Act (1994:1065) If Economic Conditions For Parliamentary Members

Original Language Title: Lag (1994:1065) om ekonomiska villkor för riksdagens ledamöter

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$20 per month, or Get a Day Pass for only USD$4.99.
Chapter 1. Introductory provisions



§ 1 A member of Parliament is entitled to financial benefits

According to this law. If the Member has been granted leave under

at least one month in sequence, provided benefits for nonworking time

only if the reason is public mission, military service,

disease or other relationship covered by

provisions on the right to time off for workers in

the Riksdag.



Benefits is not provided for the time when a member of the Cabinet

or Secretary of State.



For replacement terms, subject to this Act, the same

provisions for the Member. Law (2009:679).



the provisions of paragraph 2 of the 3-Chapter 6. and 15 Cape. apply from

the date on which the Member is taking place in the Riksdag to 30

days after the mission to be a member ceases.



For the replacing another member than the President or a

a Cabinet Minister or a Secretary of State implemented 3-Chapter 6. and 15

Cape. only for the time that the Deputy, according to the evidence from the

the Parliament shall carry out the mission. If the task expires

previously applied 3-Chapter 6. and 15 Cape. to 30 days

After that day, the mission ends, but

date specified in the certificate. Act (1998:1717).



2 a of the Parliament Administration may compensate for a replacement for

lost holiday for the part of his service in Parliament as

less than 12 months. Law (2006:998).



section 3 Of this Act shall mean the whole year 365 days. May in calculating the

the number of whole years some time not be counted as a full year shall, if

This time at least 270 days, time is considered as a full year.

Law (1996:305).



4 section with public missions referred to in this law, other public

Mission than service.



paragraph 5 of the Parliament Administration may announce

detailed rules for the application of this law. Act (2000:432).



section 6, for the purposes of this law



1. the price base amount: price base amount referred to in Chapter 2. 6 and 7 § §

the social security code,



2. increased price base amounts: the elevated price base amount

According to Chapter 2. 6 and 8 of the social security code,



3. the income base amount: income base amount according to chapter 58. 26

and 27 of the social security code,



4. income index: index of income pursuant to chapter 58. 10-12 § §

social insurance code, and



5. balance index: balance index according to chapter 58. 22-24 § §

the social security code. Law (2010:1259).



Chapter 2. Financial terms for the President



§ 1 the President receives a fee equal to the fee for

the Prime Minister.



2 repealed by Act (2006:998).



3 repealed by law (2009:1582).



4 repealed by law (2009:1582).



paragraph 5 of the salary to the President at the moment of departure form the basis for

income guarantee.



section 6 of the repealed law (2009:1582).



section 7 of the other provisions of this law apply, where otherwise not

to the provisions of paragraphs 1 and 5, or apparent from the context, even

the President. Law (2009:1582).



section 8 Has been repealed by law (2009:1582).



9 repealed by law (2009:1582).



10 repealed by law (2009:1582).



section 11 of The President does not have the right to receive State

own pension benefit for the time when the speaker's fee or

severance pay due to duties as a Cabinet Minister.

Act (1997:1067).



Chapter 3. Fee



§ 1 the members ' fees be paid in an amount for the month

Parliamentary remuneration Committee will confirm.



section 2 of the Supplementary fee is payable for the month to vice President with 30

percent, to chair the Committee with 20 percent and the vice

the Chairman of the Committee with 15% of the salary.

Law (1995:1513).



section 3 of the members ' remuneration and additional remuneration shall be regarded as income of the

employment according to the social security code and the law

(1991:1047) about sick pay. In doing so, the member considered that

workers. Law (2010:1259).



section 4 If a member is on leave from his duties because of

disease, will be deducted from the stipend for the same time and

additional fees and other fixed fees according to § 1 2, 4 and 6

Act (1989:185) If fees etc. for the quests within the Parliament,

its authorities and bodies, in accordance with the provisions of

sickness allowance that applies to employees of Parliament. The deduction

shall be calculated on the basis of the fee or fees shared

with the number of calendar days in the month.



If a member is on maternity leave and for the same time, fees

and the additional fees and other fixed fees according to § 1 2, 4,

and 6 Act (1989:185) If fees etc. for the quests within the

the Parliament, its bodies and agencies, to remuneration or

the fees shall be reduced in accordance with the provisions applicable to the

workers in the Swedish Parliament. Law (2012:887).



§ 5 If a member of the special grounds granted free shorter

than one month during the time when the plenary is in progress, when

the honourable Member asks the deduction for the same amount of time from the stipend

and the additional salary and other fixed fees according to § 1 2, 4

and 6 Act (1989:185) If fees etc. for the quests within the

the Parliament, its authorities and bodies. The deduction should be calculated

on the fee or fees divided by the number of calendar days in the

the month. Law (2012:887).



Chapter 4. Travel cost reimbursement



section 1 mission, a trip that a Member undertakes as part

in the exercise of his duties as an mp. The Member's home on

in doing so, the place of residence shall be considered as service. Law (1996:296).



section 2 of A member is entitled to reimbursement of the costs of

business travel with the amount corresponding to the actual cost.

Costs of travel by private car, company cars or

motorcycle is replaced by the amount that the Member of the management

determines. Law (2011:749).



2 a of the Member shall upon completion of the mission left a

expense report to the Parliament administration as soon as possible, but no later than six

months after the trip or Ordinance was completed.

Law (2011:749).



section 3 the Member decides on domestic missions and if

appropriate transport, taking into account the cost, time, or

environmental aspects.



Member of the Administration notifies the

use of transportation and travel services for which special

agreement reached between the management of Parliament and a vendor.

Law (2011:749).



3 a of the Member of the Board of directors or the Board of Directors of the Swedish Parliament

determines decides on a Riksdag members ' foreign

business trip.



Member of the Board an amount per election period for a

the Parliament members ' individual foreign missions. Funds that do not

used for such travel should be transferred to the

Member of the administration.



Rules on foreign missions on behalf of the Group of

the Riksdag Act (1999:1209) on support for

parliamentarians and party groups in Parliament.

Law (2014:804).



Chapter 5. Subsistence, etc.



The right to the allowance



§ 1 A member is entitled to the allowance under paragraphs 2 to 6 of

conditions for deductions for increased cost of living is

fulfilled according to Chapter 12. 6 and 6 (a) of the income tax act

(1999:1229). Act (2006:998).



Daily subsistence allowance at the flerdygns Ordinance



section 2 of the Ordinance on per diem flerdygns elsewhere in

Stockholm Sweden than is paid for each full day taken in

claims of the Ordinance by an amount equal to a

etthundratjugondel of the price base amount rounded to

nearest ten dollars. Have the Ordinance started at 21:02.

noon or later departure or ended at 22:00. 19.00

or earlier departure day paid half the daily allowance.



Has the honourable Member received a free meal during a business trip to

the daily allowance shall be reduced by one of the Member of the management

fixed amount, unless the meal is included in the mandatory

the price for transport on public transport.

Law (2011:749).



Stockholm's allowance at the flerdygns Ordinance



paragraph 3 of the compensation for flerdygns business in Stockholm

(Stockholm's allowance) payable for each full and half day

used for Ordinance by an amount equal to

half of the maximum amount referred to in Chapter 12. section 11 of the

the income tax Act (1999:1229) rounded to the nearest ten

SEK. Stockholm's allowance is not payable for the day

entitlement to daily allowances according to section 2, international investment allowance

under section 6, or section 7 of the Appendix, according to the Court.



Stockholm's allowance shall not be reduced if the Member is a

free meals under the Ordinance. Law (2006:998).



Nattraktamente



4 § compensation for accommodation costs in Sweden (nattraktamente)

be paid by amount equivalent shown cost up to a

maximum amount the administration of Parliament decides. At the Special

the service business in Sweden more than 50 km from the dwelling are paid

However, compensation for actual accommodation cost arising from

Ordinance.



Any compensation for accommodation is paid does not, however,



1. If the Member of the management to provide accommodation at no cost

for the Member, or



2. at the Special Service Ordinance that takes place within 50 km from

The Parliament building if the Parliamentary Administration provides accommodation

at no cost to the Member or if compensation for accommodation will be paid

for other property situated within this 50-kilometersgräns.



Notwithstanding the first and second paragraphs shall be paid

compensation for actual accommodation cost at the Conference with the Committee,

delegation, Committee, or similar in the Riksdag and at

Conference with party group in Parliament. Law (2006:998).



section 5 May not show what he or she has

had for lodging is paid compensation for the whole night with half of the

maximum amount referred to in Chapter 12. section 11 of the income tax act

(1999:1229). Such compensation will not be paid when the traveler

spent the night in a train, ship or aircraft and not

even when the free accommodation provided by an authority, a

carriers or the equivalent. Law (2006:998).



Flerdygns business abroad



section 6 of the Ordinance at the reimbursement of paid abroad flerdygns


increased living costs in accordance with the conditions and with the amounts

applicable to officials of the Parliament administration.

Law (2011:749).



The Court addition



section 7 At endagsförrättning abroad lasting more than four

hours will be paid compensation for the increased cost of living according to the

conditions and the amounts that apply to workers in

the Riksdag. Law (2006:998).



Compensation for accommodation costs in some cases



section 8 If a member or a Deputy, who has not been able to get

residence in the House, have higher accommodation costs than the highest

amounts paid under section 4 of the first paragraph,

Member of the management, if there are special reasons, pay

higher compensation. Law (2011:749).



Compensation for accommodation costs for leave



section 9 After leave in more than ninety consecutive days is not paid

any compensation for accommodation costs unless there is specific

reasons. Law (2006:998).



Compensation for dwelling on the civil registry resort in some cases



section 10 If there are serious reasons, Member of the management,

at the request of a member, pay compensation for the expenditure

connected with the residence where the Member is registered but there

nattraktamente is not paid for this or any other private

residence. The compensation shall not exceed the maximum amount

be paid in accordance with paragraph 4 of the first paragraph. Law (2011:749).



Chapter 6. Some technical equipment



section 1 of the Swedish Riksdag members provide such technical

equipment essential for the execution of

as a member of Parliament. Law (2006:998).



section 2 of a member who is on leave, keep the technical

the equipment. If there are special reasons, such equipment

be required back during the holidays. Law (2006:998).



3 § management of Parliament may decide on the compensation for the

costs are a member because he or she is using private

technical equipment of the parliamentary mission. Law (2006:998).



Chapter 7. Was repealed by law (2009:1582).



Chapter 8. Old-age pension



Entitlement to an old-age pension



(1) a member who credited pension rights under

the provisions of this chapter are entitled to an old-age pension.

Law (2009:1582).



Pension rights



section 2 of the pension entitlement be credited one Member for each month

that he or she has a fee referred to in paragraph 4 or

disability pension under this Act. Pension entitlement for the period prior to 2010

be included, however, as specified in section 5.

Law (2009:1582).



paragraph 3 of the Pension entitlement of a month is 0.72% of the

part of the dossier referred to in the second and third paragraphs that do not

exceed 0.625 income base amounts and 2.40% of the part

of the basis that exceeds 2.5 0.625 but not

income base amounts.



The basis for the pension law is constituted by such fees as

referred to in section 4 that have been paid during the month, with the addition of

deductions made pursuant to Chapter 3. 4 section.



If the honourable Member during the month has received a disability pension, and not

had the right to remuneration referred to in paragraph 4, is the basis for

pension rights instead of fees which forms the basis for

disability pension, calculated with the change of income index

between the years fee relates, and the year the pension entitlement.

Law (2009:1582).



section 4 of the Fees which are the basis for pension entitlement is



1. the speaker's fees according to Chapter 2. section 1,



2. Members ' fees pursuant to Chapter 3. section 1,



3. additional fee under Chapter 3. section 2, and



4. fees under section 2, 4 and 6 Act (1989:185) If fees

accommodation for tasks within Parliament, its authorities and bodies.

Law (2012:887).



paragraph 5 of the pension entitlement for the period prior to 2010 form



1. for a time as President 2 520 dollars, multiplied by the

number of days before 2010 as the speaker's mission has been completed,

shared with 30.4



2. for the time being a member 773 dollars, multiplied by the number of

days before 2010 as the members ' mission completed, divided

with 30.4, and



3. additional fee according to 2.40% of Chapter 3. section 2, the fees

According to § 1 1-4 and 6 Act (1989:185) If fees etc. for

Mission in Parliament, its authorities and bodies

paid during the years 2001-2009 and the fee under section 3 above

law as in force before 1 July 2003 for missions in

The parliamentary Auditors during the period 2001-2003.



With time as a member with a disability pension equivalent time, however that

time with a disability pension that is based on the speaker's fee is equated

with time as the President.



With time as a member as equivalent time as a member of

The European Parliament before 14 July 2009.



Pension entitlement under this section will not be counted if

the Member has the right to own pension pursuant to lagen (1988:589) about

compensation, etc. to the members or equivalent

older legislation.



Pension entitlement be credited not to time credited

the honourable Member as pensionable pursuant to article 28

European Parliament decision No. 684/2005/EC, Euratom of 28

September 2005 concerning the adoption of a directive of the European Parliament

Members ' Statute. Law (2012:887).



Old-age pension



section 6 of the old-age pension for the year the amount of superannuation

as credited multiplied by 1.19. Each pension right

in doing so, count on change in income index between the

years and years for pension entitlement age pension begins

paid out. Pension entitlement under section 5 is considered for conversion

refer to 2009. If balance index determined for the year in

the retirement pension begins to be paid should the calculation instead

take account of this index.



About pension entitlement be credited for more than 360 months

the retirement pension is based only on pension rights for the

latest 360 months. Pension credited under

section 5 is considered thus refer to the number of months which corresponds to

the number of duty days according to § 5, first paragraph, 1 and 2

shared with 30.4. Law (2009:1582).



section 7 If the retirement pension begins to be taken out before the month

the member reaches the age of 65 years, the pension is reduced by 0.5% of the

each month remaining until the month in which he or she

fill 65 years.



If the break is made in the payment prior to the month the Member is

fill 65 years to old-age pension, when it is published again, reduced

with 0.5% for each month of the past has been

and at the continuing payment remains to the

month in which the member reaches the age of 65 years. To the extent that the old-age pension

based on the pension entitlement for the period after the previous Socket

should the reduction does not refer to the number of months

old-age pension earlier taken out. Law (2009:1582).



section 8 of the retirement pension is calculated each year with respect to

the change of income index for the previous year and the year

pension payment relates divided by century 1.016. For years

then the balance calculation index set should instead be made

with regard to this index. Law (2009:1582).



Additional amount



§ 9 a member who at the time of his departure, at the latest, however, at the end

of the parliamentary session in 2013/14, has reached the age of 50 and have completed a minimum of six

throughout the years in Parliament are entitled to an additional amount to the

old-age pension as provided in this section.



The additional amount is the difference between the amount of comparison

pursuant to section 10 or section 11 and the retirement pension for the same year. If

old-age pension has been collected prior to the month the Member is filling

65 years shall be excluded from the reduction that this raises.



In the number of completed the entire year in Parliament included time

Member of the European Parliament before 14 July 2009. In the number of

completed the entire year in the Parliament also included time as a

Member been on Government time started before 2003

and not given the right to government pension.



The additional amount will not be paid for the period prior to the month the Member is

fill 65 years.



The additional amount will not be paid to a member who is entitled to

own pension pursuant to lagen (1988:589) about compensation, etc. to

members of the Parliament or the equivalent older legislation.

Law (2009:1582).



10 § Comparison amount is calculated as the number of completed whole

years, no more than twelve, in Parliament, at the latest at the end of the parliamentary session

2013/14, divided by the number 12 and multiplied by



1.11.5% of the part of the dossier referred to in the second subparagraph

which does not exceed 7.5 elevated price base amounts,



2.65 per cent of the portion of the surface of which exceeds 7.5 but

not 20 elevated price base amounts, as well as



3.32.5% of the part of the base that exceeds 20, but

not 30 elevated price base amounts.



The basis for the calculation of the comparative amount consists of

the average of the remuneration referred to in the third subparagraph as a Member

had over five calendar years immediately preceding the year of departure. The fees

for the first four calendar years are counted in doing so if the level

for the last calendar year before the year of departure with the help of

the price base amount. Can a member not be included fees

for five calendar years, are the basis of the average of

amounts for the entire calendar year can be counted. Can

only one calendar year shall be taken into account, is the substrate

of the salary for that year. Can not full calendar year

shall be taken into account, is the basis of the average

the fee for the whole calendar months which may be credited

multiplied by twelve.



Fees referred to in the second subparagraph are



1. the speaker's fees according to Chapter 2. section 1,



2. Members ' fees pursuant to Chapter 3. section 1,



3. additional fee under Chapter 3. section 2,



4. fees under section 1 – 4 and 6 Act (1989:185) If fees

accommodation for tasks within Parliament, its agencies and bodies,



5. the fees referred to in Chapter 2. section 2 of the repealed Act (1996:304) if

fees, etc. to the Swedish members of the European Parliament, and



6. fees to Ministers on Government time included under the fourth

paragraph.



In the number of completed the entire year in Parliament included time

Member of the European Parliament before 14 July 2009. In the number of

completed the entire year in the Parliament also included time as a


Member been on Government time started before 2003

and not given the right to government pension.



Comparison with the amount of the price base amount for year ahead

departure year and counted at the change of the price base amount.

Law (2012:887).



section 11 for the purpose of calculating the additional amount for those who have been

President before 2010, the comparison value, if it is higher than

amount referred to in section 10, be the amount which he or

She would have gotten in the speaker's pension as from the month in which

He or she reaches the age of 65 years under the provisions of

the speaker's pension applicable at the end of 2009.

Law (2009:1582).



Withdrawal of old-age pension



section 12 of the retirement pension payable at the earliest as from the month

the member reaches the age of 61 years and until the month

the member dies.



Old-age pension is not paid at the same time with the speaker's fee or

Member's fee. Old-age pensions are paid not

with a fee or transfer fee under

European Parliament decision No. 684/2005/EC, Euratom of 28

September 2005 concerning the adoption of a directive of the European Parliament

Members ' Statute.



Old-age pensions of less than 0.025 income base amount for year

are not paid. Law (2009:1582).



Application



section 13 The who wants an old-age pension must apply for it in

Member of the administration.



Old-age pensions are paid at the earliest as from the month the application

coming in to the Parliament administration. Law (2011:749).



Chapter 9. Disability pension



Right to disability pension



§ 1 a member has the right to a disability pension for the time when he

or she gets full sick pay or full

activity compensation in accordance with the social security code. For

right to disability pension is required to work capacity due to

illness or other impairment of the physical or

mental performance has been entirely or in the

nearest completely impaired during the mission and to

work ability incessantly is reduced to such an extent to

its that he or she gets the full sick pay or full

activity compensation. Law (2010:1259).



section 2 of the disability pension is paid until the month before the

month the Member is fill 65 years or, if the member dies

prior to that, and the month death occurs.

Law (2009:1582).



3 repealed by law (2009:1582).



4 repealed by law (2009:1582).



Disability pension



paragraph 5 of the disability pension is



1.15% of the part of the dossier referred to in the second subparagraph

which does not exceed 7.5 price base amounts,



2. the 75 per cent of the portion of the surface of which exceeds 7.5 but

not 20 price base amounts, as well as



3.37.5% of that part of the substrate in excess of 20

but not 30 price base amounts.



Basis of disability pension consists of the fees referred to in

Chapter 8. section 4 of the month work ability were fully or in

almost completely reduced, multiplied by twelve, however that

the surface after the first five years only consists of fees

referred to in Chapter 8. 4 § 1 and 2. Law (2009:1582).



section 6 of the disability pension shall be on a surface up to 7.5

the price base amount is reduced by such compensation pursuant to

social insurance code due to work injury relating to

the same loss of income as a pension. Law (2010:1259).



section 7 disability pension reconnects to the price base amount for the year

work ability was completely or almost completely reduced

and count on at the change of the price base amount.

Law (2009:1582).



Application



§ 8 The who want to apply for a disability pension in

Member of the administration.



Disability pension will not be paid for longer than six

months prior to the application month. Law (2011:749).



Notification and recovery



§ 9 the person receiving a disability pension is obligated to within a

month from the Swedish social insurance agency's decision, notify the

Member of the Administration to sickness allowance or

activity ceases, or that the entire benefit

reduced to partial benefit.



Have a disability pension paid out due to

the notification requirement is not complied with, the beneficiary

repay the amount unduly paid. If the

There are special reasons, recovery remitted entirely or

partially.



On the amount recovered be interest after the interest rate

as stated in the interest Act (1975:635) from the date on which the data

last would have been provided. If there are special reasons,

the requirement of interest remitted in whole or in part. Law (2011:749).



10 Cape. Was repealed by law (2009:1582).



11 kap. Survivor's pension



Entitlement to a survivor's pension



section 1 of the survivor's pension is paid after the who at the time of his death



1. where a member of Parliament,



2. received a disability pension under this Act, or



3. received an old-age pension under this law for the year exceeds

1.5 income base amounts.



With that referred to in the first subparagraph 3 assimilated the aged

65 years and had been entitled to an old-age pension exceeding 1.5

income base amount for year of retirement had begun to be withdrawn.

Law (2009:1582).



section 2 of the survivor's pension is paid to a surviving spouse who

permanently cohabiting with the Member at his death. With

the surviving spouse is equated he who, without being married,

permanently cohabiting with an unmarried member at his death

and who has previously been married to, or have or have had

children with the deceased or, when the death occurred,

waiting children with him. Law (2009:1582).



The payout time



paragraph 3 of the survivor's pension to the spouse is paid during the six years from

and with a month after death and then as

specified in the second subparagraph. Survivor's pension is paid to children

and the month the child reaches 20 years.



In addition to survivor's pension referred to in the first subparagraph shall be paid

such pension to the spouse from the seventh year after

the month in which death took place if the deceased was born in 1959

or earlier and by 2010 had completed at least six full years

in the Riksdag. The marriage or common-law relationship must have

concluded by 31 december 2009 and no later than the day

the honourable Member turned 60 years old. Survivor's pension in accordance with this

paragraph paid far until the surviving spouse is included

marriage.



Survivor's pension is paid until the month in which

the entitled dies.



In the number of completed the entire year in Parliament included time

Member of the European Parliament before 14 July 2009.

Law (2009:1582).



The size of the survivors ' pension



section 4 of the survivor's pension after the referred to in article 1, first

paragraph 1 is paid during the period referred to in section 3(1)

as set out in this clause.



The survivor's pension to the spouse paid for years with



1. an amount equal to 1.2 price base amount, and



2.45% of the substrate under the fifth paragraph of the section

it exceeds 7.5 but not 20 income base amounts under the

the first year, and 30 percent of this part of the basis for the

the following five years, and



3.22.5% of the substrate under the fifth paragraph to the

part that exceeds 20, but not 30 income base amounts under the

first year and 15 per cent of that part of the basis for the

the following five years.



Survivor's pension is paid to children for years with



1.10% of the substrate under the fifth paragraph of the section

It does not exceed 7.5 income base amounts,



2.25% of the substrate under the fifth paragraph of the section

it exceeds 7.5 but not 20 income base amounts, as well as



3.12.5% of the substrate under the fifth paragraph to the

part that exceeds 20, but not 30 income base amounts.



If there is no surviving spouse become the amount

pursuant to the second subparagraph, the child has the right to

survivor's pension referred to in the third subparagraph. Amount that is

common to more than one child is split equally between them.



The basis for the survivor's pension consists of fees as

referred to in Chapter 8. paragraph 4 of that was paid at the time of his/her death.

Law (2011:749).



paragraph 5 of the survivor's pension after the referred to in article 1, first

paragraph 2 and 3 shall be paid during the period referred to in paragraph 3 of the first

the paragraph as set out in this clause.



Survivor's pension is paid to the spouse with 35% of the

disability pension or old-age pensions paid by the

the death.



Survivor's pension for children paid with 20% of the

disability pension or old-age pensions paid by the

the death.



If there is no surviving spouse become the amount

pursuant to the second subparagraph, the child has the right to

survivor's pension referred to in the third subparagraph. Amount that is

common to more than one child is split equally between them.

Law (2009:1582).



section 6 of the survivor's pension to the spouse to be paid during the time that

set out in paragraph 3, second subparagraph, with the amount resulting from the 4 or

section 5, however, that the amounts referred to in paragraph 4 is multiplied by the number of

throughout the years in Parliament, not exceeding 12, that the deceased had

completed before 2010, divided by the number twelve.



In the number of full years in the Riksdag included time as a member of

The European Parliament before 14 July 2009.



The following are not included in the number of whole time credited the

deceased person as pensionable pursuant to article 28

European Parliament decision No. 684/2005/EC, Euratom of 28

September 2005 concerning the adoption of a directive of the European Parliament

Members ' Statute. Law (2009:1582).



section 7 of the survivor's pension reconnects to the price base amount for

the year in which the death occurred and are recalculated at the change of

the price base amount. Law (2009:1582).



Application



section 8, for those of you who want to apply for a survivor's pension to the

of Parliamentary Administration.



Survivors ' pensions are paid not for longer time than

six months before the filing month. Law (2011:749).



12 Cape. Was repealed by law (2009:1582).



Chapter 13. Income guarantee and survivor benefits



Scope and purpose



section 1 of this chapter provides for support for transition

to employment, income guarantee and survivor benefits.



The provisions applicable to those members who have been elected to


the Riksdag or entered in place before the elections to the

the Parliament in 2014.



The provisions also apply to a member who has been elected to

the Parliament through elections in 2014 or later arises, if he

or she has previously been a member of Parliament and has a

decision on income guarantee and warranty period for re-entry

has not expired.



The provision in section 16 the second paragraph does not apply to an earlier

Member on May 1, 2014, a decision on income guarantee

and the warranty period then has not expired. Team (2013:761).



1 a of the purpose of the income guarantee is to create an economic

Security for a leaving a member of the transition situation

that occurs when he or she leaves. The guarantee is

not intended as a permanent supply. Team (2013:761).



Support measures for the conversion



paragraph 1 (b) When a member who has not reached the age of 65 years is leaving

Parliament, he or she should be offered support to

transition to gainful employment. Team (2013:761).



1 c § anyone who has used an offer according to § 1 (b) shall, on the

the request of the Parliament administration account what steps he

or she has taken to transition to gainful employment.

Team (2013:761).



The right to the income guarantee



2 § the right to guaranteed income from the time

the salary ceases, the who has been a member and before 65

years of age leaving the Parliament after at least three full years

continuous period in Parliament.



In continuous time in Parliament included time as a member of

The European Parliament before 14 July 2009.



The right to the income guarantee does not exist for the time when the honourable Member

old-age pension or disability pension under this Act.

Team (2013:761).



paragraph 3 of the Leave granted by the Parliament or by the President

or sick leave does not restrict the right to guaranteed income.

Law (2006:998).



How long the guarantee of income paid



4 section guaranteed income is payable from the date the fee

expires and comes with the restrictions as indicated in paragraph 5 of the

first paragraph, (5) paragraph (1) and (2) and section 16, to and

in the month before the then honourable Member reaches the age of 65 years or, if

the member dies before that, up to and including the month in which

death occurs.



If the honourable Member once again takes place in the Riksdag, the warranty so

long mission. Law (2009:679).



section 5 Of the who was a member of the Riksdag shorter

than six full years guarantee of income a year.



For the Member who leaves Parliament after a total time

of at least six full years in Parliament in terms of income guarantee



1. in the lower two years if the Member has not attained the age of 40,



2. in the lower five years if the Member has reached 40, but not 50 years

age,



3. the far entrance of the month in which the member reaches the age of 65

year if he or she attained age 50.



In the total time in Parliament included time as a member of

The European Parliament before 14 July 2009. Law (2009:1582).



6 § for the first five years will be treated as income guarantee

income from employment, and for the time thereafter,

income guarantee is treated as income-based old-age pension

According to the social security code.



Of 67. section 6 of the income tax Act (1999:1229), it follows that

income guarantee does not constitute income from employment. Team (2013:761).



section 7 if there are special reasons, the time during which the

the warranty applies under paragraph 5, first subparagraph, and paragraph 5 of the second

paragraph 1 and 2 shall be extended by a maximum of one year. In such a

decisions can guarantee shall be determined at a lower amount.

Team (2013:761).



section 8 guaranteed income may be granted to a member who has left

its mission and receive partial sickness allowance or partial

activity compensation in accordance with the social security code.

Team (2013:761).



Dossier



§ 9 the basis for calculating the income guarantee for the first five

warranty years consists of the following fees that are paid by the

time of departure:



1. the salary referred to in Chapter 3. section 1,



2. the supplementary fees referred to in Chapter 3. section 2, and



3. fees for the month to the Member of Parliament under section 2, 4 and



6 Act (1989:185) If fees etc. for the quests within the Parliament,

its agencies and bodies.



From the sixth year of the guarantee is calculated income guarantee

only on the Member's fees paid by

at the moment of departure. Law (2012:887).



Income guarantee size



section 10 of the Income guarantee is paid per month during the first

warranty year with 80 per cent of the portion of the warranty the substrate

not exceeding 1.67 income base amounts and with 40

% of the component of more than 1.67 but not 2.5

income base amounts. Time then paid income guarantee

with the following shares of guarantee surface in relation

to the Member's total time in Parliament:



66.0% of the portion of the warranty the substrate that does not

more than 1.67 income base amounts and 33 per cent of the part

but not exceeding 2.5 1.67 income base amounts for

at least 12 years,



60.5% of the portion of the warranty the substrate that does not

more than 1.67 30.25 income base amounts and percentages of the

some, but not exceeding 2.5 1.67 income base amounts for

at least 11 years,



55.0% of the portion of the warranty the substrate that does not

more than 1.67 income base amounts and with 27.5% of

the part that exceeds 2.5 1.67 but not income base amounts

After at least 10 years,



49.5% of the portion of the warranty the substrate that does not

more than 1.67 income base amounts and with 24.75% of

the part that exceeds 2.5 1.67 but not income base amounts

After a minimum of 9 years,



44.0% of the portion of the warranty the substrate that does not

more than 1.67 income base amounts and with 22% of the

some, but not exceeding 2.5 1.67 income base amounts for

at least 8 years,



38.5% of the portion of the warranty the substrate that does not

more than 1.67 income base amounts and with 19.25% of

the part that exceeds 2.5 1.67 but not income base amounts

After 7 years,



33.0% of the portion of the warranty the substrate that does not

more than 1.67 income base amounts and with 16.5% of

the part that exceeds 2.5 1.67 but not income base amounts

After at least six years.



In the total time in Parliament included time as a member of

The European Parliament before 14 July 2009. Law (2010:1259).



section 11 Of the who has been a member of a total duration of at least six full

years with the fixed income guarantee to the

the price base amount that applies to the retirement year and shall be converted at the

change in this. Law (2010:1259).



section 12 of the Income guarantee is reduced by what the honourable Member, in the form

of sickness compensation and activity compensation in accordance with

social security code during the time income guarantee

paid. Law (2010:1259).



12 a of the Income guarantee is reduced by the amount in the Swedish currency

corresponding to the what the honourable Member, in the form of fees according to

Article 10 of decision No 2005/684/EC,

Euratom of 28 september 2005 on the assumption of

Statute for members of the European Parliament.



If a member that has a guaranteed income while receiving

transitional allowance pursuant to article 13 of the European Parliament

decision No 2005/684/EC, Euratom shall be reduced with income guarantee

the amount of Swedish currency equal to what the honourable Member, in

transitional allowance. Law (2009:679).



13 § Income guarantee is reduced, as is apparent from the

section 14, using the following income:



1. income of a kind that is pensionable under 59

Cape. the social security code,



2. such income by employment or assignment abroad that

are not taxed in Sweden,



3. partial pension under collective agreements,



4. pension and annuity in cases other than those referred to in section 12,



5. other cash benefits because of employment or

assignments other than those referred to in 1 to 4. Law (2010:1904).



section 14 of the reduction shall be the percentage indicated for

each particular case of section 10 of the total income

According to section 13 as per year exceed a price base amounts.

Law (2010:1259).



section 15 is not entitlement to income guarantee for a full

calendar year, the only income that relates to the time

the right to the income guarantee exists be included when

the reduction.



The decrease is attributed to the number of calendar days warranty

paid.



If the income guarantee while also receiving

retirement benefits because of duties as a Cabinet Minister,

workers with Government Chief or municipal

trustee, and retirement benefits will be reduced taking into account

to other income, the reduction referred to in the first subparagraph

adjusted if necessary in relation to the total

effects of the different regulatory systems. The State's

occupational pensions Chief decides after consultation with interested

pension providers on this adjustment. Team (2013:761).



Adjustment of income guarantee



section 16 if reasonable will receive a guaranteed income withdrawn completely

or partly (adjustment) of the warrantee



1. employment of substantial basis for someone else and

do not take out reasonable compensation for this work,



2. reported income from active business and this has

reduced due to less



– provision to tax allocation reserve,



– provision to authorship credit,



– provision to the expansion Fund,



– private retirement savings,



– deficit of other service branch,



3. reported income from passive business activities where the

includes labour income, or



4. been convicted of crimes that resulted in the warrantee separated

from the Office of Member of Parliament or has been sentenced for the crime of

such a serious nature that it seems likely that the

guarantee holder would have been separated from the Office of

Member of Parliament if he or she had been left in the

the Riksdag.



In addition to what follows from the first subparagraph, guaranteed income

that apply for more than one year to be adjusted if the warrantee does not have

taken sufficient measures to switch to

gainful employment. In assessing the issue of adjustment shall


Special consideration shall be given to whether and how the receiving benefit has

took note of the redeployment aid referred to in paragraph 1 (b).

Team (2013:761).



Entitled to survivor benefits



section 17 A survivor benefits paid to arvsberättigat children

age 20 years after the who at his death was justified

to the guaranteed income under paragraph 5 of the second paragraph. With

arvsberättigat children assimilated children received in

an adoption order. Law (2009:1582).



section 18 if there are special reasons, survivor benefits

granted to a surviving spouse or under Chapter 11.

section 2 shall be assimilated to the surviving spouse. Such a decision may

be reviewed. Team (2013:761).



How long the survivor benefits are paid



section 19 of survivor benefits to children is paid to the end of

the month in which the child reaches the age of 20 years. Survivor benefits to spouse

or comparable is paid for a maximum of five years.

Efterlevandeskyddet expires at the end of the month in which the

eligible passes away. Law (2009:1582).



Efterlevandeskyddets size



section 20 Efterlevandeskyddet paid each year by an amount

for each eligible represents a price base amounts.

Team (2013:761).



Handling cases



section 21 Parliamentary remuneration Committee decides on the right to

guaranteed income when a member has left the Parliament. Board

also decide if adjustments under section 16 and for review pursuant to

section 27.



Parliamentary remuneration Committee decides upon application of the right to

income guarantee under section 7 or 8, and survivor benefits.



Benefits referred to in the second subparagraph may be granted for longer

time than six months prior to the application month.



A decision concerning adjustment applies immediately even if it is not

become final, unless otherwise decreed. Team (2013:761).



section 22 of those who want guaranteed income or survivor benefits

shall be paid, in writing, apply for it at the State's

occupational pension works.



Guaranteed income may not be paid for longer than

six months before the filing month. Team (2013:761).



section 23 of the applicant for the payment shall in writing provide

such information as the State retirement pension work need

to assess the applicant's right to the payment. The data shall

left on their honour.



If the applicant for payment shall not provide the information

requested to receive the State pension Chief withhold further

payouts.



If the granted payment of guaranteed income may

significant changes in incomes, and these can be adopted

affect the right to payment, he shall without

special request, provide information to the State's

occupational pension works. Law (2010:522).



section 24 Employers and others who have paid out compensation

or benefit shall, at the request of State occupational pension works

supply the information for a named person if such

conditions relevant for the application of this

team.



The who fails to fulfil his obligation under the first paragraph,

be required to fulfil the obligation. The order may

combined with a penalty. Law (2010:522).



24 a of the tax agency, to the State's occupational pensions work

Please provide information on income is pensionable under the

59. the social security code, if the data are

importance in the case of income guarantee in accordance with this Act.

Law (2010:1259).



24 b § anyone applying for or receiving income guarantee shall

on request, provide the parliamentary remuneration Committee such information as

the Board requires for its examination of a matter under this

team. Team (2013:761).



24 c § tax agency shall, on request, provide the parliamentary

fee Board such information about the named person

significance in a case concerning the adjustment of income guarantee referred to in

16 § 1-3. The same applies to the information relevant for the question

If the income guarantee in accordance with section 27. Law (2010:1902).



24 (d) § When a member has left the Riksdag

Member of the Management Board to the fees provide the

information that the Board needs to determine

the Member's entitlement to a benefit under this Act.



Member of the administration shall, on request, to the

Remuneration Committee shall forward the information provided by a former Member

has left the administration under section 1 c. Team (2013:761).



section 25 of the income guarantee has been paid with a too high

amount, the guarantee holder to pay back the difference.

The same applies if the guarantee has modified. An amount to

paid back should, where appropriate, reduce future

payments of the income guarantee.



Set-off referred to in the first subparagraph may not take place until the decision

has become final.



If there are special reasons, recovery remitted entirely

or in part. Team (2013:761).



section 26 of the income guarantee has been paid with a too high

amount and the difference is not paid back in

one month after the claim for repayment made, should

the warrantee to pay interest in accordance with section 6 of the interest Act (1975:635)

time then until payment is made. The same applies if the

the guarantee is modified. If there are special reasons, the requirement

on interest remitted in whole or in part.



The provisions of the first subparagraph shall also apply if

guarantee holder failed to provide information necessary for the

determination of the amount to be paid back. In a

such cases, interest will be charged from the date when the data

last would have been filed. Team (2013:761).



Application for guaranteed income, etc. after the adjustment decision



section 27 of the income guarantee has modified pursuant to section 16,

the warrantee when new circumstances have arisen again

apply for guaranteed income.



If a decision made under section 16 has founded

on the guarantee holder made provision for

tax allocation reserve, authorship or expansion Fund

and the amount is then partially or completely reversed to

taxation, the issue of guaranteed income for the year in which the

the repatriation was examined at the request of the warrantee.

Team (2013:761).



13 a Cape. Conversion aid and survivor benefits



Scope and purpose



section 1 of this chapter is provided for conversion aid

and survivor benefits.



Conversion aid consists of



1. support measures offered by the retirement from the Parliament and



2. economic benefits during a setup time (financial

conversion aid).



The purpose of conversion aid is to facilitate the

has been member of Parliament to transition to gainful employment.



The provisions of this chapter apply to those members who

not subject to the provisions of Chapter 13. (Team (2013:761).



Support measures for the conversion



2 § When a member who has not reached the age of 65 years is leaving Parliament

should he or she be offered aid to pass to

gainful employment. (Team (2013:761).



section 3 of The who has used an offer according to section 2 shall at

the request of the Parliament administration account what steps he

or she has taken to transition to gainful employment.

(Team (2013:761).



Economic adjustment assistance



section 4 of The who has been a member of Parliament has the right to

economic adjustment assistance



1. in three months, if the Member has been in Parliament during

a continuous period of at least one year,



2. within six months, if the Member has been in Parliament during

a total period of at least two years,



3. in one year, if the honourable Member has belonged to Parliament during a

total time of at least four years or



4. in the two years, if the honourable Member has belonged to Parliament during a

total time of at least eight years.



Economic conversion aid comprises 85% of the

a fee as referred to in Chapter 3. § 1. The aid shall be paid from

the date the fee will terminate.



Economic conversion aid as referred to in the first subparagraph shall

be assimilated to income from employment pursuant to Chapter 59. section 8

the social security code. (Team (2013:761).



§ 5 When an aid within the meaning of paragraph 4 has expired, additional

economic adjustment aid shall be granted for a maximum of one year at a time

If



1. the Member is under age 55 retirement age had at least one year,



2. the Member at retirement had belonged to Parliament during a

total time of at least eight years and



3. special grounds.



In determining whether there are special reasons to regard

be attached to the



1. If and how this member has used the aid measures referred to

in section 2, or what actions he or she would otherwise have taken

to seek transition to gainful employment and



2. the Member's personal and financial circumstances.



Support provided for in the first subparagraph may also be granted only

There are special circumstances. In such cases, aid is granted

in a maximum of one year.



Aid referred to in the first and third subparagraphs shall be limited to

no more than 45 percent of the fees referred to in Chapter 3. § 1. Support

shall be assimilated to income-based old-age pension under the

the social security code. (Team (2013:761).



section 6 in the calculation of the periods referred to in paragraphs 4 and 5 shall not

taken to the time when the Member has received an old-age pension, or

disability pension under this Act.



Leave granted by the Parliament or by the President

do not limit the entitlement to benefits. The same applies to

sickness absence. (Team (2013:761).



section 7 right to economic adjustment aid applicable at the

even a month before the then honourable Member fill 65 years

or, if the member dies before that, until

month in which the death occurs. (Team (2013:761).



Payment of the aid are made on a monthly basis.



§ 8 payment of economic conversion aid shall cease where

the honourable Member once again takes place in Parliament.



When a member is again leaving the Riksdag concerning paragraphs 4 and 5 of

applicable parts. (Team (2013:761).



§ 9 paragraph 5 of Economic conversion should be tied to

the price base amount for year of departure and are translated at the


change in this. (Team (2013:761).



section 10 Of chapter 67. section 6 of the income tax Act (1999:1229), it follows that

economic conversion aid under paragraphs 4 and 5 do not represent

labour income. (Team (2013:761).



Deduction of other income



11 § Economic conversion aid shall be reduced by what the honourable Member

receive in the form of sickness compensation and activity compensation in accordance with

social security code during the time the aid is granted.



Economic conversion aid be reduced even with the amount of

Swedish currency equal to what the honourable Member, in the form of

fees under article 10 of decision no

2005/684/EC, Euratom of 28 september 2005 on the assumption of

Statute for members of the European Parliament.



If a member who has an economic conversion aid while

receive transitional allowance pursuant to article 13 of the

European Parliament decision No 2005/684/EC, Euratom shall be reduced

support with the amount of Swedish currency equal to what

the honourable Member, in the transitional allowance. (Team (2013:761).



paragraph 12 of Economic conversion aid is reduced, as

shown in section 13, the following income:



1. income of a kind that is pensionable under 59

Cape. the social security code,



2. such income by employment or assignment abroad that

are not taxed in Sweden,



3. partial pension under collective agreements,



4. pension and annuity in cases other than those referred to in section 11,



5. other cash benefits because of employment or

assignments other than those referred to in 1 to 4. (Team (2013:761).



section 13 the decrease of economic conversion aid shall be carried out with

the total income under section 12 of that per year exceed a

price base amounts. (Team (2013:761).



section 14 conversion, there is no entitlement to financial support

for a full calendar year, only income relating

up to the time when entitlement to the aid, there is included at the

the reduction.



The decrease is attributed to the number of calendar days that the

economic adjustment assistance being paid.



If the economic adjustment support while also taking

receive retirement benefits because of duties as a Cabinet Minister,

workers with Government Chief or municipal

trustee, and retirement benefits will be reduced taking into account

to other income, the reduction referred to in the first subparagraph

adjusted if necessary in relation to the total

effects of the different regulatory systems. The State's

occupational pensions Chief decides after consultation with interested

payer of such adjustment. (Team (2013:761).



The adjustment of economic conversion aid



section 15 if it is fair, an economic conversion aid

withdrawn completely or partially (adjustment) when the beneficiary



1. employment of substantial basis for someone else and

do not take out reasonable compensation for this work,



2. reported income from active business and this has

reduced due to less



– provision to tax allocation reserve,



– provision to authorship credit,



– provision to the expansion Fund,



– private retirement savings,



– deficit of other service branch,



3. reported income from passive business activities where the

includes labour income, or



4. been convicted of crimes such as entailed that the beneficiary lives

from the Office of Member of Parliament or has been sentenced for the crime of

such a serious nature that it seems likely that the

the beneficiary would have been separated from the Office of

Member of Parliament if he or she had been left in the

the Riksdag.



In addition to what follows from the first subparagraph, financial

conversion aid under paragraph 4 and that apply for more than one year

be adjusted if the beneficiary has not taken sufficient

steps to transition to gainful employment. In the assessment

the issue of adjustment shall in particular be taken into account if and how the

the aid has taken note of the redeployment aid

referred to in paragraph 2. (Team (2013:761).



Entitled to survivor benefits



section 16 of The survivor benefits are paid to a arvsberättigat

children under the age of 20 years after the who at his death was

eligible for economic conversion aid under the first

subparagraph 4. With arvsberättigat children assimilated children have

received in the adoption order. (Team (2013:761).



section 17 if there are special reasons, survivor benefits

granted to a surviving spouse or under Chapter 11. section 2 of the

shall be assimilated to the surviving spouse. Such a decision may

be reviewed. (Team (2013:761).



How long the survivor benefits are paid



section 18 of the survivor benefits are paid for a maximum of two years.



Efterlevandeskyddet expires at the end of the month in which the

eligible passes away. (Team (2013:761).



Efterlevandeskyddets size



section 19 of Efterlevandeskyddet paid each year by an amount

for each eligible represents a price base amounts.

(Team (2013:761).



Handling cases



section 20 of the Riksdag's fee Committee decides on entitlement to financial

conversion aid under paragraph 4 If a Board Member has left

the Riksdag. The Board also decides on the adjustment under section 15

and on review under section 30.



Parliamentary remuneration Committee decides upon application of the right to

economic adjustment assistance under section 5 and survivor benefits.



The aid referred to in the second subparagraph may be granted for longer time

back than six months prior to the application month.



A decision concerning adjustment applies immediately even if it is not

become final, unless otherwise decreed. (Team (2013:761).



section 21 of The who want economical conversion aid or

survivor benefits to be paid out, in writing, apply for

the State occupational pension works. Payment may not be made

for longer than six months prior to the application for

payout. (Team (2013:761).



section 22 of the applicant for the payment shall in writing provide

such information as the State retirement pension work need

to assess the applicant's right to the payment. The data shall

left on their honour.



If the applicant for payment shall not provide the information

as requested, the State occupational pension works keep in

further payments.



If the granted payment of financial

conversion aid, substantially modified the incomes

and these are likely to affect the right to payment, he shall

or she without special request, provide information to

State occupational pension works. (Team (2013:761).



section 23 Employers and others who have paid out compensation

or shall, at the request of State occupational pension works

supply the information for a named person if such

conditions relevant for the application of this

team.



The who fails to fulfil his obligation under the first paragraph,

be required to fulfil the obligation. The order may

combined with a penalty. (Team (2013:761).



section 24 of the Revenue Commissioners, to the State's occupational pension works leave

data on income that is pensionable pursuant to Chapter 59.

the social security code, if the information is of importance in a

case of economic conversion aid under this Act.

(Team (2013:761).



section 25 of the person applying for or receiving financial

conversion aid shall, on request, provide the parliamentary remuneration Committee

such information as the Board requires for its examination of a

case under this law. (Team (2013:761).



section 26 of the tax agency shall, on request, provide the parliamentary

fee Board such information about a named person

significance in a case concerning the adjustment of the financial

conversion aid under paragraph 15 1-3. The same

for information relevant to the question of economic

conversion aid under section 30. (Team (2013:761).



section 27 When one Member has left the Riksdag

Member of the Management Board to the fees provide the

information that the Board needs to determine

the Member's right under this Act.



Member of the administration shall, on request, to the

Remuneration Committee shall forward the information provided by a former Member

left to the administration under section 3. (Team (2013:761).



section 28 on economic adjustment assistance has been paid with a

for the high amount to the beneficiary to pay back

the difference. The same shall apply if the aid is modified. A

amount to be paid back should, when appropriate,

reduce future payments of the economic

conversion aid.



Set-off referred to in the first subparagraph may not take place until the decision

has become final.



If there are special reasons, recovery remitted entirely

or in part. (Team (2013:761).



section 29 of economic adjustment assistance has been paid with a

for the high amount and the difference is not paid

back within a month after the claim for repayment

has been made, the beneficiary shall pay interest in accordance with section 6 of the

interest Act (1975:635) of time afterwards to its payment

takes place. The same shall apply if the aid is modified. If there is

special reasons may demand interest remitted entirely or

partially.



The provisions of the first subparagraph shall also apply if

the beneficiary has failed to provide information as needed

for determining the amount to be paid back. In a

such cases, interest will be charged from the date when the data

last would have been filed. (law (2013:761).



Application for economic conversion aid, etc. after

the adjustment decision



section 30 of the economic adjustment assistance have modified under section 15,

may the beneficiary when new circumstances have arisen again

apply for economic conversion.



If a decision taken in application of section 15 has

based on that the beneficiary made provision for

tax allocation reserve, authorship or expansion Fund

and the amount is then partially or completely reversed to

taxation, the issue of support for the year of the return


was examined at the request of the beneficiary. (Team (2013:761).



Chapter 14. Was repealed by law (2009:1582).



15. Insurance and medical benefits



§ 1 A member of the Parliament's grupplivförsäkrad, tjänstereseförsäkrad

and arbetsskadeförsäkrad at the Parliament's expense. Law (1996:305).



2 § if there are special reasons, a member of Parliament after

examination of the Parliament administration receive reimbursement of expenses

for efforts in rehabilitation. Law (2011:749).



16. Appeal



section 1 of the Parliament Administration's decisions in matters concerning support measures

for conversion may not be appealed.



Other decisions of the parliamentary administration under this law

be appealed to the parliamentary appeal. Team (2013:761).



paragraph 2 of the decision of the Riksdag's fees mentioned under Chapter 13.

or 13 a Cape. This Act may be appealed to the General

Administrative Court. For an appeal to the Administrative Court is required

leave to appeal.



The Board's decision pursuant to Chapter 3. § 1 may not be appealed.

Team (2013:761).



paragraph 3 of the decision of the State's occupational pensions works according to this

law may be appealed to the administrative court. At

appeal to the Administrative Court of leave to appeal is required.

Law (2010:522).



paragraph 4 of the decision be appealed in writing. In the appeal must

appellant the decision appealed against and the change in the

the decision that he or she desires.



The appeal is submitted to the authority which has notified the

the decision. It must have been in there within three weeks from the

Today, the appellant received the decision. Law (2006:998).



Transitional provisions



1994:1065



1. this law shall enter into force on 1 July 1994 when the Act (1988:589) about

replacement m. m. to the members shall be repealed;

However, as stated in 2. and 3. in the transitional provisions

still apply.



2. In cases where the right to private pension, survivors ' pension and

income guarantee is based on the provisions of the Charter (1941:98) about

compensation for Member of Parliament handed the Mission's completion,

remuneration Charter (1971:1197) and Act (1988:589) on compensation

m. m. to parliamentary members, applies these provisions in the

so far as not otherwise stated below.



Survivors of Member of Parliament, who retired before 1 July 1994,

is entitled to family pension under the Charter

(1971:1197) and Act (1988:589) for compensation etc.

the parliamentary members, with the modification that the whole family pension

make up 6% of the pension base for a beneficiary

(spouse or child) and 12 percent for two or more

beneficiary.



For Member of Parliament, which granted income guarantee before 1 July

in 1994, the threshold amounts for the reduction and termination of

guaranteed income lie firmly in the level of June 1994. When the respective

limit amount under the new rules, for a member without

additional fees and fixed monthly fees, provides at least the same level

as under the previous law, the limit amount

value insured. The lower limit amount consists of a tax-free amount.



For Member of Parliament, which granted income guarantee before 1 July

in 1994, after re-entry ending in Parliament, determined and

published income guarantee in accordance with the new provisions.



3. For a member of Parliament, who at the end of the parliamentary term 1991-1994

over 40 years of age and have at least six years of continuous period as national-



time member, applies to the guarantee may be paid to the far entrance

of the month in which the member reaches the age of 65 years. Then there is the right to

old-age pension. Law (1996:296).



4. A member of the Swedish Parliament, leaving its mission during the parliamentary session

1993/94 and for the old-age pension shall be determined in accordance with

the new rules, is entitled to a retirement pension

at least equal to the time factor multiplied by 22% of

the salary at the time of departure.



A member of Parliament, leaving its mission after the parliamentary session

1993/94 is entitled to at least the age pension, restated

According to chapter 14. § 1. Act (1998:592).



1995:798



This law shall enter into force on 15 June 1995. The new provisions of 3

Cape. paragraph 2 shall be applied for the period from 1 January

1995.



1995:1513



This law shall enter into force on 1 January 1996. However, it shall

apply as from on 1 October 1995.



1996:305



1. this law shall enter into force on 1 June 1996. In the case of compensation

and benefits paid for the period before the entry into force for older

provisions.



2. for the purposes Of the representatives of the Riksdag elected representatives

to the European Parliament.



3. For the period relating to the period before entry into force of this law

may, however, time as an mp is calculated after Parliament wound on this

applied under older rules. Parliament wound shall be regarded as

the whole year. The days that can't be counted as Parliament wounds may

be aggregated with the period refers to the time after the entry into force.



1997:1067



1. this law shall enter into force on 1 January 1998. The provisions

in Chapter 7. 3 § 3 in its new wording, however, applied for the period from

1 October 1995.



2. Older provisions in Chapter 2. shall, however, continue to apply in

regards it as leaving his position as President before this

entry into force of the law.



1998:592

This law shall enter into force on 1 July 1998 and apply from

on 1 July 1994.



1998:1717



This law shall enter into force on 1 January 1999 and apply what

apply replacements as of 3 October 1994 and otherwise

on 5 October 1998. The provisions of Chapter 3. section 4, 6

Cape. § 1 and chapter 13. paragraph 3, however, in its new wording from

on 1 January 1999.



1999:1286



This law shall enter into force on 1 January 2001. Older provisions

still, however, for the period prior to the entry into force.



2001:1000



1. this law shall enter into force on 1 January 2002.



2. the provisions of Chapter 13. Article 7 in its new wording applied

However, for the time, with effect from 1 October 1995.



3. The provision in chapter 15. paragraph 2 shall apply to

requests for reimbursements made after its entry into force.



2002:202



This law shall enter into force on 1 January 2003. Older

provisions are still valid for the period prior to the entry into force.



2006:998



1. the provisions of Chapter 13. 1-8 and 10-27 sections and chapter 16 of the. This

law shall enter into force on 1 July 2006. Other provisions will be effective

on 2 October 2006 and applied for the first time for the

the electoral period 2006-2010.



2. the provisions relating to the adjustment of guaranteed income in chapter 13. section 16 of the

shall apply only with respect to the guarantee amount

turns out after July 1, 2006.



2009:178



1. this law shall enter into force on 1 april 2009.



2. Older provisions still apply for an EU

Mission has been decided before 1 april 2009.



2009:1027



This law shall enter into force on January 1, 2010. Older

provisions applicable to remuneration that has been paid

before the entry into force.



2009:1582



1. This law shall enter into force on January 1, 2010.



2. The new provisions apply to the performing time in

the Reichstag after its entry into force.



3. Pension rights in accordance with the new provisions in Chapter 8. paragraph 5 of the

replacing the speaker's pension for life from the month the

that has been the President fills the retirement pension and 65 years and

private annuities under older rules of the Act.



4. The repealed provisions in Chapter 2. paragraph 3 should still

apply to it as been President before the entry into force as

refer to the speaker's pension before the month in which he or she reaches the age of 65

year.



5. under the transitional provisions of the law

(1994:1065) if economic conditions for parliamentary members

entitled to a temporary pension under the repealed Act

(1988:589) about compensation, etc. to the members or

the corresponding older legislation are not covered by the new

the provisions on disability pension, survivor's pension and

survivor benefits by income guarantee.



6. For those who do not fulfill the time in Parliament after

entry into force is still older provisions.

2009:1583



This law shall enter into force on december 31, 2009. Private annuity

established before 2010 shall be linked to the price base amount

for 2010. A year before the year in which own the annuity starts to be paid

out is earlier than 2010 should own the annuity is linked to

the price base amount before this past year.



2010:1902



1. this law shall enter into force on 1 January 2011.



2. Chapter 13. section 16 in its new wording is applied for the first time for the

the financial years beginning after december 31, 2010.



2013:761



1. this law shall enter into force on 1 may 2014.



2. For the Office of Member before July 1,

in 1994, older provisions still apply.

Related Laws