Advanced Search

Law (1999:638) On The Double Taxation Treaty Between Sweden And The Republic Of The Philippines

Original Language Title: Lag (1999:638) om dubbelbeskattningsavtal mellan Sverige och Filippinerna

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
section 1 of the agreement for the avoidance of double taxation and

Prevention of tax evasion with respect to taxes on income

Sweden and the Republic of the Philippines signed on 24 June 1998,

apply that law in this country. The agreement is drawn up in English and

its content is laid down in the annex to this law.



section 2 of the agreement's tax rules shall apply only if these

involves restriction of the tax liability in Sweden that would otherwise

would apply.



3 repealed by law (2011:1397).



Transitional provisions



1999:638



1. this law shall enter into force on the day the Government determines.



2. This Act shall apply



(a)) in respect of withholding taxes: the amount paid to the

persons residing outside of the source country on January 1

calendar year following the year in which the law comes into force or later,



(b)) in respect of other taxes on income: fiscal years

the calendar begins on 1 January of the year following that in which the law is effective

in force or later.



3. Through law repeals Act (1987:1183) if

double taxation treaties between Sweden and the Republic of the Philippines, as well as

Regulation (1989:900) of double taxation agreements between

Sweden and the Republic of the Philippines.



The repealed regulations shall continue to apply



(a)) in respect of withholding taxes: the amount paid to the

persons residing outside of the source country before 1 January

calendar year following the year in which the law comes into force,



(b)) in respect of other taxes on income: fiscal years

starting before January 1 calendar year following the year in which the law

enters into force.



Annex



AGREEMENT BETWEEN THE KINGDOM OF SWEDEN AND THE REPUBLIC OF THE PHILIPPINES

AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION

WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME



The Government of the Kingdom of Sweden and the Government of the Republic of the Philippines



Desiring to conclude an agreement for the avoidance of double taxation

and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income



have agreed as follows:



Article 1



Persons to whom the agreement applies



This agreement shall apply to persons domiciled in a Contracting

State or in both Contracting States.



Article 2



Taxes covered by the agreement



1. this Agreement shall apply to taxes on income imposed for a

Contracting State, its political underavdelningars or local

authorities, irrespective of the manner in which taxes

be taken out.



2. taxes on income are understood all taxes paid on income

in its entirety or on elements of income, including taxes

on gains from the alienation of movable or immovable property, and in

Republic of the Philippines, taxes on the total amount of corporate

salary payments.



3. The currently outgoing taxes, on which the agreement shall apply,

is:



a) in Sweden:



1) state income tax, withholding tax rate in that involved,



2) the Special income tax for non-residents,



3) the Special income tax for non-resident artistes etc.,



4) the municipal income tax, and



(in the following referred to as "Swedish tax");



the income tax imposed under Title II and the stock transaction

tax in accordance with Section 124-A of the National Internal

Revenue Code of the Republic of the Philippines,



(in the following referred to as "Philippine tax").



4. the agreement also apply to taxes for the same or essentially

Similarly, after the signing of the agreement after

the signing of the agreement is levied alongside or in place

for the currently outgoing taxes. The competent authorities

of the Contracting States shall notify each other of the essential

changes to the respective tax legislation.



Article 3



General definitions



1. Unless the context gives rise to different, have in the application

by this agreement the following expressions the following meaning:



(a)) 1) "Sweden" means the Kingdom of Sweden and the includes, when

the expression is used in the geogrfisk importance, Sweden's territory,

Sweden's territorial sea and other maritime areas over which

Sweden, in conformity with international law, exercises

sovereign rights or jurisdiction;



2) "Republic of the Philippines" refers to the Republic of the Republic of the Philippines and includes,

When the expression is used in the geographic significance, the archipelago

represents the Republic of Republic of the Philippines under its Constitution and

laws, adjacent areas, and other such areas in the sea

and the airspace over the Philippines, in accordance

with international law, exercises sovereign rights, jurisdiction

or similar rights,



(b)) "a Contracting State" and "the other Contracting State"

relates to Sweden or Republic of the Philippines, depending on the context,



c) "person" includes a natural person, company or other association,



d) "company" refers to the legal person or other that at

taxes are treated as legal person



e) "enterprise of a Contracting State" and "enterprise of the other

Contracting State "refers to the business carried on by the person

resident in one Contracting State, the respective companies

conducted by a resident of the other Contracting State,



f) "international traffic" refers to transport by ship or

aircraft used by enterprises of a Contracting State except

When the ship or aircraft are used exclusively between sites

in the other Contracting State,



g) "national" refers to:



1) natural person which has the nationality of a Contracting State,



2) a legal person or any association constituted under

the laws in force in a Contracting State,



h) "competent authority" refers to:



1) in Sweden, the Minister of finance, his authorized representative or

the authority to which has been assigned to be the competent authority in

the application of this agreement,



2) Republic of the Philippines: The Secretary of Finance/Commissioner of

Internal Revenue or their authorised representative; or

the authority to which has been assigned to be the competent authority in

the application of this agreement.



2. Where a Contracting State applies the contract at any time

be considered, unless context raises other, every expression

that are not defined in this agreement have the meaning the term has

at this time, according to the State law in question if the

such taxes to which the agreement shall apply, and the importance of

the term has under the applicable tax laws of that State,

prevail over the relevant term is given in other

legislation of that State.



Article 4



Resident



1. for the purposes of this agreement reference to the expression "any person with

resident in one Contracting State "person who under the law

in this State is taxable there because of domicil, settlement,

place of management or any other similar circumstance and

also includes that State and its bodies,

political subdivisions and local authorities. The expression

However, it does not include a person who is liable to tax in that State

only on income from sources in that State. In the case of trading companies

or estate the term applies only to the extent that the trading company's

or estate income subject to tax in that State in the same way as

income that are acquired by resident there, either in

handelsboaglet or the estate, or of its members.



2. where by reason of the provisions of paragraph 1 an individual is

a resident of both Contracting States, is determined his residence on

the following ways:



a) he shall be deemed to have established in the State where he has a home that

permanently available to him; If he has such a

property in both States, he shall be deemed to be a resident of the State with

which his personal and economic relations are strongest

(Centre of life interests);



(b)) if it cannot be settled in the State he has Center for

their living interests or if he's not in either State have

a dwelling that is permanently available to him, shall be deemed to

He is resident in the State where he usually resides.



(c)) if he usually resides in both States, or if he does not

reside permanently in any of them, he is considered to be resident in the

State of which he is a national;



d) if he is a national of both States or if he is not

nationals of any of them, the competent authorities of the

Contracting States the question by mutual agreement.



3. where by reason of the provisions of paragraph 1 a person other than the

an individual is a resident of both Contracting States, the

competent authorities seek decide by mutual

agreement.



Article 5



Permanent establishment



1. for the purposes of this agreement reference to the expression "fixed

establishment means a fixed place of business, from

What a business is wholly or partly carried on.



2. The term "permanent establishment" includes especially:



a) place of business management,



b) branch,



c) offices,



d) factory,



e) workshop,



f) mine, an oil or gas well, a quarry or any other place of

mining or exploration of natural resources,



g) place for building, construction, Assembly or

installation activities and activities consisting of monitoring

in connection therewith, but only where the activities in progress during a

period exceeding six months,



h) the supply of services, including consultancy services,

If such activities are carried out by enterprises by employees or

other personnel engaged by the enterprise for such services,

but only if the operation is in progress (in relation to the same or

coherent project) within a Contracting State for a

time period or periods of time as a total exceeding six

months during a period of 12 months.



3. Notwithstanding the preceding provisions of this article shall be deemed to


the term "permanent establishment" shall not include:



(a)) the use of facilities solely for storage, exhibition

or disclosure of the company belonging to goods,



(b) holding of a company belonging to) stock in trade solely

for storage, exhibition or distribution,



(c) holding of a company belonging to) stock in trade solely

for working or processing by other company,



d) holding of fixed place of business

exclusively for the purchase of goods or obtaining information

for the company,



e) holding of fixed place of business

exclusively for the enterprise carrying on other activities of the

preparatory or auxiliary nature,



f) holding of fixed place of business

exclusively for combining activities set out in paragraphs

a)-(e)), provided that all the activities

conducted from the permanent place of business in

because of this combination is of a preparatory or auxiliary

art.



4. If a person (who is not an independent representative on

which paragraph 5 applies) is operating in a Contracting State

for an enterprise of the other Contracting State shall

companies deemed to have a permanent establishment in that State if:



a) the person has and in this State are regularly using power of Attorney

to conclude agreements in the company name, if the operation is not

limited to those set out in paragraph 3 of this article, or



(b)) the individual does not have such power of attorney but regularly in the

förtsnämnda State holds stock from which he

your company regularly extradite goods.



5. Enterprises of a Contracting State are not considered to have a permanent establishment

in the other Contracting State solely on the grounds that

the company carries on business in that other State through

mediation of brokers, Commissioner or other independent

Representative, provided that such person thereby

conducts its usual business.



6. the fact that a company resident in a Contracting

State controls or is controlled by a resident company

in the other Contracting State or a company engaged in

business activities in the other State (either from a permanent establishment

or otherwise), shall not of itself be either

the company constitutes a permanent establishment of the other.



Article 6



Income from immovable property



1. income, as a person resident in one Contracting State

acquires immovable property (including income from agriculture

or woodland) situated in the other Contracting State, may

be taxed in that other State.



2. The term "immovable property" has the meaning the term has

According to the legislation of the Contracting State in which the property is

located. However, the term always includes accessories for fixed

property, the living and the dead furniture in farm and forest land,

rights to which the provisions of civil law concerning the

property apply, buildings, tenancies of immovable property

as well as the right of changing or fixed remuneration for the

the use of, or the right to use mineral occurrence, source

or other natural resource. Ships, boats and aircraft shall be deemed to

not be real property.



3. the provisions of paragraph 1 shall apply to income acquired

through immediate use, through rental or other use

of immovable property.



4. the provisions of paragraphs 1 and 3 shall also apply to income

of immovable property belonging to the company and on income from immovable property

used for the independent professional practice.



Article 7



Income from operating



1. the Income of an enterprise of a Contracting State to acquire,

shall be taxable only in that State unless the enterprise carries on

on business in the other Contracting State from which permanent

establishment. If the enterprise carries on business recently,

get the company's income is taxed in the other State, but only to the

much of them as is attributable to that permanent establishment.



2. enterprises of a Contracting State carries on business in the

other Contracting State from where the permanent establishment situated,

are entered, unless the provisions of paragraph 3 shall give rise to another, in

Each Contracting State to the permanent establishment the

income as it can be assumed that the establishment would have acquired,

If it were a stand-alone company, which operated

of the same or a similar nature under the same or similar conditions

and independently completed the business with the undertaking to which the

establishment belongs.



3. In determining permanent establishment income shall be allowed a deduction for

expenditure incurred for the permanent establishment, including

included expenses for management and General Administration,

whether the expenditure incurred in the State in which the permanent establishment

is situated or elsewhere.



4. To the extent that the income attributable to the permanent establishment used in a

Contracting State be determined on the basis of a division of

the company's entire income on the different parts of the company, preventing

the provisions of paragraph 2 shall not be of this Contracting State

the taxable income is determined by such a procedure. The

the allocation method used shall, however, be such that the result

consistent with the principles set out in this article.



5. income not attributable to a permanent establishment by reason only of the

the reason to purchase goods through the Agency of the permanent establishment

for the company.



6. for the purposes of the preceding paragraphs, income is determined as

is attributable to the permanent establishment by the same procedure

from year to year, unless good and sufficient reasons causing the

other things.



7. Included in income by operating income which are dealt with in particular in

other articles of this agreement, the provisions of these

articles of the rules contained in this article.



Article 8



Sea and air transport



1. income, which is being acquired by an enterprise of a Contracting

State through the use of ships or aircraft in international

traffic, shall be taxable only in that State.



2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1, the income from the source

of a Contracting State which is acquired by a company in the

other Contracting State by the use of the ship or

aircraft in international traffic shall be taxable in the first-mentioned

the State, but the tax so charged shall not exceed the

the lowest of the following amounts:



(a)) one and a half per cent of the gross revenues that have source in

that State, and



(b)) the minimum tax that may be imposed on the income of the same kind,

acquired under similar conditions of person resident in

a third State.



3. the provisions of paragraphs 1 and 2 shall also apply to income

acquired through participation in a pool, a joint business

or an international operating agency.



4. the provisions of paragraph 1 apply to the income

acquired by the air transport Consortium Scandinavian Airlines System

(SAS) only in respect of that part of the income corresponding to the

share in the Consortium held by SAS Sweden AB, the Swedish

part owner of Scandinavian Airlines System (SAS).



Article 9



Companies with associated enterprises



1. In cases where:



a) an enterprise of a Contracting State, either directly or indirectly

participate in the management or control of a company in the other

Contracting State or owns part of the company capital,

or



(b)) the same person participates directly or indirectly in the management or

control of a company of a Contracting State

an enterprise of the other Contracting State or own part i

both of these corporate capital, observed the following.



If between businesses in terms of trade relations or financial

relations agreed upon or prescribed conditions, which differ from

those which would have been agreed between independent companies,

get all the income, that without such conditions would have been the

one company but because of the conditions in question are not

established this company, be included in this corporate income and

be taxed accordingly.



2. In cases where one Contracting State in the income of a company

in this State do-and accordingly, taxes

-income, for which an enterprise of the other Contracting

State is taxed in the other State, and it thus included

income is such as would have been the company in the

first State of the conditions avtalts between companies

had been those which would have been agreed between each other

independent companies, the other State conduct due

adjustment of the amount of tax levied on income.

When such adjustments are observed with the other provisions of this agreement and

the competent authorities of the Contracting States deliberates

where appropriate, with each other.



Article 10



Dividend



1. Dividends paid by a company resident in a Contracting State to the

a resident of the other Contracting State,

be taxed in that other State.



2. Dividends may be taxed in a Contracting

the State where the company paying the dividends is a resident, according to

the laws of that State, but if the beneficial owner of

dividends is a resident of the other Contracting State,

the tax does not exceed:



a) 10 per cent of the gross amount of the dividends if the beneficial

to dividends is a company (other than a partnership)

which directly holds at least 25 percent of the paying

the company's capital;



b) 15 per cent of the gross amount of the dividends in all other cases.



This paragraph does not affect the company's taxation of profit of the

the dividend is paid.



3. The term "dividends" is understood in this article income


of shares or other rights, not debt, with the right

to share in profits, as well as income from other investments in companies, which

According to the tax laws of the State in which the distributing company

is resident for tax purposes shall be treated in the same way as

income from shares.



4. the provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the

entitled to the dividends is a resident of a Contracting State

and carries on business in the other Contracting State, where the

company paying the dividends is a resident, from which the Permanent

establishment or exercise of independent professional activity in this

other State from where located permanent device, as well as the

share on account of which the dividend is paid is the owner of genuine link

with the permanent establishment or the permanent devices. In

such cases, apply the provisions of article 7 and

Article 14.



5. If the company resident in a Contracting State receives income

from the other Contracting State, that other State may not

taxing dividend that the company pays, except to the extent that the dividend

paid to a resident of the other State, or in the

so far the proportion due to which the dividend is paid owns real

connected with the permanent establishment or permanent device of this

other State, nor on the company's undistributed profits charge a

tax payable on the company's undistributed profits, even if

the dividend or the undistributed profits wholly or partly

consists of income arising in that other State.



6. the provisions of this Agreement shall not prevent a Contracting State

to impose, in addition to corporation tax, a tax on profit transfers

from a branch to its head office. The tax thus levied

shall not exceed 10% of the amount transferred. If

Republic of the Philippines in an agreement to avoid double taxation with

a third State which is entered into after the date of signature of this

contract takes in a provision that exempts income referred to in

Article 8 of this agreement from the tax referred to in this paragraph or

limits the tax rate to below 20 per cent, such exemption shall

or such lesser rate automatically applied between Sweden

and the Republic of the Philippines.



Article 11



Interest rate



1. interest, stemming from a Contracting State and paid

to a resident of the other Contracting State, may

be taxed in that other State.



2. interest may also be taxed in the Contracting State

from which it originates, according to the laws of that State,

But if the beneficial owner of the interest is a resident of the other

a Contracting State may not exceed 10% of the

gross amount of the interest.



3. Notwithstanding the provisions of paragraph 2, interest arising

from a Contracting State and paid to a person with

resident in the other Contracting State shall be taxable only in

the other State if the interest is paid in respect of:



a) a bond, debt or other similar debt obligation

issued by the Government or one of its political

subdivisions or local authorities in the former

contract end state, or



(b)) a lånbeviljat, återfinansierat, guaranteed or insured,

or a line of credit granted, återfinansierad, guaranteed or insured

by



1) in the Republic of the Philippines, the Bangko Sentral ng Pilipinas (BSP),



2. in Sweden, the Riksbanken, the Swedish International

Development Cooperation (SIDA), The Swedish Export Credit Corporation (SEK),

Export credits guarantee Board, or other institution of a public character

with a view to promote exports or development,



3) other public-sector institutions or credit institutions,

that the competent authorities of the Contracting States may

particularly agree.



4. The term "interest" shall be understood in this article income of each

kind of claim, whether secured by mortgage

property or not, and whether it entails the right to share in the

debtor's profits or not. The term refers to the particular income by

securities issued by the State and bonds

or debentures, including premiums and prizes

relating to such securities, bonds or debentures;

Penalty for late payment is not considered as interest at

the application of this article.



5. the provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the

is entitled to the interest is resident in a Contracting State and

carries on business in the other Contracting State, from the

the interest is derived, from where the permanent establishment situated or exercises

independent professional activities in the other State from where located

permanent device, as well as the claim for the interest rate

paid owns truly connected with the permanent establishment or the

permanent device. In such cases, apply the provisions

in article 7 or article 14.



6. interest shall be deemed to arise from a Contracting State if the payer

is the State itself, a political subdivision, local authority

or a resident of that State. However, if the person

paying the interest, whether he is a resident of a Contracting

State has a permanent establishment or a permanent device in connection

by which the debt is incurred on which the interest is paid, and the interest rate

borne by the permanent establishment or the Permanent

the device is deemed to be the rate obtained from the State in which the Permanent

establishment or permanent device, see.



7. where by reason of a special relationship between the payer and the

the beneficial owner of the interest or between both of them and other

person the amount of the interest, having regard to the debt claim for which

the interest is paid, exceeds the amount which would have been agreed between

the payer and the beneficial owner of the interest of such relationships

not exist, the provisions of this article shall apply only

the latter amount. In such a case the taxable surplus amount

According to the law of each Contracting State with

observance of the other provisions of this agreement.



Article 12



Royalty



1. Royalty, which costs from a Contracting State and paid

to a resident of the other Contracting State,

be taxed in that other State.



2. the Roaltyn shall, however, be taxed in the Contracting State

from which it is derived, under the legislation of that State, but if the

the beneficial owner of royalties is a resident of the other

Contracting State, the tax shall not exceed 15 per cent of

royaltyns gross amount.



3. The term "royalties" in this article, of course, every kind of

payments received as compensation for the use of, or

for the right to use copyright to literary, artistic

or scientific work, including cinematograph films and films

or tapes for radio or television broadcasting, any patent, trade mark,

pattern or model, drawing, secret recipe or secret

method of manufacture or for information on experience knowledge of

industiell, commercial or scientific experience.



4. the provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the

are entitled to the royalty is a resident of a Contracting State, and

carries on business in the other Contracting State, from the

royalties derived from the permanent establishment situated there or exercise

independent professional activities in the other State from where located

permanent device, and the right or property in question

If the royalty is paid owns real connection with the fixed

establishment or habitual anodningen. In such a case

apply the provisions of article 7 or article 14.



5. Royalties shall be deemed to arise from a Contracting State if the payer

is the State itself, a political subdivision, local authority or

resident of this State. If, however, the person who

paying the royalties, whether he is a resident of a Contracting

State has a permanent establishment or a permanent device in connection

by which the obligation to pay the royalty raised, and royalties

borne by the permanent establishment or the permanent device,

be regarded as royalties derived from the State in which the permanent establishment

or the permanent devices are available.



6. where by reason of a special relationship between the payer and the

who is entitled to the royalties or between both of them and any other person

the amount of the royalties, having regard to the use, right or

the enlightenment for which royalties are paid, exceeds the amount

which would have been agreed between the payer and the beneficial owner

to royalties if such links do not exist, the

the provisions of this article only on the latter amount. In

such cases are taxable surplus amount under the law

in each Contracting State in compliance with other

provisions of this agreement.



Article 13



Capital gain



1. Profit, as a person resident in one Contracting State acquires

the alienation of such immovable property referred to in article 6

and situated in the other Contracting State, may be taxed

in that other State.



2. Gains from the alienation of movable property forming part of the

the operating assets of a permanent establishment which an enterprise of a

Contracting State has in the other Contracting State, or

of movable property, attributable to a permanent device to

exercise independent professional activity, as the resident of a

Contracting State has in the other Contracting State, may

be taxed in that other State. The same applies to profit due to

the transfer of such a permanent establishment (alone or together

with the whole enterprise) or of such a permanent device.



3. Profit as a resident of a Contracting State acquires


from the alienation of ships or aircraft, used

in international traffic, or movable property which are attributable

to the use of such ships or aircraft, shall be taxable

only in that State.



The provisions of this paragraph shall apply in respect of profits

acquired by the air transport Consortium Scandinavian Airlines System

(SAS), but only in respect of the part of the profits as corresponds to the

share in the consortium which is held by SAS Sweden AB, the Swedish

part owner of Scandinavian Airlines System (SAS).



4. Gains from the alienation of shares in a company whose

the property mainly consists of immovable property situated in a

Contracting State may be taxed in that State. Profit due to

transfer of an interest in a partnership or a trust whose

the property mainly consists of immovable property situated in a

Contracting State may be taxed in that State.



5. Gains from the alienation of property other than that

referred to in paragraphs 1, 2, 3 and 4 shall be taxable only in the Contracting

State of which the alienator is a resident.



6. Profit, due to the disposal of assets, which are acquired by

a natural person who has been domiciled in a Contracting State

and a resident of the other Contracting State shall-without

by way of derogation from point 5-taxed in the former

Contracting State if the transfer of the assets occurs at

any time during the 10 years immediately after the date

When the person has ceased to be resident in that State.



Article 14



Independent professional activities



1. income as a resident of a Contracting State acquires

through the exercise of profession or other independent activity

shall be taxable only in that State. Such income shall, however, also

be taxed in the other Contracting State if:



a) he in that other Contracting State has a permanent

device which are regularly available to him in order to exercise

activities, or



b) he allowed in the second State during the time period or periods

that total is at least 183 days during a

period of twelve months,

but only so much of the income as is attributable to the

habitual devices and to activities carried out in

the other State.



2. The expression "liberal profession" includes especially independent

scientific, literary and artistic activities, educational

and teaching, as well as such independent operations

as a doctor, lawyer, engineer, architect, dentist, accountant

exercises.



Article 15



Single service



1. the provisions of articles 16, 18, 19 and 20 prompts

other, taxable wages and other similar remuneration, as a person with

resident in one Contracting State receives on account of employment,

only in that State unless the work is carried out in the other

Contracting State. If the work is performed in that other State, may

compensation received for work are taxed there.



2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1 shall be taxable compensation,

as a resident of a Contracting State receives for

work performed in the other Contracting State, only in the

first State, if



a) recipient residing in the other State during the time period or

time periods that in total not exceeding 183 days during a

twelve-month period commencing or ending in the tax year

in question, and



b) the remuneration is paid by the employer who is not domiciled in

the other State or on his behalf, and



c) compensation does not affect the permanent establishment or habitual

device which the employer has in the other State.



3. Notwithstanding the preceding provisions of this article,

remuneration for work, been carried out on board the ship or aircraft

in international traffic by an enterprise of a Contracting State,

be taxed in that State. where a resident of Sweden claiming

income from work, which is carried out on Board of an aircraft

used in international traffic by the air transport Consortium Scandinavian

Scandinavian Airlines System (SAS), income is taxed only in Sweden.



Article 16



Directors ' fees



Directors ' fees and other similar remuneration, as resident

in a Contracting State receives as a member of the Board of directors or

other similar bodies in companies resident in the other Contracting

the State, may be taxed in that other State.



Article 17



Artists and athletes



1. Notwithstanding the provisions of articles 14 and 15, income,

as a resident of a Contracting State acquires by

their personal business in the other Contracting State in

as a performer, such as theater or film actor, radio

or television artist, or a musician, or as a

athlete, be taxed in that other State.



2. In cases where the income through personal business, as an artist or

athlete exercising as such, do not become the property of the artist

or athlete himself but to another person, that income may,

Notwithstanding the provisions of articles 7, 14 and 15, be taxed

in the Contracting State in which the artist or athlete exercising

the business.



3. the provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply to income

that is acquired by an artist or athlete through activities in

a Contracting State if the visit to that Contracting State

to the substantial part is financed by public funds from the other

Contracting State, its political subdivisions,

local authorities or public law bodies.



Article 18



Pension and payments under the social security legislation



1. Except where the provisions of article 19 paragraph 2 shall give rise to another,

taxable pensions and other similar remuneration on the occasion

of past employment paid to a resident of a

Contracting State, only in that State.



2. without hiner of the provisions of paragraph 1 of this article and of the

Article 19 paragraph 2, payment to a physical person with

resident in one Contracting State under the social insurance legislation

in the other Contracting State, be taxable only in that

other State.



3. the provisions of paragraph 1 of this article does not preclude

any of the Contracting States to tax their own

citizens.



Article 19



Public service



1. a) Compensation (except for retirement), paid for by a

Contracting State, its political subdivisions, or

local authorities to natural person because of work

performed in this State, the section or governmental service,

shall be taxable only in that State.



b However, such remuneration shall be taxable only) in the second

Contracting State if the work is performed in that State and the individual

in question is domiciled in this State and



1) is a national of that State, or



2) were not allowed to live in this State solely for the purpose of performing

the work.



2. a) Pensions, paid by, or out of funds created by,

a Contracting State, any of its political subdivisions

or local authorities to natural person because of work

performed in this State, the section or local government

service, shall be taxable only in that State.



(b) However, such pension shall be taxable only) in the second

Contracting State of the habitual residence of the person concerned and is

citizens of this State.



3. the provisions of articles 15, 16 and 18 shall apply to

compensation and pension payable by reason of work

performed in connection with business carried on by a Contracting State,

one of its political subdivisions or local authorities.



Article 20



Students and trainees



A student or business trainee who is, or immediately before

stay in a Contracting State a resident of the other

Contracting State and residing in the first State

exclusively for their education or training, is not taxed

in this State for the amount that he receives for his livelihood, his

teaching or training, provided that the amounts

derived from sources outside that State.



Article 21



Other income



1. income as a resident of a Contracting State

acquires and which are not dealt with in the foregoing articles of this

Agreement shall be taxable only in that State, regardless of the origin of income

derived.



2. the provisions of paragraph 1 shall not apply to income, other than

for income from immovable property referred to in article 6, paragraph 2, of

the recipient of the income is resident in a Contracting State and

carries on business in the other Contracting State from where located

permanent establishment or exercise of independent professional activity in this

other State from where located permanent device, as well as the

right or property in respect of which the income is paid is the owner

effectively connected with the permanent establishment or the Permanent

the device. In such cases, apply the provisions of article 7

and article 14.



3. income which are not dealt with in the foregoing articles of this agreement,

as a resident of a Contracting State and who acquires

derived from the other Contracting State, may, notwithstanding

the provisions of paragraphs 1 and 2, be taxed in that other State.



Article 22



The Elimination of double taxation



1. In the Republic of the Philippines shall, in accordance with the rules and

limitations in Philippine law (even in the version in the future

can get through to change without the general principle set out here

change), double taxation is avoided in the following manner:



In accordance with the principles set out in this agreement, the taxes, paid

or debited according to Swedish law, either directly or

through tax credits, on income from a source in Sweden, offset

from Philippine tax in compliance with the following restrictions:




1) settlement amount, which relates to tax paid or

charged by Sweden, shall not exceed the proportion of the tax

covered by the agreement, and from any such deduction shall be allowed;

and corresponding to the share that the taxpayer's taxable

income from sources in Sweden is of his entire taxable

income for the same tax year;



2) the entire settlement amount shall not exceed the proportion of the tax

covered by the agreement, and from any such deduction shall be allowed;

and corresponding to the share of the skattksyldiges taxable

income from sources outside the Republic of the Philippines is of the whole of his

taxable income for the same tax year.



In cases where a Philippine company owns, directly or indirectly, more than

50% of the voting rights in a company from which it receives

dividend during a tax year, the Republic of the Philippines shall also allow

a tax credit for the tax that was paid by or charged in Sweden

the Swedish distributing company, charged on such profits of the

the dividend was paid. Settlement amount shall not, however,

exceed the amount of the part of the Philippine income tax,

calculated without such a settlement, charged on the income,

taxed in Sweden.



2. in the case of Sweden, double taxation shall be avoided in the following

way:



a) where a resident of Sweden acquires income according to

Philippine lagstilftning and in accordance with the provisions of this

Agreement may be taxed in the Republic of the Philippines, the Sweden-having regard to the

the provisions in the Swedish legislation relating to the settlement of

foreign tax (even as they now can get by

be changed without changing the general principle as stated this change)-from

the Swedish tax on income offset an amount equivalent

the tax paid on the income.



b) where a resident of Sweden receives income, which according to

the provisions of this Agreement shall be taxable only in the Republic of the Philippines,

Sweden-in determining Swedish progressive tax-take into account the

such income which shall be taxable only in the Republic of the Philippines.



c) Notwithstanding the provisions of subparagraph (a)) of this paragraph, dividends

from companies established in the Republic of the Philippines to the resident company

Sweden exempt from Swedish tax according to the provisions of

the Swedish exemption for dividends received by Swedish

companies by subsidiaries abroad.



Article 23



Prohibition of discrimination



1. nationals of a Contracting State shall not, in the second

Contracting State be subject to taxation or

coherent demands that are of a different kind or more onerous than the

taxation and related requirements as national

other Contracting State under the same conditions is or may

be subject to. Notwithstanding the provisions of article 1 shall apply

This provision also on the person who is not domiciled in a

Contracting State or in both Contracting States.



2. the taxation on a permanent establishment which businesses of a Contracting

State has in the other Contracting State, shall in that other

State may not be less favourable than the taxation of companies in this

other State, that carries out activities of the same kind. This provision

are not considered to entail the obligation of a Contracting State to grant to

a resident of the other Contracting State such

personal deduction for tax purposes, such exemption or

tax reduction on account of civil status or dependants

against the family allowed resident of their own State.



3. Except where the provisions of article 9, paragraph 1, article

11 paragraph 7 or paragraph 6 of article 12 apply, interest, royalties

and other payments from the company in a Contracting State to the

a resident of the other Contracting State tax deductible

in determining the taxable income of such

company on the same terms as payment to a resident of

the first State. Similarly, the debt that companies in a

Contracting State to a resident of the other

Contracting State tax deductible in determining such

corporate taxable fortune on the same terms and conditions as the debt

to a resident of the first State.



4. Enterprises of a Contracting State, the capital of which is wholly or partly

owned or controlled, directly or indirectly, by one or more

persons resident in areas other Contracting State, shall

not in the first State become subject to taxation or

related requirements are of a different kind or more onerous

than the taxation and related requirements as other

similar businesses in the first State are or may be

subject to.



5. With the "taxation" means taxes that are in this article are covered by the

the agreement.



Article 24



The procedure for the mutual agreement



1. If a person believes that a Contracting State or both

Contracting States took measures to him causes or

will lead to taxation contrary to the provisions

in this agreement, he may, without prejudice to his right to

make use of the remedies available in those States ' internal

legal order, submit the matter to the competent authority of the

Contracting State of which he is a resident or, if the question is about

the application of article 23, paragraph 1, of the Contracting State

of which he is a national. The matter should be presented within three years from

the time when the person in question had knowledge of the action

given rise to taxation contrary to the provisions of

the agreement.



2. If the competent authority finds the complaint justified but

Unable to achieve a satisfactory solution, the

authority search decide by mutual agreement with the

the competent authority of the other Contracting State in

order to avoid taxation which is contrary to the agreement.

Agreement is carried out without prejudice to the time limits

in the domestic law of the Contracting States.



3. the competent authorities of the Contracting States shall

by mutual agreement, seek to determine or

doubts arising concerning the interpretation or application

of the agreement. They can also consult in order to eliminate

double taxation in cases not covered by the agreement.



4. the competent authorities of the Contracting States may

enter into direct relations with each other in order to meet

agreement in the sense of the preceding paragraphs.



Article 25



Exchange of information



1. the competent authorities of the Contracting States shall

Exchange such information as is necessary to implement the

the provisions of this agreement or of the Contracting State

internal legislation concerning taxes covered by the agreement,

insofar as the taxation thereunder is not contrary

against the agreement. Exchange of information is not restricted by article 1.

Information received as a Contracting State shall be treated

such as secret in the same manner as information obtained under the

the internal law of that State and shall be disclosed only to

persons or authorities (including courts and

management bodies) which defines, collects or collect the

taxes covered by the agreement or deal with prosecution or

appeal in respect of those taxes. These persons or

authorities shall use the information only for such purposes.

They may disclose the information in public court proceedings or in

Court decisions.



2. the provisions of paragraph 1 is not considered to entail the obligation for

a Contracting State that:



a) take administrative measures derogating from the legislation and

administrative practices in force in that Contracting State, or in the

other Contracting State,



b) provide information that is not available under the legislation

or the usual administrative practice in this Contracting State

or of the other Contracting State,



c) supply information which would disclose any commercial, industrial,

commercial or professional secret or of a commercial project.

procedures or information whose transmission would

contrary to the General account.



Article 26



Diplomatic representatives and consular officials



The provisions of this Agreement shall not affect the privileges at the

taxation which, according to the General rules of international law or determine

in specific agreements apply diplomatic representatives

and consular officials.



Article 27



Other provisions



1. the provisions of this Agreement shall not preclude the Republic of the Philippines to

According to its legislation to tax their own citizens resident

in Sweden. For taxes paid because it allowed

However no offsetting.



2. Notwithstanding the other provisions of this agreement, if



a) company resident in one Contracting State is mainly

acquires its income from other States



1) from activities such as banking, maritime, financial or

insurance activities, or



2) by head office, the coordination centre or similar

entity providing administrative or other services

to a group of companies engaged in operating mainly in

other States, and



b) such income, unless the application is made by the

method for avoidance of double taxation normally applicable

of that State, be taxed significantly lower under the State's

law than income of similar activities carried out in

This State or income from activities of head offices;

coordination centre or similar entity providing

administrative or other services to a group of companies


who carries on business in that State, the provisions of this

agreement permitting exemption from taxation or reduction

the tax does not apply to income that such a company acquires

nor on the dividends paid by the company.



Article 28



Date of entry into force



1. the Contracting States shall notify each other when they

constitutional measures taken under the respective State

legislation required that this agreement should enter into force.



2. the agreement shall enter into force on the thirtieth day following the date

When the last of these notifications is received and its provisions

applied:



(a)) with respect to tax content we source, on amounts

be paid to the person resident outside of the source country on January 1

the calendar year immediately following the year in which the agreement enters into force, or

later,



b) in the case of other taxes on income, in the case of taxable years

beginning on January 1 of the calendar year immediately following the year in which the

the agreement enters into force or later.



3. Agreement between the Republic of Republic of the Philippines and the Kingdom of Sweden

for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion

with respect to taxes on income signed at Manila on 7 May 1987,

shall be repealed and its provisions shall no longer

apply from the date on which this Agreement shall apply in accordance with

the provisions of paragraph 2.



Article 29



Termination



This agreement will remain in force until terminated by a

Contracting State. Each Contracting State may, at the

terminate the agreement through diplomatic channels by notification

the other at least six months before the end of any calendar year. In

the event of such termination, the agreement ceases to be valid:



(a)) with respect to tax content at the source, on amounts

be paid to the person resident outside of the source country on January 1

the calendar year immediately following the year in which the termination takes place or

later,



b) in the case of other taxes on income, in the case of taxable years

beginning on January 1 of the calendar year immediately following the year in which the

notice is given or later.



In witness whereof the undersigned, being duly

authorization, have signed this agreement.



Which took place in Manila on June 24, 1998, in duplicate, in English

the language.



For the Government of the Kingdom of Sweden



Peter Ahlgren



For the Government of the Republic of the Philippines



Salvador M. Enriquez Jr.