Chapter 1. Introductory provisions
§ 1 A member of Parliament is entitled to financial benefits
According to this law. If the Member has been granted leave under
at least one month in sequence, provided benefits for nonworking time
only if the reason is public mission, military service,
disease or other relationship covered by
provisions on the right to time off for workers in
the Riksdag.
Benefits is not provided for the time when a member of the Cabinet
or Secretary of State.
For replacement terms, subject to this Act, the same
provisions for the Member. Law (2009:679).
the provisions of paragraph 2 of the 3-Chapter 6. and 15 Cape. apply from
the date on which the Member is taking place in the Riksdag to 30
days after the mission to be a member ceases.
For the replacing another member than the President or a
a Cabinet Minister or a Secretary of State implemented 3-Chapter 6. and 15
Cape. only for the time that the Deputy, according to the evidence from the
the Parliament shall carry out the mission. If the task expires
previously applied 3-Chapter 6. and 15 Cape. to 30 days
After that day, the mission ends, but
date specified in the certificate. Act (1998:1717).
2 a of the Parliament Administration may compensate for a replacement for
lost holiday for the part of his service in Parliament as
less than 12 months. Law (2006:998).
section 3 Of this Act shall mean the whole year 365 days. May in calculating the
the number of whole years some time not be counted as a full year shall, if
This time at least 270 days, time is considered as a full year.
Law (1996:305).
4 section with public missions referred to in this law, other public
Mission than service.
paragraph 5 of the Parliament Administration may announce
detailed rules for the application of this law. Act (2000:432).
section 6, for the purposes of this law
1. the price base amount: price base amount referred to in Chapter 2. 6 and 7 § §
the social security code,
2. increased price base amounts: the elevated price base amount
According to Chapter 2. 6 and 8 of the social security code,
3. the income base amount: income base amount according to chapter 58. 26
and 27 of the social security code,
4. income index: index of income pursuant to chapter 58. 10-12 § §
social insurance code, and
5. balance index: balance index according to chapter 58. 22-24 § §
the social security code. Law (2010:1259).
Chapter 2. Financial terms for the President
§ 1 the President receives a fee equal to the fee for
the Prime Minister.
2 repealed by Act (2006:998).
3 repealed by law (2009:1582).
4 repealed by law (2009:1582).
paragraph 5 of the salary to the President at the moment of departure form the basis for
income guarantee.
section 6 of the repealed law (2009:1582).
section 7 of the other provisions of this law apply, where otherwise not
to the provisions of paragraphs 1 and 5, or apparent from the context, even
the President. Law (2009:1582).
section 8 Has been repealed by law (2009:1582).
9 repealed by law (2009:1582).
10 repealed by law (2009:1582).
section 11 of The President does not have the right to receive State
own pension benefit for the time when the speaker's fee or
severance pay due to duties as a Cabinet Minister.
Act (1997:1067).
Chapter 3. Fee
§ 1 the members ' fees be paid in an amount for the month
Parliamentary remuneration Committee will confirm.
section 2 of the Supplementary fee is payable for the month to vice President with 30
percent, to chair the Committee with 20 percent and the vice
the Chairman of the Committee with 15% of the salary.
Law (1995:1513).
section 3 of the members ' remuneration and additional remuneration shall be regarded as income of the
employment according to the social security code and the law
(1991:1047) about sick pay. In doing so, the member considered that
workers. Law (2010:1259).
section 4 If a member is on leave from his duties because of
disease, will be deducted from the stipend for the same time and
additional fees and other fixed fees according to § 1 2, 4 and 6
Act (1989:185) If fees etc. for the quests within the Parliament,
its authorities and bodies, in accordance with the provisions of
sickness allowance that applies to employees of Parliament. The deduction
shall be calculated on the basis of the fee or fees shared
with the number of calendar days in the month.
If a member is on maternity leave and for the same time, fees
and the additional fees and other fixed fees according to § 1 2, 4,
and 6 Act (1989:185) If fees etc. for the quests within the
the Parliament, its bodies and agencies, to remuneration or
the fees shall be reduced in accordance with the provisions applicable to the
workers in the Swedish Parliament. Law (2012:887).
§ 5 If a member of the special grounds granted free shorter
than one month during the time when the plenary is in progress, when
the honourable Member asks the deduction for the same amount of time from the stipend
and the additional salary and other fixed fees according to § 1 2, 4
and 6 Act (1989:185) If fees etc. for the quests within the
the Parliament, its authorities and bodies. The deduction should be calculated
on the fee or fees divided by the number of calendar days in the
the month. Law (2012:887).
Chapter 4. Travel cost reimbursement
section 1 mission, a trip that a Member undertakes as part
in the exercise of his duties as an mp. The Member's home on
in doing so, the place of residence shall be considered as service. Law (1996:296).
section 2 of A member is entitled to reimbursement of the costs of
business travel with the amount corresponding to the actual cost.
Costs of travel by private car, company cars or
motorcycle is replaced by the amount that the Member of the management
determines. Law (2011:749).
2 a of the Member shall upon completion of the mission left a
expense report to the Parliament administration as soon as possible, but no later than six
months after the trip or Ordinance was completed.
Law (2011:749).
section 3 the Member decides on domestic missions and if
appropriate transport, taking into account the cost, time, or
environmental aspects.
Member of the Administration notifies the
use of transportation and travel services for which special
agreement reached between the management of Parliament and a vendor.
Law (2011:749).
3 a of the Member of the Board of directors or the Board of Directors of the Swedish Parliament
determines decides on a Riksdag members ' foreign
business trip.
Member of the Board an amount per election period for a
the Parliament members ' individual foreign missions. Funds that do not
used for such travel should be transferred to the
Member of the administration.
Rules on foreign missions on behalf of the Group of
the Riksdag Act (1999:1209) on support for
parliamentarians and party groups in Parliament.
Law (2014:804).
Chapter 5. Subsistence, etc.
The right to the allowance
§ 1 A member is entitled to the allowance under paragraphs 2 to 6 of
conditions for deductions for increased cost of living is
fulfilled according to Chapter 12. 6 and 6 (a) of the income tax act
(1999:1229). Act (2006:998).
Daily subsistence allowance at the flerdygns Ordinance
section 2 of the Ordinance on per diem flerdygns elsewhere in
Stockholm Sweden than is paid for each full day taken in
claims of the Ordinance by an amount equal to a
etthundratjugondel of the price base amount rounded to
nearest ten dollars. Have the Ordinance started at 21:02.
noon or later departure or ended at 22:00. 19.00
or earlier departure day paid half the daily allowance.
Has the honourable Member received a free meal during a business trip to
the daily allowance shall be reduced by one of the Member of the management
fixed amount, unless the meal is included in the mandatory
the price for transport on public transport.
Law (2011:749).
Stockholm's allowance at the flerdygns Ordinance
paragraph 3 of the compensation for flerdygns business in Stockholm
(Stockholm's allowance) payable for each full and half day
used for Ordinance by an amount equal to
half of the maximum amount referred to in Chapter 12. section 11 of the
the income tax Act (1999:1229) rounded to the nearest ten
SEK. Stockholm's allowance is not payable for the day
entitlement to daily allowances according to section 2, international investment allowance
under section 6, or section 7 of the Appendix, according to the Court.
Stockholm's allowance shall not be reduced if the Member is a
free meals under the Ordinance. Law (2006:998).
Nattraktamente
4 § compensation for accommodation costs in Sweden (nattraktamente)
be paid by amount equivalent shown cost up to a
maximum amount the administration of Parliament decides. At the Special
the service business in Sweden more than 50 km from the dwelling are paid
However, compensation for actual accommodation cost arising from
Ordinance.
Any compensation for accommodation is paid does not, however,
1. If the Member of the management to provide accommodation at no cost
for the Member, or
2. at the Special Service Ordinance that takes place within 50 km from
The Parliament building if the Parliamentary Administration provides accommodation
at no cost to the Member or if compensation for accommodation will be paid
for other property situated within this 50-kilometersgräns.
Notwithstanding the first and second paragraphs shall be paid
compensation for actual accommodation cost at the Conference with the Committee,
delegation, Committee, or similar in the Riksdag and at
Conference with party group in Parliament. Law (2006:998).
section 5 May not show what he or she has
had for lodging is paid compensation for the whole night with half of the
maximum amount referred to in Chapter 12. section 11 of the income tax act
(1999:1229). Such compensation will not be paid when the traveler
spent the night in a train, ship or aircraft and not
even when the free accommodation provided by an authority, a
carriers or the equivalent. Law (2006:998).
Flerdygns business abroad
section 6 of the Ordinance at the reimbursement of paid abroad flerdygns
increased living costs in accordance with the conditions and with the amounts
applicable to officials of the Parliament administration.
Law (2011:749).
The Court addition
section 7 At endagsförrättning abroad lasting more than four
hours will be paid compensation for the increased cost of living according to the
conditions and the amounts that apply to workers in
the Riksdag. Law (2006:998).
Compensation for accommodation costs in some cases
section 8 If a member or a Deputy, who has not been able to get
residence in the House, have higher accommodation costs than the highest
amounts paid under section 4 of the first paragraph,
Member of the management, if there are special reasons, pay
higher compensation. Law (2011:749).
Compensation for accommodation costs for leave
section 9 After leave in more than ninety consecutive days is not paid
any compensation for accommodation costs unless there is specific
reasons. Law (2006:998).
Compensation for dwelling on the civil registry resort in some cases
section 10 If there are serious reasons, Member of the management,
at the request of a member, pay compensation for the expenditure
connected with the residence where the Member is registered but there
nattraktamente is not paid for this or any other private
residence. The compensation shall not exceed the maximum amount
be paid in accordance with paragraph 4 of the first paragraph. Law (2011:749).
Chapter 6. Some technical equipment
section 1 of the Swedish Riksdag members provide such technical
equipment essential for the execution of
as a member of Parliament. Law (2006:998).
section 2 of a member who is on leave, keep the technical
the equipment. If there are special reasons, such equipment
be required back during the holidays. Law (2006:998).
3 § management of Parliament may decide on the compensation for the
costs are a member because he or she is using private
technical equipment of the parliamentary mission. Law (2006:998).
Chapter 7. Was repealed by law (2009:1582).
Chapter 8. Old-age pension
Entitlement to an old-age pension
(1) a member who credited pension rights under
the provisions of this chapter are entitled to an old-age pension.
Law (2009:1582).
Pension rights
section 2 of the pension entitlement be credited one Member for each month
that he or she has a fee referred to in paragraph 4 or
disability pension under this Act. Pension entitlement for the period prior to 2010
be included, however, as specified in section 5.
Law (2009:1582).
paragraph 3 of the Pension entitlement of a month is 0.72% of the
part of the dossier referred to in the second and third paragraphs that do not
exceed 0.625 income base amounts and 2.40% of the part
of the basis that exceeds 2.5 0.625 but not
income base amounts.
The basis for the pension law is constituted by such fees as
referred to in section 4 that have been paid during the month, with the addition of
deductions made pursuant to Chapter 3. 4 section.
If the honourable Member during the month has received a disability pension, and not
had the right to remuneration referred to in paragraph 4, is the basis for
pension rights instead of fees which forms the basis for
disability pension, calculated with the change of income index
between the years fee relates, and the year the pension entitlement.
Law (2009:1582).
section 4 of the Fees which are the basis for pension entitlement is
1. the speaker's fees according to Chapter 2. section 1,
2. Members ' fees pursuant to Chapter 3. section 1,
3. additional fee under Chapter 3. section 2, and
4. fees under section 2, 4 and 6 Act (1989:185) If fees
accommodation for tasks within Parliament, its authorities and bodies.
Law (2012:887).
paragraph 5 of the pension entitlement for the period prior to 2010 form
1. for a time as President 2 520 dollars, multiplied by the
number of days before 2010 as the speaker's mission has been completed,
shared with 30.4
2. for the time being a member 773 dollars, multiplied by the number of
days before 2010 as the members ' mission completed, divided
with 30.4, and
3. additional fee according to 2.40% of Chapter 3. section 2, the fees
According to § 1 1-4 and 6 Act (1989:185) If fees etc. for
Mission in Parliament, its authorities and bodies
paid during the years 2001-2009 and the fee under section 3 above
law as in force before 1 July 2003 for missions in
The parliamentary Auditors during the period 2001-2003.
With time as a member with a disability pension equivalent time, however that
time with a disability pension that is based on the speaker's fee is equated
with time as the President.
With time as a member as equivalent time as a member of
The European Parliament before 14 July 2009.
Pension entitlement under this section will not be counted if
the Member has the right to own pension pursuant to lagen (1988:589) about
compensation, etc. to the members or equivalent
older legislation.
Pension entitlement be credited not to time credited
the honourable Member as pensionable pursuant to article 28
European Parliament decision No. 684/2005/EC, Euratom of 28
September 2005 concerning the adoption of a directive of the European Parliament
Members ' Statute. Law (2012:887).
Old-age pension
section 6 of the old-age pension for the year the amount of superannuation
as credited multiplied by 1.19. Each pension right
in doing so, count on change in income index between the
years and years for pension entitlement age pension begins
paid out. Pension entitlement under section 5 is considered for conversion
refer to 2009. If balance index determined for the year in
the retirement pension begins to be paid should the calculation instead
take account of this index.
About pension entitlement be credited for more than 360 months
the retirement pension is based only on pension rights for the
latest 360 months. Pension credited under
section 5 is considered thus refer to the number of months which corresponds to
the number of duty days according to § 5, first paragraph, 1 and 2
shared with 30.4. Law (2009:1582).
section 7 If the retirement pension begins to be taken out before the month
the member reaches the age of 65 years, the pension is reduced by 0.5% of the
each month remaining until the month in which he or she
fill 65 years.
If the break is made in the payment prior to the month the Member is
fill 65 years to old-age pension, when it is published again, reduced
with 0.5% for each month of the past has been
and at the continuing payment remains to the
month in which the member reaches the age of 65 years. To the extent that the old-age pension
based on the pension entitlement for the period after the previous Socket
should the reduction does not refer to the number of months
old-age pension earlier taken out. Law (2009:1582).
section 8 of the retirement pension is calculated each year with respect to
the change of income index for the previous year and the year
pension payment relates divided by century 1.016. For years
then the balance calculation index set should instead be made
with regard to this index. Law (2009:1582).
Additional amount
§ 9 a member who at the time of his departure, at the latest, however, at the end
of the parliamentary session in 2013/14, has reached the age of 50 and have completed a minimum of six
throughout the years in Parliament are entitled to an additional amount to the
old-age pension as provided in this section.
The additional amount is the difference between the amount of comparison
pursuant to section 10 or section 11 and the retirement pension for the same year. If
old-age pension has been collected prior to the month the Member is filling
65 years shall be excluded from the reduction that this raises.
In the number of completed the entire year in Parliament included time
Member of the European Parliament before 14 July 2009. In the number of
completed the entire year in the Parliament also included time as a
Member been on Government time started before 2003
and not given the right to government pension.
The additional amount will not be paid for the period prior to the month the Member is
fill 65 years.
The additional amount will not be paid to a member who is entitled to
own pension pursuant to lagen (1988:589) about compensation, etc. to
members of the Parliament or the equivalent older legislation.
Law (2009:1582).
10 § Comparison amount is calculated as the number of completed whole
years, no more than twelve, in Parliament, at the latest at the end of the parliamentary session
2013/14, divided by the number 12 and multiplied by
1.11.5% of the part of the dossier referred to in the second subparagraph
which does not exceed 7.5 elevated price base amounts,
2.65 per cent of the portion of the surface of which exceeds 7.5 but
not 20 elevated price base amounts, as well as
3.32.5% of the part of the base that exceeds 20, but
not 30 elevated price base amounts.
The basis for the calculation of the comparative amount consists of
the average of the remuneration referred to in the third subparagraph as a Member
had over five calendar years immediately preceding the year of departure. The fees
for the first four calendar years are counted in doing so if the level
for the last calendar year before the year of departure with the help of
the price base amount. Can a member not be included fees
for five calendar years, are the basis of the average of
amounts for the entire calendar year can be counted. Can
only one calendar year shall be taken into account, is the substrate
of the salary for that year. Can not full calendar year
shall be taken into account, is the basis of the average
the fee for the whole calendar months which may be credited
multiplied by twelve.
Fees referred to in the second subparagraph are
1. the speaker's fees according to Chapter 2. section 1,
2. Members ' fees pursuant to Chapter 3. section 1,
3. additional fee under Chapter 3. section 2,
4. fees under section 1 – 4 and 6 Act (1989:185) If fees
accommodation for tasks within Parliament, its agencies and bodies,
5. the fees referred to in Chapter 2. section 2 of the repealed Act (1996:304) if
fees, etc. to the Swedish members of the European Parliament, and
6. fees to Ministers on Government time included under the fourth
paragraph.
In the number of completed the entire year in Parliament included time
Member of the European Parliament before 14 July 2009. In the number of
completed the entire year in the Parliament also included time as a
Member been on Government time started before 2003
and not given the right to government pension.
Comparison with the amount of the price base amount for year ahead
departure year and counted at the change of the price base amount.
Law (2012:887).
section 11 for the purpose of calculating the additional amount for those who have been
President before 2010, the comparison value, if it is higher than
amount referred to in section 10, be the amount which he or
She would have gotten in the speaker's pension as from the month in which
He or she reaches the age of 65 years under the provisions of
the speaker's pension applicable at the end of 2009.
Law (2009:1582).
Withdrawal of old-age pension
section 12 of the retirement pension payable at the earliest as from the month
the member reaches the age of 61 years and until the month
the member dies.
Old-age pension is not paid at the same time with the speaker's fee or
Member's fee. Old-age pensions are paid not
with a fee or transfer fee under
European Parliament decision No. 684/2005/EC, Euratom of 28
September 2005 concerning the adoption of a directive of the European Parliament
Members ' Statute.
Old-age pensions of less than 0.025 income base amount for year
are not paid. Law (2009:1582).
Application
section 13 The who wants an old-age pension must apply for it in
Member of the administration.
Old-age pensions are paid at the earliest as from the month the application
coming in to the Parliament administration. Law (2011:749).
Chapter 9. Disability pension
Right to disability pension
§ 1 a member has the right to a disability pension for the time when he
or she gets full sick pay or full
activity compensation in accordance with the social security code. For
right to disability pension is required to work capacity due to
illness or other impairment of the physical or
mental performance has been entirely or in the
nearest completely impaired during the mission and to
work ability incessantly is reduced to such an extent to
its that he or she gets the full sick pay or full
activity compensation. Law (2010:1259).
section 2 of the disability pension is paid until the month before the
month the Member is fill 65 years or, if the member dies
prior to that, and the month death occurs.
Law (2009:1582).
3 repealed by law (2009:1582).
4 repealed by law (2009:1582).
Disability pension
paragraph 5 of the disability pension is
1.15% of the part of the dossier referred to in the second subparagraph
which does not exceed 7.5 price base amounts,
2. the 75 per cent of the portion of the surface of which exceeds 7.5 but
not 20 price base amounts, as well as
3.37.5% of that part of the substrate in excess of 20
but not 30 price base amounts.
Basis of disability pension consists of the fees referred to in
Chapter 8. section 4 of the month work ability were fully or in
almost completely reduced, multiplied by twelve, however that
the surface after the first five years only consists of fees
referred to in Chapter 8. 4 § 1 and 2. Law (2009:1582).
section 6 of the disability pension shall be on a surface up to 7.5
the price base amount is reduced by such compensation pursuant to
social insurance code due to work injury relating to
the same loss of income as a pension. Law (2010:1259).
section 7 disability pension reconnects to the price base amount for the year
work ability was completely or almost completely reduced
and count on at the change of the price base amount.
Law (2009:1582).
Application
§ 8 The who want to apply for a disability pension in
Member of the administration.
Disability pension will not be paid for longer than six
months prior to the application month. Law (2011:749).
Notification and recovery
§ 9 the person receiving a disability pension is obligated to within a
month from the Swedish social insurance agency's decision, notify the
Member of the Administration to sickness allowance or
activity ceases, or that the entire benefit
reduced to partial benefit.
Have a disability pension paid out due to
the notification requirement is not complied with, the beneficiary
repay the amount unduly paid. If the
There are special reasons, recovery remitted entirely or
partially.
On the amount recovered be interest after the interest rate
as stated in the interest Act (1975:635) from the date on which the data
last would have been provided. If there are special reasons,
the requirement of interest remitted in whole or in part. Law (2011:749).
10 Cape. Was repealed by law (2009:1582).
11 kap. Survivor's pension
Entitlement to a survivor's pension
section 1 of the survivor's pension is paid after the who at the time of his death
1. where a member of Parliament,
2. received a disability pension under this Act, or
3. received an old-age pension under this law for the year exceeds
1.5 income base amounts.
With that referred to in the first subparagraph 3 assimilated the aged
65 years and had been entitled to an old-age pension exceeding 1.5
income base amount for year of retirement had begun to be withdrawn.
Law (2009:1582).
section 2 of the survivor's pension is paid to a surviving spouse who
permanently cohabiting with the Member at his death. With
the surviving spouse is equated he who, without being married,
permanently cohabiting with an unmarried member at his death
and who has previously been married to, or have or have had
children with the deceased or, when the death occurred,
waiting children with him. Law (2009:1582).
The payout time
paragraph 3 of the survivor's pension to the spouse is paid during the six years from
and with a month after death and then as
specified in the second subparagraph. Survivor's pension is paid to children
and the month the child reaches 20 years.
In addition to survivor's pension referred to in the first subparagraph shall be paid
such pension to the spouse from the seventh year after
the month in which death took place if the deceased was born in 1959
or earlier and by 2010 had completed at least six full years
in the Riksdag. The marriage or common-law relationship must have
concluded by 31 december 2009 and no later than the day
the honourable Member turned 60 years old. Survivor's pension in accordance with this
paragraph paid far until the surviving spouse is included
marriage.
Survivor's pension is paid until the month in which
the entitled dies.
In the number of completed the entire year in Parliament included time
Member of the European Parliament before 14 July 2009.
Law (2009:1582).
The size of the survivors ' pension
section 4 of the survivor's pension after the referred to in article 1, first
paragraph 1 is paid during the period referred to in section 3(1)
as set out in this clause.
The survivor's pension to the spouse paid for years with
1. an amount equal to 1.2 price base amount, and
2.45% of the substrate under the fifth paragraph of the section
it exceeds 7.5 but not 20 income base amounts under the
the first year, and 30 percent of this part of the basis for the
the following five years, and
3.22.5% of the substrate under the fifth paragraph to the
part that exceeds 20, but not 30 income base amounts under the
first year and 15 per cent of that part of the basis for the
the following five years.
Survivor's pension is paid to children for years with
1.10% of the substrate under the fifth paragraph of the section
It does not exceed 7.5 income base amounts,
2.25% of the substrate under the fifth paragraph of the section
it exceeds 7.5 but not 20 income base amounts, as well as
3.12.5% of the substrate under the fifth paragraph to the
part that exceeds 20, but not 30 income base amounts.
If there is no surviving spouse become the amount
pursuant to the second subparagraph, the child has the right to
survivor's pension referred to in the third subparagraph. Amount that is
common to more than one child is split equally between them.
The basis for the survivor's pension consists of fees as
referred to in Chapter 8. paragraph 4 of that was paid at the time of his/her death.
Law (2011:749).
paragraph 5 of the survivor's pension after the referred to in article 1, first
paragraph 2 and 3 shall be paid during the period referred to in paragraph 3 of the first
the paragraph as set out in this clause.
Survivor's pension is paid to the spouse with 35% of the
disability pension or old-age pensions paid by the
the death.
Survivor's pension for children paid with 20% of the
disability pension or old-age pensions paid by the
the death.
If there is no surviving spouse become the amount
pursuant to the second subparagraph, the child has the right to
survivor's pension referred to in the third subparagraph. Amount that is
common to more than one child is split equally between them.
Law (2009:1582).
section 6 of the survivor's pension to the spouse to be paid during the time that
set out in paragraph 3, second subparagraph, with the amount resulting from the 4 or
section 5, however, that the amounts referred to in paragraph 4 is multiplied by the number of
throughout the years in Parliament, not exceeding 12, that the deceased had
completed before 2010, divided by the number twelve.
In the number of full years in the Riksdag included time as a member of
The European Parliament before 14 July 2009.
The following are not included in the number of whole time credited the
deceased person as pensionable pursuant to article 28
European Parliament decision No. 684/2005/EC, Euratom of 28
September 2005 concerning the adoption of a directive of the European Parliament
Members ' Statute. Law (2009:1582).
section 7 of the survivor's pension reconnects to the price base amount for
the year in which the death occurred and are recalculated at the change of
the price base amount. Law (2009:1582).
Application
section 8, for those of you who want to apply for a survivor's pension to the
of Parliamentary Administration.
Survivors ' pensions are paid not for longer time than
six months before the filing month. Law (2011:749).
12 Cape. Was repealed by law (2009:1582).
Chapter 13. Income guarantee and survivor benefits
Scope and purpose
section 1 of this chapter provides for support for transition
to employment, income guarantee and survivor benefits.
The provisions applicable to those members who have been elected to
the Riksdag or entered in place before the elections to the
the Parliament in 2014.
The provisions also apply to a member who has been elected to
the Parliament through elections in 2014 or later arises, if he
or she has previously been a member of Parliament and has a
decision on income guarantee and warranty period for re-entry
has not expired.
The provision in section 16 the second paragraph does not apply to an earlier
Member on May 1, 2014, a decision on income guarantee
and the warranty period then has not expired. Team (2013:761).
1 a of the purpose of the income guarantee is to create an economic
Security for a leaving a member of the transition situation
that occurs when he or she leaves. The guarantee is
not intended as a permanent supply. Team (2013:761).
Support measures for the conversion
paragraph 1 (b) When a member who has not reached the age of 65 years is leaving
Parliament, he or she should be offered support to
transition to gainful employment. Team (2013:761).
1 c § anyone who has used an offer according to § 1 (b) shall, on the
the request of the Parliament administration account what steps he
or she has taken to transition to gainful employment.
Team (2013:761).
The right to the income guarantee
2 § the right to guaranteed income from the time
the salary ceases, the who has been a member and before 65
years of age leaving the Parliament after at least three full years
continuous period in Parliament.
In continuous time in Parliament included time as a member of
The European Parliament before 14 July 2009.
The right to the income guarantee does not exist for the time when the honourable Member
old-age pension or disability pension under this Act.
Team (2013:761).
paragraph 3 of the Leave granted by the Parliament or by the President
or sick leave does not restrict the right to guaranteed income.
Law (2006:998).
How long the guarantee of income paid
4 section guaranteed income is payable from the date the fee
expires and comes with the restrictions as indicated in paragraph 5 of the
first paragraph, (5) paragraph (1) and (2) and section 16, to and
in the month before the then honourable Member reaches the age of 65 years or, if
the member dies before that, up to and including the month in which
death occurs.
If the honourable Member once again takes place in the Riksdag, the warranty so
long mission. Law (2009:679).
section 5 Of the who was a member of the Riksdag shorter
than six full years guarantee of income a year.
For the Member who leaves Parliament after a total time
of at least six full years in Parliament in terms of income guarantee
1. in the lower two years if the Member has not attained the age of 40,
2. in the lower five years if the Member has reached 40, but not 50 years
age,
3. the far entrance of the month in which the member reaches the age of 65
year if he or she attained age 50.
In the total time in Parliament included time as a member of
The European Parliament before 14 July 2009. Law (2009:1582).
6 § for the first five years will be treated as income guarantee
income from employment, and for the time thereafter,
income guarantee is treated as income-based old-age pension
According to the social security code.
Of 67. section 6 of the income tax Act (1999:1229), it follows that
income guarantee does not constitute income from employment. Team (2013:761).
section 7 if there are special reasons, the time during which the
the warranty applies under paragraph 5, first subparagraph, and paragraph 5 of the second
paragraph 1 and 2 shall be extended by a maximum of one year. In such a
decisions can guarantee shall be determined at a lower amount.
Team (2013:761).
section 8 guaranteed income may be granted to a member who has left
its mission and receive partial sickness allowance or partial
activity compensation in accordance with the social security code.
Team (2013:761).
Dossier
§ 9 the basis for calculating the income guarantee for the first five
warranty years consists of the following fees that are paid by the
time of departure:
1. the salary referred to in Chapter 3. section 1,
2. the supplementary fees referred to in Chapter 3. section 2, and
3. fees for the month to the Member of Parliament under section 2, 4 and
6 Act (1989:185) If fees etc. for the quests within the Parliament,
its agencies and bodies.
From the sixth year of the guarantee is calculated income guarantee
only on the Member's fees paid by
at the moment of departure. Law (2012:887).
Income guarantee size
section 10 of the Income guarantee is paid per month during the first
warranty year with 80 per cent of the portion of the warranty the substrate
not exceeding 1.67 income base amounts and with 40
% of the component of more than 1.67 but not 2.5
income base amounts. Time then paid income guarantee
with the following shares of guarantee surface in relation
to the Member's total time in Parliament:
66.0% of the portion of the warranty the substrate that does not
more than 1.67 income base amounts and 33 per cent of the part
but not exceeding 2.5 1.67 income base amounts for
at least 12 years,
60.5% of the portion of the warranty the substrate that does not
more than 1.67 30.25 income base amounts and percentages of the
some, but not exceeding 2.5 1.67 income base amounts for
at least 11 years,
55.0% of the portion of the warranty the substrate that does not
more than 1.67 income base amounts and with 27.5% of
the part that exceeds 2.5 1.67 but not income base amounts
After at least 10 years,
49.5% of the portion of the warranty the substrate that does not
more than 1.67 income base amounts and with 24.75% of
the part that exceeds 2.5 1.67 but not income base amounts
After a minimum of 9 years,
44.0% of the portion of the warranty the substrate that does not
more than 1.67 income base amounts and with 22% of the
some, but not exceeding 2.5 1.67 income base amounts for
at least 8 years,
38.5% of the portion of the warranty the substrate that does not
more than 1.67 income base amounts and with 19.25% of
the part that exceeds 2.5 1.67 but not income base amounts
After 7 years,
33.0% of the portion of the warranty the substrate that does not
more than 1.67 income base amounts and with 16.5% of
the part that exceeds 2.5 1.67 but not income base amounts
After at least six years.
In the total time in Parliament included time as a member of
The European Parliament before 14 July 2009. Law (2010:1259).
section 11 Of the who has been a member of a total duration of at least six full
years with the fixed income guarantee to the
the price base amount that applies to the retirement year and shall be converted at the
change in this. Law (2010:1259).
section 12 of the Income guarantee is reduced by what the honourable Member, in the form
of sickness compensation and activity compensation in accordance with
social security code during the time income guarantee
paid. Law (2010:1259).
12 a of the Income guarantee is reduced by the amount in the Swedish currency
corresponding to the what the honourable Member, in the form of fees according to
Article 10 of decision No 2005/684/EC,
Euratom of 28 september 2005 on the assumption of
Statute for members of the European Parliament.
If a member that has a guaranteed income while receiving
transitional allowance pursuant to article 13 of the European Parliament
decision No 2005/684/EC, Euratom shall be reduced with income guarantee
the amount of Swedish currency equal to what the honourable Member, in
transitional allowance. Law (2009:679).
13 § Income guarantee is reduced, as is apparent from the
section 14, using the following income:
1. income of a kind that is pensionable under 59
Cape. the social security code,
2. such income by employment or assignment abroad that
are not taxed in Sweden,
3. partial pension under collective agreements,
4. pension and annuity in cases other than those referred to in section 12,
5. other cash benefits because of employment or
assignments other than those referred to in 1 to 4. Law (2010:1904).
section 14 of the reduction shall be the percentage indicated for
each particular case of section 10 of the total income
According to section 13 as per year exceed a price base amounts.
Law (2010:1259).
section 15 is not entitlement to income guarantee for a full
calendar year, the only income that relates to the time
the right to the income guarantee exists be included when
the reduction.
The decrease is attributed to the number of calendar days warranty
paid.
If the income guarantee while also receiving
retirement benefits because of duties as a Cabinet Minister,
workers with Government Chief or municipal
trustee, and retirement benefits will be reduced taking into account
to other income, the reduction referred to in the first subparagraph
adjusted if necessary in relation to the total
effects of the different regulatory systems. The State's
occupational pensions Chief decides after consultation with interested
pension providers on this adjustment. Team (2013:761).
Adjustment of income guarantee
section 16 if reasonable will receive a guaranteed income withdrawn completely
or partly (adjustment) of the warrantee
1. employment of substantial basis for someone else and
do not take out reasonable compensation for this work,
2. reported income from active business and this has
reduced due to less
– provision to tax allocation reserve,
– provision to authorship credit,
– provision to the expansion Fund,
– private retirement savings,
– deficit of other service branch,
3. reported income from passive business activities where the
includes labour income, or
4. been convicted of crimes that resulted in the warrantee separated
from the Office of Member of Parliament or has been sentenced for the crime of
such a serious nature that it seems likely that the
guarantee holder would have been separated from the Office of
Member of Parliament if he or she had been left in the
the Riksdag.
In addition to what follows from the first subparagraph, guaranteed income
that apply for more than one year to be adjusted if the warrantee does not have
taken sufficient measures to switch to
gainful employment. In assessing the issue of adjustment shall
Special consideration shall be given to whether and how the receiving benefit has
took note of the redeployment aid referred to in paragraph 1 (b).
Team (2013:761).
Entitled to survivor benefits
section 17 A survivor benefits paid to arvsberättigat children
age 20 years after the who at his death was justified
to the guaranteed income under paragraph 5 of the second paragraph. With
arvsberättigat children assimilated children received in
an adoption order. Law (2009:1582).
section 18 if there are special reasons, survivor benefits
granted to a surviving spouse or under Chapter 11.
section 2 shall be assimilated to the surviving spouse. Such a decision may
be reviewed. Team (2013:761).
How long the survivor benefits are paid
section 19 of survivor benefits to children is paid to the end of
the month in which the child reaches the age of 20 years. Survivor benefits to spouse
or comparable is paid for a maximum of five years.
Efterlevandeskyddet expires at the end of the month in which the
eligible passes away. Law (2009:1582).
Efterlevandeskyddets size
section 20 Efterlevandeskyddet paid each year by an amount
for each eligible represents a price base amounts.
Team (2013:761).
Handling cases
section 21 Parliamentary remuneration Committee decides on the right to
guaranteed income when a member has left the Parliament. Board
also decide if adjustments under section 16 and for review pursuant to
section 27.
Parliamentary remuneration Committee decides upon application of the right to
income guarantee under section 7 or 8, and survivor benefits.
Benefits referred to in the second subparagraph may be granted for longer
time than six months prior to the application month.
A decision concerning adjustment applies immediately even if it is not
become final, unless otherwise decreed. Team (2013:761).
section 22 of those who want guaranteed income or survivor benefits
shall be paid, in writing, apply for it at the State's
occupational pension works.
Guaranteed income may not be paid for longer than
six months before the filing month. Team (2013:761).
section 23 of the applicant for the payment shall in writing provide
such information as the State retirement pension work need
to assess the applicant's right to the payment. The data shall
left on their honour.
If the applicant for payment shall not provide the information
requested to receive the State pension Chief withhold further
payouts.
If the granted payment of guaranteed income may
significant changes in incomes, and these can be adopted
affect the right to payment, he shall without
special request, provide information to the State's
occupational pension works. Law (2010:522).
section 24 Employers and others who have paid out compensation
or benefit shall, at the request of State occupational pension works
supply the information for a named person if such
conditions relevant for the application of this
team.
The who fails to fulfil his obligation under the first paragraph,
be required to fulfil the obligation. The order may
combined with a penalty. Law (2010:522).
24 a of the tax agency, to the State's occupational pensions work
Please provide information on income is pensionable under the
59. the social security code, if the data are
importance in the case of income guarantee in accordance with this Act.
Law (2010:1259).
24 b § anyone applying for or receiving income guarantee shall
on request, provide the parliamentary remuneration Committee such information as
the Board requires for its examination of a matter under this
team. Team (2013:761).
24 c § tax agency shall, on request, provide the parliamentary
fee Board such information about the named person
significance in a case concerning the adjustment of income guarantee referred to in
16 § 1-3. The same applies to the information relevant for the question
If the income guarantee in accordance with section 27. Law (2010:1902).
24 (d) § When a member has left the Riksdag
Member of the Management Board to the fees provide the
information that the Board needs to determine
the Member's entitlement to a benefit under this Act.
Member of the administration shall, on request, to the
Remuneration Committee shall forward the information provided by a former Member
has left the administration under section 1 c. Team (2013:761).
section 25 of the income guarantee has been paid with a too high
amount, the guarantee holder to pay back the difference.
The same applies if the guarantee has modified. An amount to
paid back should, where appropriate, reduce future
payments of the income guarantee.
Set-off referred to in the first subparagraph may not take place until the decision
has become final.
If there are special reasons, recovery remitted entirely
or in part. Team (2013:761).
section 26 of the income guarantee has been paid with a too high
amount and the difference is not paid back in
one month after the claim for repayment made, should
the warrantee to pay interest in accordance with section 6 of the interest Act (1975:635)
time then until payment is made. The same applies if the
the guarantee is modified. If there are special reasons, the requirement
on interest remitted in whole or in part.
The provisions of the first subparagraph shall also apply if
guarantee holder failed to provide information necessary for the
determination of the amount to be paid back. In a
such cases, interest will be charged from the date when the data
last would have been filed. Team (2013:761).
Application for guaranteed income, etc. after the adjustment decision
section 27 of the income guarantee has modified pursuant to section 16,
the warrantee when new circumstances have arisen again
apply for guaranteed income.
If a decision made under section 16 has founded
on the guarantee holder made provision for
tax allocation reserve, authorship or expansion Fund
and the amount is then partially or completely reversed to
taxation, the issue of guaranteed income for the year in which the
the repatriation was examined at the request of the warrantee.
Team (2013:761).
13 a Cape. Conversion aid and survivor benefits
Scope and purpose
section 1 of this chapter is provided for conversion aid
and survivor benefits.
Conversion aid consists of
1. support measures offered by the retirement from the Parliament and
2. economic benefits during a setup time (financial
conversion aid).
The purpose of conversion aid is to facilitate the
has been member of Parliament to transition to gainful employment.
The provisions of this chapter apply to those members who
not subject to the provisions of Chapter 13. (Team (2013:761).
Support measures for the conversion
2 § When a member who has not reached the age of 65 years is leaving Parliament
should he or she be offered aid to pass to
gainful employment. (Team (2013:761).
section 3 of The who has used an offer according to section 2 shall at
the request of the Parliament administration account what steps he
or she has taken to transition to gainful employment.
(Team (2013:761).
Economic adjustment assistance
section 4 of The who has been a member of Parliament has the right to
economic adjustment assistance
1. in three months, if the Member has been in Parliament during
a continuous period of at least one year,
2. within six months, if the Member has been in Parliament during
a total period of at least two years,
3. in one year, if the honourable Member has belonged to Parliament during a
total time of at least four years or
4. in the two years, if the honourable Member has belonged to Parliament during a
total time of at least eight years.
Economic conversion aid comprises 85% of the
a fee as referred to in Chapter 3. § 1. The aid shall be paid from
the date the fee will terminate.
Economic conversion aid as referred to in the first subparagraph shall
be assimilated to income from employment pursuant to Chapter 59. section 8
the social security code. (Team (2013:761).
§ 5 When an aid within the meaning of paragraph 4 has expired, additional
economic adjustment aid shall be granted for a maximum of one year at a time
If
1. the Member is under age 55 retirement age had at least one year,
2. the Member at retirement had belonged to Parliament during a
total time of at least eight years and
3. special grounds.
In determining whether there are special reasons to regard
be attached to the
1. If and how this member has used the aid measures referred to
in section 2, or what actions he or she would otherwise have taken
to seek transition to gainful employment and
2. the Member's personal and financial circumstances.
Support provided for in the first subparagraph may also be granted only
There are special circumstances. In such cases, aid is granted
in a maximum of one year.
Aid referred to in the first and third subparagraphs shall be limited to
no more than 45 percent of the fees referred to in Chapter 3. § 1. Support
shall be assimilated to income-based old-age pension under the
the social security code. (Team (2013:761).
section 6 in the calculation of the periods referred to in paragraphs 4 and 5 shall not
taken to the time when the Member has received an old-age pension, or
disability pension under this Act.
Leave granted by the Parliament or by the President
do not limit the entitlement to benefits. The same applies to
sickness absence. (Team (2013:761).
section 7 right to economic adjustment aid applicable at the
even a month before the then honourable Member fill 65 years
or, if the member dies before that, until
month in which the death occurs. (Team (2013:761).
Payment of the aid are made on a monthly basis.
§ 8 payment of economic conversion aid shall cease where
the honourable Member once again takes place in Parliament.
When a member is again leaving the Riksdag concerning paragraphs 4 and 5 of
applicable parts. (Team (2013:761).
§ 9 paragraph 5 of Economic conversion should be tied to
the price base amount for year of departure and are translated at the
change in this. (Team (2013:761).
section 10 Of chapter 67. section 6 of the income tax Act (1999:1229), it follows that
economic conversion aid under paragraphs 4 and 5 do not represent
labour income. (Team (2013:761).
Deduction of other income
11 § Economic conversion aid shall be reduced by what the honourable Member
receive in the form of sickness compensation and activity compensation in accordance with
social security code during the time the aid is granted.
Economic conversion aid be reduced even with the amount of
Swedish currency equal to what the honourable Member, in the form of
fees under article 10 of decision no
2005/684/EC, Euratom of 28 september 2005 on the assumption of
Statute for members of the European Parliament.
If a member who has an economic conversion aid while
receive transitional allowance pursuant to article 13 of the
European Parliament decision No 2005/684/EC, Euratom shall be reduced
support with the amount of Swedish currency equal to what
the honourable Member, in the transitional allowance. (Team (2013:761).
paragraph 12 of Economic conversion aid is reduced, as
shown in section 13, the following income:
1. income of a kind that is pensionable under 59
Cape. the social security code,
2. such income by employment or assignment abroad that
are not taxed in Sweden,
3. partial pension under collective agreements,
4. pension and annuity in cases other than those referred to in section 11,
5. other cash benefits because of employment or
assignments other than those referred to in 1 to 4. (Team (2013:761).
section 13 the decrease of economic conversion aid shall be carried out with
the total income under section 12 of that per year exceed a
price base amounts. (Team (2013:761).
section 14 conversion, there is no entitlement to financial support
for a full calendar year, only income relating
up to the time when entitlement to the aid, there is included at the
the reduction.
The decrease is attributed to the number of calendar days that the
economic adjustment assistance being paid.
If the economic adjustment support while also taking
receive retirement benefits because of duties as a Cabinet Minister,
workers with Government Chief or municipal
trustee, and retirement benefits will be reduced taking into account
to other income, the reduction referred to in the first subparagraph
adjusted if necessary in relation to the total
effects of the different regulatory systems. The State's
occupational pensions Chief decides after consultation with interested
payer of such adjustment. (Team (2013:761).
The adjustment of economic conversion aid
section 15 if it is fair, an economic conversion aid
withdrawn completely or partially (adjustment) when the beneficiary
1. employment of substantial basis for someone else and
do not take out reasonable compensation for this work,
2. reported income from active business and this has
reduced due to less
– provision to tax allocation reserve,
– provision to authorship credit,
– provision to the expansion Fund,
– private retirement savings,
– deficit of other service branch,
3. reported income from passive business activities where the
includes labour income, or
4. been convicted of crimes such as entailed that the beneficiary lives
from the Office of Member of Parliament or has been sentenced for the crime of
such a serious nature that it seems likely that the
the beneficiary would have been separated from the Office of
Member of Parliament if he or she had been left in the
the Riksdag.
In addition to what follows from the first subparagraph, financial
conversion aid under paragraph 4 and that apply for more than one year
be adjusted if the beneficiary has not taken sufficient
steps to transition to gainful employment. In the assessment
the issue of adjustment shall in particular be taken into account if and how the
the aid has taken note of the redeployment aid
referred to in paragraph 2. (Team (2013:761).
Entitled to survivor benefits
section 16 of The survivor benefits are paid to a arvsberättigat
children under the age of 20 years after the who at his death was
eligible for economic conversion aid under the first
subparagraph 4. With arvsberättigat children assimilated children have
received in the adoption order. (Team (2013:761).
section 17 if there are special reasons, survivor benefits
granted to a surviving spouse or under Chapter 11. section 2 of the
shall be assimilated to the surviving spouse. Such a decision may
be reviewed. (Team (2013:761).
How long the survivor benefits are paid
section 18 of the survivor benefits are paid for a maximum of two years.
Efterlevandeskyddet expires at the end of the month in which the
eligible passes away. (Team (2013:761).
Efterlevandeskyddets size
section 19 of Efterlevandeskyddet paid each year by an amount
for each eligible represents a price base amounts.
(Team (2013:761).
Handling cases
section 20 of the Riksdag's fee Committee decides on entitlement to financial
conversion aid under paragraph 4 If a Board Member has left
the Riksdag. The Board also decides on the adjustment under section 15
and on review under section 30.
Parliamentary remuneration Committee decides upon application of the right to
economic adjustment assistance under section 5 and survivor benefits.
The aid referred to in the second subparagraph may be granted for longer time
back than six months prior to the application month.
A decision concerning adjustment applies immediately even if it is not
become final, unless otherwise decreed. (Team (2013:761).
section 21 of The who want economical conversion aid or
survivor benefits to be paid out, in writing, apply for
the State occupational pension works. Payment may not be made
for longer than six months prior to the application for
payout. (Team (2013:761).
section 22 of the applicant for the payment shall in writing provide
such information as the State retirement pension work need
to assess the applicant's right to the payment. The data shall
left on their honour.
If the applicant for payment shall not provide the information
as requested, the State occupational pension works keep in
further payments.
If the granted payment of financial
conversion aid, substantially modified the incomes
and these are likely to affect the right to payment, he shall
or she without special request, provide information to
State occupational pension works. (Team (2013:761).
section 23 Employers and others who have paid out compensation
or shall, at the request of State occupational pension works
supply the information for a named person if such
conditions relevant for the application of this
team.
The who fails to fulfil his obligation under the first paragraph,
be required to fulfil the obligation. The order may
combined with a penalty. (Team (2013:761).
section 24 of the Revenue Commissioners, to the State's occupational pension works leave
data on income that is pensionable pursuant to Chapter 59.
the social security code, if the information is of importance in a
case of economic conversion aid under this Act.
(Team (2013:761).
section 25 of the person applying for or receiving financial
conversion aid shall, on request, provide the parliamentary remuneration Committee
such information as the Board requires for its examination of a
case under this law. (Team (2013:761).
section 26 of the tax agency shall, on request, provide the parliamentary
fee Board such information about a named person
significance in a case concerning the adjustment of the financial
conversion aid under paragraph 15 1-3. The same
for information relevant to the question of economic
conversion aid under section 30. (Team (2013:761).
section 27 When one Member has left the Riksdag
Member of the Management Board to the fees provide the
information that the Board needs to determine
the Member's right under this Act.
Member of the administration shall, on request, to the
Remuneration Committee shall forward the information provided by a former Member
left to the administration under section 3. (Team (2013:761).
section 28 on economic adjustment assistance has been paid with a
for the high amount to the beneficiary to pay back
the difference. The same shall apply if the aid is modified. A
amount to be paid back should, when appropriate,
reduce future payments of the economic
conversion aid.
Set-off referred to in the first subparagraph may not take place until the decision
has become final.
If there are special reasons, recovery remitted entirely
or in part. (Team (2013:761).
section 29 of economic adjustment assistance has been paid with a
for the high amount and the difference is not paid
back within a month after the claim for repayment
has been made, the beneficiary shall pay interest in accordance with section 6 of the
interest Act (1975:635) of time afterwards to its payment
takes place. The same shall apply if the aid is modified. If there is
special reasons may demand interest remitted entirely or
partially.
The provisions of the first subparagraph shall also apply if
the beneficiary has failed to provide information as needed
for determining the amount to be paid back. In a
such cases, interest will be charged from the date when the data
last would have been filed. (law (2013:761).
Application for economic conversion aid, etc. after
the adjustment decision
section 30 of the economic adjustment assistance have modified under section 15,
may the beneficiary when new circumstances have arisen again
apply for economic conversion.
If a decision taken in application of section 15 has
based on that the beneficiary made provision for
tax allocation reserve, authorship or expansion Fund
and the amount is then partially or completely reversed to
taxation, the issue of support for the year of the return
was examined at the request of the beneficiary. (Team (2013:761).
Chapter 14. Was repealed by law (2009:1582).
15. Insurance and medical benefits
§ 1 A member of the Parliament's grupplivförsäkrad, tjänstereseförsäkrad
and arbetsskadeförsäkrad at the Parliament's expense. Law (1996:305).
2 § if there are special reasons, a member of Parliament after
examination of the Parliament administration receive reimbursement of expenses
for efforts in rehabilitation. Law (2011:749).
16. Appeal
section 1 of the Parliament Administration's decisions in matters concerning support measures
for conversion may not be appealed.
Other decisions of the parliamentary administration under this law
be appealed to the parliamentary appeal. Team (2013:761).
paragraph 2 of the decision of the Riksdag's fees mentioned under Chapter 13.
or 13 a Cape. This Act may be appealed to the General
Administrative Court. For an appeal to the Administrative Court is required
leave to appeal.
The Board's decision pursuant to Chapter 3. § 1 may not be appealed.
Team (2013:761).
paragraph 3 of the decision of the State's occupational pensions works according to this
law may be appealed to the administrative court. At
appeal to the Administrative Court of leave to appeal is required.
Law (2010:522).
paragraph 4 of the decision be appealed in writing. In the appeal must
appellant the decision appealed against and the change in the
the decision that he or she desires.
The appeal is submitted to the authority which has notified the
the decision. It must have been in there within three weeks from the
Today, the appellant received the decision. Law (2006:998).
Transitional provisions
1994:1065
1. this law shall enter into force on 1 July 1994 when the Act (1988:589) about
replacement m. m. to the members shall be repealed;
However, as stated in 2. and 3. in the transitional provisions
still apply.
2. In cases where the right to private pension, survivors ' pension and
income guarantee is based on the provisions of the Charter (1941:98) about
compensation for Member of Parliament handed the Mission's completion,
remuneration Charter (1971:1197) and Act (1988:589) on compensation
m. m. to parliamentary members, applies these provisions in the
so far as not otherwise stated below.
Survivors of Member of Parliament, who retired before 1 July 1994,
is entitled to family pension under the Charter
(1971:1197) and Act (1988:589) for compensation etc.
the parliamentary members, with the modification that the whole family pension
make up 6% of the pension base for a beneficiary
(spouse or child) and 12 percent for two or more
beneficiary.
For Member of Parliament, which granted income guarantee before 1 July
in 1994, the threshold amounts for the reduction and termination of
guaranteed income lie firmly in the level of June 1994. When the respective
limit amount under the new rules, for a member without
additional fees and fixed monthly fees, provides at least the same level
as under the previous law, the limit amount
value insured. The lower limit amount consists of a tax-free amount.
For Member of Parliament, which granted income guarantee before 1 July
in 1994, after re-entry ending in Parliament, determined and
published income guarantee in accordance with the new provisions.
3. For a member of Parliament, who at the end of the parliamentary term 1991-1994
over 40 years of age and have at least six years of continuous period as national-
time member, applies to the guarantee may be paid to the far entrance
of the month in which the member reaches the age of 65 years. Then there is the right to
old-age pension. Law (1996:296).
4. A member of the Swedish Parliament, leaving its mission during the parliamentary session
1993/94 and for the old-age pension shall be determined in accordance with
the new rules, is entitled to a retirement pension
at least equal to the time factor multiplied by 22% of
the salary at the time of departure.
A member of Parliament, leaving its mission after the parliamentary session
1993/94 is entitled to at least the age pension, restated
According to chapter 14. § 1. Act (1998:592).
1995:798
This law shall enter into force on 15 June 1995. The new provisions of 3
Cape. paragraph 2 shall be applied for the period from 1 January
1995.
1995:1513
This law shall enter into force on 1 January 1996. However, it shall
apply as from on 1 October 1995.
1996:305
1. this law shall enter into force on 1 June 1996. In the case of compensation
and benefits paid for the period before the entry into force for older
provisions.
2. for the purposes Of the representatives of the Riksdag elected representatives
to the European Parliament.
3. For the period relating to the period before entry into force of this law
may, however, time as an mp is calculated after Parliament wound on this
applied under older rules. Parliament wound shall be regarded as
the whole year. The days that can't be counted as Parliament wounds may
be aggregated with the period refers to the time after the entry into force.
1997:1067
1. this law shall enter into force on 1 January 1998. The provisions
in Chapter 7. 3 § 3 in its new wording, however, applied for the period from
1 October 1995.
2. Older provisions in Chapter 2. shall, however, continue to apply in
regards it as leaving his position as President before this
entry into force of the law.
1998:592
This law shall enter into force on 1 July 1998 and apply from
on 1 July 1994.
1998:1717
This law shall enter into force on 1 January 1999 and apply what
apply replacements as of 3 October 1994 and otherwise
on 5 October 1998. The provisions of Chapter 3. section 4, 6
Cape. § 1 and chapter 13. paragraph 3, however, in its new wording from
on 1 January 1999.
1999:1286
This law shall enter into force on 1 January 2001. Older provisions
still, however, for the period prior to the entry into force.
2001:1000
1. this law shall enter into force on 1 January 2002.
2. the provisions of Chapter 13. Article 7 in its new wording applied
However, for the time, with effect from 1 October 1995.
3. The provision in chapter 15. paragraph 2 shall apply to
requests for reimbursements made after its entry into force.
2002:202
This law shall enter into force on 1 January 2003. Older
provisions are still valid for the period prior to the entry into force.
2006:998
1. the provisions of Chapter 13. 1-8 and 10-27 sections and chapter 16 of the. This
law shall enter into force on 1 July 2006. Other provisions will be effective
on 2 October 2006 and applied for the first time for the
the electoral period 2006-2010.
2. the provisions relating to the adjustment of guaranteed income in chapter 13. section 16 of the
shall apply only with respect to the guarantee amount
turns out after July 1, 2006.
2009:178
1. this law shall enter into force on 1 april 2009.
2. Older provisions still apply for an EU
Mission has been decided before 1 april 2009.
2009:1027
This law shall enter into force on January 1, 2010. Older
provisions applicable to remuneration that has been paid
before the entry into force.
2009:1582
1. This law shall enter into force on January 1, 2010.
2. The new provisions apply to the performing time in
the Reichstag after its entry into force.
3. Pension rights in accordance with the new provisions in Chapter 8. paragraph 5 of the
replacing the speaker's pension for life from the month the
that has been the President fills the retirement pension and 65 years and
private annuities under older rules of the Act.
4. The repealed provisions in Chapter 2. paragraph 3 should still
apply to it as been President before the entry into force as
refer to the speaker's pension before the month in which he or she reaches the age of 65
year.
5. under the transitional provisions of the law
(1994:1065) if economic conditions for parliamentary members
entitled to a temporary pension under the repealed Act
(1988:589) about compensation, etc. to the members or
the corresponding older legislation are not covered by the new
the provisions on disability pension, survivor's pension and
survivor benefits by income guarantee.
6. For those who do not fulfill the time in Parliament after
entry into force is still older provisions.
2009:1583
This law shall enter into force on december 31, 2009. Private annuity
established before 2010 shall be linked to the price base amount
for 2010. A year before the year in which own the annuity starts to be paid
out is earlier than 2010 should own the annuity is linked to
the price base amount before this past year.
2010:1902
1. this law shall enter into force on 1 January 2011.
2. Chapter 13. section 16 in its new wording is applied for the first time for the
the financial years beginning after december 31, 2010.
2013:761
1. this law shall enter into force on 1 may 2014.
2. For the Office of Member before July 1,
in 1994, older provisions still apply.