Advanced Search

Regulation (1982:887) On The Application Of A Convention On The 25 September 1979 Between Sweden And Italy On Social Security

Original Language Title: Förordning (1982:887) om tillämpning av en konvention den 25 september 1979 mellan Sverige och Italien om social trygghet

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
The Convention between Sweden and Italy on social security signed on 25 september 1979, along with a signed agreement on 22 september 1982 on the application of the Convention shall redound to this Institute here in the Kingdom from a november 1, 1982.



At the same time, the proclamation (1957:458) on the application of the Convention between Sweden and Italy closed relating to social security and the proclamation (1973:750) on the application of an agreement between Sweden and Italy to amend the Convention between the two countries on 25 May 1955 on social security shall cease to apply.



The Convention and the implementing agreement is attached to this Regulation as */k/bilagorna 1-2. */-k/With competent authorities in articles 7, 27 and 28 of the Convention referred to insurance administration.



Annex 1 Convention between the Kingdom of Sweden and the Italian Republic concerning social security, the Kingdom of Sweden and the Italian Republic, which wants to improve relations between the two States in the field of social security, have agreed to conclude a new Convention in this area with the following provisions: section 1 General provisions Article 1 1. This Convention applies to the Italian legislation concerning a) compulsory invalidity, old-age and efterlevandepen sioneringen, b) compulsory insurance against sickness (including tuberculosis) and maternity, c) family allowances, d) the oblikatoriska insurance against accidents at work and occupational diseases, e) compulsory insurance against involuntary unemployment, f) specific types of insurance for certain groups of persons, in so far as the insurance relates to risks covered by the above-mentioned legislation , the Swedish legislation concerning a) health insurance with maternity, b) national pensions, c) insurance for supplementary pension insurance, d), (e)) the General child allowance, f) cash support during unemployment.



2. the Convention also apply to all laws and regulations, which may amend or supplement the legislation specified in the first subparagraph.



The Convention shall, however, not apply to: (a)) laws and provisions relating to a new branch of social security, if not the two States hits special agreement thereof, b) laws and regulations, which extends the scope of the existing branches of social security to new groups of people, if the Government of the State concerned within three months of publication of law or Constitution announces the second State Government to a corresponding extension of the Convention not covered.



Article 2 this Convention applies, in so far as not otherwise provided, for the two States ' citizens, for people who are or have been covered by the legislation of one or both of these States, as well as for people who derive their rights from such a person.



Article 3 1. For the purposes of a State under article 1 like establishment, in so far as not otherwise provided in this Convention, with that State's citizens following in its territory residents: a) nationals of that other State; b) refugees referred to in article 1 of the Convention relating to the status of refugees, signed at Geneva on 28 July 1951, and in article 1 of the Protocol to the Convention , signed at New York on 31 January 1967, c) stateless persons referred to in article 1 of the Convention relating to the status of stateless persons, signed in New York on 28 september 1954, d) people who derive a right from a national of one of the two States or in this article is intended for refugee or stateless person.



2. Swedish citizens resident in Italy like spot with Italian citizens with regard to the right to social pension for indigent persons, provided that they have been resident in Italy for five years immediately before the date on which the pension is granted.



Article 4 in so far as not otherwise provided in articles 5 to 7 shall be determined by applicable law 1. under Italian law, if the person concerned is employed in Italy, 2. under Swedish law, if he is resident in Sweden or, with respect to the work injury insurance, if he is employed there.



Article 5 of the rules of article 4, the following exception: a) for those who are in the service of a company based in one State and emitted for work in the other State, the former State legislation continue to apply during the first twenty-four months of his stay in the other State as if he were residing in the former State.



b) For a ship's crew and other persons employed on a ship, the legislation of the State whose flag the ship too, as if they were residing in that State. For persons, who during the time of such vessels are in port in the other State, employed on vessel loading and unloading work, repair work on board or supervisory tasks, however, the legislation of the country in which the port is located.



(c)) at its rail, road or air carrier employee traveling staff with work in both States are governed by the law of the State where the company has its registered office, as if staff were resident there.

is someone who is a resident of the other State, shall be the law of that State apply.



Article 6 Of diplomatic representatives and karriärkonsuler as well as for the administrative and technical staff of the mission and consulates be headed by karriärkonsul, as well as for the members of the mission and consular service staff and for people who are employed exclusively in the private service in the household of diplomatic representatives, karriärkonsuler and members of the consulates be headed by karriärkonsul shall, to the extent that persons covered by the Vienna Convention on diplomatic relations and the Vienna Convention on consular relations the provisions of these conventions apply.



Article 7 the two States ' competent authorities, may provide for further exemptions from the provisions of article 4 of the applicable legislation in the people's interest, covered by the Convention. They can even in particular cases or for certain categories of persons may agree to exceptions referred to in article 5 shall not apply or modify or extend such exemption.



TITLE II specific provisions Chapter 1. Sickness, maternity and parenting Article 8 where the laws of a State for granting, retention or recovery of the right to benefits conditional upon the periods of insurance completed, some of the competent insurance body may, where necessary, take account of periods of insurance completed under the legislation of the other State to the extent that they do not coincide with periods in the first State.



Article 9 Italian and Swedish citizens as well as refugees and stateless persons pursuant to article 3 of this Convention who are resident in one of the two States, which are entitled to healthcare benefits, receives during a temporary stay in the other State benefits if their State of health so requires. These benefits may be provided to the extent and under the conditions, laid down by the legislation in the country of stay.



Article 10 Is an insured person employed in one State and members of his family residing in the territory of the other State, be granted benefits to family members of insurance agency of the place of residence of the members of the family.



A pensioner in Italy, provided that the persons concerned by the competent authority pays a fixed annual fee per person.



In Italy resident family members of Italian workers, employed in Sweden and classified as emigrants, are exempt from the payment of the annual fee.



Article 11 1. The beneficiaries of pension or annuity under the laws of both States, as well as his family members, the right to medical benefits from the insurance agency of the place of residence and at its expense.



2. The beneficiaries of pension or annuity according to the legislation of only one of the States, as well as his family members, have residence in the other State is entitled to benefits from the insurance agency of the place of residence.



3. the right to benefits in kind in Italy to persons who only enjoys the Swedish pension or annuity, as well as to their family members, dependent on the persons concerned to pay one of the Italian competent authority fixed annual fee per person.



Article 12 1. Is a State's law applies to the insured but he lives or staying temporarily in the other State, has he in the State is entitled to cash benefits provided by the competent insurance body in the first State according to the law applicable to that body.



2. The competent insurance body to instruct the body to the place of residence or stay that on its behalf provide the abovementioned benefits. When this happens, the competent body shall reimburse the benefits in kind provided.



Chapter 2. Invalidity, old-age and death a. Pensions under Swedish law Article 13 1. Italian citizens as well as in article 3 (b)), and (c)) that people,


not meeting the conditions applicable Swedish law imposes, shall be entitled to a national pension in accordance with the rules applicable to non-resident Swedish nationals.



2. in the first paragraph specified persons residing in Sweden, with the corresponding application of the rules referred to in the first subparagraph shall be granted such a disability that does not assume that additions to the national pension, care allowance for handicapped children, pension contributions and income-based pension benefits.



Article 14 where necessary, insurance periods completed under Italian law to be taken into account to meet the treårskravet in Chapter 5.

the second subparagraph of paragraph 3 of the law on general insurance.



Article 15 1. When a person completed insurance periods in both the Swedish supplementary retirement as in the Italian invalidity, old-age and survivors ' insurance, these periods shall be added together in order to fulfill the right to supplementary pensions, to the extent that they do not coincide. In so doing, like spot's twelve insurance months within the Italian invalidity, old-age and survivors ' insurance with the calendar year for which pension points credited.



2. for the purposes of calculating tilläggspensionens size into account only periods of insurance completed under the Swedish legislation.



Article 16 this Convention affects not the transitional provisions in the Swedish legislation relating to Swedish citizens ' right to public and supplementary pensions.



B. Pension under Italian law article 17, pension benefits, payable under this Convention, must not be reduced or withdrawal on the grounds that the beneficiary is resident in Sweden or a third State.



Article 18 1. For the insured, who cannot claim inaliditets, old-age or survivor's benefit under the Italian legislation solely because of insurance or equivalent periods completed under the said legislation, shall, in the case of acquisition of entitlement to such benefit, qualifying periods of insurance completed under the Swedish supplementary retirement, as well as the periods before the year 1960 in what has been estimated State income tax taxable income , joined with periods of insurance completed in the Italian insurance insofar as the periods do not overlap.



2. When the right to the last moment intended benefit is subject to qualifying periods completed in an occupation, of which applies to a particular insurance scheme, for acquisition of the right to such benefits be taken into consideration only in Sweden completed qualifying periods in the same profession. If the insured, although the aggregation of such qualifying periods does not meet the conditions for the preferential right of the special policy system, the relevant qualifying periods taken into account when assessing entitlement to benefit under the general social security system.



3. When the benefit from the Italian social security system under the first and second subparagraphs shall be granted with regard to qualifying periods of insurance completed under the Swedish legislation, shall be calculated by applying the following rules: a) the Italian insurance agency first determines the amount that the insured person would be entitled, if all of the qualifying periods to be taken into account in accordance with the first and second subparagraphs had been completed only in the Italian insurance , in which case the fees corresponding to the mean value of the fees paid for the periods of insurance completed under the Italian law shall be deemed to have been paid for under the Swedish legislation completed insurance periods.



b) on the basis of the amount thus calculated determines the Italian insurance agency on the benefit that the insurance agency has to pay for so large a share of the first calculated the amount corresponding to the ratio between the length of the periods of insurance completed in the Italian insurance and on the other hand, the total length of the periods completed under the legislation of both Contracting States. In that regard, however, the periods of insurance completed under the Swedish legislation, shall be taken into account only in so far as they do not overlap with periods of insurance completed under the Italian legislation.



Article 19 1. The prerequisites for entry into voluntary continued insurance to the compulsory Italian invalidity, old-age and after live insurance can also be met by Italian nationals on the basis of the periods of insurance completed under the Swedish insurance scheme for retirement income.



Of placing in category and premium class according to the Italian legislation on the payment of voluntary contributions shall be taken into account in the income added to because of the insured's pension rights within Swedish retirement.



2. the competent authority is entitled to at a later time make entry in the voluntary continuation insurance is dependent on certain minimum insurance period within the Italian compulsory insurance.



C. common provisions Article 20 When an insured person does not achieve a right to benefits on the basis of insurance periods completed in Italy and Sweden, account shall also be taken of insurance periods completed in a third State, with which each of the Contracting States are bound by the conventions of social tygghet, which contains rules on combined treatment of insurance periods.



Chapter 3. Work injury insurance Article 21 1. Benefits in kind and in cash from injury insurance, including also increases and other supplementary benefits, granted without restriction to a person residing or staying in the other State or in a third State.



2. insurance agency of the place of residence or stay in the other State pays benefits in kind referred to in the first subparagraph, in accordance with its own legislation of the competent State insurance agency Bill and against reimbursement of the actual costs.



3. insurance agency of the place of residence or stay in the other State may be asked to pay cash benefits by the social insurance agency in the competent State.



4. insurance agency of the place of residence or stay, given a mandate by the competent insurance body to, against återbetaltning of real costs, let the insured while stopping to determine the degree of incapacity.



Article 22 1. In determining the right to compensation and the extent of the Inca's ability under the law of one of the two States shall likewise earlier suffered a work injury, on which the other country's law, shall be taken into account.



2. Disclosed occupational disease after the sick in both Contracting States have engaged in activities which endanger the existence of the disease, the benefits start from the insurance agency of the State, where such activity last carried out.



3. If occupational disease led to compensation from an insurance agency in one of the two States, the same insurance bodies responsible for additional benefits in the event of worsening of the disease which occurs in the other country.

However, this does not if the deterioration is attributable to the work in the latter State in business, wherein the danger of the disease exists.



Chapter 4. Family allowances Article 23 1. A Swedish citizen in Italy are entitled to allowance for family members members who are resident in Italy at the same conditions and to the same amount as under Italian law applies to Italian citizens.



2. General child allowance is paid under Swedish law to children who are resident in Sweden and non is a Swedish citizen, if the child or either of its parents for at least six months allowed in Sweden, or if the child be reared by someone residing and domiciled in Sweden.



Chapter 5. Unemployment benefits Article 24 1. In order to obtain the right to unemployment benefits in Italy or in Sweden has a person entitled, to the extent necessary, periods of employment benefit themselves or periods of unemployment insurance completed in both States.



2. For the purposes of the first subparagraph is subject to the condition that the applicant in the last 12 months prior to the manufacture carried out the work of a total duration of at least four weeks in the State, under whose legislation he makes the request for compensation. Have an employment without the employee's förvålladen ended earlier than after four weeks, the first subparagraph shall nevertheless apply if the employment contract was designed to be longer.



3. From the replacement time under the law of a State, to which anyone is entitled by virtue of the provisions of the first subparagraph, deducted time, of an insurance agency in the other State within the last twelve months prior to the request for reimbursement issued compensation to the unemployed person.



TITLE III transitional and final provisions Article 25 and other competent authorities can agree on tillämpningsbestäm provisions of this Convention. In particular, they shall ensure that the necessary liaison bodies designated in each State in order to facilitate the implementation of the Convention.



Article 26 1. For the purposes of this Convention, the authorities and agencies in the two States afford each other assistance in the same extent as at


the application of their own national law.



2. the authorities and bodies of letters as well as individuals ' petitions can be written in Italian, Swedish, French or English.



3. The diplomatic and consular representations may request information directly with the authorities and bodies in the other State in order to protect their own citizens ' interests.



Article 27 the competent authorities of both States shall without delay inform each other about any changes in the legislation referred to in article 1.



Article 28 the competent authorities of both States shall keep each other regularly informed on the measures taken within their State for the application of the Convention.



Article 29 in one of the two States admitted relief from taxes, stamp duties and other fees on documents, to be submitted to the authorities and agencies in that State, shall also apply to documents in the application of this Convention shall be submitted to the authorities and bodies in the other State. Documents, papers and other writings, as shall be established for the purposes of this Convention, do not require legalized through diplomatic or consular authority.



Article 30 1. Applications, complaints and other documents, within a certain period of time, the submission to the competent authority or body in one of the two States, shall be considered to have been received on time if they are within a set time submitted to the corresponding department or agency in the other State. In doing so, the authority or body shall promptly överstända the said applications or complaints to the competent authority or agency in the first State.



2. the application for benefit, as ingives according to one State, shall be deemed to be an application for the corresponding benefit under the legislation of the State on the other. In this case the age pension except if the applicant indicates that the application relates to a pension under the legislation of the first State legislation only.



Article 31 1. Payment under this Convention may be made with liberating effect in their own State.



2. If the currency restrictions are introduced in any of the States, the Governments immediately in agreement to take appropriate measures to ensure the transfer between the two States of the amounts which question is in accordance with the provisions of this Convention.



Article 32 1. Have an insurance agency in a State issued an advance, the amount due for the same period as the advance in accordance with the legislation of the other State concerned be suspended. Has the insurance bodies in a State issued a replacement with high amounts for a period for which the insurer in the other State shall publish a corresponding remuneration, it can for very old amount be withheld.



2. Payment of the advance or the overpaid amount may be charged on remuneration paid by the insurance agencies in the other State shall pay in arrears. When such automatic payments is not present or not sufficient for the deduction, the deduction be made completely or for the remaining amount on the current benefit payments from the social insurance agency in the other State, however, in the manner and with the limitations imposed by the laws of that State.



Article 33 1. Dispute, arising from the application of this Convention, shall be settled by mutual agreement by the competent authorities of the two States.



2. If agreement is not reached, the dispute will be settled through arbitration, governed by agreement between the competent authorities of the two States. The arbitration award shall be based on the spirit and meaning of this Convention.



Article 34 of the competent authorities referred to in this Convention in Italy: the minister or the Ministers, during which the first paragraph of article 1 defined the social security branches, in Sweden: the Government or the authority the Government ordains.



Article 35 the provisions of this Convention on the Swedish national pensions apply to Italian citizens, who, according to the provisions of the Convention on 25 May 1955 between Sweden and Italy concerning social security received a refund of pension contributions paid to people retiring. In that regard, it should be from national pension granted him deducted what he received in repayment of unpaid pension contributions.



Article 36 1. This Convention applies even for conditions occurring before its entry into force. The Convention is based, however no right to the payment of benefits for the period prior to its entry into force.

For determining the right to benefits shall be taken into account, however, of periods of insurance or residence completed before the entry into force of the Convention.



2. Benefit due to the insured person's nationality non granted or which, by reason of his residence within the territory of the other State shall be suspended when the Convention enters into force on thereupon made application is granted or is payable with effect from the entry into force of the Convention.



3. thereupon made application shall benefit granted prior to the entry into force of this Convention are translated, in which case the provisions of the Convention shall apply. Such benefit can also be converted without application.

Translation as the foregoing may not result in reduction of outgoing benefit.



4. the provisions of the laws relating to prescription and termination of entitlement to benefits shall not apply to the right, under the provisions of the paragraphs 1-3 above, provided that the insured to submit such application within a period of two years from the entry into force of the Convention.



Article 37 1. This Convention can be terminated by either of the two States.

Denunciation shall be notified not later than three months before the end of the current calendar year, in which case the Convention expires at the end of the calendar year.



2. Uppsäges Convention, its provisions be continued validity of already acquired benefit notwithstanding what may have prescribed in the two countries ' legislation regarding restrictions on the right to the benefit in the case of residence or citizenship in another country.

The entitlement to future benefits, which may have been acquired on the basis of the provisions of the Convention, shall be regulated by special agree ment.



Article 38 1. When this Convention enters into force, the Convention will expire on 25 May 1955 between Sweden and Italy on social security and the Protocol to the Convention to apply. From the same time the agreement will terminate on november 18 1971 amending the Convention to apply as well as the Protocol on 13 september 1973 to that agreement.



2. the provisions of articles 9, 10, 11 and 12 will take in relation to the application of Italian law no effect before 1 January 1981.



Article 39 this Convention shall be ratified. The instruments of ratification shall be exchanged in Rome.



The Convention enters into force on the first day of the second month following that in which the instruments of ratification are exchanged.



Evidence to this effect have they signed provided this Convention with their signatures.



Done at Stockholm on 25 september 1979, in duplicate, on both Swedish and Italian languages, both texts being equally authentic.



For the Kingdom of Sweden Per il Regno the Svezia Gabriel Romanus For Italian Repupliken Per la Repubblica Italiana Mario Prunas Annex 2 administrative arrangement for the implementation of the Convention on september 25 1979 between the Kingdom of Sweden and the Italian Republic on social security section 1 General provisions Article 1 in this administrative agreement referred to by the expression 1. "Convention" Convention between the Kingdom of Sweden and the Italian Republic, 2. "understanding" this administrative agreement.



Article 2 1. Competent insurance bodies for the purpose of this administrative agreement is a) in Italy, in addition to the competent social security institutions for special categories of workers, – the National Institute for social tygghet (I.N.P.S.) concerning the compulsory invalidity, old-age and survivors ' insurance of workers as well as the corresponding special bodies for the self-employed, for insurance against tuberculosis, for insurance against involuntary unemployment and family allowances,-the local health unit (U.S.) in respect of benefits in kind for sickness , including tuberculosis, maternity and on accidents at work and occupational diseases, the National Institute for insurance against accidents at work and occupational diseases (I.N.A.I.L.) in respect of insurance against accidents at work and occupational diseases, excluding benefits, b) in Sweden-insurance administration and general insurance funds,-labor market and unemployment funds (as regards economic unemployment benefits).



2. With the exception of the cases mentioned in the following sentence is the aforementioned insurance bodies at central level liaison bodies in accordance with article 25 of the Convention with respect to their competence.



In Italy, the Ministry of health liaison bodies in respect of benefits in kind for sickness, maternity, including tuberculosis, as well as in accidents at work and occupational diseases.



3. in the first paragraph that insurance agencies as well as individual


people can apply directly to the insurance bodies in the other Contracting State, or through the liaison bodies.



TITLE II provisions concerning the applicable legislation Article 3 1. For workers which is released to the other State's territory under Convention article 5 (a)) shall be issued a certificate stating that the employee remains subject to the legislation of the Contracting State in which the undertaking has its registered office.



2. in the first paragraph, the said certificate is issued at the request of the employer or the worker-in Italy by the offices of I.N.P.S. competent for the area in which the company has its registered office,-in Sweden by insurance administration or a regional General Insurance Agency.



TITLE III special provisions concerning the various forms of benefits Chapter 1. Sickness, maternity and parenting Article 4 1. For the application of the provisions of article 8 of the Convention, the insured for the competent insurance body shall produce a certificate by which the insurance periods shows that the insured has fulfilled according to the other State.



If the insured person is unable to produce such certificate shall be the insurance body which is competent to provide benefits may request the certificate from an insurance agency in the other State.



2. in the first paragraph of this article the said certificate is issued-in Italy by the offices of I.N.P.S. competent for the area in question,-in Sweden by insurance administration or a regional General Insurance Agency.



Article 5 1. Italian and Swedish citizens as well as those in the Convention's article 3 mentioned flyktigarna and stateless persons, residing in one of the two States must, in order to qualify for benefits in kind during a temporary stay in the other State in accordance with article 9 of the Convention be provided with a certificate stating that they are entitled to such benefits, this certificate is issued-in Italy by the local health unit (U.S.L.) is competent for the area in question, or , for certain categories of persons, of the Ministry of health,-in Sweden of the General insurance funds.



2. For the purposes of the preceding paragraph shall be established in accordance with the certificate-in Italy for the national health service before health care benefits is enjoyed, or directly to the hospital in case of emergency admissions,-in Sweden directly to the doctor or hospital.



3. If the people whom the question is not can produce it in the first paragraph, the said certificate shall insurance agency at the location of the temporary stay may apply to the insurance agency of the place of residence in order to get the right confirmed.



Article 6 1. The members of the family referred to in article 10 of the Convention shall, in order to receive benefits in kind in Italy under the said article enroll in insurance agency of the place of residence, in which case they must produce a certificate showing that the head of their family, which is based in Sweden, are entitled to equivalent benefits. They must also pay the annual fee per person as determined by the competent authority.



2. in order to be freed from it in the first paragraph that annual fee per person to family members in Italy to Italian citizens acquisition operating in Sweden at the registration for the competent insurance agency of the place of residence a certificate issued by the consular authorities if the family head of household status as an immigrant.



Article 7 1. In order to receive benefits in kind under article 11 of the Convention, second paragraph, a person who only receives Swedish pension or annuity as well as his family members enroll in insurance agency of the place of residence, in which case they must produce a certificate of entitlement to Swedish pension or annuity.



2. the persons referred to shall pay the annual fee per person as determined by the competent authority.



Article 8 1. Cash benefits referred to in the first paragraph of article 12 of the Convention be provided normally directly to the insured person by the competent insurance body in accordance with the legislation which it administers.



2. In accordance with the second subparagraph of article 12 of the Convention, the competent insurance body shall instruct the body to the place of residence or stay that on its behalf provide cash benefits. The cost of utbetalningn of these benefits which are provided under the provisions of the legislation of the competent insurance body shall be refunded by those bodies to the insurance agency of the place of stay or residence on the basis of the real kostnanderna in accordance with the Agency's accounts.



Payment must be made within six months from the date of receipt of the request for reimbursement for which a special certificate to be used.



3. The competent insurance body to instruct the body to the place of residence or stay to undertake the required medical investigations.



Chapter 2. Invalidity, old-age and survivors ' Article 9 1. The insured and their survivors who wish to enjoy the benefits of the invalidity, old-age and survivors ' insurance may submit the application to the competent insurance body in either of the Contracting States in the manner provided for in the legislation applied by the competent insurance bodies in which the application is made. For this purpose, the competent authorities of the two Contracting States may agree on the appropriate application form.



2. On the day on which the application is submitted to a competent insurer of a Contracting State shall, even if this is not done on the dedicated form, be deemed to be the filing date of the competent bodies of both Contracting States.



3. The insurance agency that first received application shall without delay send a copy of the application form referred to in the first subparagraph to the competent agency of the other Contracting State.



The application form shall contain personal data concerning the applicant and, if applicable, regarding his family members and all other information that may be necessary to establish the applicant's entitlement to benefits under the legislation which it administers, the competent insurance body to which a form will be sent.



4. In addition to the application form referred to in the third subparagraph shall, as soon as possible to the competent insurance agency of the other Contracting State shall be sent a copy of a connection form, on whose design agreement, struck by the two competent authorities of the Contracting States and of which the particular: the periods of insurance completed under the legislation applied by the competent insurance body that sends the form , and the rights arising from these periods.



5. When the competent insurance agency of the other Contracting State has received the forms referred to in paragraphs 3 and 4 determine the rights which the applicant on the basis of the periods of insurance completed under the legislation which it applies, or where appropriate the rights the applicant may have on the basis of the aggregation of periods of insurance completed under the legislations of the two Contracting States. This insurance body forwards then to the body with which the application was made a copy of the bond form mentioned in the previous paragraph, supplemented with information on the periods of insurance completed under its own legislation and the right to benefits conferred by the applicant.



6. When the insurance body with which the application was made has received liaison form accompanied by the particulars mentioned in paragraph 5 above, and, if necessary, have established the rights of the applicant on the basis of the aggregation of periods of insurance completed under the legislation of both Contracting States, making this body's decisions regarding the application and will notify this decision to the other competent insurance body to the applicant.



7. indication of completed insurance periods need not be given in form when existing data shows that the insured person has an independent right to a pension from the competent insurance agency of the other Contracting State.



8. The personal data provided in the application form referred to in the third subparagraph shall be properly supported by the competent insurance bodies överständer form. This body shall confirm that the information given in the application form are based on the original document. Transmission of a form in this way established replacing the transmission of the original documents.



Article 10 entry in the Italian volunteers insurance under Convention article 19, first paragraph, the following must be submitted to the Italian competent insurance body shall submit a declaration at a special form of the periods of insurance completed under the Swedish insurance scheme for supplementary retirement scheme as well as the pensionable income during the three years preceding the application. This certified statement shall be issued at the request of the applicant of insurance administration.



If the applicant does not produce the said certified statement, the competent body of the Italian insurance claim certificate from the Swedish insurance administration.



Chapter 3. Workplace injuries and occupational diseases Article 11




1. in order to receive benefits in kind under article 21 of the Convention, second paragraph, the insured for insurance agency of the place of residence or the place of their temporary stay in the other State may present a certificate issued by the competent authority of the State of insurance, of which their entitlement to benefits. In this certificate, insurance agency of the competent State must specify the maximum period during which benefits may be paid.



2. If the insured person is unable to produce the certificate referred to in the first subparagraph above shall insurance agency of the place of residence or temporary stay at the request of the competent insurance body in the State.



3. insurance body of the competent State pays annuities directly to the insured. Cash benefits other than annuities may be paid by the social insurance agency of the place of residence or at the resort for the temporary stay of the insurance body of the competent State.

When this happens, the latter organisations shall inform the insured of his rights and shall notify the insurer of the place of residence or the place of the temporary stay in the other State if the cash benefits, the dates when these are to be paid and if the longest period of time during which these can be issued.



Article 12-Insurance Agency of the place of residence or at the location of the temporary stay, shall, when this body carried out the medical examination referred to in the fourth paragraph of article 21 of the Convention, to the insurance authority of the competent State shall submit reports with information that can clarify the insured person's anatomical and functional condition with special reference to the bodies and body parts that are affected by the olyckfallet or the occupational disease. The report shall not include any estimate of the degree of incapacity.



Article 13 Insurance body of the competent State shall, at the request of an insurance agency of the place of residence or at the resort for the temporary stay in the other State, which provided such benefits and performed such läkarundersökninar referred to in article 21 of the Convention, second to fourth paragraphs, to the said insurer repaying a) costs for medical benefits as well as for issued checks carried out for this on behalf of the insurance bodies , b) the costs of the insured's travel to health-care settings who claim benefits or to otherwise receive medical checks made, c) compensation for income lost as insured persons in order to receive benefits in kind and be subjected to checks, d) expenditure on cash benefits other than those provided on its behalf.



2. for the reimbursement of expenditure provided for in the first subparagraph, account shall not be taken of expenditure in excess of the rates applicable to insurance agency of the place of residence or the place of the temporary stay in the other State.



Article 14 in cases referred to in the first paragraph of article 22 of the Convention, the insured, regardless of the degree of the incapacity for work occurred in these cases, provide insurance agency in the competent State, all information relating to accidents at work or arbetsjukdomar that hit him during the time he previously covered by the other State.



Article 15 1. In the cases referred to in the second subparagraph of article 22 of the Convention can claim for a grant because of the occupational disease shall be submitted either to the insurance agency of the State under whose legislation the insured person was last subjected to the specific risk or to the insurance agency in the other State.



2. If the insurer, which has received such an application as referred to in the first paragraph, note that the insured person was last conducted the work involving the specific risk in the other territory, the application and related documents shall be forwarded without delay to the insurance agency in the other State. The insured shall at the same time be informed of the överständandet.



3. If the insurer that has received such an application as referred to in the first paragraph notes that the conditions laid down by the legislation applied by this body are not met (a)), the application and related documents including reports and medical reports that this body allowed the purchase handed to insurance agency in the other State as well as the transcript of the decision dismissing the application, (b)), its decision is communicated to the insured , with reasons for the refusal, the manner and time for appeal, and the date for application submission to insurance agency of the other State, shall be specified.



Article 16 1. If such deterioration referred to in the third paragraph of article 22 of the Convention caused by the work carried out within the territory of the other State, and that led to the special risk insurance agency in that State to pay an additional amount equal to the difference between the benefit to be paid after the decline and the benefit which would have been paid prior to the deterioration of the occupational disease had proved itself in this State.



2. The insured shall provide the insurance body with which he claims entitlement because of deterioration of an occupational disease with all the information about the occupational diseases for which compensation previously established.



Chapter 4. Unemployment Article 17 1. For the application of the provisions of article 24 of the Convention shall be the insured person for the relevant insurance bodies produce a certificate regarding the insurance periods completed under the legislation of the other Contracting State.



2. The said certificate shall also state the periods during the 12 months preceding the date of application for benefits within the other Contracting State shall, during which unemployment benefits paid to the insured by the insurer that issued the certificate.



3. Such certificate is issued at the insured's request in Italy by the National Institute of social security, and in Sweden by the Swedish national labour market Board.



4. When the insured person is unable to produce such a certificate, the competent insurance body may request this of the insurance agency of the other Contracting State.



TITLE IV Allänna arrangements for administrative cooperation Article 18 1. The administrative costs incurred by the application of this agreement causes including the costs of the transfer or payment of benefits, with the exception of those referred to in the third subparagraph, be borne by the competent insurance bodies which had cost.



2. If the degree of invalidity of either seeking or claiming disability living allowance is estimated, the competent insurance body in each of the States take into account the medical examinations carried out by the competent insurance body in the other State.



The competent insurance body in each State, however, retains the right to investigate applicants for or recipients of an invalidity pension by a medical officer.



3. expenditure for medical examinations and for the investigation of an insured person's working or earning capacity as well as expenditure on travel, Board and lodging, and other expenses associated with such investigations be advanced by the insurance body that conducted the investigation and replaced then by the insurance agencies requesting them. compensation is paid to the particular invoice in accordance with the tariffs and conditions applied by the insurance body which carried out the investigation. If the investigations and the investigation at issue are in any event would have to be made by the insurance agencies that performed them, although any request not made by the respective insurance bodies in the other State, the cost shall not be replaced.



Title V transitional and miscellaneous provisions Article 19 Pensions and annuities shall be paid directly to the beneficiaries of the insurance body that has to pay them.



The two States ' competent authorities may agree that the benefits shall be paid by other means.



Article 20 The provisions on reduction, suspension or termination of a social security benefit provided for by the legislation of a Contracting State in the event of overlapping of such a benefit with another social security benefit or other income may be invoked against the beneficiary in respect of benefits under the legislation of the other Contracting State or in respect of income received in the territory of the latter State.



Article 21 forms for forms, certificates, certificates, reports, studies and other documents necessary for the application of this Agreement shall be determined jointly by the competent authorities of the two Contracting States.



Article 22 this Agreement shall enter into force on the day on which the Convention enters into force and expires on the same date as the Convention pursuant to article 37.



Signed in Rome on 22 september 1982, in duplicate in the Swedish and Italian languages both texts being equally authentic.



For the Kingdom of Sweden Per il Regno di Svezia a. Lewenhaupt For Italian Republic Per la Repubblica Italiana Mario Fioret