Advanced Search

Law (1990:226) If Assistance In Tax Matters Between The Nordic Countries

Original Language Title: Lag (1990:226) om handräckning i skatteärenden mellan de nordiska länderna

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
The agreement between the Nordic countries on assistance in tax matters

as the Danish Government together with the Faroe Islands and Greenland

Government and the Finnish, Icelandic, Norwegian and Swedish Governments

signed on 7 december 1989, in the original wording of the texts

apply that law in this country. The agreement is drawn up in the Danish, Faroese,

Greenlandic language, Finnish, Icelandic, Norwegian and Swedish languages. In Swedish

language, there are two texts, one for Finland and one for Sweden. All

original texts shall have the same validity.



The text is written for the intake Sweden as an annex to this law.



The other texts are available from the State Department.



Transitional provisions



1990:226



This law shall enter into force on the day the Government determines and applies to

matters following the entry into force of the 7 december 1989

signed contract submitted to the competent authority of the

Contracting State to which the request was addressed.



Annex



Agreement

between the Nordic countries on assistance in tax matters



The Danish Government together with the Faroe Islands and Greenland

Government and the Finnish, Icelandic, Norwegian and Swedish Governments



Desiring to conclude an agreement on assistance in tax matters,



Noting that in respect of Faroe Islands and Greenland operation even in

relation to the rest of the matters covered by this agreement

belonging to the Faroe Islands and Greenland self-government skills,



have agreed as follows:



General provisions



Article 1



The Contracting States undertake to afford each other assistance

in tax matters under this agreement in respect of:



a) service of documents;



b) investigation in tax matters, such as the acquisition of declarations

or other data and exchange of information without special request

or after the preparation of the case,



(c)) the provision of tax forms and other

tax forms,



d) measures to avoid the preliminary tax is imposed in more than one

Contracting State



e) collection of the tax,



f) transfer of tax, and



g) recovery of taxes and ensuring payment of claims on the

tax.



Article 2



1. The currently outgoing taxes to which this agreement applies,

is:

(a)) in Denmark

1) the income tax to the State,

2) the municipal income tax,

3) on amtskommunala income tax,

4) the Special income tax,

5) the church tax;

6) dividend tax,

7) interest tax,

8) royalties tax,

9) taxes according to the kolväteskattelagen,

10) wealth tax to the State, and

11) nautical treasure;



(b)) in the Faroe Islands

1) tax to the country's coffers,

2) tax to the municipalities,

3) the church tax;

4) the tax on dividends, and

cat 5) royalties;



c) in Greenland



1) country's treasure,

2) the specific country tax,

3) municipal tax,

4) dividend tax,

5) the common municipal tax, and

6) taxes according to kolväteskattelagen;



d) in Finland



1) state income and property taxes,

2) municipal tax,

3) Church tax, and

4) withholding tax;



e) in Iceland



1) state income tax,

2) the municipal income tax, and

3) State property tax;



f) in Norway



1) income and wealth tax to the State,

2) income and wealth tax to

the municipalities,

3) income tax to counties,

4) the common tax to

tax distribution fund,

5) taxes according to the petroleum tax law,

6) fee to the State employee benefits

foreign artists, and

7) maritime treasure;



g) in Sweden



1) state income tax, including

seamen's tax and coupon tax,

2) allocation fee for certain public

performances,

3) replacement tax,

4) tax statutes,

5) profit-sharing the treasure,

6) the municipal income tax, and

7) State property tax;



h) in all the Contracting States



1) tax on inheritances and on gifts,

2) motor vehicle tax, to the extent specified in the

agreement in accordance with article 20;

3) VAT and other turnover taxes,

to the extent specified in the agreement

According to article 20,

4) excise duties, to the extent specified in the

agreement in accordance with article 20, and

5) social security contributions and other public

fees, to the extent specified in the

agreement in accordance with article 20.



2. With the tax equated advances on such tax and fee referred to in

paragraph 1 (a))-g).



3. the agreement shall apply also to the taxes of the same or substantially similar

kind, which accrue after the signing of the agreement in addition to, or in the

rather than for the currently outgoing taxes.



Article 3



Unless the context gives rise to different, have in the application of this

agreement the following expressions the following meaning:



(a)) the term "Contracting State" refers to Denmark, Finland, Iceland,

Norway and Sweden; for the purposes of this agreement includes the phrase

also in the Danish Kingdom self-governing Faroe Islands folk communities and

Greenland;



b) "competent authority" refers to



1) in Denmark: the Danish Ministry for fiscal affairs,

2) at the Faroe Islands Faroe Islands: ligningsråd,

3) Greenland: the tax Directorate,

4) in Finland: the Ministry of finance,

5) in Iceland: Ministry of finance,

6) in Norway: finance and tulldepartementet,

7) in Sweden: Ministry of finance,



or the authority in each of those States to which has been assigned to the

the said authorities operate under the contract, the place of questions;



c) "Nordic double taxation agreement" refers to the agreement of 12 september

1989 between the Nordic countries to avoid double taxation

with respect to taxes on income and on capital and the agreement of 12

September 1989 between Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden for

to avoid double taxation with respect to taxes on inheritances and on gifts

as well as the corresponding agreement between the Nordic countries after the signing

of the present agreement in addition to or in place of these agreements.



Article 4



1. A Contracting State is obliged to leave the assistance referred to in article 1

in all tax matters, and in the case of all the tax claims

raised in the other Contracting State in accordance with its legislation,

as for the taxes, fees and charges covered by article 2.



2. Assistance may cover action not only against taxable but also

to the other who, under the law of the Contracting State to the

which the application is directed is obliged to provide assistance to

the tax authorities.



3. The request for assistance may be made only if the requested

the action cannot be taken in its own State without significant difficulties

and if the Contracting State making the request according to its own

legislation may, at the request of the Contracting State to which the

the petition directed to execute the corresponding assistance.



4. Request for assistance and an exchange of letters between the

Contracting States under this agreement is secured by a competent

authority in these States.



Article 5



1. Petitions and other documents in cases concerning Executive assistance

must be written in Danish, Norwegian or Swedish language or be

accompanied by a translation into one of these languages. With regard to the

cases, however, this only applies if the service request

the service of documents.



2. In the request for assistance shall set out the authority of the

primarily requested assistance and the name, profession or title, address,

date of birth and municipality of domicile and, if possible, place of work and

whereabouts in relation to the person concerned. The petition should

In addition, include an indication of other circumstances that may serve to

to identify this person.



Article 6



1. Request for assistance can be refused, if the Contracting State

of the assistance requested, consider this to be contrary to its

general interest.



2. in case of application of the provision in any of the Nordic

double taxation agreements are pending with the competent authority of the

agreement the final State in which assistance has been requested, this State

after consultation with the Contracting State requesting assistance

explain the request for assistance for the recovery of taxes.



Article 7



1. Withheld not request for assistance, it shall

Contracting State requesting assistance as soon as possible

be informed of the decision and the reasons for this.



2. Enforced official assistance, the Contracting State in which the

assistance requested as soon as possible, inform the other Contracting

the State of the results of assistance.



3. the notification under this article shall also specify such

circumstances that may be relevant for further actions in the

the tax case.



Article 8



Document issued or certified by the Court or

the managing authority of a Contracting State does not need to be legalized

to be used in tax case in the other Contracting State.

The same applies in the case of document already signed by officer

of the Court or the authority, if such a signature is sufficient


According to the legislation of the Contracting State, the Court or

the Agency belongs to.



Service of documents



Article 9



1. Service under this Agreement shall be in the order of

similar service is applied in accordance with the legislation or administrative

practice in the Contracting State in which service is requested.

Request for service of the document shall contain a short statement of the

a document's content.



2. If the Contracting State requesting notification so wish, can

the notification take place in specific form, to the extent that the requested procedure is

in accordance with the legislation of the Contracting State in which the

service is to be effected.



3. as proof of service shall apply either a dated and

Certified recognition of it, with which the service has been made, or a

certificate by the competent authority of the Contracting State in which the

the service requested, showing the form and time of service.



The acquisition of information, etc.



Article 10



1. Data shall be acquired in accordance with the law of the

Contracting State to which the request was addressed.



2. Request for acquisition of data, declined, on business,

manufacturing or trade secret would be disclosed on request

withheld.



Article 11



1. the competent authority of a Contracting State shall, to the extent that it can

on the basis of available monitoring data or equivalent

information, as soon as possible after the end of each calendar year, without

special request, submit to the competent authority in each of the other

Contracting States information in the field of in that State residents

natural persons or legal entities resident in respect of



a) dividends from limited companies and similar entities



(b)) interest on debentures and similar securities



c) balances with banks, savings banks and similar institutions

and the interest rates on such deposits,



d) possession of immovable property,



e) royalty and other periodic fee for the use of copyright,

patents, designs, trade mark, or other such right or property,



f) the salaries, allowances, pensions and annuities,



g) injury, insurance and other such remuneration received in

connection with the trade or business, and



h) other income or assets, to the extent agreed upon

thereupon in accordance with article 20.



2. the competent authority of a Contracting State shall ensure that

data, derived from the investigation in that State in the case concerning

tax and likely to be of interest to the other Contracting State,

as soon as are transmitted to the competent authority of that other State.



3. If, in the Contracting State in which the received data

It appears that the information is not equivalent to the actual conditions,

the competent authority of that State, as appropriate, inform the

the competent authority of the Contracting State

information about the relationship.



4. When the person resident in one Contracting State has died and left

real property in another Contracting State or assets invested in

movement where, the competent authority of the first State, so

soon the knowledge gained about the fact, notify the competent

authority of that other State.



Article 12



1. At the request of a Contracting State, two or more

States parties shall consult to determine the objects and

approach for simultaneous tax examinations. Each Contracting

State to decide if it wants to participate in particular simultaneous tax examination.



2. simultaneous tax investigation in paragraph 1 be understood an agreement

between two or more Contracting States, under which each

in his field make provision for a simultaneous examination of

tax conditions of a person of common or

complementary interest in order to exchange the relevant information

Thus emerges.



Article 13



1. representatives of authority in a Contracting State may in tax case

of significant interest to this state after the production of the

competent authority of that State be allowed to attend the investigation in

such a tax case in another Contracting State. The manufacture thereof

be examined by the competent authority of the other State, that as soon as

to notify the competent authority of the first State if its

decision. Successful request, specified in the notification of time and place

for the investigation, as well as the other information as deemed necessary for the

competent authority that made the request.



2. the Representatives referred to in paragraph 1 shall not take decisions on matters of

terms of investigation but can make proposals on such issues to

authority or officer to whom assigned to enforce the

the investigation. Decisions in respect of such a proposal will be made by the authority

or the official.



3. information obtained in the investigation referred to in paragraph 1 shall

be treated as secret and shall not be disclosed to other persons or

authorities, herein involved people serving at the courts and

other judicial authorities, other than those dealing with taxation, collection

or the collection of taxes referred to in this agreement or determines problems

or questions about prosecution in connection herewith.



4. Rejected the production referred to in paragraph 1, the provisions of

Article 7 paragraph 1 equivalent application.



Recovery of taxes



Article 14



1. Decisions on tax matters according to the law of a Contracting

State shall be chargeable in that State is to be recognised as shall be chargeable in other

Contracting State.



2. In matters concerning the time limit after which a tax claim cannot

executed, the law of the requesting State shall apply.



3. The recovery measures taken by the requested State, after

request for assistance and who, under the law of that State

defer or interrupt the period referred to in paragraph 2 shall also be

This effect of the application of the law of the requesting State.

The requested State shall inform the requesting State, in the case that

any such action is taken.



4. The authority which requests assistance for recovery

should the petition declares that the decision shall be chargeable and shall indicate the

time at which the right to tax fully or partially terminated due

the Statute of limitations. This authority shall be authenticated by

authority referred to in article 3.



Article 15



Have taxable or else referred to in article 4 paragraph 2 had died,

recovery does not occur with the amount exceeding the value of the assets of the

the estate. The nest is shifted, the heir or other who acquired

property on account of the death non recovered more than equal to

the value of the property at the time of the acquisition.



Article 16



1. the tax shall be collected pursuant to this agreement are enjoyed not in the

Contracting State in which such specific assistance requested

ranking as there can be for its own taxes.



2. In the case concerning the recovery of taxes pursuant to this Agreement shall measure

in order to initiate legal proceedings at the Court other than the

Administrative Court or bankruptcy proceedings are not taken in the

Contracting State in which the recovery sought, with less the

competent authority in that State after the preparation of the competent

authority of the Contracting State that made the request;

expressly consents to such action.



Article 17



1. Stop, before the case regarding the recovery of taxes pursuant to this agreement

been completed, the right to levy the tax, in whole or in part according to

the law of the Contracting State requesting assistance on

because of the repayment, reduction or elimination of taxation,

truncation or other reason, the competent authority of the

State as soon as possible, report the incident to the competent authority

in the other Contracting State.



2. the provisions of paragraph 1 shall also apply in cases where

deferment of payment of the tax is authorized.



Article 18



When the recovery under this Agreement effected in a Contracting State and

collected amount come the recovery authority in that State to handa, is

This State is liable vis-à-vis the Contracting State requesting

the recovery of the amount recovered.



Enforcement of payment for claims on tax



Article 19



1. The enforcement of payment of claims on the tax pursuant to this agreement

shall be made in accordance with the laws or administrative practices of the

Contracting State in which the enforcement requested. Such

enforcement can be done also if the claim is not fixed.



2. the claim Lapses on the tax, in whole or in part since the action for

enforcement under this agreement have been taken, the competent

authority of the Contracting State that made the request as soon as possible

possible report the incident to the competent authority of the other

Contracting State.



3. the provisions of articles 14 to 18 shall apply mutatis mutandis

also with regard to the enforcement of the payment of the claim on the payment of taxes in accordance with the

This agreement.



Specific provisions



Article 20



1. the competent authorities of the Contracting States may meet

Agreement for the implementation of the provisions of this agreement. They can

particular agree on Exchange of information under article 11 paragraph

1 h), if the minimum amount that the production on the recovery may be, if

assistance with respect to taxes and contributions according to article 2, paragraph 1

h) 2-5, on measures to avoid the preliminary tax is imposed in more than

a Contracting State, if the collection of the tax or the transfer of tax


and with regard to interest rates, costs, penalties and other similar

amounts paid in connection with taxation or debt collection agencies, if

determination of course for recalculation of amounts to be recovered, as well as

If the accounting treatment of amounts recovered.



2. where difficulties or doubts arise between two or more

Contracting States concerning the interpretation or application of

the agreement, the competent authorities of those States discuss for

to resolve the issue by special agreement. The result of the

such consultations must be promptly notified to the competent authorities of

the other Contracting States.



3. The competent authority of a Contracting State to

deliberations in the case referred to in paragraph 2, should take place between the competent

authorities of all the Contracting States, such

consultations take place at the request of that State.



4. If the application for assistance for the recovery of tax claims relating to

income that has been taxed in the other Contracting State than the requesting

assistance, and such double taxation has not been regulated in the agreement

for the avoidance of double taxation, the competent authority of the

requested State to take up the matter with the competent authority of the

requesting State in order to seek by mutual agreement

avoid the income taxed twice. Recovery of tax obligation can

suspended until such agreement has been reached.



Article 21



Regarding requests, information, data and other

messages, as under this agreement is received by a Contracting

State, applied the confidentiality provisions applicable under

the laws of that State.



Article 22



For assistance under this agreement, the Contracting State in which

requested assistance required replace cost only for such

proceedings in court other than administrative court or

bankruptcy proceedings in the other State arising from

assistance.



Article 23



This agreement does not apply to Svalbard and Jan Mayen and the Norwegian

possessions outside of Europe.



Article 24



1. This agreement shall enter into force on the thirtieth day after the then-all

States parties have informed the Danish Foreign Ministry, to

the agreement has been approved. The Danish Ministry of Foreign Affairs informs the

the other Contracting States on receipt of these messages and

about the time of the entry into force of the agreement.



2. Since the entry into force of this agreement, apply its provisions on

matters following the entry into force have submitted to the competent

authority of the Contracting State to which the request has

leveled.



3. the agreement on 9 november 1972 between Sweden, Denmark, Finland, Iceland

and Norway about assistance in tax matters, as amended, withdrawn

in force and applied the last time regarding matters before the

the entry into force of this agreement have been received by the competent

authority of the Contracting State to which the request has

leveled.



4. this agreement does not limit and are not limited by the agreement of 18

October 1979 between the Danish Government and the Greenland Government for

to avoid double taxation, etc., and the agreement under paragraph 20

in the annex to the latter agreement.



5. this agreement does not limit, and is not restricted by the provisions of

assistance in the agreement of 12 August 1986 between the Danish Government

and the Faroe Islands for the avoidance of double taxation, etc.



Article 25



A Contracting State may, not later than 30 June in any calendar year to say

the agreement by written notice to the Danish

the Ministry of Foreign Affairs, informing the other Contracting States if

receipt of such notice and if its contents. Has

the period of notice, the agreement ceases to apply in relations

between the State which implemented the termination and other Contracting

States at the end of the calendar year.



The original copy of this agreement deposited with the Danish

the Ministry of Foreign Affairs, which provides the other Contracting States

certified copies thereof.



In witness whereof, the duly accredited registrars

have signed this agreement.



Done at Copenhagen on 7 december 1989, in a single copy in the Danish, Dutch,

Faroese, Greenlandic, Finnish, Icelandic, Norwegian and Swedish languages,

taking on the Swedish language was issued two texts, one for Finland and a

for Sweden, each of these texts is equally authentic.