Advanced Search

Regulation (1995:1131) On The Application Of An Agreement Between Sweden And Lithuania Concerning Mutual Assistance In Customs Matters

Original Language Title: Förordning (1995:1131) om tillämpning av en överenskommelse mellan Sverige och Litauen om ömsesidigt bistånd i tullfrågor

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
section 1 of The agreement between Sweden and Lithuania on mutual

assistance in customs matters signed on 24 January 1995,

with the exception of article 14 apply that regulation in this country.



The understanding of English and American originaltext2 can be found in the annex

to this regulation.



section 2 of the customs service shall notify such provisions as needed

for the enforcement of this Regulation as referred to in article 18(1)

the second sentence in the agreement. Regulation (1999:536).



2 the Lithuanian text is available at the State Department.



AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF

SWEDEN AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF LITHUANIA

REGARDING MUTUAL ASSISTANCE IN CUSTOMS MATTERS



THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF SWEDEN AND THE REPUBLIC OF

LITHUANIA, hereinafter referred to as the Contracting Parties,



CONSIDERING that offences against customs legislation are

prejudicial to the economic, fiscal, social and commercial interests

of their respective countries as well as to the legitimate interests

of trade;



CONSIDERING the importance of assuring the accurate assessment and

collection of customs duties, taxes, fees or other charges on

importation or exportation of goods, as well as the proper

implementation of the provisions of prohibition, restriction and control;



CONVINCED that efforts to prevent offences against customs

legislation and efforts to ensure accurate collection of import and

export duties, taxes, fees or other charges can be rendered more

effective through co-operation between their Customs Authorities;



HAVING REGARD TO the Recommendation of the Customs co-operation

The Council on mutual administrative assistance of December 5, 1953;



HAVE AGREED AS FOLLOWS:



DEFINITION



ARTICLE 1



For the purposes of the present Agreement,



1. ' Customs legislation ' shall mean provisions laid down by law or

Regulation concerning the importation, exportation, transit of goods

or any other customs procedure, whether relating to customs duties,

taxes, fees or other charges levied by Customs Authorities, or to

measures of prohibition, restriction or control.



2. the "Offence" shall mean any violation of customs legislation

as well as any attempted violation of such legislation. '



3. "Customs Authority" shall mean in the Kingdom of Sweden, the

Board of Customs (Customs Agency); and in the Republic of

Lithuania, the Customs Department under the Ministry of Finance

(Muitines departamentas prie Finansu ministerijos).



4. "the Applicant Customs Authority ' shall mean the competent Customs

Authority of a Contracting Party which makes a request for assistance

in customs matters.



5. ' Requested Customs Authority ' shall mean the competent Customs

Authority of a Contracting Party which receives a request for

assistance in customs matters.



6. "Controlled delivery" shall mean the technique of allowing

illicit or suspect consignments of narcotic drugs, psychotropic

substances or substances the profile file for them, to pass out of,

through or into the territories of the Contracting Parties, with the

knowledge and under the supervision of their competent authorities,

with a view to identifying persons involved in the illicit

trafficking of narcotic drugs and psychotropic substances.



SCOPE OF AGREEMENT



ARTICLE 2



1. The Contracting Parties shall, through their Customs Authorities

and in accordance with the provisions set out in this Agreement,

afford each other mutual assistance:



(a) in order to ensure that customs legislation is properly

followed;



(b) in order to prevent, investigate and combat offences against

Customs legislation;



(c) in cases concerning delivery/notification of documents regarding

application of customs legislation;



(d) in cases concerning recovery of claims related to customs

legislation.



2. Assistance within the framework of this Agreement shall be

rendered in accordance with the legislation in force in the territory

of the requested Contracting Party and within the competence and

resources of the requested Customs Authority. If necessary, a Customs

Authority can arrange for assistance to be provided by another,

competent authority, in accordance with the legislation in force in

the territory of the requested Contracting Party. This Agreement

shall not prejudice the rules governing mutual assistance in criminal

matters.



COMMUNICATION OF INFORMATION



ARTICLE 3



1. The Customs Authorities shall, upon request, supply to each other

all information which may help to ensure accuracy in:



(a) the collection of customs duties, taxes, fees or other charges

levied by Customs Authorities and, in particular, information which

may help to assess the value of goods for customs purposes and to

establish their tariff classification;



(b) the implementation of import and export prohibitions and

restrictions;



(c) the application of national rules of origin not covered by other

arrangements concluded by one of or both Contracting Parties.



2. If the requested Customs Authority does not have the information

asked for, it shall seek that information in accordance with the

legislation in force in the territory of the requested Contracting

Party.



3. The requested Customs Authority shall seek the information as if

It was acting on its own account.



ARTICLE 4



The Customs Authorities shall, upon request, supply to each other

any information showing that:



(a) goods imported into the territory of one Contracting Party have

been lawfully exported from the territory of the other Contracting

Party;



(b) goods exported from the territory of one Contracting Party have

been lawfully imported into the territory of the other Contracting

Party;



(c) goods which are granted favourable treatment upon exportation

from the territory of one Contracting Party have been duly imported

into the territory of the other Contracting Party, it being

understood that information shall also be provided on any customs

control measures to which the goods have been subjected.



ARTICLE 5



The Customs Authority of one Contracting Party shall, on its own

initiative or upon request, supply to the Customs Authority of the

other Contracting Party any information likely to be of use to it

relating to offences against customs legislation and, in particular,

regarding:



(a) persons known or suspected of committing or having committed

offences against the customs legislation in force in the territory of

the other Contracting Party;



(b) goods known to be subject of illicit traffic;



(c) means of transport and containers, known or suspected of being

used in committing offences against the customs legislation in force

in the territory of the other Contracting Party;



(d) new ways and means employed in committing offences against

Customs legislation.



ARTICLE 6



The Customs Authority of one Contracting Party shall, on its own

initiative or upon request, supply to the Customs Authority of the

other Contracting Party reports, records of evidence or certified

copies of documents giving all available information on activities,

detected or planned, which constitute or appear to constitute an

offence against the customs legislation in force in the territory of

that Contracting Party.



Original files and documents shall be requested only in cases where

certified copies would be insufficient. Originals which have been

transmitted shall be returned at the earliest opportunity.



ARTICLE 7



The documents referred to in this Agreement may be replaced by

/information produced in any form for the same purpose.

All relevant information for the interpretation or utilization of the

materials should be supplied at the same time.



SURVEILLANCE OF PERSONS, GOODS AND MEANS OF TRANSPORT



ARTICLE 8



The Customs Authority of one Contracting Party shall, within its

competence and resources, on its own initiative or upon request by

the Customs Authority of the other Contracting Party, maintain

surveillance over:



(a) the movements, particularly entry into and exit from its

territory, of persons known or suspected of committing or having

committed offences against the customs legislation in force in the

territory of the other Contracting Party;



(b) any means of transport and containers, known or suspected of

being used in committing offences against the customs legislation in

force in the territory of the other Contracting Party;



(c) movements of goods reported by the Customs Authority of the

other Contracting Party, which could result in substantial illicit

traffic to or from its territory or suspicions thereof.



CONTROLLED DELIVERY



ARTICLE 9



1. If permitted by the basic principles of their respective domestic

legal systems, the Contracting Parties shall take the necessary

measures, within their possibilities, to allow for the appropriate

use of controlled delivery at the international level, on the basis

of agreements or arrangements mutually consented to, with a view to

identifying persons involved in the illicit trafficking of narcotic

drugs and psychotropic substances and to taking legal action against

them.



2. Decisions to use controlled delivery shall be made on a

case-by-case basis. They may, if necessary, and provided it is in

conformity with the national legislation of the Contracting Parties,

take into account financial arrangements and understandings reached.



3. Illicit consignments whose controlled delivery is agreed to may,

by mutual consent of the competent authorities, be intercepted and

allowed to continue with the narcotic drugs or psychotropic

substances intact or removed or replaced in whole or in part.



INVESTIGATIONS



ARTICLE 10



1. Upon application, the requested Customs Authority shall initiate

official inquiries concerning operations which are or appear to be


contrary to the customs legislation in force in the territory of the

applicant Contracting Party. It shall communicate the results of such

inquiries to the applicant Customs Authority.



2. These inquiries shall be conducted under the legislation in force

in the territory of the requested Contracting Party. The requested

Customs Authority shall proceed as though it was acting on its own

account.



3. The requested Customs Authority may allow officials of the

applicant Contracting Party to be present at such investigations.



EXPERTS AND WITNESSES



ARTICLE 11



If the courts or the authorities of one Contracting Party so request

in connection with offences against customs legislation brought

before them, the Customs Authority of the other Contracting Party may

authorize its officials to appear as experts or witnesses before

those courts or authorities. Such officials shall give evidence

regarding facts established by them in the course of their duties.

The request for appearance must clearly indicate in what case and in

what capacity the official is to appear.



USE OF INFORMATION AND DOCUMENTS



ARTICLE 12



1. the Information, documents and other communications received during

This Agreement shall not be used for purposes other than those

specified in this Agreement, without the written consent of the

The Customs Authority which furnished them. These provisions are not

applicable to information, documents and other communications

concerning offences relevant to narcotic drugs and psychotropic

substances.



2. Any information communicated in whatever form pursuant to this

Agreement shall be of a confidential nature. It shall be covered by

the obligation of official secrecy and shall enjoy the protection

extended to the same kind of information and documents under the

legislation in force in the territory of the Contracting Party which

received it.



3. Paragraph 1 shall not impede the use of information in any

judicial or administrative proceedings subsequently instituted for

failure to comply with customs legislation.



4. The Customs Authorities of the Contracting Parties may, however,

in accordance with the purposes and within the scope of this

Agreement, in their records of evidence, reports and testimonies,

and in proceedings and charges brought before the courts, use as evidence

information and documents obtained in accordance with this Agreement.



The use made of such information and documents as evidence in courts

and the weight to be attached thereto shall be determined in

accordance with national legislation.



DELIVERY/NOTIFICATION



ARTICLE 13



Upon application, the requested Customs Authority shall, in

accordance with the legislation in force in the territory of the

requested Contracting Party, deliver/notify to the natural or legal

persons concerned, residing or established in its territory, all

documents and decisions falling within the scope of this Agreement,

which emanate from the applicant Customs Authority.



ASSISTANCE IN RECOVERY



ARTICLE 14



1. Upon application, the requested Customs Authority shall take

necessary steps to recover customs duty claims. Such claims also

include taxes, fees or other charges, as well as the interest thereupon,

levied and collected in accordance with customs legislation by

Customs Authorities.



2. The provisions of paragraph 1 shall apply only to claims which

exceed a minimum amount, to be established in accordance with Article

18:1, and form the subject of an instrument permitting their

enforcement in the territory of the applicant Contracting Party.



3. A request for recovery of a claim must be accompanied by an

official or certified copy of the instrument permitting its

enforcement and a translation in accordance with the provisions of

Article 15:3.



4. The instrument permitting enforcement of the claim shall, where

appropriate and in accordance with the legislation in force in the

territory of the requested Contracting Party, be accepted,

recognized, supplemented or replaced by an instrument authorizing

enforcement in the territory of that Contracting Party.



5. Questions concerning any period beyond which a claim cannot be

enforced shall be governed by the legislation in force in the

territory of the requested Contracting Party.



6. the Claims to be recovered shall not be given preferential treatment

in the territory of the requested Contracting Party.



7. A bankruptcy petition against the debtor, on the basis of a

claim, can be filed only if the applicant and the requested Customs

Authorities so agree. Costs resulting from the bankruptcy proceedings

shall be paid by the applicant Customs Authority.



8. The requested Customs Authority may allow deferral of payment or

payment by instalments, but shall first inform the applicant Customs

Authority.



9. Proceedings relating to the existence or the amount of the claim

or the instrument permitting its enforcement may be brought only

before the appropriate body of the applicant Contracting Party.



10. Claims shall be recovered in the currency of the requested

Contracting Party in accordance with the official exchange rate on

the day when the request was received.



11. the Amounts which have been recovered shall be transmitted to the

applicant Customs Authority, after deduction of fees and costs which

are levied in accordance with the legislation in force in the

territory of the requested Contracting Party.



THE FORM AND SUBSTANCE OF REQUESTS FOR ASSISTANCE



ARTICLE 15



1. Requests pursuant to the present Agreement shall be made in

writing. Documents necessary for the execution of such requests shall

accompany the request. When required because of the urgency of the

situation, oral requests may be accepted, but must be confirmed in

writing immediately.



2. Requests pursuant to paragraph 1 of this Article shall include

the following information:



(a) the Customs Authority making the request;



(b) the measure requested;



(c) the object of and the reason for the request;



(d) the laws, rules, regulations and other legal elements involved;



(e) indications as exact and comprehensive as possible on the

natural or legal persons being the target of the investigations;



(f) a summary of the relevant facts, except in cases provided for in

Article 13.



3. Requests shall be submitted in an official language of the

requested Contracting Party, in English or in another language

acceptable to the requested Customs Authority.



4. If a request does not meet the formal requirements, its

correction or completion may be demanded; the ordering of

precautionary measures shall not be affected thereby.



EXCEPTIONS FROM THE LIABILITY TO RENDER ASSISTANCE



ARTICLE 16



1. If the requested Customs Authority considers that the assistance

sought would infringe upon the sovereignty, public order, security or

other essential interests of the requested Contracting Party or would

involve violation of an industrial, commercial or professional secret

in the territory of that Contracting Party, it may refuse to provide

such assistance, provide it partly or provide it subject to certain

conditions or requirements.



2. If a request for assistance cannot be complied with, the

applicant Customs Authority shall be notified without delay and shall

be informed of the reasons for the refusal to provide assistance.



3. If a Customs Authority asks for assistance which it would itself

be unable to give if asked to do so by the Customs Authority of the

other Contracting Party, it shall draw attention to that fact in its

request. Compliance with such a request shall be within the

discretion of the requested Customs Authority.



COSTS



ARTICLE 17



Each Customs Authority shall waive all claims for reimbursement of

costs incurred in the execution of this Agreement, with the exception

of expenses for experts, witnesses, interpreters and translators as

well as the exceptions stated in Article 14.



IMPLEMENTATION



ARTICLE 18



1. Implementation of this Agreement shall be entrusted to the

Customs Authorities of the Contracting Parties. Those Authorities

shall mutually agree on detailed arrangements for that purpose.



2. The Customs Authorities of the Contracting Parties may arrange

for their investigation services to be in direct communication with

each other.



TERRITORIAL APPLICABILITY



Article 19



This Agreement shall apply to the territories of both Contracting

Parties.



ENTRY INTO FORCE AND TERMINATION



ARTICLE 20



1. Each Government shall notify one another through diplomatic

the channels when all necessary national legal requirements for entry

into force have been ugly fil led. The Agreement shall enter into force

sixty days after the last notification has been received.



2. This Agreement may be terminated by written notice through

diplomatic channels and shall cease to be in force six months after

such notice has been received by the other Contracting Party.



In witness whereof the undersigned, duly authorized thereto, have

signed this Agreement.



Done at Vilnius, on January 24, 1995, in duplicate, in the Swedish,

Lithuanian and English languages, all texts being equally authentic.

In case of any divergence of interpretation of the provisions of this

Agreement, the English text shall prevail.



For the Government of the Kingdom of Sweden



Lena Hjelm-Wallen



For the Government of the Republic of Lithuania



Porylas Gylys



AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF SWEDEN AND THE REPUBLIC OF

THE LITHUANIAN GOVERNMENT ON MUTUAL ASSISTANCE IN CUSTOMS MATTERS



The GOVERNMENTS of the REPUBLIC OF LITHUANIA and the KINGDOM of SWEDEN,

referred to as the Contracting Parties,



CONSIDERING that breaches of customs legislation is detrimental to their respective

economic, fiscal, social and commercial interests

as well as the legitimate interests of trade;




Considering the importance of ensuring a proper determination and

a real collection of customs duties, other taxes or import charges

or the export of goods, as well as the correct application of regulations

If the prohibition, restriction and control;



Convinced that endeavours to prevent breaches of

Customs legislation and efforts to ensure the correct collection

of import and export duties and other taxes or charges may

be made more effective through cooperation between their customs authorities;



NOTING the recommendation of the Customs Cooperation Council on mutual

administrative assistance of december 5, 1953;



HAVE AGREED AS FOLLOWS:



DEFINITIONS



ARTICLE 1



For the purposes of this agreement



1. "customs legislation", provisions in laws, regulations and administrative provisions

concerning the import, export and transit of goods, as well as any other

Customs procedure, customs duties, other taxes, or

fees imposed by Customs authorities, or relates to the prohibition,

restrictions or control.



2. "crime", any violation of the customs legislation as well as any

attempts to breach.



3. "customs authority", in the Kingdom of Sweden General Board of customs and

in the Republic of Lithuania Muitines departamentas prie Finansu

ministerijos.



4. "requesting customs authority", the competent customs authority of a

Contracting Party which makes a request for assistance in customs matters.



5. ' requested customs authority ", the competent customs authority of a

Contracting Party which receives a request for assistance in

Customs issues.



6. "controlled delivery", method to allow an illegal or

suspected shipment of narcotic drugs, psychotropic substances or substances with

which such replaced, taken out of, through or into the territory of the Contracting

the territories of the parties with the knowledge of the competent authorities, and

under their supervision, in order to identify persons who are

involved in illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances.



SCOPE of APPLICATION



ARTICLE 2



1. The Contracting Parties shall, through their customs authorities and

in accordance with the provisions of this agreement, afford each other

mutual assistance



(a) in order to ensure that customs legislation is properly

are complied with;



(b) for the purposes of the prevention, investigation and prosecution of crimes against the

the customs legislation;



(c) in matters concerning the service/notification in connection with

application of the customs legislation;



(d) in cases regarding the recovery of claims relating to

Customs legislation.



2. assistance under this Agreement shall be provided in accordance with

the legislation of the requested Contracting Party

territory and within the framework of the requested customs authority

powers and resources. If necessary, a customs authority

ensure that assistance be given by other competent authority in accordance

with the legislation of the requested Contracting Party

territory. This agreement shall not prejudicera applicable regulations

concerning mutual assistance in criminal matters.



EXCHANGE OF INFORMATION



ARTICLE 3



1. the Customs authorities shall, on request, provide each other with all

information which can help to ensure accuracy in



(a) the collection of customs duties, other taxes or charges imposed by

the Customs authorities and, in particular, information that may be helpful

When determining customs value and tariff classification;



(b) the application of the provisions on import and export prohibitions and

restrictions;



(c) the application of national rules of origin, when aid cannot

provided pursuant to other agreements.



2. If the requested customs authority does not have the required

the information, it shall seek to obtain these in accordance with the applicable

legislation in the requested Contracting Party.



3. the requested customs authority shall seek to obtain information

as if it were acting on its own behalf.



ARTICLE 4



The Customs authorities shall, on request, provide each other with all

information which shows that the



(a) goods imported into one of the Contracting Parties

territory has been exported legally from the other Contracting

party's territory;



(b) goods exported from one of the Contracting Parties

territory has been imported legally to the other Contracting

party's territory;



(c) goods granted preferential treatment to exports from one

Contracting Party's territory has been imported properly

order to the territory of the other Contracting Party, in which case the

It is assumed that information shall also be given if any

Customs control measures to which the goods have been subjected.



ARTICLE 5



The customs authority of one Contracting Party shall, ex officio or

upon request, furnish the other Contracting Party's customs authority all

information concerning the violation of customs rules, as this can have

advantage of, and in particular information on



(a) persons known or suspected of committing, or have

committed crimes against customs legislation in force in the other

Contracting Party's territory;



(b) goods known to be subject to illegal traffic;



(c) means of transport and containers that are known or suspected of

to be used in breach of customs legislation in the other

Contracting Party's territory;



(d) new tools and methods used in the crimes against

Customs legislation.



ARTICLE 6



The customs authority of one Contracting Party shall, ex officio or

upon request, furnish the other Contracting Party's customs authority

reports, documents containing evidence or certified copies of

documents with all available information on the detected or

planned activities which constitute or appear to constitute an offence

with applicable customs legislation in the latter Contracting Party

territory.



Original files and documents shall be requested only where

certified copies are not sufficient. The original submitted

shall be returned as soon as possible.



ARTICLE 7



The documents referred to in this agreement may be replaced by

computerized information produced in any form for the same purpose.

Guidelines for the interpretation and use of the material should at the same time

be provided.



SURVEILLANCE OF PERSONS, GOODS AND MEANS OF TRANSPORT



ARTICLE 8



The customs authority of one Contracting Party shall, within the framework of the

their powers and resources, of their own accord or at the request of the

other Contracting Party's customs authority, exercise the supervision of



(a) travel, in particular the entry into and exit from its territory,

undertaken by people who are known or suspected to commit

or having committed offences against the customs legislation in force in the other

Contracting Party's territory;



(b) means of transport and containers that are known or suspected of

to be used in breach of customs legislation in the other

Contracting Party's territory;



(c) movements of the other Contracting Party

Customs authority is reported to give rise to significant illicit traffic

to or from its territory or suspicions thereof.



CONTROLLED DELIVERIES



ARTICLE 9



1. If it is compatible with the fundamental principles of their

respective legal systems, the Contracting Parties shall, as far as

possible, take appropriate measures on the basis of mutual

agreements or arrangements allow the rational use of

controlled delivery at the international level in order to

identify the persons involved in illicit trafficking in narcotic drugs

and psychotropic substances and to take legal action against

them.



2. controlled deliveries shall be based on

agreements in each case. They can, if necessary,

and provided that it is in compliance with the national

the legislation of the Contracting Parties shall take into account the met

financial arrangements and agreements.



3. Illicit consignments covered by the agreement on

controlled delivery shall, by mutual consent from the relevant

authorities, be intercepted and allowed to continue with the Narcotic

or psychotropic substances intact or removed or completely or

partially replaced.



SURVEYS



ARTICLE 10



1. the requested customs authority shall, upon request, initiate official

investigations of procedures that conflict or appear to conflict with

current customs legislation within the requesting contracting party

territory. The results of such surveys shall be notified to the

the requesting customs authority.



2. These tests shall be undertaken in accordance with the applicable

legislation in the requested Contracting Party.

The requested customs authority shall proceed as though it were for

own account.



3. the requested customs authority may allow the requesting

Contracting Party's officials to be present at such

surveys.



EXPERTS AND WITNESSES



ARTICLE 11



At the request of one of the Contracting Parties, the courts or

authorities, in the cases concerning violation of the customs legislation

before, the other Contracting Party customs authority

authorize its officers to appear as experts or

witnesses before those courts or authorities to be consulted on

such facts as those obtained in the service. Of the request for

appearance must clearly state in which case and in what capacity

the official shall appear.



THE USE OF INFORMATION AND DOCUMENTS



ARTICLE 12



1. information, documents and other communications obtained

under this agreement may not be used for purposes other than those

specified in this agree-ment without written permission from


the customs authority which left them. these provisions are not

applicable to the information, documents and other communications

concerning offences relating to narcotic drugs and psychotropic substances.



2. Information communicated under this Agreement shall,

in whatever form they are given, be kept confidential. They shall

covered by the obligation of professional secrecy and shall enjoy the protection afforded the same

kind of information and documents in accordance with the legislation in

the receiving contracting party's territory.



3. paragraph 1 shall not impede the use of information in the

judicial or administrative proceedings initiated thereafter with the

breach of customs legislation.



4. the Customs authorities of the Contracting Parties may, however, in

accordance with the purposes and within the framework of this agreement, in its

documents containing evidence, reports and testimonies and in

hearings and prosecutions before the courts, use as evidence

information and documents obtained under the agreement.



Right to rely on such information and documents as evidence

before the courts and the weight to be attached thereby is determined by the

national legislation.



SERVICE/NOTIFICATION



ARTICLE 13



On request, the requested customs authority shall, in accordance with

the legislation of the requested Contracting Party

territory, communicate to interested natural or legal persons, that is

residing or established in its territory, all documents and

decisions within the framework of this agreement, arising from the

the requesting customs authority.



ASSISTANCE WITH DEBT COLLECTION



ARTICLE 14



1. Upon request, the requested customs authority shall take the necessary

action to recover debts. Such claims include

other taxes, fees and interest on these, which is incurred and

received by the Customs authorities in accordance with the customs legislation.



2. the provisions of paragraph 1 shall apply only to claims,

which exceed a minimum amount to be determined in accordance

with article 18:1 and is based on an act that permits the

collected in the requesting party's territory.



3. the request for recovery of a claim shall be attached to the

an official or certified copy of the document that allows

the recovery of this and a translation in accordance with the provisions of

Article 15:3.



4. The document which allows the recovery of the claim shall, where

appropriate and in accordance with the legislation in force in the

requested Contracting Party's territory, be accepted, recognized,

be supplemented or replaced by a document which allows the recovery of

Contracting Party's territory.



5. Questions regarding the limitation period for a claim shall be governed

by the applicable legislation of the requested Contracting Party

territory.



6. the claims to be recovered shall not be given preferential rights in the

requested Contracting Party's territory.



7. A bankruptcy petition against the debtor, on the basis of a claim can

be submitted only if the requesting and the requested customs authorities will

agree on this. Costs as a result of the bankruptcy proceedings be

be paid by the requesting customs authority.



8. the requested customs authority may authorize the suspension of payment,

or installment, but shall first inform the requesting

the customs authority.



9. matters concerning the existence or amount of the claim

or the Act, which allows the collected, may be brought

only before the competent body of the requesting contracting

party's territory.



10. Claims shall be recovered in the requested Contracting Party

currency, in accordance with the official exchange rate valid on the date of

the request was received.



11. Amounts recovered shall be transferred to the requesting

Customs authority shall, after deduction of fees and expenses, due in

accordance with the legislation of the requested Contracting

party's territory.



FORM AND SUBSTANCE OF REQUESTS FOR ASSISTANCE



ARTICLE 15



1. Requests under this Agreement shall be made

in writing. The documents required for such manufacture

to be executed shall be attached to the petition. In urgent

situations, including oral requests are accepted. Such

petitions shall be confirmed in writing immediately.



2. requests pursuant to paragraph 1 of this article shall contain:

information on the



(a) the customs authority making the request;



(b) the measure requested;



(c) the purpose of and reason for the request;



(d) laws, regulations, rules and other legal grounds;



(e) so thorough and detailed information as possible on the natural

or legal person who is the subject of the investigation;



(f) a concise statement of the facts, except in the cases

addressed in article 13.



3. Requests shall be submitted in the requested Contracting

the party's official language, in English or in any of the

requested customs authority acceptable language.



4. If a request does not meet the formal requirements,

its correction or completion may be requested; The implementation of the measures in

security purposes will not be affected thereby.



EXEMPTIONS FROM THE OBLIGATION TO PROVIDE ASSISTANCE



ARTICLE 16



1. If the requested customs authority considers that the requested assistance

would violate the sovereignty of the requested Contracting Party,

General principles, security or other essential interests,

would constitute a violation of an industrial, commercial or

professional secrecy in that Contracting Party, it may refuse to

provide such assistance, provide it partially or with certain conditions or

subject.



2. If assistance is withheld, the

the requesting customs authority shall without delay be notified thereof and the reasons

for refusal assistance shall be specified.



3. If a customs authority requests assistance which it would not

to be able to leave if it was requested in addition by the other Contracting

the party's customs authority, it shall draw attention to that fact in its request.

In such a case, the requested customs authority may have the discretion

to determine if the request should be complied with.



COSTS



ARTICLE 17



Each customs authority should refrain from demanding compensation for

expenses incurred pursuant to this agreement,

But what concerns compensation to experts, witnesses, interpreters and

translator, as well as the derogations referred to in article 14.



IMPLEMENTATION



ARTICLE 18



1. the application of this Agreement shall be entrusted to the

the Customs authorities of the Contracting Parties. Those authorities shall

jointly agree on implementing provisions.



2. the Customs authorities of the Contracting Parties may arrange for

to their investigative units can be in direct connection with the

each other.



TERRITORIAL APPLICABILITY



ARTICLE 19



This agreement shall apply to both Contracting

the territories of the parties.



ENTRY INTO FORCE AND TERMINATION



ARTICLE 20



1. Each Government shall to notify the other through diplomatic channels when

all national legal requirements necessary for the entry into force

have been met. Agreement shall enter into force sixty days after the

the last notification is received.



2. This agreement may be terminated in writing by diplomatic

way and ceases to apply six months after such termination

received by the other Contracting Party.



In witness whereof the undersigned, being duly of the Vedas

plenipotentiaries, have signed this agreement.



Established in Vilnius, on 24 January 1995, in duplicate in Swedish,

Lithuanian and English languages, the three texts equally authentic. In

case of dispute on the interpretation of the provisions of this Agreement shall

English text shall prevail.



For the Government of the Kingdom of Sweden



Lena Hjelm-Wallen



For the Government of the Republic of Lithuania



Porylas Gylys