Advanced Search

Resolution Of April 24, 2012, Of The General Technical Secretariat, On The Application Of Article 32 Of The Decree 801/1972, 24 March, On Management Of The Activity Of The Administration Of The State In Respect Of International Treaties.

Original Language Title: Resolución de 24 de abril de 2012, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del Decreto 801/1972, de 24 de marzo, sobre Ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales.

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

TEXT

Pursuant to Article 32 of Decree 801/1972 of 24 March on the Management of the Activities of the State Administration in the Field of International

,

This Technical General Secretariat has provided the publication, for general knowledge, of communications relating to International Treaties, in which Spain is a party, received at the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation between 1 September 2011 and 31 March 2012.

TO POLITICIANS AND DIPLOMATS

AA Politicians.

19200209200.

TREATY RECOGNIZING NORWAY ' S SOVEREIGNTY OVER THE SPITZBERG ARCHIPELAGO AND UNDERSTANDING THE ISLAND OF OURS.

Paris, February 9, 1920. GACACTA OF MADRID 13-04-1929.

NETHERLANDS.

10-10-2010. This Treaty shall apply to Curaçao and Saint Martin and to the Caribbean part of the Netherlands (i.e. the Islands of Bonaire, Saint Eustache and Saba).

AB Human Rights.

19481209200.

CONVENTION FOR THE PREVENTION AND PUNISHMENT OF THE CRIME OF GENOCIDE.

New York, December 9, 1948. BOE: 08-02-1969.

GREEN CAPE.

ACCESSION: 10-10-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 08-01-2012.

19501104200.

EUROPEAN CONVENTION FOR THE PROTECTION OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS (COUNCIL OF EUROPE CONVENTION NUMBER 5).

Rome, November 4, 1950. BOE: 06-06-1962, 10-10-1979, 26-06-1998, 17-09-1998.

SERBIA.

11-05-2011. Reservation and declaration withdrawal:

The Republic of Serbia withdraws the reservations and declarations made pursuant to Article 57 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, signed in Rome on 4 November 1950. The reservations contained in the instrument of ratification deposited on 3 March 2004 by the Secretary-General, updated by a letter from the Permanent Representative of Serbia dated 20 July 2006, registered in the General Secretariat on 20 July 2006, in conjunction with Article 5, paragraph 1 [c], and Article 6, paragraphs 1 and 3 of the Convention, which read as follows:

" While confirming its full will to ensure the rights provided for in Articles 5 and 6 of the Convention, Serbia and Montenegro declares that the provisions of Article 5, paragraph 1 [c] and Article 6, paragraphs 1 and 3, are Without prejudice to the application of Articles 75 to 321 of the Law on Misdemeanors of the Republic of Serbia (Sluzbeni glasnik Socijalisticke Republike Srbije, No 44/89; Sluzbeni glasnik Republike Srbije, Nos. 21/90, 11/92, 6/93, 20/93, 53/93, 67/93, 28/94, 16/97, 37/97, 36/98, 44/98, 65 /2001) which govern proceedings before the courts First instance.

The right to public hearing provided for in Article 6 (1) of the Convention shall be without prejudice to the application of the principle in which the courts of Serbia do not normally hold public hearings in the cases relating to administrative disputes. That rule is provided for in Article 32 of the Law on Administrative Disputes (Sluzbeni list Savezne Republike Jugoslavije, n. 46/96) of the Republic of Serbia. '

Given that, after the deposit of its instrument of ratification, the Republic of Serbia has approved the new Law of Misdemeanors (Sluzbeni glasnik Republike Srbije, Nos. 101/05, 116/08 and 111/09), the Law of Administration of Justice (Sluzbeni glasnik Republike Srbije, Nos. 116/08, 104/09 and 101/10), and the Law on Administrative Disputes (Sluzbeni glasnik Republike Srbije, No 11/09), which have been drawn up in accordance with Article 5 (1) [c], and Article 6, paragraphs 1 and 3 of the Convention, as well as the Law of Amendment to the Law of ratification of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (Sluzbeni glasnik Republike Srbije-Medjunarodni ugovori, n ° 12/10) which deleted Article 3 of the Act which contained such reservations, by means of the The Republic of Serbia withdraws the reservations set out above to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms signed in Rome on 4 November 1950.

At the time of the deposit of the instrument of ratification, by letter of the then Minister of Foreign Affairs of Serbia and Montenegro, a statement was presented containing a brief statement of the laws affected, a statement which was subsequently updated by a letter from the Permanent Representative of Serbia dated 20 July 2006, registered at the General Secretariat on 20 July 2006.

Taking into account the withdrawal of the previously indicated reserves, the Republic of Serbia also withdraws the said declaration, which has been left without object.

19520320200.

ADDITIONAL PROTOCOL TO THE CONVENTION FOR THE PROTECTION OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS (COUNCIL OF EUROPE CONVENTION NO 9).

Paris, March 20, 1952. BOE: 12-01-1991.

UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND.

20-12-2010. Statement:

I would like to inform you of the reasons for the action taken by the British Government, which has withdrawn the application of Article 3 of Protocol 1 to the European Convention for the Protection of Human Rights in respect of the Turks and Caicos islands as a result of the report of a recently established Commission of Inquiry by the Governor of the Islands. It states serious shortcomings and inadequacies in the system in force and presents preliminary findings which show evidence of corruption and/or other serious acts of lack of honesty by the former Prime Minister of the European Union. Turks and Caicos islands and four ministers of their government. It recommends, inter alia, the opening of criminal proceedings in this respect and the partial suspension of the Constitution of the Turks and Caicos islands.

The intervention of the United Kingdom in the Government of the Turks and Caicos Islands, consisting of the suspension of certain provisions of the Constitution concerning the Government and the Assembly, is a measure of last resort whose The Commission will be able to implement the recommendations of the Committee of Inquiry and thus restore the principles of good governance and sound financial and administrative management in the Member States. the islands. The withdrawal of the application of Article 3 of the Protocol with regard to the Turks and Caicos Islands is therefore certainly a temporary measure applicable until such measures can be taken. The aim of the government is to hold elections by July 2011, or even before; the government is aware that in the long term, it is up to the population of the islands to assume their responsibilities for the future of their territory, through the locally elected government.

19510728200.

CONVENTION ON THE STATUS OF REFUGEES

Geneva, July 28, 1951. BOE: 21-10-1978.

NETHERLANDS.

22-06-2011. Territorial application to the Caribbean part of the Netherlands (Bonaire, Sint Eustatius and Saba)

19540928200.

CONVENTION ON THE STATUS OF STATELESS PERSONS.

New York, September 28, 1954. BOE: 04-07-1997. No. 159.

NIGERIA.

ADHESION: 20-09-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 19-12-2011.

PHILIPPINES.

RATIFICATION: 22-09-2011.

ENTRY INTO FORCE: 21-12-2011.

GEORGIA.

ADHESION: 23-12-011.

ENTRY INTO EFFECT: 22-03-2012.

19590420200.

EUROPEAN AGREEMENT ON THE ABOLITION OF VISAS FOR REFUGEES (COUNCIL OF EUROPE CONVENTION NUMBER 31).

Strasbourg, 20 April 1959. BOE: 22-07-1982.

TURKMENISTAN.

ADHESION: 07-12-2011.

ENTRY INTO FORCE: 06-03-2012.

BENIN.

ADHESION: 08-12-2011.

ENTRY INTO FORCE: 07-03-2012.

19660307200.

INTERNATIONAL CONVENTION ON THE ELIMINATION OF ALL FORMS OF RACIAL DISCRIMINATION.

New York, March 7, 1966. BOE: 17-05-1962 and 05-11-1982.

DJIBOUTI.

RATIFICATION: 30-09-2011.

ENTRY INTO FORCE: 30-10-2011.

19661216201.

INTERNATIONAL PACT ON POLITICAL AND CIVIL RIGHTS.

New York, December 16, 1966. BOE: 30-04-1977. No. 103.

PAKISTAN.

20-09-2011. Partial withdrawal of reservations from Articles 3 and 25 of the Covenant:

Article 3.

"The Islamic Republic of Pakistan declares that Articles 3, 6, 7, 18 and 19 shall apply to the extent that they are not contrary to the Constitution of Pakistan and Sharia."

Article 25.

"The Islamic Republic of Pakistan declares that Article 25 shall apply to the extent that it is not contrary to the Constitution of Pakistan."

TRINIDAD AND TOBAGO.

29-09-2011. Notification in accordance with Article 4 (3) of the Covenant:

Trinidad and Tobago declares a state of emergency on 21 August 2011 for a period of 15 days, extended by Parliament for a further duration of three months.

GUATEMALA.

21-06-2011. Notification in accordance with Article 4 paragraph 3 of the Covenant:

By Decree No. 4-2011 dated May 16, 2011 the President of the Republic of Guatemala declares a state of emergency in the department of Petén for a period of 20 days from the date of the Decree, by Decree No 5-2011 dated June 14, 2011, the President of the Republic has extended the state of emergency for a period of thirty days in the department of Petén.

The exercise of the rights and freedoms set out in Articles 9, 12, and 21 of the Covenant have been partially restricted.

GUATEMALA.

21-07-2011. Notification in accordance with Article 4 paragraph 3 of the Covenant:

By Decree No. 6-2011 dated July 14, 2011 the President of the Republic of Guatemala extends the state of emergency in the department of Petén for a period of 30 days.

The exercise of the rights and freedoms set out in Articles 9, 12, and 21 of the Covenant have been partially restricted.

GUATEMALA.

25-08-2011. Notification in accordance with Article 4 paragraph 3 of the Covenant:

By Decree No. 7-2011 dated August 14, 2011 the President of the Republic of Guatemala, in the Council of Ministers, declares the state of emergency in the department of Petén, with immediate effect and for a period of 30 days.

The exercise of the rights and freedoms set out in Articles 9, 12, and 21 of the Covenant have been partially restricted.

GUATEMALA.

20-10-2011. Notification in accordance with Article 4 paragraph 3 of the Covenant:

By Decree No. 10-2011 dated October 15, 2011 the President of the Republic of Guatemala, in the Council of Ministers, declares the state of emergency throughout the national territory for a period of 30 days, to count from the entry into force of the Decree.

The exercise of the rights and freedoms set out in Articles 9, 12, and 21 of the Covenant have been partially restricted.

PERU.

07-12-2011. Notification in accordance with Article 4 paragraph 3 of the Covenant:

By Supreme Decree No. 093-2011-PCM dated December 4, 2011, declared the state of emergency in Cajamarca, Celendin, Hualcayoc and Contumaza provinces of the administrative department of Cajamarca for a period of 60 days, to be counted since December 5, 2011.

The exercise of the rights and freedoms set out in Articles 2, paragraphs 9.11.12 and 24 (f) of the Political Constitution of Peru and Articles 9, 12.17 and 21 of the Covenant have been suspended.

UNITED KINGDOM.

21-10-2010. NOTIFICATION WITH RESPECT TO THE RESERVATION MADE BY THE LAO PEOPLE ' S DEMOCRATIC REPUBLIC AT THE TIME OF RATIFICATION.

The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland has carefully examined the reservation made by the Lao Government at the time of its ratification of the International Covenant on Civil and Political Rights.

The United Kingdom considers that this reserve produces the effect of subordinating the application of Article 22 of the Covenant to the national legislation in force in the Lao People's Democratic Republic. As a result, this does not make it possible to know clearly to what extent the Lao People's Democratic Republic is considered bound by the obligations established under Article 22 of the Covenant.

The United Kingdom considers that a reservation should clearly indicate to the other States Parties to the Covenant the extent to which the State of the reserve has accepted the obligations arising from the Covenant. And this does not occur when the reservation consists of a general reference to the domestic law, without specifying other circumstances.

Consequently, the United Kingdom raises an objection to the Laotian Government's reservation in respect of Article 22 of the Covenant. This objection does not constitute an obstacle to the entry into force of the Pact between the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Lao People's Democratic Republic.

IRELAND.

13-10-2010. OBJECTION TO THE RESERVATION MADE BY THE LAO PEOPLE ' S DEMOCRATIC REPUBLIC AT THE TIME OF RATIFICATION.

The Irish Government has examined the reservations and declarations made by the Lao People's Democratic Republic at the time of its ratification of the International Covenant on Civil and Political Rights, and in particular the the intention of the People's Democratic Republic of Lao to apply Article 22 of the Covenant on its territory only to the extent that those provisions are in conformity with the Constitution and the relevant laws of the People's Democratic Republic of Lao.

The Irish Government considers that a reservation consisting in making general references to the Constitution or national laws of the State that formulates them, and which does not clearly state the scope of the exception in relation to the In the Covenant, it casts serious doubt on the commitment of the State to the reserve to fulfil its obligations under the terms of the Covenant.

The Irish Government further considers that such a reservation may infringe the foundations of international law and is incompatible with the object and purpose of the Covenant. Recalls that under Article 19 (a) of the Vienna Convention on the Law of the Treaties, no reservation is allowed to be incompatible with the object and purpose of the Covenant.

Consequently, the Irish Government raises an objection against the reserve formulated by the Lao People's Democratic Republic on Article 22 of the International Covenant on Civil and Political Rights.

This objection does not constitute an obstacle to the entry into force of the Pact between Ireland and the Lao People's Democratic Republic.

IRELAND.

15 -12-2011. Withdrawal of the reservation made to paragraph 2 of Article 19 at the time of accession.

AUSTRIA.

13-10-2010. OBJECTION TO THE RESERVATION MADE BY THE LAO PEOPLE ' S DEMOCRATIC REPUBLIC AT THE TIME OF RATIFICATION.

The Austrian Government has examined the reservation made by the Government of the People's Democratic Republic of Lao in respect of Article 22 at the time of its ratification of the International Covenant on Civil and Political Rights.

In Austria's view, a reservation must clearly define for the other States Parties to the Covenant to what extent the State of the reserve has accepted the obligations arising from the Covenant. This does not occur in the case of a reservation consisting in making a general reference to its constitutional provisions without specifying its consequences. The Austrian Government therefore raises an objection to the reservation made by the Government of the People's Democratic Republic of Lao.

This objection does not constitute an obstacle to the entry into force of the Pact between Austria and the Lao People's Democratic Republic.

NETHERLANDS.

11-10-2010. Statement:

With regard to the reservation made by the Kingdom of the Netherlands at the time of the ratification of the International Covenant on Civil and Political Rights, on 11 December 1978, to the extent that it is relevant, reads as follows:

" ...

Article 12, paragraph 1.

The Kingdom of the Netherlands considers that the Netherlands and the Netherlands Antilles are territories other than a State for the purposes of this provision.

" ...

Article 12, paragraphs 2 and 4.

The Kingdom of the Netherlands considers that the Netherlands and the Netherlands Antilles are countries other than the purposes of these provisions.

.... "

the Kingdom of the Netherlands wishes to make the following statement:

" The Kingdom of the Netherlands, comprising, from 10 October 2010, the European part of the Netherlands, the Caribbean part of the Netherlands (the islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba), Aruba, Curaçao and San Martín, considers such parties as territories other than the purposes of paragraph 1 of Article 12 and as countries other than the purposes of paragraphs 2 and 4 of Article 12 of the Covenant. "

SWEDEN.

18-10-2010. NOTIFICATION WITH RESPECT TO THE RESERVATION MADE BY THE LAO PEOPLE ' S DEMOCRATIC REPUBLIC AT THE TIME OF RATIFICATION.

The Swedish Government notes that the Lao People's Democratic Republic reserves the right to interpret Article 22 of the International Covenant on Civil and Political Rights, as provided for in Article 1 of the Covenant, and to apply Article 22 in accordance with its Constitution and its applicable national law. The Swedish Government is of the opinion that this reservation, which does not clearly specify the scope of the derogation, raises serious doubts as to the will of the People's Democratic Republic of Lao to respect the object and purpose of the Pact.

In accordance with customary international law codified in Article 19 of the Vienna Convention on the Law of the Treaties, reservations incompatible with the object and purpose of an agreement are not permitted. It is in the interest of all States that the treaties in which they have decided to participate are respected by all Parties as regards their object and purpose, and that the States are prepared to amend their legislation in such a way as to enable them to comply with their obligations under the Treaties.

On the other hand, the Swedish Government recalls that the classification of a declaration which modifies or excludes the legal effect of certain provisions of a treaty does not necessarily constitute a reservation in respect of the Treaty. The Swedish Government considers that the declarations of the People's Democratic Republic of Lao in relation to Articles 1 and 18 of the Pact change the legal effect of the provisions of the Pact in its application by the People's Democratic Republic of Lao. Consequently, it considers that these interpretative statements are fundamentally reservations.

Consequently, the Swedish Government raises an objection to the stated reservations made by the Lao People's Democratic Republic of the International Covenant on Civil and Political Rights and considers them null and void. effect.

This objection does not prevent the entry into force of the Pact between Sweden and the Lao People's Democratic Republic. As a result, the Pact will enter into full force between the two States, without the Lao People's Democratic Republic being able to assert its reserves.

BAHRAIN.

12-05-2011. Notification pursuant to paragraph 3 of Article 4:

The Permanent Mission of the Kingdom of Bahrain to the United Nations greets the Office of the Secretary General and has the honour to inform you that His Majesty King Hamad bin Issa Al Khalifa, King of the Kingdom of Bahrain, issued the Decree Real 39 of the year 2011, has lifted the state of national security, with effect from June 1, 2011.

URUGUAY.

23-06-2011. OBJECTION TO A RESERVATION MADE BY PAKISTAN AT THE TIME OF ITS RATIFICATION.

The Government of the Eastern Republic of Uruguay considers that the control mechanisms established by international human rights agreements are an essential instrument for monitoring and determining the level of compliance of States Parties with their obligations and form an integral part of the international system for the protection of human rights. Rejecting the competence of the Committee to request, receive and examine the reports of the State Party calls into question the objective of promoting universal and effective respect for human rights and fundamental freedoms, established in the preamble of the Covenant.

Therefore, the Government of the Eastern Republic of Uruguay raises an objection to the reservation made by the Islamic Republic of Pakistan regarding Article 40 of the International Covenant on Civil and Political Rights.

Such objection shall not prevent the entry into force of the Covenant between the Eastern Republic of Uruguay and the Islamic Republic of Pakistan.

19661216202.

OPTIONAL PROTOCOL TO THE INTERNATIONAL COVENANT ON CIVIL AND POLITICAL RIGHTS

New York, December 16, 1966. BOE: 02-04-1985.

TUNIS.

ADHESION: 29-06-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 29-09-2011.

19670131201.

PROTOCOL ON THE STATUS OF REFUGEES.

New York, January 31, 1967. BOE: 21-10-1978.

NETHERLANDS.

22-06-2011. Territorial application to the Caribbean part of the Netherlands (Bonaire Islands, Sint Eustatius and Saba)

19791218200.

CONVENTION ON THE ELIMINATION OF ALL FORMS OF DISCRIMINATION AGAINST WOMEN.

New York, December 18, 1979. BOE: 21-03-1984. No. 69.

AUSTRIA.

24-06-2011. COMMUNICATION CONCERNING THE RESERVATIONS MADE BY MALAYSIA AT THE TIME OF ITS ACCESSION.

" The Government of Austria has examined Malaysia's reservations to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which were notified on 19 July 2010.

Austria considers that a reservation should clearly define for all other States Parties to the Convention the extent of the commitment of the State of the reserve to the obligations arising from the Convention. This does not happen in the case of a reserve consisting of a general reference to constitutional provisions and to the Islamic law (Sharia) without specifying its consequences. Consequently, the Austrian Government submits an objection to this general reservation.

The Government of Austria further considers that, if applied, the reservations referred to in Article 9 (2) and paragraphs (a), (f) and (g) of paragraph 1 of Article 16 would inevitably result in discrimination against women, by reason of sex, which is contrary to the object and purpose of the Convention. As a result, the Austrian Government has an objection to these reservations.

This position will not, however, affect the application of the Convention in its entirety between Austria and Malaysia. "

POLAND.

03-06-2011. OBJECTION TO THE RESERVATIONS MADE BY PAKISTAN AT THE TIME OF ITS RATIFICATION.

The Government of the Republic of Poland has examined the reservations made by the Islamic Republic of Pakistan at the time of its accession to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman Treatment or Punishment or demeaning adopted by the General Assembly of the United Nations, in respect of Articles 3, 4, 6, 8, 12, 13, 16, 28 and 30 of the Convention.

The Government of the Republic of Poland considers that the application of the reservations made by the Islamic Republic of Pakistan are intended to exonerate the State that the formula of the obligations set forth in the Convention with regard to Articles 3, 4, 6, 12, 13 and 16, making it impossible to achieve the objective of the Convention, which is to protect people against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and to improve the effectiveness of the fight against such violations of human rights. Consequently, and in accordance with Article 19 (d) of the Vienna Convention on the Law of the Treaties, which constitutes a conventional provision and a customary rule, reservations incompatible with the Treaty are not admissible. the purpose and purpose of the Convention.

In order to justify its willingness to exclude the legal consequences of certain provisions of the Convention, the Islamic Republic of Pakistan has raised reservations relating to Articles 3, 4, 6, 12, 13 and 16. the incompatibility of those provisions with their domestic law. The Government of the Republic of Poland recalls that under the terms of Article 27 of the Vienna Convention on the Law of the Treaties, which constitutes a conventional provision and a customary standard, a State Party cannot invoke the provisions of its domestic law as a justification for the non-execution of a treaty.

The Islamic Republic of Pakistan refers in the above-mentioned reserves to Sharia and its domestic law, declaring that they could affect the implementation of the Convention. However, it does not specify the content of such laws and legislation. Consequently. it is impossible to define clearly to what extent the State that has formulated these reserves has accepted the obligations arising from the Convention.

Consequently, the Government of the Republic of Poland raises an objection to the reservations made by the Islamic Republic of Pakistan at the time of its accession to the Convention against Torture and Other Treatment or Penalties cruel, inhuman or degrading adopted by the United Nations General Assembly on 10 December 1984, in respect of Articles 3, 4, 6, 12, 13 and 16. This objection does not constitute an obstacle to the entry into force of the Convention between the Republic of Poland and the Islamic Republic of Pakistan.

SINGAPORE.

30-06-2011. Partial withdrawal of reservations:

At the time of accession to this Convention, the Government of Singapore made a reservation concerning the right not to apply the provisions of Articles 2 and 16 as the application of these provisions would be contrary to the religious and personal laws of minorities living in the Republic of Singapore.

NAURU.

ADHESION: 23-06-2011.

ENTRY INTO FORCE: 23-07-2011.

19841210200.

CONVENTION AGAINST TORTURE AND OTHER CRUEL, INHUMAN OR DEGRADING TREATMENT OR PUNISHMENT.

New York, December 10, 1984. BOE: 09-11-1987.

PAKISTAN

20-09-2011. Withdraws the reservations made to Articles 3, 4, 6, 12, 13 and 16.

Article 3.

"The Government of the Islamic Republic of Pakistan declares that Articles 3 shall be applied in such a way as to conform to the laws relating to extradition and to foreigners."

Articles 4, 6, 12, 13, and 16.

"The Government of the Islamic Republic of Pakistan declares that these articles shall apply to the extent that they are not contrary to the Constitution of Pakistan or Sharia."

VANUATU.

ADHESION: 12-07-2011.

ENTRY INTO FORCE: 11-08-2011.

IRAQ.

ADHESION: 07-07-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 06-08-2011.

REPUBLIC OF MOLDOVA:

02-09-2011. Declaration under Article 21 and 22 of the Convention:

Article 21:

In accordance with Article 21, paragraph 1 of the Convention, the Republic of Moldova recognises the competence of the Committee against Torture to receive and examine communications in which one State party is seeking another State party does not comply with the obligations laid down in the Convention.

Article 22.

In accordance with Article 22 (1) of the Convention, the Republic of Moldova recognises the competence of the Committee against Torture to receive and examine the communications in which persons or group of persons within its jurisdiction claims to be victims of a violation, by another State party, of any of the rights established in the Convention.

NETHERLANDS.

30-06-2011. OBJECTION TO THE RESERVATIONS MADE BY PAKISTAN AT THE TIME OF RATIFICATION.

The Government of the Kingdom of the Netherlands has examined the reservations made by the Islamic Republic of Pakistan at the time of its ratification of the Convention against Torture and other cruel, inhuman or demeaning.

The Government of the Kingdom of the Netherlands considers that, through the reservations it has made in respect of Articles 3, 4, 6, 12, 13 and 16 of the Convention, the Islamic Republic of Pakistan subordinates the laws of the sharia, as well as the constitutional and national laws in force in Pakistan, respect for essential obligations of the Convention.

This prevents the Islamic Republic of Pakistan from knowing the degree of commitment to its obligations under the Convention and raises serious doubts about the accession of Pakistan to the object and the end of the Convention.

The Government of the Kingdom of the Netherlands considers that this type of reservation should be considered incompatible with the achievement of the object and the end of the Convention and wishes to recall that, in accordance with customary law International, codified in the Vienna Convention on the Law of the Treaties, reservations incompatible with the object and purpose of a treaty are not authorized.

Consequently, the Government of the Kingdom of the Netherlands raises an objection to the reservations made by the Islamic Republic of Pakistan concerning the articles of the Convention mentioned above.

This objection does not constitute an obstacle to the entry into force of the Convention between the Kingdom of the Netherlands and the Islamic Republic of Pakistan.

FINLAND.

28-06-2011. OBJECTION TO THE RESERVATIONS MADE BY PAKISTAN AT THE TIME OF ITS RATIFICATION.

The Government of Finland welcomes the ratification by the Islamic Republic of Pakistan of the Convention against Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. The Government of Finland has carefully examined the reservations regarding Articles 3, 4, 6, 8, 12, 13, 16, 28 and 30 of the Convention formulated by the Islamic Republic of Pakistan at the time of ratification.

The Government of Finland finds that the Islamic Republic of Pakistan reserves the right to apply the provisions of Article 3 to the extent that it complies with the provisions of its laws relating to extradition and to foreigners, and the provisions of Articles 4, 6, 12, 13 and 16, insofar as they do not contradict the provisions of the Constitution of Pakistan and the laws of Sharia.

The Government of Finland notes that a reservation consisting of a general reference to national law, without specifying its content, does not clearly indicate to the other Parties to the Convention the degree of commitment of the State The Council of the European Union, the European Commission, the European Union, the European Union, the European Union, the European Union, the European Union, the European Union, the European Union, the European Union and the European Union. These reserves are also subject to the general principle of interpretation of the Treaties, under which a Party may not invoke the provisions of its domestic law in order to justify non-compliance with obligations arising from a treated.

The reservations to Articles 3, 4, 6, 12, 13 and 16 are aimed at limiting essential obligations of the Islamic Republic of Pakistan under the Convention and raise serious doubts as to the commitment of the Republic of Pakistan. Pakistan Islamic with the object and the end of the Convention. The Government of Finland wishes to recall that under Article 19 (c) of the Vienna Convention on the Law of Treaties and customary international law, no reservation is authorized to the object and purpose. of a treaty. It is in the interest of all States that the treaties in which they have decided to participate are respected in their object and purpose and that the States are ready to make all necessary legislative changes to be able to fulfil their obligations. obligations under the treaties.

Consequently, the Government of Finland raises an objection to the reservations made by the Islamic Republic of Pakistan on Articles 3, 4, 6, 12, 13 and 16 of the Convention. This objection does not constitute an obstacle to the entry into force of the Convention between the Islamic Republic of Pakistan and Finland. The Convention will therefore be valid between the two States without the Islamic Republic of Pakistan being able to assert its reservations.

PORTUGAL.

28-06-2011. OBJECTION TO THE RESERVATIONS MADE BY PAKISTAN AT THE TIME OF ITS RATIFICATION.

The Government of the Portuguese Republic has examined the reservations made by the Islamic Republic of Pakistan at the time of its ratification of the Convention against Torture and other cruel, inhuman or demeaning, adopted in New York on December 10, 1984.

The Government of the Portuguese Republic considers that the reservations made by the Islamic Republic of Pakistan with regard to Articles 3, 4, 6, 12, 13 and 16 are reservations aimed at making the implementation of the Convention subordinate to its Constitution, its domestic law and Sharia law, unilaterally limiting the scope of the Convention and thereby contributing to undermining the foundations of international law.

The Government of the Portuguese Republic considers that the reserves in whose virtue a State limits its responsibilities under the International Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment invoking its Constitution, its domestic law and/or sharia, raises serious doubts about the commitment of that State to the object and purpose of the Convention, insofar as such reserves are liable to deprive the provisions of the provisions of the Convention. of the Convention of its effects and are contrary to the object and the end of the Convention.

It is in the interest of all States that the treaties in which they have decided to become Parties are respected, with regard to their object and purpose, by all Parties and that the States are prepared to carry out all legislative amendments necessary to be able to fulfil the obligations imposed on them by such treaties.

The Government of the Portuguese Republic wishes to recall that, in accordance with international customary law, codified in the Vienna Convention on the Law of the Treaties, reservations incompatible with the object and the purpose of the Convention.

Consequently, the Government of the Portuguese Republic raises an objection to the reservations made by the Government of the Islamic Republic of Pakistan referred to above in respect of Articles 3, 4, 6, 12, 13 and 16 of the the Convention against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, adopted in New York on 10 December 1984.

However, this objection does not constitute an obstacle to the entry into force of the Convention between the Portuguese Republic and the Islamic Republic of Pakistan.

CZECH REPUBLIC.

20-06-2011. OBJECTION TO THE RESERVATIONS MADE BY PAKISTAN AT THE TIME OF ITS RATIFICATION.

The Czech Republic considers that, if implemented, the reservations made by Pakistan regarding Articles 3, 4, 6, 8, 12, 13 and 16 of the Convention would have the effect of restricting and weakening the universal prohibition. of torture, which is contrary to the object and purpose of the treaty. Furthermore, the fact that Pakistan justifies its reservations in relation to Articles 4, 6, 12, 13 and 16 by granting prevalence to its domestic law is unacceptable, in the opinion of the Czech Republic, in accordance with customary international law, codified in Article 27 of the Vienna Convention on the Law of the Treaties. Finally, these reservations, which refer to concepts such as "the Constitution of Pakistan" and "sharia", and the reservation of Article 3 which forwards to expressions such as "the provisions of its laws relating to extradition". and to foreigners, without specifying their content, do not indicate in a precise manner to the other States Parties to the Convention the extent to which the State that formulates the reservation has accepted the obligations arising from the Convention.

It is in the interest of all States that the treaties in which they have decided to be Parties are respected, in terms of their object and purpose, by all Parties and that the States are prepared to make all modifications (a) the necessary legislation to be able to fulfil the obligations imposed on them. In accordance with Article 28 (2) of the Convention, as well as customary international law, codified in the Vienna Convention on the Law of the Treaties, reservations incompatible with the object and purpose of a treated.

Consequently, the Czech Republic raises an objection to the previous reservations made by Pakistan in relation to the Convention. This objection does not constitute an obstacle to the entry into force of the Convention between the Czech Republic and Pakistan. The Convention will enter into full force between the two States, without Pakistan being able to assert its reservations.

IRELAND.

23-06-2011. OBJECTION TO THE RESERVATIONS MADE BY PAKISTAN AT THE TIME OF ITS RATIFICATION.

" The Government of Ireland has examined the reservations made on 23 June 2010 by the Islamic Republic of Pakistan at the time of ratification of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Cruel demeaning.

The Government of Ireland notes that the Islamic Republic of Pakistan subordinates the application of Articles 3, 4, 6, 12, 13 and 16 to the Constitution of Pakistan, its domestic law and Sharia law. The Government of Ireland considers that a reservation consisting of a general reference to the Constitution or to the national law of the State making the reservation or to the religious law may raise serious doubts about the commitment of that State to the obligations imposed on it by the Convention. The Government of Ireland considers that such general reservations are incompatible with the object and purpose of the Convention and are likely to compromise the basis of international law of the Treaties.

Consequently, the Government of Ireland raises an objection to the reservations made by the Islamic Republic of Pakistan on Articles 3, 4, 6, 12, 13 and 16 of the Convention against Torture and Other Treatment or Penalties cruel, inhuman or degrading.

This objection does not constitute an obstacle to the entry into force of the Convention between Ireland and the Islamic Republic of Pakistan. "

AUSTRIA.

24-06-2011. OBJECTION TO THE RESERVATIONS MADE BY PAKISTAN AT THE TIME OF ITS RATIFICATION.

" The Government of Austria has examined the reservations made by the Islamic Republic of Pakistan at the time of its ratification of the Convention against Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.

The Government of Austria considers that in wanting to exclude the application of the provisions of the Convention considered incompatible with the Constitution of Pakistan, Sharia and certain national laws, the Islamic Republic of Pakistan formulates reserves of general and indeterminate scope and does not allow other States Parties to know precisely the extent to which the State making the reservation accepts the obligations set out in the Convention.

Consequently, the Government of Austria considers that the reservations made by the Islamic Republic of Pakistan in respect of Articles 3, 4, 6, 12, 13 and 16 are incompatible with the object and purpose of the Convention, and raises an objection to these reservations.

This objection does not, however, constitute an obstacle to the entry into force of the Convention between Austria and the Islamic Republic of Pakistan.

FRANCE.

27-06-2011. OBJECTION TO THE RESERVATIONS MADE BY PAKISTAN AT THE TIME OF ITS RATIFICATION.

" The Government of the French Republic has examined the reservations made by the Islamic Republic of Pakistan at the time of the ratification, on 23 June 2010, of the Convention against Torture and Other Treatment or Penalties cruel, inhuman or degrading.

With respect to the reservations referred to in Articles 3, 4, 6, 12, 13 and 16, France considers that in wanting to exclude the application of provisions of the Convention in so far as they are contrary to or not in conformity with the laws relating to the The Islamic Republic of Pakistan has formulated reservations which are of general and indeterminate nature. These reservations are, in fact, vague, since they do not specify the provisions of their national law to which they relate. They therefore do not allow the other States Parties to appreciate the extent of the commitment of the Islamic Republic of Pakistan and, in particular, the compatibility of the reserves with the object and purpose of the Convention.

Therefore, the Government of the French Republic raises an objection to the reservations made by the Islamic Republic of Pakistan. This objection, however, does not constitute an obstacle to the entry into force of the Convention between France and Pakistan. "

GREECE.

29-06-2011. OBJECTION TO THE RESERVATIONS MADE BY PAKISTAN AT THE TIME OF ITS RATIFICATION.

The Government of the Hellenic Republic considers that the reservation made in respect of Article 3, which constitutes an essential provision of the Convention, whereby the application of the Article to the laws of the The Islamic Republic of Pakistan concerning extradition and foreigners, without specifying its content, is incompatible with the object and purpose of the Convention.

Furthermore, the Government of the Hellenic Republic considers that the reservations made in respect of Articles 4, 12, 13 and 16, which make a general reference to the provisions of the Constitution of Pakistan and the sharia, they do not need the scope of the exceptions they establish and are therefore incompatible with the object and purpose of the Convention.

Therefore, the Government of the Hellenic Republic is opposed to the above reservations made by the Islamic Republic of Pakistan.

However, this objection should not constitute an obstacle to the entry into force of the Convention between Greece and the Islamic Republic of Pakistan.

UNITED STATES OF AMERICA.

29-06-2011. OBJECTION TO THE RESERVATIONS MADE BY PAKISTAN AT THE TIME OF ITS RATIFICATION.

" The Government of the United States of America raises an objection to the reservations made by Pakistan to the Convention against Torture, in particular concerning Articles 3, 4, 6, 12, 13 and 16 of the Convention, which is concern non-refoulement, the criminalisation of acts constituting torture, the arrest or detention of persons suspected of having committed acts of torture, the investigation of serious allegations of torture, the right of any person who it claims to have been subjected to torture to lodge a complaint with the competent authorities and to the prosecution and the adoption of measures to ensure the protection of the complainant and the witnesses, as well as the prohibition of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. In addition, Pakistan has decided not to participate in the investigation procedure of the Committee provided for in Article 20. The fact that Pakistan has issued reservations and its decision not to cooperate in the investigation procedure provided for in Article 20 are of particular concern because they conceal the extent to which Pakistan intends to amend its obligations. As a result of the Convention, the Committee is unable to carry out an investigation in the event that it receives credible information which appears to contain well-founded indications about the systematic practice of torture. Accordingly, the United States considers that all reservations made by Pakistan regarding Articles 3, 4, 6, 12, 13 and 16 are incompatible with the object and purpose of the Convention. This objection does not constitute an obstacle to the entry into force of the Convention between the United States and Pakistan. The above Articles shall apply between our two States, except to the extent determined by the reservations made by Pakistan. "

SWITZERLAND.

28-06-2011. OBJECTION TO THE RESERVATIONS MADE BY PAKISTAN AT THE TIME OF ITS RATIFICATION.

" With regard to the Convention of 10 December 1984 against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment:

" The Swiss Federal Council has examined the reservations made by the Islamic Republic of Pakistan at the time of its accession to the Convention of 10 December 1984 against torture and other cruel, inhuman treatment or punishment. or demeaning, in respect of Articles 3, 4, 6, 12, 13 and 16.

The reservations to these articles, which refer to the content of domestic law or Islamic sharia, do not need their scope and make doubt of the will of the Islamic Republic of Pakistan to fulfil its obligations. subscribed by becoming a Party to the Convention.

Article 19 of the Vienna Convention of 23 May 1969 on the Law of the Treaties provides that no reservation shall be authorized which is incompatible with the object and purpose [of the Convention].

Consequently, the Swiss Federal Council raises an objection to the aforementioned reservations of the Islamic Republic of Pakistan to the Convention of 10 December 1984 against torture and other cruel treatment or punishment, inhuman or degrading.

This objection does not constitute an obstacle to the entry into force of the Convention between Switzerland and the Islamic Republic of Pakistan. "

DENMARK.

28-06-2011. OBJECTION TO THE RESERVATIONS MADE BY PAKISTAN AT THE TIME OF ITS RATIFICATION.

The Government of the Kingdom of Denmark has examined the reservations made by the Government of the Islamic Republic of Pakistan at the time of the ratification of the Convention against Torture and Other Cruel Treatment or Punishment, inhuman or degrading.

The Government of Denmark considers that the reservations made by the Islamic Republic of Pakistan in respect of Articles 3, 4, 6, 12, 13 and 16 of the Convention, which subordinate the respect of those essential provisions to its compliance with Sharia, Pakistan's Constitution and other existing Pakistani legal texts, raises doubts about the extent to which the Islamic Republic of Pakistan is considered bound by the obligations arising from the Convention and produce misgivings about their willingness to respect the object and purpose of the Convention.

The Danish Government wishes to recall once again that customary international law, codified in the Vienna Convention on the Law of the Treaties, does not allow for reservations incompatible with the object and purpose of the Convention.

Whereas, therefore, that the abovementioned reservations are incompatible with the object and purpose of the Convention, the Government of Denmark considers that they are not admissible and that they do not have an effect on the law

Consequently, the Government of Denmark raises an objection to the reservations previously indicated by the Government of the Islamic Republic of Pakistan, without prejudice to the entry into force of the integrity of the Convention between the Islamic Republic of Pakistan and Denmark.

The Government of Denmark recommends that the Government of the Islamic Republic of Pakistan reconsider its position on the reservations it has made to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or demeaning.

HUNGARY.

28-06-2011. OBJECTION TO THE RESERVATIONS MADE BY PAKISTAN AT THE TIME OF ITS RATIFICATION.

Regarding the reservations made by the Islamic Republic of Pakistan:

The Government of the Republic of Hungary has examined the reservations made by the Islamic Republic of Pakistan at the time of its accession to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Punishment demeaning, adopted by the United Nations General Assembly on 10 December 1984 in conjunction with Articles 3, 4, 6, 8, 12, 13, 16, 28 and 30 of the Convention.

The Government of the Republic of Hungary considers that the application of the reserves that are proposed to eliminate the obligation of the State to fulfil vital obligations imposed on it by the Convention, formulated by the Islamic Republic of Pakistan on Articles 3, 4, 6, 8, 12, 13 and 16 of the Convention, would prevent the achievement of the objective of the Convention, which is to protect persons from torture and other cruel, inhuman or cruel treatment or punishment. demeaning, and make the fight against this kind of human rights violations more effective. Consequently, in accordance with Article 19 (c) of the Vienna Convention on the Law of the Treaties, which is a treaty and a customary rule, those reservations are not authorised, as they are incompatible with the subject matter and the purpose of a treaty.

In order to justify its willingness to exclude the legal consequences of certain provisions of the Convention, the Islamic Republic of Pakistan mentions, in the reservations it has formulated in respect of Articles 3, 4, 6, 12, 13 and 16, the incompatibility of those provisions with their national legislation. The Government of the Republic of Hungary recalls that, in accordance with Article 27 of the Vienna Convention on the Law of the Treaties, which is a treaty and a customary rule, the State party to an international agreement cannot invoke the provisions of its domestic law to justify non-compliance with its share of the obligations imposed on it by a treaty.

The Islamic Republic of Pakistan refers, in the above reservations, to Sharia and its domestic law, indicating that they may affect the implementation of the Convention. However, it does not indicate the exact content of such legislation. This makes it impossible to clearly define the importance which the State reserves to the obligations incumbent upon it under the Convention.

The Government of the Republic of Hungary therefore raises an objection to the reservations made by the Islamic Republic of Pakistan at the time of its accession to the Convention against Torture and Other Treatment or Penalties cruel, inhuman or degrading, adopted by the United Nations General Assembly on 10 December 1984, on Articles 3, 4, 6, 12, 13 and 16.

This objection does not constitute an obstacle to the entry into force of the Convention between the Republic of Hungary and the Islamic Republic of Pakistan.

GERMANY.

28-06-11. OBJECTION TO THE RESERVATIONS MADE BY PAKISTAN AT THE TIME OF ITS RATIFICATION.

The Government of the Federal Republic of Germany has carefully examined the reservations made by the Islamic Republic of Pakistan on 23 June 2010 in relation to Articles 3, 4, 6, 12, 13 and 16 of the Convention against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.

The Government of the Federal Republic of Germany considers that these reserves subordinate the application of Articles 3, 4, 6, 12, 13 and 16, which are fundamental provisions of the Convention, to a system of internal laws whose The content is not accurate, and they do not make clear the extent to which the Islamic Republic of Pakistan agrees to be bound by the obligations arising from the Convention, generating serious misgivings as to its determination to comply with them. Those reservations should therefore be considered as incompatible with the object and purpose of the Convention and, consequently, contrary to Article 19 (c) of the Vienna Convention on the Law of the Treaties.

Therefore, the Government of the Federal Republic of Germany raises an objection to the reservations previously indicated as being incompatible with the object and purpose of the Convention. This objection does not constitute an obstacle to the entry into force of the Convention between the Federal Republic of Germany and the Islamic Republic of Pakistan.

AUSTRALIA.

28-06-2011. OBJECTION TO THE RESERVATIONS MADE BY PAKISTAN AT THE TIME OF ITS RATIFICATION.

The Government of Australia, having examined the reservations made by the Islamic Republic of Pakistan to the Convention against Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, has the following objections: on behalf of Australia:

The Government of Australia considers that the reservations of the Islamic Republic of Pakistan are incompatible with the object and purpose of the Convention against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment (the Convention).

The Government of Australia recalls that customary international law, codified in the Vienna Convention on the Law of the Treaties, prohibits the formulation of any reservation incompatible with the object and the purpose of a treaty.

It is in the common interest of the States which have decided to become parties to a treaty that all Parties of the Treaty respect their object and purpose, and the States must be prepared to introduce the legislative amendments that are necessary to comply with the obligations imposed on them by the treaties.

The Government of Australia further considers that through its reservations the Islamic Republic of Pakistan intends to subordinate the application of the Convention to the provisions in force of its domestic general legislation. As a result, the extent to which the Islamic Republic of Pakistan is considered bound by the obligations imposed by the Convention cannot be known, raising doubts about its adherence to the object and its purpose.

The Government of Australia considers that the reservations to the Convention are governed by the general principle of interpretation of the Treaties set out in Article 27 of the Vienna Convention on the Law of the Treaties, which provides that a Party cannot invoke the provisions of its domestic law to justify non-compliance with a treaty.

For all these reasons, the Government of Australia raises its objection to the previously stated reservations made by the Islamic Republic of Pakistan in the face of the Convention, while expressing its hope that it will State withdraw those reservations.

This objection does not constitute an obstacle to the entry into force of the Convention between Australia and the Islamic Republic of Pakistan.

SLOVAKIA.

23-06-2011. OBJECTION TO THE RESERVATIONS MADE BY PAKISTAN AT THE TIME OF ITS RATIFICATION.

" The Slovak Republic has examined the reservations made by the Islamic Republic of Pakistan at the time of its ratification of the Convention against Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, December 10, 1984, according to which:

" The Government of the Islamic Republic of Pakistan declares that Article 3 shall be applied in such a way as to conform to its laws relating to extradition and to foreigners.

The Government of the Islamic Republic of Pakistan states that in respect of paragraph 2 of Article 8 of the Convention, it does not consider the Convention as a legal basis for cooperation with other States Parties to the Convention. extradition.

The Government of the Islamic Republic of Pakistan declares that Articles [4, 6, 12, 13 and 16] shall apply to the extent that they do not contradict the Constitution of Pakistan and Sharia.

Pursuant to paragraph 1 of Article 28 of the Convention, the Government of the Islamic Republic of Pakistan declares that it does not recognise the competence conferred on the Committee by Article 20.

The Government of the Islamic Republic of Pakistan is not considered bound by paragraph 1 of Article 30 of the Convention. "

The Slovak Republic considers that the reservations referred to in Articles 4, 6, 12, 13 and 16 of the Convention against Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment make the application of the Convention to Sharia law Islamic. It also considers that the reservations to Article 3 of the Convention are incompatible with the object and purpose of the Convention.

Because of these reservations, it is difficult to determine to what extent the Islamic Republic of Pakistan is considered bound by the obligations set out in the Convention in relation to its commitment to the object and the purpose of the same.

It is in the common interest of the States that all Parties respect the treaties in which they have decided to participate, with regard to their object and purpose, and that all States are prepared to amend their legislation to be able to meet their conventional obligations.

The Slovak Republic recalls that customary international law, codified in the Vienna Convention on the Law of the Treaties, in particular in Article 19 (c), prohibits incompatible reserves. with the object and purpose of a treaty. Consequently, the Slovak Republic makes an objection to the reservations made by the Islamic Republic of Pakistan on Articles 3, 4, 6, 12, 13 and 16 of the Convention.

This objection will not prevent the entry into force of the Convention between the Slovak Republic and the Islamic Republic of Pakistan, without the latter being able to assert its reservations. "

SWEDEN.

22-06-2011. OBJECTION TO THE RESERVATIONS MADE BY PAKISTAN AT THE TIME OF ITS RATIFICATION.

The Government of Sweden considers that these reservations raise serious doubts as to the will of the Islamic Republic of Pakistan to respect the object and purpose of the Convention, as they are likely to deprive the provisions of the Convention and are contrary to the object and purpose of the Convention.

The Government of Sweden wishes to recall that under customary international law, codified in the Vienna Convention on the Law of the Treaties, no reservation is allowed to be incompatible with the subject and the purpose of a treaty. It is in the common interest of the States that the instruments in which they have decided to become Parties are respected in terms of their object and purpose by all Parties, and that States are prepared to make any changes necessary legislation to be able to meet the obligations imposed on them by the treaties.

Consequently, the Government of Sweden raises an objection to the reservations previously indicated by the Islamic Republic of Pakistan to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Cruel Treatment or Punishment demeaning.

This objection will not prevent the entry into force of the Pakistan-Sweden Convention. The Convention shall enter into full force between the two Parties without Pakistan being able to assert such reservations.

CANADA.

27-06-2011. OBJECTION TO THE RESERVATIONS MADE BY PAKISTAN AT THE TIME OF ITS RATIFICATION.

" The Government of Canada has carefully examined the reservations made by the Government of the Islamic Republic of Pakistan at the time of the ratification of the Convention against Torture and Other Cruel Treatment or Punishment, inhuman or degrading, in which the Government of the Islamic Republic of Pakistan declares that:

"the provisions of Articles 4, 6, 12, 13 and 16" shall apply to the extent that they do not contradict the provisions of the Constitution of Pakistan and the Sharia

.

The Government of Canada considers that a reserve consisting of a general reference to the national law or to the requirements of the Islamic Sharia, is, in reality, a reserve of general and indeterminate scope. This reservation makes it impossible to determine the amendments proposed to be made to the obligations laid down by the Convention, and prevents the other States Parties to the Convention from knowing the extent to which Pakistan undertakes to accept them. obligations provided for by the Convention. This leads to uncertainty that is unacceptable, particularly in the context of human rights-related treaties.

The Government of Canada makes it clear that the previously stated reservations made by the Islamic Republic of Pakistan, which affect several of the key provisions of the Convention and seek to exclude obligations arising from those provisions, are incompatible with the object and purpose of the Convention and, consequently, contradict the provisions of Article 19 (c) of the Vienna Convention on the Law of the Treaties. The Government of Canada therefore raises an objection to the above reservations made by the Government of the Islamic Republic of Pakistan.

This objection does not constitute an obstacle to the entry into force of the integrity of the Convention between Canada and the Islamic Republic of Pakistan. "

ITALY.

28-06-2011. OBJECTION TO THE RESERVATIONS MADE BY PAKISTAN AT THE TIME OF ITS RATIFICATION.

The Government of Italy has examined the reservations made on 23 June 2010 by the Islamic Republic of Pakistan at the time of its ratification of the Convention against Torture and other cruel, inhuman or demeaning in relation to Articles 3, 4, 6, 12, 13 and 16.

The Government of Italy notes that the articles above are subordinated to a general reservation that forwards to the provisions of the existing legislation in the Islamic Republic of Pakistan.

The Italian Government is of the opinion that, in the absence of any other details, these reservations raise doubts as to the willingness of the Islamic Republic of Pakistan to respect the object and purpose of the Convention, and wishes to recall that the Customary international law, as codified in the Vienna Convention on the Law of the Treaties, does not allow for reservations incompatible with the object and purpose of a treaty. It is in the common interest of the States that the object and purpose of the treaties in which they have decided to become Parties are respected by all States, and that the States are prepared to make any necessary legislative changes. to be able to fulfil the obligations incumbent upon them under such treaties.

Consequently, the Government of Italy raises an objection to the reservations made by the Islamic Republic of Pakistan to the Convention against Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.

This objection will not, however, prevent the entry into force of the Convention between Italy and the Islamic Republic of Pakistan.

BELGIUM.

28-06-2011. OBJECTION TO THE RESERVATIONS MADE BY PAKISTAN AT THE TIME OF ITS RATIFICATION.

" Belgium has carefully examined the reservations made by Pakistan at the time of its accession on 23 June 2010 to the Convention against Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. This Convention aims to achieve greater effectiveness in the fight against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment at the global level.

The vague and general nature of Pakistan's reservations regarding Articles 3, 4, 6, 12, 13 and 16 of the Convention against Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment may contribute to undermining the the basis of international treaties on human rights.

These reservations produce as an effect the subordination of the application of the provisions of the Convention to their compatibility with the Islamic Sharia and/or the legislation in force in Pakistan. This creates uncertainty as to the scope of the obligations of the Convention that Pakistan intends to respect, and raises doubts about Pakistan's respect for the object and purpose of the Convention.

It is in the common interest of the States that all Parties respect the treaties to which they have decided to accede and that the States are prepared to make all necessary legislative changes to be able to satisfy the obligations assumed under the Treaties.

Belgium finds, moreover, that these reserves affect the fundamental provisions of the Convention.

Consequently, Belgium considers that these reserves are incompatible with the object and the purpose of the object.

Belgium recalls that under customary international law, as codified in the Vienna Convention on the Law of the Treaties, no reservation is allowed to be incompatible with the object and purpose of the a treaty (Article 19 (c)

.

In addition, Article 27 of the Vienna Convention on the Law of Treaties prescribes that a Party may not invoke the provisions of its domestic law to justify non-compliance with a treaty.

Consequently, Belgium expresses an objection to the reservations made by Pakistan regarding Articles 3, 4, 6, 12, 13 and 16 of the Convention against Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.

Belgium states that this objection does not constitute an obstacle to the entry into force of the said Convention between the Kingdom of Belgium and Pakistan. '

LATVIA.

29-06-2011. OBJECTION TO THE RESERVATIONS MADE BY PAKISTAN AT THE TIME OF ITS RATIFICATION.

The Government of the Republic of Latvia has carefully examined the reservations made by the Islamic Republic of Pakistan at the time of its ratification in respect of Articles 3, 4, 6, 8, 12, 13, 16, 28 and 30 of the Convention.

The Government of the Republic of Latvia considers that the reservations made by the Islamic Republic of Pakistan are aimed at limiting the effects of the implementation of the Convention.

Furthermore, the Government of the Republic of Latvia notes that the reservations made by the Islamic Republic of Pakistan in respect of Articles 3, 4, 6, 12, 13 and 16 of the Convention, which constitute the object and purpose of the Convention, subordinate those provisions to the internal legal system.

The Government of the Republic of Latvia recalls that under Article 27 of the Vienna Convention on the Law of the Treaties, a State Party cannot invoke the provisions of its domestic law to justify the non-compliance with an international treaty.

The Government of the Republic of Latvia also recalls that customary international law, as codified in the Vienna Convention on the Law of the Treaties, and in particular Article 19 (c) thereof, establishes the prohibition of any reservation incompatible with the object and purpose of a treaty.

Therefore, the reservations made by the Islamic Republic of Pakistan regarding Articles 3, 4, 6, 12, 13 and 16 of the Convention raise the question of whether the Islamic Republic of Pakistan will implement the Convention in accordance with its object and purpose.

Consequently, the Government of the Republic of Latvia raises an objection to the reservations made by the Islamic Republic of Pakistan on Articles 3, 4, 6, 12, 13 and 16 of the Convention.

However, this objection does not constitute an obstacle to the entry into force of the Convention between the Republic of Latvia and the Islamic Republic of Pakistan. In this way, the Convention will enter into force without the Islamic Republic of Pakistan being able to assert its reservations.

UNITED KINGDOM.

28-06-2011. OBJECTION TO THE RESERVATIONS MADE BY PAKISTAN AT THE TIME OF ITS RATIFICATION.

The United Kingdom Government of Great Britain and Northern Ireland has examined the reservations made by the Government of Pakistan on 23 June 2010 regarding the Convention [against torture and other cruel treatment or punishment, inhumans or demeaning), to which:

1. Article 3-The Government of the Islamic Republic of Pakistan declares that the provisions of Article 3 shall be applied in such a way as to conform to its laws relating to extradition and to foreigners.

2. Article 8-For the purposes of Article 8 (2) of the Convention, the Government of the Islamic Republic of Pakistan declares that it does not consider the Convention as a legal basis for cooperation with other States Parties to the Convention. extradition.

3. Articles 4, 6, 12, 13 and 16-The Government of the Islamic Republic of Pakistan declares that the provisions of these Articles shall apply to the extent that they do not contradict the Constitution of Pakistan and Sharia.

4. Article 28-Pursuant to paragraph 1 of Article 28 of the Convention, the Government of the Islamic Republic of Pakistan declares that it does not recognise the competence conferred on the Committee by Article 20.

5. Article 30-The Government of the Islamic Republic of Pakistan is not considered bound by Article 30, paragraph 1, of the Convention.

In the view of the United Kingdom, a reservation must clearly define for the other States Parties to the Convention, to what extent the State that formulates the reservation has accepted the obligations arising out of the Convention. This does not happen in the case of reservations consisting of general references to a constitutional provision, to a law or to a legal system, without specifying its content.

Consequently, the UK Government raises an objection to the reservations made by the Government of Pakistan around Articles 3, 4, 6, 12, 13 and 16.

The United Kingdom will reconsider its position if the Government of Pakistan modifies or withdraws the reservations it has made regarding the Convention.

NORWAY.

29-06-2011. OBJECTION TO THE RESERVATIONS MADE BY PAKISTAN AT THE TIME OF ITS RATIFICATION.

" The Government of Norway has examined the reservations made by the Islamic Republic of Pakistan at the time of the ratification of the Convention against Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. The Government of Norway considers that the reservations made in respect of Articles 3, 4, 6, 12, 13 and 16 are so extensive that they are contrary to the purpose and purpose of the Convention. It therefore raises an objection to the reservations made by the Islamic Republic of Pakistan, without prejudice to the entry into force of the Convention between the Kingdom of Norway and the Islamic Republic of Pakistan. The Convention shall enter into force between the two States without the Islamic Republic of Pakistan being able to assert the reservations indicated above. '

DOMINICAN REPUBLIC.

RATIFICATION: 24-01-2012.

ENTRY INTO EFFECT: 23-02-2012.

19891215200.

SECOND OPTIONAL PROTOCOL TO THE INTERNATIONAL COVENANT ON CIVIL AND POLITICAL RIGHTS, CONCERNING THE ABOLITION OF THE DEATH PENALTY.

New York, December 15, 1989. BOE: 10-07-1991, n. 164.

FINLAND.

27-09-2010. OBJECTION TO THE RESERVATION MADE BY BRAZIL AT THE TIME OF ITS ACCESSION.

" The Finnish Government welcomes the accession of Brazil to the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights and takes note of the reservation in relation to Article 2 of the said Protocol formulated by that State at the time of its accession.

The Finnish Government recalls that the object and purpose of the Second Optional Protocol is the abolition of the death penalty in all circumstances and that, in principle, no reservations are allowed to the Protocol. The aim of the complete abolition of the death penalty is fully supported by Finland. However, the Government notes that the provisions of the first paragraph of Article 2 make it possible to make a reservation which provides for the application of the death penalty in times of war, as a result of a conviction for a crime of a military nature, extreme gravity, committed in time of war. This reservation presupposes, in order to be accepted, that the State Party that the formula communicates to the Secretary-General of the United Nations Organization, at the time of ratification or accession, the relevant provisions of its legislation internal war time.

The Finnish Government would therefore consider the reserve formulated by Brazil as acceptable, as it meets the requirements of paragraphs 1 and 2 of Article 2. Now, by virtue of the information held by the Government of Finland, the Finnish Government would consider it acceptable. Government, the relevant provisions of the domestic legislation of Brazil have not been communicated to the Secretary General at the time of accession. Consequently, the Finnish Government raises an objection to that reservation. However, should Brazil inform the Secretary-General of the relevant provisions of its domestic law in accordance with Article 2, paragraph 2, this objection shall be considered null and void.

This objection will not prevent the entry into force of the Protocol between Brazil and Finland. The Protocol will therefore produce its effects between the two States without Brazil being able to assert its reservation.

TUNIS.

ADHESION: 29-06-2011.

ENTRY INTO FORCE: 29-07-2011.

19991006200.

OPTIONAL PROTOCOL TO THE CONVENTION ON THE ELIMINATION OF ALL FORMS OF DISCRIMINATION AGAINST WOMEN.

New York, October 6, 1999 BOE: 09-08-2001, n. 190.

GREEN CAPE.

ACCESSION: 10-10-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 10-01-2012.

IVORY COAST.

ADHESION: 20-01-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 20-04-2011.

20000525200.

OPTIONAL PROTOCOL TO THE CONVENTION ON THE RIGHTS OF THE CHILD CONCERNING THE SALE OF CHILDREN, CHILD PROSTITUTION AND THE USE OF CHILDREN IN PORNOGRAPHY

New York, May 25, 2000. BOE: 31-01-2002, No. 27.

JAMAICA.

RATIFICATION: 26-08-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 26-09-2011.

MAURITIUS.

RATIFICATION: 14-06-2011.

ENTRY INTO FORCE: 14-07-2011.

PAKISTAN.

RATIFICATION: 05-07-2011.

ENTRY INTO FORCE: 05-08-2011.

LUXEMBOURG.

RATIFICATION: 02-09-2011.

ENTRY INTO FORCE: 02-10-2011.

IVORY COAST.

ADHESION 19-09-2011

ENTRY INTO FORCE 19-10-2011.

NEW ZEALAND

RATIFICATION: 20-09-2011

ENTRY INTO FORCE 20-10-2011.

SAN MARINO.

RATIFICATION: 26-09-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 26-10-2011.

MYANMAR.

ADHESION: 16-01-2012.

ENTRY INTO EFFECT: 16-02-2012.

GRANTED.

ADHESION: 06-02-2012.

ENTRY INTO FORCE: 06-03-2012.

GUINEA.

ADHESION 16-11-2011

ENTRY 16-12-2011

ZIMBABWE.

ADHESION 14-02-2012.

ENTRY INTO FORCE 14-03-2012.

20000525201.

OPTIONAL PROTOCOL TO THE CONVENTION ON THE RIGHTS OF THE CHILD, ON THE PARTICIPATION OF CHILDREN IN ARMED CONFLICTS.

New York, May 25, 2000. BOE: 17-04-2002, No. 92.

DJIBOUTI.

RATIFICATION: 27-04-2011.

ENTRY 27-05-2011, with the following statement:

" As regards Article 3 of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child, on the participation of children in armed conflicts, the Government of the Republic of Djibouti has stated that the minimum age authorized for voluntary enlistment in the Armed Forces and the National Gendarmerie is eighteen (18) years old (V. Article 1 of Decree No 79-001/PR/DEF establishing the regime of commissions, enlistments and rehooks in the National Army of the Republic of Djibouti.

The Government of the Republic of Djibouti also follows the guarantees it has adopted to ensure that such enlistment is not carried out in any case by force or coercion:

(a) The recruitment procedure in the Armed Forces of the Republic of Djibouti and in the National Gendarmerie is initiated with a recruitment campaign in the press and in the national media aimed at young men of both sexes (Article 5 of Decree No 79-001/PR/DEF establishing the regime of commissions, enlistments and rehooks in the Army and the National Gendarmerie).

(b) The recruitment file shall include, as appropriate, among other documents, a consignment of birth, a certificate of education and/or a certificate of learning (Article 6.7 and 8 of Decree No 79-001/PR/DEF). establishes the regime of commissions, enlistments and rehooks in the Army and the National Gendarmerie);

c) The incorporation of young people will be made in public, in a sports field or other similar place (Articles 6, 7 and 8 of Decree No 79-001/PR/DEF which establishes the regime of commissions, enlistments and rehooks in the Army and the National Gendarmerie);

d) All recruits will undergo a rigorous medical examination (Article 6 of Decree No. 79-001/PR/DEF establishing the regime of commissions, enlistments and rehooks in the Army and the National Gendarmerie). "

GUYANA.

18-11-2010. Withdrawal of the declaration made at the time of accession:

The statement in question reads as follows:

The Government of the Republic of Guyana hereby declares by this notification that, pursuant to the provisions of Article 18 (2) of the Law on Defense No 15:01, the minimum age of enlistment in The national Armed Forces is the eighteen year old, that is, the age of majority according to the guayanese legislation.

The enlistment between the ages of 16 and 18 is authorized with the consent of the father or the person who holds the legal custody of the person concerned.

Guyana does not practice forced recruitment or any other form of compulsory or forced military service.

The Guayans Government has adopted the following guarantees in order to ensure that the enlistment is not carried out in any case by force or coercion:

i) the enlistments will be the subject of a public announcement and the candidates will be subject to an open entrance examination to the entire world;

ii) the selection of candidates will be made by a recruitment committee made up of members of the Defence Forces and Government representatives;

(iii) no one may be incorporated into the military service without having provided valid proof of age;

iv) before being enlisted, candidates will be fully informed of the obligations and responsibilities attached to the military service;

v) recruits may leave the service after three years, or sooner if circumstances warrant;

vi) recruits will undergo a thorough and rigorous medical examination.

GUAYANA.

18-11-2010. Statement:

The Government of the Republic of Guyana hereby declares by this notification that, pursuant to the provisions of Article 18 (2) of the Law on Defense No. 15:01, the minimum age of enlistment in the National Armed Forces is the age of eighteen, that is, the age of majority according to the Guayanese legislation.

The enlistment between the ages of 16 and 18 is authorized with the consent of the father or the person who holds the legal custody of the person concerned.

Guaya does not practice forced recruitment or any other form of compulsory or forced military service.

The Guayans Government has adopted the following guarantees in order to ensure that the enlistment is not carried out in any case by force or coercion:

i) the enlistments will be the subject of a public announcement and the candidates will be subject to an open entrance examination to the entire world;

ii) the selection of candidates will be made by a recruitment committee made up of members of the Defence Forces and Government representatives;

(iii) no one may be incorporated into the military service without having provided valid proof of age;

iv) before being enlisted, candidates will be fully informed of the obligations and responsibilities attached to the military service;

v) recruits may leave the service after three years, or sooner if circumstances warrant;

vi) recruits will undergo a thorough and rigorous medical examination.

SAUDI ARABIA.

ADHESION:10-06-2011.

ENTRY INTO FORCE: 10-07-2011, with the following statement:

1. The laws and regulations of Saudi Arabia do not permit any form of compulsory recruitment in the Armed Forces.

2. Enlistment in the national armed forces is limited to regular (voluntary) employment and the law requires the person concerned to be at least 17 years old.

SAN MARINO.

RATIFICATION: 26-09-2011

ENTRY INTO FORCE: 26-10-2011, with the following statements:

" The Republic of San Marino, in accordance with Article 3, paragraph 2, of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child concerning the participation of children in armed conflict, states:

(a) the minimum age for voluntary recruitment in the Military Corps of the Republic of San Marino, in accordance with the Special Regulations of each Corps, is established in the age of 18;

(b) in San Marino there is no compulsory military service or compulsory civil service, although Articles 3 and 4 of Law No 15 of 26 January 1990 on the 'Rules of Procedure and Discipline of the Military Corps' provide that, in exceptional circumstances of general mobilization, all citizens of San Marino aged between 16 and 60 years of age may be called to serve in the army. This provision constitutes a historical inheritance and has never been given such circumstances throughout the history of the Republic. The Republic of San Marino intends to reform the Regulations and the Discipline of the Military Corps to repeal that provision. "

TURKEY.

RATIFICATION: 26-09-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 27-10-2011.

20011108200.

ADDITIONAL PROTOCOL TO THE CONVENTION FOR THE PROTECTION OF PERSONS WITH REGARD TO THE AUTOMATED PROCESSING OF PERSONAL DATA, CONTROL AUTHORITIES AND CROSS-BORDER DATA FLOWS (CONVENTION NUMBER 181 OF THE EUROPA COUNCIL).

Strasbourg, 8 November 2001. BOE: 20-09-2010, No. 228.

MOLDOVA.

RATIFICATION: 28-09-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 01-01-2012.

20020503200.

PROTOCOL NUMBER 13 TO THE CONVENTION FOR THE PROTECTION OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS, CONCERNING THE ABOLITION OF THE DEATH PENALTY IN ALL CIRCUMSTANCES (CONVENTION NUMBER 187 OF THE COUNCIL OF EUROPE).

Vilnius, 3 May 2002. BOE: 30-03-2010, No. 77.

LATVIA.

RATIFICATION: 26-01-2012.

ENTRY INTO EFFECT: 01-05-2012.

20021218200.

OPTIONAL PROTOCOL TO THE CONVENTION AGAINST TORTURE AND OTHER INHUMAN OR DEGRADING TREATMENT OR PUNISHMENT

New York, December 18, 2002. BOE: 22-06-2006, No. 148.

PAKISTAN.

RATIFICATION: 05-07-2011

ENTRY INTO FORCE: 04-08-2011

HUNGARY.

ADHESION: 12-01-2012.

ENTRY INTO FORCE: 11-02-2012, with the following statement:

In accordance with the provisions of paragraph 1 of Article 24 of this Protocol, Hungary declares that it postpones for a period of three years the fulfilment of its obligations under Part IV of the Optional Protocol on national prevention mechanisms.

TUNIS.

ADHESION: 29-06-2011.

ENTRY INTO FORCE: 29-07-2011.

20061213200.

CONVENTION ON THE RIGHTS OF PERSONS WITH DISABILITIES

New York, December 13, 2006. BOE: 21-04-2008, No. 96.

PAKISTAN.

RATIFICATION: 05-07-2011.

ENTRY IN VIGOR:04-08-2011.

GERMANY.

01-11-2010. OBJECTION TO THE DECLARATION MADE BY IRAN (ISLAMIC REPUBLIC OF) AT THE TIME OF ITS ACCESSION.

The German Government has carefully examined the declaration made by the Government of the Islamic Republic of Iran at the time of its accession to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities of 13 December of 2006.

The Federal Republic of Germany considers that by excluding the application of the provisions of the Convention which may be incompatible with its applicable national laws, the Islamic Republic of Iran makes a reservation which does not clearly state to what extent the Islamic Republic of Iran agrees to be bound by its obligations under the Convention.

The Federal Republic of Germany is opposed to this reservation, which it considers incompatible with the object and purpose of the Convention and which, accordingly, pursuant to Article 46 (1) of the Convention, is not permitted.

This objection will not, however, be an obstacle to the entry into force of the Convention between the Federal Republic of Germany and the Islamic Republic of Iran.

AUSTRIA.

01-11-2010. OBJECTION TO THE DECLARATION MADE BY IRAN (ISLAMIC REPUBLIC OF) AT THE TIME OF ITS ACCESSION.

The Austrian Government has examined the declaration made by the Government of the Islamic Republic of Iran at the time of its accession to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities of 13 December 2013. 2006.

The Austrian Government considers that by excluding the application of the provisions of the Convention which it considers to be incompatible with its applicable national laws, the Islamic Republic of Iran makes a general reservation and indeterminate. That reservation does not clearly specify, for the other States Parties to the Convention, the extent to which the State that the formula has accepted the obligations imposed on it by the Convention.

Consequently, the Austrian Government considers the reservation of the Islamic Republic of Iran incompatible with the object and purpose of the Convention and opposes it.

This objection will not, however, be an obstacle to the entry into force of the Convention between Austria and the Islamic Republic of Iran.

PORTUGAL

02-11-2010. OBJECTION TO THE DECLARATION MADE BY IRAN (ISLAMIC REPUBLIC OF) AT THE TIME OF ITS ACCESSION.

The Portuguese Government has examined the reservation made by the Islamic Republic of Iran on 23 October 2009 at the time of its accession to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.

The Portuguese Government considers that this reservation subordinates the application of the Convention to the provisions of the Iranian national legislation and that, consequently, it is incompatible with the object and purpose of the Convention to the extent that it ignores fundamental principles of international law and principles that govern the very basis of the Convention.

In accordance with the provisions of international law, no reservation incompatible with the object and purpose of a treaty is permitted.

Consequently, the Portuguese Government raises an objection to the reservation made by the Islamic Republic of Iran on 23 October at the time of its accession to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.

This objection will not be an obstacle, however, to the entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities between the Portuguese Republic and the Islamic Republic of Iran.

LATVIA.

22-10-2010. OBJECTION TO THE DECLARATION MADE BY IRAN (ISLAMIC REPUBLIC OF) AT THE TIME OF ITS ACCESSION.

The Latvian Government has carefully examined the statement made by the Islamic Republic of Iran on the Convention.

The Latvian Government considers that this declaration makes a general reference to the national right of the Islamic Republic of Iran, by making the application of the provisions of the Convention to its conformity with the laws Iranians.

Consequently, the Latvian Government considers that the declaration constitutes in fact a unilateral act aimed at limiting the scope of the Convention and that it should be considered as a reserve.

On the other hand, the Latvian Government also considers that this reservation, presented under the name 'declaration', does not allow to be clear to what extent the Islamic Republic of Iran is considered to be bound by the provisions of the Convention, nor whether the conditions to which it submits the exercise of the rights guaranteed by the Convention are compatible with the object and purpose of the Convention.

Consequently, the Latvian Government recalls that, pursuant to Article 46 of the Convention, reservations incompatible with the object and purpose of the Convention are not allowed.

Consequently, the Latvian Government raises an objection to the aforementioned reservations made by the Islamic Republic of Iran in the face of the Convention.

However, this objection will not be an obstacle to the entry into force of the Convention between the Republic of Latvia and the Islamic Republic of Iran. The Convention will therefore enter into force between the two States without the Islamic Republic of Iran being able to assert its reservation.

SLOVAKIA.

28-09-2010. OBJECTION TO THE RESERVATION MADE BY EL SALVADOR AT THE TIME OF ITS SIGNATURE AND CONFIRMED AT THE TIME OF RATIFICATION.

The Slovak Republic has examined the reservations made by the Republic of El Salvador at the time of its signature of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and confirmed at the time of its ratification, by virtue of which:

" The Government of the Republic of El Salvador subscribes to this Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol, adopted by the United Nations General Assembly on 13 December of 2006, provided that the provisions of those instruments are not contrary to or violate the rules, rules and principles set out in the Constitution of the Republic of El Salvador, and in particular its fundamental principles. "

The Slovak Republic understands that the reserves do not indicate clearly to what extent the Republic of El Salvador is considered to be bound by the obligations imposed on it by the Convention, since it submits them to ' the the rules, rules and principles set out in the Constitution of El Salvador. "

The Slovak Republic considers that these reserves are incompatible with the object and purpose of the Convention and that, pursuant to Article 46 (1) of the Convention and the codified international customary law At the Vienna Convention on the Law of Treaties, no such reservations should be allowed.

Consequently, the Slovak Republic raises an objection to the reservations made by the Republic of El Salvador to the Convention. However, this objection will not prevent the entry into force of the Convention between the Slovak Republic and the Republic of El Salvador, without it being able to assert its reservations.

MEXICO.

22-10-2010. OBJECTION TO THE RESERVATION MADE BY IRAN (ISLAMIC REPUBLIC OF) AT THE TIME OF ITS ACCESSION.

Having analyzed the statement made by the Islamic Republic of Iran about the Convention, the United Mexican States have concluded that it is, in fact, a reserve. This reservation, which aims to exclude the legal effects of certain provisions of the Convention, is incompatible with the object and purpose of the instrument. Indeed, the wording of the declaration could impede the application of the provisions of the Convention, in particular Articles 4 and 1, in addition to the provisions of Article 46 of the Convention and Article 19 of the Convention. of the Vienna Convention on the Law of the Treaties. It should be specified that Article 27 of the latter Convention codifies the principle of international law according to which a party cannot invoke the provisions of its national law to justify the non-execution of a treaty. In addition, the claim that the internal rules on the treaties in force between the parties prevail cannot be covered.

This objection does not preclude the entry into force of the Convention between the Islamic Republic of Iran and the United Mexican States.

SWEDEN.

06-07-2011. OBJECTION TO THE RESERVATIONS MADE BY MALAYSIA AT THE TIME OF ITS RATIFICATION.

The Swedish Permanent Mission to the United Nations welcomes the Secretary-General and has the honour to inform him that the Government of Sweden has examined the interpretative declaration and the reservations made by the Government of Sweden. Malaysia at the time of the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.

The Government of Sweden recalls that the designation attributed to a declaration under which the legal effect of certain provisions of a treaty is excluded or amended does not determine its status as a reserve for that purpose. treaty. The Government of Sweden considers that the interpretative declaration made by the Government of Malaysia constitutes essentially a reservation which raises serious doubts as to its commitment to the object and purpose of the Convention.

The Government of Sweden further considers that the reservations referred to in Articles 15 and 18 also raise serious doubts as to the commitment of the Government to the object and purpose of the Convention.

In accordance with customary international law, as codified in the Vienna Convention on the Law of the Treaties, no reservation incompatible with the object and purpose of a treaty shall be authorized. It is in the interest of all States that the treaties in which they have decided to become Parties are respected in their object and purpose by all Parties and that the States are prepared to make all legislative changes necessary to fulfil the obligations assumed under the Treaties.

Consequently, the Government of Sweden raises its objection to the reservations previously stated by the Government of Malaysia in relation to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and considers them to be Null and void reservations. This objection shall not prevent the entry into force of the Convention between Malaysia and Sweden. The Convention will enter into full force between Malaysia and Sweden, without Malaysia being able to assert its reservations.

CYPRUS.

RATIFICATION: 27-06-2011.

ENTRY INTO FORCE: 27-07-2011, with the following statement:

Whereas the Law on Disabled Persons, as has been harmonised with Council Directive 2000 /78/EC of 27 November 2000 establishing a general framework for equal treatment in the field of Article 3 of the Law does not apply to employment in the field of employment:

(a) to the Armed Forces, to the extent that the nature of the work requires special skills that could not be exercised by persons with disabilities; and

(b) professional activities in which, because of their nature or the context in which they are developed, a characteristic or an aptitude which does not have a disabled person, constitutes a justified professional requirement and determining, provided that the objective is legitimate and the requirement is proportionate, taking into account the possibility of taking reasonable measures,

the Republic of Cyprus declares that it ratifies the Convention with a reservation in respect of Article 27 (1) of the said Convention, in so far as the provisions of that Article conflict with the provisions of the Convention. Article 3 of the Law on Disabled Persons.

AUSTRIA.

24-06-2011. OBJECTION TO THE RESERVATION MADE BY MALAYSIA AT THE TIME OF ITS RATIFICATION.

" The Government of Austria has examined the reservation made by Malaysia at the time of the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.

The Government of Austria considers that Articles 15 and 18 affect the fundamental principles of the Convention and that excluding the application of those Articles is contrary to the object and purpose of the Convention. As a result, the Austrian Government raises an objection to this reservation.

This objection will not, however, be an obstacle to the entry into force of the integrity of the Convention between Austria and Malaysia.

BELGIUM.

28-06-2011. OBJECTION TO THE RESERVATION MADE BY MALAYSIA AT THE TIME OF ITS RATIFICATION.

Belgium has studied the reservation made by Malaysia at the time of its accession on 19 July 2010 to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.

The vague and general nature of the reservation made by Malaysia-which is not considered to be bound by Articles 15 and 18 of the Convention-can contribute to undermining the basis of international treaties on human rights. human.

Belgium notes, on the other hand, that the reservation made in respect of Articles 15 (concerning the prohibition of torture and that it confers absolute protection) and 18, affect the fundamental provisions of the Convention and, accordingly, is incompatible with the object and purpose of the object.

Belgium recalls that under Article 46 (2) of the aforementioned Convention, no reservation incompatible with the object and purpose of the Convention shall be authorized. Furthermore, under customary international law, as codified in the Vienna Convention on the Law of the Treaties, no reservation incompatible with the object and purpose of a treaty is permitted (Article 19). (c).

Consequently, Belgium raises an objection to the reservation made by Malaysia on Articles 15 and 18 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.

Belgium states that this objection does not constitute an obstacle to the entry into force of the said Convention between the Kingdom of Belgium and Malaysia.

SLOVAKIA.

05-06-2011. OBJECTION TO THE RESERVATION MADE BY MALAYSIA AT THE TIME OF ITS RATIFICATION.

The Slovak Republic has examined the reservation made by Malaysia on 13 December 2006, at the time of the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, under which:

"The Government of Malaysia ratifies the Convention on the Rights of Persons with Disabilities with the reservation that it is not considered bound by the provisions of Articles 15 and 18 of the Convention."

The Slovak Republic considers that this reservation relating to Articles 15 and 18 of the Convention is incompatible with the object and purpose of the Convention.

It is in the common interest of the States that all Parties respect the object and purpose of the treaties to which they have decided to accede, and that the States are prepared to make all legislative changes necessary to meet the obligations imposed on them.

The Slovak Republic notes that this reservation calls into question the commitment of Malaysia to the object and purpose of the Convention as regards the prohibition of torture and the rights relating to freedom of displacement and nationality.

Pursuant to paragraph 1 of Article 46 of the Convention and in accordance with customary international law, as codified in the Vienna Convention on the Law of the Treaties, and in particular Article 19 (c) thereof, no reservation incompatible with the object and purpose of a treaty shall be accepted.

Consequently, the Slovak Republic raises an objection to the reservation made by Malaysia in relation to Articles 15 and 18 of the Convention. However, this objection will not prevent the entry into force of the Convention between the Slovak Republic and Malaysia, without the latter being able to assert its reservations.

BAHRAIN.

RATIFICATION: 22-09-2011.

ENTRY INTO FORCE: 22-10-2011.

LUXEMBOURG.

RATIFICATION: 26-09-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 26-10-2011.

GREEN CAPE.

RATIFICATION: 10-10-2011.

ENTRY INTO FORCE: 09-11-2011.

FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA.

RATIFICATION: 29-12-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 28-01-2012.

GERMANY.

03-08-2011. OBJECTION TO THE RESERVATION MADE BY MALAYSIA AT THE TIME OF RATIFICATION.

" The Government of the Federal Republic of Germany has carefully examined the reservation made by the Government of Malaysia at the time of the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, 13 December 2006.

The Government of the Federal Republic of Germany considers that the provisions of Articles 15 and 18 are essential provisions of the Convention and that the exclusion of its application is incompatible with the object and purpose of the Convention. the Convention.

Consequently, the Government of the Federal Republic of Germany raises an objection to that reservation for being inadmissible pursuant to Article 46, paragraph 1, of the Convention.

This objection will not prevent the entry into force of the Convention between the Federal Republic of Germany and Malaysia. "

HUNGARY.

01-08-2011. OBJECTION TO THE RESERVATION MADE BY MALAYSIA AT THE TIME OF RATIFICATION.

" The Government of the Republic of Hungary has examined the reservations made by Malaysia on 19 July 2010 at the time of the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, adopted by the United Nations General Assembly on 13 December 2006, as regards Articles 15 and 18 of the Convention.

The Government of the Republic of Hungary considers that Articles 15 and 18 of the Convention relate to essential values of human rights which are not only included in several multilateral treaties, such as the Convention of United Nations Against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, and the International Covenant on Civil and Political Rights, but are part of customary international law.

Consequently, in accordance with Article 19 (c) of the Vienna Convention on the Law of the Treaties, which is a treaty and a customary rule, those reservations are inadmissible, since they are incompatible with the and the purpose of the Convention.

Therefore, the Government of the Republic of Hungary raises an objection to the reservations made by Malaysia regarding the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, adopted by the General Assembly of the United Nations Joined on 13 December 2006, with regard to Articles 15 and 18.

This objection will not prevent the entry into force of the Convention between the Republic of Hungary and Malaysia. "

PORTUGAL.

26-07-2011. OBJECTION TO THE RESERVATION MADE BY MALAYSIA AT THE TIME OF RATIFICATION.

" The Government of the Portuguese Republic has examined the reservations made by Malaysia at the time of the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, made in New York on 13 December 2006.

The Government of the Portuguese Republic considers that the reservation made by Malaysia in respect of Articles 15 and 18 is a reservation which seeks to exclude the application of those two provisions which relate to principles The Convention's fundamental rights, thus limiting the scope of the Convention unilaterally and contributing to undermining the basis of international law.

The Government of the Portuguese Republic considers that such a reservation is contrary to the object and purpose of the Convention, which seeks to promote, protect and ensure the full and equal enjoyment of all rights human and fundamental freedoms for all persons with disabilities, and to promote respect for their inherent dignity.

The Government of the Portuguese Republic recalls that, under customary international law, codified in the Vienna Convention on the Law of the Treaties, and in accordance with Article 46 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, reservations that are incompatible with the object and purpose of the Convention are unacceptable.

Consequently, the Government of the Portuguese Republic raises an objection to the aforementioned reservation made by the Government of Malaysia to Articles 15 and 18 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, in New York on 13 December 2006.

However, this objection will not prevent the entry into force of the Convention between the Portuguese Republic and Malaysia. "

BELGIUM.

28-06-2011. OBJECTION TO THE RESERVATION MADE BY MALAYSIA AT THE TIME OF RATIFICATION.

Belgium has carefully examined the reservation made by Malaysia at the time of accession to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities on 19 July 2010.

The vagueness and general character of the Malaysia reservation-which is not considered bound by Articles 15 and 18 of the Convention-can contribute to undermining the fundamentals of international treaties on human rights.

In addition, Belgium points out that the reservation made in respect of Article 15-which refers to the prohibition of torture, which is another absolute protection-and Article 18 concerns fundamental provisions of the Convention and is incompatible with the object and purpose of the instrument.

Belgium points out that, under Article 46 (1) of the Convention, no reservation incompatible with the object and purpose of the Convention is permitted. Furthermore, in accordance with customary international law, codified in the Vienna Convention on the Law of the Treaties, reservations which are incompatible with the object and purpose of the Treaties are not permitted. [Article 19 (c)].

Consequently, Belgium raises an objection to the reservation made by Malaysia in respect of Articles 15 and 18 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.

This objection will not prevent the entry into force of the Convention between the Kingdom of Belgium and Malaysia.

SLOVAKIA.

18-07-2011. OBJECTION TO THE RESERVATION MADE BY MALAYSIA AT THE TIME OF RATIFICATION.

" The Republic of Slovakia has examined the reservation made by Malaysia regarding its ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities of 13 December 2006, which reads as follows:

'' The Government of Malaysia ratifies the aforementioned Convention subject to the reservation that it is not considered bound by Articles 15 and 18 thereof. ''

The Republic of Slovakia considers the reservation in respect of Articles 15 and 18 of the Convention incompatible with the object and purpose of the Convention.

It is in the common interest of States that all Parties respect the treaties of which they have decided to be Parties, with regard to their object and purpose, and that States are prepared to carry out all relevant legislative amendments to comply with the obligations imposed on them by the treaties.

The Slovak Republic points out that this jeopardises the commitment of Malaysia to the object and purpose of the Convention as regards the prohibition of torture and the rights related to the freedom of movement and nationality.

According to Article 46 (1) of the Convention and in accordance with international customary law codified in the Vienna Convention on the Law of the Treaties, and in particular Article 19 (c) thereof, no reservation that is incompatible with the object and purpose of the treaties.

Consequently, the Republic of Slovakia raises an objection to the reservation made by Malaysia in respect of Articles 15 and 18 of the Convention. This objection will not prevent the entry into force of the Convention between the Slovak Republic and Malaysia, without Malaysia being able to benefit from its reservation. "

ARMENIA.

RATIFICATION: 22-09-2010.

ENTRY INTO FORCE: 22-10-2010, with the following objection:

Regarding the declaration made by Azerbaijan at the time of the ratification of the Convention, the Republic of Armenia states:

The Republic of Azerbaijan deliberately misrepresents the essence of the Nagorno-Karabakh issue with regard to the cause and effect of the conflict. The conflict arose due to the policy of ethnic cleansing by the Republic of Azerbaijan followed by large-scale military aggression against the self-proclaimed Republic of Nagorno Karabakh, with the aim of repressing the free will of the Republic of Azerbaijan. population of Nagorno Karabakh. As a result, the Republic of Azerbaijan has occupied a number of territories in the Republic of Nagorno-Karabakh. '

MOZAMBIQUE.

RATIFICATION: 30-01-2012.

ENTRY INTO EFFECT: 29-02-2012.

MYANMAR.

ADHESION: 07-12-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 06-01-2012.

INDONESIA.

RATIFICATION: 30-11-2011.

ENTRY INTO FORCE: 30-12-2011.

20061213201.

OPTIONAL PROTOCOL TO THE CONVENTION ON THE RIGHTS OF PERSONS WITH DISABILITIES.

New York, December 13, 2006. BOE: 22-04-2008, No. 97.

LUXEMBOURG

RATIFICATION: 26-09-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 26-10-2011.

CYPRUS.

RATIFICATION: 27-06-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 27-07-2011.

FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA.

RATIFICATION: 29-12-2011,

ENTRY INTO EFFECT: 28-01-2012.

MOZAMBIQUE.

RATIFICATION: 30-01-2012.

ENTRY INTO FORCE 29-02-2012.

20061220200.

INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE PROTECTION OF ALL PERSONS AGAINST ENFORCED DISAPPEARANCES.

New York 20 December 2006. BOE: 18-02-2011, No. 42.

MONTENEGRO.

RATIFICATION: 29-09-2011.

ENTRY INTO FORCE: 20-10-2011, with the following declaration in accordance with paragraph 1 of Article 31:

" The Government of Montenegro declares that it recognizes the competence of the Committee to receive and examine communications submitted by persons under its jurisdiction who claim to be victims of a violation by Montenegro, of the provisions of this Convention. '

Declaration in accordance with Article 32:

" The Government of Montenegro declares that it recognizes the competence of the Committee to receive and examine communications whereby a State party claims that another State party does not fulfil its obligations under the present Convention. "

ECUADOR

15 -07-2011. Declaration of conformity Article 31 of the Convention

" The Republic of Ecuador declares that, in accordance with Article 31 of the Convention, Ecuador recognizes the competence of the Committee to receive and examine communications submitted by persons under its jurisdiction. jurisdiction, which claim to be victims of a violation by the Republic of Ecuador of the provisions of this Convention. "

" The Republic of Ecuador declares, in accordance with Article 32 of the Convention that it recognizes the competence of the Committee for Enforced Disappearances to receive and examine communications for which a State Party claims that another State party does not fulfil its obligations under this Convention. "

PANAMA.

RATIFICATION: 24-06-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 24-07-2011.

TUNIS.

RATIFICATION: 29-06-2011.

ENTRY INTO FORCE: 29-07-2011.

COSTA RICA.

RATIFICATION: 16-02-2012.

ENTRY INTO EFFECT: 17-03-2012.

20071025200.

COUNCIL OF EUROPE CONVENTION FOR THE PROTECTION OF CHILDREN AGAINST SEXUAL EXPLOITATION AND ABUSE (COUNCIL OF EUROPE CONVENTION NUMBER 201)

Lanzarote, October 25, 2007. BOE: 12-11-2010, No. 274.

CROATIA.

RATIFICATION: 21-09-2011.

ENTRY INTO FORCE: 01-01-2012, with the following statement:

"In accordance with paragraph 2 of Article 37 of the Convention, Croatia designates as the national authority responsible for the purposes of paragraph 1 of Article 37 of the Convention to" The Ministry of Justice, Dezmanova 10, 10000 Zagreb. "

LUXEMBOURG.

RATIFICATION: 09-09-2011.

ENTRY INTO FORCE: 01-01-2012, with the following statement:

" In accordance with Article 24 (3) of the Convention, Luxembourg reserves the right not to apply paragraph 2 of Article 24 to infringements committed in accordance with points e and f, paragraph 1, points e and 20, and the Article 23. "

" In accordance with paragraph 2 of Article 37 of the Convention, Luxembourg declares that the national authority responsible for the purposes of paragraph 1 of Article 37 is as follows:

General Parquet.

Cite Judiciaire, bâtiment CR.

L-2080 Luxembourg.

Tel: 00 352 47 59 81 1.

Fax: 00 352 47 05 50.

e-mail: parquet.general@justice.etat.lu. "

20081127200.

EUROPEAN CONVENTION ON THE ADOPTION OF MINORS, REVISED, (CONVENTION NUMBER 202 OF THE COUNCIL OF EUROPE).

Strasbourg, 27 November 2008. BOE: 13-07-2011, No. 167.

DENMARK.

APPROVAL: 03-02-2012.

ENTRY INTO FORCE: 01-06-2012, with the following statement:

In accordance with Article 26 of the Convention, Denmark states that, until further notice, the Convention shall not apply in Greenland and the Faroe Islands.

A. C-Diplomats and Consular.

19460213200.

UNITED NATIONS CONVENTION ON PRIVILEGES AND IMMUNITIES

New York, February 13, 1946. BOE:17-10-1974.

SAN MARINO.

ADHESION: 22-02-2012.

19471121200.

CONVENTION ON THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF SPECIALIZED AGENCIES.

New York, November 21, 1947 BOE: 25-11-1974, No. 282

MOLDOVA.

ACCESSION: 02-09-2011, pursuant to Article XI section 43 of the Convention, Moldova applies the provisions of the Convention to the following specialized agencies:

-International Labour Organization (ILO).

-International Telecommunication Union (ITU).

-Universal Postal Union (UPU).

-World Health Organization (WHO).

-International Bank for Reconstruction and Development (BIRD).

-International Monetary Fund (IMF).

-United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO).

-International Civil Aviation Organization (ICAO).

-Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) (Second revised Annex II).

-World Meteorological Organization.

-International Finance Corporation (OFI).

-International Association for Development (IDA).

-United Nations Industrial Development Organization (UNIDO).

-World Intellectual Property Organization (WIPO).

MOZAMBIQUE.

ACCESSION: 06-10-2011, pursuant to Article XI section 43 of the Convention, Mozambique applies the provisions of the Convention to the following specialized agencies:

-International Labour Organization (ILO).

-International Telecommunication Union (ITU).

-Universal Postal Union (UPU).

-World Health Organization (WHO).

-International Bank for Reconstruction and Development (BIRD).

-International Monetary Fund (IMF).

-United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO).

-International Civil Aviation Organization (ICAO).

-Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) (Second revised Annex II).

-World Meteorological Organization.

-International Maritime Organization (IMO) (Second revised text of Annex XII).

-International Finance Corporation (OFI).

-International Association for Development (IDA).

-United Nations Industrial Development Organization (UNIDO).

-World Intellectual Property Organization (WIPO).

-International Fund for Agricultural Development (IFAD).

19680607201.

EUROPEAN CONVENTION ON THE ABOLITION OF THE LEGALISATION OF DOCUMENTS ISSUED BY DIPLOMATIC AND CONSULAR AGENTS (COUNCIL OF EUROPE CONVENTION NUMBER 63).

London, June 7, 1968. BOE: 28-08-1982.

ESTONIA.

ACCEPTANCE: 16-03-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 17-06-2011.

19970523200.

AGREEMENT ON PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE INTERNATIONAL COURT OF LAW OF THE SEA.

New York, May 23, 1997. BOE: 17-01-2002, No. 15, 02-02-2002, No. 29.

FRANCE

ADHESION: 12-05-2011

ENTRY INTO FORCE: 11-06-2011, with the following statement:

" France intends to limit the tax exemption provided for in Article 11-1 of the Agreement to the salaries and emoluments received from the Court by the members and officials of the Court, with the exception of the may be assigned to them by the Court. In the case of members and officials of the Court residing in France, France intends to maintain the possibility of taking into account the revenue exonerated in order to determine the rate applicable to the whole of the income of the people. "

20020909200.

AGREEMENT ON PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE INTERNATIONAL CRIMINAL COURT.

New York, September 9, 2002. BOE: 07-12-2009, No. 294.

TUNIS.

ADHESION: 29-06-2011.

ENTRY INTO FORCE: 29-07-2011.

CZECH REPUBLIC

ADHESION: 04-05-2011.

ENTRY INTO FORCE: 03-06-2011, with the following statement:

In accordance with Article 23 (a) and (b) of the Agreement on Privileges and Immunities of the International Criminal Court, the Czech Republic declares that citizens or persons with permanent residence in the territory of the Czech Republic, enjoy in Czech territory the privileges and immunities established by Article 23.

CHILE.

ADHESION: 26-09-2011.

ENTRY INTO FORCE: 26-10-2011, with the following statement:

In accordance with Article 23 of the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court, the Republic of Chile declares that the persons referred to in that article are Chilean nationals or permanent residents in the territory of the Republic of Chile shall only enjoy the privileges and immunities established in that Article.

MALTA.

ADHESION: 21-09-2011.

ENTRY INTO FORCE: 2110-2011, with the following statement:

" In accordance with Article 23 of the said agreement, the Government of Malta declares that the persons referred to in Articles 15, 16, 18, 19 and 21, who are nationals or permanent residents in Malta, shall only enjoy, in the the territory of Malta, of the privileges and immunities to the extent necessary for the independent performance of its functions or of its appearance or declarations to the Court, as set out in that Article. "

B MILITARY

B. A-Defense.

B. B-War.

19071018200.

CONVENTION FOR THE PEACEFUL SETTLEMENT OF INTERNATIONAL CONFLICTS.

The Hague, October 18, 1907. G. DE MADRID 20-06-1913.

VIET NAM.

ADHESION: 29-12-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 27-02-2012.

B. C Arms and Disarmament.

19970918200.

CONVENTION ON THE PROHIBITION OF THE USE, STORAGE, PRODUCTION AND TRANSFER OF ANTI-PERSONNEL MINES AND ON THEIR DESTRUCTION.

Oslo, September 18, 1997. BOE:13-03-1999. No. 62.

TUVALU.

ADHESION: 13-09-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 01-03-2012.

FINLAND.

ADHESION: 09-01-2012.

ENTRY INTO EFFECT: 01-07-2012.

JANUARY

20011221200.

AMENDMENT TO ARTICLE 1 OF THE CONVENTION ON PROHIBITIONS OR RESTRICTIONS ON THE USE OF CERTAIN CONVENTIONAL WEAPONS THAT MAY BE CONSIDERED TO BE EXCESSIVELY HARMFUL OR OF INDISCRIMINATE EFFECTS (WITH PROTOCOLS I, II AND III).

Geneva, 21 December 2001. BOE: 16-03-2004. No. 65.

SOUTH AFRICA.

ADHESION: 24-01-2012.

ENTRY INTO EFFECT: 24-07-2012.

BRAZIL.

ADHESION: 30-11-2010.

ENTRY INTO EFFECT: 30-05-2011.

20031128200.

PROTOCOL ON EXPLOSIVE REMNANTS OF WAR ADDITIONAL TO THE CONVENTION ON PROHIBITIONS OR RESTRICTIONS ON THE USE OF CERTAIN CONVENTIONAL WEAPONS THAT MAY BE CONSIDERED TO BE EXCESSIVELY HARMFUL OR OF INDISCRIMINATE EFFECTS (PROTOCOL V).

Geneva, November 28, 2003. BOE:07-03-2007. No. 57.

SOUTH AFRICA.

ACCEPTANCE: 24-01-2012.

ENTRY INTO EFFECT: 24-07-2012.

LAO PEOPLE ' S DEMOCRATIC REPUBLIC.

ACCEPTANCE: 02-02-2012.

ENTRY INTO EFFECT: 02-08-2012.

ARGENTINA.

ACCEPTANCE: 07-10-2011.

ENTRY INTO FORCE: 07-04-2012, with the following interpretative statement:

The Argentine Republic declares that there are explosive remnants of war in its territory, in the Falkland Islands.

Since that part of the Argentine territory is illegally occupied by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Argentine Republic does not have access to those explosive remnants of war with a view to its withdrawal and destruction.

The United Nations General Assembly has acknowledged the existence of a controversy over the sovereignty of the Falkland Islands, the South Georgia Islands and the South Sandwich Islands, and has urged the Republic of Argentina and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to continue negotiations in order to achieve as soon as possible a peaceful and definitive settlement of such controversy, through the good offices of the Secretary General of the United Nations, report to the General Assembly on progress made (resolutions 2065 (XX), 3160 (XXVIII), 31/49, 37/9, 38/12, 39/6/, 40/21, 41/40, 42/19 and 43/25). The Special Committee for Decolonization has expressed the same opinion: it has adopted a resolution, with annual periodicity, in which it declares that the way to put an end to this colonial situation is to find a definitive solution to the controversy on sovereignty in a peaceful and negotiated manner, and in which it calls on the two governments to resume negotiations to that end.

The Republic of Argentina reaffirms its sovereignty rights over the Falkland Islands, South Georgia and South Sandwich Islands and the maritime areas around them, which form an integral part of their territory. national.

POLAND.

ACCEPTANCE: 26-09-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 26-03-2012.

MAURITANIA.

ACCEPTANCE: 01-02-2012.

ENTRY IN: VIGOR 01-08-2012.

20080530200.

CLUSTER MUNITIONS CONVENTION.

Dublin, 30 May 2008. BOE: 19-03-2010, No. 68.

SWAZILAND.

ADHESION: 13-09-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 01-03-2012.

COOK ISLANDS.

RATIFICATION: 23-08-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 01-02-2012.

SENEGAL.

ADHERENCE: 03-08-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 01-02-2012.

TRINIDAD AND TOBAGO.

ADHESION: 21-09-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 01-03-2012.

ITALY.

RATIFICATION: 21-09-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 01-03-2012.

CZECH REPUBLIC.

RATIFICATION: 22-09-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 01-03-2012.

THE SAVIOR.

RATIFICATION: 10-01-2011.

ENTRY INTO FORCE: 01-07-2012, with the following interpretative statement:

" According to the Government of the Republic of El Salvador, Article 10 (1) of the Convention does not mean that the States Parties recognize the jurisdiction of the International Court of Justice, nor does it impose an obligation on them The Republic of El Salvador, for its part, does not recognize the jurisdiction of the International Court of Justice. "

BOTSWANA.

RATIFICATION: 27-06-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 01-12-2011.

GRANTED.

ADHESION: 29-06-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 01-12-2011.

AFGHANISTAN.

RATIFICATION: 08-09-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 01-03-2012.

MAURITANIA.

RATIFICATION: 01-02-2012.

ENTRY INTO EFFECT: 01-08-2012.

DOMINICAN REPUBLIC.

RATIFICATION: 20-12-2011.

ENTRY INTO EFFECT. 01-06-2012.

B. D Humanitarian Law.

19490812200.

CONVENTION ON THE TREATMENT OF PRISONERS OF WAR.

Geneva, 12 August 1949. B.O.E: 05-09-1952, 31-07-1979. No. 249.

NETHERLANDS.

05-10-2010 Notification:

" With effect from 10 October 2010, the Netherlands Antilles will cease to exist as part of the Kingdom of the Netherlands. From that date, the Kingdom shall consist of four parts: the Netherlands, Aruba, Curaçao and Sint Marteen.

Curaçao and San Martín will have internal self-government within the Kingdom, as will Aruba and, until October 10, 2010, the Netherlands Antilles. The other islands of the Netherlands Antilles-Bonaire, Sint Eustatius and Saba-will be administratively integrated in the Netherlands, forming " the Caribbean part of the Netherlands.

These changes modify the internal constitutional relations of the Kingdom of the Netherlands. Consequently, the Kingdom of the Netherlands will continue to be subject to international law under which the Agreements are concluded. Consequently, the modification of the structure of the Kingdom will not affect the validity of the International Agreements concluded by the Kingdom and currently applied to the Netherlands Antilles. These Agreements will apply, from 10 October 2010, to Curaçao and Sint Maarten, and to the Caribbean part of the Netherlands, however, the responsibility to implement them will henceforth be the responsibility of the Netherlands Government. "

19490812201.

CONVENTION ON THE PROTECTION OF CIVILIANS IN TIMES OF WAR.

Geneva, 12 August 1949. BOE: 02-09-1952. No. 246.

NETHERLANDS.

05-10-2010 Notification:

" With effect from 10 October 2010, the Netherlands Antilles will cease to exist as part of the Kingdom of the Netherlands. From that date, the Kingdom shall consist of four parts: the Netherlands, Aruba, Curaçao and Sint Marteen.

Curaçao and San Martín will have internal self-government within the Kingdom, as will Aruba and, until October 10, 2010, the Netherlands Antilles. The other islands of the Netherlands Antilles-Bonaire, Sint Eustatius and Saba-will be administratively integrated in the Netherlands, forming " the Caribbean part of the Netherlands.

These changes modify the internal constitutional relations of the Kingdom of the Netherlands. Consequently, the Kingdom of the Netherlands will continue to be subject to international law under which the Agreements are concluded. Consequently, the modification of the structure of the Kingdom will not affect the validity of the International Agreements concluded by the Kingdom and currently applied to the Netherlands Antilles. These Agreements will apply, from 10 October 2010, to Curaçao and Sint Maarten, and to the Caribbean part of the Netherlands, however, the responsibility to implement them will henceforth be the responsibility of the Netherlands Government. "

19490812203.

AGREEMENT TO IMPROVE THE FATE OF THE WOUNDED AND SICK OF THE ARMED FORCES IN THE CAMPAIGN.

Geneva, 12 August 1949. BOE: 26-08-1952. No. 239.

NETHERLANDS.

05-10-2010. Notification:

" With effect from 10 October 2010, the Netherlands Antilles will cease to exist as part of the Kingdom of the Netherlands. From that date, the Kingdom shall consist of four parts: the Netherlands, Aruba, Curaçao and Sint Marteen.

Curaçao and San Martín will have internal self-government within the Kingdom, as will Aruba and, until October 10, 2010, the Netherlands Antilles. The other islands of the Netherlands Antilles-Bonaire, Sint Eustatius and Saba-will be administratively integrated in the Netherlands, forming " the Caribbean part of the Netherlands.

These changes modify the internal constitutional relations of the Kingdom of the Netherlands. Consequently, the Kingdom of the Netherlands will continue to be subject to international law under which the Agreements are concluded. Consequently, the modification of the structure of the Kingdom will not affect the validity of the International Agreements concluded by the Kingdom and currently applied to the Netherlands Antilles. These Agreements will apply, from 10 October 2010, to Curaçao and Sint Maarten, and to the Caribbean part of the Netherlands, however, the responsibility to implement them will henceforth be the responsibility of the Netherlands Government. "

19490812203.

AGREEMENT TO IMPROVE THE FATE OF THE INJURED, SICK AND SHIPWRECKED OF THE ARMED FORCES AT SEA.

Geneva, 12 August 1949. BOE: 26-08-1952. No. 239.

NETHERLANDS.

05-10-2010. Notification:

" With effect from 10 October 2010, the Netherlands Antilles will cease to exist as part of the Kingdom of the Netherlands. From that date, the Kingdom shall consist of four parts: the Netherlands, Aruba, Curaçao and Sint Marteen.

Curaçao and San Martín will have internal self-government within the Kingdom, as will Aruba and, until October 10, 2010, the Netherlands Antilles. The other islands of the Netherlands Antilles-Bonaire, Sint Eustatius and Saba-will be administratively integrated in the Netherlands, forming " the Caribbean part of the Netherlands.

These changes modify the internal constitutional relations of the Kingdom of the Netherlands. Consequently, the Kingdom of the Netherlands will continue to be subject to international law under which the Agreements are concluded. Consequently, the modification of the structure of the Kingdom will not affect the validity of the International Agreements concluded by the Kingdom and currently applied to the Netherlands Antilles. These Agreements will apply, from 10 October 2010, to Curaçao and Sint Maarten, and to the Caribbean part of the Netherlands, however, the responsibility for implementing them will be the responsibility of the Netherlands Government.

19770608202.

ADDITIONAL PROTOCOLS TO THE GENEVA CONVENTIONS OF 12 AUGUST 1949 ON THE PROTECTION OF VICTIMS OF ARMED CONFLICTS WITHOUT INTERNATIONAL CHARACTER (PROTOCOLS I AND II).

Geneva, June 8, 1977. BOE: 26-07-1989, 07-10-1989, 09-10-1989.

MOROCCO.

RATIFICATION: 03-06-2011.

ENTRY INTO FORCE: 03-12-2011.

UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND.

1-1-2011. Statements:

The Embassy of Her British Majesty also has the honour of declaring, on behalf of the UK Government of Great Britain and Northern Ireland, that its ratification of Protocols I and II is extensive to the Bailio of Guernsey and the Isle of Man, in addition to those territories whose international relations the United Kingdom is responsible for and to which those Protocols were extended on 2 July 2002. In this respect, both the statements made on 2 July 2002 in relation to the extension of Protocol I and the Government's declaration of 17 May 1999 recognising the competence of the International Commission of Inquiry, shall also apply to the territories to which Protocol I now extends. '

According to its final provisions, applied by analogy, the Protocols will enter into force with respect to the territories concerned six months after the deposit of the territorial extension declaration, i.e. December 2011.

The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland ratified Protocols I and II on January 26, 1998.

NETHERLANDS.

05-10-2010. Notification:

" With effect from 10 October 2010, the Netherlands Antilles will cease to exist as part of the Kingdom of the Netherlands. From that date, the Kingdom shall consist of four parts: the Netherlands, Aruba, Curaçao and Sint Marteen.

Curaçao and San Martín will have internal self-government within the Kingdom, as will Aruba and, until October 10, 2010, the Netherlands Antilles. The other islands of the Netherlands Antilles-Bonaire, Sint Eustatius and Saba-will be administratively integrated in the Netherlands, forming " the Caribbean part of the Netherlands.

These changes modify the internal constitutional relations of the Kingdom of the Netherlands. Consequently, the Kingdom of the Netherlands will continue to be subject to international law under which the Agreements are concluded. Consequently, the modification of the structure of the Kingdom will not affect the validity of the International Agreements concluded by the Kingdom and currently applied to the Netherlands Antilles. These Agreements will apply, from 10 October 2010, to Curaçao and Sint Maarten, and to the Caribbean part of the Netherlands, however, the responsibility to implement them will henceforth be the responsibility of the Netherlands Government. "

20051208201.

ADDITIONAL PROTOCOL TO THE GENEVA CONVENTIONS OF 12 AUGUST 1949 CONCERNING THE APPROVAL OF AN ADDITIONAL DISTINGUISHING SIGN (PROTOCOL III).

Geneva, December 8, 2005 BOE: 18-02-2011. No. 42.

NETHERLANDS.

05-10-2010. Notification:

" With effect from 10 October 2010, the Netherlands Antilles will cease to exist as part of the Kingdom of the Netherlands. From that date, the Kingdom shall consist of four parts: the Netherlands, Aruba, Curaçao and Sint Marteen.

Curaçao and San Martín will have internal self-government within the Kingdom, as will Aruba and, until October 10, 2010, the Netherlands Antilles. The other islands of the Netherlands Antilles-Bonaire, Sint Eustatius and Saba-will be administratively integrated in the Netherlands, forming " the Caribbean part of the Netherlands.

These changes modify the internal constitutional relations of the Kingdom of the Netherlands. Consequently, the Kingdom of the Netherlands will continue to be subject to international law under which the Agreements are concluded. Consequently, the modification of the structure of the Kingdom will not affect the validity of the International Agreements concluded by the Kingdom and currently applied to the Netherlands Antilles. These Agreements will apply, from 10 October 2010, to Curaçao and Sint Maarten, and to the Caribbean part of the Netherlands, however, the responsibility to implement them will henceforth be the responsibility of the Netherlands Government. "

UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND.

1-1-2012. Statements:

" The Embassy of Her British Majesty has the honour of declaring, on behalf of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, that its ratification of Protocol III is extensive to the following territories, of which international relations is responsible: Anguilla, Baililio of Guernsey; Bermuda; British Territory of Antarctica, British Indian Ocean Territory; Cayman Islands; Falkland Islands; Isle of Man; Montserrat; Pircairn; Henderson; Ducie Islands and Oeno; South Georgia and South Sandwich Islands; St. Helena, Ascension and Tristan da Cunha; Sovereign bases of Akrotiri and Dhekelia; Turks and Caicos Islands; Virgin Islands.

According to its final provisions, applied by analogy, the Protocol will enter into force with respect to the territories concerned six months after the deposit of the territorial extension declaration, i.e. 15 December 2011.

The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland ratified Protocol III on October 23, 2009. "

COOK ISLANDS.

ADHESION: 07-09-2011.

ENTRY INTO FORCE: 07-03-2012.

TIMOR LESTE.

RATIFICATION: 29-07-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 29-01-2012.

ARMENIA.

ADHESION: 12-08-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 12-02-2012.

ARGENTINA.

1-1-2011. Statement:

The Republic of Argentina rejects the statement made by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on June 15, 2011 in the following terms:

" The Argentine Republic rejects the British demand to extend the application of the Protocol to the Falkland Islands, South Georgia and South Sandwich.

It applies to the Falkland Islands, South Georgia and South Sandwich, while they are an integral part of the territory of the Argentine Republic, by virtue of the ratification of the Protocol by the Argentine Government on 16 March 2011.

In this regard to the Falkland Islands, the United Nations General Assembly adopted resolutions 2065 (XX, 3160 (XXVIII), 31/49, 37/9, 38/12, 39/6, 40/21, 41/40, 42/19 and 43/25, where the existence of of the dispute over sovereignty to which the issue of the Malvinas Islands is concerned and the Government of the Argentine Republic and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland are urged to resume negotiations in order to achieve a peaceful solution and lasting for this dispute as soon as possible. In turn, the NN Special Committee. The United States for Decolonization has spoken several times in the same direction, last time deviating from the resolutions adopted on 24-06-2010 and 21-06-2011. On the other hand, the General Assembly of the Organization of American States issued a similar resolution on this issue.

The Republic of Argentina reaffirms its legitimate rights of sovereignty over the Falklands, the South Georgia and South Sandwich Islands and the maritime areas around them, which form an integral part of their territory. national. "

C CULTURAL AND SCIENTIFIC

C. A Culturales.

19690506200.

EUROPEAN CONVENTION FOR THE PROTECTION OF ARCHAEOLOGICAL HERITAGE (COUNCIL OF EUROPE CONVENTION NUMBER 66).

London, May 6, 1969. BOE: 05-07-1975.

RUSSIAN FEDERATION.

COMPLAINT: 12-10-2011.

WITH EFFECT FROM: 13-04-2012.

19851003200.

CONVENTION FOR THE SAFEGUARDING OF EUROPE ' S ARCHITECTURAL HERITAGE (COUNCIL OF EUROPE CONVENTION NUMBER 121).

Granada, 3 October 1985. BOE: 30-06-1989.

POLAND.

RATIFICATION: 22-11-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 01-03-2012.

19920116200.

EUROPEAN CONVENTION FOR THE PROTECTION OF THE REVISED ARCHAEOLOGICAL HERITAGE, (CONVENTION NUMBER 143 OF THE COUNCIL OF EUROPE).

Valletta, January 16, 1992. BOE: 20-07-2011. No. 173.

RUSSIAN FEDERATION RATIFICATION: 12-10-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 13-04-2012.

19921002200.

EUROPEAN CONVENTION ON FILM CO-PRODUCTION (CONVENTION NUMBER 147 OF THE COUNCIL OF EUROPE).

Strasbourg, 2 October 1992. BOE: 21-11-1996.

MOLDOVA.

RATIFICATION: 27-09-2011.

ENTRY INTO FORCE: 01-01-2012, with the following statement:

In accordance with Article 5, paragraph 5, of the Convention, the competent national authority designated by Moldova is:

The Ministry of Culture of the Republic of Moldova.

19950624200.

UNIDROIT CONVENTION ON ILLEGALLY EXPORTED OR STOLEN CULTURAL GOODS.

Paris, June 24, 1995. BOE: 16-10-2002. No. 248.

SWEDEN.

ADHESION: 28-06-2011, with the following statements:

" in accordance with Article 16 (1) and (2) of the Convention, requests for the return of illegally exported cultural goods and other related matters may be submitted directly to a general court, and claims for the return of stolen cultural goods and other related matters may be brought before a general court or the Swedish Enforcement Authority (Swedish Executive)

;

" in accordance with Article 13 (3) of the Convention, Council Directive 93 /7/EEC of 15 March 1993 on the return of cultural objects unlawfully removed from the territory of a State Member States shall continue to apply in respect of States which are Contracting Parties to the Agreement on the European Economic Area, when they coincide with the scope of the Directive and the Convention. "

ECUADOR.

1-1-2011. Declarations to Articles 3.5, 4, 16.1 and 16.2 of the Convention:

" The Government of the Republic of Ecuador declares that, in respect of Article 3 number 5 of the Convention, a claim for the restitution of stolen cultural goods is prescribed for the State of Ecuador within a period of 70 and five (75) years.

The Government of the Republic of Ecuador declares that, in accordance with Article 16 of the Convention, claims for the restitution or return of cultural goods stolen or exported illicitly may be made from conformity with the procedures referred to in Article 16 (1) (a), (b) and (c) of the Convention.

The National Institute of Cultural Heritage (INPC) is the designated authority to receive claims on restitution or return of cultural goods, in accordance with the provisions of Chapter III of the Convention.

The Government of the Republic of Ecuador declares that, in respect of Article 4 of the Convention, as a plaintiff, it shall not pay any compensation to the holder of a stolen cultural good to be returned. "

19970411200.

CONVENTION ON THE RECOGNITION OF HIGHER EDUCATION QUALIFICATIONS IN THE EUROPEAN REGION (COUNCIL OF EUROPE CONVENTION NUMBER 165).

Lisbon, 11 April 1997. BOE: 03-12-2009. No. 291.

ITALY.

1-1-2011. Statements:

In accordance with Article II.2 of the Convention, Italy declares that, according to the use to be made of the title obtained abroad, the following authorities shall be competent to take the decisions on recognition of qualifications:

-University institutions: for the pursuit of studies;

-The Presidency of the Council of Ministers-Department of the Civil Service: for participation in public competitions;

-The Ministry of Education, Universities and Research: for the allocation of points to participate in public competitions, for issues related to social security, registration in Employment Agencies, access to practices (or "practicantate") and the registration of a contract for the attribution of the qualification of volunteer or cooperator;

-The administration itself that has recognized or attributed a study grant or other benefit, prior to being dictated by the Ministry of Education, Universities and Research.

-The Ministry of Foreign Affairs for the recognition of points in cases of competition or award of scholarships for studies or other benefits granted by the Ministry itself, who will have the power to request an opinion motivated to the Ministry of Education, Universities and Research.

In accordance with Article IX.2 of the Convention, Italy designates the "Centro di Informazione sulla Mobilità e la Equivalenze Accademiche" ("CIMEA") as a national information centre. The address of the CIMEA is as follows:

Viale XXI Aprile 36.

I -00162 Rome.

Tel.: +39 06-86.32.12.81.

Fax: +39 06-86.32.28.45.

E-mail: cimea@fonzazionerui.it

Interet: www.cimea.it

NETHERLANDS.

1-1-2011. Statement:

The Kingdom of the Netherlands declares that the Convention, which is already applicable in the Netherlands (its European part), is hereby declared applicable to the Caribbean part of the Netherlands (the islands of Bonaire, San Eustaquio and the Netherlands). Saba). The declaration made in relation to the Kingdom of the Netherlands (the European part) on 19 March 2008 is declared applicable to the Caribbean part of the Netherlands.

SAN MARINO.

RATIFICATION: 19-12-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 01-02-2012.

19990326200.

SECOND PROTOCOL OF THE HAGUE CONVENTION OF 1954 FOR THE PROTECTION OF CULTURAL GOODS IN THE EVENT OF ARMED CONFLICT.

The Hague, 26 March 1999. BOE: 30-03-2004. No. 77.

OMAN.

RATIFICATION: 16-05-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 16-08-2011.

20001020200.

EUROPEAN LANDSCAPE CONVENTION (CONVENTION NUMBER 176 OF THE COUNCIL OF EUROPE).

Florence, October 20, 2000. BOE: 05-02-2008. No. 31.

AZERBAIJAN.

RATIFICATION: 30-08-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 01-12-2011.

SERBIA.

RATIFICATION: 28-06-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 01-10-2011.

BOSNIA-HERZEGOVINA.

RATIFICATION: 31-01-2012.

ENTRY INTO EFFECT: 01-03-2012.

20011102200.

CONVENTION ON THE PROTECTION OF UNDERWATER CULTURAL HERITAGE.

Paris, November 2, 2001. BOE:05-03-2009. No. 55.

NAMIBIA.

RATIFICATION: 09-03-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 09-06-2011.

20031103200.

CONVENTION FOR THE SAFEGUARDING OF INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE.

Paris, 3 November 2003. BOE: 05-02-2007. No. 31.

SWEDEN.

RATIFICATION: 26-01-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 26-04-2011.

POLAND.

RATIFICATION: 16-05-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 16-08-2011.

GAMBIA.

RATIFICATION: 26-05-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 26-08-2011.

20051020200.

CONVENTION ON THE PROTECTION AND PROMOTION OF THE DIVERSITY OF CULTURAL EXPRESSIONS.

Paris, October 20, 2005. BOE: 12-02-2007. No. 37.

SWEDEN.

RATIFICATION: 26-01-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 26-04-2011.

COSTA RICA.

RATIFICATION: 15 -03-2011.

ENTRY INTO FORCE: 15 -06-2011.

GAMBIA.

RATIFICATION: 26-05-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 26-08-2011.

C. B-Scientists.

C. C-Intellectual and Industrial Property.

18830320200.

PARIS CONVENTION FOR THE PROTECTION OF INDUSTRIAL PROPERTY.

Paris, March 20, 1883. BOE: 01-02-1974.

NETHERLANDS.

30-09-2010.

" With effect from 10 October 2010, the Netherlands Antilles will cease to exist as part of the Kingdom of the Netherlands. From that date, the Kingdom will be made up of four parts: the Netherlands, Aruba, Curaçao and San Martín. Curaçao and San Martín will have internal self-government within the Kingdom, as will Aruba and, until 10 October 2010, the Netherlands Antilles.

The status of the European side of the Netherlands and Aruba in respect of these agreements is also indicated. However, agreements which are applicable only to the European side of the Netherlands and, where appropriate, to Aruba, are NOT included in the present situation report.

-The reservations and declarations indicated in this situation report refer to Curacao, San Martín and the Caribbean part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba).

-No reservations and statements relating solely to Aruba or to the European side of the Netherlands shall be indicated.

-Every time the expression "Neerlansunasisten Antilles is used in a reservation or a declaration," Curacao, San Martín and the Caribbean part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba) must be understood, without damage to the occurrence of a new declaration.

Application

Yes/no

Entry into

Netherlands (European part)

Yes

07-07-1884

Caribbean Part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba)

Yes

10-10-2010 (su)

Aruba

Yes

01-01-1986 (su)

Curaçao

Yes

10-10-2010 (su)

San Martin

Yes

10-10-2010 (su)

19340602202.

ARRANGEMENT OF THE HAGUE, OF 6 NOVEMBER 1925, CONCERNING THE INTERNATIONAL DEPOSIT OF INDUSTRIAL DESIGNS, REVISED IN LONDON, ON 2 JUNE 1934.

London, June 2, 1934. BOE: 23-04-1956.

NETHERLANDS.

30-09-2010. Notification:

" With effect from 10 October 2010, the Netherlands Antilles will cease to exist as part of the Kingdom of the Netherlands. From that date, the Kingdom will be made up of four parts: the Netherlands, Aruba, Curaçao and San Martín. Curaçao and San Martín will have internal self-government within the Kingdom, as will Aruba and, until 10 October 2010, the Netherlands Antilles.

The status of the European side of the Netherlands and Aruba in respect of these agreements is also indicated. However, agreements which are applicable only to the European side of the Netherlands and, where appropriate, to Aruba, are NOT included in the present situation report.

-The reservations and declarations indicated in this situation report refer to Curacao, San Martín and the Caribbean part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba).

-No reservations and statements relating solely to Aruba or to the European side of the Netherlands shall be indicated.

-Every time the expression "Neerlansunasisten Antilles is used in a reservation or a declaration," Curacao, San Martín and the Caribbean part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba) must be understood, without damage to the occurrence of a new declaration.

Application

Yes/no

Netherlands (European part)

No

28-12-1973

Caribbean Part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba)

Yes

13-12-2010 *

Aruba

Suspended

13-12-2010 *

Curaçao

Yes

13-12-2010 *

San Martin

Yes

13-12-2010 *

• Surstrip effects on 01-01-2012. "

TUNIS.

10-06-2011. ACCEPTANCE OF THE FIX.

19611118200.

ADDITIONAL MINUTES OF THE HAGUE ARRANGEMENT RELATING TO THE INTERNATIONAL DEPOSIT OF INDUSTRIAL DESIGNS, DATED 6 NOVEMBER 1925, REVISED IN LONDON ON 2 JUNE 1934.

Monaco, November 18, 1961. BOE: 20-09-1963.

NETHERLANDS.

30-09-2010. Notification:

Application

Yes/no

Netherlands (European part)

No

28-12-1973

Caribbean Part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba)

Yes

13-12-2010 *

Aruba

Suspended

13-12-2010 *

Curaçao

Yes

13-12-2010 *

San Martin

Yes

13-12-2010 *

* Surstrip effects on 01-01-2012.

19670714200.

PARIS CONVENTION, FOR THE PROTECTION OF INDUSTRIAL PROPERTY OF MARCH 20, 1883, REVISED IN BRUSSELS ON DECEMBER 14, 1900, IN WASHINGTON ON JUNE 2, 1911, IN THE HAGUE ON NOVEMBER 6, 1925, IN LONDON ON 2 JUNE 1934, IN LISBON ON OCTOBER 31, 1958, IN STOCKHOLM ON JULY 14, 1967.

Stockholm, July 14, 1967. BOE: 01-02-1974.

NETHERLANDS.

30-09-2010.

" With effect from 10 October 2010, the Netherlands Antilles will cease to exist as part of the Kingdom of the Netherlands. From that date, the Kingdom will be made up of four parts: the Netherlands, Aruba, Curaçao and San Martín. Curaçao and San Martín will have internal self-government within the Kingdom, as will Aruba and, until 10 October 2010, the Netherlands Antilles.

The status of the European side of the Netherlands and Aruba in respect of these agreements is also indicated. However, agreements which are applicable only to the European side of the Netherlands and, where appropriate, to Aruba, are NOT included in the present situation report.

-The reservations and declarations indicated in this situation report refer to Curacao, San Martín and the Caribbean part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba).

-reservations and declarations relating solely to Aruba or to the European side of the Netherlands shall not be indicated.

-Each time the expression "Netherlands Antilles" is used in a reservation or a declaration, it must be understood by "Curacao, San Martín and the Caribbean part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba)", without damage to the occurrence of a new declaration.

Application

Yes/no

Entry into

Netherlands (European part)

Yes

10-01-1975

Caribbean Part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba)

Yes

10-10-2010 (su)

Aruba

Yes

01-01-1986 (su)

Curaçao

Yes

10-10-2010 (su)

San Martin

Yes

10-10-2010 (su)

BRUNEI DARUSSALAM.

ADHESION: 17-11-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 17-02-2012.

19670714202.

CONVENTION ESTABLISHING THE WORLD INTELLECTUAL PROPERTY ORGANIZATION (WIPO).

Stockholm, July 14, 1967. BOE: 30-01-1974.

NETHERLANDS.

30-09-2010. Notification:

" With effect from 10 October 2010, the Netherlands Antilles will cease to exist as part of the Kingdom of the Netherlands. From that date, the Kingdom will be made up of four parts: the Netherlands, Aruba, Curaçao and San Martín. Curaçao and San Martín will have internal self-government within the Kingdom, as will Aruba and, until 10 October 2010, the Netherlands Antilles.

The status of the European side of the Netherlands and Aruba in respect of these agreements is also indicated. However, agreements which are applicable only to the European side of the Netherlands and, where appropriate, to Aruba, are NOT included in the present situation report.

-The reservations and declarations indicated in this situation report refer to Curacao, San Martín and the Caribbean part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba).

-reservations and declarations relating solely to Aruba or to the European side of the Netherlands shall not be indicated.

-Each time the expression "Netherlands Antilles" is used in a reservation or a declaration, it must be understood by "Curacao, San Martín and the Caribbean part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba)", without damage to the occurrence of a new declaration.

Application

Yes/no

Entry into

Netherlands (European part)

Yes

09-01-1975

Caribbean Part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba)

Yes

10-10-2010 (su)

Aruba

Yes

01-01-1986 (su)

Curaçao

Yes

10-10-2010 (su)

San Martin

Yes

10-10-2010 (su)

19710324200.

STRASBOURG ARRANGEMENT CONCERNING THE INTERNATIONAL CLASSIFICATION OF PATENTS.

Strasbourg 24 March 1971. BOE: 01-01-1976.

MONTENEGRO.

ADHESION 06-01-2012.

NETHERLANDS.

30-09-2010. Notification:

" With effect from 10 October 2010, the Netherlands Antilles will cease to exist as part of the Kingdom of the Netherlands. From that date, the Kingdom will be made up of four parts: the Netherlands, Aruba, Curaçao and San Martín. Curaçao and San Martín will have internal self-government within the Kingdom, as will Aruba and, until 10 October 2010, the Netherlands Antilles.

The status of the European side of the Netherlands and Aruba in respect of these agreements is also indicated. However, agreements which are applicable only to the European side of the Netherlands and, where appropriate, to Aruba, are NOT included in the present situation report.

-The reservations and declarations indicated in this situation report refer to Curacao, San Martín and the Caribbean part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba).

-reservations and declarations relating solely to Aruba or to the European side of the Netherlands shall not be indicated.

-Each time the expression "Netherlands Antilles" is used in a reservation or a declaration, it must be understood by "Curacao, San Martín and the Caribbean part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba)", without damage to the occurrence of a new declaration.

Application

Yes/no

Entry into

Netherlands (European part)

Yes

07-10-1975

Caribbean Part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba)

Yes

10-10-2010 (su)

Aruba

Yes

07-10-1975 (su)

Curaçao

Yes

10-10-2010 (su)

San Martin

Yes

10-10-2010 (su)

19710724 200.

BERN CONVENTION FOR THE PROTECTION OF LITERARY AND ARTISTIC WORKS OF 9 SEPTEMBER 1886, COMPLETED IN PARIS ON 4 MAY 1896, REVISED IN BERLIN ON 13 NOVEMBER 1908, COMPLETED IN BERN ON 20 MARCH 1914, REVISED IN ROME ON 2 JUNE 1928 AND IN BRUSSELS ON 26 JUNE 1948, IN STOCKHOLM ON 14 JULY 1967 AND IN PARIS ON 24 JULY 1971.

Paris. July 24, 1971. B.O.E: 15 -01-1975

ALGERIA.

04-01-2012. Statement:

The Government of the People's Democratic Republic of Algeria invokes the power provided for in Article II and III of the Annex to this Convention with effect from 4 April 2012 to 10 October 2014.

LAO PEOPLE ' S DEMOCRATIC REPUBLIC.

ADHESION: 14-12-2011.

ENTRY INTO FORCE: 14-03-2012.

NETHERLANDS.

30-09-2010. Notification:

" With effect from 10 October 2010, the Netherlands Antilles will cease to exist as part of the Kingdom of the Netherlands. From that date, the Kingdom will be made up of four parts: the Netherlands, Aruba, Curaçao and San Martín. Curaçao and San Martín will have internal self-government within the Kingdom, as will Aruba and, until 10 October 2010, the Netherlands Antilles.

The status of the European side of the Netherlands and Aruba in respect of these agreements is also indicated. However, agreements which are applicable only to the European side of the Netherlands and, where appropriate, to Aruba, are NOT included in the present situation report.

-The reservations and declarations indicated in this situation report refer to Curacao, San Martín and the Caribbean part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba).

-reservations and declarations relating solely to Aruba or to the European side of the Netherlands shall not be indicated.

-Each time the expression "Netherlands Antilles" is used in a reservation or a declaration, it must be understood by "Curacao, San Martín and the Caribbean part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba)", without damage to the occurrence of a new declaration.

Items 1 to 21

Application

Yes/no

Entry into

Netherlands (European part)

Yes

30-01-1986

Caribbean Part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba)

No *

Aruba

No *

Curaçao

No *

San Martin

No *

* For Aruba, Curaçao, San Martín and the Caribbean part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba), Articles 1 to 21 of the Convention, as revised in Rome on 2 June 1928, remain in force.

Articles 22 to 38.

Application

Yes/no

Entry into

Netherlands (European part)

Yes

10-10-1974

Caribbean Part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba)

Yes

10-10-2010 (su)

Aruba

Yes

01-01-1986 (su)

Curaçao

Yes

10-10-2010 (su)

San Martin

Yes

10-10-2010 (su)

19700619200.

PATENT COOPERATION TREATY (PCT) PREPARED IN WASHINGTON ON 19 JUNE 1970, AMENDED ON 2 OCTOBER 1979 AND AMENDED ON 3 FEBRUARY 1984 AND 3 OCTOBER 2001.

Washington, June 19, 1970 BOE:07-11-1989.

RWANDA

ADHESION: 31-05-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 31-08-2011.

NETHERLANDS.

30-09-2010.

" With effect from 10 October 2010, the Netherlands Antilles will cease to exist as part of the Kingdom of the Netherlands. From that date, the Kingdom will be made up of four parts: the Netherlands, Aruba, Curaçao and San Martín. Curaçao and San Martín will have internal self-government within the Kingdom, as will Aruba and, until 10 October 2010, the Netherlands Antilles.

The status of the European side of the Netherlands and Aruba in respect of these agreements is also indicated. However, agreements which are applicable only to the European side of the Netherlands and, where appropriate, to Aruba, are NOT included in the present situation report.

-The reservations and declarations indicated in this situation report refer to Curacao, San Martín and the Caribbean part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba).

-reservations and declarations relating solely to Aruba or to the European side of the Netherlands shall not be indicated.

-Each time the expression "Netherlands Antilles" is used in a reservation or a declaration, it must be understood by "Curacao, San Martín and the Caribbean part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba)", without damage to the occurrence of a new declaration.

Application

Yes/no

Entry into

Netherlands (European part)

Yes

10-07-1979

Caribbean Part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba)

Yes

10-10-2010 (su)

Aruba

Yes

01-01-1986 (su)

Curaçao

Yes

10-10-2010 (su)

San Martin

Yes

10-10-2010 (su)

Statement, 10-04-1979.

1. The Kingdom of the Netherlands is a party to the Convention on the granting of European patents, concluded in Munich on 5 October 1973 (hereinafter referred to as 'the Convention'). Pursuant to Article 45 of the Patent Cooperation Treaty (hereinafter referred to as "the Treaty"), an international application for the designation or choice of the Kingdom of the Netherlands may also be submitted as an application for the the granting of a European patent. The Kingdom has not exercised the option provided for in Article 45.2 of the Treaty in its national legislation. In this respect, it is appropriate to take note of the following: the national legislation governing patents in the Kingdom will apply to the entire territory of the Kingdom, namely the Netherlands and the Netherlands Antilles, and patents issued in the The Court of Justice of the European Communities, in accordance with Article 4 (1) of the Treaty, is entitled to apply for a European patent to the Kingdom of the Kingdom of the Kingdom of the Kingdom of which the depositor has not formulated, in accordance with Article 4 (1) (ii) of the Treaty, territory of the Kingdom.

However, under Article 168, the Convention will not apply to the Netherlands Antilles and will only apply to the Netherlands themselves. Therefore, patents issued under the Convention, including European patents issued pursuant to an international application for the designation of the Kingdom and in which the depositor has formulated, in accordance with Article 4.1 (1) (ii) of the Treaty, the desire to obtain a European patent, will only produce legal effects in the territory of the Netherlands, and not in that of the Netherlands Antilles.

2. Article 10 of the Treaty and Rule 19 (3) of the Implementing Regulation.

The receiving Office will be the Dutch Patent Office, Patentiaan 2, Rijswijk. Address: Postbus 5818, 2280 HV Rijswijk. Under Article 151 of the Convention, the European Patent Office may also play the role of the receiving Office.

3. Article 16 of the Treaty and Rule 35.1 of the Implementing Regulation.

With regard to searches corresponding to international applications filed with the Dutch Patent Office, the administrative body responsible for the international search competent under the Article 154 of the Convention shall be the European Patent Office.

4. Article 22 of the Treaty and Rule 49.1 of the Implementing Regulation; Article 39 of the Treaty and Rule 76.1 of the Implementing Regulation.

Under Article 22, or, where appropriate, Article 39 of the Treaty, a translation into Dutch, for the Kingdom, of each international application submitted in another language other than the Dutch language, shall be provided.

The amount of the national tax referred to in Article 22, or, where applicable, Article 39 of the Treaty, is set out as follows:

-Presentation rate: 240 florins.

-For each page of the description (including claims) and drawings: 5 florins.

5. Article 32 of the Treaty and Rule 59.1 of the Implementing Regulation.

With regard to the international prior examination of international applications filed with the Netherlands Patent Office, the administrative body responsible for the international prior examination under Article 155 The Convention shall be the European Patent Office.

6. Rule 72.1 of the Implementing Regulation.

Any international prior examination which comes in a language other than German, French or English, must be translated into German, French or English.

New statement.

1. The Kingdom of the Netherlands is a party to the Convention on the issuance of European patents, held in Munich on 5 October 1973 (hereinafter referred to as 'the Convention'). Pursuant to Article 45 of the Patent Cooperation Treaty (hereinafter referred to as "the Treaty"), an international application for the designation or choice of the Kingdom of the Netherlands may also be submitted as an application for the the granting of a European patent. The Kingdom has not exercised the option provided for in Article 45.2 of the Treaty in its national legislation. In this respect, it is appropriate to take note of the following: the national legislation governing patents in the Kingdom will apply to the entire territory of the Kingdom, namely the European part of the Netherlands and Aruba, Curacao, San Martín and the the Caribbean part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba), and patents issued pursuant to an international application in which the Kingdom is designated and where the depositor has not formulated, in accordance with Article 4.1) (ii) of the Treaty, the desire to obtain a European patent, will produce legal effects throughout the territory of the Kingdom.

However, pursuant to Article 168, the Convention shall not apply to Aruba, and shall therefore only apply to the European part of the Netherlands, to Curacao, to Saint Martin and to the Caribbean part of the Netherlands (islands). of Bonaire, San Eustaquio and Saba). Therefore, patents issued under the Convention, including European patents issued pursuant to an international application for the designation of the Kingdom and in which the depositor has formulated, in accordance with Article 4.1 (1) (ii) of the Treaty, the desire to obtain a European patent, will produce legal effects on the entire extension of the territory of the Netherlands, except for Aruba.

2. Article 10 of the Treaty and Rule 19 (3) of the Implementing Regulation.

The receiving Office will be the Dutch Patent Office, Patentiaan 2, Rijswijk. Address: Postbus 5818, 2280 HV Rijswijk. Under Article 151 of the Convention, the European Patent Office may also play the role of the receiving Office.

The receiving Office for Curacao and San Martín will be the Eigendom [BIE] Intellectual Property Office, Berg Carmelweg 10-A, Willemstad, Curacao. The receiving Office for Aruba is the Intellectual Property Office of Aruba, A. Lacle Boulevard 3, Oranjestad, Aruba.

3. Article 16 of the Treaty and Rule 35.1 of the Implementing Regulation.

With regard to searches corresponding to international applications filed with the Dutch Patent Office, the administrative body responsible for the international search competent under the Article 154 of the Convention shall be the European Patent Office.

4. Article 22 of the Treaty and Rule 49.1 of the Implementing Regulation; Article 39 of the Treaty and Rule 76.1 of the Implementing Regulation.

Under Article 22, or, where appropriate, Article 39 of the Treaty, a translation into Dutch, for the Kingdom, of each international application submitted in another language other than the Dutch language, shall be provided.

5. Article 32 of the Treaty and Rule 59.1 of the Implementing Regulation.

With regard to the international prior examination of international applications filed with the Netherlands Patent Office, the administrative body responsible for the international prior examination under Article 155 The Convention shall be the European Patent Office.

6. Rule 72.1 of the Implementing Regulation.

Any international prior examination which comes in a language other than German, French or English, must be translated into German, French or English.

19770428200.

BUDAPEST TREATY ON THE INTERNATIONAL RECOGNITION OF THE DEPOSIT OF MICRO-ORGANISMS FOR THE PURPOSES OF PATENT PROCEDURE.

Budapest, April 28, 1977. BOE:13-04-1981, 03-06-1981, No. 88.

SPAIN.

23-12-2011. Communication:

The Director-General of the World Intellectual Property Organization (WIPO) greets the Ministry of Foreign Affairs carefully and has the honour of notifying him of the reception, on 23 December 2011, of a communication of the Government of the Kingdom of Spain, dated 22 December 2011, concerning a modification in the name and in the table of fees levied by the National Bank and Algas (BNA), an international depositary authority under the Budapest Treaty on international recognition of the deposit of micro-organisms for the purposes of the procedure in Patent law, made in Budapest, on 28 April 1977 and amended on 26 September 1980 (see Notification Budapest No 239 of 28 October 2005).

The new name of such a depository authority is: "Banco Español de Algas" (BEA).

In accordance with Rule 12.2 (c) of the Budapest Treaty Regulation, the new conservation fee for other methods and the tariff for the communication of the information contained in the said communication will enter into On 19 February 2012, the 30th day following the publication of the amendments by the International Bureau.

The new rate table for the cited international depository authority is as follows:

-Cryopreserved Cepas

EUROS

) Conservation:

950

-Other methods

3,000

b) Issuing Viability Certificates

100

c) Sending samples

60 (plus expenses shipping)

d) Information communication

50

CZECH REPUBLIC.

14-05-2011. Communication:

Communication from the government of the Czech Republic regarding a change in the fee scale received by the Czech Microorganism Collection (CCM).

The Director-General of the World Intellectual Property Organization (WIPO) greets the Ministry of Foreign Affairs carefully and has the honour of notifying him of the receipt, on 24 May 2011, of a communication from the Government of the Czech Republic, dated 18 May, concerning a change in the tariff table for the Czech Collection of Microorganisms (CCM), an international depositary authority under the Budapest Treaty on international recognition of the deposit of micro-organisms for the purposes of the procedure in respect of Patents, made in Budapest, on 28 April 1977 and amended on 26 September 1980 (see Notification Budapest No 107 of 8 July 1992).

In accordance with Rule 12.2 (c) of the Budapest Treaty Regulation, the new rate of the feasibility test set out in that communication will enter into force on 30 July 2011, i.e. the 30th day following the end of the year. the publication of the amendment by the International Bureau.

The new rate table for the cited international depository authority is as follows:

Crop deposits for patent purposes

23,000

b) Feasibility certificate

CHECKAS

23,000

b) Feasibility Certificate Expedition

700

c) Sending samples

1,000

Value Added Tax (20%) will need to be added, where applicable. An extra payment will be paid for handling, shipping and banking services. An advance payment may be required for orders from abroad.

NETHERLANDS.

30-09-2010. Notification:

" With effect from 10 October 2010, the Netherlands Antilles will cease to exist as part of the Kingdom of the Netherlands. From that date, the Kingdom will be made up of four parts: the Netherlands, Aruba, Curaçao and San Martín. Curaçao and San Martín will have internal self-government within the Kingdom, as will Aruba and, until 10 October 2010, the Netherlands Antilles.

The status of the European side of the Netherlands and Aruba in respect of these agreements is also indicated. However, agreements which are applicable only to the European side of the Netherlands and, where appropriate, to Aruba, are NOT included in the present situation report.

-The reservations and declarations indicated in this situation report refer to Curacao, San Martín and the Caribbean part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba).

-reservations and declarations relating solely to Aruba or to the European side of the Netherlands shall not be indicated.

-Each time the expression "Netherlands Antilles" is used in a reservation or a declaration, it must be understood by "Curacao, San Martín and the Caribbean part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba)", without damage to the occurrence of a new declaration.

Application

Yes/no

Entry into

Netherlands (European part)

Yes

02-07-1987

Caribbean Part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba)

Yes

10-10-2010 (su)

Aruba

Yes

02-07-1987

Curaçao

Yes

10-10-2010 (su)

San Martin

Yes

10-10-2010 (su)

19800926200.

AMENDMENT OF ARTICLE 10.7 (A) OF THE BUDAPEST TREATY ON INTERNATIONAL RECOGNITION OF THE DEPOSIT OF MICRO-ORGANISMS FOR THE PURPOSES OF PATENT PROCEEDINGS.

Geneva, September 26, 1980. BOE: 22-01-1986, No. 19.

NETHERLANDS.

30-09-2010. Notification:

" With effect from 10 October 2010, the Netherlands Antilles will cease to exist as part of the Kingdom of the Netherlands. From that date, the Kingdom will be made up of four parts: the Netherlands, Aruba, Curaçao and San Martín. Curaçao and San Martín will have internal self-government within the Kingdom, as will Aruba and, until 10 October 2010, the Netherlands Antilles.

The status of the European side of the Netherlands and Aruba in respect of these agreements is also indicated. However, agreements which are applicable only to the European side of the Netherlands and, where appropriate, to Aruba, are NOT included in the present situation report.

-The reservations and declarations indicated in this situation report refer to Curacao, San Martín and the Caribbean part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba).

-reservations and declarations relating solely to Aruba or to the European side of the Netherlands shall not be indicated.

-Each time the expression "Netherlands Antilles" is used in a reservation or a declaration, it must be understood by "Curacao, San Martín and the Caribbean part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba)", without damage to the occurrence of a new declaration.

Application

Yes/no

Entry into

Netherlands (European part)

Yes

02-07-1987

Caribbean Part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba)

Yes

10-10-2010 (su)

Aruba

Yes

02-07-1987

Curaçao

Yes

10-10-2010 (su)

San Martin

Yes

10-10-2010 (su)

19890627200.

PROTOCOL CONCERNING THE MADRID ARRANGEMENT CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF MARKS.

Madrid 27 June 1989. BOE: 18-11-1995, No. 276.

NETHERLANDS.

30-09-2010. Notification:

" With effect from 10 October 2010, the Netherlands Antilles will cease to exist as part of the Kingdom of the Netherlands. From that date, the Kingdom will be made up of four parts: the Netherlands, Aruba, Curaçao and San Martín. Curaçao and San Martín will have internal self-government within the Kingdom, as will Aruba and, until 10 October 2010, the Netherlands Antilles.

The status of the European side of the Netherlands and Aruba in respect of these agreements is also indicated. However, agreements which are applicable only to the European side of the Netherlands and, where appropriate, to Aruba, are NOT included in the present situation report.

-The reservations and declarations indicated in this situation report refer to Curacao, San Martín and the Caribbean part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba).

-reservations and declarations relating solely to Aruba or to the European side of the Netherlands shall not be indicated.

-Each time the expression "Netherlands Antilles" is used in a reservation or a declaration, it must be understood by "Curacao, San Martín and the Caribbean part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba)", without damage to the occurrence of a new declaration.

Application

Yes/no

Entry into

Netherlands (European part)

Yes

01-04-1998

Caribbean Part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba)

Yes

10-10-2010 (su)

Aruba

No

Curaçao

Yes

10-10-2010 (su)

San Martin

Yes

10-10-2010 (su)

Statement, 30-09-2010.

With regard to the Protocol concerning the Madrid Agreement concerning the international registration of marks, the Kingdom of the Netherlands wishes to inform the Director General of the World Intellectual Property Organization that The Netherlands Antilles shall cease to exist from 10 October 2010. From that date, the Netherlands Antilles will be divided into the following three entities:

-Curaçao.

-San Martin, and

-The islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba (the Caribbean part of the Netherlands).

The Protocol will continue to apply to these parts of the Kingdom of the Netherlands. Existing international registrations and international applications submitted prior to 10 October 2010 in the Netherlands Antilles shall continue to produce their effects as regards those entities.

As for new entities, the following information is communicated:

Curaçao.

Curacao will have its own trademark law.

The "Bureau Intellectuele Eigendom Curacao" (BIP Curacao) will be the Office of Curaçao.

The International Code has been proposed to the ISO authorities.

As far as refusals are concerned, the current period provided for in Article 5.2 (a) shall apply. As regards the fees to be paid for the international registration, see below.

San Martin.

San Martín will continue to apply the legislation in force in the Netherlands Antilles to 10 October 2010. On that date, the "Bureau Intellectuele Eigendom Curacao" (BIP Curacao) will be responsible, provisionally, for the issues relating to the trademarks in respect of San Martín.

The International Code will be proposed to the ISO authorities.

As far as refusals are concerned, the current time limit provided for in Article 5.2 (a) shall apply.

Caribbean part of the Netherlands (Bonaire, San Eustaquio and Saba).

The islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba will be integrated in the Netherlands and will therefore be left under the responsibility of the Government of the Netherlands. However, since the islands are not part of the Benelux or the European Union, they will have their own legislation.

The Ministry of Economic Affairs of the Netherlands will act as an Office for BES and, for these purposes, designates as its domicile the Benelux Office in The Hague of Intellectual Property. The Benelux Office shall implement the applicable legislation.

The International Code has been proposed to the ISO authorities.

As regards the fees to be paid for the international registration, the scale shown below shall apply. The deadline provided for in Article 5.2 (a) of the Madrid Protocol shall apply to all new entities.

Curaçao.

For the submission of an application for an international trademark registration (Article 8.1) of the Madrid Protocol):

1. for an individual mark, a basic rate of: 450.00 antillans florines;

2. for a collective mark, a basic rate of: 450.00 antillans florines;

For the renewal of an international registration (Article 8.1) of the Madrid Protocol):

1. for an individual mark, a basic rate of: 450.00 antillans florines;

2. for a collective mark, a basic rate of: 450.00 antillans florines;

For an international registration (Article 8.7.a) of the Madrid Protocol):

1. for an individual brand, a basic rate of: 583.50 antillans florines;

2. for a collective mark, a basic rate of: 1159,50 antillans florines;

3. for each class of products and services superior to the third class of the international classification in which the products and services are classified, for an individual mark, an additional fee of: 60,00 antillans florines;

4. for each class of products and services superior to the third class of the international classification in which the products and services are classified, for a collective mark, an additional fee of: 118,50 antillans florines;

For the renewal of an international registration (Article 8.7) (a) of the Madrid Protocol):

1. for an individual brand, a basic rate of: 583.50 antillans florines;

2. for a collective mark, a basic rate of: 1159,50 antillans florines;

3. for each class of products and services superior to the third class of the international classification in which the products and services are classified, an additional fee of: 60,00 antillans florines;

4. for each class of products and services superior to the third class of the international classification in which the products and services are classified, for a collective mark, an additional fee of: 118,50 antillans florines;

San Martin.

The common rates referred to in Article 8.2 (2) (ii) and (iii) of the Madrid Protocol and Rule 34.1 of the Common Implementing Regulation shall apply.

Caribbean part of the Netherlands (Bonaire, San Eustaquio and Saba)

For the deposit of an application for international registration of a trademark and for the renewal of the international registration of a mark, a fee of 103 US dollars shall be paid. (Article 8.1) of the Madrid Protocol). The US dollar amounts to be paid in respect of individual fees, as provided for in Article 8.7 (7) (a) of the Madrid Protocol, are set out as follows:

a. for an international record:

1. for an individual mark, a basic rate of: $205 U.S.;

2. for a collective mark, a basic rate of: 293 U.S. dollars;

3. for each class of products and services superior to the third class of the international classification in which the products and services are classified, for an individual mark, an additional fee of: 21 US dollars;

b. for the refresh of a record:

1. for an individual mark, a basic rate of: $335 U.S.;

2. for a collective mark, a basic rate of: 611 U.S. dollars;

3. for each class of products and services superior to the third class of the international classification in which the goods and services are classified, for an individual mark, a supplementary fee of: 59 US dollars;

19941027200.

TREATY ON THE RIGHT OF TRADEMARKS AND REGULATION.

Geneva October 27, 1994 BOE: 17-02-1999 No. 41.

COLOMBIA.

ADHESION 13-01-2012.

ENTRY INTO FORCE 13-04-2012.

DOMINICAN REPUBLIC.

RATIFICATION: 13-09-2011.

ENTRY INTO FORCE 13-12-2011.

19990702200.

THE GENEVA ACT OF THE HAGUE AGREEMENT CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF INDUSTRIAL DESIGNS AND REGULATIONS OF THE GENEVA ACT.

Geneva, 2 July 1999. BOE: 12-12-2003 No. 297.

RWANDA.

ADHESION: 31-05-2011.

ENTRY INTO FORCE: 31-08-2011

TADJIKISTAN.

ADHESION: 21-12-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 21-03-2012

MONTENEGRO.

ADHESION: 05-12-2011.

ENTRY INTO FORCE: 05-03-2012.

20060327200.

SINGAPORE TREATY ON TRADEMARK LAW.

Singapore, March 27, 2006 BOE: 04-05-2009, No. 108.

SWEDEN.

ADHESION: 16-09-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 16-12-2011.

DOMINICAN REPUBLIC.

ADHESION: 13-09-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 13-12-2011.

20061003200.

AMENDMENT OF ARTICLE 5 OF THE PROTOCOL CONCERNING THE MADRID ARRANGEMENT CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF MARKS.

Madrid, 3 October 2006. BOE: 26-11-2008, No. 285.

NETHERLANDS.

30-09-2010. Notification:

" With effect from 10 October 2010, the Netherlands Antilles will cease to exist as part of the Kingdom of the Netherlands. From that date, the Kingdom will be made up of four parts: the Netherlands, Aruba, Curaçao and San Martín. Curaçao and San Martín will have internal self-government within the Kingdom, as will Aruba and, until 10 October 2010, the Netherlands Antilles.

The status of the European side of the Netherlands and Aruba in respect of these agreements is also indicated. However, agreements which are applicable only to the European side of the Netherlands and, where appropriate, to Aruba, are NOT included in the present situation report.

-The reservations and declarations indicated in this situation report refer to Curacao, San Martín and the Caribbean part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba).

-reservations and declarations relating solely to Aruba or to the European side of the Netherlands shall not be indicated.

-Each time the expression "Netherlands Antilles" is used in a reservation or a declaration, it must be understood by "Curacao, San Martín and the Caribbean part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba)", without damage to the occurrence of a new declaration.

Application

Yes/no

Entry into

Netherlands (European part)

Yes

03-10-2006

Caribbean Part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba)

Yes

10-10-2010 (su)

Aruba

No

Curaçao

Yes

10-10-2010 (su)

San Martin

Yes

10-10-2010 (su)

20071211200.

AMENDMENT OF ARTICLE 9 SIXE OF THE PROTOCOL CONCERNING THE MADRID ARRANGEMENT CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF MARKS.

Madrid. November 12, 2007. BOE: 26-11-2008, No. 28.

NETHERLANDS.

30-09-2010. Notification:

" With effect from 10 October 2010, the Netherlands Antilles will cease to exist as part of the Kingdom of the Netherlands. From that date, the Kingdom will be made up of four parts: the Netherlands, Aruba, Curaçao and San Martín. Curaçao and San Martín will have internal self-government within the Kingdom, as will Aruba and, until 10 October 2010, the Netherlands Antilles.

The status of the European side of the Netherlands and Aruba in respect of these agreements is also indicated. However, agreements which are applicable only to the European side of the Netherlands and, where appropriate, to Aruba, are NOT included in the present situation report.

-The reservations and declarations indicated in this situation report refer to Curacao, San Martín and the Caribbean part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba).

-reservations and declarations relating solely to Aruba or to the European side of the Netherlands shall not be indicated.

-Each time the expression "Netherlands Antilles" is used in a reservation or a declaration, it must be understood by "Curacao, San Martín and the Caribbean part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba)", without damage to the occurrence of a new declaration.

Application

Yes/no

Entry into

Netherlands (European part)

Yes

01-09-2008

Caribbean Part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba)

Yes

10-10-2010 (su)

Aruba

No

Curaçao

Yes

10-10-2010 (su)

San Martin

Yes

10-10-2010 (su)

20100929200.

AMENDMENTS TO THE PATENT COOPERATION TREATY REGULATION (PCT).

Geneva, 29 September 2010. BOE: 29-07-2011, No. 181.

NETHERLANDS.

30-09-2010.

" With effect from 10 October 2010, the Netherlands Antilles will cease to exist as part of the Kingdom of the Netherlands. From that date, the Kingdom will be made up of four parts: the Netherlands, Aruba, Curaçao and San Martín. Curaçao and San Martín will have internal self-government within the Kingdom, as will Aruba and, until 10 October 2010, the Netherlands Antilles.

The status of the European side of the Netherlands and Aruba in respect of these agreements is also indicated. However, agreements which are applicable only to the European side of the Netherlands and, where appropriate, to Aruba, are NOT included in the present situation report.

-The reservations and declarations indicated in this situation report refer to Curacao, San Martín and the Caribbean part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba).

-reservations and declarations relating solely to Aruba or to the European side of the Netherlands shall not be indicated.

-Each time the expression "Netherlands Antilles" is used in a reservation or a declaration, it must be understood by "Curacao, San Martín and the Caribbean part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba)", without damage to the occurrence of a new declaration.

Application

Yes/no

Entry into

Netherlands (European part)

Yes

01-07-2011

Caribbean Part of the Netherlands (islands of Bonaire, San Eustaquio and Saba)

Yes

01-07-2011

Aruba

Yes

01-07-2011

Curacao

Yes

01-07-2011

San Martin

Yes

01-07-2011

C. D-Miscellaneous.

18750520200.

CONVENTION TO ENSURE INTERNATIONAL UNIFICATION AND THE IMPROVEMENT OF THE METRIC SYSTEM.

Paris, May 20, 1875. G. de Madrid.

SAUDI ARABIA.

ADHESION: 11-02-2011.

20050422200.

PROTOCOLS TO AMEND THE CONVENTION ESTABLISHING THE EUROPEAN CENTRE FOR MEDIUM-TERM METEOROLOGICAL FORECASTS AND THE PROTOCOL ON THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE EUROPEAN CENTRE FOR WEATHER FORECASTS MEDIUM.

Brussels, 22 April 2005. BOE: 14-02-2011, No. 38.

ICELAND.

ADHESION: 19-04-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 01-06-2011.

D SALES.

D. A-Health.

19460722200.

CONSTITUTION OF THE WORLD HEALTH ORGANIZATION.

New York, July 22, 1946 BOE: 05-05-1973.

SUDAN.

ACCEPTANCE: 27-09-2010.

ENTRY INTO EFFECT: 27-09-2010.

19891116201.

CONVENTION AGAINST DOPING (NUMBER 135 OF THE COUNCIL OF EUROPE).

Straburgo, November 16, 1989. BOE: 11-06-1992, No. 140.

MALTA.

RATIFICATION: 03.11.2011.

ENTRY INTO EFFECT: 01-01-2012.

AMENDMENTS TO THE APPENDIX

Approved by the Monitoring Group under Article 11.1.b of the Convention at its 34th meeting (Strasbourg, 7-8 November 2011)

BANS LIST FOR 2012

WORLD DOPING CODE

EFFECTIVE DATE: JANUARY 1, 2012.

In accordance with Article 4.2.2 of the World Anti-Doping Code, all prohibited substances shall be considered as "specified substances" except for substances of classes S1, S2, S. 4.4. S. 4.5, S6.a, and the prohibited methods M1, M2 and M3.

PROHIBITED SUBSTANCES AND METHODS AT ALL TIMES (IN AND OUT OF COMPETITION)

BANNED SUBSTANCES

S0. NON-APPROVED SUBSTANCES.

Any drug that, without being included in any of the following sections of the List, and without approval in force by any governmental health regulatory authority for therapeutic use in human beings (p. e.g., drugs in clinical or preclinical or discontinued development, design drugs, medicines for veterinary use) is prohibited at all times.

S1. ANABOLIC AGENTS

Anabolic agents are prohibited.

1. Anabolic androgenic steroids (EAA)

a. EAA exogenous *, including:

1-androstenediol (5α-androst-1-ene-3β, 17β-diol); 1-androstenedione (5α-androst-1-ene-3, 17-dione); bolandiol (19-norandrostenediol); bolasterone; boldenone; boldione (androsta-1,4-diene-3,17-dione); calusterone; clostebol; danazol (17α-ethinyl-17β-hydroxyandrost-4-ene [2,3-d] isoxazola); dehydromethomethyltestosterone (4-chloro-17β-hydroxy-17α-methylandrosta-1,4-dien-3-one); desoxymethyltestosterone (17α-methyl-5α-androst-2-en-17β-ol); drostanolone; ethylenediol (19-nor-17α-pregna-4-en-17-ol); fluoxysterone; formebolone; furazabol (17β-hydroxy-17α-methyl-5α-androstane [2,3-c]-furazan); gestrinone; 4-hydroxytestosterone (4,17β-dihydroxyandrost-4-en-3-one); mstanolone; mesterolone; methenolone; methandienone (17β-hydroxy-17α-methylandrosta-1,4-dien-3-one); methandriol; metasterone (2α, 17α-dimethyl-5α-androstane-3-one-17β-ol); methyldienolone (17β-hydroxy-17α-methylestra-4,9-dien-3-one); methyl-1-testosterone (17β-hydroxy-17α-methyl-5α-androst-1-en-3-one); methylnortestosterone (17β-hydroxy-17α-methylestr-4-en-3-one); methyltestosterone; metribolone (methyltrienolone, 17β-hydroxy-17α-methylestr-4, 9,11-trien-3-one); mibolerone; nandrolone; 19-norandrostenedione (estr-4-ene-3,17-dione); norboletone; norclostebol; norethanrolone; oxabolone; oxandrolone; oxymetherone; oxymetholone; prostanozol ([17β-hydroxy-5α-androst [3,2-c] pyrazole); chimbolone; stanozol; stembolone; 1-testosterone (17β-hydroxy-5α-androst-1-en-3-one); tetrahydrogestrinone (18a-homo-pregna-4,9,11-trien-17β-ol-3-one); braids and other substances with a chemical structure similar or with biological effect (s) similar (s).

b. Endogenous eAA * * when administered exogenous:

androstenediol (androst-5-ene-3β, 17β-diol); androstenedione (androst-4-ene-3,17-dione); dihydrotestosterone (17β-hydroxy-5α-androstan-3-one); prasterone (dehydroepiandrosterone, DHEA); testosterone and its metabolites or isomers, included, not unique:

5α-androstano-3α, 17α-diol; 5α-androstano-3α, 17β-diol; 5α-androstano-3β, 17α-diol; 5α-androstano-3β, 17α-diol; androst-4-ene-3α, 17α-diol; androst-4-ene-3α, 17β-diol; androst-4-ene-3β, 17α-diol; androst-5-ene-3α, 17α-diol; androst-5-ene-3α, 17β-diol; androst-5-ene-3β, 17α-diol; 4-androstenediol (androst-4-ene-3β, 17β-diol); 5-androstenedione (androst-5-ene-3,17-dione); epi-dihydrosterone; epittestosterone; 3α-hydroxy-5α-androstan-17-one; 3β-hydroxy-5α-androstan-17-one; 7α-hydroxy-DHEA; 7β-hydroxy-DHEA; 7-keto-DHEA; 19-norandrosterone; 19-norethocolanolone.

2. Other anabolic agents, including but not limited to:

Clembuterol, selective androgen receptor modulators (SAMR), tibolone, zeranol, zilpaterol.

For the purposes of this section:

* The term "exogenous" refers to a substance that normally cannot be produced by the human body naturally.

** With the term "endogenous" reference is made to a substance that can be produced by the human organism naturally.

S2. PEPTIDE HORMONES, GROWTH FACTORS AND RELATED SUBSTANCES

The following substances and their release factors are prohibited:

1. Erythropoiesis stimulating agents [p. e.g., erythropoietin (EPO) darbepoietin (dEPO), hypoxia-inducible factor stabilizers (HIF), methoxy-polyethylene glycol-epoetin beta (CERA), peginesatide (Hematide);

2. Chorionic gonadotrophin (CG) and luteinising hormone, prohibited only for male athletes.

3. Insulins.

4. Corticotrophins.

5. Growth hormone (HC), insulin-like growth factor 1 (FCI-1), vascular endothelial growth factor (FCEV), platelet-derived growth factors (FCDP), Fibroblastic Growth Factors (FGF); Growth of the Vascular Endotelium (VEGF), Hepatocyte Growth Factor (HGF), Mechanical Growth Factors (FGM), as well as any other growth factor affecting, in muscles, tendons or ligaments, to synthesis or degradation of protein, vascularisation, energy utilization, capacity of the regeneration or variation of the type of fibre.

and other substances with similar chemical structure or biological effect (s).

S3. BETA-2 AGs

All beta-2 agonists (including their two optical isomers where appropriate) are prohibited except salbutamol (maximum amount of 1600 micrograms in 24 hours), formoterol (maximum 36 micrograms in 24 hours) and the salmeterol, administered by inhalation in accordance with the therapeutic regimen recommended by the manufacturer.

It is presumed that the presence in the urine of a concentration of salbutamol greater than 1,000 ng/mL or of formoterol greater than 30 ng/mL does not correspond to a therapeutic use of the substance and will be considered an Adverse Analytical Result. less than the athlete demonstrates, by a controlled pharmacokinetic analysis, that the abnormal result was a consequence of the use of a therapeutic inhaled dose up to the maximum indicated above.

S4. HORMONAL AND METABOLIC MODULATORS

The following classes are prohibited:

1. Aromatase inhibitors, including but not limited to: aminogluteshy, anastrozole, androsta-1,4,6-triene-3,17-dione (androstatrienedione), 4-androstena-3,6, 17 trione (6-oxo), exemestane, formtin, letrozol, testolactone;

2. Selective estrogen receptor modulators (SERM), which include but are not limited to: raloxifene, tamoxifen, toremifene;

3. Other antiestrogenic substances, including but not limited to: clomifene, cyclofenil, fulvestrant;

4. Agents that modify the function (s) of myostatin, which include but are not limited to: Inhibitors of myostatin.

5. Metabolic modulators: Receptor Activated Receptor agonists of Peroxisomes δ (PPARδ) (e.g. GW 1516) and AMP-activated PPARδ-protein kinase (AMPK) -axis agonists (e.g. AICAR).

S5. DIURETICS AND OTHER MASKING AGENTS

The masking agents are prohibited. They comprise:

Diuretics, desmopressin, plasma expanders (p. For example, glycerol, intravenous administration of albumin, dextran, hydroxyethylstarch and mannitol), and other substances with similar biological effect (s). Local administration of felypresin in dental anesthesia is not prohibited.

Diuretics comprise:

Acetazolamide, amiloride, bumetanide, canrenone, chlortalidone, etacrinic acid, furosemide, indapamide, metolazone, spironolactone, thiazides (p. e.g. bendroflumetiazide, chlordimethide, hydrochlorothiazide), triamterene, and other substances with a similar chemical structure or biological effect (s) (except for drosperinone, pamabrim, and dorzolamide and brinzolamide for topical use, which do not are prohibited).

Use in and out of competition, as appropriate, of any amount of a threshold substance (p. In combination with a diuretic or other masking agent, formoterol, salbutamol, morphine, catina, ephedrine, methylephedrine and pseudoephedrine requires the obtaining of a specific therapeutic Use Authorization for that substance in addition to the one given for the diuretic or other masking agent.

PROHIBITED METHODS

M1. INCREASED OXYGEN TRANSFER

The following is prohibited:

1. Blood doping, including the use of autologous, homologous or heterologous blood or red blood products of any origin.

2. Artificial improvement of the uptake, transport or transfer of oxygen, including but not limited to: perfluorinated chemicals, efaproxiral (RSR13) and modified hemoglobin products (p. For example, products based on hemoglobin substitutes or microencapsulated hemoglobin), excluding supplemental oxygen.

M2. CHEMICAL AND PHYSICAL HANDLING

The following is prohibited:

1. Manipulation, or attempted manipulation, in order to alter the integrity and validity of the Samples taken during the Anti-Doping Controls. This category includes, but is not limited to, catheterization, substitution and/or adulteration of urine (p. e.g. proteases).

2. Intravenous infusions and/or injections of more than 50mL every 6 hours, except those received legitimately in the course of income in hospital establishments or clinical investigations.

3. Sequential extraction, manipulation, and refusion of any amount of total blood in the circulatory system.

M3. GENETIC DOPING

The following activities that can improve athletic performance are prohibited:

1. The transfer of nucleic acids or nucleic acid sequences.

2. The use of normal or genetically modified cells;

PROHIBITED SUBSTANCES AND METHODS IN COMPETITION

In addition to the S0 to S5 and M1 categories to M3 that have been previously defined, the following categories are prohibited during the competition:

BANNED SUBSTANCES

S6. STIMULANTS

All stimulants (including their two optical isomers where appropriate) are prohibited, except for topical imidazole derivatives and stimulants included in the 2012 Tracking Program *.

Stimulants comprise:

a. Non-specific stimulants:

Adrafinil, anfepramone, amifenazole, amphetamine, amphetamine, benfluorex, benzfetamine, benzylpiperazine, bromantan, clobenzorex, cocaine, cropropamide, crotetamide, dimethylamphetamine, ethylanfetamine, famprofazone, phenamine, phenetylin, fenfluramine fenoprox, fürfenorex, mefenorex, mephentermine, mesocarb, methamphetamine (d-), p-methylamphetamine, methylenedioxymethetamine, methylenedioxyamphetamine, modafinil, norfenfluramine, fendimethazine, phenmethazine, phentermine, 4-phenylpyracetam (carfedon), prenylamine and prolinane.

Any stimulant that is not expressly mentioned in this section is a Specific Substance.

b. The specific stimulants (examples):

Adrenaline * *, catina * **, ephedrine * ***, etamivan, etilephrine, fenbutrazate, fencamfamin, heptaminol, isometepteno, levometanfetamine, meclofenoxate, methylefedrine * ***, methylhexaneamine (dimethylpentylamine), methylphenidate, niquetamide, norfenefrine, octopamine, oxilofrine, parahydroxyamphetamine, pemoline, pentetrazole, fenpromethamine, propylhexedrine, pseudoephedrine * ****, selegiline, sibutramine, strychngirl, tuaminoheptane and other chemicals or chemical biological effect (s) similar (s).

* The following substances included in the 2012 Monitoring Programme (bupropion, caffeine, nicotine, phenylephrine, phenylpropanolamine, pipradol, sinephrine) are not considered to be prohibited Substances:

** Adrenaline associated with local anesthesia agents or local administration (p. e.g. nasal, ophthalmologic).

*** Catina is prohibited when its concentration in urine exceeds 5 micrograms per millilitre.

**** Both ephedrine and methylefedrine are prohibited when their urine concentration exceeds 10 micrograms per millilitre.

***** Pseudoephedrine is prohibited when your urine concentration exceeds 150 micrograms per millilitre.

S7. NARCOTICS

The following narcotics are prohibited:

Buprenorphine, dextromoramide, diamorphine (heroin), fentanyl and its derivatives, hydromorphone, methadone, morphine, oxycodone, oxymorphone, pentazocine, pethidine.

S8. CANNABINOIDS

Natural cannabinoids delta9-tetrahydrocannabinol (THC) are prohibited (p. e.g., cannabis, hashish, marijuana) or synthetics and cannabimetics (p. e.g., the "spice" (containing JWH018, JWH073) and the HU-210).

S9. GLUCOCORTICOSTEROIDS

All glucocorticosteroids that are administered orally, intravenously, intramuscularly or rectal are prohibited.

BANNED SUBSTANCES IN CERTAIN SPORTS

P1. ALCOHOL

Alcohol (ethanol) is only prohibited during the competition in the sports mentioned below. Detection will be performed by ethylometry or breath and/or blood tests. The anti-doping rule violation threshold (haematological values) is 0 ,10g/L.

• Air sports (FAI).

• Archery (FITA, CPI).

• Automobile (FIA).

• Karate (WKF).

• Motorcycling (FIM).

• Motontics (UIM).

P2. BETABLOQUEBEFORE

Unless otherwise specified, beta-blockers are only prohibited during competition in the following sports:

• Automobile (FIA).

• Billar (all disciplines) (WCBS).

• Balls (CMSB).

• Nine-and-bowling Boths of ten (FIQ).

• Bridge (FMB).

• Darts (WDF).

• Air sports (FAI).

• Ski/Snowboarding (FIS) in ski jumps, the Freestyle/halfpipe jump and the halfpipe/big air snowboard.

• Golf (IGF).

• Motontics (UIM).

• Tyre (ISSF, CPI) (also banned outside the competition).

• Archery (FITA) (also prohibited outside the competition).

Beta-blockers include, but not exclusively, the following substances:

Acebutolol, alprenolol, atenolol, betaxolol, bisoprolol, bunolol, carteolol, carvedilol, coeliprolol, esmolol, labetalol, levobunolol, metipranolol, metoprolol, nadolol, oxprenolol, pindolol, propranolol, sotalol, timolol.

20051118200.

INTERNATIONAL CONVENTION AGAINST DOPING IN SPORT.

Paris November 18, 2005 BOE: 16-02-2007 Nº 41.

UZBEKISTAN.

RATIFICATION 29-04-2011.

ENTRY INTO FORCE 01-06-2011.

GAMBIA.

RATIFICATION 03-05-3011.

ENTRY INTO FORCE 01-07-2011.

MICRONESIA FEDERATED STATES.

RATIFICATION 07-06-2011.

ENTRY INTO FORCE 01-08-2011.

DEMOCRATIC PEOPLE ' S REPUBLIC OF KOREA.

ADHESION 04-10-2010.

ENTRY INTO FORCE 01-12-2011.

VANUATU.

RATIFICATION 26-01-20111.

ENTRY INTO FORCE 01-03-2011.

CHILE.

RATIFICATION 11-02-2011.

ENTRY INTO FORCE 01-04-2011.

SRI LANKA.

ADHESION 09-03-2011.

ENTRY INTO FORCE 01-05-2011.

KYRGYZSTAN.

ADHESION 04-03-2011.

ENTRY INTO FORCE 01-05-2011.

D. B Human trafficking.

D. C Tourism.

D. D Environment.

19890322200.

BASEL CONVENTION ON THE CONTROL OF TRANSBOUNDARY MOVEMENTS OF HAZARDOUS WASTES AND THEIR DISPOSAL.

Basel, March 22, 1989. B.O.E: 22-09-1994, No. 227.

PALAU.

ADHESION 08-09-2011.

ENTRY INTO FORCE 02-12-2011.

SURINAME.

ADHESION 20-09-2011.

ENTRY INTO FORCE 19-12-2011.

19970917200.

AMENDMENT OF THE MONTREAL PROTOCOL ON SUBSTANCES THAT DEPLETE THE OZONE LAYER.

Montreal September 17, 1997 BOE: 28-10-1999 Nº 258.

VANUATU.

ADHESION 21-07-2011.

ENTRY INTO FORCE 19-10-2011.

19980625201.

CONVENTION ON ACCESS TO INFORMATION, PUBLIC PARTICIPATION IN DECISION-MAKING AND ACCESS TO JUSTICE IN THE FIELD OF THE ENVIRONMENT.

Aarhus (Denmark) June 25, 1998 BOE: 16-02-2005 Nº 40.

ICELAND.

RATIFICATION 20-10-2011.

ENTRY INTO FORCE 18-01-2012.

19980910201.

ROTTERDAM CONVENTION FOR THE APPLICATION OF THE PRIOR INFORMED CONSENT PROCEDURE APPLICABLE TO CERTAIN PESTICIDES AND DANGEROUS CHEMICALS SUBJECT TO INTERNATIONAL TRADE.

Rotterdam 10 September 1998 BOE: 25-03-2004 Nº 73.

HONDURAS.

ADHESION 26-09-2011.

ENTRY INTO FORCE 25-12-2011.

19990617201.

PROTOCOL ON WATER AND HEALTH TO THE 1992 CONVENTION ON THE PROTECTION AND USE OF TRANSBOUNDARY WATER COURSES AND INTERNATIONAL LAKES.

London June 17, 1999 BOE: 25-11-2009 No. 284.

BOSNIA-HERZEGOVINA.

ADHESION 13-10-2011.

ENTRY INTO FORCE 11-01-2012.

19991203200.

AMENDMENTS TO THE MONTREAL PROTOCOL ON SUBSTANCES THAT DEPLETE THE OZONE LAYER.

Beijing 3 December 1999 BOE: 22-03-2002 Nº 70.

SOLOMON ISLANDS.

RATIFICATION 23-09-2011.

ENTRY INTO FORCE 21-12-2011.

BOSNIA-HERZEGOVINA.

ACCESSION 11-10-2011.

ENTRY INTO FORCE 09-01-2012.

VANUATU.

ADHESION 21-07-2011.

ENTRY INTO FORCE 19-10-2011.

20000129200.

CARTAGENA PROTOCOL ON THE SECURITY OF BIOTECHNOLOGY OF THE CONVENTION ON BIOLOGICAL DIVERSITY.

Montreal January 29, 2000 BOE: 30-07-2003 Nº 181 and 27-11-2003 No. 284.

URUGUAY.

RATIFICATION 02-11-2011.

ENTRY INTO FORCE 31-01-2012.

20010522200.

STOCKHOLM CONVENTION ON PERSISTENT ORGANIC POLLUTANTS.

Stockholm May 22, 2001 BOE: 23-06-2004 Nº 151 and 04-10-2007 Nº 238.

PALAU.

RATIFICATION 08-09-2011.

ENTRY INTO FORCE 07-12-2011.

SURINAME.

RATIFICATION 20-09-2011.

ENTRY INTO FORCE 19-12-2011.

RUSSIAN FEDERATION.

RATIFICATION 17-08-2011.

ENTRY INTO FORCE 15 -11-2011.

D. E Social.

19611018200.

EUROPEAN SOCIAL LETTER (COUNCIL OF EUROPE CONVENTION NUMBER 35).

Turin October 18, 1961 BOE: 26-06-1980 No. 153.

AUSTRIA.

03-06-2011. Communication:

Regarding the deposit of the Austrian instrument of ratification and the declaration of Austria under Article A, paragraph 2, of Part III and Article K of Part IV of the European Social Charter (Revised) (STE No 163), Austria wishes to report that it does not intend to implicitly denounce, by ratifying the European Social Charter (Revised), Article 8, paragraph 2, or Article 15, paragraph 2, of the European Social Charter (STE No 35) of 1961. In addition to the European Social Charter (revised), Austria continues to be bound by Article 8 (2) and Article 15 (2) of the European Social Charter of 1961.

E. LEGAL

E. A Dispute Settlement.

E. B Public International Law.

E. C Civil and Private International Law.

19560620200.

CONVENTION ON OBTAINING FOOD ABROAD.

New York June 20, 1956 BOE: 24-11-1966, 16-11-1971, and 24-04-1972.

SLOVENIA.

01-08-2011 Designation of authorities pursuant to paragraph 3 of Article 2 of the Convention:

In accordance with paragraph 3 of Article 2 of the Convention the designated authority as both the Sender Authority and the Intermediate Institution is:

" Ministerstvo za delo, družino in socialne zadève (Ministry of Labour, Family and Social Affairs).

Kotnikova 5, 1000.

Ljubljana.

Email: gp.mddsz (@gov.si.

Slovenia.

Tel: +386 (1) 369 75 00.

Fax: +386 (1) 369 75 63.

19580904200.

CONVENTION ON THE INTERNATIONAL EXCHANGE OF INFORMATION ON CIVIL STATUS (CONVENTION NUMBER 3 OF THE CIEC).

Istanbul September 4, 1958 BOE: 21-07-1994 No. 173.

NETHERLANDS.

18-10-2010 Statement:

The Kingdom of the Netherlands is currently composed of three parts: the Netherlands, the Netherlands Antilles and Aruba. The Netherlands Antilles comprise the islands of Curacao, Sint Maarten, Bonaire, Sint Eustatius and Saba.

From 10 October 2010, the Netherlands Antilles will cease to exist as part of the Kingdom of the Netherlands. On that date, the Kingdom will be composed of four parts: the Netherlands, Aruba, Curaçao and Sint Maarten.

Curaçao and Sint Maarten will enjoy internal autonomy within the Kingdom, such as Aruba and, until 10 October 2010, the Netherlands Antilles.

These changes constitute an amendment to the internal constitutional relations of the Netherlands. The Kingdom of the Netherlands will continue to be the subject of international law with which the agreements will be concluded. In this way, the amendment of the Kingdom's structure will not affect the validity of the international agreements ratified by the Kingdom with respect to the Netherlands Antilles: such agreements, including the reservations that may be made, will continue applying to Curacao and Sint Maarten.

The other islands that have so far been part of the Netherlands Antilles: Bonaire, Sint Eustatius and Saba, will be converted into parts of the Netherlands, thus constituting 'the Caribbean part of the Netherlands'. The agreements currently being applied to the Netherlands Antilles will also continue to apply to those islands, but the Government of the Netherlands will be responsible for its implementation at the moment.

With respect to the relationship that exists from the point of view of public law, between the European side of the Netherlands, Aruba, Curaçao, Sint Maartin and the Caribbean part of the Netherlands (the islands of Bonaire, Sint Eustatius and Saba), the terms "metropolitan" and "extra metropolitan" mentioned in the Convention lose their initial meaning as regards the Kingdom of the Netherlands and will therefore be considered as meaning respectively "European" and " not ".

19580904200.

NAMING AND NAME CHANGES CONVENTION (CIEC NUMBER 4 CONVENTION).

Istanbul September 4, 1958 BOE: 18-01-1977.

NETHERLANDS.

18-10-2010 Statement:

The Kingdom of the Netherlands is currently composed of three parts: the Netherlands, the Netherlands Antilles and Aruba. The Netherlands Antilles comprise the islands of Curacao, Sint Maarten, Bonaire, Sint Eustatius and Saba.

From 10 October 2010, the Netherlands Antilles will cease to exist as part of the Kingdom of the Netherlands. On that date, the Kingdom will be composed of four parts: the Netherlands, Aruba, Curaçao and Sint Maarten.

Curaçao and Sint Maarten will enjoy internal autonomy within the Kingdom, such as Aruba and, until 10 October 2010, the Netherlands Antilles.

These changes constitute an amendment to the internal constitutional relations of the Netherlands. The Kingdom of the Netherlands will continue to be the subject of international law with which the agreements will be concluded. In this way, the amendment of the Kingdom's structure will not affect the validity of the international agreements ratified by the Kingdom with respect to the Netherlands Antilles: such agreements, including the reservations that may be made, will continue applying to Curacao and Sint Maarten.

The other islands that have so far been part of the Netherlands Antilles: Bonaire, Sint Eustatius and Saba, will be converted into parts of the Netherlands, thus constituting 'the Caribbean part of the Netherlands'. The agreements currently being applied to the Netherlands Antilles will also continue to apply to those islands, but the Government of the Netherlands will be responsible for its implementation at the moment.

With respect to the relationship that exists from the point of view of public law, between the European side of the Netherlands, Aruba, Curaçao, Sint Maartin and the Caribbean part of the Netherlands (the islands of Bonaire, Sint Eustatius and Saba), the terms "metropolitan" and "extra metropolitan" mentioned in the Convention lose their initial meaning as regards the Kingdom of the Netherlands and will therefore be considered as meaning respectively "European" and " not ".

19611005200.

CONVENTION ABOLISHING THE REQUIREMENT FOR THE LEGALIZATION OF FOREIGN PUBLIC DOCUMENTS.

The Hague October 5, 1961 BOE: 25-09-1978 Nº 229, 17-10-1978, 19-01-1979, 20-09-1984.

SPAIN.

26-03-2012 Notification:

Royal Decree 1497/2011 of 24 October, determining the officials and authorities responsible for carrying out the single legalization or Apostille (Official State Gazette No. 276, dated 16 November 2011).

The following authorities and officials shall be responsible for issuing and placing the Apostillas:

1) Apostille of administrative documents: they shall be competent:

(a) The Secretaries of Government of the High Courts of Justice and the cities of Ceuta and Melilla, or those who legally replace them, as well as those who delegate them to the respective Secretaries of Government.

(b) The holder of the Unit of the Ministry of Justice who has responsibility at any time for information and attention to the citizen or those who legally replace them, as well as for those who delegate them.

c) The Territorial Managers of the Territorial Managers that the Ministry of Justice has distributed throughout the national territory, or those who legally replace them, as well as those who delegate their own territorial agencies.

d) The Decans of the Notary Colleges, or those who do their times regulentarily, as well as those other Notaries in whom they delegate.

The authorities and officials gathered in this section will be competent to carry out, without distinction, the process of single legalization or Apostille of the documents collected in the art. 1.2 of that Royal Decree, irrespective of the place of the national territory in which they were issued.

According to the provisions of the Royal Decree, they have a "public document" condition:

1. The documents issued by the organs of the General Administration of the State and its Public Bodies, the Social Security Management Entities, as well as those issued by all types of Public Entes with competence in all or part of the national territory.

2. Documents issued by the authorities and officials of the Constitutional Bodies.

3. Documents issued by the authorities and officials of the Administration of the Autonomous Communities and their Public Bodies.

4. Those issued by the authorities and officials of the organs of the Local Administration and its Public Bodies.

5. The documents and certificates issued by the Property, Commercial and Property Records and, where appropriate, the College of Property Registrars and Mercantile of Spain.

2) Apostille of judicial documents: they shall be competent to carry out the procedure of single legalization or Apostille on judicial documents, irrespective of the place of the national territory in which the documents have been issued, the following authorities (with the exception of the provisions referred to in paragraph 4)

(a) The Secretaries of Government of the High Courts of Justice and of the Cities of Ceuta and Melilla or those who legally replace them, as well as those who delegate them to the respective Secretaries of Government.

(b) The holder of the Unit of the Ministry of Justice who has responsibility at any time for information and attention to the citizen or those who legally replace him, as well as for those delegates.

c) The Territorial Managers of the Territorial Managers that the Ministry of Justice has distributed throughout the national territory, or those who legally replace them, as well as those who delegate their own Territorial Management.

3) Apostille of notarial documents: the Decans of the Notary Colleges or those who do their duties will be competent, as well as those other Notaries in whom they delegate, regardless of the place of the the national territory in which the document was issued.

4) Apostille of documents authorised by authorities or judicial officers of the Supreme Court and the National Court: only the Secretaries of Government of those bodies shall be competent in respect of their documents The parties, who are legally replacing them or those in whom they delegate.

5) Apostille of other public documents: the rest of public documents may be the object of single legalization or Apostille, at the choice of the citizen and both on paper and electronic support, by any of the authorities

for in paragraph 1.

Likewise, the aforementioned standard establishes and regulates, in Chapter II, the form and registration of the Apostille issued both on paper and electronic support.

The Unique Transitional Arrangement of the aforementioned Royal Decree states that the Apostille of documents issued by the Civil Registry shall be regulated in accordance with the provisions of Article 2 of the Royal Decree (Apostille of Documents Judicial) until the entry into force of Law 20/2011, of July 21, of the Civil Registry, and they will be regulated according to the provisions of the art. 1 of the Royal Decree (Apostille of Administrative Documents) since the entry into force of the aforementioned Law.

COSTA RICA.

ADHESION 06-04-2011.

ENTRY INTO FORCE BETWEEN COSTA RICA AND THE CONTRACTING STATES 14-12-2011.

The Department of Authentications of the Ministry of Foreign Affairs and Cult of Costa Rica has been designated by the Department of Authentications as the competent authority under Article 6 of the Convention.

OMAN.

ADHESION 19-05-2011.

ENTRY INTO FORCE BETWEEN OMAN AND CONTRACTING STATES 30-05-2012.

Competent Authority Designation:

Ministry of Foreign Affairs (Consular Department).

P. O. Box 252.

113 Muscat Sultanate of Oman.

Tel. + (968) 24699500.

Fax. + (968) 24696141.

E-mail: info@mofa.gov.om.

RUSSIAN FEDERATION.

21-10-2011 Modification of Authorities.

A list of executive organs of the constituent entities ("federal subjects") of the Russian Federation, authorized to issue the apostille in education diplomas and diplomas, including their contact details, You can consult online at the following address: http://www.minbuza.nl/Apostille

ITALY.

08-08-2011 Designation of Authorities:

[...] from 31 March 2011, the competent authority for "les actes de l' état civil" will be the territorially competent Prefect, for the Valle d' Aosta the President of the Region, and for the provinces of Trento and Bolzano the Government Commissioner.

CHINA.

17-11-2011.

Modifying Authorities:

Designated Authority for the Hong Kong Spesial Administrative Region:

The designated authority for the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China is:

Senior Judicial Clerk, 1.

Apostille Service Office.

High Court Registry.

UZBEKISTAN.

ADHESION 25-07-2011.

ENTRY INTO FORCE 15 -04-2012 BETWEEN UZBEKISTAN AND STATES THAT HAVE NOT RAISED ANY OBJECTIONS.

Germany, Austria, Belgium and Greece have raised an objection to Uzbekistan's accession.

For the purposes of Article 6 of the Convention the following authorities shall be appointed to issue the Certificate (Apostille) provided for in Article 3 of the Convention:

Ministry of Justice: in the official documents issued by the courts and judicial authorities;

Office of the Attorney General: in the official documents issued by the authorities responsible for prosecution and investigation in criminal proceedings;

State examination centre, dependent on the Ministerial Cabinet of the Republic of Uzbekistan: in official documents issued by the educational and scientific authorities;

Ministry of Foreign Affairs: in all other official documents.

19611005200.

CONVENTION ON CONFLICTS OF LAWS IN TESTAMENTARY MATTERS.

The Hague October 5, 1961 BOE: 17-08-1988 No. 197.

REPUBLIC OF MOLDOVA.

ADHESION 11-08-2011.

ENTRY INTO FORCE 10-10-2011, with the following reservation:

In accordance with Article 9 of the Convention, the Republic of Moldova reserves the right in accordance with the third paragraph of Article 1 to determine by law the place in which the testator had his or her address.

In accordance with Article 10 of the Convention, the Republic of Moldova reserves the right not to recognize, except for extraordinary circumstances, the testamentary provisions made, in the oral form by one of its subjects which does not have no other nationality.

19610914200.

CONVENTION ON THE EXTENSION OF THE COMPETENCE OF QUALIFIED OFFICIALS TO AUTHORIZE THE RECOGNITION OF NON-MARITAL CHILDREN (CONVENTION NUMBER 5 OF THE CIEC).

Rome September 14, 1961 BOE: 12-08-1987.

NETHERLANDS.

18-10-2010 Statement:

The Kingdom of the Netherlands is currently composed of three parts: the Netherlands, the Netherlands Antilles and Aruba. The Netherlands Antilles comprise the islands of Curacao, Sint Maarten, Bonaire, Sint Eustatius and Saba.

From 10 October 2010, the Netherlands Antilles will cease to exist as part of the Kingdom of the Netherlands. On that date, the Kingdom will be composed of four parts: the Netherlands, Aruba, Curaçao and Sint Maarten.

Curaçao and Sint Maarten will enjoy internal autonomy within the Kingdom, such as Aruba and, until 10 October 2010, the Netherlands Antilles.

These changes constitute an amendment to the internal constitutional relations of the Netherlands. The Kingdom of the Netherlands will continue to be the subject of international law with which the agreements will be concluded. In this way, the amendment of the Kingdom's structure will not affect the validity of the international agreements ratified by the Kingdom with respect to the Netherlands Antilles: such agreements, including the reservations that may be made, will continue applying to Curacao and Sint Maarten.

The other islands that have so far been part of the Netherlands Antilles: Bonaire, Sint Eustatius and Saba, will be converted into parts of the Netherlands, thus constituting 'the Caribbean part of the Netherlands'. The agreements currently being applied to the Netherlands Antilles will also continue to apply to those islands, but the Government of the Netherlands will be responsible for its implementation at the moment.

With regard to the Kingdom of the Netherlands, the terms "Metropolitan Territory" and "Extractive Territory" used in the text of the Convention, with respect to the relationship that exists from the point of view of the law public, between the European part of the Netherlands, Aruba, Curaçao, Sint Maartin and the Caribbean part of the Netherlands (the islands of Bonaire, Sint Eustatius and Saba), consequently they will be considered as meaning respectively " Territory "and" Non-European Territory ".

19651115200.

CONVENTION ON THE NOTIFICATION AND TRANSFER OF JUDICIAL AND EXTRAJUDICIAL DOCUMENTS IN CIVIL AND COMMERCIAL MATTERS ABROAD.

The Hague November 15, 1965 BOE: 25-08-1987 and 13-04-1989.

MEXICO.

04-05-2011 Modification of statements made at the time of Accession:

" 1. The Government of the United Mexican States amends the declarations made when adhering to the Convention on the Notification or Transfer of Judicial or Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters, adopted in the Hague on November 15, 1965, to remain as follows:

I. In conjunction with Article 2, the Government of Mexico appoints the Directorate-General for Legal Affairs of the Secretariat of Foreign Affairs as the Central Authority for the receipt of requests for the notification or transfer of documents. judicial or extrajudicial persons from other Contracting States, who shall forward them to the judicial authority responsible for their diligence.

II. In relation to Article 5, judicial or extrajudicial documents in a language other than Spanish, which must be notified or transferred in Mexican territory, must be accompanied by their due translation into Spanish.

lll. In relation to Article 6, the judicial authority which has known the case shall be responsible for issuing the certification on compliance with the model formula and the Central Authority shall only validate the certificate.

IV. In conjunction with Article 7, second paragraph, it will be appreciated to fill in the blanks of the model formulas in Spanish.

V. With regard to Article 8, Contracting States may not make notifications or transfers of judicial documents directly, through their diplomatic or consular agents, on Mexican territory, unless the document in question it must be notified or transferred to a national of the State of origin, provided that such a procedure is not contrary to public policy or individual guarantees.

VI. In relation to the second paragraph of Article 12, the costs incurred in the diligence of the notification or transfer of judicial or extrajudicial documents shall be covered by the applicant.

VIl. In relation to Article 15, second paragraph, the Government of Mexico does not recognize the judicial authority to provide when the defendant does not appear and no evidence has been received of the notification or transfer or of the the delivery of documents sent to him from abroad for such purposes and referred to in paragraphs (a) and (b) of the first subparagraph.

VIII. In relation to Article 16, third paragraph, the Government of Mexico declares that such a claim will not be admissible if it is formulated after the period of one year computed from the date of the decision, or in a longer term that may be reasonable to judgment of the judge. The Government of Mexico will understand that, in cases where a judgment has been given, without the defendant having been duly called upon, the nullity of actions shall be carried out in accordance with the resources laid down in the legislation applicable.

2. In accordance with Article 21, second paragraph, point (a), the Government of the United Mexican States declares its opposition to the use within its territory of the means of remission provided for in Article 10. "

MEXICO.

04-05-2011.

1. With regard to Article 2, the Government of Mexico appoints the Directorate-General for Legal Affairs of the Ministry of Foreign Affairs as the Central Authority for the receipt of requests for the notification or transfer of documents. judicial or extrajudicial persons from other Contracting States, who shall forward them to the judicial authority responsible for their diligence.

[......].

2. In relation to Article 6, the judicial authority which was dealing with the case, will also be responsible for issuing the certification on compliance with the model formula and the Central Authority will only validate the same.

CHINA.

17-11-2011 Modification of Authorities:

The designated authority for the Hong Kong Special Administrative Region has been modified by:

Chief Secretary for Administration.

Hong Kong Special Administrative Region Government.

MOROCCO.

ADHESION 24-03-2011.

ENTRY INTO FORCE 01-11-2011.

MALTA.

ADHESION 11-03-2011.

ENTRY INTO FORCE 01-10-2011, with the following statement:

In accordance with Article 8 of the Convention, the Government of Malta declares that it opposes the notification of documents within its territory carried out directly by the diplomatic or consular agents of other countries. Contracting States, in accordance with the first paragraph of Article 8, except that the document must be notified to a national of the Contracting State making the notification.

In accordance with Article 10 of the Convention, the Government of Malta declares that it opposes the use on its territory of the procedures for the notification and transfer of documents referred to in Article 10 of the Convention.

19660914200.

CONVENTION ON THE ESTABLISHMENT OF CERTAIN FUNCTIONS (CONVENTION NUMBER 10 OF THE CIEC).

Athens September 14, 1966 BOE:22-03-1980 AND 16-07-1980.

NETHERLANDS.

18-10-2010 Statement:

The Kingdom of the Netherlands is currently composed of three parts: the Netherlands, the Netherlands Antilles and Aruba. The Netherlands Antilles comprise the islands of Curacao, Sint Maarten, Bonaire, Sint Eustatius and Saba.

From 10 October 2010, the Netherlands Antilles will cease to exist as part of the Kingdom of the Netherlands. On that date, the Kingdom will be composed of four parts: the Netherlands, Aruba, Curaçao and Sint Maarten.

Curaçao and Sint Maarten will enjoy internal autonomy within the Kingdom, such as Aruba and, until 10 October 2010, the Netherlands Antilles.

These changes constitute an amendment to the internal constitutional relations of the Netherlands. The Kingdom of the Netherlands will continue to be the subject of international law with which the agreements will be concluded. In this way, the amendment of the Kingdom's structure will not affect the validity of the international agreements ratified by the Kingdom with respect to the Netherlands Antilles: such agreements, including the reservations that may be made, will continue applying to Curacao and Sint Maarten.

The other islands that have so far been part of the Netherlands Antilles: Bonaire, Sint Eustatius and Saba, will be converted into parts of the Netherlands, thus constituting 'the Caribbean part of the Netherlands'. The agreements currently being applied to the Netherlands Antilles will also continue to apply to those islands, but the Government of the Netherlands will be responsible for its implementation at the moment.

With regard to the Kingdom of the Netherlands, the terms "Metropolitan Territory" and "Extractive Territory" used in the text of the Convention, with respect to the relationship that exists from the point of view of the law public, between the European part of the Netherlands, Aruba, Curaçao, Sint Maartin and the Caribbean part of the Netherlands (the islands of Bonaire, Sint Eustatius and Saba), consequently they will be considered as meaning respectively " Territory "and" Non-European Territory ".

19720516200.

CONVENTION ON THE ESTABLISHMENT OF A SYSTEM FOR THE REGISTRATION OF WILLS (CONVENTION NUMBER 77 OF THE COUNCIL OF EUROPE).

Basel May 16, 1972 BOE: 05-10-1985 No. 239.

FRANCE.

02-09-2011. Designation of Authority:

Central Authority.

(Article 3) Conseil Supérieur du notarial.

60 Boulevard de la Tour -Maubourg.

75007 PARIS.

19760908200.

CONVENTION ON THE ISSUANCE OF PLURILINGUAL CERTIFICATES OF CIVIL REGISTRATION MINUTES (CONVENTION NUMBER 16 OF THE CIEC).

Vienna 8 September 1976 BOE: 22-08-1983.

ESTONIA

ADHESION 24-11-2011.

ENTRY INTO FORCE 24-12-2011.

19800905200.

CONVENTION ON THE ISSUE OF A CERTIFICATE OF MATRIMONIAL CAPACITY (CONVENTION NUMBER 20 OF THE CIEC).

Munich 5 September 1980 BOE: 16-05-1988.

NETHERLANDS.

18-10-2010 Statement:

The Kingdom of the Netherlands is currently composed of three parts: the Netherlands, the Netherlands Antilles and Aruba. The Netherlands Antilles comprise the islands of Curacao, Sint Maarten, Bonaire, Sint Eustatius and Saba.

From 10 October 2010, the Netherlands Antilles will cease to exist as part of the Kingdom of the Netherlands. On that date, the Kingdom will be composed of four parts: the Netherlands, Aruba, Curaçao and Sint Maarten.

Curaçao and Sint Maarten will enjoy internal autonomy within the Kingdom, such as Aruba and, until 10 October 2010, the Netherlands Antilles.

These changes constitute an amendment to the internal constitutional relations of the Netherlands. The Kingdom of the Netherlands will continue to be the subject of international law with which the agreements will be concluded. In this way, the amendment of the Kingdom's structure will not affect the validity of the international agreements ratified by the Kingdom with respect to the Netherlands Antilles: such agreements, including the reservations that may be made, will continue applying to Curacao and Sint Maarten.

The other islands that have so far been part of the Netherlands Antilles: Bonaire, Sint Eustatius and Saba, will be converted into parts of the Netherlands, thus constituting 'the Caribbean part of the Netherlands'. The agreements currently being applied to the Netherlands Antilles will also continue to apply to those islands, but the Government of the Netherlands will be responsible for its implementation at the moment.

The following authorities are designated as competent, pursuant to Article 8, to issue certificates for Curaçao, Sint Marteen and the Caribbean part of the Netherlands (the Islands of Bonaire, Sint Eustatius and Saba):

The civil servant of Curaçao, Sint Marteen and the Caribbean part of the Netherlands (the Islands of Bonaire, Sint Eustatius and Saba) respectively.

19801025200.

CONVENTION ON THE CIVIL ASPECTS OF INTERNATIONAL CHILD ABDUCTION.

The Hague October 25, 1980 BOE:24-08-1987.

NETHERLANDS.

18-10-2010 Territorial Extension:

The Kingdom of the Netherlands extends the Convention to Bonaire, Sint Eustatius and Saba (the Caribbean part of the Netherlands).

In accordance with Article 39 and Article 43, second paragraph, sub-paragraph 2, it shall enter into force for Bonaire, Sint Eustatius and Saba on 1 January 2011.

NETHERLANDS.

18-10-2010 Statement:

The Kingdom of the Netherlands is currently composed of three parts: the Netherlands, the Netherlands Antilles and Aruba. The Netherlands Antilles comprise the islands of Curacao, Sint Maarten, Bonaire, Sint Eustatius and Saba.

From 10 October 2010, the Netherlands Antilles will cease to exist as part of the Kingdom of the Netherlands. On that date, the Kingdom will be composed of four parts: the Netherlands, Aruba, Curaçao and Sint Maarten.

Curaçao and Sint Maarten will enjoy internal autonomy within the Kingdom, such as Aruba and, until 10 October 2010, the Netherlands Antilles.

These changes constitute an amendment to the internal constitutional relations of the Netherlands. The Kingdom of the Netherlands will continue to be the subject of international law with which the agreements will be concluded. In this way, the amendment of the Kingdom's structure will not affect the validity of the international agreements ratified by the Kingdom with respect to the Netherlands Antilles: such agreements, including the reservations that may be made, will continue applying to Curacao and Sint Maarten.

The other islands that have so far been part of the Netherlands Antilles: Bonaire, Sint Eustatius and Saba, will be converted into parts of the Netherlands, thus constituting 'the Caribbean part of the Netherlands'. The agreements currently being applied to the Netherlands Antilles will also continue to apply to those islands, but the Government of the Netherlands will be responsible for its implementation at the moment.

19771124201.

EUROPEAN CONVENTION ON THE NOTIFICATION ABROAD OF DOCUMENTS IN ADMINISTRATIVE MATTERS (NUMBER 94 OF THE COUNCIL OF EUROPE).

Strasbourg November 24, 1977 BOE:02-10-1987 No. 236;.

GERMANY

13-09-2011 Designation of Organ and Authorities pursuant to Article 2:

Brandenburg.

Zentraldienst der Polizei.

Zentrale Bussgeldstelle.

Orianenburger Srtrasse 31 A.

D-16778 Gransse.

Tel.: + 49-3306 750500.

Fax: + 49-3306-750329.

Email: zentrale bussgeldstelle @polizei.brandenburg.de.

Saxe Base.

Polizeidirektion Luneburg.

Auf der Hude 2, 21339.

Luneburg.

Postfach 2240, D-21312.

Luneburg.

Tel.: + 49-4131029-0.

Fax: + 49-413129-1065.

Email: poststelle@pd-lg.polizei.niedersachen.de.

SPAIN

20-10-2011 Designation of Bodies and Authorities pursuant to Article 2:

MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS AND COOPERATION.

Directorate General for Consular and Migration Affairs.

C/ Ruiz de Alarcón, No 5.

28071 Madrid.

Spain.

Tel: +34 91 379 16 49.

Fax + 34 91.394.86.65.

AUSTRIA

22-11-2011 Designation of Bodies and Authorities pursuant to Article 2:

A) In relation to documents relating to refugees, weapons or the regulation of foreign police, all over the federal territory.

Bundesministerium für Innères (Federal Ministry of the Interior).

Herrengasse 7.

1014 Wien.

B) On the other hand, for each Lander the Amt der Landesregierung (Office of the Land Government) are as follows:

a. For the Land of Burgenland: Amt der Burgenländischen Landesregierung, Europaplatz 1, 7000 Eisenstadt;.

b. For the Land of Karnten: Amt der Karntner Landesregierung, Arnulfplatz 1, 9020 Klagenfurt am Warthersee;.

c. For the Land of Niederbsterreich: Amt der Niederästerreichischen Landesregierung, Landhausplatz 1, 3109 St. Polten;.

d. For the Land of Oberasterreich: Amt der Oberösterreichischen Landesregierung, Landhausplatz 1, 4021 Linz;.

e. For the Land of Salzburg: Amt der Salzburger Landesregierung, Postfach 527/Chiemseehof, 5010 Salzburg;.

f. For the Land of Steiermark: Amt der Steiermarkischen Landesregierung, 8011 Graz-Burg;.

g. For the Land of Tyre: Amt der Tiroler Landesregierung, Eduard-WallntiferPlatz 3, 6020 Innsbruck;.

h. For the Land of Vorarlberg: Amt der Vorarlberger Landesregierung, Landhaus, 6901 Bregenz;.

i. For the Land of Wien: Amt der Wiener Landesregierung, Rathaus, 1082 Wien.

19801025201.

19920518200 CONVENTION TO FACILITATE INTERNATIONAL ACCESS TO JUSTICE.

The Hague October 25, 1980 BOE: 30-03-1988.

MALTA.

ADHESION 24-02-2011.

ENTRY 01-05-2011, with the following reservation:

In accordance with Article 28 of the Convention, the Government of Malta declares that it excludes the application of Article 1 of the Convention to persons who are not nationals of a Contracting State but who have their residence in a Contracting State other than Malta or having previously had its habitual residence in Malta, if there is no reciprocity of treatment between Malta and the State of which the applicants for legal assistance are nationals.

CENTRAL AUTHORITY.

As provided for in Article 3 of the abovementioned Convention and for the purposes of this Convention, the Central Authority designated for Malta is the Prosecutor General, the Palace, La Valletta.

19930529200.

CONVENTION ON CHILD PROTECTION AND INTERNATIONAL ADOPTION COOPERATION.

The Hague May 29, 1993 BOE: 01-08-1995 No. 182;

NETHERLANDS.

18-10-2010 Territorial Extension:

The Kingdom of the Netherlands extends the Convention to Bonaire and Sint Eustatius and Saba (the Caribbean part of the Netherlands).

In accordance with Article 39 and Article 43a, paragraph 2, sub-paragraph 2 shall enter into force for Bonaire, Sint Eustatius and Saba on 1 January 2011.

NETHERLANDS.

18-10-2010 Statement:

The Kingdom of the Netherlands is currently composed of three parts: the Netherlands, the Netherlands Antilles and Aruba. The Netherlands Antilles comprise the islands of Curacao, Sint Maarten, Bonaire, Sint Eustatius and Saba.

From 10 October 2010, the Netherlands Antilles will cease to exist as part of the Kingdom of the Netherlands. On that date, the Kingdom will be composed of four parts: the Netherlands, Aruba, Curaçao and Sint Maarten.

Curaçao and Sint Maarten will enjoy internal autonomy within the Kingdom, such as Aruba and, until 10 October 2010, the Netherlands Antilles.

These changes constitute an amendment to the internal constitutional relations of the Netherlands. The Kingdom of the Netherlands will continue to be the subject of international law with which the agreements will be concluded. In this way, the amendment of the Kingdom's structure will not affect the validity of the international agreements ratified by the Kingdom with respect to the Netherlands Antilles: such agreements, including the reservations that may be made, will continue applying to Curacao and Sint Maarten.

The other islands that have so far been part of the Netherlands Antilles: Bonaire, Sint Eustatius and Saba, will be converted into parts of the Netherlands, thus constituting 'the Caribbean part of the Netherlands'. The agreements currently being applied to the Netherlands Antilles will also continue to apply to those islands, but the Government of the Netherlands will be responsible for its implementation at the moment.

NETHERLANDS.

23-11-2011 Authority designation:

Central Authority (for the European and Caribbean part of the Netherlands):

Ministry of Security and Justice.

Directorate-General for Youth and Implementation of Sanctions.

Youth Policy Division.

Competent Authority to issue the adoption certificate in accordance with Article 23 of the Convention (for the European part of the Netherlands):

Registries of the Courts of first instance.

Competent Authority to issue the adoption certificate in accordance with Article 23 of the Convention (for the Caribbean part of the Netherlands):

Registry of the Court that pronounced the adoption.

SENEGAL.

ADHESION 24-08-2011.

ENTRY INTO FORCE 01-12-2011.

Authority Designation:

Senegal designates Mrs Bousso Diaw FALL, Magistrat and Director of supervised Education and Social Protection (DESPS) or the Ministry of Justice, as the central authority responsible for meeting the obligations arising from the Present Convention.

VIET NAM.

RATIFICATION 01-11-2011.

ENTRY INTO FORCE 01-02-2012.

Authority Dignation:

1. The Central Authority of the Socialist Republic of Viet Nam in accordance with Article 6 (1) of the Convention is:

The Ministry of Justice.

Permanent Office: The Department of Adoption.

2. The competent authority of the Socialist Republic of Viet Nam to issue the certificate in accordance with Article 23 of the Convention is:

The Ministry of Justice.

19961019200.

CONVENTION OF THE HAGUE OF 19 OCTOBER 1996 ON JURISDICTION, APPLICABLE LAW, RECOGNITION, ENFORCEMENT AND COOPERATION IN MATTERS OF PARENTAL RESPONSIBILITY AND PROTECTIVE MEASURES FOR CHILDREN.

The Hague October 19, 1996 BOE: 02-12-2010 No. 291;.

MALTA.

ADHESION 24-02-2011.

ENTRY INTO FORCE 01-01-2012, with the following reservations and declarations:

In accordance with Article 34 (2) of the Convention, the Government of Malta declares that applications received pursuant to Article 34 (1) of the Convention shall be communicated to its authorities only through the its Central Authority.

In accordance with Article 54 (2) of the Convention, the Government of Malta declares that it cannot accept communications in the language of the Fancesa.

In accordance with Article 60 and Article 55 (1) of the Convention, the Government of Malta reserves the following reservation:

(a) the competence of their authorities to take measures to protect the property of a child situated in their territory;.

(b) the right not to recognize parental responsibility or a measure that would be incompatible with another one adopted by its authorities in relation to such property.

Articles 23, 26 and 52 of the Convention allow a certain degree of flexibility for the Contracting Parties in order to implement a simple and rapid regime for the recognition and enforcement of judgments. The Community rules provide for a system which is at least as favourable as the rules laid down in the Convention. Therefore, a judgment given by a Court of a Member State of the European Union on a matter relating to the Convention shall be recognised and implemented in Malta by application of the relevant internal rules of Community law.

24-02-2011 Designation of Authorities:

In accordance with Article 29 of the Convention and for the purposes of the Convention, the Central Authority designated by Malta is the Director of Social Welfare, Ministry of Education, Labour and Family, Department of Social Welfare (Director for Social Welfare Standards, Ministry fbr Education, Employment and Family, Department of Social Welfare Standards).

DENMARK.

RATIFICATION: 30-06-2011.

ENTRY INTO FORCE: 01-10-2011, with the following statements:

In accordance with Article 34 (2), the Kingdom of Denmark declares that the applications referred to in Article 34 (1) shall be communicated to its authorities only through its Central Authority.

In accordance with Article 60 (1), the Kingdom of Denmark declares that it raises an objection to the use of French in accordance with the provisions of Article 54 (2

.

The Convention shall not apply to Greenland or the Faroe Islands.

Authority Designation:

In accordance with Article 44, the Kingdom of Denmark designates the Central Authority as the authority to which applications under Articles 8, 9 and 33 shall apply.

FRANCE.

08-07-2011. Statements:

In accordance with Article 52 (1) of the Convention, the French Republic declares that the provisions on the applicable law of this Convention shall be given precedence over the provisions of the Convention between the Republic of France and the People's Republic of Poland on the applicable law, jurisdiction and the enforcement of judgments in the field of the law of persons and family law, signed in Warsaw on 5 April 1967.

POLAND.

08-07-2011.

In accordance with Article 52 (1) of the Convention, the Republic of Poland declares that the rules on the applicable law of this Convention shall have precedence over the rules of the Convention between the People's Republic of Poland and the French Republic on the applicable law, jurisdiction and the enforcement of judgments in the field of the law of persons and family law, signed in Warsaw on 5 April 1967.

GREECE.

RATIFICATION: 07-02-2012.

ENTRY INTO FORCE: 01-06-2012, with the following statement:

Greece declares that the applications provided for in Article 34 (1) may be made only through its central authority.

Greece designates as Central Authority:

Ministry of Justice, Transparency and Human Rights.

Directorate of Legislative Coordination and of Special International Legal Relations.

LATVIA.

07-03-2012. Statement:

In accordance with Article 52 (1) of the Convention, the Republic of Latvia declares that the rules on the applicable law of this Convention shall have precedence over the rules of the Conventions:

Convention of 23 February 1994 between the Republic of Latvia and the People's Republic of Poland on Judicial Assistance and Judicial Relations in Civil, Family, Criminal and Labour Matters.

Convention of 11 November 1992 between the Republic of Latvia, the Republic of Estonia and the Republic of Lithuania on Assistance and Judicial Relations.

19980910200.

CONVENTION ON THE ISSUE OF A CERTIFICATE OF LIFE (CONVENTION NUMBER 27 OF THE CIEC).

Paris, September 10, 1998. BOE: 12-08-2004. No. 194.

NETHERLANDS.

18-10-2010. Statement:

The Kingdom of the Netherlands is currently composed of three parts: the Netherlands, the Netherlands Antilles and Aruba. The Netherlands Antilles comprise the islands of Curacao, Sint Maarten, Bonaire, Sint Eustatius and Saba.

From 10 October 2010, the Netherlands Antilles will cease to exist as part of the Kingdom of the Netherlands. On that date, the Kingdom will be composed of four parts: the Netherlands, Aruba, Curaçao and Sint Maarten.

Curaçao and Sint Maarten will enjoy internal autonomy within the Kingdom, such as Aruba and, until 10 October 2010, the Netherlands Antilles.

These changes constitute an amendment to the internal constitutional relations of the Netherlands. The Kingdom of the Netherlands will continue to be the subject of international law with which the agreements will be concluded. In this way, the amendment of the Kingdom's structure will not affect the validity of the international agreements ratified by the Kingdom with respect to the Netherlands Antilles: such agreements, including the reservations that may be made, will continue applying to Curacao and Sint Maarten.

The other islands that have so far been part of the Netherlands Antilles: Bonaire, Sint Eustatius and Saba, will be converted into parts of the Netherlands, thus constituting 'the Caribbean part of the Netherlands'. The agreements currently being applied to the Netherlands Antilles will also continue to apply to those islands, but the Government of the Netherlands will be responsible for its implementation at the moment.

In accordance with Article 4 (4), the Kingdom of the Netherlands, for the Kingdom of Europe, designates the civil servant as the competent authority to issue the certificate of life.

In accordance with Article 10 (3), the Kingdom of the Netherlands, for the Kingdom of Europe, designates the civil servant and the competent diplomatic and consular authorities as the competent authorities for translate the codes into the Dutch language or proceed to the decoding.

E. D Criminal and Procedural Law.

19571213202.

EUROPEAN CONVENTION ON EXTRADITION (COUNCIL OF EUROPE CONVENTION NUMBER 24).

Paris, December 13, 1957. BOE: 08-06-1982. No. 136.

REPUBLIC OF KOREA.

ADHESION: 29-09-2011.

ENTRY INTO FORCE: 29-12-2011, with the following reservations and statements:

Reservations.

With regard to Article 2 of the Convention, the Republic of Korea reserves the right to refuse the extradition of a person claimed for the execution of an arrest warrant if the system of arrest warrants The requesting party is incompatible with the object, requirements, period, effect, etc., of the arrest warrant provided for in the legislation of the Republic of Korea.

As far as Article 12 of the Convention is concerned, if the request for extradition refers to a person who has not yet been found guilty, the Republic of Korea reserves the right to request the documents it may provide. reasonable grounds to suspect that the person claimed has committed an offence for which his extradition is sought. Extradition may be refused if there are no compelling reasons to suspect that the person has committed an offence which may result in his/her extradition.

Statements.

With regard to Article 2 (1) of the Convention, the Republic of Korea declares that the remaining period of the sentence to be complied with shall be understood as a "pronounced sentence" and not the penalty initially imposed.

The Republic of Korea declares that if it gives assurances, in accordance with Article 11 of the Convention, capital punishment shall not be executed, even if it is imposed by a court of the Republic of Korea.

With regard to Article 16 (3) of the Convention, the Republic of Korea declares that it shall forward requests for preventive detention by diplomatic means or directly between the Ministries of Justice of the Parties. Contractors, not through the International Criminal Police Organization.

With regard to Article 21 (5) of the Convention, the Republic of Korea reserves the right to grant the transit of a person under the same conditions in which it grants extradition.

NETHERLANDS.

09-01-2012. Declarations relating to Article 27:

Taking into account the existing relations between the public right between the European side of the Netherlands, Aruba, Curaçao, Sint Marteen and the Caribbean part of the Netherlands (Bonaire Islands, Sint Eustatius and Saba), the the term "metropolitan territories" used in paragraph 1 of Article 27 of this Convention no longer has the original meaning in relation to the Kingdom of the Netherlands and shall be deemed to mean, as far as the Kingdom is concerned, 'European territory'.

19590420200.

EUROPEAN CONVENTION ON MUTUAL LEGAL ASSISTANCE IN CRIMINAL MATTERS (COUNCIL OF EUROPE CONVENTION NO 30).

Strasbourg, 20 April 1959. BOE: 17-09-1982.

REPUBLIC OF KOREA.

ADHESION: 29-09-2011.

ENTRY INTO FORCE: 29-12-2011, with the following statements:

Reservation.

With regard to Article 5 of the Convention, the Republic of Korea reserves the right to proceed with the execution of the rogatory commissions on the condition that the conditions laid down in sub-paragraphs 1.a and 1.c of Article 5.

Statements.

The Republic of Korea declares that if the offence in respect of which assistance is sought is punishable by death under the law of the Republic of Korea and the Law of the Requested Party does not provide for the death for that offence or, if provided for, does not normally apply, the Republic of Korea, if requested, shall ensure that the death penalty shall not be applied even in the event of the imposition of a court of the Republic of Korea.

In relation to Article 7 (3) of the Convention, the Republic of Korea declares that it shall specify that "that period" shall be 45 days.

In accordance with Article 15 of the Convention, the Republic of Korea reserves the right to limit its channels of communication to diplomatic channels and to direct communication between Ministries of Justice.

In connection with Article 16 of the Convention, the Republic of Korea reserves the right to apply Article 16 (2) as follows: " Applications, annexes and any other communications to the Republic of Korea This Convention shall be accompanied by a translation into the language of the required Party, or into English. "

NETHERLANDS.

09-01-2012. Statement:

Taking into account the relations that exist in public law between the European side of the Netherlands, Aruba, Curaçao, Sint Marteen and the Caribbean part of the Netherlands (islands of Bonaire, Sint Eustatius and Saba) 'metropolitan territories' used in the first paragraph of Article 25 of this Convention has lost its initial meaning as regards the Kingdom of the Netherlands and shall therefore be regarded as 'territory' in respect of the Kingdom of the Netherlands. ".

CHILE.

ADHESION: 30-05-2011.

ENTRY INTO FORCE: 28-08-2011, with the following reservation and declarations:

Reservation.

In accordance with Article 5 (1) of the Convention, the Republic of Chile declares that it reserves the right to hold the execution of the letters rogatory which have as an end a registration or an embargo of property to the condition referred to in point (c) of paragraph 1 of that Article 5.

Statements.

In accordance with Article 7 (3) of the Convention, the Republic of Chile declares that the summons to appear for the accused shall be transmitted to their authorities at a time of fifty (50) days in advance. with respect to the date fixed for the appearance.

In accordance with Article 15 (6) of the Convention, the Republic of Chile declares that, for the purposes of paragraph 1 of that Article, the rogatory commissions referred to in Articles 3, 4 and 5, as well as applications, shall be referred to in Article 11 shall be submitted by the Ministry of Foreign Affairs of Chile.

In accordance with the provisions of Article 15 (6) of the Convention, for the purposes of Article 15 (3), in conjunction with Article 13 (1) and (2), the Republic of Chile declares that mutual assistance consisting in the transmission of extracts and information relating to criminal records shall be sent to the Ministry of Justice, and a copy of the information, to the Ministry of Foreign Affairs of Chile.

In accordance with the provisions of Article 16 (2) of the Convention, Chile declares that the requests addressed to it must be accompanied by a translation into Spanish. As far as the accompanying documentation is concerned, the Republic of Chile reserves the right to require that it be translated into Spanish.

In accordance with Article 15 (6) of the Convention, the Republic of Chile declares that, for the purposes of the application of Article 21 (1), communications shall be transmitted to the Prosecutor's Office. General of Chile.

In accordance with Article 24 of the Convention, the Republic of Chile declares that judicial authorities within the jurisdiction of the judiciary shall be construed as judicial authorities.

Requests for mutual assistance for the purposes of this Convention shall also be transmitted to the Office of the Prosecutor General, who shall request the intervention of the competent Judge at the time, in accordance with the law The nature of the application so requires. However, this declaration shall not in any event confer jurisdiction on the Office of the Prosecutor General or make it a judicial authority.

19751015200.

ADDITIONAL PROTOCOL TO THE EUROPEAN CONVENTION ON EXTRADITION (COUNCIL OF EUROPE CONVENTION NO 86).

Strasbourg, 15 October 1975. BOE: 11-06-1985.

REPUBLIC OF KOREA.

ADHESION: 29-09-2011.

ENTRY INTO FORCE: 29-12-2011.

NETHERLANDS.

09-01-2012. Statement:

The Convention continues to apply to the relations between, Curaçao, Sint Marteen and the Caribbean part of the Netherlands (Bonaire Islands, Sint Eustatius and Saba) and the states with which Notes relating to the extension of the Convention.

The declaration made by the Kingdom of the Netherlands on 12 January 1982 will continue to apply between the states mentioned above and Curaçao, Sint Maarten and the Caribbean part of the Netherlands (Islands of Bonaire, Sint Eustatius and Saba).

19770127200.

EUROPEAN CONVENTION FOR THE SUPPRESSION OF TERRORISM (COUNCIL OF EUROPE CONVENTION 90).

Strasbourg, 27 January 1977. BOE: 08-10-1980. No. 242.

NETHERLANDS.

09-01-2012. Statement:

The reservation made by the Kingdom of the Netherlands at the time of acceptance of the Convention on 18 April 1985 is confirmed for the Caribbean part of the Netherlands (Bonaire Islands, Sint Eustatius and Saba). The reservation was confirmed for Aruba on February 10, 2006. The reservation remains valid for the European Party of the Netherlands.

Note from the Secretariat:

The reservation made at the time of the Convention Acceptance is as follows:

As regards Article 13 (1) of the Convention, the Kingdom of the Netherlands reserves the right to refuse extradition in respect of any offence listed in Article 1 of the Convention, including the attempt to commit or participation in one of these crimes, which it considers to be a political crime or a crime related to a political crime.

19780317200.

SECOND ADDITIONAL PROTOCOL TO THE EUROPEAN CONVENTION ON EXTRADITION (COUNCIL OF EUROPE CONVENTION NUMBER 98).

Strasbourg, 17 March 1978. BOE: 11-06-1985. No. 139.

REPUBLIC OF KOREA.

ADHESION: 29-09-2011

ENTRY INTO FORCE: 29-12-2011, with the following statement:

With regard to Article 5 of the Second Additional Protocol to the Convention, the Republic of Korea declares that it shall communicate by diplomatic means, in principle, and directly between the Ministries of Justice of the Parties. Contractors in urgent cases.

CHILE.

ADHESION: 30-05-2011.

ENTRY INTO FORCE: 28-08-2011, with the following statement:

The Republic of Chile declares, for the purposes of Article 3 (b) of the Additional Protocol, that requests for judicial assistance shall be directed to the Ministry of Justice of Chile.

NETHERLANDS.

09-01-2012. Statement:

The Protocol continues to apply to the relations between, Curaçao, Sint Marteen and the Caribbean part of the Netherlands (Bonaire Islands, Sint Eustatius and Saba) and the states with which Notes relating to the extension of the Convention.

19780317201.

SECOND ADDITIONAL PROTOCOL TO THE EUROPEAN CONVENTION ON MUTUAL LEGAL ASSISTANCE IN CRIMINAL MATTERS (COUNCIL OF EUROPE CONVENTION 99).

Strasbourg, 17 March 1978. BOE: 02-08-1991. No. 184.

REPUBLIC OF KOREA.

ADHESION: 29-09-2011

ENTRY INTO FORCE: 29-12-2011, with the following reservations and statements:

Reservation.

With regard to Article 5 of the Convention, the Republic of Korea reserves the right to proceed with the execution of the rogatory commissions on the condition that the conditions laid down in sub-paragraphs 1.a and 1.c of Article 5.

Statements.

The Republic of Korea declares that if the offence in respect of which assistance is sought is punishable by death under the law of the Republic of Korea and the Law of the Requested Party does not provide for the death for that offence or, if provided for, does not normally apply, the Republic of Korea, if requested, shall ensure that the death penalty shall not be applied even in the event of the imposition of a court of the Republic of Korea.

In relation to Article 7 (3) of the Convention, the Republic of Korea declares that it shall specify that "that period" shall be 45 days.

In accordance with Article 15 of the Convention, the Republic of Korea reserves the right to limit its channels of communication to diplomatic channels and to direct communication between Ministries of Justice.

In connection with Article 16 of the Convention, the Republic of Korea reserves the right to apply Article 16 (2) as follows: " Applications, annexes and any other communications to the Republic of Korea This Convention shall be accompanied by a translation into the language of the required Party, or into English. "

MALTA.

RATIFICATION: 29-03-2012.

ENTRY INTO FORCE: 28-06-2012.

19941209200.

UNITED NATIONS STAFF SECURITY CONVENTION AND ASSOCIATED PERSONNEL.

New York, December 9, 1994. BOE: 25-05-1999. No. 124.

DOMINICAN REPUBLIC.

ADHESION: 16-03-2012.

ENTRY INTO FORCE: 15 -04-2012.

19980717200.

ROME STATUTE OF THE INTERNATIONAL CRIMINAL COURT.

New York, September 9, 2002. BOE: 27-05-2002. No. 126.

GREEN CAPE.

RATIFICATION: 10-10-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 01-01-2012.

24-01-2012. Declaration in accordance with paragraph 2 of Article 87 of the Staff Regulations.

In relation to Article 87 (2) of the Rome Statute, Cape Verde declares that all requests for cooperation and documents which are justified to them from the Court will be transmitted through a diplomatic channel. via its Embassy in Brussels, written preferably in Portuguese or translated into this language.

MALDIVES.

ADHESION: 21-09-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 01-12-2011.

GUATEMALA.

ADHESION: 02-04-2012.

ENTRY INTO FORCE: 01-07-2012, with the following Notification:

1. In connection with Article 87 (1) of the Statute, requests for cooperation from the International Criminal Court shall be transmitted through a diplomatic channel of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Guatemala.

2. In accordance with Article 82 (2) of the Statute, requests for cooperation and documents to be received from the International Criminal Court shall be written in Spanish or accompanied by a translation into Spanish.

VANUATU.

ADHESION: 02-12-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 01-02-2012.

19990127200.

CRIMINAL CONVENTION ON CORRUPTION (CONVENTION NUMBER 173 OF THE COUNCIL OF EUROPE).

Strasbourg, 27 January 1999. BOE: 28-07-2010. No. 182.

ANDORRA.

24-10-2011. Reservation withdrawal:

In accordance with Article 38 (2) of the Convention, Andorra declares that it does not intend to renew the reservation made on 6 May 2008 in conjunction with Articles 6 and 10 of the Convention.

Note from the Secretariat: The reservation made at the time of the ratification was read as follows:

" Pursuant to Article 37 (1) of the Convention, Andorra reserves the right to apply Articles 6 and 10 to members of the Foreign Public Assemblies and to the members of the Parliamentary Assemblies. "

Reservation renewal.

In accordance with Article 38 (2) of the Convention, Andorra declares that it maintains the reservations expressed in relation to Article 37 (1) of the Convention for the period of three years laid down in paragraph 1 of the Convention. Article 38 of the Convention.

Note from the Secretariat: Reservations prayed like this:

" In accordance with Article 37 (1) of the Convention, Andorra declares that it shall criminalize acts referred to in Articles 7 and 8, in accordance with its domestic law, only when they are defined as such in the Criminal Code of the Principality of Andorra.

" In accordance with Article 37 (1) of the Convention, Andorra reserves the right not to criminalise the acts referred to in Article 12, in the case of an attempt only, in accordance with its legislation. national. "

NETHERLANDS.

09-01-2012. Statement:

In accordance with Article 29 (2) of the Convention, the Netherlands declares that the central authority is:

Het Ministerie Van Veiligheid en Justitie (Ministry of Security and Justice).

Directie Internationale Strafrechtelijke Aangelegheneden in Drugsbeleid.

Bureau Internationale Rechtshulp in Strafzaken.

Postbus 20301.

2500 EH Den Haag.

19991209200.

INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SUPPRESSION OF TERRORIST FINANCING.

New York, December 9, 1999. BOE: 23-05-2002. No. 123, 13-06-2002. No. 141.

OMAN.

ACCESSION: 10-11-2011.

ENTRY INTO FORCE: 10-12-2011, with the following reservation:

" In accordance with the provisions of Article 24, paragraph 2, the Sultanate of Oman declares that it is not considered to be bound by Article 24, paragraph 1, and therefore does not accept mandatory submission to arbitration or to the jurisdiction of the International Court of Justice. '

20001115200.

UNITED NATIONS CONVENTION AGAINST TRANSNATIONAL ORGANIZED CRIME.

New York, November 15, 2000. BOE: 29-09-2003. No. 233.

ANDORRA.

RATIFICATION: 22-09-2011.

ENTRY INTO FORCE: 22-10-2011, with the following statement and notification:

" Declaration in accordance with Article 35.2.

In accordance with paragraph 3 of Article 35 of the United Nations Convention against Transnational Crime, adopted in New York on 15 November 2000, the Principality of Andorra declares that it is not considered to be bound by the obligation laid down in Article 35, paragraph 2, that in order to refer a dispute to the International Court of Justice, the consent of all the parties involved shall be required. "

Notifications.

" 1) In accordance with paragraph 13 of Article 18 of the United Nations Convention against Transnational Crime, adopted in New York on 15 November 2000, the Government of the Principality of Andorra designates as Central Authority, in charge of receiving requests for mutual judicial assistance and giving them compliance, to:

Ministry of Interior.

Government of the Principality of Andorra.

Obac Administrative Building.

Obac Street.

AD 700 EscaldesEngordany.

PRINCIPALITY OF ANDORRA.

Tel.: + 376-872 080.

Fax + 376-869 250.

However, in case of emergency, all applications may be submitted directly through INTERPOL (International Criminal Police Organization).

2) Pursuant to paragraph 14 of Article 18 of the United Nations Convention against Transnational Crime, adopted in New York on 15 November 2000, the Government of the Principality of Andorra shall accept all requests for legal assistance written in Catalan, French and Spanish or accompanied by a translation into Catalan, French or Spanish.

ARMENIA.

26-03-2012. Notification in accordance with paragraph 13 of Article 18:

Authority: Police of the Republic of Armenia.

Address: str. Nalbandyan, 130, Yerevan 0025.

Contact service name: International Cooperation Department.

Name of the contact person: Ms. Armine Gevorgyan.

Cargo: Police Lieutenant-Colonel, Senior Inspector for Special Tasks.

Tel: +374 10 561 237.

Fax: +374 10 544 648.

Email:armushgevorgyan@yahoo.com

Office Hours: 09:00 to 18:00.

Pause to eat: from 13:00 to 14:00.

Time zone GMT: + 4.

Languages: English and Russian.

LIECHTENSTEIN.

29-03-2012. Notification of conformity Article 18 (13):

Authority: Ministry of Justice.

Address: Haus Risch.

aulestrasse, 51.

Postfach 684 FL-9490 Vaduz.

Contact service: Ministry of Justice Name of.

Contact person: Mr. Harald Oberdorfer.

Tel: 00423 /236-6590.

Fax: 00423 /236-7581.

Email:harald.oberdorfer@regierung.li

Office Hours: 08:30 to 16:30.

Pause to eat: from 11:30 to 13:00.

Time zone GMT: +/-1.

Languages: English, German.

20001115201.

PROTOCOL TO PREVENT, REPRESS AND PUNISH TRAFFICKING IN PERSONS, ESPECIALLY WOMEN AND CHILDREN, WHICH COMPLEMENTS THE UNITED NATIONS CONVENTION AGAINST TRANSNATIONAL ORGANIZED CRIME.

New York, November 15, 2000. BOE: 11-12-2003. No. 296.

MICRONESIA FEDERATED STATES.

ADHESION: 02-11-2011.

ENTRY INTO FORCE: 02-12-2011, with the following reservation.

In accordance with Article 15, paragraph 1, of the Convention, the Federated States of Micronesia declare that they are not considered bound by Article 15, paragraph 2 of the Convention.

20011123200.

CONVENTION ON CYBERCRIME (CONVENTION NO. 185 OF THE COUNCIL OF EUROPE).

Budapest, 23 November 2001. BOE: 17-09-2010. No. 226.

BOSNIA-HEREGOVINA.

15 -11-2011. Designation of Authority:

Competent Authority (Articles 24, 27).

Updating the information.

State Investigation and Protection Agency of Bosnia and Herzegovina (Ministry of Security).

Point of Contact (Article 35).

Updating the information.

Direction for cooperation of police bodies of Bosnia and Herzegovina.

International police cooperation Sector, INTERPOL (Ministry of Security).

SWITZERLAND.

RATIFICATION: 21-09-2011.

ENTRY INTO FORCE: 01-01-2012, with the following reservations and declarations:

Reservations.

In accordance with Article 6 (3) of the Convention, Switzerland reserves the right to apply Article 6 (1) only where the offence relates to the sale, distribution or other form of making available to Switzerland. the elements referred to in Article 6 (1) (a) (ii).

In accordance with Article 9 (4) of the Convention, Switzerland declares that it reserves the right not to apply Article 9 (2) (b)

In accordance with Article 14 (3) of the Convention, Switzerland reserves the right to apply the measures referred to in Article 20 to criminal offences and offences provided for in the Criminal Code.

In accordance with Article 29 (4), Switzerland reserves the right to make the execution of any rogatory commission in which the application of coercive measures is requested subject to the condition referred to in paragraph 4 of the Article 29.

Statements.

Switzerland declares that it will apply Article 2 to the extent that a crime is committed in violation of security measures.

Switzerland declares that it will apply Article 3 to the extent that the offence is committed in the spirit of unjust enrichment.

Switzerland declares that it will apply Article 7 to the extent that the offence is committed with intent to obtain a benefit for itself or for third parties or to cause harm.

In accordance with Article 9 (3) of the Convention, Switzerland declares that, in the context of Article 9 (2), it shall mean less than any person under sixteen years of age.

In accordance with Article 24 (7) of the Convention, the Federal Office of Justice, the Federal Department of Justice and Police, 3003, Bern, will be the competent authority in Switzerland to send or receive requests for extradition or provisional detention.

In accordance with Article 27 (2) of the Convention, the Federal Office of Justice, the Federal Department of Justice and Police, 3003, Bern, shall be the competent authority to send or receive requests for assistance. mutual judicial.

Switzerland declares that, in the event of an emergency, in the context of Article 27 (9) of the Convention, the Federal Office of Justice, the Federal Department of Justice and Police, 3003, Berne shall be the central authority to which they shall address all requests for mutual assistance addressed to Switzerland.

In accordance with Article 35 of the Convention, the Federal Office of Justice, the Federal Department of Justice and Police, 3003, Bern, will be the point of contact available 24 hours a day and seven days a week.

LATVIA.

02-12-2011. Reserve withdrawal.

In accordance with Article 43 of the Convention, the Republic of Latvia withdraws its reservation to Article 22 contained in the instrument of ratification deposited on 14 February 2007 and completed by the Minister for Foreign Affairs Exteriors dated May 31, 2007.

20030515200.

ADDITIONAL PROTOCOL TO THE CRIMINAL CONVENTION ON CORRUPTION (COUNCIL OF EUROPE CONVENTION NUMBER 191).

Strasbourg, 15 May 2003. BOE: 07-03-2011. No. 56.

BOSNIA-HERZEGOVINA.

SIGNATURE AND RATIFICATION: 07-09-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 01-01-2012.

20031031200.

UNITED NATIONS CONVENTION AGAINST CORRUPTION.

New York, October 31, 2003. BOE: 19-07-2006. No. 171.

MARSHALL ISLANDS.

ADHESION: 17-11-2011.

ENTRY INTO FORCE: 17-12-2011.

COOK ISLANDS.

ADHESION: 17-10-2011.

ENTRY INTO FORCE: 16-11-2011.

COLOMBIA.

03-11-2011. Notification in accordance with Article 46 (13).

Comptroller General of the Republic.

Dr. Ligia Helena Borrero Restrepo.

Director (E) Unit for Cooperation, National and International Prevention, Investigation and Seizure of Goods.

Address: Race 10 No. 17-18, floor 10-Bogota.

Tel: 00571 3537568.

Fax: 00571 3537540.

E-mail: lhrerero@controlariagen.gov.co.

CUBA.

27-10-2011. Notification in accordance with Article 6 (3) of the Convention:

The Republic of Cuba declares that the national competent authority in relation to the provisions of Article 6.3 of the United Nations Convention against Corruption is the Office of the Comptroller General of the Republic, taking into account the mandate set out in the Cuban national legislation and the Convention. The completed form, requested for this purpose by the Office of the Secretary-General, is attached.

Comptroller General of the Republic of Cuba.

Street 23, number 801, corner to B, Vedado.

Plaza de la Revolución, La Habana, Cuba.

Postal Code 10400.

Name of the Office to contact:

Office of the Comptroller General of the Republic.

Name of the person to contact:

Ms Mabel Pazos Pérez.

Chief of the Office of the Comptroller General of the Republic.

Tel: 836-2712.

Fax: 836-2738.

Email: mabel.pazos@contraloria.cu

web: www.contraloria.cu

Language: Spanish.

ROMANIA.

15 -12-2011. Notification in accordance with paragraph 14 of Article 46 of the Convention:

In accordance with paragraph 14 of Article 46 of the Convention, the government of Romania accepts English, French and Romanian as the languages for requests for judicial assistance and the annexed documents submitted to them. authorities of Romania under the Convention.

THAILAND.

15 -11-2011. Notifications:

Article 6 (3) of the Convention:

1. The Office of the National Anti Corruption Commission,

Thailand Anti Corruption Agreements Coordination Center

361 Nonthaburi Road, Thasaai District,

Amhur Muang,

Nonthaburi 11000,

Thailand

Tel: + (66) -2-528-4930

Fax: + (66) -2-528-4928

E-mail: tacc@nacc.go.th

2. Ministry of Justice,

Office of Public Sector Anti-Corruption Commission (PACC),

Software Park Building,

Chaeng Wathana Road,

Pak-kret, Nonthaburi 11120,

Thailand

Tel: + (66) -2-502-8285

E-mail: webmaster@pacc.go.th

3. Attorney General,

Office of the Attorney General,

The Government Complex,

Chaeng Wathana Road, Laksi,

Bangkok 10210,

Tel: + (66) 2-515 -4656

Fax: + (66) -2-515 -4653

Email: inter@ago.go.th

Article 46 (13).

In accordance with paragraph 13 of Article 46 of the Convention, Thailand designates " the Attorney General, as the central authority responsible for dealing with requests for judicial assistance submitted under the Convention. In matters relating to the fight against corruption, the Office of the National Anti-Corruption Commission is the national focal point, which will work together with the Attorney General in this field.

Article 46 (14).

In accordance with Article 46 (14) of the Convention, the Government of the Kingdom of Thailand declares that any request for legal assistance shall be written in thai and in English.

QATAR.

03-01-2012. Notification in accordance with Article 6 (3) of the Convention:

Authority: National Committee of Integrity and Transparency.

Address: P.O.Box: 2599 Doha-Qatar.

Contact service name: The Secretary of NCIT.

Name Name of the contact person: Ibrahim Hashim Al-sada.

Charge: Acting Chairman of NCIT.

Tel: +974 44077777, +974 44077516.

Fax: +974 44077778, +974 44077602.

Email: ncit@abq.gov.qa, info@abq.gov.qa.

Web: www.abq.gov.qa

Office schedule: from 7:00 a.m. to 2:00 p.m.

Time zone of GMT zone +/-: + 3.

Languages: Arabic, English.

SOLOMON ISLANDS.

ADHESION: 06-01-2012.

ENTRY INTO EFFECT: 05-02-2012.

IRELAND.

RATIFICATION: 09-11-2011.

ENTRY INTO FORCE: 09-12-2011, with the following Notification:

In accordance with Article 44, in the absence of an extradition treaty ... Ireland considers the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other states parties to the Convention in respect of the infringements provided for in Article 44 of the Convention.

In accordance with paragraph 13 of Article 46 of the Convention, the competent central authority in Ireland to receive requests for legal assistance is:

The Minister of Justice and Equality.

Central Authority for Mutual Assistance.

Department of Justice and Equality 5.

51 St. Stephen's Green.

Dublin 2.

Ireland.

E-mail: mutual@justice.le

In accordance with Article 46 (14) of the Convention, requests for legal assistance must be written in Irish and English.

UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND.

16-04-2012. Notification:

Article 46 (13).

The United Kingdom Central Authority for Mutual Legal Assistance Judicial Cooperation Unit.

Home Office.

5 `h Floor Fry Building.

2 Marsham Street.

London SW IP 4DF.

Tel: +44 20 7035 4040.

Fax: +44 20 7035 6985.

Article 46 (14).

In accordance with Article 46 (14) any request for legal assistance must be in English.

JAMAICA.

10-04-2012. Notification in accordance with Article 46 (14).

The Government of Jamaica requests that any request for legal assistance under this Convention should be in English.

20030515200.

ADDITIONAL PROTOCOL TO THE CRIMINAL CONVENTION ON CORRUPTION (COUNCIL OF EUROPE CONVENTION 191).

Strasbourg, 15 May 2003. BOE: 07-03-2011.

NETHERLANDS.

09-01-2012. Statement:

The reservation and declaration made by the Kingdom of the Netherlands at the time of acceptance of this Protocol, on 16 November 2005, are confirmed for the Caribbean part of the Netherlands (Islands of Bonaire, Sint Eustaius and Saba). The reservation and declaration remains valid for the European part of the Netherlands:

Secretariat Note:

The reservation and declaration were as follows:

In accordance with Article 37 (2) and Article 17 (1), the Netherlands may exercise its jurisdiction in the following cases:

a. in respect of a crime committed in whole or in part on the territory of the Netherlands,

b. in respect of the Dutch citizens and the Dutch public servants, in relation to the offences established under Article 2 and the offences established in accordance with Articles 4 to 6 and 9 to 11 in relation to Article 2, the condition that they constitute offences under the law of the country in which they were committed;

with regard to Dutch public servants and Dutch citizens in relation to offences established in accordance with Article 2 and to offences established in accordance with Articles 4 to 6 and 9 to 11 in relation to the Article 2, provided that they constitute offences under the law of the country in which they were committed;

with respect to Dutch nationals in relation to offences under Articles 7, 8, 13 and 14, provided that they constitute offences under the law of the country in which they have been committed;

c. with respect to the Dutch nationals involved in an offence constituting a crime under the law of the country in which it was committed.

In accordance with Article 37 (1), the Netherlands shall not be subject to the obligation laid down in Article 12.

20050413200.

INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SUPPRESSION OF ACTS OF NUCLEAR TERRORISM.

New York, April 13, 2005. BOE: 19-06-2007. No. 146.

AUSTRALIA.

RATIFICATION: 16-03-2012.

ENTRY INTO FORCE: 15 -04-2012.

20051208200.

OPTIONAL PROTOCOL TO THE CONVENTION ON THE SECURITY OF UNITED NATIONS PERSONNEL AND ASSOCIATED PERSONNEL.

New York, December 8, 2005. BOE: 25-08-2010. No. 189.

NEW ZEALAND.

RATIFICATION: 20-09-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 20-10-2011.

DOMINICAN REPUBLIC.

ADHESION: 16-03-2012.

ENTRY INTO FORCE: 15 -04-2012.

E. E. Administrative Law.

F. Labour force

F. General.

19470711200.

ILO CONVENTION NO. 81, CONCERNING THE INSPECTION OF WORK IN INDUSTRY AND COMMERCE.

Geneva, July 11, 1947. BOE: 04-01-1961.

CZECH REPUBLIC.

RATIFICATION: 16-03-2011.

19690625200.

ILO CONVENTION NO 129, CONCERNING THE INSPECTION OF WORK IN AGRICULTURE.

Geneva, June 25, 1969. BOE: 25-05-1972.

CZECH REPUBLIC.

RATIFICATION: 16-03-2011.

19730626200.

ILO CONVENTION NUMBER 138 ON MINIMUM AGE FOR ADMISSION TO EMPLOYMENT.

Geneva, June 26, 1973. BOE: 08-05-1978.

BRUNEI DARUSSALAM.

RATIFICATION: 17-06-2011.

MINIMUM AGE: 15 YEARS.

SIERRA LEONE.

RATIFICATION: 10-06-2011.

MINIMUM AGE: 15 YEARS.

GHANA.

RATIFICATION: 06-06-2011.

MINIMUM AGE: 15 YEARS.

GREEN CAPE.

RATIFICATION: 07-02-2011.

MINIMUM AGE: 15 YEARS.

19760621200.

ILO CONVENTION NO. 144 ON TRIPARTITE CONSULTATIONS TO PROMOTE THE APPLICATION OF INTERNATIONAL LABOUR STANDARDS.

Geneva, June 21, 1976. BOE: 26-11-1984.

ETHIOPIA.

RATIFICATION: 06-06-2011.

GHANA.

RATIFICATION: 06-06-2011.

19810622200.

ILO CONVENTION NUMBER 155 ON THE SAFETY AND HEALTH OF WORKERS AND THE WORKING ENVIRONMENT.

Geneva, June 22, 1981. BOE: 11-11-1985.

BELGIUM.

RATIFICATION: 28-02-2011.

19860624201.

ILO CONVENTION NUMBER 162 ON THE USE OF ASBESTOS UNDER SECURITY CONDITIONS.

Geneva, June 24, 1986. BOE: 23-11-1990 AND 08-03-1991.

MOROCCO.

RATIFICATION: 13-04-2011.

KAZAKHSTAN.

RATIFICATION: 05-04-2011.

19950622200.

ILO CONVENTION NUMBER 176 ON SECURITY AND HEALTH AT MINAS.

Geneva, June 22, 1995. BOE: 28-01-1999.

UKRAINE.

RATIFICATION: 15 -06-2011.

19990617200.

ILO CONVENTION NUMBER 182 ON THE PROHIBITION OF THE WORST FORMS OF CHILD LABOUR AND IMMEDIATE ACTION FOR THEIR DISPOSAL.

Geneva, June 17, 1999. BOE: 17-05-2001.

SIERRA LEONE.

RATIFICATION: 10-06-2011.

20060531200.

ILO CONVENTION NUMBER 187, ON THE PROMOTIONAL FRAMEWORK FOR SAFETY AND HEALTH AT WORK.

Geneva, May 31, 2006. BOE: 04-08-2009.

AUSTRIA.

RATIFICATION: 20-05-2011.

CHILE.

RATIFICATION: 27-04-2011.

RUSSIAN FEDERATION.

RATIFICATION: 24-02-2011.

FB Specific.

G. MARITIME

GA General.

19821210200.

UNITED NATIONS CONVENTION ON THE LAW OF THE SEA.

Montego Bay, December 10, 1982. BOE: 14-02-1997, No. 39.

MONTENEGRO.

20-05-2011. Declaration under Article 287 (1).

" In accordance with paragraph 1 of Article 287 of the Convention, for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of the Convention, Montenegro chooses, in order of preference: (i) the Court of Justice International of the Law of the Sea constituted in accordance with Annex VI of the Convention, and (ii) the International Court of Justice. "

G. B Navigation and Transport.

GC Pollution.

G. D Oceanographic Research.

G. E Private Law.

H. AEREOS

H. A. General.

H. B Navigation and Transport.

H. C. Private Law.

I. COMMUNICATION AND TRANSPORT

I. To Postcards.

I. B Telegraphs and Radio.

I. C Space.

I. D-Satellites.

I. E Roads.

I. F Railway.

19551020200.

CONVENTION ON THE CONSTITUTION OF "EUROFIMA", A EUROPEAN COMPANY FOR THE FINANCING OF RAILWAY EQUIPMENT.

Bern, October 20, 1955. BOE: 30-11-1984.

Amendment of the European Company Statute for the financing of railway equipment. Increase in the participation of the Portuguese Railways (CP) to the capital-shares of EUROFIMA. Amendment of the Social Reason for the Slovak Railway Society SA (ZSSK), adopted in Basel on 21 September 2007.

MODIFICATION OF THE STATUTES

Enlargement of the participation of the Portuguese Railways (CP) in the capital by actions of EUROFIMA.

On 21 September 2007, the extraordinary General Meeting of the shareholders of EUROFIMA, held in Basel, approved the extension of the participation of the Portuguese Railways (CP) in the capital of EUROFIMA, of the 1,0% to 2,0%, by transfer to that network, at the price of 5,111 Swiss francs per share, of 1,300 shares in Deutsche Bahn AG (DB AG) and 1,300 shares in Société Nationale des Chemins de fer français (SNCF).

The Board then approved the new distribution of capital resulting from enlargement, also deciding to modify the wording of Article 5 of the Company's Statute, reducing the number of shares held by the company. SNCF and DB AG of 61,360 units to 60,060 units in both cases, and extending the amount of shares held by the CP, from 2,600 to 5,200 units.

Modification of the social ratio of the Slovak Railway Society SA.

On 21 September 2007, the extraordinary General Meeting of EUROFIMA shareholders, held in Basel, amended the text of Article 5 of the Company's Statute, indicating that 1,300 shares of the Company, previously in possession of the Railway Society Slovakia SA are now in possession of the Society Zeleznicna spoločnost ' Slovensko, a.s.

These two decisions entered into force immediately, i.e. 21 September 2007.

New version of 21 September 2007 of Article 5 of the Statute of EUROFIMA.

Article 5

The social capital of the company amounts to 2,600,000,000 Swiss francs. It is divided into 260,000 shares with a face value of 10,000 Swiss francs.

After the seventh capital increase (1997) and after the transfer of shares (2007), the distribution of shares is as follows:

60,060 shares Deutsche Bahn AG [German Railways SA].

60,060 shares SNCFF [National Society of the French Railways].

35 100 shares Ferrovie dello Stato S. p.A [Italian State Railways S. A].

25,480 shares SNCB Holding [National Society of the Belgas Railways].

15,080 shares NV Nederlandse Spoorwegen [Neerlanders SA Railways].

13,572 shares RENFE Operadora [National Network of Spanish Railways].

13,000 shares Swiss Federal Railways.

5,824 shares Zeleznice Srbije [Serbian Railways].

5,200 shares of the Swedish State Railways.

5,200 shares National Society of Luxembourg Railways.

5,200 OBB Holding shares [Holding of Austrian Federal Railways].

5,200 shares Portuguese Railways.

2,600 shares Ceske Drahy, a.s. [Czech Railways SA].

2,600 actions Helenic Railways.

1,820 shares Railways of the Hungarian State SA.

1,300 shares Zeleznicna spoločnost ' Slovensko, a.s. [Slovak Railway Society S.A.].

520 shares Croatian Railways.

520 shares Holding of the Slovenian Railways SARL.

520 shares of Bosnia and Herzegovina Railways.

520 shares Sociedad Mercantil BDZ SA [of the Bulgarian Railways].

260 actions Railways of the Former Yugoslav Republic of Macedonia.

156 shares Zeljeznica Crne Gore A.D. [Montenegro Railways S.A.].

104 actions Exploitation of the State Railways of the Turkish Republic.

52 shares of the Danish State Railways.

52 actions Norwegian State Railways.

Amendment of the Statute "EUROFIMA" European Company for the Financing of Railway Material, adopted in Venice on 26 March 2010.

MODIFICATION OF THE STATUTES

As is apparent from the Act of which the copy is attached, of the Ordinary General Meeting of EUROFIMA held in Venice on 26 March 2010, this Assembly decided to amend the Statutes of EUROFIMA as follows:

1. Article 5: add the amount of the part up to the amount of the capital.

At the end of the first sentence of Article 5, after "The Social Capital of the Company rises to 2,600,000,000 Swiss francs", add "paid up to the amount of 520,000,000 Swiss francs (20%)".

2. Arts. 10 and 22: competence of the Board of Directors for subsequent convocation and the conditions of contribution relating to non-fully released shares.

In Article 10 (4) concerning the powers of the General Board, after "Amending the Statute", add " except for any amendments which fall within the competence of the Board of Directors referred to in point 6 of the third paragraph of Article 22 ".

In the third paragraph of Article 22 concerning the powers of the Board of Directors, the following new paragraph 6 is added: " The subsequent call and the conditions of contribution relating to the shares not fully released, as well as the corresponding amendment to Article 5 concerning the amount of the social capital released. "

3. Article 20: abolition of the obligation to deposit an action by an administrator.

Article 20 is deleted, which provided that "Each shareholder is obliged to deposit in the Company's box, for the duration of the term of office of each Counsellor representing him, an action of the Company".

4. Art. 30: payment of a dividend as a potestative clause.

Replace the second paragraph of Article 30 which provided that "From the remaining quantity a maximum dividend of 4 per 100" shall be paid following the following potestative clause " Of the remaining quantity, subsequently to pay the shares a maximum dividend of 4% of the paid-up amount of the share capital. '

5. New numbering of Articles 20 and ss of the Statute and adaptation of referrals to the Statutes provided for in the Convention.

Following the deletion of Article 20 of the Statute, Article 21 becomes the new Article 20, Article 22 in the new Article 21, and so on, so that the Statute has a total of 32 articles in place of 33.

Consequently, the references to Articles 27 and 30 of the Statute, as provided for in the last indent of point (b) and Article 2 (c) of the Convention of 20 October 1955 on the establishment of EUROFIMA, shall be read as follows: hereinafter referred to as references to Articles 26 and 29, respectively, of the Statute.

In accordance with Article 2 (c) of the Convention, the amendments to Articles 5 and 30 of the Statute are subject to the agreement of the Government of the host State.

The depositary makes this notification (www.dfae.admin.ch/depositaire) pursuant to Article 2 (d) of the Convention. In accordance with that provision, those amendments shall apply within three months of the date of this notification, i.e. 5 August 2010, if the Government of the host State does not make any opposition within that period.

Amendment of the Statute "EUROFIMA" European Company for the Financing of Railway Material, adopted in Luxembourg on 25 March 2011.

MODIFICATION OF THE STATUTES

Modification of the legal regime and the Statutes of the Portuguese Railways.

On 25 March 2011, the General Board of shareholders of EUROFIMA held in Luxembourg amended the text of Article 5 of the Statute of the Company, providing that the 5,200 shares previously held by the shareholders Portuguese Railways from now on would be held by "CP-Comboios de Portugal, E.P.E."

Restructuring of the Bulgarian Railways.

On 25 March 2011, the General Board of shareholders of EUROFIMA held in Luxembourg amended the text of Article 5 of the Statute of the Company as a result of a restructuring of the Railways Bulgarians, and in order to unify the denomination of the same in the different languages, so that the corresponding 520 shares from now will be held by the "Holding Balgarski Darzhavni Zheleznitsi EAD".

These two decisions entered into force immediately, i.e. on 25 March 2011.

Art. 5: Insertion of a paragraph relating to the request for capital disbursements.

As is apparent from the minutes of the EUROFIMA Ordinary General Meeting held in Luxembourg on 25 March 2011 (item 4 on the agenda), which is attached to the copy, the Board decided to amend the Statute of EUROFIMA. as follows:

Between the first and the second paragraph of Article 5, a new paragraph is inserted, the content of which is as follows: " Any subsequent request for capital disbursements in respect of shares not fully released shall be inserted. be approved by the Board of Directors of the Company, in accordance with point 6, paragraph 3 of Article 21. The payment of the capital disbursements shall be made directly into the account of the company designated for this purpose by the Board of Directors and the funds paid in that account shall be made available to the Company immediately. The Management Board shall amend Article 5 in order to reflect the additional disbursements paid in the first of the following dates: the date on which all the disbursements were made, or the 31 December following the date of the request for capital disbursements. The Board of Directors shall approve this amendment and notify it to the Trade Register, accompanied by confirmation from the Board of Directors that the company has received the appropriate disbursements. "

In accordance with Article 2 (c) of the Convention, the amendment to Article 5 of the Statute is subject to the agreement of the Government of the State in which the seat is located. Pursuant to Article 2 (d) of the Convention, it shall apply within three months of the date of this notification, i.e. 6 August 2011, if no opposition within that period is formulated by the State Government. location.

Amendment of the European Company for the financing of railway equipment, adopted in Zurich on 16 December 2011.

MODIFICATION OF THE STATUTES

Article 18 paragraph 2.

As it follows from the minutes of the extraordinary general meeting of EUROFIMA, held in Zurich on 16 December 2011 (see item 3 on the agenda), the copy of which is accompanied by a decision to amend paragraph 2 Article 18 of the Statute of EUROFIMA as follows:

Instead of:

" Directors shall be appointed, without nationality, by the General Assembly, on a proposal from the respective shareholders concerned, at the rate of two Directors for each shareholder who has at least 2 per 100 of social capital. "

Read:

" Directors shall be appointed, without nationality, by the General Assembly, on a proposal from the respective shareholders concerned, at the rate of one Counsellor for each shareholder who has at least 2 per 100 of social capital. "

This amendment to Article 18 of the Statute concerning the composition of the Board of Directors is subordinate, in accordance with the provisions of Article 2 (c) of the Convention, to the assent of the Government of the State of the seat. Pursuant to Article 2 (d) of the Convention, it shall apply within three months of the date of this notification, i.e. on 11 April 2012, if no opposition has been made by the Government of the State of the site.

EUROFIMA

EUROPEAN SOCIETY FOR THE FINANCING OF RAILWAY EQUIPMENT

Statutes

2011/3 edition

SOCIAL REASON, VENUE, OBJECT AND DURATION OF SOCIETY

Article 1

It is constituted, under the social reason "Eurofima" European Society for the Financing of Railway Material ("Eurofima" Société européenne pour le financement de materiel Ferroviaire, "Eurofima" Europäische Gesellschaft für die Finanzierung von Eisenbahnmateriel, '  Eurofima ' Società européen per il finanziamento di materiale railway, "Eurofima" European Company for the Financing of Railroad Rolling Stock), a Company for shares, governed by the International Convention on the Establishment of the Company, by the present Statutes and, in the alternative, by the Law of the host State.

Article 2

The Company's headquarters is established in Basel (Switzerland).

Article 3

The Company is intended to provide, in the best possible conditions, to the railway administrations that are its shareholders, as well as to other administrations or railway bodies, although in this case the principal guarantee of one or more shareholders, the unified-type materials or unified performance materials that are necessary for their operation.

To this effect, it shall make such materials constructed on its own account or on behalf of the railway authorities or bodies concerned; in the first case, it shall lease or sell such materials to such entities. interested.

The Company shall request the necessary financial assistance, regardless of its own capital, in the form of borrowings, and shall carry out all commercial and financial operations useful for the performance of its object.

Article 4

The Company is established for a duration of fifty years. After the expiry of this period it shall be extended for a further fifty years, i.e. until 20 November 2056.

SOCIAL CAPITAL

Article 5(*)

The social capital of the company amounts to two thousand six hundred million (2,600,000,000) Swiss francs paid up to the amount of 520,000,000 Swiss francs (20%). It is divided into 260,000 shares of a nominal value of 10,000 Swiss francs.

(*) Amendment to Article 5 of the Statutes approved by the Extraordinary General Meeting of 16 September 2011.

Any subsequent request for capital disbursements in respect of shares not fully released shall be approved by the Board of Directors of the Company in accordance with Article 21 (3) (6). The payment of the capital disbursements shall be made directly into the account of the company designated for this purpose by the Board of Directors and the funds paid in that account shall be made available to the Company immediately. The Management Board shall amend this Article 5 in order to reflect the additional disbursements paid in the first of the following dates: the date on which all the disbursements were made, or the 31 December following the date of the request for capital disbursements. The Board of Directors shall approve this amendment and notify it to the Trade Register, accompanied by confirmation from the Board of Directors that the company has received the appropriate disbursements.

After the seventh capital increase (1997) and after the disposals of shares (2007), the distribution of shares is established as follows:

60,060 shares Deutsche Bahn AG [German Railways, SA].

60,060 shares SNCF [National Society of French Railways].

35,100 shares Ferrovie dello Stato S.p.a. [Italian State Railways S.A.].

25,480 shares SNCB Holding [National Society of the Belgas Railways].

15,080 shares NV Nederlandse Spoorwegen [Neerlanders SA Railways].

13,572 shares RENFE Operadora [National Network of Spanish Railways].

13,000 shares Swiss Federal Railways.

5,824 shares Akcionarsko du štvo Zeleznice Srbije [Serbia Railways].

5,200 shares of the Swedish State Railways.

5,200 shares National Society of Luxembourg Railways.

5,200 shares OBB Holding SA [Austrian Federal Railways].

5,200 shares CP-Comboios de Portugal, E.P.E. [Portuguese Railways].

5,200 shares Hellenic Railways (OSE).

2,600 shares Ceske drahy, a.s. [Checos SA Railways].

1,820 shares Railways of the Hungarian State SA.

1,300 shares Zeleznicna spoločnost ' Slovensko, a.s. [Soc. Slovak Railway SA].

520 shares HZ Putnicki prijevoz d.o.o. [Croatian Railways].

520 shares Slovenské zeleznice d.o.o. [SARL Slovenian Railways].

520 shares of Bosnia and Herzegovina Railways.

520 shares Holding Balgarski Darzhavni Zheleznitsi EAD [Bulgarians Railways].

208 actions Javno pretprijatie Makedonski Zeleznici-Infrastruktura.

[Macedonian Railway Infrastructure Public Enterprise].

156 shares Zeljeznicki Prevoz Crne Gore a.d. [Montenegro SA Railways].

104 actions Exploitation of the State Railways of the Turkish Republic.

52 shares of the Danish State Railways.

52 actions Norwegian State Railways.

52 shares Makedonski Zeleznici-Transport AD.

[Macedonia SA Rail Transport].

Article 6

On the foundation of the Company, of the 5,000 shares representing the initial capital, 1,270 shares were released in cash and 3,730 shares by way of the transfer of wagons. Regarding the latter actions, the distribution was as follows:

The German Railways provided wagons with a global value of 11,700 Swiss francs and received, in payment of this contribution, 1,170 shares, representing in total a nominal capital of 11,700 Swiss francs.

The National Society of French Railways has provided wagons with a total value of 11,700 Swiss francs and received in payment of this contribution 1,170 shares, representing in total a nominal capital of 11,700,000 francs

The Italian Railways of the State provided wagons with a total value of 6,300,000 Swiss francs and received, in payment of this contribution, 630 shares, representing in total a nominal capital of 6,300,000 francs

The National Society of Belgas Railways provided wagons with a global value of 4,900,000 Swiss francs and received in payment of this contribution 490 shares, representing in total a nominal capital of 4,900,000 Swiss francs.

The Dutch Railways S.A. provided wagons with a total value of 2,700,000 Swiss francs and received, in payment of this contribution, 270 shares, which represent a total of 2,700,000 Swiss francs.

The numerical lists of the submitted wagons and the valuation protocols were listed as annexes to the original documents.

Article 7

The actions are nominative.

Shares may only be transferred between shareholders, subject to the provisions of Article 9 below and to the General Meeting agreement.

The Company will carry a stock register, in which the name and address of the shareholders will be entered. The Company does not recognize as shareholders more than those who are enrolled in such a registry.

Article 8

The capital of the Company may be extended by a vote of the General Meeting; each shareholder shall be entitled to subscribe to the new shares in proportion to the total number of shares held at the time of that extension, subject to the of the provisions of Article 9. If a subscription right is not exercised, the right of another shareholder may be transferred, subject to the agreement of the General Meeting.

The General Board will determine the terms of the issuance of the new shares.

Article 9

Any railway administration dependent on a State signatory to the International Convention on the formation of the Company or having acceded to it may be admitted as a shareholder of the Company for decision of the General Meeting, either by transfer of shares or by subscription of an increase in capital, provided that the government concerned has previously communicated that it is prepared to provide its guarantee.

The General Board shall fix the number of shares or subscription rights to be transferred so that a new shareholder can be admitted, as well as the transfer price of such shares or rights. The number of shares or rights to be granted by each shareholder shall be determined, unless the shareholders agree otherwise, by applying the proportional rule using the largest remains.

THE GENERAL JUNE

Article 10

The General Board is the supreme power of the Society. You have the following attributions:

1. Appoint the members of the Board of Directors.

2. Appoint the President and Vice-Presidents of the Board of Directors.

3. Appoint the audit commissioners.

4. Amend the Statute, with the exception of any amendments which fall within the competence of the Management Board referred to in point 6 of the third paragraph of Article 21.

5. Decide on any extension or reduction of social capital.

6. Adopt all decisions regarding the disposals of shares and of subscription rights.

7. Decide the dissolution of the Company and appoint the liquidators.

8. Decide on the extension of the Company.

9. Approve the Management Regulation referred to in paragraph 2 of Article 21.

10. Take note of the auditors ' report, examine and approve the management reports, the balance sheet and the profit and loss account, decide on the employment of the net profit and approve the management of the members.

11. Fix the maximum amount of borrowings that may be issued in a given period.

12. Decide on all other issues that are reserved for you or that are subject to you by the Board of Directors.

Article 11

The General Board shall meet each year within six months of the end of the financial year.

Article 12

Extraordinary general meetings will be convened:

1. By decision of the General Board or the Board of Directors.

2. At the request of the Board of Auditors.

3. At the request of one or more shareholders whose shares represent a tenth of at least the share capital. This request shall be made in writing and the purpose for which it is requested shall be indicated.

For the convocation of an extraordinary general meeting and your organization will follow the same formalities as for those of the ordinary general meeting.

Article 13

Shareholders will be summoned to the General Meeting in writing with acknowledgement of receipt, two weeks before at least the date of the meeting.

The order of the day must be indicated and, if this implies an amendment of the Statutes (points 4, 5 and 8 of Article 10), the essential content of the proposed modification.

No decision may be taken on issues that do not appear on the agenda, except on the proposal, made during the meeting, to convene an extraordinary general meeting.

The general meetings shall be held at the registered office, unless otherwise decided by the Board of Directors.

Article 14

Shareholders shall exercise their right to vote in the General Meeting in proportion to the nominal value of all shares belonging to them.

Article 15

The General Board shall be validly deliberated on first call when the majority of the shares are represented. If this quorum is not reached in the General Meeting, a second call shall be made at least two weeks in advance, and in this case its deliberations shall be valid, regardless of the number of actions represented.

The General Board shall adopt its decisions by a majority of votes of the actions represented. By exception, in the cases listed in points 4, 5, 6, 7 and 8 of Article 10 supra the required majority shall be 7/10 of the share capital.

Voting will be performed by show of hands unless a shareholder asks for a secret ballot.

Article 16

The General Meeting shall be chaired by the Chairman of the Board of Directors or, if he is unable, by one of the Vice-Presidents or, failing that, by one of the members appointed by the Board of Directors.

The General Board will appoint two financial controllers by a show of hands. He shall also appoint a secretary.

Article 17

The deliberations and decisions of the General Board shall be entered in a record.

The minutes shall be signed by the Chair of the session, the Financial Controller and the Registrar.

Copies or extracts shall be signed by the President, or by one of the Vice-Presidents or by the Secretary of the Board of Directors.

THE ADMINISTRATION COUNCIL

Article 18

The Board of Directors shall be responsible for directing the affairs of the Company.

Directors shall be appointed, without nationality, by the General Meeting, to proposals of the respective shareholders concerned, at the rate of a member of the Board of Directors for each shareholder who owns at least 2% of the capital social.

Counselors will be appointed for a period of three years. They may be re-elected. After the first three-year period, the renewal of the Council shall be carried out annually by approximately third parties. To this end, in the General Meeting following the expiry of the third social year, the appointment of the members to be terminated at the end of the fourth and fifth social exercises shall be drawn up.

All counselors will have equal voting rights.

Article 19

The election of directors will be held at the Ordinary General Meeting. The same shall be done, where appropriate, in the supplementary elections, unless a shareholder requests that a new holder be immediately appointed for a vacant post. In this case, the Board of Directors shall convene without delay an extraordinary general meeting to proceed with the supplementary election.

When a counsellor ceases to be a member of the Council before the end of his term of office, his successor will take up his post for the remainder of the term of office.

Article 20

The General Board shall appoint, for the duration of its term of office as an adviser, the President and the Vice-Presidents of the Board of Directors, who may be re-elected. The Council may appoint a secretary other than one of its members.

In the event of an impediment to the President, he shall hold the Presidency of the Council one of its Vice-Presidents or, failing that, the senior adviser among the members present at the meeting.

Article 21

The Board of Directors shall decide on all matters that are not attributed to another organ of the Company.

The Board of Directors is authorized to entrust, in whole or in part, the management of the Company to one or more of its members (delegates) or to third parties who are not necessarily directors (directors). It shall establish a management regulation laying down the rights and obligations of the Management Board, its delegates and the management.

In this regulation, which will have to be approved by the General Board, the Board of Directors, however, will have to reserve the decision on the following topics:

1. The composition of the management, the setting of the conditions of employment, the appointment and revocation of the members of the management and the acceptance of their resignation.

2. The appointment of the members authorised to sign on behalf of the Company, as well as the attribution of the right of signature to persons who are not members of the Board of Directors (directors, proxies).

3. The conclusion of borrowings, whatever their form, within the limits set by the General Meeting.

4. The conclusion of material financing contracts, in particular of leases and sales, as well as of the orders for the relevant material.

5. The drawing up of the management report, the annual balance sheet and the content of the proposals to be submitted to the General Board. It shall make the examination of accounts by accounting experts other than the management of the Company.

6. The subsequent application and the conditions for the disbursement of capital relating to the non-fully released shares, as well as the consequent amendment of Article 5 concerning the amount of the social capital released.

Article 22

The Board of Directors shall meet, at the request of its Chairman or of one of the Vice-Presidents, as often as they require pending matters and at least once a quarter. The calls shall be made in writing and shall be accompanied by the order of the day and shall be sent at least eight days in advance.

The President is obliged to convene the Council when requested in writing by one of the members, who will make known the question that he wishes to be placed on the agenda. In such a case, the session shall be held no later than two weeks following receipt of the letter of request.

The call will require the place of the session.

If a counselor is unable to attend the meeting, he may cast his or her vote in writing or be represented by another counselor in which he expressly delegates his or her right to vote. No counselor will be able to represent more than one of your colleagues.

In urgent cases, decisions may be taken by letters or by telegrams, unless one of the members requests that the decision be taken in session.

Article 23

The Board of Directors may not deliberate or make valid decisions if it has not been called in due form and if the majority of the members are not present or represented.

Council decisions will be approved by a majority of the members present or represented. In the event of a tie to votes, the vote of the President of the sitting shall be decided. Exceptionally, a majority of ¾ shall be required for decisions relating to Article 21 (3) (3

.

Article 24

The deliberations and decisions of the Board of Directors shall be entered in a record.

The minutes will be signed by the President of the session and by the Secretary.

Copies or extracts shall be signed by the President or by one of the Vice-Presidents or the Secretary of the Board of Directors.

Article 25

Counselors will not receive remuneration; however, they may be charged with assistance.

SHAREHOLDERS ' GUARANTEE

Article 26

The shareholders guarantee the Company, each of them in proportion to their participation in the share capital and for the maximum of the amount equivalent to that participation, the execution of the contracts of financing of material concerted by the Society.

However, this guarantee will only have a subsidiary character when the performance of a contract is established by other guarantees, in particular in accordance with Article 3 or under the international convention mentioned in the Article 1.

This guarantee shall not be used more than in so far as commitments not fulfilled by a non-performing administration exceed the amount of the special guarantee reserve provided for in the third paragraph of Article 29.

The amounts paid by the shareholders as collateral shall be repaid, on a pro rata basis, in proportion to the amounts that the Company subsequently obtains under its credit relating to the expired contract or the material that is the subject of such a contract.

CHECKING ACCOUNTS

Article 27

The Company's accounts will be verified by a board of three auditors elected by the General Board, the first time for a year and then for three years. They may be re-elected.

The task of the auditors is to check whether the profit and loss account and the balance sheet are in line with the books of the accounts, whether they are accurate and whether the state of the social assets and the results of the management of the Company comply with the rules governing this management in accordance with the provisions of Article 1.

For the performance of their mission, the auditors shall have the right to consult the accounting records and all supporting documents. The balance sheet and the profit and loss account shall be submitted to the Commissioners at least 30 days before the date of the General Meeting.

The auditors shall submit to the General Board that a written report with their proposals is to be decided on the accounts.

ACCOUNT CLOSURE AND PROFIT SHARING

Article 28

The Company's accounts and balance sheet will be closed at the end of each calendar year.

The balance sheet shall be drawn up in accordance with the recognised principles of sound commercial management.

Article 29

From the profit obtained, after deducting the write-downs, 5% will be allocated in the first place to the ordinary reserve fund, until it reaches a fifth of the capital already disbursed. The ordinary reserve fund may not be used more than for the coverage of the deficits.

Of the remaining amount, a maximum dividend of 4% of the paid-up amount of the share capital may be paid to the shares.

The surplus will, finally, be devoted to the formation of a special guarantee reserve, unless otherwise decided by the General Meeting.

LIQUIDATION

Article 30

In the term set out in Article 4 for the expiration of the Company, or in case of early dissolution, the Company shall enter into liquidation. Thereafter, the Company shall be deemed to exist for settlement.

This settlement shall be carried out by liquidators appointed by the General Board. The liquidators will have the widest powers to perform the Society's assets.

However, the settlement may only be carried out if all the Company's commitments, in particular with respect to the obligationists, the tenants and, where applicable, the materials builders, are respected.

After the termination of the liability and the repayment of the shares, the available balance shall be distributed to the shareholders in proportion to the nominal amount of the shares belonging to them.

MISCELLANEOUS PROVISIONS

Article 31

Communications to shareholders shall be made in writing, without prejudice to the provisions of paragraph 1 of Article 13.

Official announcements will be made through the "Feuille Officielle Suisse du Commerce".

With regard to the other communications, the Board of Directors shall decide on the manner in which the newspapers in which they are to be published shall be made and designated, where appropriate.

Article 32

Any modification to the Statutes shall be notified to the Government of the State of the seat.

Approved by decision of the General Boards of: 20 November 1956, 28 February 1962, 12 January 1965, 26 February 1970, 19 February 1976, 1 February 1984, 2 February 1990, 27 March 1990, 1992, 17 May 1993, 15 December 1993, 14 December 1994, 5 December 1996, 11 December 1997, 4 June 1999, 16 December 1999, 15 June 2001, 13 December 2001, 21 March 2002, 13 September 2002, 13 September 2001, 13 September 1999, 13 September 1999, 13 December 2001, 13 September 2002, 28 March 2003, 12 December 2003, 18 June 2004, 16 December 2004, 18 March 2005, 23 June 2004, 23 June 2003, 23 June 2004, 23 June 2004, 2006, 29 September 2006, 21 September 2007, 14 December 2007, 26 March 2010, 25 March 2011, 16 September 2011 and 16 December 2011.

J. ECONOMIC AND FINANCIAL

J. To Economic.

J. B-Financial.

198801252.

CONVENTION ON MUTUAL ADMINISTRATIVE ASSISTANCE IN TAX MATTERS (COUNCIL OF EUROPE CONVENTION NUMBER 127).

Strasbourg. 25 January 1988. BOE: 08-11-2010 Num. 270.

SLOVENIA.

RATIFICATION: 31-01-2011.

ENTRY INTO FORCE: 01-05-2011, with the following reservations and declarations:

In accordance with Article 30 (1) (a) of the Convention, the Republic of Slovenia reserves the right not to provide any form of assistance in relation to the taxes of the other Parties included in any of the the following categories listed in Article 2 (1) (b):

ii. compulsory social security contributions payable to public administrations or to the social security bodies governed by public law,.

iii.B: Real Estate Taxes;

iii.E: taxes on the use or ownership of motor vehicles;

iii.F: taxes on the use or ownership of movable property other than motor vehicles;

iv.: taxes of the categories referred to in paragraph (iii) above, which are levied on behalf of the political subdivisions or local entities of a Party.

In accordance with Article 30 (1) (b) of the Convention, the Republic of Slovenia reserves the right not to provide any form of assistance for the collection of tax debts or for the collection of fines. (a) administrative provisions relating to the taxes listed in the reservation made pursuant to Article 30 (1) (a).

In accordance with Article 30 (1) (c) of the Convention, the Republic of Slovenia reserves the right not to provide any form of assistance in respect of any existing tax liability on the date of entry into Article 30 of the Convention on Slovenia, or, if the tax liability is related to taxes included in the reservation made pursuant to Article 30 (1) (a) or (1) (b), on the date of the withdrawal of that reservation by the Republic of Slovenia of Slovenia.

In accordance with Article 30 (1) (d) of the Convention, the Republic of Slovenia reserves the right not to provide assistance in connection with the notification of documents relating to taxes listed in the reserve made pursuant to Article 30 (1) (a).

In accordance with Article 30 (1) (f) of the Convention, the Republic of Slovenia reserves the right to apply Article 28 (7) only to administrative assistance covering periods of time. Tax rates starting on 1 January, or after 1 January of the third year preceding the year in which the Convention as amended by the 2010 Protocol has entered into force for the Republic of Slovenia.

For the Republic of Slovenia, the Convention shall apply to the following taxes referred to in Article 2 (1

:

Article 2 (1) (a) (i):

. income taxes on natural persons (davec od dohodkov fizicnih oseb-dohodniña);

. income taxes on legal persons (davec od dohodkov pravnih oseb).

Article 2, paragraph 1. (b) (iii):

To inheritance taxes or donations (davek na dedi šcinema in Darila);

C value added tax (davek na dodano vrednost);

D taxes on specific goods and services (trošarine);

G property transactions taxes (davek od prometa nepremicnin).

In accordance with Article 3 of the Convention, the "competent authority" shall mean the Ministry of Finance of the Republic of Slovenia or its authorised representative.

GEORGIA.

18-04-2011 Statement.

In accordance with Article 2 (2) of the Convention, Georgia declares the following:

ANNEX A-Taxes to which the Convention applies:

Article 2, paragraph 1 (a):

i. income tax;

profit tax;

ii:-

iii:-

Article 2 (1) (b):

i.-

ii.-

iii. A.--.

B. -real estate taxes;

C. -value added tax;

D. -taxes on specific goods and services:

E. --.

F. --.

G. --.

iv. -

ANNEX B-Competent Authorities.

Article 3, section 1.d).

The Ministry of Finance or its authorized representative.

ANNEX C-Definition of the term 'national' for the purposes of the Convention.

Article 3 (1) (e).

-all persons possessing Georgian nationality;

-all legal persons, companies of persons or associations formed in accordance with the legislation in force in Georgia.

J. C Customs and Commercial.

J. D Raw Materials.

K. AGRICULTURE AND FISHERIES

K. A-Agricultural.

K. B-Fisheries.

K. C-Protection of Animals and Plants.

L. INDUSTRIAL AND TECHNICAL

L. A INDUSTRIALISTS.

19790408200.

CONSTITUTION OF THE UNITED NATIONS INDUSTRIAL DEVELOPMENT ORGANIZATION (ONUDI).

Vienna, April 8, 1979. BOE: 21-02-1986, No. 45.

TUVALU.

ADHESION: 13-09-2011.

ENTRY INTO EFFECT: 13-09-2011.

L. B ENERGY AND NUCLEAR.

19860926200.

CONVENTION ON EARLY NOTIFICATION OF NUCLEAR ACCIDENTS.

Vienna, September 26, 1986. BOE: 31-10-1989, No. 261.

BOTSWANA.

ACCESSION: 11-11-2011.

ENTRY INTO FORCE: 11-12-2011.

19860926201.

CONVENTION ON ASSISTANCE IN THE EVENT OF A NUCLEAR ACCIDENT OR RADIOLOGICAL EMERGENCY.

Vienna, September 26, 1986. BOE: 31-10-1989, No. 261.

TAJIKISTAN.

ADHESION: 23-09-2011.

ENTRY INTO FORCE: 23-10-2011.

BOTSWANA.

ACCESSION: 11-11-2011.

ENTRY INTO FORCE: 11-12-2011.

L. C TECHNICIANS.

19580320200.

Agreement on the adoption of uniform technical prescriptions for wheeled vehicles and equipment and parts which can be fitted or used on wheeled vehicles, and on the conditions for reciprocal recognition of APPROVALS GRANTED ON THE BASIS OF THESE PRESCRIPTIONS.

Geneva, March 20, 1958. BOE: 03-01-1962.

ALBANIA.

ADHESION: 06-09-2011.

ENTRY INTO FORCE: 05-11-2011.

Madrid, April 24, 2012. -Technical General Secretariat of the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation, Fabiola Gallego Caballero.