Advanced Search

Resolution Of 14 May 2015, Of The European University Of The Atlantic, Which Published The Curriculum Of Graduated In Translation And Interpreting.

Original Language Title: Resolución de 14 de mayo de 2015, de la Universidad Europea del Atlántico, por la que se publica el plan de estudios de Graduado en Traducción e Interpretación.

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

TEXT

Obtained the verification of the curriculum by the Council of Universities, prior to the positive report of the National Agency for the Evaluation of Quality and Accreditation, and agreed on the official character of the title by Council Agreement of Ministers of 17 April 2015 establishing the official character of certain degrees of Degree and their registration in the Register of Universities, Centres and Titles (published in the Official Gazette of the State of 7 May 2015, by Resolution of 22 April 2015, by the General Secretariat of Universities),

This Rectorate has resolved to publish the curriculum leading to the obtaining of the Degree in Translation and Interpretation.

The curriculum referred to in this resolution shall be structured as set out in the Annex to this resolution.

Santander, May 14, 2015. -Rector, Ruben Calderon Iglesias.

ANNEX I

Distribution of the curriculum in ECTS credits, by type of subject:

Type of matter

12

ECTS

training (BA)

60

(OB)

132

Optives (OP)

30

12

6

Total credits

240

Distribution of curriculum credits by subjects:

First Course

First semester

Assigning

Credits

Matter

Type

English I.

6

Language Training I.

French I/German I.

6

Language Training I.

BA

History and Theory of the translation and interpretation.

6

Training in theoretical fundamentals of translation and interpretation.

strategies and competencies in TIC.

6

Education.

BA

Language Spanish and communication I.

6

Language training I.

BA

Second Half

Assigning

Credits

Matter

English II.

6

Language Training I.

French II/German II.

6

Language Training I.

BA

Started with Translation B-A.

6

Training in translation.

OB

6

6

The_table_table_izq"> Training in content and instruments for translation.

OB

Spanish Language and Communication II.

6

Language Training I.

BA

Second Course

Third semester

Assigning

Credits

Matter

English III.

6

Language Training I.

French III/German III.

6

Language Training I.

BA

Translation B-A I.

6

Training in translation.

OB

Linguistics descriptive I.

6

Training in Content and Instruments for Translation.

OB

Documentation.

6

Training in content and instruments for translation.

OB

Fourth semester

Assigning

Credits

Matter

IV.

6

Language Training I.

French IV/German IV.

6

Language Training II.

OB

Translation B-A II.

6

Training in translation.

OB

Started specialized translation B-A I.

6

Training in Translation.

OB

Started I.

6

Training in interpretation.

OB

Third Course

Fifth semester

Assigning

OB

Language A and B.

Credits

Matter

Initiation to interpretation II.

6

Training in interpretation.

OB

Translation B-A III.

6

Training in translation.

OB

Language Training II.

OB

started with specialized translation B-A II.

6

Training in translation.

OB

I.

Specialized translation.

Language Literature.

Literary Translation and humanistic.

OP

Teaching and learning languages.

Optional Assignatures.

OP

Sixth semester

Assigning

Translation and interpretation technologies.

Analysis and Design of teaching materials for the teaching and learning of LLEE and ICT.

Credits

Matter

6

Training in content and instruments for translation.

OB

Language C and its culture/German C language and its culture.

6

Training in content and instruments for translation.

OB

communication and terminology.

6

Training in content and instruments for translation.

II.

6

III.

6

Scientific-technical translation.

Specialized Translation.

OP

Translation financial-legal.

Specialized translation.

OP

Literary and Humanistic Translation B-A.

Spanish Literature.

OP

OP

OP

Optional assigns.

OP

Acquisition of second languages.

OP

Fourth Course

Seventh semester

Assigning

Credits

Matter

Translation C-A I.

6

Translation Training.

OB

and culture of speech countries English.

6

Training in content and instruments for translation.

OB

Reverse Translation A-B.

6

Training in translation.

OB

thinking and interculturality.

6

Training in theoretical fundamentals of translation and interpretation.

OB

Optional IV.

6

Audiovisual Translation and Localization B-A.

Specialized translation.

OP

and reviewing.

OP

integrated content and language.

optional.

OP

Eighth semester

Assigning

Credits

Matter

Translation C-A II.

6

Training in translation.

OB

.

12

External Practices.

PR

-of-Grade Work.

6

End-of-grade work.

TFG

V.

6

Reverse Translation A-B.

Translation specialized.

OP

literature and its translation.

Literary and Humanistic Translation

OP

in German and its translation.

Literary and humanistic translation.

OP

curriculum design, programming, and evaluation.

OP

The_table_table_izq"> Language Services in Organizations.

Optional Assigns.

OP

Depending on the optional subjects, the student may obtain the mention in:

• Mention in Specialized Translation.

• Mention in Literary and Humanistic Translation.