
2 RS 916.408
3 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
1 Cantonal veterinarians organize introductory courses and continuing training courses for livestock merchants. These courses can bring together participants from several cantons.
2 An organization may be responsible for delivering the courses. The organization mandated must provide evidence of:
3 The introductory courses are intended to inform the participants of their duties as a livestock dealer and to introduce them to legislation on epizootic diseases, the protection of animals, foodstuffs and products Therapeutic.
4 The purpose of the in-service training courses is to provide participants with the latest knowledge on the prevention of epizootic diseases, animal protection, food safety and drug safety.
5 After consulting with the Cantonal Veterinarians, the FVO issues a regulation governing the introductory course and in-service training for livestock dealers. This Regulation establishes the scope and content of the courses.
1 New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).
2 RS 946.512
The livestock dealer is required to:
1 New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).
The stabulation locale must have:
1 Introduced by ch. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).
The cantonal veterinarian organises official veterinary monitoring of the stabulation premises used by livestock merchants and animal trafficking documents. This monitoring should be carried out at regular intervals and on a risk-based basis.
1 Introduced by ch. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).
1 The police requirements for epizootics to be met by the operation and facilities of slaughterhouses are laid down in Art. 4 of the order of 23 November 2005 on the slaughter of animals and the control of meat 1 . 2
2 In large slaughterhouses, the official veterinarian must draw up a plan for emergency measures in the event of a highly contagious outbreak or suspicion.
1 RS 817.190
2 New content according to the c. II 3 of the annex to the O of 23 Nov 2005 concerning the slaughter of animals and the control of meat, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 5493 ).
1 The slaughterhouse shall collect from the supplier of the animals for slaughter the tax levied on the slaughter referred to in Art. 56 A , para. 1, LFE.
2 The amounts of the tax collected at slaughter are as follows:
Fr. |
|
|
2.70 |
|
-.40 |
|
-.40 |
|
-.40 |
1 Persons and undertakings which, in a professional capacity, process, transmute, transport, store, purchase and sell honey must ensure that bees cannot have access to this commodity and that empty packaging has The contents of the honey are not deposited in the open air.
2 The food for bees placed in the trade can be prepared only with honey free of spores from Paenibacillus larvae , American Loc Agent. 1
1 New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).
1 Animal by-products must be disposed of in accordance with the provisions of the OESPA 2 , unless this order provides for special treatment. 3
2 They should not be transported with animals.
1 New content according to the c. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jul. 2004 ( RO 2004 3065 ).
2 RS 916.441.22
3 New content according to the c. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jul. 2004 ( RO 2004 3065 ).
1 Repealed by c. III of the O of 7 March 2008, with effect from 1 Er Apr 2008 ( RO 2008 1189 ).
In the event of an outbreak which may be propagated by milk, the Canton requires that, prior to their transfer by the milk collecting centre for the feeding of onglons, the by-products of the processing of milk, such as Whey, skimmed milk and buttermilk are pasteurized according to the provisions laid down by the DFI on the basis of Art. 48, para. 1, let. A to d, of the Ordinance of 23 November 2005 on foodstuffs and common objects 2 .
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
2 RS 817.02
1 Only immunobiological products whose use complies with the legislation on therapeutic products and, in addition, authorised by the FVO can be used for the diagnosis of an animal epizootic disease, prevention and treatment Epizooties. These products can only be delivered to veterinarians and authorities. 1
2 The FVO periodically publishes the list of immunobiological products authorised for this purpose. 2
3 The FVO may prohibit the supply of substances or preparations for the prevention or treatment of epizootic diseases where their effectiveness is not scientifically established.
1 New content according to the c. II 15 of the O of 17 Oct. 2001, effective from 1 Er Jan 2002 ( RO 2001 3294 ).
2 New content according to the c. II 15 of the O of 17 Oct. 2001, effective from 1 Er Jan 2002 ( RO 2001 3294 ).
1 The handling of highly contagious epizootic agents that are capable of multiplying can only be carried out in IVI.
2 With the agreement of the competent cantonal service, the FVO can grant certain derogations by setting the necessary preventive measures and controls. It takes its decision within 90 days. 1
3 For the rest, the manipulation of pathogenic microorganisms for the animal is governed by the order of 9 May 2012 on the contained use 2 And the order of 10 September 2008 on the release into the environment 3 . 4
1 New content according to the c. 13 of annex 5 to the O of 9 May 2012 on contained use, in force since 1 Er June 2012 ( RO 2012 2777 ).
2 RS 814.912
3 RS 814.911
4 New content according to the c. 13 of annex 5 to the O of 9 May 2012 on contained use, in force since 1 Er June 2012 ( RO 2012 2777 ).
1 The provisions of this Chapter shall apply to animals of bovine, ovine, caprine, equine and porcine species.
2 The use of semen, as well as eggs and embryos carrying transmissible disease agents, is prohibited for artificial insemination or embryo transfer.
3 Seed, ova or embryos suspected of contamination by an agent of a communicable disease cannot be used for artificial insemination or embryo transfer until the FVO has established the conditions and obligations Health prevention.
1 The FVO has the following tasks:
2 The canton issues the authorisation to proceed to the insemination of:
3 The cantonal veterinarian has the following tasks:
1 Repealed by c. I of the O of 16 May 2007, with effect from 1 Er Jul. 2007 ( RO 2007 2711 ).
2 New content according to the c. I of the O of 16 May 2007, in force since 1 Er Jul. 2007 ( RO 2007 2711 ).
3 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
1 Seed sampling and preparation are carried out under the direction of a veterinarian.
2 Seed of ungulate animals intended for artificial insemination can only be collected in insemination centres that meet the requirements of art. 54. This provision shall not apply to the collection of semen for diagnostic purposes.
3 In the following cases, seed for artificial insemination may also be collected in other locations, provided that the provisions of s. 54, para. 2, let. C and d, be completed by analogy:
4 The veterinarian shall, in advance, advertise to the veterinarian the place where the seed will be collected.
The practice of artificial insemination of veterinarians and holders of an authorization under s. 51, para. 2.
1 Insemination centres and seed storage centres shall be located and operated in such a way as to avoid the introduction of communicable diseases into the insemination centre or the storage centre and their dissemination to others Seed herds. They are placed under the technical direction of a veterinarian.
2 In particular, the person who directs a station of insemination or a storage centre shall:
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
1 Anyone who collects, stores, remits or puts in place seed 1 Must keep a record.
1bis Anyone who stores seed outside an insemination centre must transmit the registration documents to the cantonal veterinarian each year. Not subject to this obligation:
2 The relevant documents must be kept for three years and presented to the police organs of the epizootic diseases upon request.
1 New expression according to c. I of the O of 15 March 1999, in force since 1 Er Jul. 1999 ( RO 1999 1523 ).
2 Introduced by ch. I of the O of 9 Apr. 2003, in force since 1 Er May 2003 ( RO 2003 956 ).
1 The operation of a seed storage centre or insemination centre with cross-border commercial activities is subject to authorisation. The authorization is issued if the centre meets the requirements of s. 54.
2 The operation of a storage centre by persons and establishments referred to in s. 55, para. 1 Bis , let. A to c, is not subject to authorization.
1 Introduced by ch. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
1 The FVO lays down technical implementing provisions on the police requirements of the epizootic diseases to be met by:
2 The cantonal veterinarian has the following tasks:
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
1 Only veterinarians can take eggs and embryos.
2 The veterinarian may entrust the preparation, storage and transfer of ova and embryos to qualified personnel.
3 Cantonal authorisations for the exercise of veterinary medicine are reserved.
1 If a veterinarian wishes to carry out an activity relating to the transfer of embryos, he must inform the competent cantonal veterinarian for the place of parking of the animals.
2 In accordance with the provisions of the FVO, the veterinarian shall ensure that:
3 It maintains a register of eggs and embryos collected and transferred, as well as prescribed examinations of donor and recipient animals.
4 Anyone who stores eggs and embryos must keep a register.
5 The relevant documents must be kept for three years and presented to the police organs of the epizootic diseases upon request.
The cross-border trade of eggs and embryos is subject to authorisation. The authorization is issued if the requirements under s. 57 and 58 are completed.
1 Introduced by ch. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
1 Cardholders must properly care for and feed the animals; they must take appropriate action to maintain them in good health.
2 They must provide assistance to the police organs of animal diseases which carry out measures in their herds, such as surveillance and examination of animals, registration and identification, vaccination, loading and killing, and Make available the necessary equipment if it is in their possession. They ensure that animal restraints are available and that animals are used to human contact and restraint. This collaboration does not enticlaim them to compensation. 1
3 Beekeepers must maintain in the rules occupied and unoccupied hives and take all necessary measures to prevent the hive from becoming a source of spread of epizootic diseases. The hive systems must be designed in such a way that it is possible at all times to control the hive and open brood nests. 2
1 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
2 Introduced by ch. I of the O of 19 August 2009 ( RO 2009 4255 ). New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 (RO 2014 2243).
The provisions of this section shall be applicable subject to the specific rules laid down for certain animal diseases.
1 Every person who holds, holds the custody or care of animals has an obligation to immediately notify a veterinarian of the outbreak of an outbreak and any suspect symptoms that may cause them to fear the outbreak.
1bis He is also expected to announce the death of the animals, except for the animals of the bovine species, at the service designated by the canton. 1
2 The obligation to announce is also the responsibility of the official assistants, the staff of the animal health services and those who control the primary production, the technologists and the staff of the establishments Disposal, slaughterhouse staff, and police and customs officials. 2
3 Epizooties or suspected cases concerning bees must be announced to the bee inspector.
4 The owners and the owners of a fishing right, as well as the bodies responsible for monitoring the fishery, are obliged to announce immediately the suspicion or the appearance of an epizootic disease in fish at the cantonal service responsible for the Fishing.
5 Any examination laboratory which detects an epizootic disease or who suspects that it is present must immediately announce it to the competent cantonal veterinarian for the herd concerned. 3
6 Hunters and hunting surveillance bodies have an obligation to notify an official veterinarian, without delay, of an outbreak of wild animals living in the wild and any suspect symptoms that may cause them to fear The outbreak. 4
1 Introduced by ch. I of the O of 8 June 1998 (RO 1998 1575). New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 (RO) 2009 4255).
2 New content according to the c. I of the O du 23 oct. 2013, in effect since 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 3997 ).
3 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
4 Introduced by ch. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
1 Anyone who sees an outbreak or suspects it must, pending the examination of the official veterinarian, take all measures to prevent the spread of the disease. In particular, all traffic in animals must be suspended in the direction of or from the outbreak of infection or the presumed infected place.
2 Every veterinarian has the obligation to notify the official veterinarian without delay of an outbreak or a suspected case, or to clarify it himself and to communicate his findings to the official veterinarian.
The official veterinarian, the official assistant, the inspector of the ruts or the bodies responsible for monitoring the fishery, to whom the appearance or suspicion of an outbreak is announced, must: 1
1 New content according to the c. II 6 of annex 2 to the O of 16 Nov 2011 (Training in the public veterinary sector), in force since 1 Er Jan 2012 ( RO 2011 5803 ).
1 Upon suspicion or observation of an outbreak, the cantonal veterinarian must immediately investigate the state of the epizootic, carry out an epidemiological investigation and confirm the measures already taken, amend or supplement them.
2 He announced by telephone to the FVO the observation or suspected cases of highly contagious epizootic diseases as well as the cases of epizootic diseases which threaten to take a large extension.
3 If an outbreak is to occur, it is necessary to fear its extension beyond the cantonal borders, and the cantonal veterinarian must immediately inform the cantonal veterinarians of the threatened cantons.
1 The cantonal veterinarian reports every week to the FVO on all cases of epizootic diseases, the results of investigations in suspected cases and the number of herds in receivership, as well as on specific events in the field of health Animal.
2 It shall refer the results of the tests and examinations carried out under the Act to ASAN and, upon request, communicate the measures ordered to the FVO. 2
3 The FVO publishes the announcements of epizootic diseases originating in the cantons in its official information body. It shall be addressed free of charge to the cantonal and district police authorities responsible for epizootic diseases, to the cantonal organs for hunting and fishing, to the inspectors of the ruchers, to the official veterinarians and, if they do so, Request, to other veterinarians. 3
1 New content according to the c. II 8 of Annex 3 to the O of 6 June 2014 concerning information systems of the public veterinary service, in force since 1 Er Jul. 2014 ( RO 2014 1691 ).
2 New content according to the c. II 8 of Annex 3 to the O of 6 June 2014 concerning information systems of the public veterinary service, in force since 1 Er Jul. 2014 ( RO 2014 1691 ).
3 New content according to the c. I of the O du 23 oct. 2013, in effect since 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 3997 ).
1 Introduced by ch. I of the O of 15 nov. 2006 ( RO 2006 5217 ). Repealed by c. II 8 of Annex 3 to the O of 6 June 2014 concerning information systems of the public veterinary service, with effect from 1 Er Jul. 2014 (RO 2014 1691).
1 Introduced by ch. I of the O of 15 nov. 2006 ( RO 2006 5217 ). Repealed by Art. 25 of the O of 29 Oct. 2008 concerning the Public Veterinary Service Information System, with effect from 1 Er Jan 2009 (RO) 2008 5589).
1 The purpose of the prohibition measures is to prevent the spread of epizootic diseases by limiting the trafficking of animals and goods and the movement of persons. They shall be adopted by the cantonal veterinarian.
2 In herds placed in receivership in accordance with ss. 69 to 71:
3 The cantonal veterinarian may, for just cause, order additional measures or, taking the necessary precautions, authorise concessions.
1 The isolation of suspect and contaminated animals is intended to protect the healthy animals of the herd as well as other herds.
2 Isolated animals may not leave the assigned place (barn, alpage, isolation box, pond) and come into contact with the other animals of the herd or those of other herds only if authorized by the official veterinarian.
3 Only epizootic police and service personnel have access to the place of isolation.
1 Quarantine is intended to establish whether animals that come from contaminated or suspect sites, or who have crossed them, are safe.
2 A location is assigned to quarantined animals; they cannot leave without a special authorization from the official veterinarian. Care should be taken to ensure that they do not come into contact with other animals.
3 Only animal disease police organs and service personnel have access to quarantined animals.
4 The duration of the quarantine is set in principle according to the incubation period of the suspected outbreak.
1 Animals are subject to a travel ban when it is necessary to prevent their transfer from one breeding unit to another in order to prevent the spread of an outbreak.
2 The transfer of these animals for immediate slaughter is permitted.
1 Introduced by ch. I of the O of 12 Sept. 2007, effective from 1 Er Jan 2008 ( RO 2007 4659 )
1 The simple first-degree receiver is applied when, in order to prevent the spread of the disease, it is necessary to prohibit the trafficking of animals.
2 Direct contact of animals placed in receivership with animals from other herds is prohibited.
3 The number of animals in a receiving herd must not be altered, either through the transfer of animals to other herds or by the introduction of animals from elsewhere.
4 Direct transfer of animals for slaughter is permitted. ... 1
1 Phrase repealed by c. I of the O of 15 March 1999, with effect from 1 Er Jul. 1999 ( RO 1999 1523 ).
1 The second-degree simple receiver is applied when, in order to prevent the spread of the disease, in addition to the ban on the trafficking of animals, it is necessary to limit the movement of persons.
2 Trafficking in animals is limited as follows:
3 The movement of persons is limited as follows:
1 Phrase repealed by c. I of the O of 15 March 1999, with effect from 1 Er Jul. 1999 ( RO 1999 1523 ).
1 The reinforced receiver is applied in the event of a highly contagious animal disease when, in order to prevent the spread of the disease, it is necessary to prohibit, in addition to the traffic of animals and the movement of persons, also trafficking in Goods.
2 Trafficking in animals is limited as follows:
3 The movement of persons is limited as follows:
4 Trafficking in goods is limited as follows:
5 Monitoring staff (police officers, military personnel, etc.) may be responsible for ensuring compliance with the arrangements made by the authorities.
1 New expression according to c. I of the O of 23 Nov 2005, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 5647 ). This mod has been taken into account. Throughout the text.
1 The official veterinarian or the ruchers inspector orders cleaning and disinfection, as well as, if necessary, disinfestation. It monitors the work and ensures that the persons performing the work have the necessary technical knowledge. 1
2 In the event of a highly contagious animal disease, it is generally necessary to order prior disinfection.
3 All places, utensils and means of transport that have been in contact with the infectious agent must be cleaned and disinfected, unless destroyed.
4 All liquids used for cleaning and disinfection shall, as far as possible, be taken to the purin pit. They may be discharged into the sewers only with the agreement of the water treatment plant, if it is established that they are not prejudicing it.
1 New content according to the c. I of the O of 14 Jan 2009, in force since 1 Er March 2009 ( RO 2009 581 ).
1 Officially ordered deinfections must be carried out exclusively with products authorised in accordance with the Ordinance of 18 May 2005 on biocidal products 1 . 2
2 The FVO provides technical implementing provisions for cleaning, disinfecting and disinfestation, as well as for disinfection products to be used in each particular case.
3 The canton supplies the products for officially ordered deinfections.
4 On the orders of the official veterinarian or the inspector of the ruchers, the holders of the animals must carry out the cleaning and disinfection, and put their personnel and their equipment at disposal. In the event of a shortage of staff, the competent public authority provides the necessary staff. 3
5 In the event of a highly contagious disease, in particular, the cantons may entrust the cleaning and disinfection to specialised companies and involve the holders at the expense.
1 RS 813.12
2 New content according to the c. II 20 of the O of 18 May 2005 on repeal and mod. The law in force as a result of the Chemicals Act, which has been in force since 1 Er August 2005 ( RO 2005 2695 ).
3 New content according to the c. I of the O of 23 Nov 2005, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 5647 ).
1 The official estimate of the animals must be made to the extent possible prior to slaughter or killing.
2 The estimate is to be made according to the FSO guidelines. The value of butchery, the value of annuity and the value of livestock are decisive.
3 The estimated value should not exceed the following maximum amounts:
Francs |
|
|
8000.-- |
|
6000.-- |
|
1600.-- |
|
1200.-- |
|
1600.-- |
|
1500.-- |
|
8000.- |
|
35.-- |
|
50.-- |
|
30.-- |
|
170.-- |
|
5. -- per kg |
|
20. - per kg. |
4 According to market conditions, the DFI 10 May increase or decrease the maximum amounts by 20 %.
1 New content according to the c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).
2 New content according to the c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
3 New content according to the c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
4 New content according to the c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
5 Introduced by c. I of the O of 28 March 2001 ( RO 2001 1337 ). New content according to the c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 (RO) 2006 5217).
6 Introduced by c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
7 New content according to the c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
8 New content according to the c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
9 Introduced by c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
10 New expression according to c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ). This mod has been taken into account. Throughout the text.
Supplementary benefits may be paid by livestock insurance funds or other public or private insurance institutions:
The provisions of this Section shall be applicable subject to the specific rules laid down for certain animal diseases (Art. 99 to 127).
1 All herds are considered to be officially free from highly contagious diseases.
2 This status is withdrawn from the herds placed in receivership and those in the protection zone and in the surveillance zone (art. 88), until the fields are deleted.
The FVO coordinates measures to combat highly contagious diseases. For this purpose and for advisory purposes, it may, in the case of animal diseases, call on an advisory board made up of representatives of the Cantonal veterinarians and representatives of the economic and scientific circles.
1 New content according to the c. I of the O of 25 May 2011, in force since 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2691 ).
1 IVI is the national reference and examination laboratory for the diagnosis of highly contagious animal diseases.
2 It is authorized to conduct examinations in other laboratories.
Vaccinations against highly contagious diseases are prohibited. Vaccinations ordered by the DFI under s. 96, let. B, as well as those used to test vaccines or are performed on an experimental basis.
Veterinarians and laboratories that suspect or detect the presence of a highly contagious animal disease must inform the cantonal veterinarian without delay.
1 Anyone who suspects the presence of a highly contagious animal disease must ensure that no animals, goods and no persons leave the farm until the official veterinary examination.
2 Animals suspected of having a highly contagious animal disease may leave the workforce for diagnostic purposes or to be killed, provided that the cantonal veterinarian has authorised it.
1 The cantonal veterinarian shall immediately enter into ASAN the data concerning the animals exposed to the infection and the cases for which the suspicion has been confirmed by a veterinary examination. The FVO can issue directives on the form, content and timing of data entry. 1
2 It orders the following measures:
1 New content according to the c. II 8 of Annex 3 to the O of 6 June 2014 concerning information systems of the public veterinary service, in force since 1 Er Jul. 2014 ( RO 2014 1691 ).
2 New term according to c. I of the O of 15 March 1999, in force since 1 Er Jul. 1999 ( RO 1999 1523 ). This mod has been taken into account. Throughout the text.
1 In the event of an outbreak, the cantonal veterinarian orders the second-degree simple receiver on the infected herd.
2 It also orders the following measures:
3 In agreement with the FVO, the cantonal veterinarian extends the measures referred to in paras. 1 and 2 to herds exposed to direct contagion due to their situation.
1 The cantonal veterinarian conducts an epidemiological investigation to determine the probable moment of infection, the source of the infection and the possible spread of the agents of the epizootic by the trafficking of animals, goods and people.
2 It searches for animals exposed to the contagion and applies to the herds of which such animals are included the measures provided for in art. 84. 1
3 Cantonal veterinarians and FVO will inform each other as investigations and actions take place.
1 New content according to the c. I of the O of 15 March 1999, in force since 1 Er Jul. 1999 ( RO 1999 1523 ).
1 The FVO and the cantonal veterinarian inform the public of the outbreak of a highly contagious disease.
2 The cantonal veterinarian shall ensure that the prescribed requirements in the areas of protection and surveillance are communicated to the public by way of posters.
3 The following formulas, based on the OSAV model, should be used for display:
1 Where a highly contagious disease is detected, the cantonal veterinarian shall order the delimitation of an area of protection and a surveillance zone. The radius of the zones shall be fixed by the OSAV which shall consult the cantonal veterinarian for that purpose. Restrictions are being imposed in these areas on the trafficking of animals and goods and on the movement of people in order to prevent the spread of the disease. 1
2 The protection zone generally includes a territory of a radius of 3 km around the infection centre, the area of surveillance a territory of a radius of 10 km. When defining the zones, consideration must be given to the natural limits, the possibilities of control, the main roads, the slaughterhouses available and the ways in which the epizootic can spread.
3 When an outbreak occurs in animals imported during the quarantine, in animals held for non-agricultural purposes or in wild animals, the FVO decides whether it is possible to abandon the establishment of an area of protection and an area of Monitoring. 2
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
2 New content according to the c. I of the O of 23 Nov 2005, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 5647 ).
1 The cantonal veterinarian shall:
2 The FSO shall lay down technical implementing provisions on the nature and scope of veterinary examinations and the conduct of effective controls.
1 It is prohibited to introduce animals of susceptible species to the epizootic in the area of protection. The exception is the ban on the transport of animals to slaughterhouses in the protection zone, as well as transport in transit through the main roads and by rail.
2 Within the protection zone, the animals of the susceptible species may leave their stabulation facilities only to access a pasture or park in the immediate vicinity.
3 The cantonal veterinarian may exceptionally authorise animals to be transported directly to a slaughterhouse in the protection zone. If there is no slaughterhouse in the area of protection, the cantonal veterinarian shall determine a slaughterhouse in the area of surveillance; in this case, the animals may be taken to the slaughterhouse only if the examination of all susceptible animals in the herd is carried out. The official veterinarian has not revealed any suspected cases.
4 The movement of non-susceptible animals to the epizootic in the protection zone requires an authorization from the official veterinarian.
5 The keeper shall inform the official veterinarian when animals have died or have been killed in his or her flock. The official veterinarian decides whether the corpses should be examined. In the event that the corpses are to be disposed of or examined outside the protection zone, the preventive measures shall be ordered.
1 Access to the stabulation premises in which animals of epizootic species are held is authorised only to the organs of the police of epizootic diseases, to veterinarians for therapeutic acts and to persons in charge of animal care. Access is prohibited, in particular, to third parties engaged in artificial insemination, fingernail cureting and trade in livestock. 1
2 If the protection zone is maintained for more than 21 days, the cantonal veterinarian may grant concessions for the practice of artificial insemination.
3 The holders of animals must avoid direct contact with animals of the species susceptible to the outbreak. In particular, they should not go to other barns, livestock markets, livestock shows, or other similar events.
1 New content according to the c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
1 It is prohibited to introduce animals of susceptible species into the surveillance zone during the first seven days. The exception is the ban on the transport of animals to slaughterhouses in the surveillance zone, as well as transport in transit through the main roads and by rail.
2 Animals of species susceptible to epizootic disease cannot leave the surveillance zone. The official veterinarian may exceptionally authorise:
3 In all cases, animals may leave the herd only after examination by the official veterinarian of all the animals of the susceptible species in the herd.
4 Livestock markets, livestock exposures and similar events with animals of susceptible species and the transhumance of sheep flocks are prohibited. The FVO can extend the ban to greater regions or national territory.
1 Repealed by c. I of the O of 15 March 1999, with effect from 1 Er Jul. 1999 ( RO 1999 1523 ).
1 The slaughter of animals from the protection and surveillance zones shall be subject to the following provisions:
2 Contaminated animals cannot be slaughtered. Suspect animals can be slaughtered only with the permission of the cantonal veterinarian and if safety measures are taken. Carcasses and products of slaughter must be sequestered until the negative results of the analyses are known. 1
3 If a highly contagious animal disease is suspected or found at the slaughterhouse, it must be immediately closed to all animal and goods traffic and to the movement of persons until further order of the cantonal veterinarian.
4 The FSO enacts technical guidelines for emergency planning and action when an abattoir is affected by a highly contagious disease. 2
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
2 Introduced by ch. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
1 The prohibition measures taken in the event of suspicion are lifted if the official examination has invalidated suspicion.
2 The prohibition measures on the herds exposed to the infection are lifted when the examination of the animals at the end of the incubation period resulted in a negative result.
3 The receiver on the infected herd is removed after the removal of all animals from the susceptible species to the epizootic and once the cleaning and disinfection work has been completed. The herd is then restricted to the area where it is located.
4 The prohibition measures taken in the protection zone may be lifted at the earliest after the period of incubation counted from the time when all the animals of the species susceptible to the outbreak of the last infected herd have Was eliminated. The lifting of the prohibition measures is subject to a negative result of the examination of the herds according to Art. 89, para. 1, let. C. After the protection zone has been removed, the measures in the area of supervision shall apply.
5 Measurements in the surveillance zone may be lifted at the earliest when those in the protection zone can be removed.
On the proposal of the cantonal veterinarian and in so far as the epizootic situation permits, the FVO may authorise:
1 Repealed by c. I of the O of 15 March 1999, with effect from 1 Er Jul. 1999 ( RO 1999 1523 ).
In a crisis situation, the DFI may order:
1 The FVO develops and regularly adapts the various epizootic diseases in emergency situations to the police organs of the police.
2 It lays down technical guidelines for specialised personnel, the type and quantity of equipment and equipment necessary for a canton in the event of a highly contagious animal disease.
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
1 The loss of animals due to highly contagious animal diseases is compensated by the confederation at 90 % of the estimated value (art. 75).
2 After hearing the owner of the animals, the canton estimates the animals that perished or had to be eliminated because of a highly contagious animal disease. The minutes of estimation with all supporting documents shall be forwarded to the FVO within ten days.
3 The FSO shall determine the amount of the compensation by way of decision. This decision shall be communicated directly to the owner of the animals. ... 1 .
4 The FSO shall require the reimbursement of unduly paid allowances. If this results in situations that are too difficult, this refund may be returned in whole or in part.
1 Phrase repealed by c. IV 74 of the O of 22 August 2007 on the formal updating of the federal law, with effect from 1 Er Jan 2008 ( RO 2007 4477 ).
1 All artiodactyls are susceptible to foot-and-mouth disease. 1
2 The incubation period is 21 days.
1 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
1 In derogation from Art. 84 and 85, the cantonal veterinarian orders the reinforced receiver (art. 71) on suspect herds, susceptible to contagion or contaminated.
2 The following are considered to be subject to contagion:
3 The reinforced receiver on the herds exposed to the contagion can be transformed after five days into a second-degree simple receiver if no clinical symptoms are found.
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
1 The cantonal veterinarian may, when the safety conditions are met and under the supervision of the police of epizootic diseases, authorise the delivery of milk from herds placed in receivership, if that milk is transported by direct route:
2 The cantonal veterinarian shall:
3 The FVO enacts technical guidelines for the delivery of milk from the herds in receivership. 6
1 RS 817.02
2 RS 916.441.22
3 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
4 RS 916.441.22
5 New expression according to c. II 4 of Annex 8 to the O of 25 May 2011 concerning the disposal of animal by-products in force since 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2699 ). The mod has been taken into account. Throughout the text.
6 Introduced by ch. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
1 Notwithstanding s. 90, para. 2 and 3, the animals of the protective zones shall not be carried to the pasture or delivered to slaughter for at least 15 days from the last case.
2 Unpasteurized milk from the areas of protection and surveillance may be transported out of these areas only if it is transported directly and with the agreement of the cantonal veterinarian to establishments for pasteurization in accordance with the Provisions enacted by the DFI on the basis of Art. 48, para. 1, let. A to d, of the Ordinance of 23 November 2005 on foodstuffs and common objects 2 .
3 The FVO issues technical guidelines for the delivery of milk from herds in the protection and surveillance zones.
4 The by-products of milk processing in the protection and surveillance zones must be pasteurised before being returned as feedingstuffs. The FVO can declare this measure applicable to other regions or even to the national territory.
5 Manure and purin can only be applied in the protection zone with the agreement of the cantonal veterinarian.
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
2 RS 817.02
1 Notwithstanding s. 94, para. 2, the cantonal veterinarian may, after consulting the FVO, lift the receiver on the herds of bovine animals exposed to the infection after 10 days at the earliest if the clinical examination of all the susceptible animals in the herd, the examination of the serologies Blood and genome detection analyses of the virus on animals exposed to the virus have produced negative results.
2 The reinforced receiver on the contaminated flock is converted into a second degree single receiver as soon as all the animals of the susceptible species to the epizootic have been disposed of and after completion of the cleaning and disinfection work. The second-degree simple receiver is removed at least 21 days after disinfection. This time period, the herd is subject to the restrictions of the area in which it is located.
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
1 All animals of the swine, including wild boars, are susceptible to the blister rust disease.
2 The incubation period is 14 days.
1 The cantonal veterinarian shall ensure that the meat of pigs from contaminated staff slaughtered between the presumed time of the contamination and the time when the prohibition measures have been ordered is to the extent possible found and Disposed of as Class 2 animal by-products within the meaning of s. 6 OESPA 1 .
2 Pork meat may only be removed from the surveillance zone and the area of protection with the authorisation of the cantonal veterinarian; the OSAV lays down technical implementing provisions on the designation and treatment of this Meat.
1 RS 916.441.22
1 All animals of the bovine species are susceptible to contagious bovine peri-pneumonia.
2 The incubation period is 180 days.
3 The observation of contagious bovine spongiform encephalitis is established by the identification of Mycoplasma mycoides subsp. SC mycoides.
Surveillance zones are not established.
1 When a veterinarian finds suspicious lesions of contagious pneumonia during meat control or autopsy, he orders bacteriological and pathological examination.
2 Where the result of laboratory tests does not permit the exclusion of contagious pneumonia, the cantonal veterinarian shall order a serological examination of all bovine animals of the herd older than 12 months.
3 Animals in which the serological examination has given a positive result must be isolated until such time as the screening test has ruled out contamination.
1 Notwithstanding s. 85, para. 2, let. B, the cantonal veterinarian may order the immediate slaughter of all animals of the clinically healthy bovine species.
2 The head and viscera of slaughtered animals shall be disposed of as category 2 animal by-products within the meaning of s. 6 OESPA 1 .
1 RS 916.441.22
1 The receiver on the contaminated flock is lifted ten days after the removal of all bovine animals and the completion of the cleaning and disinfection work.
2 Notwithstanding s. 94, para. 2, the prohibition measures on herds exposed to the contagion are lifted when the examination of all animals older than 12 months has produced a negative result. The herd must be tested for control after three months. The animal exposed to the contagion must be isolated until it is aware of the negative outcome of the examination (art. 67).
3 The measures applicable to the trafficking of animals in the zone of protection may be lifted as soon as a serological examination of all bovine animals in the area has given a negative result.
In the case of contagious bovine spongiform encephalopathy, the FVO orders the collection and examination of a representative sample to assess the situation of the epizootic disease at Swiss level.
1 Introduced by c. I of the O of 16 May 2007 ( RO 2007 2711 ). Repealed by c. I of the O of 14 May 2008, in force since 1 Er June 2008 (RO 2008 2275).
1 The horses, zebras, donkeys and their crosses are considered to be susceptible to horse sickness.
2 The diagnosis of horse sickness is determined if, in a herd of susceptible animals, the horse sickness virus has been detected in at least one animal.
3 The incubation period is 40 days.
1 After having heard the cantons, the FVO can set up a programme:
2 The FVO may lay down technical implementing provisions relating to preventive measures to protect susceptible animals from bites.
1 If a herd is suspected of horse sickness or exposed to the contagion of equine plague, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the herd. He further orders:
2 Suspicion is deemed to be reversed if the tests did not reveal viruses.
3 The FSO shall lay down technical implementing provisions relating to the collection of samples, their examination and the measures to reduce the bites of midges.
1 In the event of an equine plague, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the infected herd. He further orders:
2 It may exempt susceptible animals from the herd:
3 It removes the prohibition measures if all susceptible animals in the herd are:
4 In derogation from para. 1, let. A, the FVO can order that the infected animals are not put to death and then disposed of if these measures are not necessary to prevent the spread of horse sickness.
1 The area delimited for the cause of horse sickness is a territory within a radius of about 100 km around the infected herds. When delineating the area, account must be taken of geographical data, control possibilities and epidemiological knowledge.
2 The FVO hears the cantons before fixing the extent of the zone to be demarcated for the cause of horse sickness. It removes the delimitation of the area after having heard the cantons if the horse sickness virus has not been detected in animals that have been receptive for at least one year.
3 The FVO determines the conditions under which susceptible animals, as well as their sperm, ova and embryos, can be transported out of the demarcated area due to horse sickness.
1 After having heard the cantons, the FVO can declare as "without activity vectors" the periods and regions where the midges likely to be vectors of the horse sickness virus do not appear or appear only in low Quantity.
2 During periods and in regions without vector activity, the cantonal veterinarian may not take all or part of the prohibition measures, measures to reduce the bites of midges and vaccination measures.
1 Vaccination against horse sickness is prohibited. The shipment of susceptible animals for export is permitted upon submission of an authorization from the FVO.
2 The importation of vaccinated animals is permitted.
3 If an equine plague outbreak has appeared or is threatening to appear in Switzerland, the FVO may, after having heard the cantons, permit or make compulsory vaccination of susceptible animals against horse sickness. It sets out in an order:
Repealed
1 All animals of the swine, including wild boars, are susceptible to classical swine fever and African swine fever.
2 The incubation period is 40 days for African swine fever and 21 days for classical swine fever. 1
3 Art. 117 to 120 are not applicable to wild boars.
1 New content according to the c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
1 At the slaughterhouse, pigs from the protection and surveillance zones must be kept separate from the other pigs and slaughtered at another time or in another local area.
2 If swine fever is found at the slaughterhouse, all pigs transported with the infected animal must be killed and disposed of.
3 The slaughter of pigs in this slaughterhouse is again admitted at the earliest on the day following the cleaning and disinfection.
4 The cantonal veterinarian shall ensure that the meat of pigs from contaminated staff slaughtered between the presumed time of the contamination and the time when the prohibition measures have been ordered is to the extent possible found and Disposed of as Class 2 animal by-products within the meaning of s. 6 OESPA 1 .
5 Pork meat may only be removed from the surveillance zone and the area of protection with the authorisation of the cantonal veterinarian; the OSAV lays down technical implementing provisions on the designation and treatment of this Meat.
1 RS 916.441.22
1 Animals of the susceptible species cannot move out of the stabulation premises on a meadow or on a backyard at the pigsty unless all of the protection zone staff have been examined and no new cases have been reported. 1
1bis Art. 90, para. 3, is applicable only if all personnel in the area of protection have been examined and no new cases have been reported. 2
2 From the twenty-first day after the establishment of the protection zone, the cantonal veterinarian may authorise the movement to another pig in the area of protection or surveillance, provided that all staff have been Examined with negative results.
3 Notwithstanding s. 92, para. 3, hogs may not be transported to another work force or delivered to slaughter only seven days after the establishment of the surveillance zone.
4 Pigs must be marked clearly before leaving the pigsty.
1 New content according to the c. I of the O of 25 May 2011, in force since 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2691 ).
2 Introduced by ch. I of the O of 25 May 2011, in force since 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2691 ).
Measures taken in the areas of protection and surveillance can be lifted:
After the removal of the second-degree simple receiver, the pigs may be reintroduced into the pigsty at the following conditions:
1 In case of suspicion of swine fever in wild boars living in the wild, the cantonal veterinarian takes the following measures:
2 In case of swine fever in wild boars living in the wild:
3 In agreement with the OFEV, the OSAV lays down technical guidelines on the measures to be taken to combat swine fever in wild boars. 5
1 New content according to the c. I of the O of 9 Apr. 2003, in force since 1 Er May 2003 ( RO 2003 956 ).
2 New expression according to c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ). This mod has been taken into account. Throughout the text.
3 New content according to the c. I of the O of 9 Apr. 2003, in force since 1 Er May 2003 ( RO 2003 956 ).
4 Introduced by c. I of the O of 9 Apr. 2003, in force since 1 Er May 2003 ( RO 2003 956 ).
5 Introduced by ch. I of the O of 9 Apr. 2003, in force since 1 Er May 2003 ( RO 2003 956 ).
1 Avian influenza is an infection of birds caused by influenza A viruses. All birds are considered susceptible to this outbreak, including domestic poultry.
2 Avian influenza is considered highly pathogenic if caused by:
3 It is considered to be weakly pathogenic if it is caused by influenza A viruses of the H5 or H7 subtypes that do not meet the definition given in para. 2, let. A.
4 The incubation period is 21 days.
5 The FVO lays down technical implementing provisions on measures to be taken in the event of avian influenza. 1
1 New content according to the c. I of the O of 25 May 2011, in force since 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2691 ).
1 In derogation from Art. 84 and 85, the cantonal veterinarian orders the reinforced receiver (art. 71) on suspect herds, susceptible to contagion or contaminated.
2 Exposed to contagion include:
3 The reinforced receiver on the herds that are suspect or exposed to the contagion can be turned into a second-degree simple receiver after five days.
4 Prohibition measures may be extended to other animal species.
1 In the protection and surveillance zones, domestic poultry and other birds held in captivity may be detained only in houses or other closed detention systems; these shelters shall be fitted with a watertight roof and Of lateral partitions preventing the intrusion of birds.
2 In derogation from Art. 90 and 92, the cantonal veterinarian may authorise:
3 If the cantonal veterinarian has granted derogations within the meaning of para. 2, it ensures:
4 It places under quarantine within the meaning of s. 68 livestock units in which hatching eggs or animals within the meaning of s. 2 were introduced.
5 Other birds held captive in the household as pets and without contact with birds from other flocks (pet birds) may be displaced by the holder if they are no more than five.
1 Meat and poultry meat products cannot be transported outside the protection zone.
2 Consumption eggs cannot be introduced into the protective zones or transported out of these areas .
3 Manure from herds in the protective or surveillance zones can only be applied in the corresponding area. An official veterinarian's authorization is required for the application of manure to the area of protection.
4 The cantonal veterinarian may authorise derogations from the prohibitions of paras. 1 and 2.
1 The cantonal veterinarian shall ensure that:
2 Based on epidemiological investigations, the cantonal veterinarian may define an area adjacent to the surveillance zone where the risk is increased (restricted area), and extend the measures applicable to protection zones and Monitoring. The extent of the regulated area is set by the FVO after consultation with the cantonal veterinarian.
1 RS 916.441.22
1 The cantonal veterinarian orders the second-degree simple receiver on the contaminated flock.
2 Eggs from the contaminated flock must be disposed of in a non-injurious manner. The cantonal veterinarian may authorise the eggs to be placed in the trade as foodstuffs if they are transported by the most direct route to a processing establishment where they are broken and heated.
3 Notwithstanding s. 88, the cantonal veterinarian does not order protection and surveillance zones.
4 It defines the infected herd as a regulated area and may order investigations and measures under ss. 89 to 92, 122 B And 122 C. The extent of the regulated area is set by the FVO after consultation with the cantonal veterinarian.
5 In agreement with the FSO, the cantonal veterinarian may grant exceptions to the killing of susceptible animals which must be ordered under s. 85, para. 2, let. B. 1
1 Introduced by ch. I of the O of 25 May 2011, in force since 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2691 ).
1 If highly pathogenic avian influenza is found in wild birds that live in the wild:
2 After consulting the OFEV, the OSAV lays down technical implementing provisions for measures against the highly pathogenic avian plague applicable to wild birds living in the wild.
1 All birds held in captivity and their hatching eggs are considered sensitive to Newcastle disease. 2
2 The incubation period is 21 days.
3 The FVO lays down technical guidelines for the measures to be taken in case of Newcastle disease. 3
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
2 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
3 Introduced by ch. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
1 When Newcastle disease occurs in birds held in captivity, the cantonal veterinarian prohibits the transport of eggs, transport containers and egg packaging, as well as the application of manure from herds exposed to Contagion, suspect or contaminated.
2 The cantonal veterinarian shall ensure that products such as poultry meat, eggs for consumption and hatching eggs and chicks which are hatched from infected herds between the presumed time of the Contamination and when the prohibition measures were ordered, were found and disposed of as category 2 animal by-products within the meaning of s. 6 OESPA 2 Transportation and packaging materials for eggs from contaminated herds must also be disposed of if they cannot be properly cleaned and disinfected.
3 Notwithstanding s. 94, para. 2, the cantonal veterinarian may, after consulting the FVO, lift the sequestration of 2 E Degree on the herds exposed to the infection after 10 days at the earliest, if the clinical examination of all animals of the epizootic herd, serological examination of the blood and detection of the virus genome on a sample of exposed animals The contagion produced a negative result.
4 The Simple Receiver of 2 E Level of the infected herd is removed at the earliest after 21 days, when all susceptible species have been removed and the premises cleaned and disinfected.
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
2 RS 916.441.22
1 If Newcastle disease occurs in domestic poultry, the cantonal veterinarian may order with the agreement of the FVO that all domestic poultry, pigeons and other birds held in captivity in the protective zones be Confined to enclosed spaces or other closed systems equipped with a roof with a watertight lining and exterior bulkheads to prevent the passage of birds.
2 With the agreement of the FVO, the cantonal veterinarian may, in derogation from the art. 90 and 92, authorizing:
3 If it granted the exemptions in accordance with para. 2, the cantonal veterinary officer shall:
4 It places under quarantine according to art. 68 livestock units in which hatching eggs or animals have been transported within the meaning of para. 2, let. A.
5 Manure should not be transported out of protection and monitoring areas. Application to the protection zones is subject to the authorisation of the official veterinarian.
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
1 Repealed by c. I of the O of 30 Nov 2012, with effect from 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
1 If Newcastle disease occurs in pigeons, the provisions for protection and surveillance zones are not applicable.
2 Notwithstanding s. 81, pigeon vaccination with an inactivated vaccine, authorized by the FVO, is allowed.
3 Traveller pigeons presented at events, such as contracts, contests and other events, must have been vaccinated with a vaccine provided for in para. 2. A veterinary certificate bearing the number of rings must certify that the pigeons have been vaccinated at least three weeks and not more than seven months before the event.
4 In consultation with the FVO, the cantonal veterinarian may grant derogations from the obligation to put the pigeons to death that is required by art. 85, para. 2, let. B.
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
If Newcastle disease occurs in birds held in captivity other than domestic poultry and pigeons, the provisions concerning protection and surveillance zones are not applicable.
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
Other highly contagious diseases include the following animal diseases:
1 Repealed by c. I of the O of 16 May 2007, with effect from 1 Er Jul. 2007 ( RO 2007 2711 ).
Depending on the situation of the epizootic, the FVO may derogate from s. 90 and 92 and order additional restrictions or concessions in the traffic of animals and animal products in areas of protection and surveillance.
The provisions of this section apply to epizootics to be eradicated, other than infectious hematopoietic necrosis, viral haemorrhagic septicaemia and infectious salmonid anaemia (art. 280 to 284).
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
1 The holder shall announce to a veterinarian any abortion of bovine animals after a gestation period of three months or more, as well as any abortion of ovine, caprine and porcine animals. 1
2 The veterinarian must carry out an examination if an abortion has occurred in a cattle barn or during the summer and if more than one animal is aborted within four months in a flock of toonging animals. 2
3 The examination shall include:
4 The veterinarian orders the examination of the hinterland and the abort. Blood samples taken from aborted mothers should also be sent to the laboratory. 4
5 The cantonal veterinarian shall order cases in the case of further examinations.
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
2 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
3 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
4 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
1 The Swiss herd is monitored by survey of herds or animals.
2 The survey of herds is used to confirm that Switzerland is unscathed from an epidemic to be eradicated.
3 After consultation with the cantons, the FVO determines:
4 He ordered, after consultation with the Cantonal Veterinarians, the additional examinations to be carried out in the event that one or more herds were found to be contaminated.
1 New content according to the c. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jul. 2004 ( RO 2004 3065 ).
2 New content according to the c. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jul. 2004 ( RO 2004 3065 ).
1 At the end of the ordered control measures due to the outbreak of an outbreak, the cantonal veterinarian checks their effectiveness by means of a control examination.
2 It determines the sample of herds or animals required for review after consultation with the FSO.
1 Introduced by ch. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
An allowance for the loss of animals referred to in s. 32, para. 1, LFE is allocated for all epizootics referred to in this chapter.
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
1 The diagnosis of anthrax is determined by the identification of the Bacillus anthracis For examination, it is necessary to send aspirated blood to a syringe.
2 The incubation period is 15 days.
The cantonal veterinarian reports any case of anthrax to the cantonal doctor.
1 In case of anthrax, the cantonal veterinarian orders the following measures:
2 It can order vaccinations or treatments in threatened herds.
3 He shall lift the receiver referred to in para. 1 no sooner than 15 days after the last case.
1 New content according to the c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).
1 The provisions of this section apply to the control of Aujeszky's pork disease.
2 If Aujeszky's disease is found in other domestic animals, the cantonal veterinarian orders an epidemiological inquiry into the herds of threatened pigs.
1 The diagnosis of Aujeszky's disease is determined by the identification of antibodies against Herpesvirus type I Or the infectious agent.
2 The incubation period is 21 days.
The Swiss pig herd is officially recognized as an unscathed Aujeszky disease. In the event of suspicion or in the event of an outbreak, official recognition shall be withdrawn on strength until the removal of the receiver.
1 New content according to the c. I of the O of 15 March 1999, in force since 1 Er Jul. 1999 ( RO 1999 1523 ).
The examination laboratories report to the cantonal veterinarian the observation of Aujeszky's disease in all animals.
1 In case of suspicion of Aujeszky's disease or when animals have been exposed to the contagion, the cantonal veterinarian orders the simple first-degree sequestration until the suspicion is reversed.
2 Suspicion is considered to be reversed when the serological examination of a representative number of animals gave a negative result.
1 In the case of Aujeszky's condition, the cantonal veterinarian orders the following measures:
2 He raises the receiver:
Animal meat from a receivership shall be developed in accordance with the instructions of the FSO.
1 The FVO is a national centre for diagnostic rabies.
2 The incubation period is 120 days. 1
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
All herds of cattle are officially recognized as unscathed.
1 Introduced by ch. I of the O of 15 March 1999, in force since 1 Er Apr 1999 ( RO 1999 1523 ).
1 Each person must announce to the nearest police station, the hunting police or a veterinarian the wild animals and the domestic animals without a master who is suspicious of rabies.
2 The holders of domestic animals shall advertise to a veterinarian animals with suspected rabies behaviour, as well as those who have been injured or injured by a suspect animal or have been in contact with such animals.
3 The cantonal veterinarian announces to the cantonal doctor every case of rabies as well as the suspected cases which could present a danger to the people.
4 The rabies centre announces without delay any cases of rabies to the person who sent the material and to the competent cantonal veterinarian.
1 Holders shall, pending the examination of the veterinarian, isolate suspected rabies animals.
2 The cantonal veterinarian decides whether:
3 The police or the hunting police must immediately put the wild animals suspected of rabies to death. The police organs of the epizootic diseases, the persons authorised to hunt and the threatened individuals can also kill such animals.
Pets that have been injured by, or have been in contact with, a suspect or rabies animal:
1 Domestic animals clearly suffering from rabies must be immediately put to death.
2 In the event of a finding of rabies, the cantonal veterinarian shall limit an area of prohibition appropriate to the case and to the topographic situation. He further orders:
1 The following provisions apply to the prohibition area:
2 The prohibition area shall be lifted no sooner than 180 days and no later than one year after the last case of rabies in the prohibition area and surrounding areas.
1 RS 916.441.22
1 The cantonal veterinarian may, if necessary, order that cats and other domestic animals be vaccinated against rabies in the area of prohibition.
2 In the event of rabies, he is responsible for informing the public, including the posting of posters in the ban area. These mention the main symptoms and the measures to be taken, and reproduce excerpts from the legal provisions.
3 The cantons shall ensure that the number of foxes is reduced by exercising all the powers provided for in the hunting legislation.
1 Vaccinations of domestic animals must be certified by the veterinarian in the vaccination certificate. The number of the electronic chip or the tattoo of the dog must be included in the vaccination certificate. The FVO enacts technical implementing provisions on how to carry out vaccinations. 1
2 The following provisions apply to wildlife:
1 New content according to the c. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jul. 2004 ( RO 2004 3065 ).
1 The provisions of this section shall apply to the control of cattle infection by Brucella abortus .
2 If the outbreak is found in other animal species, the cantonal veterinarian shall order the necessary measures to combat bovine brucellosis.
1 The diagnosis of bovine brucellosis is determined if:
2 The incubation period is 180 days.
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
1 All cattle herds are considered to be officially brucellosis free. In the event of suspicion or of the observation of brucellosis, the official recognition shall be withdrawn to the herd concerned until the receiver is removed.
2 The cantonal veterinarian can extend surveillance to deer herds.
1 The laboratories inform the cantonal veterinarian of the Brucella abortus In other domestic or wild animals.
2 The cantonal veterinarian announces any case of bovine brucellosis to the cantonal doctor and the cantonal chemist.
1 In case of suspicion of bovine brucellosis or when animals have been exposed to the contagion, the cantonal veterinarian orders:
2 Suspicion is considered to be reversed when two serological tests of the blood of all animals older than 12 months have produced a negative result. The second examination must be carried out 40 to 60 days after the first.
1 In the event of a finding of bovine brucellosis, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the infected herd. He further orders:
2 He raises the receiver:
1 RS 916.441.22
1 The cantonal veterinarian ensures that the personnel responsible for the slaughter of animals from infected herds are informed of the dangers of transmission of the disease to humans.
2 Slaughter must be carried out under veterinary supervision.
3 The official veterinarian makes an autopsy report to the cantonal veterinarian.
During the year following the release of the receiver, all backlands and abortions must be subjected to a bacteriological examination.
1 The provisions of this section shall apply to the control of cattle infection by Mycobacterium bovis, Mycobacterium caprae And Mycobacterium t U TB . 1
2 If the outbreak is found in other animal species, the cantonal veterinarian shall order the necessary measures to combat tuberculosis in cattle.
1 New content according to the c. I of the O of 25 May 2011, in force since 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2691 ).
1 The diagnosis of tuberculosis is established:
2 The incubation period is 150 days.
1 New content according to the c. I of the O of 25 May 2011, in force since 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2691 ).
1 All herds of cattle are considered to be officially free from tuberculosis. In case of suspicion or during the observation of tuberculosis, official recognition shall be withdrawn from the herd concerned until the receiver is removed.
2 The cantonal veterinarian can extend surveillance to deer herds.
1 The cantonal veterinarian announces any case of tuberculosis in a flock of dairy cattle to the cantonal doctor and to the cantonal chemist.
2 If tuberculosis is found in other animal species, the case must be announced without delay to the cantonal veterinarian.
1 In case of suspicion of tuberculosis or when animals have been exposed to the contagion, the cantonal veterinarian orders the simple first-degree receiver on the herd until the suspicion is reversed.
2 Suspicion is considered to be reversed when:
1 In the event of a finding of tuberculosis, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the infected herd. He further orders:
2 The receiver was lifted when two tests of all cattle over six weeks of age gave completely negative results. The first examination may be carried out no earlier than 60 days after the removal of the last suspect or contaminated animal, and the second at the earliest 40 days after the first examination.
1 New content according to the c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
2 Introduced by c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
3 RS 916.441.22
1 The slaughter of contaminated or suspect animals must be carried out under official veterinary supervision.
2 The official veterinarian shall submit an autopsy report to the competent cantonal veterinarian.
If TB is found in a herd, all cattle in the herd over six weeks of age will be re-examined for tuberculosis one year after the release of the sequestration. 2
1 The title has been adapted pursuant to Art. 12 al. 1 of the Official Publications Act of June 18, 2004 (RS 170.512 ).
2 Erratum of June 11, 2013 ( RO 2013 1601 ).
1 The diagnosis of enzootic bovine leucosis (BE) is established when the serologic examination of the blood resulted in a positive result. 1
2 The incubation period is 90 days.
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
1 All herds of cattle are considered to be officially free from LBE. In the event of suspicion or in recognition of LBE, the official recognition shall be withdrawn to the herd concerned until the receiver is removed.
1 Repealed by c. I of the O of March 28, 2001, with effect from 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).
1 If at the time of the clinical examination, autopsy or control of meat, a veterinarian or an official veterinarian suspects that an animal of the bovine species is infected with LBE, it shall conduct a serological examination, and, where it is not Possible, to histological examination.
2 The cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the suspect flock until the suspicion is reversed.
3 Suspicion is considered to be reversed when:
4 In the herd where an animal is exposed to the contagion, the cantonal veterinarian orders:
5 The isolation of the animal exposed to the infection is lifted when it has undergone two serological tests with negative results at least 90 days apart.
1 When the LBE is found, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the contaminated flock. He further orders:
B. 1 Pasteurization of the by-products of the milk processing of the flocks held in receivership before they serve as food for calves;
2 He raises the receiver:
3 The first specimen for serological examinations may be collected no earlier than 90 days after the removal of the last infected animal from the herd.
1 New content according to the c. I of the O of 23 Nov 2005, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 5647 ).
2 New content according to the c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).
1 The diagnosis of infectious bovine rhinotracheitis/infectious pustular pusher (IBR/IPV) is established:
2 The incubation period is 30 days.
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
1 All cattle herds are considered to be officially free from IBR/IPV. In the event of suspicion or the observation of IBR/IPV, the official recognition shall be withdrawn to the herd concerned until the receiver is removed.
2 Breeding bulls older than 24 months must be tested annually for serologic testing of blood. 1
1 New content according to the c. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).
1 In the case of suspicion of IBR/IPV or when animals have been exposed to the contagion, the cantonal veterinarian orders:
2 The suspicion is considered to be reversed when the repetition of the serological examination of all animals after 30 days has given a negative result.
1 In the event of a finding of IBR/IPV, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the infected herd. He further orders:
2 He raised the receiver when the serological examination of the blood of all animals gave a negative result. Samples may be collected no earlier than 30 days after disposal of the last contaminated animal.
Bulls that are serologically positive or have been found to be serologically positive may not be used for artificial insemination. The FVO may, after consultation with the cantonal veterinarians, authorise the use of seed which has been harvested before the presumed time of contamination.
1 The provisions of this section apply to the control of the BVD virus in cattle ( Bovinae ).
2 The diagnosis of the BVD is established when a virological analysis respecting one of the procedures approved by the FVO has produced a positive result.
3 The FVO lays down technical guidelines for the conditions to be met by laboratories, which must be met by sampling and analytical methods.
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
1 All cattle herds are known to be free of BVD. In the event of exposure to contagion, suspicion or epizootic disease, the affected herd loses its status as a herd recognised unharmed and remains private until all prohibition measures are lifted.
2 The FVO enacts technical guidelines for the implementation of the monitoring of cattle herds. It may require that newborn and stillborn calves be subjected to a virological examination of the BVD at the latest five days after their birth and that newborn calves are subject to a transport ban until they are obtained The negative test result.
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
1 Animals in a herd of cattle are considered to have been exposed to the contagion when epidemiological evidence suggests that the BVD virus may spread, even when the source of the infection can no longer be established by a Laboratory diagnosis.
2 In the event of exposure to the contagion, the cantonal veterinarian prohibits the transport of cattle that have been able to come into contact with the BVD virus and cannot be excluded from pregnancy.
3 The prohibition on the carriage of bovine animals shall be lifted as soon as:
4 No bovine animals shall leave the affected farm at the time an animal referred to in para. 2 dressed and until the virological examination of the calf or the stillborn animal gave a negative result. The transfer of animals for immediate slaughter shall be permitted.
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
1 There is suspicion of BVD when:
2 In the case of suspicion, the cantonal veterinarian shall order all the herds of the cattle breeding unit concerned:
3 The cantonal veterinarian may extend the measures referred to in para. 2 to other herds, if epidemiological evidence indicates that the source of the infection may be external to the affected cattle operation.
4 Suspicion is considered to be reversed when the virological examination of all the animals examined gave a negative result.
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
1 In the event of a finding by BVD, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on all herds of the infected cattle breeding unit. He further orders:
2 It removes the first degree receiver as soon as all the epidemiological investigations are completed, but rather 14 days after the removal of the contaminated animals and after the cleaning and disinfection of the stabulation facilities.
3 No bovine animals shall leave the affected farm at the time an animal referred to in para. 1, let. D, dressed and until the virological examination of the calf or the stillborn animal gave a negative result. The transfer of animals for immediate slaughter shall be permitted.
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
Only cattle from BVD-recognized farms can be presented to markets or livestock exposures. This requirement is not applicable, if it is certain that all cattle submitted will be taken directly to slaughter after they have been submitted.
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
Vaccinations against the BVD are prohibited.
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
1 Repealed by c. I of the O of 30 Nov 2012, with effect from 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 , 2012 203).
The provisions of this section shall apply to the fight against spongiform encephalopathies of bovine, ovine and caprine animals; Art. 181 is reserved.
1 An animal is deemed to be contaminated:
2 Samples from slaughtered animals must be taken under the direct supervision of the official and registered veterinarian.
3 Samples can only be analyzed in laboratories that meet the requirements set out in s. 312, para. 2, let. A and c, and that are approved by the FSO. Analytical methods must be recognized by the FVO.
4 The FVO issues technical implementing provisions on sample collection, carcass processing and other analyses. 1
1 New content according to the c. I of the O of 16 May 2007, in force since 1 Er Jul. 2007 ( RO 2007 2711 ).
1 The FVO establishes a monitoring programme for the herds of cattle, sheep and goats after consultation with the cantons.
2 After consulting the cantons, it draws up an emergency plan for the case of bovine spongiform encephalopathy in sheep or goats.
The FVO encourages research into possible epidemiologic relationships between neuropathological changes indicating spongiform encephalopathies in animals and humans.
Bovine animals with a proven or presumed age of 48 months must be examined for the prion protein if they:
1 New content according to the c. I of the O of 8 May 2013, in force since 1 Er Jul. 2013 ( RO 2013 1467 ).
1 There is clinical suspicion of BSE in cattle over 18 months of age:
2 There is a suspicion of BSE based on a laboratory test when the modified prion protein was identified using a method recognized by the FVO.
1 In the case of clinical suspicion of BSE, the holder must call on a veterinarian.
2 The holder does not have the right to kill the suspect animal or to slaughter it for meat production.
3 If the symptoms of the disease persist, the cantonal veterinarian orders:
4 Any person who, during transport to the slaughterhouse or slaughterhouse itself, notices symptoms of BSE in the meat animal must report it without delay to the control of the meat. The animal may be slaughtered only with the permission of the veterinarian.
5 If the modified prion protein is highlighted by a laboratory examination, the sample should be sent without delay to the reference laboratory for confirmation of the result.
1 In the event of BSE, the cantonal veterinarian orders:
2 The cantonal veterinarian certifies to the holder of the animals that the measures provided for in para. 1 were executed and communicated the results of the analyses.
1 New content according to the c. I of the O of 14 Jan 2009, in force since 1 Er March 2009 ( RO 2009 581 ).
1 Specified risk material refers to the skull without the lower jaw, the brain, the eyes, and the spinal cord of cattle older than 12 months. 1
2 Specified risk material must be disposed of directly after slaughter as a category 1 animal by-product in accordance with s. 22 OESPA 2 . 3
3 The base of the brain should not be destroyed after stunning.
4 The FVO may grant derogations from paras. 1 to 3 to the extent that carcasses or parts of carcasses come from countries where there is no evidence of BSE.
5 It is prohibited to produce mechanically separated meat from bovine bones.
6 The meat and food control bodies monitor the implementation of the measures in their respective areas of competence.
1 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
2 RS 916.441.22
3 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
1 There is clinical suspicion of scrapie when chronic itching, central nervous disorders, or other pathological signs characteristic of scrapie occur in sheep and goats older than 12 months.
2 There is suspicion of scrapie based on a laboratory test when the modified prion protein was identified by a method recognized by the FVO.
1 In case of clinical suspicion of scrapie, the holder must call on a veterinarian.
2 The holder does not have the right to kill the suspect animal or to slaughter it for meat production.
3 In case of suspicion of scrapie, the cantonal veterinarian orders the simple first-degree receiver on the flock.
4 If the symptoms of the disease persist, the cantonal veterinarian orders:
5 Any person who, when transporting the animal to the slaughterhouse or slaughterhouse itself, notices symptoms of scrapie in the meat animal must report it without delay to the control of the meat. The animal may be slaughtered only with the permission of the veterinarian.
6 If the prion protein is identified by a laboratory test, the sample should be sent immediately to the reference laboratory for confirmation of the result.
1 If scrapie is found in the flock where the contaminated animal has been detained or in herds which have been the subject of a concerted epidemiological investigation with the FVO and which are revealed to be contaminated, the cantonal veterinarian shall order:
2 The receiver is lifted two years after the animals were killed, and after the cleaning and disinfection of the premises.
3 The animals referred to in para. 1, let. F, should not be killed or killed if they have been tested for genotyping and have at least one ARR allele and no VRQ alleles. The first-degree simple receiver is lifted as soon as the herd has only animals with at least one ARR allele and no VRQ alleles.
4 When slaughtering animals less than two months old (al. 1, let. F), the head and organs of the abdominal cavity of these animals must be removed in accordance with s. 22, para. 1, OESPA 2 . 3
5 For rare breeds, the cantonal veterinarian may, on an exceptional basis and in agreement with the FVO, not order the killing of the herd (al. 1, let. (f). In this case, the herd must be monitored for the duration of the receiver by the official veterinarian, who will examine the animals twice a year. The receiver is lifted if no other case of scrapie appeared after two years. If animals are put to death during the sequestration to be put to death, their heads, including the tonsils, must be examined by the reference laboratory.
1 New content according to the c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
2 RS 916.441.22
3 New content according to the c. II 4 of Annex 8 to the O of 25 May 2011 concerning the disposal of animal by-products in force since 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2699 ).
1 By specified risk material we mean:
2 Specified risk material must be disposed of directly after slaughter as a category 1 animal by-product (s. 22 OESPA 2 ). 3 The spinal cord may also be removed after cutting if it belongs to non-split carcasses whose unopened vertebral column, including the spinal cord, is eliminated as specified risk material.
3 The base of the brain should not be destroyed after stunning.
4 The FVO may grant derogations from paras. 1 to 3 to the extent that carcasses or parts of carcasses come from countries where there is no evidence of BSE.
5 It is prohibited to produce mechanically separated meat from bones of sheep and goats.
6 The meat and food control bodies monitor the implementation of the measures in their respective areas of competence.
1 RO 2004 4157
2 RS 916.441.22
3 New content according to the c. II 4 of Annex 8 to the O of 25 May 2011 concerning the disposal of animal by-products in force since 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2699 ).
1 The observation of spongiform encephalopathy in other animal species must be announced without delay to the cantonal veterinarian.
2 The cantonal veterinarian orders the incineration of the remaining parts of the body.
3 It immediately announces FVO cases of spongiform encephalopathies observed in other animal species.
1 Pork dysreproductive and respiratory syndrome (PRRS) is established:
2 The incubation period is 21 days.
All herds of hogs are officially recognized as RPRD free. In case of suspicion or in the event of an outbreak, the official recognition is withdrawn from the affected herd until the receiver is removed.
1 There is a suspicion of SDRP:
2 There is no suspicion within the meaning of para. 1, let. F, if used for artificial insemination or the transfer of embryos, semen, ova or frozen embryos imported from an operation whose test for the SDRP virus, carried out at the earliest 90 days After harvest, was negative. 3
1 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
2 Introduced by c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
3 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
1 In case of suspicion of SDRP or contagion, the cantonal veterinarian orders the simple first-degree receiver on the herd concerned.
2 It also orders the following measures:
3 The representative sample (s. 2, let. B, c and f) is determined on the basis of the herd data after consultation with the FVO. 2
3bis The reviews provided for in para. 2, let. F, may be carried out at the earliest 21 days after artificial insemination or embryo transfer. 3
4 The cantonal veterinarian shall lift the receiver if the examinations of the animals referred to in para. 2 are negative.
1 Introduced by c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
2 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
3 Introduced by ch. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
1 In the event of an SDRP finding, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the contaminated flock.
2 He further orders:
3 It may order the removal of all animals from the infected herd.
4 He removes the receiver on either of the following two conditions:
5 The examinations referred to in para. 4, let. B, may be carried out only 21 days after disposal of the last contaminated animal.
6 The representative sample to be used for screening examinations shall be based on the data in the herd after consultation with the FVO.
1 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
The provisions of this Section shall apply to the control of bovine genital infections caused by Campylobacter fetus ssp. Veneralis and Tr I Fetal trichomonas .
1 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
The bulls used for artificial insemination must be examined in accordance with the implementing provisions of the FVO (Art. 51, para. 1, let. (e).
The cantonal veterinarian orders the isolation of the animals suspected and exposed to the contagion.
1 In the event of a finding of bovine genital infection, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on all cattle suitable for the reproduction of the infected herd. He also orders the contaminated flock to:
2 It lifts the prohibition measures:
1 The provisions of this section shall apply to the fight against bovine bestosis.
2 The diagnosis of besnoitiosis is established in one of the following two cases:
3 The FVO issues technical guidelines for sample collection and analysis.
Cattle imported from areas where besnoitiosis is endemic must be tested for serological testing of besnoitiosis.
1 In case of suspicion of besnoitiosis, the cantonal veterinarian orders the simple first-degree receiver on the herd concerned until the suspicion is reversed.
2 The suspicion is reversed if the serological analysis of all cattle in the herd concerned has produced a negative result.
1 In the event of a finding of besnoitiosis, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the infected herd.
2 He further orders:
3 He removes the receiver on either of the following two conditions:
4 The analysis provided for in para. 3, let. B, may be completed at the earliest 21 days after the disposal of the last infected or suspect bovine animal.
1 The provisions of this section shall apply to the fight against infection of sheep and goats by Brucella melitensis .
2 The diagnosis of brucellosis of sheep and goats is established:
3 The incubation period is 120 days.
1 All herds of sheep and goats are considered to be officially free of brucellosis. In case of suspicion or in the case of brucellosis, official recognition shall be withdrawn from the herd concerned until the receiver is removed.
2 The cantonal veterinarian orders a review of the herds of sheep and goats suspected of causing human brucellosis.
1 Laboratories announce the positive results for all animal species without delay to the cantonal veterinarian.
2 The cantonal veterinarian announces any case of brucellosis of sheep and goats to the cantonal doctor and, if they are dairy herds, to the cantonal chemist.
1 In case of suspicion of brucellosis or when animals have been exposed to the contagion, the cantonal veterinarian orders:
2 Suspicion is considered to be reversed when the serological or allergic examination of all animals older than six months has produced a negative result.
1 In the event of the finding of brucellosis of sheep and goats, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the infected herd. He further orders:
2 He raises the receiver:
1 New expression according to c. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jul. 2004 ( RO 2004 3065 ). This mod has been taken into account. Throughout the text.
2 RS 916.441.22
1 The cantonal veterinarian ensures that the personnel responsible for the slaughter of animals from infected herds are informed of the dangers of transmission of the disease to humans.
2 The slaughter of animals from a contaminated herd must be carried out under official veterinary supervision.
3 The official veterinarian makes an autopsy report to the cantonal veterinarian.
1 The provisions of this section are applicable to the control of infectious agalaxia in dairy sheep and goats.
2 The diagnosis of infectious agalaxia is established:
3 The incubation period is 30 days.
In areas where infectious agalaxia is endemic, the cantonal veterinarian orders the periodic monitoring of herds through serological examinations.
In case of suspicion of infectious agalaxia, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the suspect flock until the suspicion is reversed.
1 In the event of an infectious agalaxie, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the infected herd. He further orders:
2 He raises the receiver:
1 Repealed by c. I of the O of 25 May 2011, with effect from 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2691 ).
1 The provisions of this section shall apply to the fight against the following epizootic diseases of horses, donkeys, zebras and equidae from their crosses: 1
2 The FVO determines the methods of examination for the diagnosis of equine epizootic diseases and takes into account the methods of examination recognised by the International Office of Epizootics.
1 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
2 Repealed by c. I of the O of 20 June 2014, with effect from 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
1 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
1 In case of suspicion, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the suspect herd or in which animals have been exposed to the contagion until the suspicion is reversed.
2 In the event of a finding of an equine epizootic disease, the cantonal veterinarian shall order:
2bis In the event of an outbreak of infectious anaemia, the cantonal veterinarian also orders the application of the first-degree simple receiver to all equine-breeding units within a radius of at least one kilometre around the infected herd. 1
3 In the case of morve, the cantonal veterinarian further orders: 2
4 The receiver was lifted when the examination of the remaining animals revealed that they were unscathed from the agent of the epizootic.
5 In the case of infectious anemia, the receiver is removed:
1 Introduced by ch. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
2 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
3 Introduced by ch. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
1 The provisions of this section shall apply to the control of swine infections by Brucella And by Brucella abortus And Brucella melitensis .
2 The diagnosis of porcine brucellosis is established:
3 The incubation period is 90 days.
All pig numbers are considered to be officially unscathed. In the event of suspicion or during the observation of brucellosis, official recognition shall be withdrawn from the staff concerned until the release of the receiver.
1 The examination laboratories announce the positive results of the Brucella For all animal species.
2 The cantonal veterinarian announces the positive results to the cantonal doctor.
In case of suspicion of porcine brucellosis or when animals have been exposed to the contagion, the cantonal veterinarian orders the simple first-degree receiver on the workforce until the suspicion is reversed.
1 In the event of a finding of porcine brucellosis, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the contaminated workforce. He further orders:
2 He raises the receiver:
1 RS 916.441.22
This chapter covers epizootic diseases, with the exception of infectious pancreatic necrosis (art. 285 ff) and crayfish (art. 288 ff).
The provisions of this section shall apply to the control of leptospirosis in bovine animals and swine.
1 Every veterinarian has a duty to elucidate a suspicion of leptospirosis.
2 The laboratory announces to the cantonal veterinarian the positive serological or bacteriological results (exception: Serovar hardjö ).
3 Other provisions of Art. 61 to 64 are not applicable.
4 The cantonal veterinarian announces to the cantonal doctor the first case of leptospirosis in a herd.
1 In case of leptospirosis, the cantonal veterinarian orders the infected flock:
2 It shall ensure that the personnel responsible for the slaughter of animals from infected herds are informed of the danger of transmission to humans.
No compensation for losses of animals referred to in s. 32, para. 1, let. A and b, LFE.
1 Diagnosis of arthrit/caprine encephalitis (AEC) is established when serological examination has given a positive result or when the infectious agent has been identified.
2 The FVO determines the methods of examination for the diagnosis of the AEC.
3 The incubation period is two years.
1 All goat herds are officially recognized by FAC. In the event of suspicion or recognition of FAC, FAC's unscathed status is withdrawn from the affected herd until the receiver is removed.
2 The herds are monitored by periodic serological examinations.
1 There is suspicion of FAC if the clinical symptoms characteristic of this impairment are recognized. In case of suspicion, the cantonal veterinarian orders:
2 Suspicion is considered to be reversed when the serological examination of suspect animals has produced a negative result.
3 There is suspicion of contagion by the CEA if epidemiological evidence is available. In the event of such suspicion, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the infected herd until the suspicion is reversed.
4 Suspicion is considered to be reversed:
1 If the AEC is found, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the infected herd. He further orders:
2 He raises the receiver:
3 Six and twelve months after the release of the receiver, all animals in the herd must undergo a screening serological examination of the AEC.
The cantons may appeal to the Advisory and Health Service on the raising of small ruminants to cooperate in the implementation of the measures for the remediation and monitoring of herds.
The diagnosis of salmonellosis is established when the evidence is that animals are ill as a result of salmonella infection.
1 The cantonal veterinarian announces to the cantonal doctor and to the cantonal chemist the first case of salmonellosis in cows, goats or dairy sheep.
2 The holder of dairy cows, goats or sheep shall notify the veterinarian when he or she or the staff involved in the hatch of the salmonellae.
1 In the case of salmonellosis in toonging animals, the cantonal veterinarian orders the isolation of the animals that excrete salmonella. When isolation is not possible, he orders the first-degree simple receiver on the infected herd. He further orders:
2 The holder of the animals can deliver only clinically healthy animals to slaughter. It must be available for delivery of an official veterinarian's authorization. The latter must refer to the accompanying document 'salmonella, for direct slaughter to ...'. 1
3 If other animals than the onglons are infected with salmonella, the measures referred to in paras. 1 and 2 must be taken if they are to protect human health or prevent the spread of the disease.
4 The cantonal veterinarian shall lift the ban when the animals that excrete salmonella are cured, have been slaughtered or have been killed. The following are considered cured:
1 New wording of the sentence as per c. I of the O of 15 March 1999, in force since 1 Er Jul. 1999 ( RO 1999 1523 ).
The holders of toenails and poultry are taking hygiene measures to prevent salmonella infections. These include cleaning and disinfecting stabulation and utensils before each renewal of the workforce, as well as the control of unwanted animals.
1 Companies making or delivering feed must take all appropriate measures to prevent the spread of salmonella.
2 They monitor feed for the presence of salmonella and decontaminate feed for contaminated animals.
3 The cantons shall ensure, at the expense of undertakings:
No compensation for losses of animals referred to in s. 32, para. 1, let. A, b and d, LFE.
1 Repealed by c. I of the O of 14 Jan 2009, with effect from 1 Er March 2009 ( RO 2009 581 ).
The provisions of this section shall apply to the control of the infestation of cattle by larvae of the large fly ( Hypoderma bovis ) Or by the small fly ( Hypoderma lineatum ).
1 The cantonal veterinarian orders the treatment of the animals affected.
2 In regions where the disease is endemic, the cantonal veterinarian orders the preventive treatment of all herds of cattle.
3 The FVO co-ordinates cantonal control measures.
No compensation for losses of animals referred to in s. 32, para. 1, let. A and c, LFE.
1 The provisions of this section shall apply to the control of ram infection by Brucella ovis .
2 The diagnosis of brucellosis of the ram is established when the serological examination has given a positive result or if Brucella ovis Has been highlighted in the material under review.
1 The laboratory announces to the cantonal veterinarian the positive serological or bacteriological results.
2 Other provisions of Art. 61 to 64 are not applicable.
The canton may prescribe that:
No compensation for losses of animals referred to in s. 32, para. 1, let. A, b and c, LFE.
1 The diagnosis of paratuberculosis is established by the observation of clinical signs of infection or pathological changes and by the identification of the infectious agent.
2 The FSO shall lay down technical implementing provisions relating to the conditions to be fulfilled by laboratories, sample collection and analytical methods.
1 Every veterinarian is required to immediately announce to the cantonal veterinarian a suspicion of paratuberculosis.
2 The laboratory announces the positive results to the competent cantonal veterinarian.
3 Other provisions concerning the obligation to advertise and the first measures referred to in s. 61 to 64 are not applicable.
1 If, at the time of the clinical examination, the autopsy or the control of meat, a veterinarian or an official veterinarian suspects that an animal is infected with paratuberculosis, it shall, with the agreement of the cantonal veterinarian, organise a review to Evidence of the infectious agent.
2 If the result of a laboratory analysis reveals the suspicion of paratuberculosis, the cantonal veterinarian orders the clinical examination of the suspect animal without delay.
3 In case of suspicion, the cantonal veterinarian also orders the following measures:
4 The suspicion of paratuberculosis is considered to be reversed under the following conditions:
1 RS 916.441.22
1 If paratuberculosis is found, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on all herds of the contaminated livestock unit. He further orders:
2 He removes the receiver under the following conditions:
1 RS 916.441.22
No compensation is granted for the loss of animals referred to in s. 32, para. 1, let. A, b and d, LFE.
1 Are deemed susceptible to bluetongue (blue tongue or blue tongue disease) and epizootic haemorrhagic disease (EHD) all ruminants and camelidae.
2 Diagnosis of bluetongue is determined if, in a herd with susceptible animals, bluetongue virus is highlighted.
3 The diagnosis of EHD is determined if, in a herd with susceptible animals, the EHD virus is highlighted.
1 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
After having heard the cantons, the FVO can set up a programme: 1
1 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
2 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
1 If a herd is suspect or exposed to the bluetongue disease of sheep or HD, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the herd. He further orders: 1
2 Suspicion is deemed to be reversed if the tests did not reveal viruses.
3 The FVO may lay down technical implementing provisions relating to the collection of samples, their examination and the measures to reduce the bites of midges. 3
1 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
2 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
3 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
1 If bluetongue or EHD is found, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the infected herd. He further orders: 1
2 It removes the prohibition measures if all susceptible animals in the herd are:
1 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
2 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
1 The area delineated for bluetongue or EHD (below: zone) is a territory within a radius of about 100 km around the infected herds. When delineating the zone, account must be taken of the geographical location, the possibilities of control and the epidemiological knowledge.
2 After having heard the cantons, the FVO fixed the area. He raised the area, after listening to the cantons, if the bluetongue virus or the EHD virus was no longer detected in susceptible animals for at least two years.
3 It determines the conditions under which susceptible animals, as well as their seeds, ova and embryos, can be transported out of the area.
1 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
1 After having heard the cantons, the FVO can declare the periods and regions where the midges likely to be carriers of the bluetongue virus and the EHD virus do not appear or appear only in low Quantity as periods and regions of vector inactivity. 1
2 During periods and in regions of vector inactivity, the cantonal veterinarian may waive or partially order prohibition measures, measures to reduce the bites of midges and vaccinations.
1 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
After hearing the cantons, the FVO can order that susceptible animals be vaccinated against the bluetongue virus and the EHD virus. In this case, it lays down in an ordinance the regions where vaccination is compulsory, the type of vaccine to be used and the modalities of vaccination.
1 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
1 The loss of animals referred to in s. 32, para. 1, let. B to d LFE are not compensated.
2 The loss of animals referred to in s. 32, para. 1, let. A LFE is only compensated if the affected herd has been vaccinated.
1 New content according to the c. I of the O of 20 Jan 2010, in force since 1 Er Feb 2010 ( RO 2010 395 ).
1 The provisions of this section shall apply to the control of the infection of horses and donkeys by Taylorella equigenitalis .
2 The diagnosis of contagious equine metrite (ECI) is established when the bacteriological examination has highlighted Taylorella equigenitalis In the material submitted for examination. The FVO may authorise other methods of examination.
When a laboratory highlights Taylorella equigenitalis , it must immediately inform the cantonal veterinarian.
1 Livestock keepers must:
2 Holders of breeding stallions are required to submit annually to a bacteriological examination of the CCM between 1 Er January and the start of the growing season.
3 In case of an increased risk of epizootic disease:
1 In case of suspicion or if MCE is found, the cantonal veterinarian orders:
2 The above restrictions apply:
3 In animals that have been contaminated, the recovery must be confirmed by an additional bacteriological examination immediately preceding the next growing season.
4 A person who transfers a contaminated or suspected animal must inform the purchaser of the health of the animal and communicate the identity of the purchaser to the veterinarian.
It is not allocated compensation for losses due to the ERM.
1 The provisions of this section shall apply to the control of equine encephalomyelia of horses, donkeys, zebras and equidae from their crosses.
2 The finding of equine encephalomyelia is established when the pathogen of equine encephalomyelia has been identified.
3 The FVO determines the analytical methods used to identify equine encephalomyelia. It takes into account the analytical methods recognised by the World Organisation for Animal Health.
4 The FVO can regionalize, generalize to the whole territory or extend to other animal species the analyses and measures required to monitor and control equine encephalomyelia.
The cantonal veterinarian announces any suspicion of equine encephalomyelia with the cantonal doctor.
1 Equine encephalomyelia disease must be suspected in one of the following cases:
2 In case of suspicion, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the flock concerned until the suspicion is reversed.
1 In the event of an equine encephalomyelia disease, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the infected herd.
2 He further orders:
3 In case of Venezuelan equine encephalomyelitis, the cantonal veterinarian also orders the elimination of infected animals.
4 He removes the receiver if the examination of the remaining animals proves that they cannot contaminate other animals or human beings.
No compensation for losses of animals referred to in s. 32, para. 1, let. A, b and d, LFE.
The provisions of this section shall apply to the control of swine fever caused by Mycoplasma hyopneumoniae (enzootic pneumonia).
1 Diagnosis of enzootic pneumonia (PE) is established:
2 The FVO lays down technical guidelines for the collection and analysis of samples.
All pig numbers are officially recognised as EP. In the event of suspicion or epizootic disease, the affected workforce loses its status as an uninjured person and remains private until the release of the receiver.
1 Official veterinarians must announce any suspicion of PE to the competent cantonal veterinarian.
2 The advisory and health services on pig farming must announce any suspicion of PE to the competent cantonal veterinarian.
3 The number of pigs must be monitored during the control of meat in the form of visual detection of suspect lung lesions. A sample should be taken from the suspect organs to confirm the diagnosis.
1 There is a suspicion of PE:
2 In the case of suspicion of PE, the cantonal veterinarian orders the simple first-degree receiver on the number of staff concerned. If this work force is part of an organisation whose members regularly exchange animals of their staff, all the staff of the organisation must be placed in receivership.
3 The suspicion of PE is considered to be invalidated if, on the occasion of new checks, the diagnostic criteria referred to in Art. 245 A , para. 1, are not filled.
1 In the event of a finding of EP, the cantonal veterinarian orders the simple sequestration of 1 Er Degree on the contaminated workforce; he also orders:
2 It may also order that animals from livestock units used for fattening, breeding units used for breeding and breeding units of fatteners/fatteners operating in closed circuits shall be transported in Isolation units approved by the cantonal veterinarian in the canton where they are located.
3 If a contaminated workforce presents a risk of contagion for the neighbouring population, the cantonal veterinarian may order the immediate slaughter of all animals in the contaminated workforce as well as the cleaning and disinfection of the stabulation facilities. It may also order the immediate slaughter of the staff exposed to the contagion or the application to such staff of the measures provided for in paras. 1 and 2.
4 It shall inform the holders of its neighbours of the risks involved and shall inform them of the timetable for the measures to be taken.
5 After the removal of the prohibition measures, the workforce is subject to the supervision provided for in Art. 245 C , para. 3.
Vaccinations against the EP are prohibited.
The cantons may use the advisory and health services on pig farming for the implementation of remedial measures and the monitoring of the numbers recognised unharmed by the EP.
No compensation is granted for the loss of animals referred to in s. 32, para. 1, let. A, b and d, LFE.
The diagnosis of actinobacillosis (APP) is established when it is shown that pigs are clinically infected with Actinobacillus pleuropneumoniae.
1 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
1 In the case of clinical suspicion of APP, the cantonal veterinarian orders the simple first-degree receiver on the relevant workforce. If this work force is part of an organisation whose members regularly exchange animals of their staff, all the staff of the organisation must be placed in receivership.
2 The suspicion of APP is considered to be reversed when no infectious agent has been identified.
1 In the event of an APA finding, the cantonal veterinarian orders the simple sequestration of 1 Er Degree on the contaminated workforce; he also orders:
2 He removes the receiver if:
Vaccinations against the APP are prohibited.
It is not allocated compensation for losses of animals due to the PPA. In the case of a highly pathogenic APA, compensation for loss of animals shall be allocated in the cases provided for in Art. 32, para. 1, let. C, LFE.
The provisions of this section apply to the control of chlamydia of birds (psittacose-ornithose).
Anyone who trades psittacids, practices their farming as a professional or exposes these birds in public, must send all the psittacids that perish to an official laboratory designated by the cantonal veterinarian, so that he can establish the Cause of their death.
The cantonal veterinarian announces to the cantonal doctor the first case of chlamydia in a workforce.
1 In the event of a finding of chlamydia, the cantonal veterinarian orders:
2 He raises the receiver:
No compensation for losses of animals referred to in s. 32, para. 1, let. A and b, LFE.
1 The provisions of this section shall apply to the control of infection by Salmonella Spp. Poultry and swine of the following types of production:
2 Diagnosis of infection by Salmonella Is established when the agent has been identified in poultry, eggs or carcasses of poultry or swine.
3 The FVO defines agreement with the Federal Office of Public Health (FOPH) for serotypes of Salmonella That it is important to fight to ensure public health and set the requirements to be met by the methods of analysis. 3
1 Effective From 1 Er Jan 2008.
2 In effect later.
3 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
1 The laboratories shall communicate to the cantonal veterinarian the results of the examinations referred to in Art. 257.
2 The cantonal veterinarian announces to the cantonal doctor and the cantonal chemist the flocks of the infected or suspected laying hens and the contaminated carcasses.
1 If a poultry-rearing unit has more than 250 farmed animals, 1000 laying hens, 5000 chickens or 500 turkeys, it must be examined for infections at Salmonella .
2 The poultry producer takes samples:
3 The official veterinarian takes samples:
4 Access operations with a capacity of more than 1000 eggs must take samples from each outbreak and have them analyzed.
5 Animal and fertilizer hogs are examined by sampling at the time of slaughter to detect an infection Salmonella . 3
1 Effective From 1 Er Jan 2008.
2 New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).
3 In effect later.
1 Samples should be examined in a laboratory recognized by the FVO.
2 The FVO lays down technical implementing provisions for the collection and examination of samples.
3 Access companies, poultry farms and hog slaughterhouses must keep the results of laboratory analyses for 24 months and present them on request to the monitoring bodies.
1 An infection is suspected in a flock:
2 In case of suspicion, the official veterinarian will take samples as quickly as possible and provide for the bacteriological examination of salmonella.
1 When finding serotypes of Salmonella That it is important to fight to ensure public health, the cantonal veterinarian orders the first-degree simple receiver on the infected herd. He further orders:
2 It removes the receiver when all the animals in the infected herd have been killed or slaughtered and when the cleaning and disinfection of the site has been verified by a bacteriological examination.
3 It orders the treatment of fresh pork before it is commercially available if it is proven to be contaminated with salmonella, the treatment to kill salmonellae.
1 RS 916.441.22
The loss of animals due to infection with Salmonella Spp. Are not eligible for compensation.
1 The provisions of this section apply to the control of infectious laryngotracheitis (LTI) in chickens, turkeys and pheasants.
2 The diagnosis of LTI is established when:
3 The incubation period is 21 days.
In case of suspicion or when animals have been exposed to the contagion of the LTI, the cantonal veterinarian orders the simple first-degree receiver on the relevant workforce until the suspicion is reversed.
1 In the event of a finding of LTI, the cantonal veterinarian orders:
2 It shall lift the prohibition measures no earlier than 30 days after the last case.
1 If a valuable genetic heritage is to be preserved, the cantonal veterinarian may, in derogation from art. 264, allow the transfer of eggs to be hatted from one infected herd to another. In this case, he orders:
2 It orders verification checks on all young animals aged between 8 and 12 weeks detained in the new premises. Examinations are for blood samples and choanal or tracheal swabs.
3 If a single sample has positive serology or allows the detection of the virus during this control, all young animals must be disposed of and the premises cleaned and disinfected. If the verification check is negative, the cantonal veterinarian lifts the ban on the movement of young animals.
4 The first-degree simple receiver on the contaminated flock is removed at the earliest 90 days after final cleaning and disinfection.
1 Introduced by ch. I of the O of 25 May 2011, in force since 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2691 ).
It is not allocated compensation for losses of animals due to the ILTI.
The provisions of this section are applicable to the control of myxomatosis in garenne rabbits and domestic rabbits.
1 In the event of the observation of myxomatosis in domestic rabbits, the cantonal veterinarian orders:
2 In case of myxomatosis in domestic rabbits or garenne rabbits, it orders a prohibition zone adapted to the circumstances. The following measures apply in the prohibition area:
3 Prohibition measures may be lifted no earlier than 30 days after the last case of myxomatosis.
No compensation for losses of animals referred to in s. 32, para. 1, let. A, LFE.
The diagnosis of the American loc of bees is determined by the evidence of Paenibacillus larvae in the affected brood.
1 New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).
In case of suspicion of American loque of bees, the inspector of the ruchers must send to the laboratory the samples necessary for the identification of the Paenib Acillus R Vae .
1 New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).
1 In the event of the observation of American loque of bees on the contaminated rucher, the cantonal veterinarian orders: 1
1bis It is an agreement with the Inspector of Ruchers, an area of prohibition that generally extends over a 2 km radius around the contaminated rucher. In this delimitation, it takes into account the configuration of the land, including the communal, cantonal and national boundaries and the natural obstacles on the ground, such as forests, coasts, ridges, valleys and valleys. Lakes. 4
2 The following measures are applicable in the prohibition area: 5
3 The cantonal veterinarian lifts the ban measures:
4 In the spring of the following year, the hives of the old prohibition area were controlled in accordance with the directives of the Inspector of Ruchers. 8
1 New content according to the c. I of the O of 14 Jan 2009, in force since 1 Er March 2009 ( RO 2009 581 ).
2 New content according to the c. I of the O of 14 Jan 2009, in force since 1 Er March 2009 ( RO 2009 581 ).
3 New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).
4 Introduced by ch. I of the O of 14 Jan 2009, in force since 1 Er March 2009 ( RO 2009 581 ).
5 New content according to the c. I of the O of 14 Jan 2009, in force since 1 Er March 2009 ( RO 2009 581 ).
6 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
7 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
8 New content according to the c. I of the O of 14 Jan 2009, in force since 1 Er March 2009 ( RO 2009 581 ).
The FVO may issue technical guidelines for the fight against the American bee loque in agreement with the Centre for Research and Development, including the measures to be taken to prevent the spread of the disease, The rules for diagnostic examinations, cleaning, disinfection and control examinations.
1 Introduced by ch. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).
No compensation for losses of animals referred to in s. 32, para. 1, let. A, LFE.
1 In the event of the observation of the European bee loque on the contaminated rucher, the cantonal veterinarian shall order: 2
2 It is an agreement with the Inspector of Ruchers, an area of prohibition that generally extends over a 1 km radius around the contaminated rucher. In this delimitation, it takes into account the configuration of the land, including the communal, cantonal and national boundaries and the natural obstacles on the ground, such as forests, coasts, ridges, valleys and valleys. Lakes.
3 The following measures are applicable in the prohibition area:
4 The ruchers' inspector regulates the development of old rays, wax and honey.
5 It controls all bee colonies in the ban zone within 30 days of the European bee loque.
6 The cantonal veterinarian lifts the ban measures:
7 In the spring of the following year, the hives of the old prohibition area were controlled in accordance with the instructions of the inspector of the ruchers.
1 New content according to the c. I of the O of 14 Jan 2009, in force since 1 Er March 2009 ( RO 2009 581 ).
2 New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).
3 New content according to the c. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).
4 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
5 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
The FVO may issue technical guidelines for the control of the European bee loque, in agreement with the Centre for Research and Development; these guidelines shall lay down the measures to be taken to prevent the spread of the disease and Rules for diagnostic tests, cleaning, disinfection and control tests.
1 Introduced by ch. I of the O of 19 August 2009, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2009 4255 ).
No compensation for losses of animals referred to in s. 32, para. 1, let. A and b, LFE.
1 The provisions of this section shall apply to the control of the infestation of a bee colony or a nest of bumblebees held by humans (bumblebee nest) by the small beetle in the hive. Control measures should also be taken if the small beetle in the hive is discovered in an apiculture operation.
2 The diagnosis of infestation by the bee beetle is determined if eggs, larvae, nymphs, or adult beetles are Aethina tumida Are highlighted.
3 In the case of an outbreak that is epidemiologically restricted, it is necessary to prevent the spread of the small beetle from the hive, in the event of widespread infestation, a low infestation density must be maintained.
There is suspicion of infestation by the small beetle of the hive when adult beetles or beetles with similar or identical morphological characters to those of the small hive beetle are found in a colony Of bees, in a bumblebee nest or in an apiculture operation.
1 In case of suspicion of infestation by the small beetle of the hive, the cantonal veterinarian orders the prohibition to move the bee colonies or bumblebee nests, the used apiculture equipment, the honey in radius And apiculture by-products.
2 He lifts the measures when the evidence has been adduced that the operation is not infested by the small beetle in the hive.
1 In the event of an infestation by the small beetle of the hive beetle, the cantonal veterinarian orders the following measures:
2 After consulting the competent ruin inspector, the cantonal veterinarian shall set up a protection zone of a radius of generally three kilometres and a monitoring area of a radius of generally ten kilometres around the operation Beekeeping or nest of infested bumblebees. In this delimitation, it takes into account the configuration of the territory, including the communal, cantonal and national boundaries and the natural obstacles on the ground, such as forests, coasts, ridges, valleys and valleys. Lakes.
3 It removes the protection zone and the monitoring area:
4 In derogation from para. 1, let. A and d, the FVO may order that bee colonies or infested bumblebee nests not be destroyed and that the ground is not treated, if these measures are not likely to prevent the spread of the small beetle from the hive.
1 In the protection zone and in the surveillance zone, it is prohibited to offer, move and introduce bees and bumblebees, used apiculture equipment, shelf honey and apiculture by-products. The utensils can only be moved after being cleaned and disinfested.
2 The cantonal veterinarian may, by taking the necessary precautions, authorise the movement of bees and bumblebees within the protection zone or within the surveillance zone or the introduction of bees and bumblebees from the Surveillance zone in the protection zone or in an outside region in the protection zone or in the surveillance zone.
3 The inspector of alleys shall, within 30 days of the delimitation of the zone of protection, control all the alleys that are there and all known bumble nests of the competent cantonal veterinarian, to determine whether they are Infested by the small beetle in the hive. In hives and bumblebee nests that have been shown to be uninfested, it traps and inspects these traps on a regular basis.
4 The field inspector shall, within 30 days of the delimitation of the ruchers, lay down traps in the alleyways and in the nests of bumblebees chosen by the competent cantonal veterinarian and inspect these traps Regular. He may delegate this work to beekeepers. In this case, the latter must inform them regularly of the results of the inspections. The FVO defines, in a technical directive, the minimum number of ruchers to be inspected.
5 In the spring following the outbreak of the disease, all the alleles, known bumble nests of the competent cantonal veterinarian and poultry farms infested the previous year in the area of protection must be the subject of a Check by the inspector of the ruchers.
The FVO may, in agreement with the Centre for Research and Development, lay down technical implementing provisions relating to the control of infestation by the small beetle in the hive.
No compensation is granted for the loss of animals referred to in s. 32, para. 1, let. A, b and d, LFE.
1 Repealed by c. I of the O of 30 Nov 2012, with effect from 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
The national reference laboratory and analyses for the epizootics of aquatic animals is the laboratory for the diagnosis of fish diseases of the Faculty of Veterinary Medicine of the University of Bern.
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
The FVO lays down technical implementing provisions for the collection of samples and examinations.
1 In the fight against epizootics of aquatic animals, the FVO collaborates with the OFEV. 1
2 The cantons ensure cooperation between the police organs of the epizootic diseases and the cantonal fisheries monitoring bodies.
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
1 The provisions of this section are applicable to the control of infectious hematopoietic necrosis (IHN), viral haemorrhagic septicemia (VHS) and infectious anemia of salmonids (AIS) affecting fish.
2 The following are considered sensitive fish species:
3 The diagnosis of NHI, SHV and AIS is determined by the identification of the infectious agent in the samples submitted for examination.
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
1 In the case of suspicion of NHI, SHV or AIS, the cantonal veterinarian orders the simple first-degree receiver on the suspect aquaculture operation; it may authorise the slaughter of the fish and their transfer as food. He further orders: 1
2 He removes the receiver when the evidence has been adduced that the fish population is free of the virus.
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
2 RS 916.441.22
3 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
1 In the event of the finding of NHI, SHV and AIS the cantonal veterinarian orders the simple first-degree receiver on the contaminated aquaculture operation. He further orders: 1
2 It orders the examination of aquaculture operations in the same watershed as to the symptoms of NHI, SHV or AIS. 5
3 It removes the prohibition measures after the removal of all fish and after completion of cleaning and disinfection.
4 In the event of a finding of IHL, SHV or AIS in open-water fish, the cantonal veterinarian shall order after consultation with the cantonal fisheries surveillance authorities appropriate measures to prevent the spread of the disease. 6
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
2 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
3 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
4 RS 916.441.22
5 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
6 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
Vaccinations against IHN, SHV and AIS are prohibited.
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
Compensation for losses of animals referred to in s. 32, para. 1, let. A and b, LFE is allocated only for fish that are not fit for consumption.
1 The provisions of this section are applicable to the control of infectious pancreatic necrosis (NPI) of trout, char and salmon.
2 The diagnosis of NPI is determined by the identification of the infectious agent in the material under examination.
1 In the event of the finding of NPI, the cantonal veterinarian orders the simple first-degree receiver on the fish farms with fish of the receptive species.
2 It orders, in agreement with the laboratory for the diagnosis of fish diseases and the cantonal service responsible for fishing, the measures necessary to prevent the spread of the disease. 1
2bis The FVO may, after consulting the OFEV and the laboratory for the diagnosis of fish diseases, make technical implementing provisions to combat the NPI. 2
3 The cantonal veterinarian removes the receiver after the removal of all the fish and after completion of the cleaning and disinfection works, or if the analyses have revealed that the workforce is free of the virus. 3
1 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
2 Introduced by ch. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
3 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
It is not allocated compensation for losses of fish due to the NPI.
The diagnosis of crayfish plague is determined by the identification of the Aphanomyces astaci .
1 In the event of the plague of crayfish, the cantonal veterinarian shall determine an area of prohibition corresponding to the river basin concerned.
2 The following measures are applicable in the prohibition area:
3 For the rest, the Township orders fishery police measures to prevent the spread of the infectious agent, such as depopulation of all crayfish from contaminated waters.
1 RS 916.441.22
There is no compensation for losses due to crayfish plague.
1 The laboratories, the veterinarians, the inspectors of the ruchers and the bodies responsible for monitoring the hunting and fishing that suspect or discover one of the epizootic diseases mentioned in art. 5 to be announced to the cantonal veterinarian. Other provisions concerning the obligation to advertise and the first measures referred to in s. 61 to 64 are not applicable. 1
2 The FVO and the cantonal veterinarian may order that the suspected cases be clarified.
2bis No compensation is allocated for the loss of animals due to animal diseases to be monitored. 2
3 In agreement with the cantonal veterinarian and if it meets a health or economic need, the FVO can order the fight against an outbreak or its eradication, even if it does not appear in art. 2 to 4 and is first diagnosed in Switzerland. 3
1 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
2 Introduced by ch. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
3 Introduced by ch. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).
1 Zoonotic diseases and their mandatory monitoring agents are:
2 The FVO monitors other zoonoses and other zoonotic agents, if the epidemiological situation or risk analysis requires it.
1 The FVO, in collaboration with the FOPH 1 And the OFAG, records the data necessary for the identification and description of the hazards associated with zoonoses, as well as the assessment of human and animal exposure and the risks posed by zoonoses.
2 The risk of a zoonosis is assessed according to the following criteria:
1 New expression according to c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ). This mod has been taken into account. Throughout the text.
1 Monitoring is carried out at the following stages of the food chain:
2 It is carried out as part of the monitoring and surveillance programmes prescribed by the legislation on epizootic diseases and foodstuffs.
3 After consultation with the FOPH and the OFAG, the FVO enacts technical implementing provisions for the surveillance of zoonoses and zoonotic agents.
1 The FVO, in collaboration with the OFSP and the OFAG, records data on the antibiotic resistance of zoonotic agents, pathogens for animals and other pathogens in animals and foodstuffs Of animal origin. To this end, it carries out a monitoring programme.
2 Antibiotic resistance is monitored in the framework of:
3 After consultation with the FOPH and the OFAG, the FSO enacts technical implementing provisions for the surveillance of the antibiotic resistance of zoonotic agents as well as pathogens for animals and other agents.
1 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
The FVO prepares and publishes an annual report on zoonoses in collaboration with the OFSP and the OFAG and with the Swiss Institute for Therapeutic Products. The report includes information on zoonoses, zoonotic agents and antibiotics, as well as an analysis of evolutionary trends.
1 The surveillance and management of animal diseases are the responsibility of the OVF. It shall monitor the application of the measures taken by the cantons and may modify or cancel measures which appear to it to be insufficient or inappropriate.
2 The FVO can carry out surveillance according to programmes agreed with the cantonal veterinarian. 1
3 The competent cantonal authorities may accompany the federal supervisory bodies. 2
4 The FVO communicates the result of surveillance to the cantonal veterinarian. 3
1 Introduced by ch. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jul. 2004 ( RO 2004 3065 ).
2 Introduced by ch. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jul. 2004 ( RO 2004 3065 ).
3 Introduced by ch. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jul. 2004 ( RO 2004 3065 ).
1 The frequency and coordination of controls are governed by the ordinance of 23 October 2013 on the coordination of controls on farms 2 . 3
1bis The competent cantonal authorities shall ensure that the control data are entered or transferred to ASAN. 4
2 The cantons may delegate controls to accredited services in accordance with ISO/IEC 17020 5 "General criteria for the operation of different types of inspection bodies" and the order of 17 June 1996 on accreditation and designation 6 .
3 The FVO lays down technical directives governing controls on holdings of livestock. 7
1 Introduced by ch. 1 of the annex to the O of 14 Nov 2007 on the coordination of inspections ( RO 2007 6167 ). New content according to the c. I of the O of 26 Oct. 2011, effective from 1 Er Jan 2012 (RO) 2011 5449).
2 RS 910.15
3 New content according to the c. 5 of Annex 3 to the O of 23 Oct. 2013 on the coordination of controls on farms, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2013 3867 ).
4 Introduced by ch. 5 of Annex 3 to the O of 23 Oct. 2013 on the coordination of controls on farms ( RO 2013 3867 ). New content according to the c. II 8 of Annex 3 to the O of 6 June 2014 concerning information systems of the public veterinary service, in force since 1 Er Jul. 2014 (RO 2014 1691).
5 The text of this standard can be obtained from the Swiss Standards Association, Bürglistrasse 29, 8400 Winterthur (www.snv.ch).
6 RS 946.512
7 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
1 The Confederation and the cantons ensure cooperation between the police organs of animal diseases, the health police and those responsible for the control of foodstuffs in the fight and surveillance of zoonoses. 2
2 They work closely together to collect data and information for human and animal health surveillance.
1 New content according to the c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
2 New content according to the c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
1 The organs of the police of epizootic diseases must not be hindered in carrying out their official activity.
2 In carrying out their duties, they shall have access to the establishments, premises, installations, vehicles, objects and animals to the extent necessary for the application of the LFE and the specific requirements and decisions made in Under it.
3 If such access is denied to them or if they are hindered in the performance of their official activity, they may require the assistance of law enforcement officials.
1 The cantonal police authorities, the organs of the Dairy Economics Inspection and Consultation Service, those of the animal health services referred to in Art. 11 A LFE, the control of foodstuffs and the cantonal services responsible for monitoring hunting and fishing must provide assistance to the police organs of animal diseases in the performance of their duties.
2 The cantons regulate the cooperation of food control bodies when monitoring the police restrictions on the trade in foodstuffs.
3 Official veterinarians are required to assist in the collection of samples in slaughterhouses.
4 The competent public authority must monitor the execution of the ordered measures and ensure that the necessary staff and equipment are available.
1 The cantons are required to provide the necessary administrative assistance to the FVO for the monitoring and enforcement of international conventions in the veterinary field.
2 The cantons provide administrative assistance in order to ensure compliance with the requirements of the legislation on epizootic diseases.
1 The FVO has the following tasks:
2 The FVO is also responsible for:
1 Repealed by c. I of the O of 12 Sept. 2007, with effect from 1 Er Jan 2008 ( RO 2007 4659 ).
2 New content according to the c. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jul. 2004 ( RO 2004 3065 ).
3 New content according to the c. I of the O of 14 Jan 2009, in force since 1 Er March 2009 ( RO 2009 581 ).
4 Introduced by c. I of the O of 15 March 1999, in force since 1 Er Jul. 1999 ( RO 1999 1523 ).
5 Introduced by c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
6 Introduced by c. I of the O of 14 Jan 2009, in force since 1 Er March 2009 ( RO 2009 581 ).
7 Introduced by c. I of the O of 25 May 2011, in force since 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2691 ).
8 Introduced by c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
1 Repealed by c. I of the O of 20 June 2014, with effect from 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
1 The military bodies must immediately announce the outbreak of an outbreak in army animals to the FVO and the cantons concerned.
2 For the rest, the police measures of epizootic diseases in the army and in the establishments of the military administration are regulated by the order of 25 October 1955 concerning measures to be taken by the army against epidemics and epizootic diseases 1 .
1 The canton appoints a cantonal veterinarian as the head of the cantonal veterinary service and in good standing.
1 Repealed by c. 5 of Annex 2 to the O of 24 Jan 2007 (Training in the Public Veterinary Service), with effect from 1 Er Apr 2007 ( RO 2007 561 ).
1 The cantonal veterinarian is leading the fight against epizootics. In order to detect early, prevent and regulate epizootic diseases, its tasks include the following: 1
2 The cantons may entrust the cantonal veterinarian with other functions returning to his field of activity.
1 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
2 New content according to the c. I of the O of 26 Oct. 2011, effective from 1 Er Jan 2012 ( RO 2011 5449 ).
3 Introduced by c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
4 Introduced by c. I of the O of 12 Sept. 2007 ( RO 2007 4659 ). New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 (RO 2012 6859).
5 Introduced by c. II 8 of Annex 3 to the O of 6 June 2014 concerning information systems of the public veterinary service, in force since 1 Er Jul. 2014 ( RO 2014 1691 ).
1 In order to ensure effective implementation, the canton shall determine the required number of official veterinarians and substitutes. To this end, he usually appoints an official veterinarian by district. He may appoint a common official veterinarian for several districts.
1bis Several cantons may entrust control mandates to an official veterinarian whom they have designated in common. 1
2 The official veterinarian has the following tasks:
3 The cantons may entrust other tasks to the official veterinarian and ensure coordination. These include tasks such as:
1 Introduced by ch. I of the O of March 28, 2001, in force since 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).
2 RS 817.0
3 Repealed by c. 3 of Annex 3 to the O of 18 August 2004 on veterinary medicinal products ( RO 2004 4057 ).
4 Repealed by c. 5 of Annex 2 to the O of 24 Jan 2007 (Training in the Public Veterinary Service), with effect from 1 Er Apr 2007 ( RO 2007 561 ).
The DFI rules:
1 New content according to the c. 4 of Annex 3 to the O of 18 Apr. 2007 concerning the import, transit and export of animals and animal products, in force since 1 Er Jul. 2007 ( RO 2007 1847 ).
1 Repealed by c. 5 of Annex 2 to the O of 24 Jan 2007 (Training in the Public Veterinary Service), with effect from 1 Er Apr 2007 ( RO 2007 561 ).
1 Repealed by c. I of the O du 23 oct. 2013, with effect from 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 3997 ).
1 Repealed by c. I of the O of 15 March 1999, with effect from 1 Er Jul. 1999 ( RO 1999 1523 ).
The cantons divide their territory into the inspection circles of the ruchers. They set the necessary number of inspectors of the alarms, allocate the inspectors' radius of activity and settle their substitutes.
1 The ruchers' inspector applies, under the direction of the cantonal veterinarian, the provisions to combat the epizootic diseases of bees.
1 Repealed by c. I of O du 28 oct. 2015, with effect from 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
2 Repealed by c. I of the O of March 28, 2001, with effect from 15 Apr. 2001 ( RO 2001 1337 ).
Ruchers' inspectors must hold a certificate of capacity as an official assistant assigned to other tasks within the meaning of the order of 16 November 2011 concerning basic training, qualifying training and training Continuing people working in the public veterinary sector 2 .
1 New content according to the c. I of the O du 23 oct. 2013, in effect since 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 3997 ).
2 RS 916.402
1 Repealed by c. I of the O du 23 oct. 2013, with effect from 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 3997 ).
1 Laboratories, including pathology institutes, must be accredited by the FVO to carry out analyses ordered by the police organs of the epizootic diseases. The provisions of the Ordinance of 9 May 2012 on contained use 2 Are reserved.
2 A laboratory is licensed under the following conditions:
3 The laboratory must be placed under the direction of a veterinarian specializing in the veterinary diagnosis of laboratory infections and have an equivalent technically equivalent substitute. The persons concerned must have completed a qualifying training in the fight against epizootic diseases and must each work at least 60 % in the same laboratory.
4 At least half of the staff responsible for carrying out the analyses must have specific vocational training.
5 The FVO issues technical implementing provisions on the accreditation of laboratories, the methods of diagnosis of epizootic diseases and the information to be provided by the accredited laboratories to the FVO.
The conditions laid down in Art. 312, para. 2 to 4, apply by analogy to national reference laboratories. For fair reasons, the requirements set out in s. 312, para. 2, let. B and d.
1 Introduced by ch. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
1 The application for a laboratory accreditation must be addressed to the FVO. It shall contain the following particulars:
2 The duration of the authorisation shall be limited to five years. The renewal application must be filed at least three months before the expiry of the licence.
3 The FVO communicates the examinations for which the laboratory is accredited and the time of approval of the Office of Biotechnology of the Confederation (Art. 17 of the order of 9 May 2012 on contained use 3 ).
4 It regularly publishes on the Internet the list of approved laboratories, including the composition of their management.
5 Personal mutations relating to the direction of the laboratory and the replacement, changes of address and modifications of the indications listed in para. 1 must be notified to the FVO within fourteen days.
6 The FVO may revoke the authorisation in the following cases:
1 Introduced by ch. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
2 The standard can be consulted and obtained from the Swiss Standards Association (SNV), Bürglistrasse 29, 8400 Winterthur, www.snv.ch
3 RS 814.912
1 Approved laboratories must participate regularly in external quality controls (cross-laboratory tests).
2 They provide ALIS with regular data on:
3 The FVO and the cantonal veterinarian can determine in which laboratories the samples should be analysed. If no accredited laboratory has the technical knowledge necessary for an analysis, the mandate may be entrusted to a non-accredited laboratory in Switzerland, with written consent of the principal. If no suitable laboratory is located in Switzerland, the mandate may be assigned to a laboratory outside Switzerland.
4 As a principal, the cantons autonomously regulate collaboration with laboratories in order to carry out their tasks in the fields of combating epizootic diseases and preventing crises.
5 When the results of the analysis of new diseases not subject to mandatory advertising accumulate unexpectedly, the FVO can ask for information on this subject and ask for the surveillance of the antibioesistances.
1 Introduced by ch. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
The FVO charges its checks, examinations, authorisations and checks at the customs and territorial border and within the country in accordance with the Ordinance of 30 October 1985 on the emoluments of the FVO 2 .
1 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
2 RS 916.472
1. The order of 15 December 1967 on epizootic diseases 1 Is repealed.
2. ... 2
1 [RO 1967 2086, 1971 371, 1973 2266, 1974 840, 1976 1136, 1977 1194 Art. 84. 1, 1978 325, 1980 1064, 1981 572 art. 72 hp. 4, 1982 1300, 1984 1039, 1985 1346, 1988 206 800 art. 89 hp. 4, 1990 375, 1991 370 Annex c. 22 1333, 1993 920 art. 29 hp. 4 3373].
2 The mod. Can be consulted at the RO 1995 3716.
Laboratories that are accredited at the time of entry into force of the October 28, 2015 amendment are required to meet management requirements (s. 312, para. 3) from 1 Er December 2020.
1 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
1 Introduced by ch. I of the O of 15 March 1999 ( RO 1999 1523 ). Repealed by c. I of O du 28 oct. 2015, with effect from 1 Er Dec. 2015 (RO 2015 4255).
1 Introduced by Art. 16 of the O of 18 August 1999 concerning the data bank on animal trafficking ( RO 1999 2622 ). Repealed by c. I of O du 28 oct. 2015, with effect from 1 Er Dec. 2015 (RO 2015 4255).
1 Introduced by ch. I of the O of 20 Dec. 2000 ( RO 2001 259 ). Repealed by c. I of O du 28 oct. 2015, with effect from 1 Er Dec. 2015 (RO 2015 4255).
1 Introduced by ch. I of the O of 28 March 2001 ( RO 2001 1337 ). Repealed by c. I of O du 28 oct. 2015, with effect from 1 Er Dec. 2015 (RO 2015 4255).
1 Introduced by ch. I of the O of 9 Apr. 2003 ( RO 2003 956 ). Repealed by c. I of O du 28 oct. 2015, with effect from 1 Er Dec. 2015 (RO 2015 4255).
1 Dogs born before 1 Er January 2006 may be identified and registered under the Cantonal Rules until December 31, 2006. They must have at least one official control mark or be clearly identified in a different way.
2 Dogs born before 1 Er January 2006 with a tattoo clearly legible or identified with a legible electronic chip that does not meet the requirements of s. 16, para. 2, shall not be re-identified as long as a veterinarian communicates before December 31, 2006 the number of the tattoo or electronic chip and the data referred to in s. 16, para. 3, to the service designated by the holder's home canton.
3 Electronic chips that do not meet the requirements of s. 16, para. 2, may only be used until December 31, 2006.
1 Introduced by ch. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jul. 2004 ( RO 2004 3065 ).
1 Equidae born before 1 Er January 2011 must not be identified by an electronic chip.
2 For equidae born before 1 Er January 2011, which does not yet have an equine passport, the owner has to establish one by December 31, 2012.
1 Introduced by ch. I of the O of 12 May 2010, in force since 1 Er Jan 2011 ( RO 2010 2525 ).
1 This order shall enter into force on 1 Er September 1995, with the exception of s. 8.
2 The coming into force of s. 8 will be stopped later.
1 RS 916.40
2 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
3 New content according to the c. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2004 3065 ).
4 New content according to the c. I of the O of 15 March 1999, in force since 1 Er Jul. 1999 ( RO 1999 1523 ).
5 New content according to the c. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2004 3065 ).
6 Introduced by c. I of the O of 12 May 2010, in force since 1 Er Jan 2011 ( RO 2010 2525 ).
7 New content according to the c. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2004 3065 ).
8 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
9 Introduced by ch. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
10 New content according to the c. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2004 3065 ).
11 Introduced by ch. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
12 Introduced by c. I of the O of March 15, 2013, in force since 1 Er Jan 2014 ( RO 2013 945 ).
13 New content according to the c. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jul. 2004 ( RO 2004 3065 ).
14 New content according to the c. I of the O of 25 May 2011, in force since 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2691 ).
15 New content according to the c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
16 Introduced by c. I of the O of 12 Sept. 2007, effective from 1 Er Jan 2008 ( RO 2007 4659 ).
17 New content according to the c. I of the O of June 23, 2004, in force since 1 Er Jul. 2004 ( RO 2004 3065 ).
18 Introduced by c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
19 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
20 Introduced by c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
21 New content according to the c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
22 New content according to the c. I of the O of 25 May 2011, in force since 1 Er Jul. 2011 ( RO 2011 2691 ).
23 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
24 Introduced by c. I of the O of 14 May 2008, in force since 1 Er June 2008 ( RO 2008 2275 ).
25 New content according to the c. I of O du 28 oct. 2015, in force since 1 Er Dec. 2015 ( RO 2015 4255 ).
26 Introduced by c. I of the O of June 20, 2014, in force since 1 Er August 2014 ( RO 2014 2243 ).
27 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
28 New content according to the c. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).
29 Introduced by c. I of the O of March 25, 2015, in force since 1 Er Apr 2015 ( RO 2015 1007 ).
30 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
31 New content according to the c. I of the O of 30 Nov 2012, in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 6859 ).
32 Introduced by ch. I of the O of 15 Nov 2006, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 5217 ).