Advanced Search

Resolution Of February 12, 2010, Of The General Technical Secretariat, On The Application Of Article 32 Of The Decree 801/1972, Concerning The Management Of The Activity Of The Administration Of The State In Respect Of International Treaties.

Original Language Title: Resolución de 12 de febrero de 2010, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del Decreto 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales.

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

TEXT

In accordance with Article 32 of Decree 801/1972 of 24 March on the Management of the State Administration in the Field of International Treaties, this General Technical Secretariat has provided for the publication, for general knowledge, of communications concerning International Treaties, in which Spain is a party, received at the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation between 1 September 2009 and 31 December 2009.

TO POLITICIANS AND DIPLOMATS

AA Politicians

AB Human Rights

19481209200

CONVENTION FOR THE PREVENTION AND PUNISHMENT OF THE CRIME OF GENOCIDE

New York, December 9, 1948. BOE: 08-02-1969

NIGERIA

Accession: 27-07-2009

Entry into force: 25-10-2009

RWANDA

15 -12-2008. Withdraws the reservation made at the time of accession to Article 9 of the Convention:

" ... WHEREAS the Republic of Rwanda acceded to the said Convention on 16 April 1975, but shall make a reservation in respect of Article 9 thereof:

I, Rosemary Museminali, Minister of Foreign Affairs and Cooperation, stated that the Government of the Republic of Rwanda, having examined the reservation of Rwanda to Article 9 of the Convention for the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, adopted in New York on 9 December 1948, and in accordance with Law No 65/2007 of 31/12/2007 authorising the withdrawal of that reservation, withdrew the reservation in question. "

19501104200

CONVENTION FOR THE PROTECTION OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS AS AMENDED BY PROTOCOL NUMBER 11 (COUNCIL OF EUROPE NUMBER 5)

Rome, November 4, 1950. BOE: 06-06-1962; 10-10-1979; 26-06-1998 Num. 152; 17-09-1998 Num. 223.

UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND

2009-2009-2009. Declaration made in accordance with Article 56 (4) of the Convention:

Pursuant to Article 56 (4) of the Convention for the Protection of Human Rights, under which a State can accept the competence of the European Court of Human Rights to meet the demands of natural persons, non-governmental organizations or groups of individuals in relation to any of the territories of whose international relations is responsible and to which the Convention has been extended.

The United Kingdom Government accepts the aforementioned jurisdiction of the Court in the permanent bases of the British Virgin Islands, since 25 September 2009.

15-10 2009. Declaration made in accordance with Article 56 (4) of the Convention:

In accordance with Article 56 (4) of the Convention for the Protection of Human Rights, and the declaration made on 14 January 2006, concerning the extension, for a period of five years, of the competence of the European Court of Human Rights to hear the demands of natural persons, non-governmental organisations or groups of individuals, the Turks and Caicos Islands, the territory of whose international relations the United Kingdom is responsible.

The United Kingdom Government accepts the above mentioned jurisdiction of the Court in the permanent bases of the Turks and Caicos Islands since 14 October 2009.

19-11-2009. Under the 2009 Ordinance on the establishment of Sta. Helena, Ascension and Tristan da Cunha (UK Legislative Instrument 2009/1751), the name of the British overseas territory, formerly known as ' Sta. Elena and Dependencies " has been changed by St. Helena, Ascension and Tristan da Cunha. The status of the territory as a British overseas territory has not been changed, and consequently the UK remains responsible for its international relations. To the extent that the treaties that have been extended to St. Helena and Dependencies, these will continue to spread to St. Helena, Ascension and Tristan da Cunha.

19510728200

CONVENTION ON THE STATUS OF REFUGEES

Geneva, July 28, 1951. BOE: 21-10-1978

REPUBLIC OF KOREA

2009-2009-2009. Withdrawal of the reservation made at the time of accession to Article 7:

"The Republic of Korea declares in accordance with Article 42 of the Convention that it is not considered bound by Article 7 which provides for the exemption of refugees from legislative reciprocity after the condition of a period of residence of three years in the territory of the Contracting States has been fulfilled."

19670131200

PROTOCOL ON THE STATUS OF REFUGEES

New York, January 31, 1967. BOE: 21-10-1978

REPUBLIC OF KOREA

2009-2009-2010. Withdrawal of the reservation made at the time of accession to Article 7:

"The Republic of Korea declares in accordance with Article VII of the Protocol that it is not considered bound by Article 7 of the Convention on the Status of Refugees in which the exemption of refugees from legislative reciprocity is established, once the condition of a period of residence of three years in the territory of the Contracting States has been fulfilled."

LIECHTENSTEIN

2009-2009-2009. Withdrawal of the reservation made to Article 17:

"Article 17: As regards the right to take paid employment, the treatment that the law reserves to refugees is the same as for foreigners in general, in the understanding however, that the competent authorities do everything possible to apply the provisions of this Article."

19520320200

ADDITIONAL PROTOCOL TO THE CONVENTION FOR THE PROTECTION OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS (COUNCIL OF EUROPE CONVENTION NO 9)

Paris, March 20, 1952. BOE: 12-01-1991

UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND

19-11-2009. Under the 2009 Ordinance on the establishment of Sta. Helena, Ascension and Tristan da Cunha (UK Legislative Instrument 2009/1751), the name of the British overseas territory, formerly known as ' Sta. Elena and Dependencies " has been changed by St. Helena, Ascension and Tristan da Cunha. The status of the territory as a British overseas territory has not been changed, and consequently the UK remains responsible for its international relations. To the extent that the treaties that have been extended to St. Helena and Dependencies, these will continue to spread to St. Helena, Ascension and Tristan da Cunha.

19540928200

CONVENTION ON THE STATUS OF STATELESS PERSONS

New York, September 28, 1954. BOE: 04-07-1997 No 159

MALAWI

Accession: 07-10-2009

Entry into effect: 05-01-2010

LIECHTENSTEIN

Ratification: 25-09-2009

Entry into effect: 24-12-2009

19590420200

EUROPEAN AGREEMENT ON THE ABOLITION OF VISAS FOR REFUGEES (COUNCIL OF EUROPE CONVENTION NUMBER 31)

Strasbourg, 20 April 1959. BOE: 22-07-1982 No 174

HUNGARY

Ratification: 06-11-2009

Entry into force: 07-12-2009

19630916200

PROTOCOL NUMBER 4 TO THE CONVENTION FOR THE PROTECTION OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS, RECOGNIZING CERTAIN RIGHTS AND FREEDOMS, IN ADDITION TO THOSE ALREADY CONTAINED IN THE CONVENTION AND ADDITIONAL PROTOCOL (COUNCIL OF EUROPE NO 46 CONVENTION)

estraburgo, September 16, 1963. BOE: 13-10-2009 n. º 247

RESERVATIONS AND DECLARATIONS

Austria:

Reservation

Protocol No 4 is signed with the reservation that Article 3 shall not apply to the provisions of the Law of 3 April 1919, StGBI, No. 209, concerning the prohibition of the House of Habsburg-Lorraine and the confiscation of its property, promulgated by Law of 30 October 1919, StgBI, No. 501, in the Constitutional Law of July 30, 1925, BGBI, No. 292, in the Federal Constitutional Law of January 26, 1928, BGBI n. º 30 and taken into consideration in the Federal Constitutional Law of July 4, 1963, BGBI No. 172.

Covered period: from 18/9/1969-

The preceding declaration affects the item (s): 3

Azerbaijan:

Statement

The Republic of Azerbaijan declares that it cannot guarantee the application of the provisions of the Protocol in the territories occupied by the Republic of Armenia until such territories are liberated from that occupation (the schematic map of the occupied territories of the Republic of Azerbaijan is attached).

Covered Period: From 15/4/2002-

The preceding declaration affects the Item (s):-

Cyprus:

Statement

The Government of the Republic of Cyprus takes the position that, in accordance with its own interpretation of the provisions of Article 4 of the Protocol, they are not applicable to illegal aliens in the Republic of Cyprus as a result of the situation created by the continued invasion and military occupation by Turkey of part of the territory of the Republic of Cyprus.

Covered Period: From 3/10/1989-

The preceding declaration affects the Item (s): 4

France:

Statement

The Protocol shall apply to the entire territory of the Republic, taking care, in relation to the ultramarine territories, to local needs, as referred to in Article 63 [Article 56 since the entry into force of Protocol No 11] of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms.

Covered Period: From 3/5/1974-

The preceding declaration affects the Item (s): 5

Germany:

Statement

The Protocol will also apply to the Land of Berlin, with effect from the date it enters into force with respect to the Federal Republic of Germany.

Covered period: from 1/6/1968-

The preceding declaration affects the Item (s): 5

Ireland:

Statement

The reference to the extradition contained in paragraph 21 of the Report of the Committee of Experts on the Protocol and in conjunction with Article 3 (1) of the Protocol shall also include the laws relating to the execution in the territory of one of the Contracting Parties of arrest warrants issued by the authorities of another Contracting Party.

Covered Period: From 29/10/1968

The preceding declaration affects the Item (s): 3

Monaco:

Reservation

The Principality of Monaco declares that the provisions of Article 2 (1) of Protocol No 4 shall be applied in the absence of the provisions of Subparagraph 1 of Article 22 of Order No 3153 of 19 March 1964 on the conditions for the entry and residence of foreigners in the Principality, and Article 12 of the Order of the General Police of 6 July 1867.

Comment:

Subparagraph 1 of Article 22 of Order No. 3153 of 19 March 1964 states that: "The Minister of State may, by means of police measures or by issuing an expulsion order, force a foreigner to immediately leave the territory of Monegasco or to prohibit him from entering it."

Article 12 of the Order of the General Police of 6 June 1867 states that: " Any foreigner who may disturb or disturb, through his presence, peace and private or public security, shall be expelled from the territory of the Principality by order of the Governor-General. That person may not be allowed to return without special authorization from the Governor-General [the Minister of State]. In case of breach of this provision, they shall be sanctioned with a custodial loss of six days to one month. "

Covered period: from 30/11/2005-

The preceding declaration affects the Item (s): 2

Netherlands:

Statement

By means of this Declaration, we approve, for the Kingdom of Europe and the Netherlands Antilles.

Covered Period: From 23/6/1982-

The preceding declaration affects the Item (s): 5

Statement

Since, as a result of the ratification by the Kingdom of the Netherlands, Protocol 4 to the Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms, which guarantee certain rights and freedoms other than those already specified in the Convention and in the first Protocol, applies to the Netherlands and the Netherlands Antilles, the Netherlands and the Netherlands Antilles shall be considered separate territories for the application of Articles 2 and 3 of the Protocol, as provided for in Article 5 (4). Under Article 3, no one may be expelled or deprived of the right to enter the territory of the State of which he is a national. There are, however, only one nationality (that of the Netherlands) for the whole of the Kingdom. As a result, nationality cannot be used as a criterion for making a distinction between the 'citizens' of the Netherlands, and those of the Netherlands Antilles, a distinction made inevitable where Article 3 is used separately for each of the parts of the Kingdom.

In doing so, the Netherlands reserves the right to make a distinction in law, for the purposes of this application of Article 3 of the Protocol, between nationals of the Netherlands residing in the Netherlands, and the Dutch and citizens residing in the Netherlands Antilles.

Covered Period: From 23/6/1982-

The preceding declaration affects the Item (s): 3

Statement

The island of Aruba, which is currently still part of the Netherlands Antilles, will gain internal autonomy as a country within the Kingdom of the Netherlands on 1 January 1986. As a result, the Kingdom will cease to consist of that date in two parts, namely the Netherlands (the Kingdom of Europe) and the Netherlands Antilles (located in the Caribbean region), but will consist of three countries, namely the two former and Aruba.

The amendments made on 1 January 1986 correspond only to a slight modification in the constitutional relations within the Kingdom of the Netherlands, and the Kingdom as such will remain the subject under international law with which the treaties are concluded, and such modification shall have no effect on any international law with respect to the treaties concluded by the Kingdom which already apply to the Netherlands, including Aruba. Such treaties would be in force for Aruba in his new status as a country within the Kingdom. Accordingly, those treaties since 1 January 1986, in the case of the Kingdom of the Netherlands, shall apply to the Netherlands Antilles (without Aruba) and Aruba.

Consequently, those treaties, which are mentioned in annex, of which the Kingdom of the Netherlands is a party and which apply to the Netherlands Antilles, since 1 January 1986 in respect of the Kingdom of the Netherlands, shall apply to the Netherlands Antilles and Aruba.

........

Protocol 4 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, for which certain rights and freedoms are acquired other than those already included in the Convention and in the first Protocol thereto.

Covered Period: 1/1/1986-

The preceding declaration affects the Item (s): 5

19661216201

INTERNATIONAL PACT ON POLITICAL AND CIVIL RIGHTS

New York, December 16, 1966. BOE: 30-04-1977 Nº 103

PERU

09-06-2009. Notification in accordance with Article 4 (3) of the Covenant:

By Supreme Decree No. 035-2009-PCM dated 05-06-2009, the state of emergency declared by Supreme Decree No. 027-2009. -PCM has been extended to the Department of Amazonas, Datem del Marañón province of Loreto and Jaén and San Ignacio provinces of the department of Cajamarca.

During the state of emergency, article 2 paragraphs (9) (11) (12) and 24 (f) of the Political Constitution of Peru and Articles 17, 12, 21 and 9 of the Covenant are suspended.

PERU

30-06-2009. Notification in accordance with Article 4 (3) of the Covenant:

By Decree Supreme Num. 041-2009-PCM dated 29-06-2009, the state of emergency in the district of Cholon in the province of Marañón, Monzón district of the province of Humalis and the province of Leoncio Prado, department of Huanuco, the province of Tocache, department of San Martín; and the province of Padre Abad, department of Ucayali, has been extended for 60 days with effect from July 1, 2009.

PERU

20-07-2009. Notification in accordance with Article 4 (3) of the Covenant:

state of emergency has been declared in the department of Ica, the provinces of Cañete and Yauyos of the Department of Lima; and the provinces of Castrovirreyna; Huaytara and the district of Acobambilla and Manta of the province of Huancavelica, for a period of 60 days.

During the state of emergency, article 2 paragraphs (9) (11) (12) and 24 (f) of the Political Constitution of Peru and Articles 17, 12, 21 and 9 of the Covenant are suspended.

PERU

10-09-2009. Notification in accordance with Article 4 (3) of the Covenant:

By Supreme Decree No. 055-2009-PCM dated 03-09-2009 extends the state of emergency in the province of Huanta and the Sea, department of Ayacucho; the province of Tayacaja, department of Huancavelica; the Kimbiri, Pichari and Vilcabamba district of the province of La Convención, department of Cusco; the province of Satipo; the Andamarca and Comas district of the province of Concepción and Santo Domingo de Acobamba and Pariahuanca district of Huancayo province, department of Junin, has been extended for a period of 60 days since September 11, 2009.

During the state of emergency, article 2 paragraphs (9) (11) (12) and 24 (f) of the Political Constitution of Peru and Articles 17, 12, 21 and 9 of the Covenant are suspended.

PERU

16-09-2009. Notification in accordance with Article 4 (3) of the Covenant:

By Supreme Decree No. 060-2009-PCM dated 10-09-2009, the state of emergency has been declared in Cholón in the province of Marañón, Monzón district of the province of Humalis and the province of Leoncio Prado, department of Huanuco, the province of Tocache, department of San Martín; and the province of Padre Abad, department of Ucayali, for a period of 60 days with effect from September 11, 2009.

During the state of emergency, article 2 paragraphs (9) (11) (12) and 24 (f) of the Political Constitution of Peru and Articles 17, 12, 21 and 9 of the Covenant are suspended.

ICELAND

2009-2009-2009. Withdrawal of reservation in respect of Article 13 (3) formulated at the time of ratification:

"Article 13 in so far as it is incompatible with the provisions of the Icelandic law in force, in relation to the right of foreigners to appeal against an expulsion decision".

LIECHTENSTEIN

13-10-2009. Withdrawal of reservation in relation to Article 24 paragraph 3:

"The Principality of Liechtenstein reserves the right of Liechtenstein's Law under which the nationality of Liechtenstein is agreed upon under certain conditions"

IRELAND

26-01-2009. Withdrawal of reservation made at the time of ratification:

Whereas the International Covenant on Civil and Political Rights was adopted in New York on December 16, 1966;

Whereas the aforementioned Pact was ratified by Ireland on 8 December 1989, with the reservation on the declaration provided for in Article 41 and the declaration of the reserves annexed to the instrument of ratification of 7 December 1989;

Whereas a reservation to Article 14 of the said Pact was attached to the instrument of ratification, as follows:

"Ireland reserves the right to apply to minor infringements of military law a summary procedure in accordance with the normal procedural rules in force, which may not correspond in full with the provisions of Article 14 of the Covenant."

Whereas provisions have been introduced in the Irish legislation ensuring their full compliance with Article 14 of the Covenant;

Whereas the Irish Government has considered it appropriate to withdraw the said reservation;

I, Micheál Martin T.D., Minister of Foreign Affairs of Ireland, notified the Secretary-General of the United Nations Organization that Ireland withdraws its reservation in respect of Article 14 of the Indicated Covenant.

LAO PEOPLE ' S DEMOCRATIC REPUBLIC

Ratification: 25-09-2009

Entry into effect: 25-12-2009

BAHAMAS

Ratification: 23-12-2009

Entry into force: 23-03-2009, with the following reservation:

"The Government of the Bahamas recognises and accepts the principle of compensation in cases of unjustified detention, as set out in paragraph 6 of Article 4, but reserves for the time being the right not to apply it given the problems raised in its application."

19661216200

INTERNATIONAL PACT ON ECONOMIC, SOCIAL AND CULTURAL RIGHTS

New York, December 16, 1966. BOE: 30-04-1977

PAKISTAN

Ratification: 17-04-2008

Entry into force: 17-07-2008, with the following reservation:

Pakistan, in order to progressively achieve the full realization of the rights recognized in the present Covenant, will use all appropriate means to the full extent of the resources at its disposal.

FRANCE

16-04-2009. Communication on the reservation made by Pakistan at the time of ratification:

"The Government of the French Republic has examined the reservation made by the Government of the Islamic Republic of Pakistan at the time of the ratification of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights adopted on 16 December 1966, under which," Pakistan, in order to progressively achieve the full realization of the rights recognized in the present Covenant, shall use all appropriate means to the full extent of the resources at its disposal. " Such a declaration, although called "reservation", is limited to recalling the content of paragraph 1 of Article 2 of the Covenant. On the other hand, it could not amend the other provisions of the Pact without acquiring the character of a reserve of general scope incompatible with the object and purpose of the Pact. The Government of the French Republic therefore considers the 'reservation' of Pakistan to be a mere declaration without legal effect. '

NETHERLANDS

2009-2009-2009. Communication on the reservation made by Pakistan at the time of ratification:

The Government of the Kingdom of the Netherlands has carefully examined the reservation made by the Government of Pakistan at the time of the ratification of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights.

The Government of the Kingdom of the Netherlands is of the opinion that this reserve of Pakistan does not exclude or modify the legal effect of the provisions of the Pact applied to Pakistan.

SLOVAKIA

2009-2009-2010. Objection to the reservation made by Pakistan at the time of ratification:

The Government of the Slovak Republic has carefully examined the reservation made by the Government of the Islamic Republic of Pakistan at the time of its ratification of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights adopted on 16 December 1966, under which, "Pakistan, in order to progressively ensure the full exercise of the rights recognized in the present Covenant, shall use all appropriate means to the full extent of the resources at its disposal."

The Government of the Slovak Republic considers this reserve too general and too vague, and believes that it does doubt the will of the Islamic Republic of Pakistan to fulfil its obligations under the Pact, which, however, is essential for the realisation of the object and its purpose.

Consequently, the Government of the Slovak Republic raises an objection to the previously stated reservation made by the Government of the Islamic Republic of Pakistan at the time of ratifying the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights.

This objection does not preclude the entry into force of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights in its entirety between the Slovak Republic and the Islamic Republic of Pakistan, without Pakistan being able to assert the reservation it has made.

RWANDA

2008-2008-2008. Withdrawal of reservation made at the time of accession:

" ... WHEREAS the Republic of Rwanda acceded to the said Covenant [International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights] on 16 April 1975, but made a reservation to its Article 13;

I, Rosemary Museminali, Minister of Foreign Affairs and Cooperation, stated that the Government of the Republic of Rwanda, having examined the reservation of Rwanda to Article 13 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights adopted in New York on 16 December 1966, and in accordance with Law No 004/2008 of 14/01/2008 authorising the withdrawal of that reservation, withdrew the reservation in question. "

BAHAMAS

Ratification: 23-12-2008

Entry into force: 23-03-2009 with the following statement:

The Government of the Bahamas interprets non-discrimination based on national origin in the sense that it does not necessarily imply the obligation for States to automatically guarantee foreigners the same rights as their nationals. This concept should be understood in the sense that it is proposed to rule out any arbitrary procedure, but not differences of treatment based on objective and reasonable considerations, in accordance with the principles prevailing in democratic societies.

19661216202

OPTIONAL PROTOCOL TO THE INTERNATIONAL COVENANT ON CIVIL AND POLITICAL RIGHTS

New York, December 15, 1966. BOE: 02-04-1985

KAZAKHSTAN

Ratification: 30-06-2009

Entry into force: 30-09-2009, with the following statement:

The Republic of Kazakhstan, in accordance with Article 1 of the Optional Protocol, acknowledges that the Committee has competence to receive and examine communications from individuals who are dependent on their jurisdiction, in relation to measures that have been adopted (or not adopted) by governmental bodies, or in relation to regulatory texts or decisions adopted by them at a date later than the date of entry into force with respect to the Republic of Kazakhstan of the aforementioned Optional Protocol.

19791218200

CONVENTION ON THE ELIMINATION OF ALL FORMS OF DISCRIMINATION AGAINST WOMEN

New York, December 18, 1979. BOE: 21-03-1984 n. 69

ALGERIA

15 -07-2009. It withdraws the reservation made at the time of accession to Article 9 (2) of the Convention.

19810128200

CONVENTION FOR THE PROTECTION OF PERSONS WITH REGARD TO THE AUTOMATED PROCESSING OF PERSONAL DATA (COUNCIL OF EUROPE NO 108 CONVENTION)

Strasbourg, 28 January 1981. BOE: 15 -11-1985

MOLDOVA

2009-2009-2009. Appointment Authority in accordance with paragraph 2 of Article 13 of the Convention:

Updated Contact Information

National Center for Personal Data Protection

Str. Serghei Lasso n. º 48

M D-2004 CHISINAU

Republic of Moldova

Tel.: +373 22 820801

Fax: +373 22 02806

Director of the Center: Vitalie PANIS

Deputy Director of the Center: Vasile FOLTEA

IRELAND

2009-2009-2009. Statement:

Declaration on the application of the Convention to personal data files that are not subject to automated processing (Article 3.2 (c));

Ireland shall apply the Convention to personal data which are not subject to automated processing but which are retained in a relevant file system. A 'relevant file system' means any set of information relating to persons in so far as, although such information is not subject to automated processing in accordance with instructions given for that purpose, the whole is structured, either with reference to persons, or with reference to criteria relating to persons, in such a way that it is easy to access a specific information from a precise person.

Declaration made pursuant to Article 13 (2) of the Convention:

In accordance with Article 13 (2) of the Convention for the Protection of Persons with regard to Automatic Processing of Personal Data, Ireland notifies an update of the information concerning the authority designated by Ireland as follows:

Data Protection Commissioner

Channel House

Station Road

Portarlington,

Co. Laois

FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA

04-11-2008. Partial withdrawal of the declaration made at the time of ratification:

Following the approval by the Parliament of the Republic of Macedonia of the Amendments to the Law on the Protection of Personal Data, the last point of the declaration made in respect of Article 3 of the Convention contained in the instrument of ratification of the Republic of Macedonia is no longer valid.

Consequently, the Republic of Macedonia withdraws the last point, only, from the declaration made in respect of Article 3 (2) of the Convention, which reads as follows:

"In accordance with Article 3 (2) of the Convention, the Republic of Macedonia declares that it will not apply the Convention to the categories of personal data during the processing of criminal proceedings."

Note from the Secretariat: The amended statement reads as follows:

" In accordance with Article 3 (2) of the Convention, the Republic of Macedonia declares that it will not apply the Convention to the following categories of personal data:

-Treatment of personal data carried out by persons solely for personal or family use, or

-Processing of personal data for the purpose of safeguarding the national security and defence of the Republic of Macedonia. "

MONACO

Ratification: 24-12-2008

Entry into effect: 01-04-2009 with the following statement:

In accordance with Article 13 of the Convention, Monaco designates, as the authority in charge of providing, within the limits and conditions established by this article, any information on the law and the administrative practice in the field of data protection, as follows:

Nominee Information Control Commission-C.C.I.N.

"Gildo Pastor Center"

7, rue du Gabian

MC 9800 Monaco

Tel.: 00.377.7.7.7.22.44

Fax: 00.377.7.7.7.22.45

E-mail: ccin@gouv.mc

19841122200

PROTOCOL NUMBER 7 TO THE EUROPEAN CONVENTION FOR THE PROTECTION OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS (COUNCIL OF EUROPE CONVENTION NUMBER 117)

Strasbourg, 22 November 1984. BOE: 15 -10-2009 Num. 249

Austria

Statement

The Republic of Austria declares that:

1. In the High Courts within the meaning of Article 2 (1), the Administrative Court and the Constitutional Court are included.

2. Articles 3 and 4 refer exclusively to criminal proceedings within the meaning of the Code of Criminal Procedure of Austria.

Covered Period: From 1/11/1988

The preceding declaration affects the item (s): 2, 3, 4

Azerbaijan

Statement

The Republic of Azerbaijan declares that it cannot guarantee the application of the provisions of the Protocol in the territories occupied by the Republic of Armenia until such territories are liberated from that occupation (the schematic map of the occupied territories of the Republic of Azerbaijan is attached).

Covered period: from 1/7/2002-

The preceding declaration affects the Item (s):-

Belgium

Statement

Belgium understands that the words "resident" and "legal" referred to in Article 1 of this Protocol, have the meaning given to them in paragraph 9 of their Explanatory Memory.

The preceding declaration affects the item (s): 1

Denmark

Reservation

The Government of Denmark declares that Article 2 (1) is not obice to use the rules of the Law on Administration of Justice ('Lov om rettens pleje '), in accordance with which the possibility of a review of a case by the highest court,-sometimes referred to the prosecution by the lower court of the prosecution ('politisager')-is denied:

a. when the defendant, having been duly notified, does not raise it to the court;

b. when the court has rejected the penalty; or

c. in cases where only fines or confiscation of goods are imposed by law below the value established by law.

Covered Period: From 1/11/1988

The preceding declaration affects the Item (s): 2

Statement

With reference to Protocol 7 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, adopted by the Council of Europe on 22 November 1984 and ratified by Denmark on 18 August 1988, I have the honour to notify that Denmark withdraws its territorial reverse at the time of ratification of the said Protocol, under which the Protocol should not apply to the Faroe Islands.

Covered period: from 2/9/1994-

The preceding declaration affects the Item (s): 6

Statement

The Danish reservation made in respect of Article 2 (1) of the Protocol shall also apply to the Faroe Islands.

Covered period: from 2/9/1994-

The preceding declaration affects the Item (s): 2

Statement

The Danish declarations made in accordance with Article 7 (2) of the Protocol, by virtue of Denmark, recognise the right of personal application, and the mandatory jurisdiction of the European Court of Human Rights, in respect of Articles 1 to 5 of the Protocol, shall also apply to the Faroe Islands.

Covered period: from 2/9/1994-

The preceding declaration affects the Item (s): 6

France

Statement

The Government of the French Republic declares that, in accordance with the meaning of Article 2 (1), the review by a High Court may be limited by the enforcement of the law, as is the case with regard to the appeal to the Supreme Court.

Covered Period: From 1/11/1988-

The preceding declaration affects the Item (s): 2

Reservation

The Government of the French Republic declares that only those crimes which under French law fall within the jurisdiction of the French criminal courts, may be considered as offences covered by the meaning of Articles 2 to 4 of this Protocol.

Covered Period: From 1/11/1988-

The preceding declaration affects the Item (s): 2, 3, 4

Reservation

The Government of the French Republic declares that Article 5 cannot obstruct the application of the rules of the French legal system relating to the transfer of the name of the employer.

Covered Period: From 1/11/1988-

The preceding declaration affects the Item (s): 5

Reservation

Article 5 cannot hinder the application of local law rules in the territorial community of Mayotte and in the territory of New Caledonia and the archipelago of Wallis and Futuna.

Covered Period: From 1/11/1988-

The preceding declaration affects the Item (s): 5

Reservation

Protocol No 7 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms shall apply to the entire territory of the Republic, with particular regard to the overseas territories and the territorial community of Mayotte, to the local requirements referred to in Article 63 (Article 56 since the entry into force of Protocol No 11) to the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms.

Covered Period: From 1/11/1988-

The preceding declaration affects the Item (s): 6

Germany

Statement

1. For "criminal offences" and "offences" in Articles 2 to 4 of this Protocol, the Federal Republic of Germany only understands such acts as offences in its own legislation.

2. The Federal Republic of Germany will apply Article 2.1 to convictions or judgments in the first instance only, it being possible to restrict the revision to errors of law and to maintain such revisions in the view; additionally, it understands that the application of the 2.1 does not depend on the written judgment of a previous instance that is translated into another language other than the language used in the court.

3. The Federal Republic of Germany understands that the words 'in accordance with the law or practice of the State concerned' means that Article 3 refers only to the review of the judgment provided for in sections 359 and ss. of the Code of Criminal Procedure. (cf. Strafprozessordnung).

The preceding declaration affects the Item (s): 2, 3, 4

Italy

Statement

The Italian Republic declares that Articles 2 to 4 of the Protocol shall apply only to crimes, procedures and resolutions qualified as criminal by Italian law.

Covered period: from 1/2/1992-

The preceding declaration affects the Item (s): 2, 3, 4

Liechtenstein:

Statement

The Government of the Principality of Liechtenstein declares that only offences under the law of Liechtenstein fall within the jurisdiction of the criminal courts of Liechtenstein may be regarded as offences with the meaning of Article 2 of the Protocol.

Covered Period: From 1/5/2005-

The preceding declaration affects the Item (s): 2

Luxembourg:

Reservation

The Grand Duchy of Luxembourg declares that Article 5 of the Protocol shall not preclude the application of the rules of the Luxembourg legal system relating to the transfer of the name of the employer.

Covered Period: From 1/7/1989-

The preceding declaration affects the Item (s): 5

Monaco:

Statement

The Principality of Monaco declares that the highest court of law referred to in Article 2 (1) of Protocol 7 includes the Court of Appeal and the Supreme Court.

Covered period: from 1/2/2006-

The preceding declaration affects the Item (s): 2

Netherlands:

Statement

The Government of the Netherlands interprets Article 2 (1) in such a way that the rights conferred on any person convicted of a crime of being able to review his conviction or sentence by a higher court refers only to convictions or judgments handed down in the first instance by courts which, in accordance with the law of the Netherlands, are the courts in charge of criminal matters.

The preceding declaration affects the Item (s): 2

Portugal:

Statement

For "criminal offences" and "offences" referred to in Articles 2 and 4 of this Protocol, Portugal understands only acts that constitute offences to be committed to its domestic law.

Covered Period: From 1/3/2005-

The preceding declaration affects the Item (s): 2, 4

San Marino:

Statement

With regard to the provisions of Article 3 regarding compensation to a victim of judicial error, the Government of San Marino states that, although the principle applies in practice, it is not included in any legislative act. Nevertheless, the Government of the Republic of San Marino is committed to collecting this principle and its regulation in a relevant legislative provision that will be approved in two years from today.

Covered Period: From 1/6/1989-

The preceding declaration affects the Item (s): 3

Sweden:

Statement

The Government of Sweden declares that a foreigner entitled to appeal against an expulsion order may make a declaration, under Section 70 of the Swedish Foreign Law (1980:376), (declaration equivalent to acceptance), by means of which he renounces his right to appeal against the decision. A declaration of acceptance shall not be revoked. If the foreigner has appealed against the order before making a declaration of acceptance, his appeal will be withdrawn because of that declaration.

Covered Period: From 1/11/1988-

The preceding declaration affects the Item (s): 1

Switzerland:

Reservation

Where expulsion takes place as a result of a decision of the Federal Council taken pursuant to Article 70 of the Constitution on the basis of a threat to the internal or external security of Switzerland, the person concerned shall not be entitled to the rights referred to in paragraph 1, even after the execution of the expulsion.

Covered Period: From 1/11/1988

The preceding declaration affects the Item (s): 1

Reservation

As a result of the entry into force of the revised provisions of the Swiss Civil Code of 5 October 1984, the provisions of Article 5 of Additional Protocol No 7 shall apply, on the one hand, to the provisions of the Federal Law on the surname (Article 160 CC and 8. the final section, CC) and, secondly, to the provisions relating to the acquisition of the right of nationality (Articles 161, 134, paragraph 1, 149, paragraph 1, CC and 8b final section, CC). In addition, the present reservation also refers to certain provisions of the transitional law on marriage (Articles 9, 9, 9c, 9d, 9e, 10 and 10. section final, CC). Period covered: from 1/11/1988-

The preceding declaration affects the Item (s): 5

19841210200

CONVENTION AGAINST TORTURE AND OTHER CRUEL, INHUMAN OR DEGRADING TREATMENT OR PUNISHMENT.

New York, December 10, 1984. BOE: 09-11-1987

SWEDEN

08-10-2008. Objection to the declaration made by Thailand at the time of accession:

The Permanent Mission of Sweden to the United Nations Organization greets the Secretary-General of the United Nations Organization and has the honour to inform you that the Swedish Government has examined the interpretative declaration made by the Kingdom of Thailand at the time of its accession to the Convention against Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.

The Swedish Government recalls that the designation granted to a declaration does not determine whether or not it constitutes a reservation. If an interpretative declaration excludes or modifies the legal effect of certain provisions of a treaty, it shall in fact constitute a reservation.

As certain provisions of the Convention have been declared applicable under the provisions of the Thai Penal Code, it is not clear, consequently, clearly to what extent the Kingdom of Thailand is considered bound by the obligations incumbent upon it under the Convention, which raises a doubt as to its willingness to respect its object and purpose. This observation applies in particular to the declaration made pursuant to Article 1 of the Convention, which sets out a clear and generally recognised definition of the concept of torture.

The Swedish Government therefore raises an objection to the aforementioned reservation made by the Kingdom of Thailand to the Convention against Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.

This objection will not be an obstacle to the entry into force of the Convention between the Kingdom of Thailand and Sweden, without the Kingdom of Thailand being able to assert its reservation.

19891215200

SECOND OPTIONAL PROTOCOL TO THE INTERNATIONAL COVENANT ON CIVIL AND POLITICAL RIGHTS, CONCERNING THE ABOLITION OF THE DEATH PENALTY

New York, December 15, 1989. BOE: 10-07-1991 Nº: 164

BRAZIL

Accession: 25-09-2009

Entry into force: 25-12-2009, with the following reservation:

"... with an express reservation to Article 2 of the Protocol"

CHILE

Ratification: 26-09-2008

Entry into effect: 26-12-2008 with the following reservation:

The Chilean State formulates the reservation authorized by Article 2 (1) of the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, aimed at abolishing the death penalty, and may therefore apply the death penalty in times of war as a result of a sentence handed down for a military offence, of extreme gravity, committed in times of war.

19891120200

CHILD RIGHTS CONVENTION

New York, November 20, 1989. BOE: 31-12-1990

LIECHTENSTEIN

2009-2009-2009. Withdrawal of the declaration made at the time of ratification:

" The legislation of the Principality of Liechtenstein sets the age of 20 years. However, the legislation of Liechtenstein provides for the possibility of extending or shortening this age.

2009-2009-2009. Withdrawal of the reservation made to Article 7 of the Convention:

"The Principality of Liechtenstein reserves the right to apply the legislation of Liechtenstein, according to which the nationality of Liechtenstein is granted under certain conditions."

TUNISIA

2008-2008-2008. Withdrawal of a declaration and reservations made at the time of ratification:

Statement:

1. The Government of the Tunisian Republic declares that it will not adopt, in application of this Convention, any legislative or regulatory provision that is in contradiction with the Tunisian Constitution.

Reservations:

1. The Government of the Tunisian Republic makes a reservation on the provisions of Article 2 of the Convention, which cannot constitute an obstacle to the application of the provisions of its national legislation relating to personal status, in particular as regards marriage and the rights of succession.

3. The Government of the Tunisian Republic considers that Article 7 of the Convention cannot be interpreted as prohibiting the application of its national legislation on nationality and in particular the cases of loss of Tunisian nationality.

UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN NDA.

18-11-2008. Partial withdrawal of reservations made at the time of ratification:

... The UK Government withdraws the following reservations, made at the time of ratification of the Convention:

The United Kingdom reserves the right to apply the legislation it regularly deems necessary with regard to the entry and stay in its territory and the departure of the country of persons who, under British law, have no right to enter and reside in the United Kingdom and cannot claim to acquire or hold citizenship.

When, at any given time and with respect to a given person, there are no suitable premises or facilities in any of the establishments where the young offenders are held, or where it is considered that the joint detention of adult and minor persons may be beneficial to both, the United Kingdom reserves the right not to apply Article 37 (c) which provides that any private child of liberty must be separated from adults.

The withdrawal of these reserves in respect of the British territory shall be made with the exception of the reservation made and the declarations made by the United Kingdom in relation to its dependent territories, where they will continue to apply.

BOSNIA-HERZEGOVINA

2008-2008-2008. Withdraws the reservation made at the time of the Succession:

"The Republic of Bosnia-Herzegovina reserves the right not to apply paragraph 1 of Article 9 of this Convention, as the internal Legylation of the Republic of Bosnia-Herzegovina establishes the right of the competent authorities (tutelary authorities) to rule on the separation of a child from their parents without prior judicial resolution"

19970404200

CONVENTION FOR THE PROTECTION OF HUMAN RIGHTS AND THE DIGNITY OF THE HUMAN BEING WITH RESPECT TO THE APPLICATIONS OF BIOLOGY AND MEDICINE: CONVENTION ON HUMAN RIGHTS AND BIOMEDICINE. (CONVENTION NUMBER 164 OF THE COUNCIL OF EUROPE)

Oviedo, April 4, 1997. BOE: 20-10-1999 Nº 270

SWITZERLAND

Ratification: 24-07-2008

Entry into force: 01-11-2008, with the following statements:

Switzerland declares that until the entry into force of the Swiss Federal Law on the revision of the Swiss Civil Code (Protection of the adult, right of persons and parentage), Article 6 (3) of the Convention shall apply without prejudice to the cantonal legislation which confers on the physician the capacity for decision in respect of persons lacking in discernment who do not have a legal representative.

Switzerland declares that Articles 19 and 20 of the Convention shall apply without prejudice to Articles 12 and 13 of the Law of 8 October 2004 on Transplants (situation as at 1 July 2007), which does not provide for the principle of subsidiarity of an extraction in a living person.

Switzerland declares that Article 20 (2) of the Convention shall also apply without prejudice to the provisions of point (d). Article 13 (2) of the Law of 8 October 2004 on Transplants (situation as at 1 July 2007), which also allows for the removal of tissues or cells which are regenerated when the recipient is the father or mother, or even a child, of the donor.

FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA

Ratification: 03-09-2009

Entry into effect: 01-01-2010

1998011200

ADDITIONAL PROTOCOL TO THE CONVENTION FOR THE PROTECTION OF HUMAN RIGHTS AND THE DIGNITY OF THE HUMAN BEING WITH RESPECT TO THE APPLICATIONS OF BIOLOGY AND MEDICINE, WHICH PROHIBITS THE CLONING OF HUMAN BEINGS (NUMBER 168 OF THE COUNCIL OF EUROPE)

Paris, January 12, 1998. BOE: 05-03-2001 N. 52

FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA

Ratification: 03-09-2009

Entry into effect: 01-01-2010

19991006200

OPTIONAL PROTOCOL TO THE CONVENTION ON THE ELIMINATION OF ALL FORMS OF DISCRIMINATION AGAINST WOMEN

New York, October 6, 1999. BOE: 09-08-2001 nº 190.

GUINEA BISSAU

Ratification: 05-08-2009

Entry into force: 05-11-2009

20000525200

OPTIONAL PROTOCOL TO THE CONVENTION ON THE RIGHTS OF THE CHILD CONCERNING THE SALE OF CHILDREN, CHILD PROSTITUTION AND THE USE OF CHILDREN IN PORNOGRAPHY

New York, May 25, 2000. BOE: 31-01-2002, Nº 27

GERMANY

Ratification: 15 -07-2009

Entry into force: 15 -08-2009

MALAWI

Ratification: 07-10-2009

Entry into force: 07-11-2009

BHUTAN

Ratification: 26-10-2009

Entry into effect: 26-11-2009

CONGO

Accession: 27-10-2009

Entry into effect: 27-11-2009

ISRAEL

11-03-2009. Objection to the declaration made by the Syrian Arab Republic at the time of accession:

The Government of Israel notes that the instrument of accession of the Syrian Arab Republic of the above Protocol, contains a declaration regarding the State of Israel.

The Government of the State of Israel considers that such a declaration, which is explicitly political in nature, is incompatible with the aims and objectives of the Protocol.

The Government of the State of Israel makes an objection, as a result, to the statement made by the Syrian Arab Republic.

20000525201

OPTIONAL PROTOCOL TO THE CONVENTION ON THE RIGHTS OF THE CHILD, ON THE PARTICIPATION OF CHILDREN IN ARMED CONFLICTS

New York, May 25, 2000. BOE: 17-04-2002, No. 92

COLOMBIA

Ratification: 25-05-2009

Entry into force: 25-06-2009, with the following statement:

According to Colombian law, Colombian military forces, acting in accordance with the norms of international humanitarian law and in the best interests of the child, will not call the minors to the ranks, even with the consent of their parents.

Law 418 of 1977, extended by Law 548 of 1999 and amended by Law 642 of 2001, provides that children under 18 years of age may not be subject to conscription for the purposes of their military service. Students under 11 years of age who have been selected to serve their military service under Law 48 of 1993 will have a period of suspension for their incorporation until they reach the necessary age.

If, at the time of reaching the age of majority, a young person enjoying suspension for incorporation is enrolled in a program of studies sanctioned by a diploma, in a higher education institution, he/she may choose between the immediate fulfillment of his or her obligations or to postpone the same until the end of his studies. If you choose to meet your military obligations immediately, the teaching center will reserve your place under the same conditions; if you choose to postpone, your diploma may not be issued until you have fulfilled the military obligations imposed by the law. The interruption of their higher education makes it obligatory to incorporate them in the fulfilment of military obligations.

The representative of the civil or military authority who does not apply this provision is responsible for a serious misconduct, which implies his removal.

The young person who has received a suspension until the end of his professional studies will fulfill his legal obligations as a university or a technician in the service of the armed forces, in activities of general interest, civil services or in tasks of a scientific or technical nature in the service to which he is destined. In this case, the military service shall be six months; it may be recognised as equivalent to one year of rural or practical stay, one semester of work in undertakings, one year of compulsory social service or of compulsory social service, or any other university requirement provided for in the programme of studies of the person concerned for obtaining the diploma. For students of law, the military service may do the same time as theses or in memory of the end of studies; it shall in all cases replace the compulsory social service referred to in Article 149 of Law 446 of 1998.

MAURITIUS

Ratification: 12-02-2009

Entry into force: 12-03-2009, with the following statement:

The Government of the Republic of Mauritius declares, in accordance with the provisions of paragraph 2 of Article 3 of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child, on the participation of children in armed conflicts, that the minimum age of voluntary enlistment in their paramilitary forces is 18 years.

ALGERIA

Accession: 06-05-2009

Entry into force: 06-06-2009, with the following statement:

In accordance with the provisions of Article 3 of the Second Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child, on the participation of children in armed conflicts, and to bring to fruition the procedure of ratification of the Convention, I have the honour to make the following statement on behalf of the Government of the People's Democratic Republic of Algeria:

Under Order 74-103 of 15 November 1974 on the Code of National Service, 19-year-old Algerian youth are called upon to serve the military service.

In application of Order 06-02 of 18 February 2006 concerning the general status of military personnel, Presidential Decree 08-134 of 6 May 2008 establishes the conditions for the recruitment of career officers of the Algerian Army, in particular, that candidates for the enlistment contest must have at least 18 compliments.

The same legal provision applies to the military who are serving under a contract, to the non-commissioned officers and, by extension, to the men in ranks under an internal code since 1969 (Order 69-90 of 31 October 1969 on the status of the body of non-commissioned officers in the National People's Army).

On the other hand, all the guarantees that ensure that the enlistment of the interested parties is voluntary, that they require in respect of minors the authorization of their legal representatives, as well as a good knowledge of the duties inherent in the military service, are included in the legal texts of Algeria. These texts, in addition to stating that the enlistment in the ranks of the National People's Army is free and exempt from coercion, also apply to the 17-year-old Baccaleres who may be subject to the parental authorization or their legal guardian in accordance with Article 14 of Presidential Decree 08-134 of 6 May 2008.

It should be noted that Article 3 of the second Optional Protocol does not apply to schools of cadets whose opening has been decided in Algeria, because the obligation to raise the minimum age of voluntary enlistment does not apply to schools located under the administration or control of the armed forces (Article 3, paragraph 5 of the Optional Protocol).

SINGAPORE

Ratification: 11-12-2008

Entry into force: 11-01-2009, with the following statement:

According to paragraph 2 of Article 3 of the Optional Protocol, the Republic of Singapore declares that:

1. The minimum age of voluntary or enlistment in the Singapore armed forces is 16 years and 6 months; and

2. The following guarantees have been established regarding the voluntary winding up or enlistment of persons under 18 years of age in the Singapore armed forces:

(a) The data subject is required to provide proof of his age, for example, a birth certificate or a feisty identity document;

b) The written consent of one of the parents of the person or his guardian is required;

(c) The person concerned shall be fully informed by the armed forces of the duties incumbent upon him in the national military service, in particular through information leaflets and by means of orientators describing the requirements of military life.

ALBANIA

Accession: 09-12-2008

Entry into force: 09-01-2009, with the following statement:

Pursuant to paragraph 2 of Article 3 of the Protocol, the Republic of Albania declares that the minimum age required to be voluntarily enlisted in its national armed forces is 19 years, as stipulated by the Albanian Law No. 9171 of 22 January 2004.

The minimum age required for conscription is set forth in paragraph 2 of article 5 of the aforementioned Law.

UZBEKISTAN

Accession: 23-12-2008

Entry into force: 23-01-2009, with the following statement:

Statement

Paragraph 2 of Article 3 of the Optional Protocol: The Republic of Uzbekistan declares that, in accordance with national legislation on military obligations and military service, adopted on 12 December 2002, enlistment in the armed forces of the Republic is only authorised for citizens who have been 18 years of age.

CHILE

2008-2008-2008. Declaration in accordance with Article 3 (4):

In accordance with paragraph 4 of Article 3 of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child, concerning the participation of children in armed conflicts, the Republic of Chile presents the following modification to the declaration made at the time of the deposit of its instrument of ratification of the Protocol:

" The Chilean Government declares that, according to national legislation, the minimum age of voluntary enlistment in the National Armed Forces is 18 years.

Exceptionally, persons 17 years of age may bring forward a maximum of one year, on their own request, to the commencement of their military service, within the framework of the ordinary conscription, but may not be mobilized before reaching the age of 18. "

FRANCE

Ratification: 11-11-2008

Entry into effect: 11-12-2008

IRAQ

Accession: 24-06-2008

Entry into effect: 24-07-2008

BURUNDI

Ratification: 24-06-2008

Entry into force: 24-07-2008, with the following statement:

" As regards Article 3 of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child, concerning the participation of children in armed conflicts, the Government of the Republic of Burundi declares that the minimum age allowed for voluntary enlistment in the National Defense Forces is eighteen (18) years (cf. Article 1 of Law No 67-8 of 30 October 1963 on the enlistment in the Republic of Burundi.

The Government of the Republic of Burundi further states, in addition, the guarantees it has adopted for the purpose of the enlistment not being carried out in any case by force or by coercion:

a) The procedure for enlistment in the National Defense Forces and the National Police of Burundi will be initiated by an announcement in the press and national media for young people (boys and girls);

(b) The enlistment file shall include, among other documents, a birth certificate, a certificate of education and/or a certificate of education;

(c) The incorporation of young people shall be carried out in public, on a sports site or in another similar place;

d) All recruits will undergo a rigorous medical examination. "

MAURITIUS

Ratification: 12-02-2009

Entry into force: 12-03-2009, with the following statement:

The Government of the Republic of Mauritius declares, in accordance with the provisions of paragraph 2 of Article 3 of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child, on the participation of children in armed conflicts, that the minimum age of voluntary enlistment in their paramilitary forces is 18 years.

20021218200

OPTIONAL PROTOCOL TO THE CONVENTION AGAINST TORTURE AND OTHER CRUEL AND INHUMAN TREATMENT OR PUNISHMENT

New York, 18-12-2002. BOE: 22-06-2006 No. 148

NIGERIA

Accession: 27-07-2009

Entry into effect: 26-08-2009

SWITZERLAND

Ratification: 24-09-2009

Entry into effect: 24-10-2009

MONTENEGRO

Ratification: 06-03-2009

Entry into force: 05-04-2009, with the following statement:

Statement

The Montenegrin Government makes the following statement regarding Article 24 of the Optional Protocol:

In accordance with Article 24 of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, Montenegro indicates that it suspends for two years from the date of entry into force of the Protocol the implementation of the obligations incumbent upon it under the fourth part of the Protocol.

FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA

Ratification: 13-02-2009

Entry into force: 15 -03-2009, with the following Notification:

Notification

In accordance with Article 17 of the Protocol, the Republic of Macedonia designates the Ombudsman of the Republic of Macedonia as a national mechanism for the prevention of torture at national level.

Non-governmental organizations registered in the Republic of Macedonia and organizations that have acquired the status of humanitarian organizations in the Republic of Macedonia may exercise certain powers of the national mechanism of prevention, according to and with the prior consent of the Ombudsman of the Republic of Macedonia.

AZERBAIJAN

Ratification: 28-01-2009

Entry into force: 27-02-2009, with the following statement and notification:

Statement

The Republic of Azerbaijan declares that it will be impossible for it to ensure compliance with the provisions of the Protocol in its territories occupied by the Republic of Armenia until such territories are liberated from that occupation.

Notification

The Minister of Foreign Affairs of the Republic of Azerbaijan greets the Secretary-General of the United Nations Organization and has the honour to inform you that the Azerbaijani President, by Decree No. 112 dated January 13, 2009, has decided that the Commissioner for Human Rights (Mediator) of the Republic of Azerbaijan shall be the national prevention mechanism referred to in Article 17 of the Optional Protocol to the Convention against Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.

GERMANY

Ratification: 04-12-2008

Entry into force: 03-01-2009, with the following statement:

Statement

Because of the distribution of powers in the Federal Republic of Germany, the establishment of the national prevention mechanism at the level of the Länder (Federal States) requires the conclusion of a treaty between them, which must also be approved by Parliament. Germany therefore wishes to postpone to a later date the fulfilment of its obligations under the fourth part of the Optional Protocol. The Sub-Committee shall be informed as soon as possible about the date from which the national prevention mechanism will be operational.

FRANCE

Ratification: 11-11-2008

Entry into force: 11-12-2008, with the following statement:

" Under the provisions of Articles 15 and 21 of the Optional Protocol to the Convention against Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, no public authority or any French official shall order, apply, permit or tolerate any sanction against a person or organization for having communicated information, whether true or false, to the Subcommittee on the Prevention of Torture or its Members, or to the national mechanism of prevention, and none of these persons shall suffer any harm of any kind, when, in the case of information false, the person or the body concerned has not been aware of the fallacious nature of the facts at the time of its communication, without prejudice, on the other hand, to the way in which the persons concerned could be used for the damage suffered by the communication of inaccurate facts about them. '

20050516200

THE COUNCIL OF EUROPE CONVENTION ON THE FIGHT AGAINST TRAFFICKING IN HUMAN BEINGS. (COUNCIL OF EUROPE CONVENTION NO 197)

Warsaw, May 16, 2005. BOE 10-09-2009 n. 219

RESERVATIONS AND DECLARATIONS

Azerbaijan:

Statement

The Republic of Azerbaijan declares that it will not be able to ensure compliance with the provisions of the Convention in its territories occupied by the Republic of Armenia until such territories have been released from the said occupation (a schematic map of the occupied territories can be consulted here)

The preceding manifestation affects the item (or items):

Denmark:

Reservation

In accordance with Article 20 (2) of the Convention, the Government of the Kingdom of Denmark declares that it reserves the right not to apply Article 20 (1) as long as the extradition is concerned for the offences referred to in Article 5, including those of Article 5 in relation to Article 9. Term of validity: 1/8/2007-

The preceding manifestation affects the item (or items): 20

Statement The Government of the Kingdom of Denmark states that until further notice, the Convention shall not apply to the Faroe Islands or to Greenland. Term of validity: 1/8/2007-

The preceding manifestation affects the item (or items): 25

Hungary:

Statement

In the context of public provocation to commit terrorist offences within the meaning of Article 5 (1) of the Convention, the Republic of Hungary interprets "danger" as " clear and imminent danger

.

The preceding manifestation affects the item (or items): 5

Moldova:

Statement

In accordance with Article 25 of the Convention, the Republic of Moldova declares that, until the complete restoration of its territorial integrity, the provisions of the Convention shall apply only in the territory effectively controlled by the authorities of the Republic of Moldova.

Term of validity: 1/9/2008-

The preceding manifestation affects the item (or items): 25

Statement

In accordance with Article 14 (2) of the Convention, the Republic of Moldova declares that the offences specified in Articles 5-7 and 9 of the Convention shall be subject to its own jurisdiction in the cases referred to in Article 14 (2) of the Convention.

Term of validity: 1/9/2008-

The preceding manifestation affects the article (or articles): 14

Russia:

Statement

The Russian Federation declares that it will exercise its jurisdiction over the offences established in accordance with Articles 5 to 7 and 9 of the Convention in the cases provided for in Article 14 (1) and (2) of the Convention. Term of validity: 1/6/2007-

The preceding manifestation affects the article (or articles): 14

Statement

The Russian Federation interprets that the provisions of Article 21 of the Convention shall be applied in such a way as to ensure the unmissable responsibility for the commission of the offences falling within the scope of the Convention. without prejudice to the effectiveness of international cooperation in matters of extradition and legal assistance. Term of validity: 1/6/2007-

The preceding manifestation affects the article (or articles): 21

Turkey:

Statement

The Republic of Turkey declares that Article 19 of the Convention should not be interpreted in such a way that the perpetrators of the offences to which the Convention refers are not prosecuted or prosecuted.

The preceding manifestation affects the article (or articles): 19

Statement

The Republic of Turkey declares that it interprets the expression "international humanitarian law" of Article 26 of the Convention as referring to the international legal instruments of which Turkey is already a Party. The Republic of Turkey declares that the application of the first part of Article 26 (5) of the Convention does not necessarily indicate that there is an armed conflict and that the expression 'armed conflict' describes a situation other than acts, organised or not, which constitute the crime of terrorism in the field of criminal law, and that the first part of Article 26 (5) should not be construed as granting a different status to armed forces and groups, other than the armed forces of a State, other than that currently understood and applied in international law and which, in this way, creates new obligations for Turkey. The Republic of Turkey further declares that the application or interpretation of Article 26 (4) should be applied in accordance with the obligations of the States subject to international refugee law, which includes, inter alia, the responsibility to ensure that persons responsible for terrorist offences established in this Convention abuse the institution of asylum.

The preceding manifestation affects the article (or articles): 26

Statement

The Republic of Turkey declares that it understands that the expression "dispute settlement" referred to in Article 29 of the Convention shall be interpreted in such a way that the dispute settlement procedure shall be agreed only by the parties to the dispute.

The preceding manifestation affects the article (or articles): 29

Ukraine:

Statement

In accordance with Article 18 (2) of the Convention, Ukraine declares that it will extradite citizens of Ukraine to another State. For the purposes of this Convention, any person who, at the time of the decision on his extradition, is a citizen of Ukraine in accordance with Ukrainian law, shall have such consideration. Term of validity: 1/6/2007-

The preceding manifestation affects the article (or articles): 18

Statement

In accordance with Article 19 (2) of the Convention, Ukraine declares that, in the event of a request for the extradition of an offender from a Party to this Convention with which there is no extradition treaty, it shall consider this Convention as a legal basis for extradition as regards the perpetrators of the offences referred to in Articles 5 to 7 and 9 of this Convention. Term of validity: 1/6/2007-

The preceding manifestation affects the article (or articles): 19

Reservation

In accordance with Article 22 (4) of the Convention, Ukraine reserves the right not to be subject to the conditions imposed pursuant to paragraph 2 of this Article by the Party providing the information, unless it is notified in advance of the nature of the information to be provided and that it agrees to be transmitted to it. Term of validity: 1/6/2007-

The preceding manifestation affects the item (or items): 22

20061213200

CONVENTION ON THE RIGHTS OF PERSONS WITH DISABILITIES

New York, December 13, 2006. BOE: 21-04-2008. No. 96

SERBIA

Ratification: 31-07-2009

Entry into effect: 30-08-2009

DOMINICAN REPUBLIC

Ratification: 18-08-2009

Entry into effect: 17-09-2009

DENMARK

Ratification: 17-09-2009

Entry into effect: 23-08-2009

SEYCHELLES

Ratification: 02-10-2009

Entry into effect: 01-11-2009

HAITI

Accession: 23-07-2009

Entry into effect: 22-08-2009

BURKINA FASSO

Ratification: 23-07-2009

Entry into effect: 22-08-2009

SYRIAN ARAB REPUBLIC

Ratification: 10-07-2009

Entry into effect: 09-08-2009

MALAWI

Ratification: 27-08-2009

Entry into effect: 26-09-2009

DEMOCRATIC REPUBLIC OF LAO

Ratification: 25-09-2009

Entry into force: 25-10-2009

TURKEY

Ratification: 28-09-2009

Entry into force: 28-10-2009

CZECH REPUBLIC

Ratification: 28-09-2009

Entry into force: 28-10-2009

PORTUGAL

Ratification: 23-09-2009

Entry into force: 23-10-2009

BRAZIL

Accession: 25-09-2009

Entry into effect: 25-12-2009

REPUBLIC OF KOREA

Ratification: 11-12-2008

Entry into effect: 10-01-2009, with the following reservation:

... by making, however, a reservation regarding the provision relating to life insurance, as referred to in point (e) of Article 25.

NETHERLANDS

22-01-2009. OBJECTION TO THE RESERVATION MADE BY EL SALVADOR AT THE TIME OF SIGNATURE AND CONFIRMED IN THE TIME OF RATIFICATION

The Government of the Kingdom of the Netherlands has carefully examined the reservation made by the Government of the Republic of El Salvador at the time of the signing of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, made in New York on 13 December 2006, confirmed in its ratification.

For the Government of the Kingdom of the Netherlands this reserve subordinates the application of the Convention to the constitutional law in force in the Republic of El Salvador. It does not therefore clearly see the extent to which the Republic of El Salvador is bound by the obligations set out in the Convention.

The Government of the Kingdom of the Netherlands believes that a reservation of this nature should be considered incompatible with the object and purpose of the said instrument and recalls that, pursuant to Article 46 (1) of the Convention, reservations incompatible with the object and purpose of the Convention are not allowed.

Consequently, the Government of the Kingdom of the Netherlands makes an objection to the reservation made by the Government of the Republic of El Salvador to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.

The Government of the Kingdom of the Netherlands understands that the reservation made by the Government of the Republic of El Salvador does not exclude or modify the legal effect of the provisions of the Convention in its application to the Republic of El Salvador.

This objection does not constitute an obstacle to the entry into force of the Convention between the Kingdom of the Netherlands and the Republic of El Salvador. "

SWEDEN

23-01-2009 2009. OBJECTION TO THE RESERVATION MADE BY EL SALVADOR AT THE TIME OF SIGNATURE AND CONFIRMED IN THE TIME OF RATIFICATION

... The Swedish Government has examined the reservation made by the Government of the Republic of El Salvador at the time of the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.

By virtue of international customary law, as codified in the Vienna Convention on the Law of Treaties, reservations incompatible with the object and purpose of a treaty are not permitted. It is in the interest of all States that the object and purpose of the treaties of which they have chosen to be Parties are respected by all parties and that the States are prepared to make the necessary legislative changes in order to be able to fulfil the obligations arising from those treaties.

Observing that, according to the contents of the reservation, El Salvador gives priority to its Constitution before the Convention, the Swedish Government considers that the aforementioned reservation, which does not clearly specify the scope of the exception, seriously doubts the commitment of El Salvador to the object and purpose of the Convention.

Consequently, the Swedish Government makes an objection to the reservation to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities formulated by the Government of the Republic of El Salvador and considers it null and void. This objection has no impact on the entry into force of the Convention between El Salvador and Sweden. The Convention will therefore enter into force between El Salvador and Sweden in full, without El Salvador being able to assert its reservation.

AUSTRIA

26-09-2009 2009. OBJECTION TO THE RESERVATION MADE BY EL SALVADOR AT THE TIME OF SIGNATURE AND CONFIRMED IN THE TIME OF RATIFICATION

The Austrian Government has examined the reservation concerning the Convention on the Rights of Persons with Disabilities formulated by the Government of El Salvador.

According to the terms of that reservation, El Salvador only intends to become a Party to the Convention in so far as its provisions are not contrary to any of its provisions, rules and principles stated in its Constitution or violate those rules and principles. In the absence of any other details, this reservation does not clearly specify the scope of the derogation granted by El Salvador to the provisions of the Convention. The general and vague wording of the reservation raises doubts about El Salvador's determination to become a Party to the Convention and, consequently, is incompatible with international law.

The Austrian Government submits its objection to the reservation made by the Government of the Republic of El Salvador to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and to the Optional Protocol on Persons with Disabilities.

This objection does not, however, constitute an obstacle to the entry into force of the Convention, in its entirety, between Austria and El Salvador.

NEW ZEALAND

Ratification: 25-09-2008

Entry into force: 25-10-2008, with the following territorial exclusion

declares that, in accordance with the constitutional status of the Tokelau Islands, and taking into account the commitment of the Government of New Zealand to develop the autonomy of these islands by means of an act of self-determination under the Charter of the United Nations, this ratification shall only apply to Tokelau when the New Zealand Government has deposited a declaration in this regard with the Depositary as a result of the timely consultation with that territory.

THAILAND

Ratification: 29-07-2008

Entry into force: 28-08-2008, with the following statement:

The Kingdom of Thailand hereby declares that Article 18 of the Convention shall apply subject to the national laws, regulations and practices of Thailand.

20061213201

OPTIONAL PROTOCOL TO THE CONVENTION ON THE RIGHTS OF PERSONS WITH DISABILITIES

New York, December 13, 2006. BOE: 22-04-1008. No 97

SERBIA

Ratification: 31-07-2009

Entry into effect: 30-08-2009

DOMINICAN REPUBLIC

Ratification: 18-08-2009

Entry into effect: 17-09-2009

PORTUGAL

Ratification: 23-09-2009

Entry into force: 23-10-2009

BRAZIL

Accession: 25-09-2009

Entry into effect: 25-12-2009

HAITI

Accession: 23-07-2009

Entry into effect: 22-08-2009

BURKINA FASSO

Ratification: 23-07-2009

Entry into effect: 22-08-2009

AUSTRALIA

Accession: 21-08-2009

Entry into effect: 20-09-2009

UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND

Ratification: 07-08-2009

Entry into effect: 06-09-2009

AUSTRIA

26-09-2009 2009. OBJECTION TO THE RESERVATION MADE BY EL SALVADOR AT THE TIME OF SIGNATURE AND CONFIRMED IN THE TIME OF RATIFICATION

The Austrian Government has examined the reservation concerning the Optional Protocol to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities formulated by the Government of El Salvador.

According to the terms of that reservation, El Salvador only intends to become a Party to the Convention in so far as its provisions are not contrary to any of its provisions, rules and principles stated in its Constitution or violate those rules and principles. In the absence of any other details, this reservation does not clearly specify the scope of the derogation granted by El Salvador to the provisions of the Convention. The general and vague wording of the reservation raises doubts about El Salvador's determination to become a Party to the Convention and, consequently, is incompatible with international law.

The Austrian Government submits its objection to the reservation made by the Government of the Republic of El Salvador to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and to the Optional Protocol on Persons with Disabilities.

This objection does not, however, constitute an obstacle to the entry into force of the Convention, in its entirety, between Austria and El Salvador.

A.C Diplomatic and Consular

19471121200

CONVENTION ON THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF SPECIALIZED AGENCIES

New York, November 21, 1947. BOE: 25-11-1974 Nº: 282

MOROCCO

Application: 08-07-2009 pursuant to Article XI Section 43 of the Convention, Morocco shall apply the provisions of the Convention to the following Specialized Agency:

WORLD TOURISM ORGANIZATION (WTO)

SAUDI ARABIA

Accession: 20-04-2009 pursuant to Article XI Section 43 of the Convention, the Kingdom of Saudi Arabia shall apply the provisions of the Convention to the following Specialized Agency:

INTERNATIONAL WORK ORGANIZATION (ILO), with the following reservations:

1. The Kingdom of Saudi Arabia is not considered bound by Section 32 of Article IX of the Convention, as regards the submission of any dispute concerning the interpretation or application of the Convention to the International Court of Justice.

2. In the event that the authorities of the Kingdom suspect that a valid bag or a diplomatic post contain material which should not be sent by that means, they may require the opening of the bag in their presence and in that of a representative appointed by the diplomatic mission.

19590701200

AGREEMENT ON PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE INTERNATIONAL ATOMIC ENERGY AGENCY (IAEA)

Vienna, July 1, 1959. BOE: 07-07-1984

REPUBLIC OF MOLDOVA

Acceptance: 22-12-2008, with the following reservation:

"Until the territorial integrity of the Republic of Moldova is fully restored, the provisions of the agreement shall apply only in the territory effectively controlled by the authorities of the Republic of Moldova."

TAJIKISTAN

Acceptance: 11-05-2009

BOSNIA-HERZEGOVINA

Acceptance: 11-06-2009, with the following reservations:

" 1. The privileges and immunities provided for in the agreement shall not apply to any citizen of Bosnia and Herzegovina contracted locally to provide their services in the country.

2. The provisions of Article VI, Section 18, point A, paragraph (iii) concerning restrictive measures in the field of immigration and formalities for the registration of aliens shall apply to officials of the Agency, their spouses and their dependent children.

3. With respect to Article X, section 34, which provides for the jurisdiction of the International Court of Justice in any unresolved dispute arising out of the interpretation and application of this Agreement, the consent of all parties to the dispute must be obtained in each case before the dispute is referred to the International Court of Justice. "

19731214200

CONVENTION ON THE PREVENTION AND PUNISHMENT OF CRIMES AGAINST INTERNATIONALLY PROTECTED PERSONS, INCLUDING DIPLOMATIC AGENTS

New York, December 14, 1973. BOE: 07-02-1986 No 33

GUYANA

Accession: 12-09-2007

Entry into effect: 12-10-2007

NIUE

Accession: 22-06-2009

Entry into force: 22-07-2009

19970523200

AGREEMENT ON PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE INTERNATIONAL COURT OF LAW OF THE SEA

New York, May 23, 1997. BOE: 17-01-2002 n. º 15

PORTUGAL

Ratification: 08-10-2009

Entry into force: 07-11-2009

19980327200

PROTOCOL ON THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE INTERNATIONAL MARINE FUND AUTHORITY

Kingston, March 27, 1998. BOE: 10-06-2003 n. º 138

CUBA

Accession: 11-07-2008

Entry into force: 10-08-2008, with the following statement:

The Republic of Cuba considers that it is not appropriate to apply paragraphs (a) and (b) of paragraph 2 of Article 14 of the Protocol and that it will regulate in a bilateral and negotiated manner any controversy that may arise between Cuba and the International Authority of the Marine Funds regarding the interpretation or application of the aforementioned Protocol.

20020909200

AGREEMENT ON PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE INTERNATIONAL CRIMINAL COURT

New York, September 9, 2002. BOE: 07-12-2002 nº 249

Statements and Reservations

(Unless otherwise stated, statements and reservations were made at the time of ratification, acceptance, approval, or accession)

Argentina

Statement

With regard to the provisions of Article 23 of the Agreement, the Argentine Republic declares that:

I. Notwithstanding the provisions of paragraph 6 of Article 15 and paragraph 1 (d) of Article 16, one of the persons referred to in Articles 15, 16, 18, 19 and 21 and who are nationals or permanent residents shall enjoy in the territory of the Republic of Argentina only the following privileges and immunities in the extent necessary for the independent performance of their duties or their provision of testimony before the Court:

(a) Personal detention and detention immunity;

(b) Procedural immunity of any kind with respect to the words expressed orally or in writing and by the acts performed by that person in the performance of his duties before the Court or his presence in order to testify before the Court, immunity from which he will continue to enjoy even if that person has ceased to exercise his functions before the Court or if his presence is necessary for the provision of testimony before the Court;

(c) Inviolability of writings and documents in any form whatsoever, as well as materials related to the performance of their duties before the Court or their presence to testify before the Court;

(d) For the purposes of your communications with the Court and in relation to a person referred to in Article 19, with your advice regarding your testimony, the right to receive and send documentation of any kind.

II. A person of the persons referred to in Articles 20 and 22, who are nationals or permanent residents, shall enjoy only in the territory of the Republic of Argentina the following privileges and immunities with the necessary extension for their provision of testimony before the Court:

(a) Personal detention and detention immunity;

(b) Procedural immunity of any kind with respect to the words expressed orally or in writing by the acts performed by that person on the occasion of his presence in order to testify before the Court, immunity from which he will continue to enjoy even when the presence of such person will cease to be necessary before the Court.

Austria

Statement

"In accordance with Article 23 of the Agreement, the Republic of Austria declares that the persons referred to in that Article which are nationals or permanent residents of Austria shall enjoy, the territory of the Republic of Austria, only the privileges and immunities referred to in that Article."

Bolivia

Statement

The Republic of Bolivia declares that the persons referred to in Articles 15, 16, 18, 19 and 21 of the Agreement that are nationals or permanent residents of the Republic of Bolivia shall enjoy, as long as they are in the territory of the Republic of Bolivia, only the privileges and immunities referred to in Article 23 (a). The persons referred to in Articles 20 and 22 who are nationals or permanent residents shall be subject to the application of Article 23 (b) of the Agreement.

Botswana

Statement

"In accordance with Article 23 of the Agreement, the Republic of Botswana declares that the persons referred to in paragraphs (a) and (b) of that Article, if they are nationals or permanent residents of the Republic of Botswana, shall enjoy in the Republic of Botswana only the privileges and immunities referred to in those paragraphs."

Canada

Statement

"In accordance with the provisions of Article 23 of the Agreement on Privileges and Immunities of the International Court of Justice, Canada declares that the persons referred to in Articles 15, 16, 18, 19 and 21 of the Agreement, who are nationals or permanent residents of Canada shall enjoy, as long as they are in Canada, only the privileges and immunities required for the performance of their duties or to testify before the International Court of Justice, in the manner laid down in Article 23."

Croatia

Statement

"The Republic of Croatia, in accordance with Article 23 of the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Court of Justice, declares that the persons referred to in that Article which are nationals or permanent residents of the Republic of Croatia shall, in the territory of the Republic of Croatia, enjoy only the privileges and immunities referred to in that Article."

Germany

Statement

"Germany declares, in accordance with the provisions of Article 23 of the Agreement, that persons referred to in Articles 15, 16, 18, 19 and 21, who are nationals or permanent residents of the Federal Republic of Germany, shall enjoy, as long as they are in German territory, solely of the privileges and immunities in the extent necessary for the independent performance of their duties or to testify before the Court, in the manner set out in the corresponding article."

Greece

Statement

"In accordance with Article 23 of the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Court of Justice, the Hellenic Republic declares that the persons referred to in that Article which are nationals or permanent residents of the Hellenic Republic shall enjoy, in the territory of the Hellenic Republic, only the privileges and immunities referred to in that Article."

Italy

Statements:

" In relation to paragraph 6 of Article 15 of the Agreement on Privileges and Immunities of the International Court of Justice, Italy declares that the exemption from the payment of taxes on wages, emoluments and assets shall apply only to the sums paid by the International Court of Justice to the persons concerned in accordance with paragraph 6 of Article 15; and

In accordance with the provisions of Article 23 of the Agreement on Privileges and Immunities of the International Court of Justice, Italy declares the persons referred to in Articles 15, 16, 18, 19 and 21 of the Agreement which are nationals or permanent residents of Italy, shall enjoy, as long as they are in Italy, only of the privileges and immunities required for the independent performance of their duties or to testify before the International Court of Justice, in the manner laid down in Article 23. "

Latvia

Reserve on Article 23 of the Agreement:

"In accordance with Article 23 of the Agreement on Privileges and Immunities of the International Court of Justice, adopted in Geneva on 9 September 2002, the Republic of Latvia declares that the persons referred to in Article 23, who are nationals or permanent residents of the Republic of Latvia, shall enjoy, in the territory of the Republic of Latvia, only the privileges and immunities referred to in that Article 23." * [Within the 12-month period from the date of circulation of the Depositary's notification (i.e. 28 November 2005), none of the Contracting States in that Agreement has notified any objection to the Secretary-General. Accordingly, it is considered that the deposit of the reserve has been accepted at the expiry of the 12-month period, i.e. 28 November 2006.]

Lithuania

Statement

"... in accordance with Article 23 of the Agreement, the Republic of Lithuania declares that the persons referred to in that Article, who are nationals or permanent residents of the Republic of Lithuania, shall enjoy, in the territory of the Republic of Lithuania, only the privileges and immunities referred to in that Article."

New Zealand

Statement

"... in accordance with the provisions of Article 23 of the Agreement, persons referred to in Articles 15, 16, 18, 19 and 21 of the Agreement, who are nationals or permanent residents of New Zealand, shall enjoy, in New Zealand territory, only privileges and immunities in the extent necessary for the independent performance of their duties or to testify before the Court, in accordance with Article 23."

Poland

Statement

In accordance with Article 23 of the Agreement, the Republic of Poland declares that the persons referred to in that Article, who are nationals or permanent residents of the Republic of Poland, shall, as long as they are in the territory of the Republic of Poland, enjoy only the privileges and immunities referred to in that Article. "

Portugal

Statement

"In accordance with the provisions of the Agreement on Privileges and Immunities of the International Court of Justice, Portugal declares that the persons referred to in Article 23 of the Agreement, who are nationals or permanent residents of Portugal, shall enjoy in Portuguese territory only the privileges and immunities referred to in that Article."

Republic of Korea

Statement

The Republic of Korea, in accordance with the provisions of Article 23 of the Agreement, declares that the persons referred to in Articles 15, 16, 18, 19 and 21, who are nationals or permanent residents of Korea, shall enjoy, on the territory of Korea, only the privileges and immunities in the extent necessary for the independent performance of their duties or to testify before the Court, in accordance with Article 23 (a), and the persons referred to in Articles 20 and 22, who are nationals or permanent residents of Korea, shall, on the territory of Korea, enjoy only the privileges and immunities in the extent necessary for its presence in the case of the Corta, in accordance with Article 23 (b). '

Romania

Statement

" In accordance with the provisions of Article 23 of the Agreement on Privileges and Immunities of the International Court of Justice, Romania declares that the persons referred to in Articles 15, 16, 18, 19 and 21, who are nationals or permanent residents of Romania, shall enjoy, in the territory of Romania, only the privileges and immunities required for the independent performance of their duties or to testify before the Court, in accordance with Article 23 (a). The persons referred to in Articles 20 and 22, who are nationals or permanent residents of Romania, shall enjoy, on the territory of Romania, only the privileges and immunities required by their presence before the Court, in the manner laid down in Article 23 (b). "

Slovakia

Statement

" The Slovak Republic declares that the persons referred to in Articles 15, 16, 18, 19 and 21 of this Agreement, who are nationals or permanent residents of the Slovak Republic, shall enjoy, in the territory of the Slovak Republic, only the privileges and immunities referred to in Article 23 (a) of this Agreement. Persons referred to in Articles 20 and 22 of the Agreement, who are nationals or permanent residents of the Slovak Republic, shall enjoy, in the territory of the Slovak Republic, only the privileges and immunities referred to in Article 23 (b) of this Agreement. "

Spain

Statement

The Kingdom of Spain declares that, in accordance with the provisions of Article 23 of the Agreement on Privileges and Immunities of the International Court of Justice, the persons referred to in that article, who are nationals or permanent residents of Spain, shall enjoy only the privileges and immunities required for the independent performance of their duties or to testify before the Court, in accordance with Article 23.

Ukraine

Statement

"In accordance with Article 23 of the Agreement, Ukraine declares that on the territory of Ukraine persons who are nationals or permanent residents of Ukraine shall enjoy only the privileges and immunities established by that Article."

United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Statement

"In accordance with Article 23 of the Agreement, the United Kingdom declares that the persons referred to in paragraphs (a) and (b) of that article, who are nationals or permanent residents of the United Kingdom, shall enjoy in the United Kingdom only the privileges and immunities specified in those paragraphs."

Reservation

"The United Kingdom is not considered bound by the provisions of paragraph 3 of Article 15."

B. MILITARY

B.A Defense

19950619200

AGREEMENT BETWEEN THE STATES PARTIES TO THE TREATY OF THE NORTH ATLANTIC AND THE OTHER STATES PARTICIPATING IN THE ASSOCIATION FOR PEACE, CONCERNING THE STATUS OF THEIR FORCES.

Brussels, 19 June 1995, B.O.E: 29-05-1998, Nº 128

CZECH REPUBLIC

Notification: 25-09-2008

The Czech Republic considers that the Declaration of the Russian Federation contains reservations incompatible with the provisions of the Convention between the States Parties to the North Atlantic Treaty concerning the Status of its Forces and the "PfP SOFA", since the Declaration refers to Russian legislation in a way that creates uncertainty about the applicable legal norms between the States Parties to the PfP SOFA.

Consequently, the Czech Republic makes an objection to the said Declaration of the Russian Federation. This objection, however, will not prevent the entry into force of the SFA PfP between the Czech Republic and the other States Parties to the SFA PfP.

LITHUANIA

Notification: 14-09-2007

" The Seimas of the Republic of Lithuania,

pursuant to paragraphs 4 and 5 of Article 20 of the Vienna Convention on the Law of the Treaties (official bulletin Valstybes zinios, 2002, No. 13-480),

taking into account the Declaration made by the Russian Federation on 28 August 2007 at the time of the ratification of the Convention between the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace concerning the Status of their Forces (hereinafter referred to as the "PfP Convention") and the Additional Protocol to the Convention (hereinafter referred to as the "Declaration of the Russian Federation"),

hereby declares that:

1. The Republic of Lithuania considers the following provisions of the Declaration of the Russian Federation as reserves to the extent that the provisions of the Convention between the Parties to the North Atlantic Treaty concerning the Statute of its Forces, made in London on 19 June 1951 (hereinafter referred to as the 'NATO Convention') and which are implemented under the PfP Convention, are not being adjusted or amended:

1) in relation to paragraph 2 (c) of Article VII of the NATO Convention, as provided for in paragraph 3 of the Declaration of the Russian Federation;

2) in relation to paragraph 4 of Article VII of the NATO Convention, as provided for in paragraph 4 of the Declaration of the Russian Federation;

3) in relation to paragraph 6 (a) of Article VII of the NATO Convention, as provided for in paragraph 5 of the Declaration of the Russian Federation;

4) in relation to paragraph 3 of Article XI of the NATO Convention, as provided for in paragraph 6 of the Declaration of the Russian Federation;

(5) in conjunction with paragraph 4 of Article XI of the NATO Convention, as provided for in paragraph 6 (2) of the Declaration of the Russian Federation;

6) in relation to paragraphs 2, 4, 5 and 6 of Article XI of the NATO Convention, as provided for in the second sentence of paragraph 6 (1) of the Declaration of the Russian Federation;

7) in relation to Article XI of the NATO Convention, as provided for in paragraph 6 of the Declaration of the Russian Federation;

8) in conjunction with paragraph 11 of Article XI of the NATO Convention, as provided for in paragraph 6 of paragraph 6 of the Declaration of the Russian Federation;

9) in relation to Article XI of the NATO Convention, as provided for in paragraph 6 of the Declaration of the Russian Federation.

2. The Republic of Lithuania does not object to the provisions of the Declaration of the Russian Federation referred to in paragraph 1 of that Declaration to the extent that its application is compatible with the object and purpose of the NATO Convention and does not create obligations added to the Republic of Lithuania which are not provided for in the provisions of the NATO Convention or related thereto.

3. The Republic of Lithuania shall apply the following provisions of the Declaration of the Russian Federation on the basis of the principle of reciprocity:

1) in relation to the provisions of Article VI of the NATO Convention, as provided for in paragraph 2 of the Declaration of the Russian Federation;

2) in relation to the provisions of paragraphs 2, 4, 5 and 6 of Article XI of the NATO Convention, as provided for in the first sentence of paragraph 6 (1) of the Declaration of the Russian Federation;

3) in relation to the provisions of paragraphs 2, 5 and 6 of Article XI of the NATO Convention, as provided for in paragraph 6 of paragraph 6 of the Declaration of the Russian Federation;

4) in relation to the provisions of Article XI of the NATO Convention, as provided for in paragraph 6 of paragraph 6 of the Declaration of the Russian Federation;

(5) in relation to the provisions of the NATO Convention referred to in paragraph 7 of the Declaration of the Russian Federation.

4. The Republic of Lithuania understands that:

1) the provisions laid down in paragraph 6 of the Declaration of the Russian Federation shall not in any way limit the obligation of the Russian Federation to exempt the goods and equipment referred to in Article XI of the NATO Convention on the Rights and Taxes during re-export;

2. the provisions set out in paragraph 6 (6) of the Declaration of the Russian Federation shall not in any way limit the obligation of the Russian Federation to exempt petroleum products referred to in Article XI of the NATO Convention and intended for use in the process of the operation of service vehicles, aircraft and ships belonging to the Forces or to members of their civil element of rights and taxes when acquired within the territory of the Russian Federation.

5. The Republic of Lithuania shall consider the expression 'the object and purpose of the NATO Convention' as set out in the Declaration as 'the object and purpose of the NATO Convention to the extent that they are related to the object and purpose of the PfP Convention'; the Republic of Lithuania shall consider the expression 'application of the NATO Convention' as the 'application of the NATO Convention to the extent that it relates to the implementation of the PfP Convention'. '

UK AND NORTHERN IRELAND UNITED KINGDOM

Objection: 28-08-2008

OBJECTIONS OF THE UNITED KINGDOM TO THE RESERVATIONS MADE BY THE RUSSIAN FEDERATION AT THE TIME OF ITS RATIFICATION OF THE ASSOCIATION AGREEMENT FOR PEACE

The United Kingdom has the honour to refer to statements made by the Russian Federation at the time of its ratification of the Convention between the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace concerning the Statute of its Forces, made on 19 June 1995 (the "Partnership for Peace Convention") and the Additional Protocol thereto. With regard to its implementation of the Partnership for Peace Convention, the Russian Federation has made these declarations in relation to certain provisions of the Convention between the Parties to the North Atlantic Treaty concerning the Statute of its Forces, which was made on 19 June 1951 (the 'NATO SOFA'). The provisions of the NATO SOFA shall apply pursuant to Article I of the Partnership for Peace Agreement to the Parties to the Partnership for Peace as if they were Parties to the NATO SOFA, unless otherwise provided in the Partnership for Peace Convention and any Additional Protocols thereto.

NATO SOFA, Article III (4). The United Kingdom considers that the Russian declaration is intended to amend the legal effects of the Partnership for Peace Convention in its application to the Russian Federation in respect of Article III (4) of the NATO SOFA, which is applied under Article I of the Partnership for Peace Convention and is therefore a reserve. The United Kingdom makes an objection to this reservation because it intends to create a new obligation for the Parties to the Partnership for Peace Convention.

NATO SOFA, Article VI. The United Kingdom considers that the Russian declaration is intended to amend the legal effects of the Partnership for Peace Convention in its application to the Russian Federation in respect of Article VI of the NATO SOFA, which applies to the Russian Federation under Article I of the Partnership for Peace and is therefore a reserve. This is intended to create a new obligation for the Parties to the Partnership for Peace, on the basis of reciprocity. The United Kingdom makes an objection to this reservation and does not accept its application on the basis of the principle of reciprocity between itself and the Russian Federation.

NATO SOFA, Article VII (2) (c). The United Kingdom expresses its concern at the extent of the Russian declaration in respect of Article VII (2) (c) of the NATO SOFA. To the extent that any offence against the basis of the Russian constitutional and security system exceeds the scope of those which may be considered as falling within Article VII (2) (c), the United Kingdom considers that the declaration amends the legal effects of the Partnership for Peace Convention in its application to the Russian Federation in respect of Article VII (2) (c) of the NATO SOFA, which applies to the Russian Federation under Article I of the Partnership for Peace Convention, and is equivalent to a reservation. The United Kingdom makes an objection to the declaration on the grounds that its scope appears very broad and that it does not clearly define for the other Parties to the Partnership for Peace the scope of the list of offences to be applied in the case of the Russian Federation.

NATO SOFA, Article VII (4). The United Kingdom considers that the Russian declaration is intended to amend the legal effects of the Partnership for Peace Convention in its application to the Russian Federation in respect of Article VII (4) of the NATO SOFA, which applies to the Russian Federation under Article I of the Partnership for Peace Convention. This is therefore a reservation. The UK makes an objection because it intends to create a new right for the Russian Federation under the Partnership for Peace Convention.

NATO SOFA, Article VII (6) (a). The United Kingdom considers that the Russian declaration seeks to amend the legal effects of the Partnership for Peace Convention in its application to the Russian Federation in respect of Article VII (6) (a) of the NATO SOFA, which applies to the Russian Federation under Article I of the Partnership for Peace Convention. This is therefore a reservation. The United Kingdom makes an objection to this reservation because it seeks to create a new right for the Russian Federation in case the Russian Federation is the requested State and impose the corresponding obligation on the other Parties in case they are the requesting State.

NATO SOFA, Article XI. The United Kingdom considers that the Russian declaration is intended to amend the legal effects of the Partnership for Peace Convention in its application to the Russian Federation in respect of Article XI of the NATO SOFA, which applies to the Russian Federation under Article I of the Partnership for Peace Convention. It is therefore a matter of reservations. The United Kingdom is particularly concerned about the numerous references to national legislation, in order not to treat official documents under official seal as inviolable and to seek to create new obligations to the other Parties to the Partnership for Peace Convention. It therefore makes an objection to these reservations.

Certified translations. The declaration by Russia would create an added obligation to the other Parties to the Partnership for Peace Convention without the consent of these parties to the implementation of the NATO SOFA that applies to the Russian Federation under Article I of the Partnership for Peace Convention. The United Kingdom therefore considers that this declaration is intended to amend the legal effects of the Partnership for Peace Convention. This is therefore a reservation. The United Kingdom makes an objection on the grounds that it intends to create an obligation to the other Parties to the Partnership for Peace Convention.

CROATIA

Communication: 12-09-2008

The Republic of Croatia takes note of the above statement expressing the understanding of the Russian Federation of the scope of certain provisions of the Convention between the Parties to the North Atlantic Treaty concerning the Statute of its Forces, made in London on 19 June 1951 (hereinafter referred to as the 'NATO Convention').

The Republic of Croatia believes that the above statement contains certain interpretations of certain provisions of the NATO Convention that could affect the implementation of the PfP SOFA.

In this context, the Republic of Croatia expresses its opinion that the PfP SOFA should be interpreted and applied in accordance with its purpose and purpose.

The Republic of Croatia believes that any possible divergence in relation to the interpretation and application of the PfP SOFA may be overcome in the future by the conclusion of technical agreements.

ROMANIA

Objections: 12-09-2008

" Romania has carefully studied the declaration made by the Russian Federation at the time of the ratification of the Convention between the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace concerning the Status of its Forces (June 19, 1995) (PfP SOFA NATO) and its Additional Protocol, and states the following:

Romania understands the arguments of the Russian Federation for making such a declaration and wishes to clearly underline the decision of the Russian Federation to become a Party to the Convention between the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace concerning the Status of its Forces and its Additional Protocol.

Romania recalls that, in accordance with Article I of the Convention between the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace concerning the Statute of its Forces, " unless otherwise provided in this Convention and in any Additional Protocol to its own Parties, all States Parties to this Convention shall apply the provisions of the Convention between the Parties to the North Atlantic Treaty concerning the Statute of its Forces, made in London on 19 June 1951, hereinafter referred to as SOFA of NATO, as if all States Parties to this Convention were Parties to the NATO SOFA. "

Romania is of the opinion that the elements contained in the statement of the Russian Federation represent, in fact, concrete details which are normally the subject of agreements for the effective implementation of the PFP SOFA. The provisions of the NATO SOFA, which apply mutatis mutandis to the PfP SOFA, establish the general framework in the field of the status of the Forces.

Romania considers that the statements of the Russian Federation in respect of Article III (4), Article VI (2) (c) of Article VII (4), Article VII (6) and Article VII (2) to (6), (8) and (11) of Article XI of the NATO SOFA are, in fact, incompatible with the object and purpose of the Convention for the following reasons:

With regard to Article III (4), the declaration by the Russian Federation goes beyond the text of the Convention, since it imposes new obligations on the Parties not covered by the NATO SOFA. The State of origin could assume obligations of this nature only unilaterally, as a decision of its own, on a discretionary basis.

As regards Article VI, the statement of the Russian Federation is a reservation contrary to the object and purpose of Article VI insofar as it goes beyond the text of the SOFA of NATO, extending its application and making the discretionary approach of the States of origin in relation to the requests of the receiving States a firm obligation.

As regards Article VII (2) (c), the declaration is problematic because of the reference to the provisions of Russian criminal law and, in particular, to the foundations of the constitutional system of the Russian Federation. Thus, it is not clear what the obligations assumed by the Russian Federation under this article are. The provisions of Article VII are sufficiently comprehensive and comprehensive in order to ensure that any offence committed in its field of application is punishable.

As regards Article VII (4), the declaration is a reservation contrary to the purpose and purpose of the paragraph, since it creates new obligations not referred to in that Article. The purpose of the declaration is the effective exercise of jurisdiction by the State of origin, and not the establishment of a cooperation procedure between the authorities of the State of origin and those of the receiving State within the spirit of Article VII (6) (a).

In relation to Article VII (6), the declaration is a reservation contrary to the object and purpose of the aforementioned article, since it is based on the legal provisions of the requested State, which can be so restrictive as to prevent effective cooperation between the authorities of the States involved and, consequently, the granting of the assistance required in accordance with paragraph 6 (a). In the event that the Russian Federation's declaration has this effect, Romania qualifies it as a reserve contrary to the object and purpose of the Convention and therefore makes an objection to it.

With regard to Article XI (paragraphs 2-6, 8, 11), the statement of the Russian Federation is a reservation contrary to the purpose and purpose of the Convention. The reference to internal legislation in the customs field makes it difficult to assess the legal status of imports and exports referred to in Article XI.

As regards the Russian Federation's latest statement on the need for documents to be sent under the Convention to be accompanied by a certified Russian translation, Romania considers that this is an unanticipated new obligation in the SOFA of NATO. Consequently, Romania declares that it cannot impose this obligation on it and is therefore not considered to be bound by it.

Consequently, Romania makes an objection to the earlier declaration made by the Russian Federation at the time of the ratification of the Convention between the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace concerning the Statute of its Forces (June 19, 1995) and its Additional Protocol.

This objection will not prevent the entry into force of the NATO SOFA PfP, in its entirety, between Romania and the Russian Federation. "

FRANCE

Objections: 12-09-2008

Objections from France to the declarations made by the Russian Federation at the time of the ratification of the Convention between the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace concerning the Status of their Forces

"The Government of the French Republic has examined the declarations made by the Russian Federation at the time of the ratification by the Russian Federation of the Convention between the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace concerning the Statute of its Forces, made in Brussels on 19 June 1995 (hereinafter referred to as" the Convention "). These statements lead the Government of the French Republic to make the following statements and objections:

The Government of the French Republic understands that the declaration of the Russian Federation concerning Article VI of the Convention between the States Parties to the North Atlantic Treaty concerning the Statute of its Forces (made in London on 19 June 1951, hereinafter referred to as 'SOFA NATO') is subject to a condition of reciprocity and cannot, therefore, produce by itself effects on the interpretation by the French Republic of that provision.

The Government of the French Republic raises an objection to the statement of the Russian Federation concerning Article VII, 2 (c) of the NATO SOFA because of its vague and indeterminate nature. This objection shall not take effect on the competence of the State of origin, pursuant to Article VII, 2 (a) of the NATO SOFA.

The Government of the French Republic considers that the declaration of the Russian Federation concerning Article VII (4) of the SOFA NATO cannot have any effect on the provisions of this article nor confer on the State of origin rights which exceed those granted to it by Article VII § 10 of the SOFA NATO.

The Government of the French Republic has examined the declaration of the Russian Federation concerning the procedure and conditions for the importation of the goods referred to in Article XI § 4 of the SOFA NATO. The Government of the French Republic submits an objection to this declaration that, by making the effect of this provision subordinate to the conclusion of separate agreements, it is not legally binding.

The Government of the French Republic has examined the statement of the Russian Federation concerning the provisions of Article XI of the NATO SOFA, including paragraphs 3 and 8. By stating that none of its provisions should restrict the powers of its customs authorities, and in particular its prerogatives for the control of imports under its national law, the Russian Federation appears to go beyond the call of Article XI, § 1 of the SOFA NATO and does not permit to know, in particular, whether it understands to respect the inviolability of the documentation sealed with the official stamp provided for in § 3 of this article. Consequently, the Government of the French Republic submits an objection to this declaration which constitutes a vague and indeterminate reservation.

The Government of the French Republic has examined the declaration by the Russian Federation that the transit of goods and vehicles must be carried out in accordance with Russian customs legislation. In the absence of any precision on the effect of the application of the customs legislation on the matter, this declaration should be regarded as a vague and indeterminate reservation, which does not allow the Russian Federation, as a State of residence within the meaning of Article I (e) of the SOFA, to apply the customs exemptions provided for by the agreement to the goods and vehicles of a Force in transit through its territory.

The Government of the French Republic has examined the statement of the Russian Federation concerning "the importation of the vehicles indicated in Article XI § § 2, 5 and 6 of the SOFA NATO and which are intended for the personal use of the members of the civilian element of the Force and the members of their families." Taking into account the vague and indeterminate nature of this declaration and the uncertainties it raises about the precise scope of the provisions to which it refers, the Government of the French Republic considers this declaration to be a reserve against which it must lodge an objection.

The Government of the French Republic considers that the declaration of the Russian Federation in relation to the certified Russian translation of the documents sent to it under the London Convention does not constitute a mere interpretation of existing provisions of this Agreement and that it will institute an additional obligation for the other States Parties to the Convention. The Government of the French Republic is not bound by such a declaration.

These statements and objections will not prevent the entry into force of the Convention between the French Republic and the Russian Federation.

GERMANY

Objections: 12-09-2008

The Federal Republic of Germany attaches great importance to the Convention of 19 June 1995 between the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace concerning the Status of its Forces (PfP SOFA Convention) and is pleased with its ratification by the Russian Federation. The Federal Republic of Germany is convinced that this Convention has been beneficial for all participating States.

However, the Federal Republic of Germany believes that it is necessary to raise the following objections to the declarations on the Convention of 19 June 1995 between the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace concerning the Status of their Forces (PfP SOFA) made by the Russian Federation at the time of the deposit of their instrument of ratification, and which were received by the Federal Republic of Germany on 18 September 2007.

The indication of the different rules refers to the Convention of 19 June 1951 between the Parties to the North Atlantic Treaty on the Status of their Forces (NATO SOFA), given that the States Parties to the PfP SOFA will apply the NATO SOFA as if they were Parties to the NATO SOFA. The Federal Republic of Germany believes that it is particularly necessary to raise objections because the Russian Federation's declarations refer to Russian national laws, which creates uncertainty about the legal provisions that will actually apply.

1. The Federal Republic of Germany objects to the declaration made by the Russian Federation that it shall authorise the importation of the goods and vehicles referred to in Article XI (2), (5) and (6) and of the equipment and objects referred to in Article XI (4) for the purposes of the Force, in accordance with the conditions of the customs procedure for temporary importation provided for by the customs legislation of the Russian Federation.

2. The Federal Republic of Germany objects to the declaration made by the Russian Federation that none of the provisions of Article XI, including paragraph 3, shall limit the right of the Russian Federation to take the necessary measures to check compliance with the conditions governing imports of goods and vehicles provided for in Article XI of the Convention, if such measures are essential in accordance with the customs legislation of the Russian Federation.

3. The Federal Republic of Germany raises an objection to the declaration made by the Russian Federation that the Russian Federation understands that the State of origin must send to the customs authorities of the Russian Federation a confirmation that all goods and vehicles imported into the territory of the Russian Federation in accordance with Article XI of the Convention and the separate agreements on the sending and receiving of Forces shall be used exclusively for the purposes for which they have been imported. The Federal Republic of Germany also raises an objection to the declaration made by the Russian Federation that the transit of these goods and vehicles must be carried out in accordance with the customs legislation of the Russian Federation.

4. The Federal Republic of Germany raises an objection to the declaration made by the Russian Federation that it intends to permit the importation of petroleum products intended for use in the process of the operation of service vehicles, aircraft and ships belonging to the Forces or to members of its civil element with exemption from the payment of customs duties and taxes in accordance with the requirements laid down in the legislation of the Russian Federation.

5. The Federal Republic of Germany raises an objection to the declaration made by the Russian Federation that it intends to permit the importation of the vehicles referred to in Article XI (2), (5) and (6) of the Convention intended for personal use by persons of the civil element and members of their families under the conditions for temporary importation provided for by the legislation of the Russian Federation.

6. The Federal Republic of Germany objects to the declaration made by the Russian Federation that it understands that the documents and materials sent to its competent authorities under the PfP SOFA Convention shall be accompanied by their duly certified translations into Russian.

7. The Federal Republic of Germany does not object to the entry into force of the Convention between the Federal Republic of Germany and the Russian Federation.

ESTONIA

Objections: 12-09-2008

" The Government of the Republic of Estonia has carefully examined the statements made by the Russian Federation at the time of the ratification of the Convention between the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace concerning the Statute of its Forces, made on 19 June 1995 (hereinafter referred to as PfP SOFA), and the Additional Protocol thereto. Pursuant to Article I of the PfP SOFA, the provisions of the Convention between the Parties to the North Atlantic Treaty concerning the Statute of its Forces, made on 19 June 1951 (hereinafter the NATO SOFA), shall apply to the Parties to the PfP SOFA as if they were Parties to the NATO SOFA, unless otherwise provided in the PfP SOFA and in any additional protocol thereto.

The Government of the Republic of Estonia considers that the declarations made by the Russian Federation in conjunction with Article VII (2) (c) of Article VII (4), Article VII (6) (a), Article VII (6) (a), and Article XI of the NATO SOFA, and the declaration concerning the translation of the documents into Russian, are reservations contrary to the object and purpose of the NATO SOFA.

1. The declaration referred to in Article VI extends the meaning of the expressions "to possess weapons" and "to respond favourably" and therefore modifies the legal effects and the scope of application of Article VI. Adding new obligations to the other States Parties is contrary to the effective implementation of the NATO SOFA and is therefore contrary to the object and purpose of the NATO SOFA.

2. The declaration referred to in Article VII (2) (c) seeks to amend the legal effects and scope of this Article. A reservation consisting of a general reference to the national legislation without specifying its content does not clearly indicate to what extent the State making the reservation is committed to ratifying the PfP SOFA and is therefore contrary to the object and purpose of the NATO SOFA.

3. The declaration referred to in Article VII (4) seeks to amend the scope of that paragraph and to create new rights for the Russian Federation in a manner incompatible with the object and purpose of the NATO SOFA.

4. The declaration referred to in Article VII (6) (a) seeks to amend the scope of that point. A reservation consisting of a general reference to national legislation without specifying its content does not clearly indicate to what extent the State making the reservation is committed to ratifying the PfP SOFA. Therefore, the reservation is contrary to the object and purpose of the NATO SOFA.

5. The declaration referred to in Article XI of the NATO SOFA seeks to amend the scope of that Article. The first paragraph of the declaration, referred to in Article XI (2), (4), (5) and (6), the third paragraph of the declaration, referred to in Article XI (3) and (8), the fifth paragraph of the declaration, which refers to Article XI in general, the sixth paragraph of the declaration, referred to in Article XI, paragraph 11, and the seventh paragraph of the declaration, referred to in Article XI (2), (5) and (6), consist of a general reference to national law and national procedures without specifying their content. This reservation does not make it clear to what extent the State making the reservation is actually committed to ratifying the PfP SOFA and is therefore contrary to the object and purpose of the NATO SOFA.

The second paragraph of the reservation referred to in Article XI (4), and the fourth paragraph of the reservation, as referred to in Article XI, seek to create new obligations for the other States Parties, which is contrary to the effective implementation of the NATO SOFA and the object and purpose of the NATO SOFA.

The eighth paragraph of the declaration, which refers to Article XI, seeks to limit the legal obligations of the Russian Federation in a manner incompatible with the purpose of that article and is therefore contrary to the object and purpose of the NATO SOFA.

6. The declaration referring to the translation into Russian of the documents and materials to be sent to the competent authorities of the Russian Federation is intended to create an additional obligation for the other States Parties, which is contrary to the effective implementation of the NATO SOFA and to the object and purpose of the NATO SOFA.

Therefore, the Government of the Republic of Estonia formulates an objection to the aforementioned reservations made by the Russian Federation at the time of the ratification of the PfP SOFA. Such objection shall not prevent the entry into force of the PFP SOFA between the Republic of Estonia and the Russian Federation. The PfP SOFA will enter into force between the Republic of Estonia and the Russian Federation in its entirety without the Russian Federation benefiting from its reservation.

NORWAY

Statement: 12-09-2008

The Government of the Kingdom of Norway hereby declares that in the application between the Kingdom of Norway and the Russian Federation of the Convention between the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace concerning the Statute of its Forces, the Kingdom of Norway expects the provisions of the said Convention to prevail and, by application of it, the provisions of the Convention between the Parties to the North Atlantic Treaty concerning the Statute of its Forces, made in London on 19 June 1951, in the event of a conflict with national legislation, in accordance with the principles of international law.

The Kingdom of Norway is not legally required to provide certified translations of the documents written in the framework of the said Convention.

DENMARK

Statement: 12-09-2008

The Government of Denmark considers the provisions contained in paragraphs 1-6 of the Declaration of the Government of the Russian Federation as reservations incompatible with the provisions of the Convention between the Parties to the North Atlantic Treaty concerning the Statute of its Forces, made in London on 19 June 1951 (NATO SOFA).

NATO SOFA is applicable, as Article I of the PfP SOFA states that, unless otherwise provided in the PfP SOFA, all States Parties to the PfP SOFA shall apply the provisions of the NATO SOFA as if all States Parties to the PfP SOFA were Parties to the NATO SOFA.

The Government of Denmark makes an objection to the provisions contained in paragraphs 1-6 of the Declaration of the Government of the Russian Federation as reservations incompatible with Article I of the PfP SOFA.

The Government of Denmark considers the provision contained in paragraph 7 of the Russian Federation Declaration on Russian translation as a further additional obligation to the PfP SOFA.

The government of Denmark does not accept the provision. Consequently, the provision will not apply in the relations between the Government of Denmark and the Government of the Russian Federation concerning the PfP SOFA.

The objections will not prevent the PfP SOFA from entering into force between the Government of Denmark and the Government of the Russian Federation.

The Embassy of Denmark pleads with the United States of America that, as a Depositary of the PfP SPFA, this information shall be transferred to all other States Parties to that Convention.

POLAND

Objection: 12-09-2008

Objection by the Republic of Poland to the reservation made by the Russian Federation to the Convention between the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace concerning the Statute of its Forces,

The Government of the Republic of Poland has examined the reservation made by the Russian Federation at the time of the ratification of the Convention between the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace concerning the Statute of its Forces, made in Brussels on 19 June 1995.

The Government of the Republic of Poland considers the above reserve to be incompatible with the object and purpose of the Convention and therefore raises an objection to it.

This objection will not prevent the entry into force of the Convention between the Republic of Poland and the Russian Federation.

SLOVAK REPUBLIC

Objection: 12-09-2008

Objection by the Slovak Republic to the Declarations made by the Russian Federation at the time of the ratification of the Convention between the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace concerning the Statute of its Forces, made in Brussels on 19 June 1995 (PfP SOFA), and the Additional Protocol thereto

In accordance with Article 19 et seq. of the Vienna Convention on the Law of the Treaties (Vienna, 1969), the Slovak Republic makes an objection to the declarations made by the Russian Federation at the time of the ratification of the Convention between the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace concerning the Statute of its Forces, made in Brussels on 19 June 1995 (PfP SOFA), and the Additional Protocol thereto (hereinafter referred to as "the Declarations").

The Slovak Republic considers the Declarations as reserves to the PfP SOFA to the extent that they modify or extend the existing obligations of the other Parties to the SOFA PfP or create new obligations to those Parties.

However, the Slovak Republic considers that these reserves do not prevent the entry into force of the PfP SOFA, since all the provisions in respect of which Declarations have been made will apply reciprocally with the scope to be agreed in separate agreements to be concluded for the implementation of the PfP SOFA during the sending and receiving of the Armed Forces of the Parties to the PfP SOFA.

SWEDEN

Communication: 12-09-2008

The Government of Sweden has examined the Declaration made by the Russian Federation at the time of the ratification of the Convention between the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace concerning the Status of its Forces (the "Partnership for Peace Convention") and the Additional Protocol thereto. The provisions of the NATO SOFA are applied pursuant to Article I of the Partnership for Peace Agreement to the Parties to the Partnership for Peace as if they were Parties to the NATO SOFA, except as otherwise provided in the Partnership for Peace Convention and any Additional Protocol thereto.

The Government of Sweden recalls that the name given to a declaration by which the legal effects of certain provisions of a treaty are excluded or modified does not determine its status as a reserve for a treaty. The Government of Sweden considers that the Declaration made by the Russian Federation in respect of paragraph 2 (c) and Article VII (4) of Article XI and of the understanding regarding the certified translations of the SOFA of NATO constitute in essence reservations to the Partnership for Peace Convention with respect to those provisions.

Article VII (2) (c) of the NATO SOFA. If the Russian declaration is to be understood as meaning that it intends to add offences to those which fall within the scope of Article VII (2) (c) of NATO SOFA, the Government of Sweden considers that the declaration would seek to amend the legal effects of the Partnership for Peace Convention in its application to the Russian Federation. It is therefore a reserve to which Sweden makes an objection.

Article VII (4) of the NATO SOFA. The Swedish Government is concerned about the wide scope of application of the Russian understanding, which appears to be intended to extend the scope of Russian jurisdiction and thus to modify the legal effects of the Partnership for Peace Convention in its application to the Russian Federation in respect of Article VII (4) of the NATO SOFA. It is therefore a reserve to which Sweden has an objection. In this context, Sweden recalls its reservation of 13 November 1996 concerning jurisdiction in the receiving State.

Regarding Article XI. References to Russian national legislation are intended to refer the Partnership for Peace Convention to Russian national legislation. The Russian declaration appears to be intended to modify the legal effects of the Partnership for Peace Convention in its application to the Russian Federation in respect of Article XI of the NATO SOFA. It is therefore a reserve to which Sweden makes an objection.

The Declaration also presupposes the certified translation into the Russian language of the documents and materials, which is an added obligation for the other Parties to the Partnership for Peace Convention and appears to be intended to modify the legal effects of the Partnership for Peace Convention in its application to the Russian Federation. It is therefore a reserve to which Sweden makes an objection.

The Government of Sweden therefore raises an objection to the previous reservations made by the Russian Federation to the Convention between the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace concerning the Statute of its Forces, and to the Additional Protocol thereto. This objection shall not prevent the entry into force of the Partnership for Peace Convention and the Additional Protocol thereto between the Russian Federation and Sweden, with the amendments made by the reservations made by Sweden. The Partnership for Peace Convention and the Additional Protocol thereto will enter into force between the Russian Federation and Sweden without the Russian Federation benefiting from its reservation.

UNITED STATES

Statement: 12-09-2008

The Government of the United States of America has examined the declaration submitted by the Russian Federation together with its instrument of ratification on 28 August 2007, in connection with the 1995 Convention between the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace concerning the Status of its Forces (hereinafter referred to as the PfP SOFA) and the Additional Protocol thereto. In its declaration, the Russian Federation declares that it sets out its understanding of the provisions of the Convention between the Parties to the North Atlantic Treaty concerning the Statute of its Forces of 19 June 1951 (hereinafter referred to as the Convention). The United States Government considers some of the "understandings" acceptable. However, the United States considers some of the "understandings" as reservations that propose to exclude or modify the legal effects of certain provisions of the PfP SOFA; they also consider that other "understandings" are intended to create additional obligations to the Parties that go beyond those contained in an express manner in the PfP SOFA.

The United States Government responds to each of the "understandings" contained in the statement submitted by the Russian Federation as follows:

1. The 'understanding' of the Russian Federation: '[L] at the disposal contained in Article III (4) of the Convention, requiring the authorities of the State of origin to immediately inform the authorities of the receiving State of cases where a member of a force or civil element has not returned to his country after being separated from the service, shall also be applicable to cases of voluntary abandonment by such persons at the place of deployment of the State of origin Forces, if such persons carry weapons;'

This declaration is intended to create an obligation of supplementary notification to the State of origin which is not contained in the Convention between the Parties to the North Atlantic Treaty concerning the Statute of its Forces or the PfP SOFA. Article III (4) requires the State of origin to inform the host country if a member has ceased to be at the service of the State of origin and has not been repatriated (and therefore the SOFA no longer applies to it) and in case any member has been absent for more than 21 days. Under the Convention there is no obligation to notify if an individual is absent without authorization even if he or she carries arms. The Russian Federation cannot extend by a unilateral declaration the obligations of the United States or any other country, other than the Russian Federation, beyond the obligations contained in the PfP SOFA without the express consent of the United States or those other countries. Such a declaration shall take effect only in so far as the declaration constitutes a unilateral declaration made by Russia that Russia shall, on a unilateral basis, notify the State of origin in accordance with Article III (4) in the above circumstances, which go beyond those required by the PfP SOFA. The United States considers that this declaration will have no effect on the rights and obligations of the United States under the PfP SOFA.

However, the United States notes that the issue that Russia appears to raise in its declaration is a legitimate concern that could be addressed in a complementary bilateral agreement setting out the terms of a particular deployment, or a complementary bilateral SOFA agreement of a general nature.

2. The "understanding" of the Russian Federation: "[L] to" possess weapons ", used in Article VI of the Convention, shall be interpreted by the Russian Federation, on the basis of the principle of reciprocity, such as the application and use of arms, and shall, by" favourably address the requests of the receiving State ", shall be understood as the obligation of the authorities of the State of origin to take into account the requirements of the receiving State in respect of the possession, transfer, use and application of arms;"

The United States Government considers this to be a reservation and makes an objection to it because it seeks to extend the rights of the receiving State and to reduce the rights of the State of origin. The receiving State has the right to make requests. The State of origin retains the right to regulate the moment and the way in which the members of its Forces possess and carry weapons in the receiving State. The only obligation of the State of origin is to respond favourably to requests made by the receiving State in this respect. The limitations on the possession of weapons and other aspects such as the use and transfer of arms is a matter which is properly and periodically regulated in separate bilateral agreements between the State of origin and the receiving State.

The United States also points out that Article VI of the Convention does not cover matters relating to rules on the use of force, which are issues to be dealt with between the State of origin and the receiving State.

3. The 'understanding' of the Russian Federation: '[L] a list of categories of offences referred to in Article VII (2) (c) of the Convention is not exhaustive and, as far as the Russian Federation is concerned, in addition to those mentioned, it shall include other offences against the basis of its constitutional system and its security and those provided for in the Criminal Code of the Russian Federation;'

The United States Government believes that this "understanding" is a reservation and an objection to it because it seeks to add a type of crime, complementary and vague, to the category of "crimes against the security of the state." By not having a detailed list of the crimes that the Russian Federation considers as crimes against "the basis of their constitutional system" we cannot determine whether the United States could accept the inclusion of these crimes.

4. The 'understanding' of the Russian Federation: ' [D] and in accordance with Article VII (4) of the Convention, the Russian Federation understands that the authorities of the State of origin have the right to exercise their jurisdiction when, at the place of deployment of the State of origin forces, unidentified persons commit crimes against that State, military of their forces, members of the civil element or members of their family. Where the person responsible for the offence is identified, the procedure laid down by the Convention shall apply; '

The United States Government recognizes that the State of origin has the right to conduct an investigation that does not involve deprivation of liberty provided that persons who have committed a crime are not identified. However, as soon as persons are identified, the State of origin shall have the power to exercise its jurisdiction only in the terms specified in the Convention. For example, if a person is detained at the time of committing a crime at a place where the Forces of the State of origin are deployed, the State of origin may exercise its jurisdiction to detain and register the suspect, and, if it is credited that this is not a person on whom the State of origin is empowered to exercise its criminal or disciplinary jurisdiction under Article VII of the NATO SOFA, to deliver the person and the objects recovered from it to the authorities of the receiving State. If this is a correct interpretation of the understanding of the Russian Federation, the United States considers that understanding acceptable.

However, if the intention of the Russian Federation's declaration is to extend jurisdiction in respect of the investigation in order to permit the detention and interrogation with deprivation of liberty of a person of whom it has not been established that it is a person on whom the State of origin is empowered to exercise jurisdiction under Article VII of the SOFA of NATO, the Government of the United States would consider it a reservation, and would raise an objection to that reservation.

5. The 'understanding' of the Russian Federation: ' [L] to assistance referred to in Article VII (6) (a) of the Convention shall be provided in accordance with the law of the requested State. For the purposes of judicial assistance, the competent authorities of the States Parties to the Convention shall cooperate directly and, if necessary, through the appropriate authorities in the higher authorities; '

The United States Government understands the reference to the "legislation of the requested State" in the first sentence of the declaration in the sense that it refers only to the general procedures for bringing the required assistance to effect. For example, if a State requires the other to conduct the registration of a property, the registration would be carried out in accordance with the procedures that the requested State uses to make records, including obtaining judicial authorization to register the property if that requirement is provided for in the rules of the requested State. If this is a correct interpretation of the understanding of the Russian Federation, the United States considers that understanding acceptable.

The United States also notes that effective mutual assistance is required between the authorities of the State of origin and the receiving State for the conduct of investigations and the collection of evidence where the suspects must be identified, tried and, where appropriate, punished. The drafters of the Convention have recognised that traditional systems of international mutual judicial assistance (rogatory commissions, mutual legal assistance agreements, etc.) may be inappropriate for the investigation of recent commission crimes in the territory of a receiving State. Rapid and cooperative action is essential for the effective action of justice. The United States recognises the need for procedures to ensure that assistance is provided in an appropriate manner. These procedures could be established in separate bilateral agreements between the State of origin and the receiving State.

6.a) The "understanding of the Russian Federation:" The Russian Federation shall authorise the importation of the goods and vehicles referred to in Article XI (2), (5) and (6) of the Convention, as well as the equipment and objects referred to in Article XI (4) of the Convention for the needs of the Force, in accordance with the conditions of the customs procedure of temporary importation provided for by the customs legislation of the Russian Federation. In this regard, the import shall be carried out with the full exemption of customs duties, taxes and charges, with the exception of customs fees for storage, the dispatch of goods and similar services outside the places and working hours of the customs authorities, within the time limits laid down in the Convention, where these are expressly mentioned. "

The Government of the United States considers the foregoing as a reservation and formulates an objection to it to the extent that Russia intends (a) to accept its obligations only in the event that such obligations are subject to the conditions of the customs procedure of temporary importation established in the customs legislation of the Russian Federation, and (b) to permit the imposition of customs duties which are prohibited under Article XI (5) of the Convention. The Russian Federation's reservation could significantly limit Russia's obligations because the obligations would be limited by Russian legislation that was in place at any time. National legislation should not limit the obligations of the Parties under the PFP SOFA to apply the terms of the Convention.

The United States also notes that the conditions relating to the places and schedules of customs clearance can be established in separate bilateral agreements between the State of origin and the receiving State.

6.b) The "understanding" of the Russian Federation: "The Russian Federation understands that the procedure and conditions for the importation of the goods referred to in Article XI (4) of the Convention and intended for the needs of the Force shall be governed by separate agreements on the dispatch and receipt of Forces between the Russian Federation and the State of origin."

The United States Government considers the above as a reserve and formulates an objection to it. The rights and obligations under Article XI of the Convention apply in their terms even in the absence of a complementary bilateral agreement between the Russian Federation and the State of origin. These separate agreements are appropriate as protection against customs abuses, but should not require extraordinary conditions or procedures for import and export.

The United States also notes that the application of Article XI (4) of the Convention may be the subject of separate bilateral agreements if the two Parties decide to conclude agreements of this nature.

6.c) The "understanding" of the Russian Federation: "The provisions of Article XI, including those of paragraphs 3 and 8, shall in no way limit the right of the customs authorities of the Russian Federation to take the necessary measures to control compliance with the conditions of import of goods and vehicles provided for in Article XI of the Convention, if such measures are essential in accordance with the customs legislation of the Russian Federation."

The Government of the United States considers the foregoing as a reservation and formulates an objection to it to the extent that the procedures referred to as "essential in accordance with the customs legislation of the Russian Federation" do not comply with the provisions on the import, use and export of goods and equipment specified in Article XI of the Convention. The United States recognizes the opportunity for the establishment of appropriate measures to prevent the abuse of the privileges of imports exempt from customs duties. These measures may be the subject of separate bilateral agreements between the State of origin and the receiving State.

6.d) The "understanding" of the Russian Federation: " The Russian Federation understands that the State of origin shall submit to the customs authorities of the Russian Federation a confirmation that all goods and vehicles imported into the territory of the Russian Federation in accordance with the provisions of Article XI of the Convention and the separate agreements on the sending and receiving of Forces between the Russian Federation and the State of origin shall be used exclusively for the purposes for which they have been imported. In the event that they are used for other purposes, all customs charges provided for in the Russian Federation's legislation and the requirements of a different kind established by their legislation shall be paid in respect of such goods and vehicles. "

The United States considers the foregoing a reservation and raises an objection to it to the extent that it intends to limit the obligations of the Russian Federation, subject to its national legislation, and to impose additional requirements on the States of origin that go beyond those specified in Article XI (4) of the Convention to certify that the equipment and goods imported by the visiting forces will be used by the Force, the civilian element or the persons dependent on them, and not to certify the concrete use of such equipment and goods.

The United States recognizes that it is appropriate to establish measures to prevent the abuse of the privileges of imports exempt from customs duties through the black market and other unauthorized transfers of these goods and vehicles to persons who are not entitled to the privilege of exemption from customs duties. These measures could be established in separate bilateral agreements.

6.e) The "understanding" of the Russian Federation: "The transit of the goods and vehicles mentioned shall be carried out in accordance with the customs regulations of the Russian Federation."

The United States Government considers the foregoing as a reserve and makes a reservation to it because it directly opposes the provisions of Article XI (13) of the Convention. Article XI (13) provides that the provisions of Article XI, and not the customs legislation of the Russian Federation, apply to goods imported under Article XI during transit through the territory of the Russian Federation.

6.f) The "understanding" of the Russian Federation: " In accordance with Article XI (11), the Russian Federation declares that it will permit the importation into the customs territory of the Russian Federation of petroleum products intended for use in the process of the operation of service vehicles, aircraft and ships belonging to the Forces or to members of its civil element with exemption from the payment of customs duties and taxes in accordance with the requirements and limitations provided for by the legislation of the Federation of Russia. "

The United States Government considers the above as a reserve and formulates an objection to it. The purpose of this reserve is to limit only imports of fuels, oils and lubricants under Article XI (11) of the Convention to allow the supply of these products derived from oil free of all duties and taxes. Article XI (11) does not provide for such a limitation. Fuels, oils and lubricants intended for use in vehicles, aircraft and official vessels of a force or a civil element shall be "supplied free of duties and taxes" (the underline is ours). This applies both in the case of fuels, oils and lubricants being imported by the State of origin as in the case of their purchase in the receiving State. In addition, Article XI (11) does not condition the 'free supply of duties and taxes' to the 'requirements and limitations laid down by the legislation of the Russian Federation'.

6.g) The "understanding" of the Russian Federation: "The Russian Federation shall permit the importation of the vehicles referred to in Article XI (2), (5) and (6) of the Convention, intended for personal use, by persons of the civil element and members of their families in accordance with the conditions for temporary importation provided for by the legislation of the Russian Federation."

The United States Government considers the foregoing as a reserve and formulates an objection to it to the extent that it intends to limit the responsibility of the Russian Federation to ensure the duty-free importation and re-export of such vehicles in accordance with Article XI of the Convention or to implement the procedures provided for by the law of the Russian Federation rather than those contained in Article XI.

6.h) The "understanding" of the Russian Federation: " The Russian Federation understands that the customs clearance of goods imported (exported) by members of the civil element and members of their family and intended exclusively for their personal use, including the goods necessary to establish themselves initially, shall be made with exemption from customs duties, with the exception of customs fees for the storage, dispatch of goods and similar services outside the places and working hours of the customs authorities established for this purpose.'

The Government of the United States considers the foregoing a reservation and formulates an objection to it to the extent that it intends to permit the imposition of customs duties, prohibited in accordance with Article XI (5) and (6) of the Convention.

7. The "understanding" of the Russian Federation: "The Russian Federation also understands that the documents and materials to be sent to its competent authorities under the Convention shall be accompanied by their duly certified translations into Russian."

The United States Government understands that the above statement is intended to amend the basic working method of NATO, i.e. that documents must be drawn up only in one of the official languages of NATO, and therefore seeks to impose an added obligation on the other Parties to the PfP SOFA. The United States is of the opinion that the Russian Federation, by means of a unilateral declaration, cannot extend the obligations of the United States or any other country other than the Russian Federation beyond the obligations contained in the PfP SOFA without the express consent of the United States or other countries. Therefore, the United States does not consider that this statement has any effect on the rights and obligations of the United States under the PfP SOFA. In addition, the United States Government notes that the requirement for certified translations of all documents and materials to the Russian language would render the Convention and the PfP SOFA unenforceable. The obligation to provide for the translation of certain documents into separate bilateral agreements between the State of origin and the receiving State could be established.

The United States ' previous response to the Russian Federation's understanding will not prevent the entry into force between the United States of America and the Russian Federation of the Convention between the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace concerning the Status of their Forces. The United States acknowledges that many of the understandings expressed by the Russian Federation raise matters of justified interest that could be adequately dealt with in complementary bilateral agreements.

BELGIUM

Objection: 25-09-2008

The Government of the Kingdom of Belgium has examined the statements made by the Russian Federation at the time of the ratification of the Convention between the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace concerning the Statute of its Forces and the Additional Protocol, made in Brussels on 19 June 1995.

The Belgian Government considers that the Russian declarations relating to Article VII (2c), (4) and (6a) and the requirement for a certified translation into the Russian language of all the documents and annexes are contrary to the purpose and purpose of the Convention.

The Belgian Government recalls that under Article 19 (c) of the Vienna Convention on the Law of the Treaties, no reservation can be made incompatible with the purpose and purpose of the Convention.

The Belgian Government is therefore opposed to the reservations previously expressed by the Russian Federation regarding the Convention between the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace concerning the Statute of its Forces and the Additional Protocol, made in Brussels on 19 June 1995.

Belgium wishes to point out that this objection will not preclude the entry into force of the Convention between Belgium and the Russian Federation.

According to the Belgian Government, the statements made by the Russian Federation in conjunction with Article III (4) and Article VI are the cause of obligations not provided for by the Convention between the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace, concerning the Statute of its Forces and the Additional Protocol, made in Brussels on 19 June 1995. The Belgian Government is of the opinion that these additional requests could be regulated in the context of specific agreements concluded at the time of their joint activities.

The declaration on Article XI is acceptable to the Belgian Government, except for the phrase concerning separate agreements. Belgium is of the opinion that the conditions and procedures for the development of imports must be uniform for all the Forces and may vary only on the basis of objective and uniform criteria for all the Forces of all the nations concerned and not on the basis of separate agreements.

FINLAND

Communication: 25-09-2008

The Government of Finland considers that the declaration made by the Russian Federation at the time of the ratification of the aforementioned Convention and the Additional Protocol is intended to exclude or modify the legal effects of certain provisions of the Convention between the Parties to the North Atlantic Treaty concerning the Status of its Forces (NATO SOFA) which applies to the Parties to the PfP SOFA pursuant to Article I thereof.

Article VII (2) (c) of the NATO SOFA. The Government of Finland expresses its concern at the declaration made by the Russian Federation in relation to Article VII (2) (c) of the NATO SOFA which appears to be seeking to extend the scope of the Russian Federation's jurisdiction beyond the provisions of Article VII of the NATO SOFA. Finland considers that this declaration constitutes a reservation.

Article VII (4) of the NATO SOFA. The Government of Finland expresses its concern at the declaration made by the Russian Federation in relation to Article VII (4) of the NATO SOFA which appears to be intended to extend the scope of jurisdiction of a State of origin to persons who are nationals of the receiving State or are ordinarily resident in that State. Finland considers that this declaration constitutes a reservation. Finland also recalls in this regard the declaration made by Finland in the instrument of ratification of the PFP SOFA on the exercise of jurisdiction in the territory of Finland by the courts of a State of origin.

Requirement for duly certified translations. The Russian Federation also understands that the documents and materials to be sent to its competent authorities under the Convention shall be accompanied by duly certified translations into Russian. The Government of Finland recalls Article III (2) (b) of the NATO SOFA and notes that this requirement is an added obligation for the other Parties to the SFA PfP which would unduly hinder cooperation under this Treaty. The Government of Finland has raised an objection to this requirement.

The reservations about the division of jurisdiction by the Russian Federation refer to the essence of the PfP SOFA and undermine the object and purpose of the Treaty. The Government of Finland therefore objects to the previous reservations and considers that these reserves have no legal effect between the Russian Federation and Finland. This objection shall not prevent the entry into force of the PFP SOFA and the Additional Protocol thereto between the Russian Federation and Finland.

The Embassy of Finland pleads with the State Department of the United States of America that, as a depositary of the PfP SOFA, it shall transfer this communication to all States Parties to the Treaty.

The Embassy of Finland takes the opportunity to present to the US State Department the testimony of its highest consideration.

ITALY

Statement: 17-10-2008

" The Government of Italy salutes the State Department of the United States and has the honor of referring to the Declaration of the Federation of Russia August 28, 2007, made at the time of the ratification of the Convention between the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace concerning the Statute of its Forces.

Once carefully examined, the Government of the Republic of Italy hereby declares that the said declaration does not prevent the entry into force of the Convention between the Republic of Italy and the Russian Federation and does not prejudice in any way the full effectiveness of the said Convention.

Likewise, the Government of the Republic of Italy declares that in the application between the Republic of Italy and the Russian Federation of the Convention between the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace concerning the Statute of its Forces, the Republic of Italy expects that the provisions of the said Convention shall prevail in the event of conflict with national law, in accordance with the principles of international law. "

The Embassy of Italy requests the Government of the United States of America, as a depositary of the SOFA of NATO, to transfer this information to all States Parties to the Convention.

GREECE

Statement: 12-09-2008

"Greece understands that the declaration accompanying the instrument of ratification by the Russian Federation of the Convention between the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace concerning the Statute of its Forces of 19 June 1995 shall not affect the application by the Russian Federation of the provisions of the said Convention."

PORTUGAL

Objection: 12-09-2008

The Portuguese Republic is pleased with the deposit by the Russian Federation of the Instrument for Ratification of the Convention between the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace concerning the Status of its Forces, dated June 19, 1995, and the Additional Protocol thereto, dated June 19, 1995.

However, the Instrument of Ratification contains understandings that exclude or modify the legal effects of certain provisions of the Convention between the Parties to the North Atlantic Treaty concerning the Statute of its Forces of 19 June 1951, hereinafter referred to as "the Convention". The reservations referred to in Article III (4), Article VI (2), Article VII (4), Article VII (6), Article XI, and the reservation on the use of the Russian language are incompatible with the purpose and purpose of the "Convention".

Consequently, the Portuguese Republic makes an objection to the abovementioned reservations made by the Russian Federation to the Convention.

In the absence of implementing agreements between the Portuguese Republic and the Russian Federation, the regime of the "Convention" shall prevail and no legal provision of the domestic legal order may invalidate the provisions of the "Convention".

These objections will not prevent the entry into force of the "Convention" in relations between the Portuguese Republic and the Russian Federation.

CANADA

Communication: 12-09-2008

VERBAL NOTE

The Embassy of Canada greets the State Department of the United States of America and has the honor of referring to the Declaration of the Russian Federation of 28 August 2007, made at the time of the ratification of the Convention between the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace concerning the Status of their Forces.

Canada considers that the Declaration of the Russian Federation is incompatible with the provisions of the Convention between the States Parties to the North Atlantic Treaty concerning the Statute of its Forces, made in London on 19 June 1951.

In accordance with Article 1 of the Convention between the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace concerning the Statute of its Forces, all States Parties shall apply the provisions of the Convention between the States Parties to the North Atlantic Treaty concerning the Statute of their Forces, made in London on 19 June 1951, as if they were Parties to it.

Canada opposes the declaration of the Russian Federation, because it constitutes a reservation incompatible with Article 1 of the Convention between the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace concerning the Statute of its Forces.

The Embassy of Canada asks the United States of America to have, as Depositary of the Convention between the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace concerning the Statute of its Forces, to transmit this information to all other States Parties to the Treaty in question.

TURKEY

Objection: 12-09-2008

The Embassy of the Republic of Turkey salutes the U.S. State Department and, in consideration of its status as depositary of the Convention between the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace concerning the Status of its Forces and the Additional Protocol thereto (PfP SOFA), has the honor of attaching to the present the text of the objection of the Republic of Turkey to the declaration of understanding made by the Russian Federation accompanying the deposit of its instrument of ratification of the aforementioned Convention.

LATVIA

Statement: 12-09-2008

The Government of the Republic of Latvia has carefully examined the 'Declarations' made by the Russian Federation regarding the PfP SOFA at the time of its ratification.

Thus, the Government of the Republic of Latvia is of the opinion that the majority of the declarations are in fact unilateral acts which may limit the scope of the PfP SOFA and should therefore be considered as reserves. In particular, the declarations on Article III (4), Article VI (4), Article VII (2), (4), (5) and (6) (1) (6) of Article XI (3) of Article XI (3) (6 of the Russian Federation's declaration), Article XI (5) (6) of the declaration of the Russian Federation), Article XI (6) (6 of the Russian Federation's declaration), paragraphs 2, 5 and 6 of Article XI (7 of the Russian Federation's declaration), Article XI (6 of the Russian Federation's declaration), Article XI (6 of the Russian Federation's declaration), Article XI (6), Article XI (6) of the Russian Federation's declaration, Article XI (6) of the Russian Federation's declaration. The Russian Federation's declaration of the PfP SOFA and the translation of all the documents related to the implementation of the PfP SOFA.

In addition, the Government of the Republic of Latvia has observed that the declarations do not clarify to what extent the Russian Federation is considered bound by the provisions of the PFP SOFA and whether the way in which the provisions of the said Convention are applied is in accordance with the purpose and purpose of the Convention.

The Government of the Republic of Latvia therefore raises an objection to the following reservations made by the Russian Federation to the Convention between the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace concerning the Status of its Forces and the Additional Protocol thereto:

1. Reservation made to Article VI on the interpretation of the words 'will favourably address the requests of the receiving State'.

2. Reserve for Article VII (4).

3. Reserve Article XI (3), in which the Russian Federation declares that the customs authorities shall be permitted to take all necessary measures to check compliance with the conditions governing imports of goods and vehicles provided for in Article XI of the Convention, if such measures are essential in accordance with the customs legislation of the Russian Federation.

4. Reservation made to Article XI (6) stating that the conditions of temporary importation provided for by the legislation of the Russian Federation shall apply to the importation of the vehicles referred to in Article XI (6) for personal use.

5. Reservation stating that the translation of the documents and materials sent to the competent authorities within the framework of the Convention must be accompanied by their duly certified translations into Russian.

However, these objections will not prevent the entry into force of the PfP SOFA between the Republic of Latvia and the Russian Federation. Thus, the PfP SOFA will apply without the Russian Federation benefiting from its reserves.

SLOVENIA

Statement: 12-09-2008

The Republic of Slovenia considers that the declarations of the Russian Federation made at the time of its ratification of the Convention between the States Parties to the Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace concerning the Statute of its Forces, made in Brussels on 19 June 1995, and the Additional Protocol thereto, are reservations and raise an objection to them. The Republic of Slovenia considers the Convention between the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace concerning the Statute of its Forces in force between the Republic of Slovenia and the Russian Federation in accordance with its original text made in Brussels on 19 June 1995.

NETHERLANDS

Communication: 12-09-2008

The Government of the Kingdom of the Netherlands has carefully examined the statements made by the Russian Federation at the time of the ratification of the Convention between the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace concerning the Statute of its Forces (hereinafter referred to as the 'PfP Convention') and the Additional Protocol thereto.

The Government of the Kingdom of the Netherlands considers that the declarations of the Russian Federation with regard to Article III (4), Article VI (c) (c) of Article VII (4), Article VII (6) (a), Article VII (6) and Article XI of the Convention between the Parties to the North Atlantic Treaty concerning the Statute of its Forces, made in London on 19 June 1951 (hereinafter referred to as 'the NATO Convention'), as applied under the PfP Convention, as well as the declaration on the translation of documents into Russian It is in fact reservations, since they have the effect of amending or extending the scope of the obligations under the PfP Convention or do not make it clear to the other Parties to the PfP Convention to what extent the Government of the Russian Federation intends to amend or extend the obligations under the PfP Convention.

The Government of the Kingdom of the Netherlands considers that the cumulative effect of these reserves must be regarded as incompatible with the object and purpose of the PfP Convention and thus contrary to Article 19 (c) of the Vienna Convention on the Law of the Treaties. For this reason, the Government of the Kingdom of the Netherlands makes an objection to the reservations relating to Article III (IV), Article VI (2) (c) of Article VII (4), Article VII (6) (a) and Article XI of the NATO Convention, implemented under the PfP Convention, as well as to the declaration on the translation of the documents into Russian, carried out by the Government of the Russian Federation at the time of the ratification of the PfP Convention.

These objections do not constitute an obstacle to the entry into force of the PfP Convention and the Additional Protocol between the Kingdom of the Netherlands and the Russian Federation.

The Government of the Kingdom of the Netherlands considers that the reservations and objections to it do not preclude the application of the PfP Convention between the Kingdom of the Netherlands and the Russian Federation, by means of subsequent agreements between the Kingdom of the Netherlands and the Russian Federation concluded in the framework of the PfP. '

B.B War

19071018200

CONVENTION FOR THE PEACEFUL SETTLEMENT OF INTERNATIONAL CONFLICTS

The Hague, October 18, 1907. Gaceta de Madrid: 20-06-1913

SLOVENIA

Accession: 29-01-2004

Entry into effect: 29-03-2009

BELIZE

Accession: 22-11-2002

Entry into effect: 21-01-2003

ESTONIA

Accession: 03-07-2003

Entry into effect: 01-09-2003

KUWAIT

Accession: 16-07-2003

Entry into effect: 14-09-2003

MADAGASCAR

Accession: 07-10-2009

Entry into force: 06-12-2009

B.C Weapons and Disarmament

19801010200

CONVENTION ON PROHIBITIONS OR RESTRICTIONS ON THE USE OF CERTAIN CONVENTIONAL WEAPONS THAT MAY BE CONSIDERED TO BE EXCESSIVELY HARMFUL OR OF INDISCRIMINATE EFFECTS (AND PROTOCOLS I, II AND III)

Geneva, October 10, 1980. BOE: 14-04-1994, No. 89 AND 05-05-1994, No. 107

KAZAKHSTAN

Accession: 08-07-2009

Entry into effect: 08-01-2010

At the time of accession the Republic of Kazakhstan notifies its consent to Protocols I and III to that Convention.

19951013200

ADDITIONAL PROTOCOL TO THE CONVENTION ON PROHIBITIONS OR RESTRICTIONS ON THE USE OF CERTAIN CONVENTIONAL WEAPONS THAT MAY BE CONSIDERED TO BE EXCESSIVELY HARMFUL OR OF INDISCRIMINATE EFFECTS (PROTOCOL IV ON BLINDING LASER WEAPONS)

Vienna, October 13, 1995. BOE: 13-05-1998 No. 114

KAZAKHSTAN

Acceptance: 08-07-2009

Entry into effect: 08-01-2010

20031128200

PROTOCOL ON EXPLOSIVE REMNANTS OF WAR ADDITIONAL TO THE CONVENTION ON PROHIBITIONS OR RESTRICTIONS ON THE USE OF CERTAIN CONVENTIONAL WEAPONS THAT MAY BE CONSIDERED TO BE EXCESSIVELY HARMFUL OR OF INDISCRIMINATE EFFECTS (PROTOCOL V)

Geneva, November 28, 2003. BOE: 07-03-2007, No. 57

CHILE

Acceptance: 18-08-2009

Entry into effect: 18-02-2010

LATVIA

Acceptance: 16-09-2009

Entry into effect: 16-03-2010

B.D Humanitarian law

19490812200

CONVENTION ON THE TREATMENT OF PRISONERS OF WAR

Geneva, 12 August 1949. B.O.E: 05-09-1952, Nº 249

POLAND

22-09-200. It withdraws the reservations made at the time of ratification of Art. 10, 12 and 85.

19490812201

CONVENTION ON THE PROTECTION OF CIVILIANS IN TIMES OF WAR

Geneva, 12 August 1949. BOE: 02-09-1952 N. 246

POLAND

22-09-2004. Withdraws the reservations made at the time of ratification to Art. 11 and 45

19490812203

CONVENTION TO IMPROVE THE FATE OF THE WOUNDED AND SICK OF THE ARMED FORCES IN THE CAMPAIGN

Geneva, 12 August 1949. BOE: 26-08-1952 # 293

POLAND

22-09-2004. Withdraws the reservations made at the time of ratification to Art. 10

19490812203

CONVENTION TO IMPROVE THE FATE OF THE INJURED, SICK AND SHIPWRECKED OF THE ARMED FORCES AT SEA

Geneva, 12 August 1949. BOE: 26-08-1952 # 239

POLAND

22-09-2004. Withdraws the reservations made at the time of ratification to Art. 10

C CULTURAL AND SCIENTIFIC

C.A Cultural

19540514201

PROTOCOL FOR THE PROTECTION OF CULTURAL GOODS IN THE EVENT OF ARMED CONFLICT

The Hague, May 14, 1954. BOE: 25-07-1992

BARBADOS

Accession: 02-10-2008

Entry into effect: 02-01-2009

19701117200

CONVENTION ON MEASURES TO BE TAKEN TO PROHIBIT AND PREVENT THE IMPORT, EXPORT AND TRANSFER OF ILLICIT PROPERTIES OF CULTURAL GOODS

Paris, November 17, 1970. B.O.E: 05-02-1986, No. 33

BELGIUM

Ratification: 31-03-2009

Entry into effect: 30-06-2009

"According to Belgium the expression" cultural goods "is limited to the objects listed in the Annex to Council Regulation (EEC) No 3911/92 of 9 December 1992, as amended, concerning the export of cultural goods, as well as in the Annex to Council Directive 93 /7/EEC of 15 March 1993, as amended, on the return of cultural goods unlawfully removed from the territory of a Member State."

19741114200

STATUTE OF THE INTERNATIONAL CENTER FOR SERIAL PUBLICATIONS (ISDS)

Paris 14 November 1974. BOE: 20-07-1979 N. 147

NAMIBIA

Accession: 22-01-2009

19761126200

PROTOCOL TO THE AGREEMENT FOR THE IMPORT OF EDUCATIONAL, SCIENTIFIC AND CULTURAL OBJECTS OF 22 NOVEMBER 1950

Nairobi, November 26, 1976. BOE: 09-03-1993

NIGER

Accession: 29-12-2008

Entry into effect: 29-06-2009

19921002200

EUROPEAN FILM CO-PRODUCTION CONVENTION

Strasbourg, 2 October 1992. B.O.E: 21-11-1996, N. 281

UKRAINE

Ratification: 28-08-2009

Entry into force: 01-12-2009, with the following statements:

The Ministry of Culture and Tourism of Ukraine is the competent authority to approve applications for admission of the co-production regime.

ALBANIA

Signature and Ratification: 09-09-2009

Entry into effect: 01-01-2010 with the following statement:

In accordance with Article 5, paragraph 5 of the Convention, the competent authority in Albania is "The National Film Centre":

Qendra Kombetare e Kinematografise

Rruga: "Aleksander Mosiu", nr 77

Tirane, Albanie

Tel. /Fax: 00355 4 2378005

19990326200

SECOND PROTOCOL TO THE HAGUE CONVENTION OF 1954 FOR THE PROTECTION OF CULTURAL GOODS IN THE EVENT OF ARMED CONFLICT

The Hague, 26 March 1999. B.O.E: 30-03-2004, No 77

BARBADOS

Accession: 02-10-2008

Entry into effect: 02-01-2009

20011102200

CONVENTION ON THE PROTECTION OF UNDERWATER CULTURAL HERITAGE

Paris, November 2, 2001. B.O.E: 05-03-2009, Nº 55

ALBANIA

Ratification: 19-03-2009

Entry into effect: 19-06-2009

BOSNIA-HERZEGOVINA

Ratification: 22-04-2009

Entry into force: 22-07-2009

20031103200

CONVENTION FOR THE SAFEGUARDING OF INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE

Paris, 3 November 2003. BOE: 05.02-2007, No. 31

AFGHANISTAN

Acceptance: 30-03-2009

Entry into effect: 30-06-2009

AUSTRIA

Ratification: 09-04-2009

Entry into effect: 09-07-2009

UGANDA

Ratification: 13-05-2009

Entry into effect: 13-08-2009

20051020200

CONVENTION ON THE PROTECTION AND PROMOTION OF THE DIVERSITY OF CULTURAL EXPRESSIONS

Paris, October 20, 2005. BOE: 12-02-2007 Nº 37

AFGHANISTAN

Acceptance: 30-03-2009

Entry into effect: 30-06-2009

BARBADOS

Accession: 02-10-2008

Entry into effect: 02-01-2009

CONGO

Ratification: 22-10-2008

Entry into effect: 22-01-2009

19970411200

CONVENTION ON THE RECOGNITION OF HIGHER EDUCATION QUALIFICATIONS IN THE EUROPEAN REGION (NUMBER 165 OF THE COUNCIL OF EUROPE)

Lisbon, 11 April 1997. BOE: 03-12-2009 n. 291

RESERVATIONS AND DECLARATIONS

Albania:

Statement

Directorate of Higher Education of the Ministry of Education and Science of Albania

Rruga and Durresit 23

Tirana-Albania

Tel.: 00355 42 25987

Fax: 00355 42 32002

Effective period: from 14/5/2002-

Previous Declaration on Articles: II.2, IX.2

Andorra:

Statement

In accordance with Article II.2 of the Convention, Andorra declares that the competent authority responsible for the decisions on recognition in the Principality of Andorra is the Ministry responsible for Higher Education.

Effective period: from 1/6/2007-

Previous Declaration on Articles: II.2

Armenia:

Statement

In accordance with Article XI.4, paragraph 2 of the Convention, the Republic of Armenia declares that it shall refrain from ratifying the European Convention on the General Equivalence Of Periods of University Studies (STE 138), signed by Armenia on 26 May 2000.

Effective period: from 1/3/2005-

Previous Declaration on Articles: XI.4

Reservation

In accordance with Article XI.7 of the Convention, the Republic of Armenia declares that it reserves the right not to apply Article IV.8 of the Convention.

Effective period: from 1/3/2005-

Previous Declaration on Articles: XI.7

Statement

In accordance with Article II.2 of the Convention, the Republic of Armenia declares that the competent authority to take decisions on recognition in Armenia is the Ministry of Education and Science:

Ministry of Education and Science

13 rue Movses Khorenatsi

375010 Yerevan

Armenia

Tel.: + 374 (2) 526-602 + 374 (2) 589-543

Fax: + 374 (2) 151-651 + 374 (2) 580-403

Email address: mines@edu.am; mher@edu.am;

mhermg@freenet.am Internet: http://www.edu.am/mes

Effective period: from 1/3/2001-

Previous Declaration on Articles: II.2

Austria:

Statement

With regard to the Convention on the recognition of higher education qualifications in the European region, the Government of Austria presents the following statement:

Item II.2

In Austria, the competence to adopt the different types of recognition decisions depends on the university authorities or the "Fachhochschul-Studiepenge" or the "Fachhochschulrat" (Advisory Council for "Fachhochschule").

Article IV.5

Austria will be covered by the provisions of this Article, for the time being, to apply it as regards the secondary education certificates of Greece (until the Law on the Unified Lyceum enters into force in Greece) and Turkey.

Article VIII.1

Austria is a party to the title of paragraph (a), establishing an official system for the evaluation of institutions and higher education programmes, with different assessments for universities, on the one hand, and for the "Fachhochschul-Studiengage", on the other.

Article VIII.2

Information classes under this provision are available in Austria.

Effective period: from 1/4/1999-

Previous statement concerning the articles: II.2, IV.5, VIII.1 and VIII.2

Statement

Article IX.2

The Austrian National Information Centre on Recognition is the following (*):

NARIC AUSTRIA

Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Kultur

Abteilung VII/D/3

Teinsfaltstrasse 8

A-1014 Wien

The people to target are:

Dr Heinz KASPAROVSKY, Tel.: 004331.53120/5920, Fax: 004331.53120/7890, Email address: heinz.kasparovsky@bmwf.gv.at

Dr Christoph DEMAND, Tel.: 004331.53120/5922, Fax: 004331.53120/7890, Email address: christoph.demand@bmwf.gv.at

(*) Denomination as amended by a letter from the Permanent Representative of Austria dated 26 July 2000, registered at the General Secretariat on 26 July 2000-Orig. fr.

Effective period: from 1/4/1999-

Previous Declaration on Articles: IX.2

Azerbaijan:

Statement

In accordance with Article X.2 of the Convention, the President of the Republic of Azerbaijan has designated, by Decree No 346 of 6 March 2000, the Ministry of Education of the Republic of Azerbaijan to represent the Republic of Azerbaijan in the Committee of the Convention on the Recognition of Higher Education Qualifications in the European Region and to inform the competent authorities of the other States Parties to the Convention on the System and Qualifications of Higher Education of the Republic of Azerbaijan.

The address of the competent authority is (*):

Ministry of Education

370008, Kathai av., 49,

Baku, Azerbaijan

Tel.: + (994 12) 93 66 60, 93 19 66, 93 72 66.

Fax: + (994 12) 93 80 97.

(*) Address as amended by letter of the Ministry of Foreign Affairs of Azerbaijan dated September 2000, registered at the General Secretariat on 30 September 2000-Orig.

Effective period: from 11/4/2000-

Previous Declaration on Articles: II.2, X.2

Belgium:

Statement

In accordance with Articles II.2 and IX.2 of the Convention, the Kingdom of Belgium declares that the competent authorities are as follows:

For the French Community of Belgium

Chantal KAUFMANN

Acting General Manager

Directorate-General for Non-Mandatory Teaching and Scientific Research

French Community Ministry

Rue A. Lavallee 1

B-1080 Brussels

Tel.: 02.690.87.03/02

Fax: 02.690.87.60

Email address: chantal.kaufmann@cfwb.be

Kevin GUILLAUME

(contact person for the ENIC Center)

Aggregate

Directorate-General for Non-Mandatory Teaching and Scientific Research

French Community Ministry

Rue A. Lavallee 1

B-1080 Brussels

Tel.: 02.690.87.47

Fax: 02.690.87.60

Email address: kevin.guillaume@cfwb.be

For the Flemish Community of Belgium

NARIC-Vlaanderen

Hendrik Consciencegebouw

Toren A -6de verdieping

Koning Albert II-laan 15

1210 Brussels

Tel.: 02.553.97.44

Email address: naric@vlaanderen.be

Effective period: from 1/9/2009-

Previous Declaration on Articles: II.2, X.2

Bulgaria:

Statement

As regards Article IX.2 of the Convention, the functions of the national information centre in the Republic of Bulgaria are carried out by the National Information Centre for the academic recognition of the Directorate "International Activities" of the Ministry of Education and Science (address: 2 A, bd. Kniaz Dondoukov, Sofia 1000, tel. + 359.2.9880.494; fax: + 359.2.9880.600; e-mail address: intcoop@minedu.govern.bg).

Effective period: from 1/7/2000-

The preceding declaration affects the items: IX.2

Statement

The bodies responsible for adopting the different kinds of decisions on the recognition of qualifications are: the Ministry of Education and Science of the Republic of Bulgaria and the Higher Schools.

Effective period: from 2/10/2000-

The preceding declaration affects the items: II.2

Denmark:

Statement

Denmark states that, in accordance with Article IX.2 of the Convention, the following information centre has been established:

Center for Vurdering af Udenlandske Uddannelser (CVUU)

H.C Andersens Boulevard 43

DK-1553 København V

Denmark

Effective period: from 1/5/2003-

The preceding declaration affects the items: IX.2

Statement

Denmark declares that the Convention, in accordance with Article XI.5 thereof, shall not apply to the Faroe Islands or to Greenland.

Effective period: from 1/5/2003-

The preceding declaration affects the items: XI.5

Spain:

Statement

In the event that the Convention on the recognition of higher education qualifications in the European region is applicable to Gibraltar, Spain wishes to make the following statement:

1. Gibraltar is a non-autonomous territory whose external relations the United Kingdom is responsible for and which is subject to a decolonization process in accordance with the relevant decisions and resolutions of the United Nations General Assembly.

2. The Gibraltar authorities have local character and exercise exclusively internal powers which have their origin and are based on the distribution and allocation of powers carried out by the United Kingdom, in accordance with the provisions of its domestic law, in its status as a sovereign State on which that non-autonomous territory depends.

3. As a result, the possible participation of the Gibraltarian authorities in the application of the Convention will be understood exclusively within the framework of the internal competences of Gibraltar and cannot be considered to produce any change from the provisions of the two preceding paragraphs.

Effective period: from 1/12/2009-

Preceding statement relating to articles:-

Estonia:

Statement

In accordance with Article II.2 of the Convention, the Government of Estonia declares that the competence to take decisions on recognition depends on the institutions of higher education in Estonia. In terms of employment, the decisions on recognition are dependent on employers.

Effective period: from 31/3/2004-

The preceding declaration affects the items: II.2

Statement

In accordance with Article IX.2 of the Convention, the National Information Center is located at the Archimedes Foundation:

Estonia ENIC/NARIC

Archimedes Foundation

Koidula 13A, Tallinn 10125

Tel.: +372.6.962.415

Fax: +372.6.962.419

Email address: gunnar@archimedes.ee

Internet: www.socrates.ee/en.html

Effective period: from 31/3/2004-

Previous Declaration on Articles: IX.2

Finland:

Statement

In accordance with Article II.2 of the Convention, the Republic of Finland declares that the competence to adopt the different types of recognition decisions depends on the institutions of higher education.

Effective period: from 1/3/2004-

Previous Declaration on Articles: II.2

Statement

In accordance with Article IX.2 of the Convention, the Republic of Finland declares that the National Information Centre, in its role as the Information Centre for the European Network, is the

National Board of Education

Hakaniemenkatu 2

FI-00530 HELSINKI

Tel.: +358.9.774775

Fax: +358.9.77477201

Internet: http://www.oph.fi/english

Effective period: from 1/3/2004-

Previous Declaration on Articles: IX.2

Hungary:

Statement

The Republic of Hungary declares that the national information centre referred to in paragraph 1 of Article IX.2 of the said Convention is the Hungarian Centre for Equivalences and Information which has been established by paragraph 3 of Government Decree No 47 of 27 April 1995, as amended by Government Decree No 276 of 22 December 1997.

The competitions of the Hungarian Centre for Equivalences and Information defined in paragraph 4 of the aforementioned Decree are as follows:

-to prepare the legal framework for the recognition of studies carried out and diplomas obtained abroad;

-to prepare international agreements on academic mobility and mutual recognition of school certificates and diplomas by means of which academic qualifications and higher education professionals are certified;

-to recognise diplomas obtained abroad in higher education or higher education qualifications certified by diplomas awarded by foreign higher education institutions in Hungary, the operation of which is defined in paragraph 110 (2) of Law No LXXX of 1993 on Higher Education;

-recognize professional qualifications obtained in higher education institutions;

-collect, classify, systematize and record information on foreign higher education systems, the legal status of foreign higher education institutions, higher education and the criteria for obtaining higher education diplomas;

-to provide information on foreign higher education systems to the authorities and to national higher education institutions;

-to provide, at the request of foreign authorities, professional organisations and higher education institutions, information on Hungarian higher education (p. (e) of the higher education system, as well as of the diplomas for which academic and professional qualifications obtained in higher education institutions are certified;

-to provide information and to issue, at the request of the client and with a view to their use abroad, certifications on the studies carried out in higher education institutions in Hungary and on the diplomas in which an academic or professional qualification obtained in Hungarian higher education is certified;

-maintain professional contacts with the equivalent centers of other countries and with international organizations;

-to carry out the tasks related to the responsibilities of the Hungarian Equivalences Committee;

-carry out the tasks entrusted by the Minister of Education.

Effective period: from 1/4/2000-

Previous Declaration on Articles: IX.2

Statement

In accordance with Article II.2 of the Convention, the Government of Hungary declares that competence to take decisions on the recognition of qualifications issued by foreign education institutions or periods of study abroad with a view to their admission to higher education depends on each case of the institution of higher education in which the candidate wishes to pursue his studies.

Effective period: from 20/9/2002-

The preceding declaration affects the items: II.2

Statement

The Government of Hungary declares that the national information center referred to in paragraph 1 of Article IX.2 of the Convention is the Hungarian Center for Equivalences and Information, which operates within the Ministry of Education, in accordance with the provisions of Law No. 100 of 2001 on the Recognition of Foreign Diplomas and Titles.

The Hungarian Centre for Equivalences and Information exercises the following functions, in accordance with the provisions of Article IX.2 (2) of the Convention, as well as the relevant provisions of Law No. 100 of 2001:

-facilitating access to accurate and reliable information on the higher education system and qualifications in Hungary;

-facilitating access to information on higher education systems and the qualifications of other Parties to the Convention,

-provide advice or information on recognition and assessment of qualifications, respecting national laws and regulations in force in Hungary

Covered Period: From 20/9/2002-

Previous Declaration on Articles: IX.2

Israel:

Statement

In accordance with Article II.2 of the Convention, the Government of the State of Israel declares that the competence to take decisions on recognition depends on higher education institutions.

Covered Period: From 1/9/2007-

Previous Declaration on Articles: II.2

Statement

In accordance with Article IX.2 of the Convention, the Government of the State of Israel declares that the functions of a national information center are performed by the following authorities:

The Council for Higher Education

P.O.B. 4037

Jerusalem 91040

Israel

Tel.: 972-2-5679911

Fax: 972-2-5679969

Email address: info@che.org.il

The Council facilitates access to information about the system and qualifications of higher education in Israel, higher education systems and qualifications in other Parties, and advises or reports on issues of academic recognition and academic assessment of qualifications, referring also to higher education institutions.

The Foreign Academic Degree Evaluation Division in the Ministry of Education

2 Dvora Ha ' Neviaa St.

Jerusalem 91911

Israel

Tel.: 972-2-5602863

Fax: 972-2-5603876

The Division advises or reports on the assessment of foreign academic degrees and degrees, with the sole purpose of establishing degree and remuneration

Effective period: from 1/9/2007-

Previous Declaration on Articles: IX.2

Latvia:

Statement

The competence to adopt different kinds of decisions depends on higher education institutions. The decisions are taken on the basis of a statement of recognition issued by the ENIC/NARIC Academic Information Centre in Latvia, located at:

Valnu str. 2,

Riga LV-1050,

Latvia

Tel.: + 371-6722 51 55

Fax: + 371-6722 10 06

Email address: aic@aic.lv

Internet: http://www.aic.lv

Covered Period: From 15/9/2000-

Previous Declaration on Articles: II.2

Statement

The national information center is the ENIR/NARIC Academic Information Center of Latvia.

Effective period: from 15/9/2000-

Previous Declaration on Articles: IX.2

Former Yugoslav Republic of Macedonia:

Statement

In accordance with Article II.2 of the Convention, in the Republic of Macedonia the competent authorities to adopt the different classes of decisions on recognition are the Ministry of Education and Sciences of the Republic of Macedonia and the institutions of higher education.

According to Article IX.2 of the Convention, the function of information center in the Republic of Macedona is performed by the Ministry of Education and Sciences of the Republic of Macedonia

ENIC Information Center

"Dimitrie Cuposki" str. n. º 9

1000 Skopje/Republic of Macedonia

Contact Person: Nadezna Uzelac

Tel.: + + 389 2 106 523

Fax: + + 389 2 117 631

Email address: nimana@yahoo.com/http://www.mofk.ov.mk

According to Article X.3, the Information Centre of the Republic of Macedonia is hereby designated as a member of the European network of national information centres on academic mobility and recognition (ENIC Network).

Effective period: from 1/3/2003-

Preceding statement relating to items: II.2, IX.2, X.3

Liechtenstein:

Statement

Art. II.2

In Liechtenstein, the competence to adopt the different types of recognition decisions depends in the first instance on the organs of the "Fachhochschule" and the higher education institutions, and in the second instance, the Office for School Affairs and the Government of the Principality, respectively.

Art. VIII. 1a and VIII. 2

The Principality of Liechtenstein takes the necessary steps to establish, keep up to date and disseminate the types of information contained in these provisions.

Art. IX. 2

The National Information Center for Liechtenstein in terms of recognition is as follows:

ENIC/NARIC Liechtenstein

Schulamt

Herrengasse 2

FL-9490 Vaduz

The person to contact is:

Hans Peter Walch

Tel.: +423 236.67.58

Fax: +423 236.67.71

Email address: hanspeter.walch@sa.llv.li

Effective period: from 1/4/2000-

Previous Declaration on Articles: II.2, IX.2, VIII.1, VIII.2

Luxembourg:

Statement

As far as Article II.2 of the Convention is concerned, the Luxembourg competent authority to take the different types of recognition decisions is:

-the Ministry of Culture, Higher Education and Research

20, Montée de la Petrousse

L-2273 Luxembourg

-Responsible officials:

Don Germain Dondelinger, Assistant Professor-Tel. 00 352 478 66 33

Don Jean Tagliaferri, Assistant Professor-Tel. 00 352 478 51 39

Effective period: from 1/12/2000-

Previous Declaration on Articles: II.2

Malta:

Statement

In accordance with Article II.2 of the Convention, the Government of Malta declares that the competent authorities to take the different types of decision on recognition of qualifications are as follows:

1. National coordination of recognition of qualifications

Il-Kordinatur ta ' Rikonoxyximent Reciproku

The mutual recognition coordinator

2. Authorities for the recognition of qualifications

Centru Malti ghal Rikonoxyximent ta 'Kwalifiki u ta' Informazzjoni (Malta QRIC)

Malta Information Centre on Qualification Recognition (ENIC/NARIC Malta)

Bord ta 'l -Appell dwar ir-Rikonoxyximent Reciproku ta' Kwalifiki

Resource Commission in relation to reciprocal recognition

3. Coordination committees for a uniform application of recognition

Kunsill ta 'l-Awtoritajiet Kompetenti dwar ir-Rikonoxyximent Reciproku ta' Kwalifiki

Council on mutual recognition of qualifications

Il-Konferenza ghal-Awtoritajiet Nominati

Conference of the designated authorities

4. Competent authorities

Decisions on access to supplementary higher education

The University of Malta

The College of Arts, Science and Technology of Malta

The Institute of Studies on Tourism

The Center for the Restoration of Malta

5. Designated authorities

Decisions taken regarding mandates, licenses and permits for the practice of regulated professions

Ministry of Education, Youth and Employment

Council for the Stock Exchange of Malta

Committee of Accountable Experts

Malta Statistics Authority

Malta Financial Services Authority

Association of Insurance Agents

Civil Aviation Personnel Department, Licensing Unit

Malta Communications Authority

Maritime Workers ' Commission

Malta Transport Authority

Council for the Complementary Professions of Medicine

Council for Pharmacy

Council for Nursing and Midwives

Advice for Veterinary Surgeons

Malta Authority for Environment and Planning

Engineering Commission

Albanese Commission

Bord-tal-Warrant tal-Periti

President of Malta (Jurists)

Police Commissioner

Ministry of Justice and Home Affairs

Malta Authority on Tourism

Malta Council on Economic and Social Development

Malta Social Workers Commission

Malta Psychologist Profession Commission

Malta Maritime Authority

Piloting Commission

Period of validity: from 1/1/2006-

Previous Declaration on Articles: II.2

Statement

The Permanent Representation of Malta to the Council of Europe, in accordance with Article IX.2, wishes to notify that the national information centre is as follows:

Centru Malti ghal Rikonoxyximent ta 'Kwalifiki u ta' Informazzjoni (Malta QRIC)

Malta Information Center on Qualification Recognition

(ENIC/NARIC Malta)

Ministry of Education

Office No. 327

Great Siege Road

CMR 02 Florian

Tel.: 356 21 240419

Fax: 356 2598 2340

Email address: qric.malta@gov.mt

Contact Person: Mr. Anthony DeGiovanni

Director of Education,

Supplementary and Adult Training Studies

Email address: anthony.v.degiovanni@gov.mt

Period of validity: from 1/1/2006-

Previous Declaration on Articles: IX.2

Moldova:

Statement

As regards the Convention on the recognition of higher education qualifications in the European region, the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Moldova declares that, in accordance with Article II.2, the Ministry of Education and Science of the Republic of Moldova is the competent authority to adopt the different types of recognition decisions.

Effective period: from 1/11/1999-

Previous Declaration on Articles: II.2

Montenegro:

Statement

In accordance with Article II.2 of the Convention, the competent authority to adopt the different types of recognition decisions in the Republic of Montenegro is as follows:

Ministry of Education and Science

Vuka ica ica 3

81000 Podgorica

Republic of Montenegro

Tel.: +381 81 248 847

Fax: +381 81 248 526

[Note from the Secretariat: The Council of Europe's Committee of Ministers decided at its 967 meeting that the Republic of Montenegro will be considered as a party to this treaty with effect from 6 June 2006.]

Effective period: from 6/6/2006-

Previous Declaration on Articles: II.2

Statement

In accordance with Article IX.2 of the Convention, the functions of a national information centre for the Republic of Montenegro shall be performed by:

Ministry of Education and Science of the Republic of Montenegro

Mrs Vanja Srdanovic

Vuka ica ica 3

81000 Podgorica

Republic of Montenegro

Tel.: +381 81 265 016

Fax: +381 81 248 526

Email address: vanja@cg.ac.yu

[Note from the Secretariat: The Council of Europe's Committee of Ministers decided at its 967 meeting that the Republic of Montenegro will be considered as a party to this treaty with effect from 6 June 2006.]

Effective period: from 6/6/2006-

Previous Declaration on Articles: II.2

Norway:

Statement

By virtue of Act No 22 of 12 May 1995 on Universities and Colleges, higher education institutions are the competent authorities to adopt the different types of recognition decisions. This Act applies to:

-Universities: the University of Oslo, the University of Bergen, the Norwegian University of Science and Technology, the University of Tromsø together with the Norwegian College of Fisheries Sciences;

-Specialist university institutions: the Oslo School of Architecture, the Norwegian School of Economics and Business Administration, the Norwegian School of Sport Sciences, the Norwegian Academy of Music, the Norwegian School of Veterinary Science, the Norwegian University of Agriculture:

-University colleges: the University College of Agder, the University College of Akershus, the University College of Bergen, the University College of Bodø, the University College of Buskeerud, the University College of Finnmark, the University College of Gjøvik, the University College of Harstad, the University College of Hedmark, the University College of Lillehammer, the University College of Molde, the University College of Narvik, the University College of Nesna, the University College of Nord-Trøndelag, the College University of Oslo, the University College of Sogn og Fjordane, the University College of Stavanger, the University College of Stord-Haugesund, the University College of Sør-Trøndelag, the University College of Telemark, the University College of Tromsø, the University College of Vestfold, the University College of Østfold, the University College of Volda, the University College of Alesund, the University College of Saami;

-National Institutes of the Arts: The Institute of the Arts of Bergen, the Oslo Institute of the Arts.

Effective period: from 18/9/2000-

Previous Declaration on Articles: II.2

Statement

The national information center of Norway is the:

National Center for Academic Information

Network Norway Council

P.O.Bpx 8150 Dep.

0032 Oslo

Norway

Tel.: +47 210 818 60

Fax: +47 210 218 02

Internet: http://www.nnr.no

Effective period: from 18/9/2000-

Previous Declaration on Articles: IX.2

New Zealand:

Statement

New Zealand declares that, in accordance with the constitutional status of Tokelau and taking into account the obligation of the Government of New Zealand in relation to the development of the autonomy of Tokelau through an act of self-determination under the Charter of the United Nations, this accession does not extend to Tokelau, unless and as long as a declaration by the Government of New Zealand to the Depositary is not deposited, based on a proper consultation with that territory.

Effective period: from 1/2/2008-

Previous Declaration on Articles: XI.5

Statement

In accordance with Article II.2 of the Convention, the competence to take decisions on recognition depends on tertiary education institutions.

In accordance with Article IX.2 of the Convention, the national information center, in its role as the European Network Information Center, is for New Zealand, the:

New Zealand Qualifications Authority

125 The Terrace

Wellington 6011

New Zealand

PO Box 160

Wellington 6140

New Zealand

Effective period: from 1/2/2008-

Previous Declaration on Articles: II.2, IX.2

Netherlands:

Statement

In accordance with Article II.2 of the Convention, the Kingdom of the Netherlands declares that the competent authorities in the Netherlands to take decisions on recognition are the institutions of higher education.

Effective period: from 1/5/2008-

Previous Declaration on Articles: II.2

Statement

In accordance with Article IX.2 of the Convention, the Kingdom of the Netherlands declares that the national information centre is the:

Nuffic (Netherlands Organization for International Cooperation in Higher Education)

PO Box 29777

2502 LT The Hague

Netherlands

Tel.: (+ 31 0) 70 4260 260

Fax: (+ 31 0) 70 4260 399

Effective period: from 1/5/2008-

Previous Declaration on Articles: IX.2

Statement

The Kingdom of the Netherlands accepts the Convention for the Kingdom of Europe.

Effective period: from 1/5/2008-

Previous Declaration on Articles: XI.5

Poland:

Statement

In accordance with Article II.2 of the Convention, the Republic of Poland declares that the competent authorities to take decisions on recognition in Poland are the local government authorities for education, higher education institutions and accredited scientific institutions.

Effective period: from 1/5/2004-

Previous Declaration on Articles: II.2

Statement

In accordance with Article IX.2 of the Convention, the Republic of Poland declares that the national information centre is:

the Office for University Recognition and International Exchanges

ul. Smolna 13

00-375 Warsaw-Poland

Tel. +48 22 826 74 34

Fax: +48 22 826 28 23

Email address: biuro@buwiwm.edu.pl

Internet: http:// www.buwiwm.edu.pl

Effective period: from 1/5/2004-

Previous Declaration on Articles: IX.2

Czech Republic:

Statement

In accordance with Article XI.7 of the Convention, the Czech Republic expresses its consent to be bound by the obligations resulting from the Convention on the recognition of qualifications in higher education in the European region.

In accordance with Article X.1 of the Convention, the Czech Republic designates Sra.Helena Sebkoven, Director of the Prague Higher Education Centre, as the representative of the Czech Republic in the Committee of the Convention on the Recognition of Higher Education Qualifications in the European Region. Address: U Luzického seminare 13, 118 00 Prague 1-tel.: 00420 2 543573-fax 00420 2 551945-email address: sebkova@csvs.cz

Effective period: from 1/3/2000-

Preceding statement regarding the items: X.1, XI.7

Statement

In accordance with Article X.3 of the Convention, the Czech Republic designates the Centre for the Equivalence of Documents relating to the Teaching of the Prague Higher Education Centre as a member of the European network of national centres for information on academic mobility and recognition. Address: U Luzického seminare 13, 118 00 Prague 1-tel.: 00420 2 532332-fax 00420 2 551945-email address: skuhrova@csvs.cz

Effective period: from 1/3/2000-

Previous Declaration on Articles: IX.2, X.3

Romania:

Statement

By virtue of Article II.2 of the Convention, Romania declares that the competent authority to take decisions on the recognition of qualifications relating to higher education is the (*):

National Center for Recognition and Equivalence of Titles-ENIC/NARIC

30 rue General Berthelot

Bucharest

ROMANIA

Tel/Fax: +401 313 26 77

E. mail: girbea@men.edu.ro

(*) Address completed by a letter from the ENIC/NARIC Centre in Romania dated 14 September 2000, registered at the General Secretariat on 14 September 2000-Orig. fr.

Effective period: from 1/3/1999-

Previous Declaration on Articles: II.2

United Kingdom:

Statement

The UK Government declares that the Convention applies to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Isle of Man.

Effective period: from 1/7/2003-

Preceding statement relating to articles:-

Statement

The United Kingdom Government declares that, in accordance with Article II.2 of the Convention, those who have the competence to take decisions on recognition are higher education institutions.

Effective period: from 1/7/2003-

Previous Declaration on Articles: II.2

Statement

In accordance with Article IX.2 of the Convention, the UK Government declares that the National Information Centre, in its role as the European Network Information Centre, is:

UK ENIC/NARIC

Ecctis Ltd

Oriel House-Oriel Road

Cheltenham-Gloucerstershire

GL50 IX

Effective period: from 1/7/2003-

Previous Declaration on Articles: IX.2

Holy See:

Statement

In accordance with Article II.2, the Holy See declares that its own authorities are competent to take decisions on recognition. The element of the central authority exercising these powers is the Congregation for Catholic Education.

The correspondence should be addressed to the Secretary of the Congregation for Catholic Education, 00120 Città of the Vatican City, Vatican City (tel. + 39.0669884167; fax: + 39.0669884172; e-mail address: educatt@ccatheduc.va).

The academic institutions of the Holy See covered by the Convention are located in different countries and depend on the Holy See in terms of the conditions of registration, the programs of studies and the granting of degrees.

Effective period: from 1/4/2001-

Previous Declaration on Articles: II.2

Reservation

The Holy See reserves the right not to apply Article IX.3, in accordance with the provisions of Article XI.7.1.

Effective period: from 1/4/2001-

Previous Declaration on Articles: XI.7

Serbia:

Statement

In accordance with Article II.2 of the Convention, the competent authorities to adopt the different types of recognition decisions in the State Union of Serbia and Montenegro are as follows:

Ministry of Education and Sports

Nemanjina 22-26

11000 Belgrade

Republic of Serbia

Tel. + 381 11 361 64 89

Fax: +381 11 361 64 91

Effective period: from 1/5/2004-

Previous Declaration on Articles: II.2

Statement

In accordance with Article IX.2, the functions of the National Information Center for the Republic of Serbia shall be performed by:

ENIC Center-Ministry of Education and Sports

Mrs Olga Jovanovic and Mr Mirko Ozegovic

Nemanjina 22-26

11000 Belgrade

Republic of Serbia

Tel.: +381 11 361 66 07

Fax:. +381 11 361 65 15

Effective period: from 1/5/2004-

Previous Declaration on Articles: IX.2

Slovakia:

Statement

In accordance with Article IX.2 of the Convention, the Government of Slovakia declares that the functions of the National Information Centre are carried out through the Centre for the Equivalence of Titles, Institute of Information and Projects (Stredisko pre ekvivalenciu dokladov or vzdelani Ustavu informacii a prognoz skolstva), in the direction: Stare grunty 52, 842 44 Bratislava, Slovak Republic; tel. Fax: 00421 7 6542 6521.

Effective period: from 7/9/1999-

Previous Declaration on Articles: IX.2

Statement

In accordance with Article II.2 of the Convention, the Government of Slovakia declares that the competent authorities to adopt the different types of recognition decisions are as follows:

Competent authorities to adopt the different types of recognition decisions in accordance with Article II.2, Section II. "Competition of the authorities"

a. Qualifications giving access to higher education:

UNIVERZITA MATEJA BELA V BANSKEJ BYSTRICI (Matej Bel University in Banská Bystrica)

Narodna ul. 12-974 01 Banska Bystrica-Slovak Republic

Tel.: +421 88/412 33 67, 412 32 95-Fax: + 421 88/415

Email address: tomecek@rekt.umb.sk

UNIVERZITA KOMENSKÉHO V SÁLFÁVE (Comenius University in Bratislava)

Safarikovo nam. 6-818 06 Bratislava-Slovak Republic

Tel.: +421 7/304 111-Fax: + 421 7/363 836

Email address: Ferdinand.Devinsky@rec.uniba.sk

EKONOMICKA UNIVERZITA V SÚTSLAVE (Economic University in Bratislava)

Dolnozemska cesta 1-852 35 Bratislava-Slovak Republic

Tel.: +421 7/6729 5111, 6729 1111-Fax: + 421 7/847 348

Email address: stern@euba.sk

SLOVENSKÁ TECHNICKÁ UNIVERZITA V SÁTŘÍS SLAVE (Slovak Technical University in Bratislava)

Vazovova 5-813 43 Bratislava-Slovak Republic

Tel.: +421 7/359 4110-Fax: + 421 7/3594 677

Email address: hudoba@cvt.stuba.sk

UNIVERZITA PAVLA JOSEFA SAFARIKA V KOSICIACH (Pavol Josef Safarik University in Kosice)

Srobarova ulica 2-041 90 Kosice-Slovak Republic

Tel.: +421 95/62 22 602-Fax: + 421 95/766 959E-mail: podhrads@kosice.upis.sk

UNIVERSITÀ VÉTÉRINARSKEHO LEKARSTVA V KOSICIACH (University of Veterinary Medicine in Kosice)

Komenskeho 73-041 81 Kosice-Slovak Republic

Tel.: +421 95/62 29 924-Fax: + 421 95/63 23 666

Email address: rektor@uvm.sk

TECHNICKA UNIVERZITA V KOSICACH (Technical University at Kosice)

Letna 9-042 00 Kosice-Slovak Republic

Tel.: +421 95/63 22 485, 63 31 813, 60 22 001-Fax: + 421 95/63 32 748

Email address: somora@tuke.sk

SLOVENSKÁ POLNOHOSPOHARSKA UNIVERZITA V NITRE (Slovak University of Agriculture in Nitra)

Trieda A. Hlinku 2-949 76 Nitra-Slovak Republic

Tel.: +421 87/511 751-4, 512 251-4-Fax: + 421 87/511 560

Email address: Miroslav.Zima@uniag.sk

TRNAVSKA UNIVERZITA V TRNAVE (University of Trnava in Trnava)

Hornopotocna 23-918 43 Trnava-Slovak Republic

Tel.: +421 805/55 11 672-Fax: + 421 805/511 129

Email address: Isoltes@truni.sk

ZILINSKA UNIVERZITA V ZILINE (Ziline University in Zilina)

Moizesova 20-010 26 Zilina-Slovak Republic

Tel.: +421 89/622 758-Fax: + 421 89/477 02

Email address: rektor@utcu.sk

TECHNICKA UNIVERZITA VO ZVOLENE (Technical University in Zvolen)

Masarykova 24-960 53 Zvolen-Slovak Republic

Tel.: +421 855/274 22-Fax: + 421 855/200 27

Email address: rektor@vsld.tuzvo.sk

UNIVERZITA KONSTANTINA FILLOZOFA V NITRE (University of the philosopher Constantin in Nitra)

Trieda A. Hlinku 1-949 74 Nitra-Slovak Republic

Tel.: +421 87/514 755-9-Fax: + 421 87/511 243

Email address: rektor@ukf.sk

AKADÍCÓS POLICAJNEHO ZBORU (Police Academy)

Sklabinska 1-831 06 Bratislava-Slovak Republic

Tel.: +421 7/44 88 83 72-Fax: + 421 7/286 220

Email address: chalka@minv.sk

VOJENSKÁ AKVÁŘÍ V LIPTOVSKOM MIKULASI (Military Academy in Liptvsky Mikulas)

Demanovska cesta, P.O.Box: 761-031 19 Lippský Mikulas-Slovak Republic

Tel.: +421 849/55 22 234-35-Fax: + 421 849/522 237

Email address: rektor@valm.sk

PRESOVSKA UNIVERZITA (University of Presov)

Nam. legionarov 3-080 01 Presov-Slovak Republic

Tel.: +421 91/733 106, 733 260-Fax: + 421 91/732 054

Email address: reckarol@unipo.sk

Rector: Ph Dr. Karol Fec, CSc.

Email address: feckarol@unipo.sk

VYSOKA SKOLA MUZICHÝCH UMENI V SÁNDAR SLAVE (Academy of the Arts of the Show in Bratislava)

Venturska 3-814 01 Bratislava-Slovak Republic

Tel.: +421 7/544 323 06-Fax: + 421 7/544 301 25

Email address: rektor@netlab.sk

VYSOKA SKOLA VÝTVARNYCH UMENI V SÁLFAVE (Academy of Fine Arts and Design in Bratislava) Hviezdoslavovo nam. 18-814 37 Bratislava-Slovak Republic

Tel.: +421 7/544 322 51-Fax: + 421 7/533 23 40

Email address: rektor@vsvu.afad.sk

UNIVERZITA ST. CYRILA A METODA V TRNAVE (University of the Saints Cyril and Methodius in Trnava)

Namestie J. Herdu 2-917 00 Trnava-Slovak Republic

Tel.: +421 805/5565 111-Fax: +421 805/565 122

Email address: podolak@ucm.sk

AKATUÑA UMENI V BANSKEJ BYSTRICI (Academie de las Artes en Banska Bystrica)

Ul. J. Kollara 22-974 01 Banska Bystrica-Slovak Republic

Tel.: +421 88/743 302-Fax: +421 88/743 305

Email address: petrutova@aku.sk

VOJENSKÁ LETECKA AKÉNÉDĂ GENERALA MILANA RATIOŠIČE STEFÁNIKA V KOSICIACH (Academy of General Aviation Miroslav Rastislav Stefanik en Kosice)

Rampova 7-041 21 Kosice-Slovak Republic

Tel.: +421 95/633 91 18-Fax: +421 95/633 91 18

Email address: rektor@vlake.army.sk

TRENCIANSKA UNIVERZITA V TRENČINE (University of Trencin in Trencin)

Studentska 2-911 50 Trencin-Slovak Republic

Tel.: +421 831/400 503, 400 111-Fax: + 421 831/400 102

Email address: plander@muni.sk

KATOLICKA UNIVERZITA V RUZOMBERKU (Catholic University in Ruzomberok)

Hrabovska cesta 1/1652 034 01 Ruzomberok Slovak Republic

Tel.: 00421/848/432 27 09 Fax: 00431/848/432 27 08

VYSOKA SKOLA MANAZMENTU V TRENČINE (Academy of Administration in Trench)

Bezrucova 64 911 01 Trenching Slovak Republic

Tel. /Fax: 00421/831/ (6) 529 337

Email address: bozenka@cutn.sk

ii. In case of lack of higher education institution in Slovakia with an identical or similar teaching programme:

MINISTERSTVO SKOLSTVA SR (Ministry of Education of the Slovak Republic)

Sekcia vysokyn skol-Stromova 1-815 30 Bratislava-Slovak Republic

Tel.: +421 7/547 726 95-Fax: +421 7/547 743 68

Email address: mederlv@education.gov.sk

Effective period: from 7/9/1999-

Previous Declaration on Articles: II.2

Slovenia:

Statement

With regard to the Convention on the recognition of higher education qualifications in the European region, the Government of Slovenia states that:

In relation to Article II.2

The authorities of the Republic of Slovenia competent to adopt the different types of recognition decisions are:

-The University of Ljubljana, Kongresni trg 12, 1000 Ljubljana

-The University of Maribor, Krekova ulica 2, 2000 Maribor

-The School of Medienvironmental Sciences, Vipavska 13, 5000 Nova Gorica

-The Higher School of Human Sciences, Bethovnova 2, 1000 Ljubljana

-The College of Hotel and Tourism Administration, Obala 29, 6320 Portoroz

-The College of Management, Caniarjeva 5, 6000 Koper

-The College of Business Administration, Sencna pot 10, 6320 Portoroz

-The College of Business and Management, Na Loki, 8000 Novo mesto

In relation to item IX.2 paragraph 1

The National Information Center of the Republic of Slovenia was established in 1997 within the Ministry of Education and Sports

Effective period: from 1/9/1999-

Previous Declaration on Articles: II.2, IX.2

Switzerland:

Reservation

Switzerland declares that it reserves the right to apply Article IV.8 in accordance with the provisions of Article XI.7

Effective period: from 1/2/1999-

Previous Declaration on Articles: IV.8, XI.7

Statement

Swiss University Central Office (OCU)

Recognition Issues Information Center (SWISS ENIC)

Sennweg 2

CH-3012 Bern

Tel.: +41 (0) 31 306 60 33/32

Fax: +41 (0) 31 302 68 11

provides information about the competent authorities to adopt different types of recognition decisions.

This information is available on your website (*): http://www.szfh.ch

(*) Amended electronic address by letter from the Permanent Representative of Switzerland dated 29 August 200, registered at the General Secretariat on 31 August 2000-Orig. fr.

Effective period: from 4/10/1999-

Previous Declaration on Articles: II.2

Statement

As a result of a reorganization of the Conference of Rectors of the Swiss Universities (CRUS), the Swiss Central University Office has been dissolved and integrated into the General Secretariat of the Conference. Since that time, the National Information Center has the following address:

Swiss University Rectors ' Conference (CRUS)

Recognition Issues Information Center (Swiss ENIC)

Sennweg 2

CH-3012 Bern

Internet: http://www.crus.ch

Effective period: from 9/5/2001-

Previous Declaration on Articles: IX.2

Turkey:

Reservation

The Permanent Representation of Turkey declares that, as a result of an administrative error, the following reservation communicated to the Secretariat at the time of deposit of its instrument of ratification: of the Convention must be considered to be delivered simultaneously with the said instrument:

In accordance with Article XI.7 of the Convention, the Government of the Republic of Turkey is not bound by Article IV.8.

Effective period: from 1/3/2007-

Previous Declaration on Articles: XI.7

Statement

In accordance with Article II.2 of the Convention, the Republic of Turkey declares that the competent authority to adopt the different types of decision on recognition is:

The Council of Higher Education (YOK)

Bilkent, Ankara 06539 TURKEY

Tel.: + 90-312-266 47 25-26

Fax: + 90-312-266 51 53

Effective period: from 1/3/2007-

Previous Declaration on Articles: II.2

Statement

In accordance with Article IX.2 (1) of the Convention, the Republic of Turkey declares that the national information centre, in its capacity as a member of the European Network of National Information Centres, is:

ENIC/NARIC Turkey

The EU and International Relations Office (EUIRO)

The Council of Higher Education (YOK)

Bilkent, Ankara 06539 TURKEY

Tel. + 90-312-298 72 43

Fax: + 90-312-266 47 44

Email address: deniz.ates@yok.gov.tr

Effective period: from 1/3/2007-

Previous Declaration on Articles: IX.2

Ukraine:

Statement

The Ukrainian competent authority to adopt the different types of recognition decisions is the:

Ministry of Education and Science of Ukraine

Main Department of International Cooperation

Prospect Permogy, 10

Kiev

Ukraine

Tel. 38 (044) 216 22 35

Fax: 38 (044) 274 49 33

Effective period: from 25/9/2000-

The preceding declaration affects the items: II.2

C.C-Intellectual and Industrial Property

19611026200

INTERNATIONAL CONVENTION ON THE PROTECTION OF PERFORMERS, PRODUCERS OF PHONOGRAMS AND BROADCASTING ORGANIZATIONS

Rome, October 26, 1961. BOE: 14-11-1991

COSTA RICA

STATEMENT: 13-08-2009 under Art. 16 paragraph 1 (a), II) with the following statement with effect 13-02-2010:

" In accordance with Article 16, paragraph 1 (a) (ii), Costa Rica shall not apply the provisions of Article 12 of the Convention to conventional broadcasting by free and non-interactive hertzian waves, or to broadcasting or communication activities to the public for non-commercial purposes, in accordance with the legislation of Costa Rica.

19700619200

PATENT COOPERATION TREATY (PCT) DRAWN UP IN WASHINGTON ON 19 JUNE 1970, AMENDED ON 2 OCTOBER 1979 AND AMENDED ON 3 FEBRUARY 1984 AND ITS IMPLEMENTING REGULATION

Washington, June 19, 1970. BOE: 07-11-1989

THAILAND

Accession: 24-09-2009

Entry into effect: 24-12-2009

19710724200

BERN CONVENTION FOR THE PROTECTION OF LITERARY AND ARTISTIC WORKS OF 9 SEPTEMBER 1886, COMPLETED IN PARIS ON 4 MAY 1896, REVISED IN BERLIN ON 13 NOVEMBER 1908, COMPLETED IN BERN ON 20 MARCH 1914, REVISED IN ROME ON 2 JUNE 1928 AND IN BRUSSELS ON 26 JUNE 1948, IN STOCKHOLM ON 14 JULY 1967 AND IN PARIS ON 24 JULY 1971

Paris, July 24, 1971 Gazette of Madrid 18-03-1888,. BOE: 04-04-1974, 30-10-1974.

YEMEN

Accession: 14-04-2008

Entry into force: 14-07-2008, with the following statement:

"in accordance with Article 1 of the special provisions relating to developing countries, annexed to that Convention, the Republic of Yemen invokes the benefit of the powers provided for in Article II (limitations of the right of translation) and of Article III (limitations of the right of reproduction) of the said Anejo".

19890627200

PROTOCOL ON THE MADRID ARRANGEMENT CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF MARKS

Madrid, June 27, 1989. BOE: 18-11-1995 N. 276

LIBRARY

Accession: 11-09-2009

Entry into effect: 11-12-2009

GHANA

Accession: 16-06-2008

Entry into force: 16-09-2008, with the following statements:

-the declaration, in accordance with Article 5.2.d) of the Madrid Protocol (1989), that, pursuant to Article 5.2.b) of that Protocol, the one-year period laid down in Article 5.2.a) of the Protocol for the exercise of the right to notify a refusal of protection is replaced by that of 18 months, and that, in accordance with Article 5.2.c) of the Protocol, where a refusal of protection may cause an opposition to the grant of protection, that refusal may be notified after the expiry of the 18-month period;

-the declaration, in accordance with Article 8.7.a) of the Madrid Protocol (1989), that the Republic of Ghana, in respect of each international registration in which it is mentioned in accordance with Article 3ter of the said Protocol, as well as for the renewal of any such international registration, wishes to receive, instead of a portion of the income from the supplementary emoluments and emoluments supplements, an individual fee.

19990702200

THE GENEVA ACT OF THE HAGUE AGREEMENT CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF INDUSTRIAL DESIGNS AND REGULATIONS OF THE GENEVA ACT

Geneva, 2 July 1999. B.O.E: 12-12-2003, No. 297

SERBIA

Accession: 09-09-2009

Entry into effect: 09-12-2009

20060327200

SINGAPORE TREATY ON TRADEMARK LAW

Singapore, 27 March 2006. BOE: 04-05-2009 N. 108

ESTONIA

Ratification: 14-05-2009

Entry into force: 14-08-2009,

POLAND

Accession: 02-04-2009

Entry into force: 02-07-2009

FRANCE

Ratification: 28-08-2009

Entry into force: 28-11-2009

MALI

Ratification: 01-09-2009

Entry into effect: 01-12-2009

C.D Several.

19281122200

CONVENTION ON INTERNATIONAL EXPOSURES

Paris, November 22, 1928 B.O.E: 09-01-1931; 13-04-1981

ESTONIA

Accession: 16-05-2009

19890505200

EUROPEAN CONVENTION ON CROSS-BORDER TELEVISION

Strasbourg, 5 May 1989 B.O.E: 22-04-1998, No. 96

UKRAINE

Ratification: 26-03-2009

Entry into effect: 01-07-2009 with the following reservation and declaration:

" In accordance with paragraph I of Art. 32 of the Convention, Ukraine reserves the right to restrict in its territory the retransmission of service programs containing advertising of alcoholic beverages, in so far as this does not conform to its national legislation. In accordance with Art. 19, the designated authority is the "National Council on Television and Radio Broadcasting" of Ukraine.

SERBIA

Signature and Ratification: 14-09-2009

Entry into effect: 01-01-2010 with the following statement:

" Pursuant to paragraph 1 and 2 of Article 19 of the Convention, the Republic of Serbia designates the following authority:

Ministry of Culture

Media Sector

Vlajkoviceva Street 3

11000 Belgrade

Tel. /fax: + 38 1 11 303 21 12

Republic Broadcasting Agency (competent for the application of the provisions on the rules of programming of broadcasting organizations under the jurisdiction of the Republic of Serbia)

Carapica Street Vase 2-4

11000 Belgrade

Tel.: + 381 11 202 87 00

Fax. + 381 11 202 87 45

E-mail: office@rra.org.rs

BOSNIA-HERZEGOVINA

27-08-2008. Statement:

With reference to the provisions of Article 19 (2) of the Convention, the Government of Bosnia and Herzegovina declares that they have been designated as responsible for the implementation of the Convention, the following bodies:

-the Ministry of Communications and Transport of Bosnia and Herzegovina (Trg BiH br. 1, 7100 Sarajevo-contact agent: Mr Zeljko Knezevic, Assistant to the Minister for Communications and Informatization). The Ministry is competent to develop policies.

-the Bosnia and Herzegovina Communications Regulatory Agency (Mehmeda Spahe br. 1-7100 Sarajevo-contact agent: Mrs Dunja Mijatovic, Director of the Division of Radiotelevision. The powers of the Agency are: the regulation of communications, namely the regulation of broadcasting and of public telecommunications networks and services, including the establishment of authorisations, the regulation of tariffs, the interconnection, planning, coordination and allocation of the spectrum of radio frequencies, etc.

In its common objectives and tasks, the Ministry and the Agency shall take all necessary measures for the implementation of objectives such as: to promote fair competition, to maintain effective management of radio frequency resources and their number, to prevent jeopardising or to limit competition in the field of communications in accordance with policies in this sector, and any other related issues.

19980909200

PROTOCOL FOR AMENDMENT OF THE EUROPEAN CONVENTION ON CROSS-BORDER TELEVISION

Strasbourg, 1 October 1998 B.O.E: 17-04-2002, No. 92

SERBIA

Signature and Ratification: 14-09-2009

Entry into effect: 01-01-2010

19940804200

STATUTES OF THE IBERO-AMERICAN SPORT COUNCIL

Montevideo, August 4, 1994. B.O.E: 27-12-1996, No. 312

PARAGUAY

Ratification: 16-12-2008

D. SALES

D.To Health

19731026200

AGREEMENT ON THE TRANSFER OF DEAD BODIES (N. 80 OF THE C. OF EUROPE)

Strasbourg, 26 October 1973. BOE: 03-05-1992, N. º115

LITHUANIA

Ratification: 10-08-2009

Entry into effect: 11-09-2009 with the following statement:

" In accordance with Article 8 of the Agreement, the Republic of Lithuania declares that it has designated as the competent authority referred to in Article 3, paragraph 1, Article 5 and Article 6, paragraphs 1 and 3 of the Agreement:

The State Public Health Service under the Ministry of Health

Kalvariju, Street 153

LT- 08221 Vilnius

Lithuania

Tel: 00 370 5 277 80 36

Fax: 00 370 5 277 80 93

Email: info@vvspt.lt

Internet: www.vvspt.lt

19881220200

UNITED NATIONS CONVENTION AGAINST ILLICIT TRAFFICKING IN NARCOTIC DRUGS AND PSYCHOTROPIC SUBSTANCES

Vienna, December 20, 1988. BOE: 10-11-1990 N.: 270

PARAGUAY

03-09-2008. Notification in accordance with Articles 7 (8) and 17 (7).

In accordance with the provisions of paragraph 8 of Article 7 and paragraph 7 of Article 17 of the Convention, the Republic of Paraguay designates as central authority:

Central Authority: Public Ministry-State Attorney General-Directorate of International Affairs and External Legal Assistance

Address: Our Lady of the Assumption 737, angle Haedo, 8e,

Asunción (Paraguay)

tel: 595-21-498537/595-21-415 -5000/595-21-415 -5100

Internet: www.ministeriopublico.gov.py

Head Officer: Juan Emilio Oviedo Cabanas, Director

E-mail: jeoviedo@ministeriopublico.gov.py

Another contact: Magdalena Quiñonez.

E-mail: mquinonez@ministeriopublico.gov.py

19891116201

CONVENTION AGAINST DOPING (COUNCIL OF EUROPE NUMBER 135)

Straburgo, November 16, 1989. BOE: 11-06-1992 N. 140

AMENDMENT TO THE APPENDIX, ADOPTED BY THE MONITORING GROUP UNDER ARTICLE 11.1.B OF THE CONVENTION AT ITS 28 SESSION OF 13 NOVEMBER 2008

Entry into effect: 01-01-2009

AMENDMENT TO APPENDIX1

adopted by the Tracking Group

pursuant to Article 11.1.b of the Convention

at its 28th session (Strasbourg, 12/13 November 2008)

THE 2009 BANS LIST

WORLDWIDE ANTI-DOPING CODE

Entry DATE into Force:: 1 JANUARY 2009

Use of any medication should be limited to medical prescription cases

All prohibited substances should be considered as "specific substances" except for substances of classes S1, S2, S4.4 and S6.a and the prohibited methods M1, M2 and M3.

BANNED SUBSTANCES AND METHODS AT ALL TIMES

(INSIDE AND OUT OF COMPETITION)

BANNED SUBSTANCES

S1. ANABOLIC AGENTS

Anabolic agents are prohibited.

1. Anabolic androgenic steroids (EAA)

a. EAA exogenous *, among which are found, among others:

1-androstendiol (5α-androst-1-ene-3β, 17β-diol); 1-androstenedione (5α-androst-1-ene-3, 17-dione); bolediol (19-norandrostenediol); bolasterone; boldenone; boldione (androsta-1,4-diene-3,17-dione); calusterone; clostebol; danazol (17α-ethinyl-17β-hydroxyandrost-4-ene [2,3-d] isoxazola); dehydromethylethtestosterone (4-chloro-17β-1,4-dien-3-one); deoxymethyltestosterone (17α-methyl-5α-androst-2-en-17β-ol); drostanolone; ethylenediol (19-nor-17α-pregn-4-en-17-ol); fluoxysterone; formebolone; furazabol (17β-hydroxy-17α-methyl-5α-androstane [2,3-c]-furazan); gestrinone; 4-hydroxytestosterone (4,17β-dihydroxyandrost-4-en-3-one); methanolone; mesterolone; methanolone; methandienone (17β-hydroxy-17α-methylandrosta-1,4-dien-3-one); methandriol; methasterone (2α, 17α-dimethyl-5α-androstane-3-one-17β-ol); methyl-1-testosterone (17β-hydroxy-17α-methyl-5α-androsta-1-en-3-one); methylnortestosterone (17β-hydroxy-17α-methylestr-4-en-3-one); methyltrienolone (17β-hydroxy-17α-methylestra-4,9,11-trien-3-one); methyltestosterone; mibolerone; nandrolone; 19-norandrostenedione (estr-4-ene-3,17-dione); norboletone; norclostebol; norethanetrolone; oxabolone; oxandrolone; oxymetholone; oxymetholone; prostanozol ([3,2-c] pyrazole-5α-etioallocolane-17β-tetrahydropyranol); chimbolone; stenbolone; 1-testosterone (17β-hydroxy-5α-androst-1-en-3-one); tetrahydrogestrinone (18a-homo-pregna-4,9,11-trien-17β-ol-3-one); braids and other substances with a similar chemical structure or with effects similar biologics.

1 Amended previously on 1 September 1990, 24 January 1992, 1 August 1993, 1 July 1996, 1 July 1997, 15 March 1998, 15 March 1999, 31 March 2000, 1 September 2001, 1 January 2003, 1 January 2004, 1 January 2004, 1 January 2005, 1 January 2006, 1 January 2006, 1 January 2007 and 1 January 2008.

b. Endogenous eAA * * for exogenous administration:

androstenediol (androst-5-ene-3β, 17β-diol); androstenedione (androst-4-ene-3,17-dione); dihydrotestosterone (17β-hydroxy-5α-androstan-3-one); prasterone (dehydroepiandrosterone, DHEA); testosterone

and the following metabolites and isomers:

5α-androstano-3α, 17α-diol; 5α-androstano-3α, 17β-diol; 5α-androstano-3 β, 17 α-diol; 5α-androstano-3 β, 17 β-diol; androst-4-ene-3α, 17α-diol; androst-4-ene-3α, 17β-diol; androst-4-ene-3 β, 17 α-diol; androst-5-ene-3α, 17α-diol; androst-5-ene-3α, 17β-diol; androst-5-ene-3 β, 17 α-diol;

4-androstenediol (androst-4-ene-3β, 17β-diol); 5-androstenedione (androst-5-ene-3,17-dione); epi-dihydrotestosterone sterone; epittestosterone; 3α-hydroxy-5α-androstan-17-one; 3β-hydroxy-5α-androstan-17-one; 19-norandrosterone; 19-norethiocolanolone.

[Comment on class S1.1b:

When an anabolic androgenic steroid can be produced by the body naturally, a sample will be considered to contain such a Forbidden Substance and an Adverse Report will be issued when the concentration of that Prohibited Substance or its metabolites or markers and/or other substantial ratios in the Athlete's Sample deviates to such an extent from the range of values normally found in the human organism that its origin is unlikely to be the endogenous normal production. A Sample shall not be considered to contain a Prohibited Substance in any case when the Athlete provides evidence that the concentration of that Prohibited Substance or its metabolites or markers and/or other substantial ratios in the Athlete's Sample is attributable to pathological or physiological causes.

In all cases, and before any concentration, the Athlete's Sample will be deemed to contain a Prohibited Substance and the laboratory will issue an Adverse Report if, based on any reliable analytical method (p. ex. IRMS), the laboratory can demonstrate that the Prohibited Substance is of exogenous origin. In such a case, further investigation will not be necessary.

When a given value does not deviate from the range of values normally found in humans and a reliable analytical method (p. ex. IRMS) would not have determined the exogenous origin of the substance, but there would be serious indications, such as comparison with reference steroid profiles, of possible Use of a prohibited Substance, or when a laboratory has reported on the presence of a T/E ratio higher than four (4) to one (1) and no reliable analytical method (p. ex. IRMS) has determined the exogenous origin of the substance an additional investigation by the relevant Anti-Doping Organisation will be carried out, which will review the results of all previous controls or carry out subsequent checks. ''

If further investigation is performed, the result will be reported by the laboratory as atypical and not as adverse. If the laboratory reports, using an additional reliable analytical method (p. ex. IRMS), that the Prohibited Substance is of exogenous origin, no further investigation will be necessary, and the Sample shall be deemed to contain such A Prohibited Substance. Where an additional reliable analytical method has not been applied (p. ex. (IRMS), and at least three results of prior checks are not available, the corresponding Anti-Doping Organisation shall establish a longitudinal profile of the Athlete by means of controls to the Athlete without warning, at least three times over a period of three months. The result which has resulted in the completion of that longitudinal study shall be reported as atypical. If the longitudinal profile of the Athlete established by the subsequent controls was not physiologically normal, the result shall be recorded in that case as an Adverse Analytical Result.

' In some very rare specific cases, endogenous boldenone can be found systematically at very low levels of nanograms per millilitre (ng/mL) in the urine. When the laboratory reports a very low concentration of boldenone and no reliable analytical method applied (p. (e.g., IRMS) has determined the exogenous origin of the substance, an additional investigation may be carried out which includes an examination of all previous and/or subsequent controls.

For 19-norandrosterone, the laboratory-issued Adverse Report will be considered to be a valid scientific test of the exogenous origin of the Prohibited Substance. In that case, further investigation will not be necessary.

In case the Athlete does not cooperate with the investigations, the Athlete's Sample will be deemed to contain a prohibited Substance.]

2. Other anabolic agents, including the following, among others:

Clembuterol, selective androgen receptor modulators (MSRA) tibolone, zeranol, zilpaterol.

For the purposes of this section:

* with the term "exogenous" refers to a substance that normally cannot be produced by the body naturally.

** with the term "endogenous" refers to a substance that can be produced by the body naturally.

S2. HORMONES AND RELATED SUBSTANCES

The following substances are prohibited, as well as their release factors:

1. Erythropoiesis stimulating agents (p. e.g. erythropoietin (EPO), darbepoietin (dEPO), hematide);

2. Growth hormone (hGH), a growth factor similar to insulin (p. ex. IGF-1) and mechanical growth factors (FGM);

3. Chorionic gonadotrophin (hCG) and luteinizing hormone (LH), prohibited only in males;

4. Insulins;

5. Corticotrophins;

and other substances with a similar chemical structure or similar biological effects.

[Comment on class S2:

Unless the Athlete can demonstrate that the concentration was due to physiological or pathological causes, a Sample is considered to contain a Prohibited Substance (as listed above) when the concentration of that Prohibited Substance or its metabolites or markers and/or other substantial ratios in the Athlete's Sample satisfies the AMA criteria to estimate it as positive or if it exceeds the range of values normally found in the human organism in such a way that it is unlikely to correspond to the endogenous normal production. '

If the laboratory can demonstrate, using a reliable analytical method, that the Prohibited Substance is of exogenous origin, the sample shall be deemed to contain a Prohibited Substance and shall be entered as Adverse Result.]

S3. BETA-2 AGs

All beta-2 agonists, including their D and L isomers, are prohibited.

Therefore, when formoterol, salbutamol, salmeterol and terbutaline are administered by inhalation, an Exemption for Abbreviated Therapeutic Uses will be required in accordance with the corresponding section of the International Standard for Therapeutic Use Authorization.

Even if any form of EUT has been granted, a concentration of salbutamol in the urine greater than 1000 ng/mL is considered to be an Adverse Result unless the Athlete demonstrates, by a controlled pharmacokinetic study, that the abnormal result was a consequence of the use of a therapeutic dose by inhalation of salbutamol.

S4. AGENTS WITH ANTIESTROGENIC ACTIVITY

The following classes of antiestrogenic substances are prohibited:

1. Aromatase inhibitors, including, among others, anastrozole, lotrozole, aminogluteshy, exemestane, formtin, testolactone.

2. Selective estrogen receptor modulators (MRSEs), including, among others, raloxifene, tamoxifen, toremifene.

3. Other antiestrogenic substances, including, inter alia, clomifene, cyclofenil, fulvestrant.

4. Agents modifying the functions of myostatin, including among others: myostatin inhibitors.

S5. DIURETICS AND OTHER MASKING AGENTS

Masking agents are prohibited. These include:

Diuretics, probenedite, plasma substitutes (p. (e. g. intravenous administration of albumin, dextran, hydroxyethyl starch and mannitol) and other substances with similar biological effects.

Diuretics include:

Acetazolamide, amiloride, bumetanide, canrenone, chlortalidone, etacrinic acid, furosemide, indapamide, metolazone, spironolactone, thiazides (p. (e. g. bendroflumetiazide, chlordimethide, hydrochlorothiazide), triamterene and other substances with similar chemical structure or similar biological effects (except for drosperinone and topical administration of dorzolamide and brinzolamide, which are not prohibited).

[Comment on class S5:

An Exemption for Therapeutic Use will not be valid if the urine sample of an Athlete contains a diuretic detected in association with Exogenous Substances prohibited at their minimum or below minimum levels.]

PROHIBITED METHODS

M1. EXPANSION OF OXYGEN CARRIERS

The following are prohibited:

1. Blood doping, including the use of autologous, homologous or heterologous blood or red blood cell-based products of any origin.

2. Artificial increase in the consumption, transport or delivery of oxygen, including, inter alia: perfluorochemicals, efaproxiral (RSR13) and modified hemoglobin products (p. ex. Blood substitutes based on haemoglobin and products based on microencapsulated haemoglobin).

M2. CHEMICAL AND PHYSICAL HANDLING

1. Manipulation, or the attempt to manipulate, is prohibited in order to alter the integrity and validity of the Samples collected in the Anti-Doping Controls. They include, but not exclusively, catheterization and the substitution and/or alteration of urine.

2. Intravenous infusions, except in the field of surgical interventions, medical emergencies or the conduct of clinical examinations, are prohibited.

M3. GENETIC DOPING

The transfer of cells or genetic elements or the use of pharmacological agents for the modulation of endogenous gene expression and the ability to improve the performance of the athletes is prohibited.

Receptor agonists activated by peroxisome proliferators δ (PPARδ) are prohibited (p. e.g., GW 1516) and AMP-activated PPARδ-protein-kinase axis agonists (AMPK) (p. (e.g., AICAR).

BANNED SUBSTANCES AND METHODS WITHIN THE COMPETITION

In addition to categories S1 to S5 and M1 to M3 defined above,

the following categories are prohibited within the competition

BANNED SUBSTANCES

S6. STIMULANTS

All stimulants, including their optical isomers (D and L) when necessary, are prohibited, except for topical imidazole derivatives and stimulants included in the 2009 Monitoring Program *:

Stimulants include:

a. Non-specific stimulants:

Adrafinil, amfepramon, amifenazole, amphetamine, amphetamine, benzfetamine, benzylpiperazine, bromantan, clobenzorex, cocaine, cropropamide, crotetamide, dimethylamphetamine, ethylamphetamine, famprofazone, phenamine, phenetylin, fenfluramine, fenprobex, fürfenedix, mefenorex, mephentermine, mesocarb, methamphetamine (D-), methylenedioxyamphetamine, methylenedioxymethamine, p-methylamphetamine, modafinil, norfenfluramine, fendimethazine, phenmethazine, phentermine, 4-phenylpyracetam (carfedon); prolinane.

A stimulant not expressly mentioned as an example in this section will be considered a Specific Substance.

b. Specific stimulants (examples):

Adrenaline * *, catina * **, ephedrine * ***, etamivan, etilephrine, fembutrazate, fencanfamin, heptaminol, isometepteno, levmethanfetamine, meclofenoxate, methylefedrine * ***, methylphenidate, niquetamide, norfenephrine, octopamine, oxilofrine, parahydroxyamphetamine, pemoline, pentetrazole, phenpromethamine, propylhexedrine, selegiline, sibutramine, strychnine, tuaminoheptane and other substances with similar chemical structure or similar biological effects.

* The following substances included in the 2009 Monitoring Programme are not considered to be prohibited substances (bupropion, caffeine, phenylephrine, phenylpropanolamine, pipradol, pseudoephedrine and sinephrine).

** The adrenaline associated with local anesthetic agents or local administration is not prohibited (p. e.g. nasal or ophthalmologic route).

*** The catin is prohibited when your urine concentration is greater than 5 micrograms per millilitre.

**** Both ephedrine and methylefedrine are prohibited when their urine concentration is greater than 10 micrograms per millilitre.

S7. NARCOTICS

The following narcotics are prohibited:

Buprenorphine, dextromoramide, diamorphine (heroin), fentanyl and its derivatives, hydromorphone, methadone, morphine, oxycodone, oxymorphone, pentazocine, pethidine.

S8. CANNABINOIDS

cannabinoids are prohibited (p. ex. hashish, marijuana)

S9. GLUCOCORTICOSTEROIDS

All glucocorticosteroids are prohibited when administered orally, by rectal, intravenous or intramuscular route.

Except as indicated below, other forms of administration (intra-articular, periarticular, peritendinous, epidural, intradermal injections, and inhalation) will require an Abbreviated Exemption for Therapeutic Uses in accordance with the International Standard for Therapeutic Use Authorization.

No Waiver for Therapeutic Uses is prohibited or required for topical preparations when used for dermatological ailments (including iontophoresis/phonophoresis), otic, nasal, ophthalmologic, oral cavity, gingival, and perianal.

BANNED SUBSTANCES IN SPECIFIC SPORTS

P1. ALCOHOL

Alcohol (ethanol) is prohibited, only during competition, in the following sports. Detection will be performed by air and/or blood tests. The threshold for the violation of the anti-doping rules for each of the Federations (haematological values) is 0.10 g/L.

• Aeronautics (FAI)

• Archery (FITA, IPC)

• Automobile (FIA)

• Bolos (IPC)

• Karate (WFK)

• Modern Pentathlon (UIPM) for disciplines that include shooting

• Motorcycling (FIM)

• Nine and Ten Bos (FIQ)

• Motontics (UIM)

P2. BETABLOQUEBEFORE

Unless otherwise specified, beta-blockers are prohibited only during competition, in the following sports:

• Aeronautics (FAI)

• Archery (FITA, IPC) (also prohibited out of competition)

• Automobile (FIA)

• Billar (WCBS)

• Bobsleigh (FIBT)

• Bolos (CMSB, IPC)

• Bridge (FMB)

• Curling (WCF)

• Golf (IGF)

• Gymnastics (FIG)

• Motorcycling (FIM)

• Modern Pentathlon (UIPM) for disciplines that include shooting

• Nine and Ten Bos (FIQ)

• Motontics (UIM)

• Sailing (ISAF) (only for Match Race craft patterns)

• Tyre (ISSF, IPC) (also prohibited out of competition)

• Ski/Snowboard (FIS), in jump, freestyle/medium-tube and giant jump aerial

• Free wrestling (FILA)

Among beta-blockers are found, among others:

acebutolol, alprenolol, atenolol, betaxolol, bisoprolol, bunolol, carteolol, carvedilol, coeliprolol, esmolol, labetalol, levobunolol, metipranolol, metoprolol, nadolol, oxprenolol, pindolol, propranolol, sotalol, timolol.

20030521200

WHO FRAMEWORK CONVENTION FOR TOBACCO CONTROL

Geneva, May 21, 2003. BOE: 10-02-2005 N. 35

BOSNIA-HERZEGOVINA

Accession: 10-07-2009

Entry into effect: 08-10-2009

LIBRARY

Ratification: 15 -09-2009

Entry into effect: 14-12-2009

20051118200

INTERNATIONAL CONVENTION AGAINST DOPING IN SPORT

Paris 18 November 2005. BOE: 16-02-2007 N. 41

BURKINA-FASO

Ratification: 12-11-2008

Entry into effect: 01-01-2009

FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA

Ratification: 09-10-2008

Entry into effect: 01-12-2008

UGANDA

Ratification: 27-10-2008

Entry into effect: 01-12-2008

SWITZERLAND

Accession: 23-10-2008

Entry into effect: 01-12-2008

ZAMBIA

Accession: 02-12-2008

Entry into effect: 01-02-2008

BOSNIA-HERZEGOVINA

Ratification: 22-04-2009

Entry into effect: 01-06-2009

MOROCCO

Ratification: 15 -04-2009

Entry into effect: 01-06-2009

MALAWI

Ratification: 19-03-2009

Entry into effect: 01-05-2009

D.B Human trafficking

19791217200

INTERNATIONAL CONVENTION AGAINST TAKING HOSTAGES

New York December 17, 1979. BOE: 07-07-1984 No. 162

NIUE

Accession: 22-06-2009

Entry into force: 22-07-2009

D.C Tourism

D.D Environment

19850322200

VIENNA CONVENTION FOR THE PROTECTION OF THE OZONE LAYER

Vienna, March 22, 1985. BOE: 16-11-1988

ANDORRA

Accession: 26-01-2009

Entry into effect: 26-04-2009

Statement:

The Principality of Andorra accepts as mandatory the means of dispute settlement as referred to in Article 11 (3) (b) of the Convention: the submission of the dispute to the International Court of Justice.

TIMOR-LESTE

Accession: 16-09-2009

Entry into force: 15 -12-2009

19870916200

MONTREAL PROTOCOL ON SUBSTANCES THAT DEPLETE THE OZONE LAYER

Montreal, 16 September 1987. BOE: 17-03-1989

TIMOR-LESTE

Accession: 16-09-2009

Entry into force: 15 -12-2009

19890322200

BASEL CONVENTION ON THE CONTROL OF TRANSBOUNDARY MOVEMENTS OF HAZARDOUS WASTES AND THEIR DISPOSAL

Basel, March 22, 1989. B.O.E: 22-09-1994, No. 227

DENMARK

STATEMENT: 30-04-2008

" Denmark has deposited its instrument of approval of the Basel Convention on the control of transboundary movements of hazardous waste and its disposal on 6 February 1994. It does not confirm the declaration that Greenland and the Faroe Islands are to be excluded from the scope of the Convention which had been signed on 22 March 1989. As a result, the approval of the 1994 Convention also serves Greenland and the Faroe Islands.

19900629200

AMENDMENT TO THE MONTREAL PROTOCOL ON SUBSTANCES THAT DEPLETE THE OZONE LAYER

London, June 29, 1990. BOE: 14-07-1992, No. 168

TIMOR-LESTE

Accession: 16-09-2009

Entry into force: 15 -12-2009

19910225200

CONVENTION ON ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT IN A CROSS-BORDER CONTEXT

Espoo (Finland), 25 February 1991. B.O.E: 31-10-1997, N.: 261

MONTENEGRO

Accession: 09-07-2009

Entry into force: 07-10-2009

19920317200

CONVENTION ON THE TRANSBOUNDARY EFFECTS OF INDUSTRIAL ACCIDENTS

Helsinki, 17 March 1992. BOE: 11-03-2000, N. 61

SERBIA

Accession: 31-07-2009

Entry into force: 29-10-2009 with the following statement:

" The Republic of Serbia declares in accordance with paragraph 2 of art. 21 of the Convention, which accepts the submission of disputes to the International Court of Justice referred to in paragraph 2 (a). "

19920509200

UNITED NATIONS FRAMEWORK CONVENTION ON CLIMATE CHANGE

New York, May 9, 1992. B.O.E: 01-02-1994, No.: 27

IRAQ

Accession: 28-07-2009

Entry into effect: 26-10-2009

SOMALIA

Accession: 11-09-2009

Entry into effect: 10-12-2009

19920605200

CONVENTION ON BIOLOGICAL DIVERSITY

Rio de Janeiro, June 5, 1992. B.O.E: 01-02-1994

IRAQ

Accession: 28-07-2009

Entry into effect: 26-10-2009

SOMALIA

Accession: 11-09-2009

Entry into effect: 10-12-2009

19921125200

AMENDMENT OF THE MONTREAL PROTOCOL ON SUBSTANCES THAT DEPLETE THE OZONE LAYER

Copenhagen, 25 November 1992. BOE: 15 -09-1995 no 221

TIMOR-LESTE

Accession: 16-09-2009

Entry into force: 15 -12-2009

19970917200

AMENDMENT OF THE MONTREAL PROTOCOL ON SUBSTANCES THAT DEPLETE THE OZONE LAYER

Montreal, September 17, 1997. BOE: 28-10-1999 N. 258

CAMERUM

Ratification: 21-08-2009

Entry into effect: 19-11-2009

DOMINICAN REPUBLIC

Accession: 01-10-2009

Entry into effect: 30-12-2009

TIMOR-LESTE

Accession: 16-09-2009

Entry into force: 15 -12-2009

19971211200

KYOTO PROTOCOL TO THE UNITED NATIONS FRAMEWORK CONVENTION ON CLIMATE CHANGE

Kyoto, December 11, 1997. BOE: 08-02-2005 n. º: 33 AND 23-04-2005 N. 97

BRUNEI-DARUSSALAM

Accession: 20-08-2009

Entry into effect: 18-11-2009

KAZAKHSTAN

Ratification: 19-06-2009

Entry into effect: 17-09-2009

19980625201

CONVENTION ON ACCESS TO INFORMATION, PUBLIC PARTICIPATION IN DECISION-MAKING AND ACCESS TO JUSTICE IN THE FIELD OF THE ENVIRONMENT

Aarhus (Denmark), 25 June 1998. BOE: 16-02-2005 N. 40

SERBIA

Accession: 31-07-2009

Entry into effect: 29-10-2009

19980910201

ROTTERDAM CONVENTION FOR THE APPLICATION OF THE PRIOR INFORMED CONSENT PROCEDURE APPLICABLE TO CERTAIN PESTICIDES AND DANGEROUS CHEMICALS SUBJECT TO INTERNATIONAL TRADE

Rotterdam, 10 September 1998. BOE: 25-03-2004 N. 73

COSTA RICA

Ratification: 13-08-2009

Entry into effect: 11-11-2009

SERBIA

Accession: 31-07-2009

Entry into effect: 29-10-2009

19991203200

AMENDMENTS TO THE MONTREAL PROTOCOL ON SUBSTANCES THAT DEPLETE THE OZONE LAYER

Beijing, December 3, 1999. BOE: 22-03-2002 N. 70

CAMEROON

Ratification: 21-08-2009

Entry into effect: 19-11-2009

DOMINICAN REPUBLIC

Accession: 01-10-2009

Entry into effect: 30-12-2009

YEMEN

Accession: 13-10-2009

Entry into effect: 11-01-2009

TIMOR-LESTE

Accession: 16-09-2009

Entry into force: 15 -12-2009

20000129200

CARTAGENA PROTOCOL ON THE SECURITY OF BIOTECHNOLOGY OF THE CONVENTION ON BIOLOGICAL DIVERSITY

Montreal, January 29, 2000. BOE: 30-07-2003 N. 181 and 27-11-2003 N. 284

BOSNIA-HERZEGOVINA

Accession: 01-10-2009

Entry into effect: 30-12-2009

200110522200

STOCKHOLM CONVENTION ON PERSISTENT ORGANIC POLLUTANTS

Stockholm, 22 May 2001. BOE: 23-06-2004 N. 151 and 04-10-2007 N. 238

TURKEY

Ratification: 14-10-2009

Entry into effect: 12-01-2010

INDONESIA

Ratification: 28-09-2009

Entry into effect: 27-12-2009

ESTONIA

Accession: 07-11-2008

Entry into force: 05-02-2009 with the following statement:

1. In accordance with Article 25 (4) of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, any amendment to Annexes A, B or C to the Convention shall only enter into force with respect to the Republic of Estonia once the corresponding instrument of approval has been deposited by the Republic of Estonia;

2. As a member of the European Community, the Republic of Estonia has transferred its competence to the Community in the areas governed by the Convention, which are those listed in the declaration annexed to the Directorate-General of the Council of the European Union of 14 October 2004 on the signing, on behalf of the European Community, of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants (2006/507/EC).

D.E. Social

19640416200

EUROPEAN SOCIAL SECURITY CODE (NUMBER 48 OF THE COUNCIL OF EUROPE)

Strasbourg, 16 April 1964. B.O.E: 17-03-1995, N. 65 AND 09-05-1995, No. 110

ROMANIA

Ratification: 09-10-2009

Entry into effect: 10-10-2010

19921105200

EUROPEAN LETTER OF REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES (Council of Europe number 148)

Strasbourg, 5 November 1992. B.O.E: 15 -09-2001, N. 222 and 23-11-2001, No. 281

POLAND

Ratification: 12-02-2009

Entry into effect: 01-06-2009 with the following statements:

The Republic of Poland declares, in accordance with Article 3 (1) of the European Charter of Regional or Minority Languages, that, for the purposes of the Charter, the languages of minorities in the Republic of Poland are as follows: the Belarusian, the Czech, the Hebrew, the Yiddish, the Karaim, the Kachuba, the Lithuanian, the Lemk, the German, the Armenian, the Romani, the Russian, the Slovak, the Tartaro and the Ukrainian.

The regional language is the Kachuba language. The languages of the national minorities are the Belarusian, the Czech, the Hebrew, the Yiddish, the Lithuanian, the German, the Armenian, the Russian, the Slovak and the Ukrainian. The languages of ethnic minorities are karaim, lemk, Roma and tartara. Non-territorial languages are Hebrew, Yiddish, Karaim, Armenia and Roma.

The Republic of Poland declares that it will apply the Convention to the Law on National and Ethnic Minorities and to the Regional Language, as of 6 January 2005.

The Republic of Poland declares, in accordance with Article 2 (2) of the Charter, that the following provisions of Part III of the Charter shall apply with respect to the languages listed:

Article 8

paragraph 1 a (i), b (i), c (i), d (iii), e (ii), g, h, i

section 2

Article 9

paragraph 2 to

Article 10

paragraph 2 b, g

paragraph 5

Article 11

paragraph 1 a (ii), (iii), b (ii), c (ii), d, e (i), f (ii), g

section 2

paragraph 3

Article 12

paragraph 1 a, b, c, d, e, f, g

section 2

paragraph 3

Article 13

paragraph 1 b, c, d

paragraph 2 b

Article 14

paragraphs a, b

HUNGARY

26-06-2008 Statements:

The Government of the Republic of Hungary, with the consent of Parliament and in accordance with Article 2 (2) of the Charter, undertakes to apply the following provisions to the Roma language:

Article 8

paragraph 1, letters a (iii), b (iv), c (iv), d (iv), e (iii), f (iii), g, h, i

Article 9

paragraph 1, letters a (ii) (iii) (iv), b (ii) (iii), c (ii) (iii)

paragraph 2, letter c

Article 10

paragraph 1, letters a (iv), b, c

paragraph 2, letters b, e, f, g

paragraph 3, letter c

paragraph 4, letters a, c

Article 11

paragraph 1, letters a (ii), b (ii), c (ii), d, e (ii), f (ii), g

paragraph 3

Article 12

paragraph 1, letters a, b, c, d, f, g

section 2

paragraph 3

Article 13

paragraph 1, letters a, c

paragraph 2, letter c

Article 14

paragraph a

paragraph b

The Government of the Republic of Hungary, subject to the authorization of Parliament and pursuant to Article 2 (2) of the Charter, undertakes to apply the following provisions to the basic language:

Article 8

paragraph 1, letters a (iv), b (iv), c (iv), d (iv), e (iii), f (iii), g, h, i

section 2

Article 9

paragraph 1, letters a (ii), (iii) (iv), b (ii) (iii), c (ii) (iii)

paragraph 2, letter c

Article 10

paragraph 1, letters a (v), c

paragraph 2, letters b, e, f, g

paragraph 3, letter c

paragraph 4, letters a, c

Article 11

paragraph 1, letters a (iii), b (ii), c (ii), e (ii), f (i), g

paragraph 3

Article 12

paragraph 1, letters a, b, c, d, f, g

section 2

paragraph 3

Article 13

paragraph 1, letter a, c

paragraph 2, letter c

Article 14

paragraph a

paragraph b

CYPRUS

12-11-2008. Statement:

Following its declaration of 3 August 2005, the Republic of Cyprus declares that the Cypriot Maronite Arab is a language within the meaning of the European Charter of Regional or Minority Languages, to which the provisions of Part II of the Charter shall apply in accordance with Article 2 (1).

With this, the Republic of Cyprus further states that since the Cypriot Maronite Arab is also spoken in the village of Komakitis, the cradle of the said language, situated in an area of the territory of the Republic of Cyprus under Turkish military occupation since 1974, where the Republic does not exercise effective control, it excludes any interpretation of the provisions of the Charter in its respect which are contrary to it, in particular to Article 5 thereof.

E. LEGAL

E.A Dispute Settlement

E.B Public International Law

19690523200

VIENNA CONVENTION ON THE RIGHT OF TREATIES

Vienna, May 23, 1969. BOE: 13-06-1980 n. 142

LIBYAN ARAB JAMAHIRIYA

Accession: 22-12-2008

Entry into effect: 21-01-2009

BRAZIL

Ratification: 25-09-2009

Entry into force: 25-10-2009, with a reservation to Articles 25 and 66.

E.C Private Civil and International Law

19511031200

STATUTE OF THE INTERNATIONAL CONFERENCE ON PRIVATE INTERNATIONAL LAW

The Hague, October 31, 1951. BOE: 12-04-1956

RUSSIAN FEDERATION

02-07-2003. Appointment Authority:

Under Article 6 of the Statute, the Russian Federation has designated "The Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation as the National Office ....."

19540301201

CIVIL PROCEDURE CONVENTION

The Hague, 1 March 1954. BOE: 13-12-1961

FRANCE

22-09-2009. Modification of Authorities:

Competent Authority:

Ministere de la Justice

Direction des Affaires Civil et du Sceau

Bureau de ('entraide civile et commerciale internationale (D3) 13, Place Vend8me

75042 Paris Cedex 01

tele: + 33 (1) 44 77 64 52-fax: + 33 (1) 44 77 61 22

E-mail: entraide-civile-internationale@justice.gouv.fr

Internet:www.justice.gouv.fr

www.entra ide-civle-¡ nternationale.justice.gouv.fr

contact person:

Monsieur Michel RISPE

Magistrat-Chef du bureau

(communication languages: French, Spanish, English)

tel.: +33 (1) 44 77 66 34

Madame Christine DA LUZ

Magistrat-Adjointe au chef du bureau

(communication languages: French, English, Spanish, Portuguese)

tel.: +33 (1) 44 77 65 15

Madame Jocelyne PALENNE Magistrat

(communication languages: French, English)

tel.: +33 (1) 44 77 65 78

Madame Claire-Agnes MARNIER

Magistrat

(communication languages: French, English, German)

tel.: +33 (1) 44 77 74 63

Madame Christine DEMEYERE

Responsible du traitement des transmissions d' actes

(communication languages: French, English, German)

tel.: +33 (1) 44 77 67 35

Madame Cindy KUS

Drafteur

(communication languages: French, English, Spanish)

tel.: +33 (1) 44 77 67 35

Madame Jocelyne MAUGEE Ass i sta nte

(communication languages: French)

tel.: +33 (1) 44 77 62 43

Madame Julie ROUECK Assistante

(communication languages: French)

tel.: +33 (1) 44 77 62 59

19611005200

CONVENTION ABOLISHING THE REQUIREMENT FOR THE LEGALIZATION OF FOREIGN PUBLIC DOCUMENTS

The Hague, October 5, 1961. BOE: 25-09-1978 N. 229, 17-10-1978, 19-01-1979, 20-09-1984

FINLAND

05-10-2009. Withdraws the objection raised against the accession of India, which is why the Convention enters into force between Finland and India on 5 October 2009

ANDORRA

09-10-2009. Amendment of the competent authority to issue the apostille, in accordance with the provisions of paragraph 1 of Article 3 of the Convention:

El/la ministre/a d' Afers Exteriors i Relates Institucionais,

El/director/a general d' Afers Exteriors i Relas Institucionals,

El/the director/a d' Afers Generals, Bilaterais i Consulars

El/the director/a d' Afers Multilaterais i Cooperació

NEW ZEALAND

07-02-2001. Declaration made at the time of accession:

" ... and declares that the Accession: will not extend to the Tokelau Islands, unless the Government of New Zealand has notified the Depositary of a declaration to that effect, in accordance with Article 13 of the Convention;

and designates the New Zealand Ministry of the Interior as the competent authority within the meaning of Article 6 of the Convention. "

MONGOLIA

Accession: 02-04-2009

Entry into force: 31-12-2009 between Mongolia and the States that have not raised objection.

STATES THAT HAVE RAISED OBJECTION AGAINST:

GERMANY 22-10-2009

AUSTRIA 18-09-2009

BELGIUM 21-10-2009

FINLAND 28-10-2009

GREECE 30-10-2009

The Authority competent to issue the apostille provided for in paragraph 2 of Article 6 is:

"The Ministry of Foreign Affairs and Trade of Mongolia"

GREEN CAPE

Accession: 07-05-2009

Entry into force: 13-02-2010 Between Cape Verde and the Contracting States.

ESTONIA 30-11-2009 Modification Authority:

Since 1 January 2010, the Notaries, under the supervision of the Ministry of Justice, will be the competent authority designated under Article 6 of the Convention for the Suppressing of the Legalization of Foreign Public Documents. The Ministry of Justice shall transmit the detailed contact details of the 100 Notaries. Although the Ministry of Justice will have the power to supervise the Notaries, neither this nor any other Ministry will issue an apostille hereafter. The Chamber of Notaries shall keep the register referred to in Article 7 of the Convention, in accordance with the Decree promulgated by the Minister of Justice.

19611005201

CONVENTION ON JURISDICTION OF THE AUTHORITIES AND APPLICABLE LAW ON CHILD PROTECTION

The Hague, October 5, 1961. BOE: 20-08-1987

LATVIA

02-09-2009. Modification Authority:

Ministry of Justice

Brivibas Blvd. 36

Riga, LV-1536

Lettonie

Tel: +371 67036801; + 37167036716; +371 67036721

Fax: +371 67210823; +371 67285575

E-mail: tm.kanceleja@tm.gov.lv

Internet: www.tm.gov.iv

19651115200

CONVENTION ON THE NOTIFICATION AND TRANSFER OF JUDICIAL AND EXTRAJUDICIAL DOCUMENTS IN CIVIL AND COMMERCIAL MATTERS ABROAD

The Hague, November 15, 1965. BOE: 25-08-1987 and 13-04-1989

FRANCE

22-09-2009. Modification Authorities:

Competent Authority:

Ministere de la Justice

Direction des Affaires Civil et du Sceau

Bureau de ('entraide civile et commerciale internationale (D3) 13, Place Vendôme

75042 Paris Cedex 01

tele: + 33 (1) 44 77 64 52-fax: + 33 (1) 44 77 61 22

E-mail: entraide-civile-internationale@justice.gouv.fr

Internet:www.justice.gouv.fr

www.entra ide-civle-¡ nternationale.justice.gouv.fr

contact persons:

Madame Christine DA LUZ

Magistrat-Adjointe au chef du bureau

(communication languages: French, English, Spanish, Portuguese)

tel.: +33 (1) 44 77 65 15

Madame Jocelyne PALENNE Magistrat

(communication languages: French, English)

tel.: +33 (1) 44 77 65 78

Madame Christine DEMEYERE

Responsible du traitement des transmissions d' actes

(communication languages: French, English, German)

tel.: +33 (1) 44 77 67 35

Madame Jocelyne MAUGEE Ass i sta nte

(communication languages: French)

tel.: +33 (1) 44 77 62 43

Madame Julie ROUECK Assistante

(communication languages: French)

tel.: +33 (1) 44 77 62 59

19700318200

CONVENTION ON OBTAINING EVIDENCE ABROAD IN CIVIL OR COMMERCIAL MATTERS

The Hague, March 18, 1970. BOE: 25-08-1987

FRANCE

22-09-2009. Modification of Authorities:

Competent Authority:

Ministere de la Justice

Direction des Affaires Civil et du Sceau

Bureau de ('entraide civile et commerciale internationale (D3)

13, Place Vendome

75042 Paris Cedex 01

tele: + 33 (1) 44 77 64 52-fax: + 33 (1) 44 77 61 22

E-mail: entraide-civile-internationale@justice.gouv.fr

Internet:www.justice.gouv.fr

www.entra ide-civle-¡ nternationale.justice.gouv.fr

contact person:

Monsieur Michel RISPE

Magistrat-Chef du bureau

(communication languages: French, Spanish, English)

tel.: +33 (1) 44 77 66 34

Madame Claire-Agnes MARNIER

Magistrat

(communication languages: French, English, German)

tel.: +33 (1) 44 77 74 63

Madame Cindy KUS

Drafteur

(communication languages: French, English, Spanish)

tel.: +33 (1) 44 77 67 35

19800520201

EUROPEAN CONVENTION ON THE RECOGNITION AND ENFORCEMENT OF DECISIONS IN THE CUSTODY OF MINORS AS WELL AS THE RESTORATION OF CUSTODY (NUMBER 105 OF THE COUNCIL OF EUROPE)

Luxembourg, 20 May 1980. BOE: 01-09-1984 Num. 210

UKRAINE

Ratification: 30-07-2009

Entry into force: 01-11-2008, with the following reservation and declarations:

In accordance with Article 17 of the Convention, Ukraine declares that, in respect of any of the grounds provided for in Article 10 of the Convention, existing in the cases provided for in Articles 8 and 9, Ukraine reserves the right to refuse recognition and enforcement of decisions concerning custody.

According to Article 2 (3) of the Convention, Ukraine declares that any document provided for in Article 13 and any communication transmitted to Ukraine by States which have made use of the reservation as to the exclusion from the application of Article 6 (1) (b) shall be in Ukrainian or Ukrainian translation.

According to Article 2 of the Convention, Ukraine declares that the Ministry of Justice of Ukraine is the central authority of Ukraine designated to exercise the functions provided for by the Convention.

NORWAY

25-11-2009. Appointment authorities:

Central Authorities in accordance with Article 2 of the Convention:

Ms Linn Krogsveen

Adviser

The Norwegian Ministry of Justice and the Police

Email: linn.krogsveen@jd.dep.no

and

Mr Jonas Haugsvold

Adviser

The Norwegian Ministry of Justice and the Police

Email: jonas.haugsvold@jd.dep.no

ICELAND 08-12-2009 Appointment Authority:

Central Authority in accordance with Article 2 of the Convention:

Ministry of Justice and Human Rights

Skuggasund

150 Reykjavik

Email: postur@dmr.stjr.is

Tel.: + 354.545.9000

Fax: +354.552.7340

CZECH REPUBLIC

08-12-2009 Appointment Authority:

Central Authority in accordance with Article 2 of the Convention:

Office for International Legal Protection of Children

Ufad pro mezinarodnepravni ochranu de fi)

Silingrovo namesti 314

602 00 Brno

Czech Republic

Tel: +420 542 215 522, +420 542 215 443

Fax: +420 542 212 836, +420 542 217 900

Email: podatelna@umpod.cz

19801025200

CONVENTION ON THE CIVIL ASPECTS OF INTERNATIONAL CHILD ABDUCTION

The Hague, October 25, 1980. BOE: 24-08-1987

FRANCE

22-09-2009. Modification of Authorities:

Ministere de la Justice

Direction des Affaires Civil et du Sceau

Bureau de l' entraide civile et commerciale internationale (D3)

13, Place Vend8me

75042 Paris Cedex 01

Tel: +33 (1) 44 77 64 52

Fax: +33 (1) 44 77 61 22

E-mail: enter ide-civile-internationale@justice.gouv.fr Internet:http://www.enlevement-parenta l.justice.gouv.fr http://www.justice.gouv.fr

Contact people:

-Monsieur Michel RISPE

Magistrat, Chef du bureau

(language of communication: French, Spanish, English) tel.: +33 (1) 44 77 66 34

-Madame Helene VOLANT

Magistrat, adjointe au chef de bureau)

communicationlanguages: French, English

tel.: +33 (1) 44 77 66 76

-Madame Marie-Caroline CELEYRON-BOUILLOT Magistrat

(communicationlanguages: French, English)

tel.: +33 (1) 44 77 65 48

-Madame Claire-gnesMARNIER Magistrat

(communicationlanguages: French, English, German)

Tel: +33 (1) 44 77 74 63

-Madame Ankeara KALY

Magistrat-Aide à la mediation familiale internationale pour les familles

Communicationlanguages: French, English)

Tel: +33 (1) 44 77 61 46

-Madame Stephanie LEURQUIN Juriste contractuel

(communicationlanguages: French, Spanish, English)

Tel: + 33-(1) 44 77 64 -- 52

-Monsieur Dominique TOMASZEWSKI Mediation familiale

(communicationlanguages: French, English)

Tel: +33 (1) 44 77 66 75

-Madame Fabienne VANDAMME Accompagnement et mediation familiale

(communicationlanguages: French, English)

tel.: +33 (1) 44 77 66 75

-Madame Arlette URIE

Assistant

(French communicationlanguages)

tel.: +33 (1) 44 77 62 10

-Madame Paule PERRIOLLAT

Assistant

(communicationlanguages: French, English)

tel.: +33 (1) 44 77 62 16

-Madame Colette LEBON-BOULOGNE Assistante

(communicationlanguages: French, English)

tel.: +33 (1) 44 77 62 37

BOSNIA-HERZEGOVINA

29-04-2003. Modification of Authorities:

... that the Ministry of Justice of Bosnia and Herzegovina has assumed the functions of the Ministry of Civil Affairs and Communications.

The persons responsible at the Ministry of Justice will be as follows:

-Sr. Siobádán Kováč, Minister

-Sr. Nikola Grubesic, Deputy Minister

-Sr. Mijo Katana, Adviser to the Deputy Minister.

Directorate of the Ministry of Justice of Bosnia and Herzegovina:

Trg BiH 1, telephone: +387 33 22 35 01 and fax: +387 33 22 35 04. '

19801025201

CONVENTION TO FACILITATE INTERNATIONAL ACCESS TO JUSTICE

The Hague, October 25, 1980 BOE 30-03-1988

FRANCE

22-09-2000 Modification of Authorities:

Ministere de la Justice

Direction des Affaires Civil et du Sceau

Bureau de l' entraide civile et commerciale internationale (D3) 13, Place Vend6me

75042 Paris Cedex 01

tel: + 33 (1) 44 77 64 52-fax: + 33 (1) 44 77 61 22 E-mail: enter de-civile-internationale@justice.gouv.fr

Internet:www.justice.gouv.fr

www.entra-de-civle-internationale.justice.gouv.fr

Contact people:

-Madame Christine DA LUZ

Magistrate-Adjointe au chef du bureau

(communication leagues: French, English, Spanish, Portuguese)

tel.: +33 (1) 44 77 66 34

-M. Pierre CHAPON Redacteur

(communication languages: French. English)

tel.: +33 (1) 44 77 69 64

E.D Criminal and Procedural Law

19571213202

EUROPEAN CONVENTION ON EXTRADITION (COUNCIL OF EUROPE NO 24)

Paris, December 13, 1957 BOE 08-06-1982 No. 136

SAN MARINO

Ratification: 18-03-2009

Entry into force: 16-06-2009, with the following reservations and declaration:

Reservations

In relation to Article 1: The Republic of San Marino will not authorize the extradition of persons:

a. who are to be tried by a special court or who have to serve a sentence handed down by one of those courts;

b. which are to be subjected to a process which does not provide the legal guarantees of a criminal procedure which respects the internationally recognised conditions as essential for the protection of human rights, or which are to be punishable under inhuman conditions.

In relation to Article 2: The Republic of San Marino shall only authorize the transit through its territory to persons whose extradition has been granted.

In relation to Article 2: If the extradition request and the documentation to be submitted are not in Italian, they must be accompanied by an Italian translation or in one of the official languages of the Council of Europe.

In relation to Article 28: The Republic of San Marino declares that all bilateral extradition agreements concluded with the Contracting Parties to the Convention will continue to be in force.

Statements

In relation to Article 1: The term "national" within the meaning of the Convention shall apply to any citizen of San Marino, regardless of the way in which he or she has acquired his nationality.

In relation to Article 6 (1.a): The Republic of San Marino will not authorize the extradition of San Marino nationals.

MONACO

Signature and Ratification: 30-01-2009

Entry into force: 01-05-2009, with the following statements:

1. The Principality of Monaco declares that the term 'national' in Article 6 (1) of the European Convention of Extradition designates any person who has the status of 'monegasca' within the meaning of the legislation of Monaco.

2. The Principality of Monaco asks the requesting Party for a certified translation into the French language of the extradition request and the accompanying documentation.

19580610200

CONVENTION SOBE RECOGNITION AND ENFORCEMENT OF FOREIGN ARBITRAL JUDGMENTS

New York, June 10, 1958. BOE: 11-07-1977 Num. 164 and 17-10-1986 N. 249

FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA

16-09-2009. Withdraw the reservation made by Yugoslavia at the time of the Succession:

"The Federal Republic of Yugoslavia shall apply the Convention on the basis of reciprocity only to the arbitral judgments adopted in the territory of another State party to the Convention"

19590420201

EUROPEAN CONVENTION ON MUTUAL LEGAL ASSISTANCE IN CRIMINAL MATTERS (COUNCIL OF EUROPE NO 30 CONVENTION)

Strasbourg, 20 April 1959. BOE: 17-09-1982

SAN MARINO

Ratification: 18-03-2009

Entry into force: 16-06-2009, with the following reservations and declarations:

Reservations:

In relation to Article 2 of the Convention, the Republic of San Marino reserves the right to grant judicial assistance provided that the results of the investigations, as well as the information, acts and documents referred to are not used or transmitted by the requesting Party, without prior consent, for purposes other than those indicated in the application.

In connection with Article 2 of the Convention, the Republic of San Marino reserves the right to refuse judicial assistance in the event that the person subject to the application has been convicted of the same act by a firm sentence of the San Marino judicial authority.

In relation to Article 22 of the Convention, the Republic of San Marino declares that, for reasons of organization, the Secretary of the San Marino's Single Court is not in a position to guarantee a systematic exchange of information in relation to the resolutions included in the criminal record. However, the Republic of San Marino shall provide information on criminal decisions entered in the judicial record as a result of a specific request from foreign judicial authorities.

Statements

With regard to Article 5 (1) of the Convention, the Republic of San Marino declares that it reserves the right to accept requests for legal assistance under the conditions referred to in Article 5 (a) and (c).

In relation to Article 7 (3) of the Convention, the Republic of San Marino declares that it shall only authorize the judicial assistance in its territory in the event that the summons to appear is transmitted to the competent authority of San Marino of 40 days before the date fixed for the appearance.

In relation to Article 15 (6) of the Convention, the Republic of San Marino declares that any request for legal assistance and any documentation relating thereto must be submitted directly to the competent judicial authority with a copy of the copy of the Convention to the Secretary of State for Justice. The Republic of San Marino declares that, for the purposes of this Convention, the Court of San Marino is the competent judicial authority.

With regard to Article 16 (2) of the Convention, the Republic of San Marino declares that any request for legal assistance or the documentation relating to it submitted to the authorities of San Marino and which are written in a language other than the Italian language shall be accompanied by a translation into Italian.

In relation to Article 24 of the Convention, the Republic of San Marino declares that, for the purposes of this Convention, the term "judicial authorities" shall designate:

-the Law Commissioner-Judge of Instruction (Commissario della Legge-Giudice inquirente)

-the Law Commissioner-Judge of First Instance (Commissario della Legge-Giudice decidente)

-the Prosecutor (Procuratore del Fisco)

-the Criminal Court of Appeal (Giudice di appello penale)

-the Judge of Third Instance in criminal matters (Giudice per la Terza Istanza Penale)

-the judge of extraordinary resources in criminal matters (Giudice per i Rimedi straordinari in matter penale)

-the Council of Constitutional Guarantees on the Rules (Garante della costituzionalita Collegio delle norme)

With regard to Article 26 (4) of the Convention, the Republic of San Marino declares that all provisions contained in bilateral agreements with the Contracting Parties concerning judicial assistance in criminal matters continue to be in force in so far as they are not incompatible with the provisions of this Convention.

ARMENIA

24-10-2008 Statement Amendment:

In the declaration made by the Republic of Armenia to the Convention in 2002, the Ministry of Interior Affairs of the Republic of Armenia was designated, among others, as the competent judicial authority for the purposes of the Convention. Since 2003, the Ministry of Interior Affairs of the Republic of Armenia has been reorganized in the Republic of Armenia Police. Accordingly, the Republic of Armenia Police succeeds the former Ministry of Interior Affairs of the Republic of Armenia as the competent authority.

Note from the Secretariat:

The amended statement reads as follows: " In accordance with Article 24 of the Convention and for the purposes pursued in this Convention, the judicial authorities of the Republic of Armenia shall be:

-The Ministry of Justice

-The Attorney General's Office

-The Republic of Armenia Police

-The Ministry of National Security

-The Court of Cassation

-The Review Court

-The District Courts of First Instance of the City of Yerevan

-The Court of First Instance of the Kotayk Region

-The Court of First Instance of the Ararat Region

-The Court of First Instance of the Armavir Region

-The Court of First Instance of the Aragatzotn Region

-The Court of First Instance of the Shirak Region

-The Court of First Instance of the Tavoush Region

-The Court of First Instance of the Gegharqunik Region

-The Court of First Instance of the Vayotz Tzor Region

-The Court of First Instance of the Sjuniq Region "

19720515200

EUROPEAN CONVENTION ON THE TRANSFER OF PROCEDURES IN CRIMINAL MATTERS (COUNCIL OF EUROPE CONVENTION NUMBER 73)

Straburgo, May 15, 1972 BOE 10-11-1988

RUSSIAN FEDERATION

Ratification: 26-06-2008

Entry into force: 27-09-2008, with the following reservations and declarations:

Reservations

The Russian Federation, in accordance with paragraph (g) of Annex I to the Convention, reserves the right not to apply Articles 30 and 31 of the Convention in respect of a fact whose repression, in accordance with the law of another Contracting State, is the exclusive competence of an administrative authority;

The Russian Federation declares, in accordance with paragraph (h) of Annex I to the Convention, that it will apply Part V of the Convention to the extent that it does not contravene the principle that it prohibits the application of a double conviction for the same offence.

Statements

The Russian Federation understands the provisions of Article 8 of the Convention that they shall be applied with due regard to the terminology used in the criminal procedural law of the Russian Federation in respect of persons detained and accused;

The Russian Federation understands the provisions of Article 11 of the Convention and paragraph (a) of Annex I, in the sense that they shall be applied in such a way as to ensure the inevitability of the responsibility for the commission of the offences referred to in the Convention;

The Russian Federation declares, in accordance with Article 13 (3) of the Convention, that, as regards the transmission of proceedings in criminal matters, the Office of the Prosecutor General of the Russian Federation shall communicate with the designated authorities of the Contracting States;

The Russian Federation declares, in accordance with Article 18 (2) of the Convention, that requests sent to the Russian Federation for the transmission of criminal proceedings, and their documentation annexed, shall be accompanied by a translation into Russian;

The Russian Federation departs from the fact that the law of the Russian Federation does not contain the concept of "political crime", as used in the paragraph (d) of Article 11 and Article 30 (1) of the Convention. In any event, when deciding on the transfer of proceedings in criminal matters, the Russian Federation, on the basis of reciprocity with the requesting State, shall not consider as political crimes, inter alia, the following:

(a) crimes against humanity referred to in Articles II and III of the Convention for the Prevention and Suppression of the Crime of Genocide of 9 December 1948 in Articles II and III of the Convention on the Elimination and Suppression of the Crime of Apartheid of 30 November 1973 and Articles 1 and 4 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment of 10 December 1984;

(b) the offences referred to in Article 50 of the Geneva Convention for the Improvement of the Situation of the Injured and Sick in the Armed Forces in Campaign, of 12 August 1949, in Article 51 of the Geneva Convention for the Improvement of the Situation of the Injured, Sick and Shipwrecked of the Naval Armed Forces, of 12 August 1949, in Article 130 of the Geneva Convention on the Treatment of Prisoners of War of 12 August 1949, in Article 147 of the Geneva Convention on the Protection of Civil War Civilians, of 12 December 1949, August 1949, in Article 85 of the Additional Protocol to the Geneva Conventions of 12 August 1949 concerning the protection of victims of international armed conflict (Protocol I) of 8 June 1977 and Articles 1 and 4 of the Additional Protocol to the Geneva Conventions of 12 August 1949 on the protection of victims of non-international armed conflict (Protocol II) of 8 June 1977;

(c) the offences referred to in the Convention for the Suppression of the Illicit Capture of Aircraft of 16 December 1970 at the Convention for the Suppression of Illicit Acts against the Security of Civil Aviation of 23 September 1971 and the Protocol for the Suppression of Violent Illicit Acts at Airports serving International Civil Aviation of 24 February 1988, supplementing the Convention for the Suppression of Illicit Acts against the Security of Civil Aviation of 23 September 1971;

(d) the offences referred to in the Convention on the Prevention and Suppression of Crimes against Persons enjoying International Protection, including diplomatic agents, of 14 December 1973;

(e) the offences referred to in the European Convention for the Suppression of Terrorism of 27 January 1977;

(f) the offences referred to in the International Convention against the Taking of Hostages of 17 December 1979;

(g) the offences referred to in the Convention on the Physical Protection of Nuclear Substances of 3 March 1980;

(h) the offences referred to in the Convention for the Suppression of Illicit Acts against the Safety of Maritime Navigation of 10 March 1988 and its Protocol for the Suppression of Illicit Acts against the Safety of Fixed Undersea Platforms on the Continental Shelf of 10 March 1988;

(i) the offences referred to in the United Nations Convention against the Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 20 December 1988;

(j) the offences referred to in the United Nations Security Convention and associated personnel of 9 December 1994;

(k) the offences referred to in the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings of 15 December 1997;

(l) the offences referred to in the International Convention for the Suppression of Terrorist Financing of 9 December 1999;

(m) the offences referred to in the United Nations Convention against Transnational Organised Crime of 15 November 2000 and its Additional Protocols: the Protocol against the Illicit Traffic of Migrants by Land, Air and Sea and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Human Beings, in particular women and children;

(n) the other comparable crimes that are required in the multilateral international treaties of which the Russian Federation is a party.

19770127200

EUROPEAN CONVENTION FOR THE SUPPRESSION OF TERRORISM. (CONVENTION NO. 90 OF THE COUNCIL OF EUROPE)

Strasbourg, 27 January 1977. BOE: 08-10-1980 N. 242

MONACO

Signature and Ratification: 30-01-2009

Entry into effect: 01-05-2009.

ICELAND

08-12-2009. Appointment authority:

Ministry of Justice and Human Rights Skuggasund

150 Reykjavik

Email: postur@dmr.stjr.is Tel.: + 354.545.9000

Fax: +354.552.7340

19751015200

ADDITIONAL PROTOCOL TO THE EUROPEAN CONVENTION ON EXTRADITION (COUNCIL OF EUROPE CONVENTION NO 86)

Strasbourg, 15 October 1975. BOE: 11-06-1985

MONACO

Ratification: 30-01-2009

Entry into effect: 01-05-2009.

19780317200

SECOND ADDITIONAL PROTOCOL TO THE EUROPEAN CONVENTION ON EXTRADITION (COUNCIL OF EUROPE CONVENTION NUMBER 98)

Strasbourg, 17 March 1978. BOE: 11-06-1985 Num.139

MONACO

Signature and Ratification: 30-01-2009

Entry into force: 01-05-2009, with the following statement:

1. The Principality of Monaco declares, in accordance with the first paragraph of Article 9 of the Second Additional Protocol, that it reserves the right not to accept Title I of the said Protocol.

2. The Principality of Monaco declares, in accordance with Article 9 (2) (b) of the Second Additional Protocol, that it reserves the right to accept only Title II of the said Protocol in respect of indirect taxes, in particular VAT, customs and change, with the exception of direct taxes.

19830321201

CONVENTION ON THE TRANSFER OF CONVICTED PERSONS (COUNCIL OF EUROPE CONVENTION NUMBER 112)

Strasbourg, 21 March 1983. BOE: 10-06-1985

UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND

19-11-2009. Communication:

Under the 2009 Ordinance on the establishment of Sta. Helena, Ascension and Tristan da Cunha (UK Legislative Instrument 2009/1751), the name of the British overseas territory, formerly known as ' Sta. Elena and Dependencies " has been changed by St. Helena, Ascension and Tristan da Cunha. The status of the territory as a British overseas territory has not been changed, and consequently the UK remains responsible for its international relations. To the extent that the treaties that have been extended to St. Helena and Dependencies, these will continue to spread to St. Helena, Ascension and Tristan da Cunha.

19831124200

EUROPEAN CONVENTION ON COMPENSATION FOR VICTIMS OF VIOLENT CRIME (COUNCIL OF EUROPE NUMBER 116)

Strasbourg, 24 November 1983. BOE: 29-12-2001 N. 312

SLOVAKIA

Ratification: 12-03-2009

Entry into force: 01-07-2009, with the following statements:

In accordance with Article 12 of the Convention, the Slovak Republic designates the Ministry of Justice of the Slovak Republic, Zupne namestie 13, 813 11 Bratislava, as the central authority responsible for receiving and managing requests for assistance under this Convention.

In accordance with Article 18 (1) of the Convention, the Slovak Republic declares that the Convention shall apply to persons who are not nationals of the European Union.

19941209200

UNITED NATIONS STAFF SECURITY CONVENTION AND ASSOCIATED STAFF

New York, December 9, 1994. BOE: 25-05-1999 N. 124

PARAGUAY

Accession: 30-12-2008

Entry into effect: 29-01-2009

MALAWI

Accession: 07-10-2009

INPUT IN VIGR 06-11-2009

19971215200

INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE REPRESSION OF TERRORIST ATTACKS COMMITTED WITH BOMBS

New York, December 15, 1997. BOE: 12-06-2001 Num. 140

NIUE

Accession: 22-06-2009

Entry into force: 22-07-2009

SOLOMON ISLANDS

Accession: 24-09-2009

Entry into effect: 24-10-2009

ANTIGUA AND BARBUDA

Accession: 24-09-2009

Entry into effect: 24-10-2009

QATAR

Accession: 27-06-2008

Entry into force: 27-07-2008, with the following statement:

... with reservation in respect of paragraph 1 of Article 20 concerning the submission of disputes to arbitration or to the International Court of Justice.

19980717200

ROME STATUTE OF THE INTERNATIONAL CRIMINAL COURT

Rome, July 17, 1998. BOE: 27-05-2002 Num. 126

CHILE

Ratification: 29-06-2009

Entry into force: 01-09-2009, with the following statement:

1. Pursuant to paragraph 1 (a) of Article 87 of the Statute, requests for cooperation from the International Criminal Court shall be transmitted by diplomatic means to the Ministry of Foreign Affairs of Chile.

2. In accordance with Article 87 (2) of the Statute, requests for cooperation from the International Criminal Court and the supporting documents relating to them shall be written in Spanish or accompanied by a translation into Spanish.

GEORGIA

30-04-2009. Notification:

... pursuant to paragraph 1 of Article 3 of the Georgian Law on Cooperation between Georgia and the International Criminal Court, the Ministry of Justice of Georgia is empowered to be the interlocutor of the Criminal Court.

In accordance with Article 9 of the same Law, any written communication between the two institutions shall be written in Georgian or accompanied by an annex in Georgian.

According to the regulations of the Ministry of Justice of Georgia, the Department of Public International Law of the Ministry is the point of contact of the International Criminal Court.

You can contact the Department by telephone, number (+ 995 32) 40 51 60/34, or by fax, in number (+ 995 32) 40 51 60.

SURINAME

25-08-2008. Notification:

"In accordance with Article 87 (1) and (2) of the Rome Statute of the International Criminal Court, the Government of the Republic of Suriname declares that all requests for cooperation and supporting documents relating to the same as it receives from the Court shall be transmitted by diplomatic channels in English, one of the working languages of the Court, and accompanied by a translation into the Dutch, the official language of the Republic of Suriname."

SUDAN

26-08-2008 Notification:

By means of this letter, Deng Alor Koul, Minister of Foreign Affairs of the Republic of Sudan, informs the Secretary-General of the United Nations Organization as a Depositary of the Rome Statute of the International Criminal Court, that Sudan has no intention of becoming a Party to that Statute. For this reason, Sudan has no legal obligation arising from its signature, stamped on 8 September 2000.

19991209200

INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE REPRESSION OF TERRORIST FINANCING.

New York, December 9, 1999. BOE: 23-05-2002 n. 141

KAZAKHSTAN

24-07-2009. Reserve:

"The Republic of Kazakhstan is not considered bound by the provisions of Article 24, paragraph 1 of the International Convention for the Suppression of Financing."

PAKISTAN

Accession: 17-06-2009

Entry into force: 17-07-2009, with the following reservations:

Article 11

The Government of the Islamic Republic of Pakistan states that, pursuant to paragraph 2 of Article 11 of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, it does not regard it as the legal basis for cooperating on extradition in its relations with other States Parties.

Article 14

Extradition with other countries will be subject to Pakistan's national legislation.

Article 24

The Government of the Islamic Republic of Pakistan is not considered bound by the provisions of paragraph 1 of Article 24 of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. The Government of the Islamic Republic of Pakistan accordingly declares that, in order for a dispute to be submitted to the International Court of Justice, it is necessary to obtain the agreement in each case of all the parties involved in the case.

NIUE

Accession: 22-06-2009

Entry into force: 22-07-2009

SOLOMON ISLANDS

Accession: 24-09-2009

Entry into effect: 24-10-2009

TRINIDAD AND TOBAGO

Accession: 23-09-2009

Entry into force: 23-10-2009, with the following statement:

" .... In accordance with Article 24 (2) of the Convention, the Government of the Republic of Trinidad and Tobago declares that it is not bound by Article 24, paragraph 1, of the Convention.

QATAR

Accession: 27-06-2008

Entry into force: 27-07-2008, with the following reservation:

... with reservation as regards paragraph 1 of Article 24 concerning the submission of disputes to international arbitration or to the International Court of Justice.

ANDORRA

Ratification: 22-10-2008

Entry into force: 21-11-2008, with the following reservation and notification:

Reservation

The Principality of Andorra is not considered to be bound by the provisions of paragraph 1 of Article 24 of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. The Government of the Principality of Andorra states that for a dispute to be submitted to the International Court of Justice it is necessary to obtain the agreement in each case of all the Parties involved in the case.

Notification

In accordance with the provisions of paragraph 3 of Article 7 of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, the Principality of Andorra declares that, in application of its domestic law, it establishes its jurisdiction with respect to the crimes committed in the situations and conditions referred to in paragraph 2 of Article 7 of the said Convention.

20000529200

CONVENTION CONCLUDED BY THE COUNCIL IN ACCORDANCE WITH ARTICLE 34 OF THE TREATY ON EUROPEAN UNION CONCERNING JUDICIAL ASSISTANCE IN CRIMINAL MATTERS BETWEEN THE MEMBER STATES OF THE EUROPEAN UNION

Brussels, 29 May 2000. BOE: 15 -10-2003XX_ENCODE_CASE_CAPS_LOCK_ON provisional application. No. 247; 28-10-2005 N. 258

AUSTRIA

20-04-2009. Statement modification:

Competition for the enforcement of requests for judicial assistance has been amended by Article 11 of the "Law on Accompanying" (Begleitgesetz) on the reform of criminal proceedings, Official Journal No 112/2007.

In the light of the above, the declaration by Austria pursuant to Article 24 (1) of the Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters between the Member States of the European Union of 29 May 2000 has been amended in such a way that the competent authorities under Articles 13, 14, 18 and 19, as well as paragraphs 1 to 5 of Article 20, shall henceforth be as follows:

-for applications under Article 13:

the Public Ministry in whose jurisdiction the joint investigation team should be established;

-for applications under Article 14:

the Public Ministry in whose jurisdiction the intervention should commence;

-for the purposes of Articles 18 and 19 and paragraphs 1 to 5 of Article 20:

the Public Ministry of the place where the court of grand instance (the "Landesgericht") territorially competent has its seat;

Furthermore, the declaration of Austria in accordance with Article 24 (1) of the Convention remains valid unchanged.

20001115200

UNITED NATIONS CONVENTION AGAINST TRANSNATIONAL ORGANIZED CRIME.

New York, November 15, 2000. BOE: 29-09-2003, N. 233

SYRIAN ARAB REPUBLIC

Ratification: 08-04-2009

Entry into force: 08-05-2009, with the following reservation:

The Syrian Arab Republic expresses reservations about the content of paragraph 2 of Article 35 of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime.

BAHAMAS

Ratification: 26-09-2008

Entry into force: 26-10-2008, with the following notification and reservation:

In accordance with paragraph 5 (a) of Article 16, the Commonwealth of the Bahamas declares that it considers the Convention as the legal basis for cooperation on extradition, on the basis of reciprocity, with States Parties acting in the same manner.

With regard to States Parties with which extradition agreements have been signed, the Convention shall apply in the event of a conflict between those agreements and the Convention.

The Commonwealth of the Bahamas further declares that the central authority designated for the purposes of paragraph 13 of Article 18 of the Convention is the Office of the Attorney General, and that the language acceptable to the Bahamas for the purposes of paragraph 14 of Article 18 is English.

INDONESIA

Ratification: 20-04-2009

Entry into effect: 20-05-2009, with the following reservation:

And considering that the Government of the Republic of Indonesia makes a reservation to the effect of not being bound by paragraph 2 of Article 35 of the Convention, it considers that the dispute surrounding the interpretation or application of the Convention that has not been able to be addressed in the manner provided for in paragraph 1 of that Article 35 may only be submitted to the International Court of Justice prior to agreement among all Parties involved in the dispute;

CHAD

Accession: 18-08-2009

Entry into effect: 17-09-2009

TIMOR LESTE

Accession: 09-11-2009

Entry into effect: 09-12-2009

20001115201

PROTOCOL TO PREVENT, REPRESS AND PUNISH TRAFFICKING IN PERSONS, ESPECIALLY WOMEN AND CHILDREN, WHICH COMPLEMENTS THE UNITED NATIONS CONVENTION AGAINST TRANSNATIONAL ORGANIZED CRIME.

New York, November 15, 2000. BOE: 11-12-2003, No. 296

TIMOR LESTE

Accession: 09-11-2009

Entry into effect: 09-12-2009

CHAD

Accession: 18-08-2009

Entry into effect: 17-09-2009

SYRIAN ARAB REPUBLIC

Ratification: 08-04-2009

Entry into force: 08-05-2009, with the following reservations and declaration:

Reservations

The Syrian Arab Republic has reservations regarding the content of paragraph 1 of Article 7 and paragraph 2 of Article 15 of the Protocol to prevent, repress and punish trafficking in persons, especially women and children, which complements the United Nations Convention against Transnational Organized Crime.

Statement

... The Government of the Syrian Arab Republic gives the following interpretation to Article 6 (3) (a) of the Protocol to prevent, repress and punish trafficking in persons, especially women and children, which complements the United Nations Convention against Transnational Organized Crime: "It shall be understood as" appropriate accommodation "to provide an adequate interim relief to the victims of trafficking and to their repatriation."

BAHAMAS

Ratification: 26-09-2008

Entry into effect: 26-10-2008, with the following reservation:

Reservation

In accordance with paragraph 3 of Article 15, the Commonwealth of the Bahamas formulates in respect of the procedure laid down in paragraph 2 of Article 15 of the Protocol the following reservation: a dispute concerning the application or interpretation of the provisions of the Protocol may only be submitted to arbitration or to the International Court of Justice prior to the consent of all parties to the dispute.

QATAR

Accession: 29-05-2009

Entry into force: 28-06-2009, with the following reservations:

First, the State of Qatar has the following reservations:

1. Article 6 (3) (d), which reads: "Posibilities for employment, education and training".

2. Article 7, paragraph 1, which states that: "each State Party shall provide for legislative or other appropriate measures to enable victims of human trafficking to remain on their territory, on a transitional or permanent basis, where appropriate."

Opportunities for employment, education and training. "

Second, the State of Qatar declares that it is not considered bound by the provisions of paragraph 2 of Article 15, which ties in with the settlement of disputes concerning the interpretation or application of the Protocol.

20001115202

PROTOCOL AGAINST THE ILLICIT TRAFFICKING OF MIGRANTS BY LAND, SEA AND AIR THAT COMPLEMENTS THE UNITED NATIONS CONVENTION AGAINST TRANSNATIONAL ORGANIZED CRIME.

New York, November 15, 2000. BOE: 10-12-2003, No. 295

BAHAMAS

Ratification: 26-09-2008

Entry into force: 26-10-2008, with the following and reservation:

In accordance with paragraph 3 of Article 20, the Commonwealth of the Bahamas formulates in respect of the procedure laid down in paragraph 2 of the Article of the 20 Protocol the following reservation: a dispute concerning the application or interpretation of the provisions of the Protocol may only be submitted to arbitration or to the International Court of Justice with the prior consent of all parties to the dispute.

SYRIAN ARAB REPUBLIC

Ratification: 08-04-2009

Entry into force: 08-05-2009, with the following reservation:

Reservation

The Syrian Arab Republic formulates reservations regarding the content of paragraph 2 of Article 20 of the Protocol against the Illicit Trafficking of Migrants by Land, Sea and Air, which complements the United Nations Convention against Transnational Organized Crime.

Statement

... The Government of the Syrian Arab Republic is not a Party to the 1951 Convention or the 1967 Protocol on the Status of Refugees referred to in paragraph 1 of Article [19] of the Protocol against the Illicit Trafficking of Migrants by Land, Sea and Air, which complements the United Nations Convention against Transnational Organized Crime.

IRAQ

16-06-2009. Notification:

... in accordance with Article 8, paragraph 6, of the Protocol against the Illicit Trafficking of Migrants by Land, Sea and Air, which complements the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. the Iraqi authority empowered to receive requests for assistance, confirmation of registration in its register or right to hold its flag, as well as applications for authorization to take appropriate measures and to respond, is the Iraqi Ministry of Transport, in cooperation with the competent Iraqi security services.

TIMOR LESTE

Accession: 09-11-2009

Entry into effect: 09-12-2009

SERBIA

20-04-2009 Notification:

The Permanent Mission of the Republic of Serbia to the OSCE and other international organizations in Vienna greets the Secretary-General of the United Nations Organization as a Depositary of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and has the honour to communicate to him the Serbian authority competent for the implementation of Article 8 (Measures against the Illicit Trafficking of Migrants by Sea) of the Protocol against the Illicit Traffic of Migrants by Land, Sea and Air that complements the Convention of the United Nations. United Nations against transnational organized crime.

Requests must be sent to:

Name of authority: Ministry of Infrastructure of the Republic of Serbia

Full postal address: Ministry of Infrastructure

22-26 Nemanjina Street;

11000 Belgrade (Republic of Serbia)

Contact Service: Department for Water Traffic and Navigation Safety

Contact Person: Mr. Veljko Kovacevic

Department for Water Traffic and Navigation Safety

against organized crime

Phone: +381 11 202 90 10

Fax: +381 11 202 00 01

Email: vkpomorstvo@mi.gov.rs

Service Hours: 08:30 to 16:30 hs

Time Zone: GMT + 1

Language: English

200010531200

PROTOCOL AGAINST THE ILLICIT MANUFACTURE AND TRAFFICKING OF FIREARMS, THEIR PARTS AND COMPONENTS AND AMMUNITION, WHICH COMPLEMENTS THE UNITED NATIONS CONVENTION AGAINST TRANSNATIONAL ORGANIZED CRIME

New York, May 31, 2001. BOE: 23-03-2007. No. 71

BAHAMAS

Ratification: 26-09-2009

Entry into force: 26-10-2009, with the following reservation:

In accordance with paragraph 3 of Article 16, the Commonwealth of the Bahamas formulates in respect of the procedure laid down in paragraph 2 of Article 16 of the Protocol the following reservation: a dispute concerning the application or interpretation of the provisions of the Protocol may only be submitted to arbitration or to the International Court of Justice prior to the consent of all parties to the dispute.

SERBIA

20-04-2009 Notification:

The Permanent Mission of the Republic of Serbia to the OSCE and other international organizations in Vienna greets the Secretary-General of the United Nations Organization as a Depositary of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and has the honour to communicate to him the Serbian authority competent for the implementation of Article 13 (Cooperation) of the Protocol against the illicit manufacture and trafficking of firearms, their parts and components and ammunition, which complements the Convention of the United Nations. United Nations against transnational organized crime.

Requests must be sent to:

Name of authority: Ministry of the Interior of the Republic of Serbia

Full postal address: Ministry of Interior, 2 Bulevar Mihaila Pupina,

11000 Belgrade (Republic of Serbia)

Contact Service: Organized Crime Fight Service

Contact Person: Mr. Svetislav Djurovic, Head of the Fight Service

against organized crime

Phone: +381 11 311 84 65

Fax: +381 11 311 84 64

Service Hours: 08:30 to 16:30 hs

Time Zone: GMT + 1

Languages: German, English, Spanish, French

TURKEY

20-04-2009 Notification:

[...] data on the single contact point designated by the competent Turkish authorities to ensure the communication between Turkey and the other States Parties for the Protocol against the illicit manufacture and trafficking of firearms, their parts and components and ammunition, which complements the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, are as follows:

Sr. Ferhat Konya

Brigade General

Central Command of the Gendarmerie

Phone: +90 312 456 33 00

Fax:. +90 312 231 29 69

Email: dia@jandarma.gov.tr.

20031031200

UNITED NATIONS CONVENTION AGAINST CORRUPTION

New York, October 31, 2003. BOE: 19-07-2006, No. 171;

SLOVENIA

27-07-2009 Notification pursuant to Article 6 (3) of the Convention

In accordance with the provisions of Article 6 (3) of the Convention, the Authority responsible for the prevention of corruption in the Republic of Slovenia is the Commission for the Prevention of Corruption:

Commission for the Prevention of Corruption

Dunajska cesta 56

1000 Ljubljana

Tel: + 386 1 478 84 83

Fax: + 386 1 478 84 72

Email: anti.korupcila (a-), kpk-rs.si. "

KENYA

09-09-2009. Withdrawal of reservation made pursuant to Article 66 (2) of the Convention:

The Republic of Kenya declares that pursuant to Article 66 (3) of the United Nations Convention against Corruption, it is not considered bound by paragraph 2 of this article concerning the settlement of disputes between States in connection with the application of the Convention and the referral of such disputes to the International Court of Justice, since it considers that it is necessary to solve them by means of amicable negotiation, mediation or conciliation between the parties.

KENYA

14-08-2008. Notifications under Articles 6 (3), 44 (6), 46 (3), AND 46 (14):

In accordance with Article 6 (3), Kenya designates as the competent authority to assist other States Parties in developing and implementing specific corruption prevention measures, to:

Kenya Anti-Corruption Commission

(Keniata Commission for Combating Corruption)

Integrity Centre

Milimani/Valley Road Junction

P.O.Box 61130-00200, Nairobi (Kenya)

Phone number (general line): + 254-20-2717318

Hotline: + 254-20-2717468/+254-727-285663/+254-733-520641

Fax: + 254-20-2719757

Fax (direct): + 254-20-2717473

Email: kacc@integrity.go.ke/report@integrity.go.ke

Web page: http://www.kacc.go.ke

Any correspondence from the Commission should be addressed to the Director/Head of Administration

In accordance with Article 44 (6) (a) of the Convention, the Republic of Kenya declares that it does not regard the Convention as the legal basis for cooperation with other States Parties in the field of extradition, given that Kenyan domestic law (in particular, the Contiguous) and Foreign Countries Act (Cap 76) and the Extradition (Commonwealth Countries) Act (Cap 77) requires the existence of a bilateral treaty between Kenya and another State as a condition prior to any extradition procedure.

In accordance with the provisions of Article 46 (13), the Republic of Kenya declares that the central authority competent to receive requests for judicial assistance and for its execution or transmission to the competent authorities for its execution is:

The Attorney General (Attorney General)

State Law Office

Harambee Avenue

P.O.Box 40112-00100, Nairobi (Kenya)

Phone Number: + 254-20-2227461

Fax Number: + 254-20-2211082

Web page: http://www.attorney-genereal.go.ke

Email: info@ag.go.ke

In accordance with Article 46 (14) of the Convention, the language authorised by the Republic of Kenya for requests for legal assistance is English.

FRANCE

27-10-2009. Notification under Article 46 (13):

... the central authority competent to receive requests for legal assistance and for its execution or transmission to the competent authorities for enforcement purposes is:

La Direction des Affaires Criminelles et des Graces Ministère de la Justice

13 place Vendome

75042 Paris cedex 01.

bureaux: 14 rue Halevy, 75009 Paris tel: + 33 144 86 14 00

fax + 33 1 44 86 14 11

E-mail: pierre.bellet@justice.gouv.fr

jean-baptiste.bladier@justice.gouv.fr "

SWITZERLAND

Ratification: 24-09-2009

Entry into effect: 24-10-2009

24-09-2009. Notification under Article 46 (13):

... the central authority designated by Switzerland to receive requests for legal assistance and for its execution is:

Federal justice office

CH-3003

Bern

Article 4. (14)

In accordance with paragraph 14 of Article 46 of this Convention, requests for legal assistance and accompanying documents shall be sent to Switzerland together with their certified translation in French, German or Italian, unless they are written in one of these languages.

LAO PEOPLE ' S DEMOCRATIC REPUBLIC

Ratification: 25-09-2009

Entry into force: 25-10-2009, with the following reservation and notification:

In accordance with the provisions of Article 44 (6) of the Convention, the Lao People's Democratic Republic declares that it does not consider the Convention as the legal basis for cooperation with other States Parties in the field of extradition. It also states that bilateral treaties will be the legal basis for extradition between the Lao People's Democratic Republic and another State Party with respect to any crime.

Pursuant to Article 66 (3) of the United Nations Convention against Corruption, the Lao People's Democratic Republic declares that it is not considered to be bound by Article 66 (2) of the Convention. The Lao People's Democratic Republic further declares that, in order to submit a dispute over the interpretation or application of the International Court of Justice for its solution, the International Court of Justice requires the consent of all parties to the dispute.

ITALY

Ratification: 05-10-2009

Entry into force: 04-11-2009.

COLOMBIA

18-09-1999. Notification in accordance with Article 46 (13):

According to

Paragraph 13 of Article 46 of the Convention, the Republic of Colombia designates the following central authorities competent to receive requests for judicial assistance and for their execution or transmission to the competent authorities for their execution:

The Ministry of the Interior and Justice shall be the authority responsible for formulating and receiving requests for judicial assistance and cooperation provided for in the Convention:

Address: Race 9 n ° 14-10

tele: 57 (1) 4 44 31 00

E-mail: diana.garcia@mij.gov.co and

International issues @

Bogotá D.C., Colombia

The Office of the Attorney General, responsible for receiving requests for judicial assistance from other States Parties, for their compliance, and to formulate requests for judicial assistance to other States Parties in connection with the investigation that is being conducted

Address: Diagonal 22 B n ° 52-01 City Salitre

tele: 5702000-4144900.

E-mail: contacto@fiscalia.gov.co

Bogota D.C., Colombie.

HAITI

Ratification: 14-09-2009

Entry into effect: 14-10-2009

RUSSIAN FEDERATION

07-01-2009. Notification under Article 46 (13):

In accordance with paragraph 13 of Article 46 of the United Nations Convention against Corruption, adopted on 31 October 2003, the authorities of the Russian Federation have been instructed to follow the provisions of the aforementioned Convention in relation to judicial assistance: the Ministry of Justice, for matters relating to civil proceedings, in particular those relating to the civil aspects of crimes, and the Office of the Prosecutor General for all other matters.

ISRAEL

Ratification: 04-02-2009

Entry into force: 06-03-2009, with the following reservation, notifications, and communication:

Reservation

Reservation relative to paragraph 2 of Article 66 of the Convention

In accordance with the provisions of paragraph 3 of Article 66 of the Convention, the Government of the State of Israel declares that it is not considered bound by the provisions of paragraph 2 of that Article 66.

Notification

Declaration on paragraph 3 of Article 6 of the Convention.

The Government of the State of Israel communicates that the authorities that can assist other States Parties in establishing and implementing specific corruption prevention measures are the Ministry of Justice and the Ministry of Foreign Affairs, whose addresses are as follows:

Ministry of Justice

29 Tzalach A-Din Street, P.O.B. 49029, Jerusalem 91490, and

Ministry of Foreign Affairs

9 Rabin Street, P.O.B. 3013, Jerusalem 91035

Declaration referred to in paragraph 6 of Article 44 of the Convention

The Israeli law on extradition subordinates the same to the existence of an extradition treaty. Pursuant to Article 2 (A) (c) of this Law, a special agreement concluded between the State of Israel and the requesting State, for the purposes of extradition of a person in search, may amount to an extradition treaty. As regards the States Parties with which the State of Israel has concluded an extradition treaty, it shall follow the prescribed forms, with regard to the offences referred to by the Convention [against corruption] by the applicable extradition treaty. As regards the States Parties with which an extradition treaty has not been concluded, the State of Israel shall not always consider the Convention as the legal basis for cooperating with them on extradition, but shall examine in all seriousness necessary, in the light of the object and provisions of the Convention, any request for extradition with respect to a crime contemplated by the Convention, and may decide the extradition [of the requested person] within the framework of a special extradition agreement concluded with the requesting State Party in accordance with the law and on a basis of reciprocity.

Declaration referred to in paragraph 13 of Article 46 of the Convention

Requests for judicial assistance in criminal matters should be addressed to:

International Department

State Attorney's Office

Ministry of Justice

7 Machal Street, P.O.B. 49123

Jerusalem 97765

Declaration referred to in paragraph 14 of Article 46 of the Convention

Requests for legal assistance should be made in Hebrew or English.

Communication (Translation) (Original: English)

The Government of the State of Israel has observed that the instrument by which Algeria ratified the above-mentioned Convention contains a declaration concerning the State of Israel.

The Government of the State of Israel considers that such a declaration, which is expressly political, is incompatible with the purpose and object of the Convention.

Consequently, the State of Israel makes an objection to the declaration of Algeria.

VENEZUELA

Ratification: 02-02-2009

Entry into force: 04-03-2009, with the following reservation, declaration, and notification:

Reservation

In accordance with the provisions of paragraph 3 of Article 66 of the United Nations Convention against Corruption, the Bolivarian Republic of Venezuela makes an express reservation regarding the provisions of paragraph 2 of the same article. Consequently, it is not considered obliged to resort to arbitration to settle its disputes and does not recognize the mandatory jurisdiction of the International Court of Justice.

Statement

In addition, the Bolivarian Republic of Venezuela declares the following:

As for the provisions of paragraph 11 of Article 44 of the Convention, Venezuelan law expressly prohibits the extradition of its nationals. Venezuela undertakes, as a result, at the request of the State Party requesting the extradition, to submit the matter without undue delay to its competent authorities for the purpose of its continuation.

Notification

As regards the provisions of paragraph 13 of Article 46 of the Convention, the Bolivarian Republic of Venezuela designates the Public Ministry as the central authority with the responsibility and authority to receive requests for judicial assistance, whether it be its execution or its transmission to the authorities responsible for its execution. Similarly, as regards the provisions of paragraph 14 of the same article, it indicates that Spanish is the language acceptable for the drafting of such applications.

MOZAMBIQUE

04-03-2009. Communication and Notification:

In accordance with Article 46 (13) and (14) of the United Nations Convention against Corruption, the Republic of Mozambique declares that the Office of the Prosecutor General of the Republic of Mozambique is the designated central authority to receive requests for judicial and cooperation assistance within the scope of the Convention, and that the Portuguese and English languages are the languages accepted for such requests.

On the other hand, with regard to Article 44 of the Convention, the Republic of Mozambique declares the following:

" As expressed in its Constitution, the Republic of Mozambique will not be able to grant the extradition of Mozambican citizens. The Constitution does not authorize the extradition of foreign citizens who, under the laws of the requesting State, could be sentenced to death or a life sentence. Foreign citizens will also not be allowed to be extradited when there are serious grounds for thinking that they could be subjected to torture or inhuman, cruel or degrading treatment. "

UZBEKISTAN

Accession: 29-07-2008

Entry into force: 28-08-2008, with the following reservation, declaration, and notification:

Reservation (Translation) (Original: English)

With regard to Article 66 of the Convention, and in accordance with Article 26 (3) of the Convention, the Republic of Uzbekistan declares that it is not considered to be bound by the provisions of paragraph 2 of that Article.

Statement (Translation) (Original: English)

With regard to Article 42 (1) and (3) of the Convention, the Republic of Uzbekistan declares that, in accordance with its national law, the offences referred to in Articles 15 to 19, 21 and 22, Article 23 (1) and Articles 24, 25 and 27 are criminal offences and that it shall exercise its competence in respect of such offences.

Notification (Translation) (Original: English)

With regard to Article 6 (3) of the Convention, the Republic of Uzbekistan is aware that the authorities responsible for assisting other States Parties in developing and implementing specific corruption prevention measures are the Office of the Prosecutor General, the Ministry of Internal Affairs, the National Security Service (National Security Service) and the Ministry of Justice (Ministry of Justice) of the Republic of Uzbekistan.

With regard to Article 44 (6) of the Convention, and in accordance with the provisions of point (a) of the Convention, the Republic of Uzbekistan makes it known that it considers this Convention as the legal basis for cooperating with other States Parties concerning the extradition of persons accused of corruption, subject to the principle of reciprocity.

In relation to Article 46 of the Convention:

(a) paragraph 13: the Republic of Uzbekistan designates the Office of the Prosecutor General Office of Prosecutor General as the central authority covered by the responsibility and authority necessary to receive requests for legal assistance and either execute them or transmit them to the competent authorities for their execution;

(b) paragraph 14: the Republic of Uzbekistan makes it known that requests for judicial assistance directed to it shall be made in the Uzbek, Russian or English languages.

KAZAKHSTAN

Accession: 18-06-2008

Entry into force: 17-08-2008, with the following Notification and reservation

Notifications and reservations

1. In accordance with Article 44 (6) (a) of the Convention, the Republic of Kazakhstan considers the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States Parties to the Convention.

2. In accordance with the provisions of Article 46 (14) of the Convention, requests for legal assistance and notifications concerning the same addressed to the Republic of Kazakhstan shall be accompanied by a translation into Kazakh and Russian, unless otherwise decided in an international agreement ratified by the Republic of Kazakhstan.

3. In accordance with Article 66 (3) of the Convention, the Republic of Kazakhstan is not considered to be bound by the provisions of paragraph 2 of that Article.

POLAND

26-06-2009 Notification:

Article 6 (3):

In application of paragraph 3 of Article 6 of the United Nations Convention against Corruption, the Republic of Poland hereby declares that the competent authorities to assist the other States Parties in the preparation and implementation of specific corruption prevention measures are as follows:

1. State Attorney's Office

Office of Organized Crime

Address: ul. Barska 28/30

02-315 Warsaw

Poland

Phone: 00 48 22 31 89 700

Fax: 00 48 22 31 89 701

2. Central Office of the Fight Against Corruption

Department of International Cooperation, Head Office

Address: Al. Ujazdowskie 9

00-583 Warsaw

Poland

Phone: 00 48 22 43 71 130/00 48 22 43 71 131

Fax: 00 48 22 33 10 795

E-mail: cba080@cba.gov.pl

3. National Police Headquarters

Criminal Investigation Bureau's Anti-Corruption Division

Address: ul. Pulawska 148/150

02-624 Warsaw

Poland

Phone: 00 48 22 72 15 090

Fax: 00 48 22 72 12 676

E-mail: korupcja-kgp@policja.gov.pl

UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND

09-11-2009. Territorial Application

" ... The UK Government of Great Britain and Northern Ireland extends the Ratification: from the UK Convention to the following territories whose international relations are responsible:

Bailiwick of Jersey

Bailiwick of Guernsey

Isle of Man

With effect from 9-11-2009.

UKRAINE

Ratification: 02-12-2009

Entry into effect: 01-01-2010, with the following Notifications:

Article 4. (6)

Ukraine declares that it considers the United Nations Convention against Corruption as the legal basis for cooperation on extradition in its relations with the other States Parties, in the absence of an extradition treaty between them.

Article 46 (13)

The Central Authority pursuant to Article 46 (13) of the Convention is The Ministry of Justice of Ukrania (for the applications of the courts and the General Prosecutor's Office of Ukraine (for the authorities ' requests in the instruction)

Article 4. (14)

Requests for legal assistance and notifications concerning the same addressed to Ukraine must be accompanied by a certified translation in Ukrainian, Russian, English or French, unless they are in one of these languages.

VIET NAM

01-12-2009 Notifications:

Article 3 (6)

"The Government Inspectorate of the Socialist Republic of Viet Nam" is the central authority of the Socialist Republic of Viet Nam empowered to assist other States Parties to develop and implement concrete measures to prevent corruption.

Article 46 (13)

The Ministry of Justice, Ministry of Secutity and the Supreme People's Prosecution of the Socialist Republic of Viet Nam, have been designated as the national authorities responsible for receiving requests for mutual judicial assistance, in accordance with the legislation of Viet Nam.

Article 46 (14)

English is the language accepted by the Socialist Republic of Viet Nam for requests for judicial assistance. "

SWITZERLAND

27-10-2009. Notification:

Article 46 (13)

" ... The address of the central authority of Switzerland to receive requests for mutual legal assistance is:

Federal Office of Justice

Bundesrain 20

CH-3003 Berne

SWEDEN

27-10-2009 Notification:

Article 46 (13)

Ministry of Justice

Division for Criminal Cases and International Judicial Co-operation

SE-103 30 STOCKHOLM

SWEDEN

E-mail: birs@justice.ministry.se

" ....The Ministry of Justice of Sweden confirms and updates the address of Swedish International Development Cooperation Agency (Sida), whose e-mail address is:

sida@sida.se

THE SAVIOR

02-12-2009. Notification:

Article 46 (13)

Directorate-General for Legal Affairs Ministry of Foreign Affairs

Address: Calle El Pedregal, Boulevard Chancery,

500 meters to the west of the Campus II of the University Dr. José Matias Delgado, Antiguo Cuscatlán, Ciudad Merliot, El Salvador, Central America

E-mail: avillalta@rree.gob.v Tele and fax:

Tel.: (503) 2231-1037 Fax: (503) 2231-1285

SEYCHELLES

9-11-2009 Notification:

Article 6 (3)

... the authorities empowered to assist other States Parties to develop and implement concrete corruption prevention measures are:

Ministry of Foreign Affairs P.O. Box 656,

National House

Victoria, Mahe,

Tel.: (248) 283 500-Fax: (248) 224 845 E-mail: mfapesevna, sevchelles.net

Attorney General's Office

P.O. Box 58,

National House Victoria, Mahe,

Tel.: (248) 283 000-Fax: (248) 225 063

E-mail: agoffice (@sevchelles.sc "

UAE UAE

13-11-2009. Notification:

Article 6 (3)

" ... The Government of the United Arab Emirates designates the following authorities empowered to assist other States Parties to develop and implement concrete corruption prevention measures:

Ministry of Justice: Abu Dhabi, P.O.Box 260

State Audit Bureau: Abu Dhabi, P.O.Box 3320 "

LUXEMBOURG

13-11-2010. Notification:

Article 46 (13)

... modification of the address of the General Aupres Parquet of the Siperieure Cour de Justice of the Grand Duchy of Luxembourg:

Parquet General auprès de la Cour Supérieure de Justice Batiment CR

L-2080 Luxembourg Tel.: (+ 352) 47 59 81-336 Fax: (+ 352) 47 05 50

Email: parquet.general@justice.etat.lu "

NETHERLANDS

4-11-2009. Notification:

Article 6 (3)

" ... the authorities empowered to assist other States Parties to develop and implement concrete corruption prevention measures are:

Public Sector Employment Affairs Department Directorate-General for Governance and Kingdom Relations Ministry of the Interior and Kingdom Relations P.O. Box 20011

2500 EA The Hague

The Netherlands "

20050413200

INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SUPPRESSION OF ACTS OF NUCLEAR TERRORISM

New York 13 April 2005. BOE: 19-06-2007, No. 146

BELGIUM

Ratification: 02-10-2009

Entry into force: 01-11-2009 with the following statement:

The Kingdom of Belgium declares that only nuclear materials and facilities containing nuclear material are those provided for in Article 18 (1) (b) and (c).

The Kingdom of Belgium declares that the competent authorities and the designated liaison points in accordance with Article 7 (4) are:

Agence federale de contrôle nucléaire/Federaal agentschap voor nucléaire contrôle (Federal Agency for Nuclear Control)

Rue Ravenstein 36

B-1000 Brussels

Tel: +32 (02) 289.21.11

Fax: +32 (02) 289.21.12

Organé de coordination pour 1 'analyse de la menace/Cobrdinatieorgaan voor de

dreigingsanalyse/Coordination Unit for Threat Analysis Rue de la Loi 62

B- 1040 Brussels

Tel: +32 (02) 238.56.11 Fax: +32 (02) 217.57.29

Service Public Federal Intérieur-Direction générale Centre de crise/Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken-Algemene Directie Crissicentrum (Ministry of the Interior-Crisis Centre)

Rue Ducale 53

B-1000 Brussels

Tel: +32 (02) 506.47.11 Fax: +32 (02) 506.47.09.

MALAWI

Accession: 07-10-2009

Entry into force: 06-11-2009

SOLOMON ISLANDS

Accession: 24-09-2009

Entry into effect: 24-10-2009

BRAZIL

Ratification: 25-09-2009

Entry into force: 25-10-2009

LIECHTENSTEIN

Ratification: 25-09-2009

Entry into force: 25-10-2009

SWITZERLAND

Ratification: 15 -10-2008

Entry into force: 14-11-2008, with the following notification and declaration

In accordance with paragraph 4 of Article 7 of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, Switzerland declares that the competent authority responsible for notifying and receiving the information referred to in Article 7 is the Centrale d' engagement de l' Office federal de la police, Nussbaumstrasse 29, CH-3003 Berne, telephone +41 31 322 44 50.

AZERBAIJAN

Ratification: 28-01-2009

Entry into force: 27-02-2009, confirms the reservation and declaration you made at the time of signing:

Confirmation of the reservation made at the time of signature

In accordance with paragraph 2 of Article 23, the Republic of Azerbaijan declares that it is not considered bound by paragraph 1 of Article 23 of the Convention.

Confirmation of the statement made at the time of signature

The Republic of Azerbaijan declares that it will be impossible for it to ensure compliance with the provisions of the Convention in its territories occupied by the Republic of Armenia until such territories are liberated from that occupation.

CUBA

Accession: 17-06-2009

Entry into force: 17-07-2009, with the following reservation and declaration:

Reserve and Statements

Reservation

In application of Article 23 (2), the Republic of Cuba declares that it is not considered to be bound by the provisions of paragraph 1 of the same article regarding the solution of disputes that may arise between the States Parties, considering that the same shall be solved by the route of the amicable negotiation, and also declares that it does not recognize the mandatory jurisdiction of the International Court of Justice.

Statements

The Republic of Cuba declares that none of the provisions of Article 4 (2) can be used as an excuse or justification for the use of force, or the threat to use it, in international relations, and must be adjusted in all circumstances strictly to the principles of international law and the objectives and principles set forth in the Charter of the United Nations.

Cuba also considers that relations between states should be based on the provisions of resolution 2625 (XXV) of the United Nations General Assembly.

addition, the existence of state terrorism has long been a fundamental concern for Cuba, which considers that the total elimination of this phenomenon thanks to mutual respect, friendship and cooperation between states, with full respect for the sovereignty, territorial integrity and self-determination of each, without interference in the internal affairs of others, should be a priority for the international community.

Therefore, Cuba is firmly convinced that the improper use of the armed forces of one state for aggressive purposes against another cannot be justified in the light of this Convention, the objective of which is precisely to combat one of the most harmful phenomena facing the contemporary world.

Justifying acts of aggression would in reality be tantamount to justifying violations of international law and the Charter, and to provoking conflicts with unforeseeable consequences, which would undermine the necessary cohesion of the international community in the fight against the plagues that really plague it.

Moreover, the Republic of Cuba interprets the provisions of this Convention in the sense that they apply in the strictest way to the activities carried out by the armed forces of one State against another with which it is not in a situation of armed conflict.

finally, Cuba wishes to recall the presence on its territory, against the will of the Cuban people and government, of a US naval base located in the province of Guantanamo. This portion of its territory escapes the jurisdiction of the Cuban State because it is illegally occupied by the United States. The Cuban Government must therefore disclaim all responsibility for the application of the Convention in this portion of the Cuban territory subjected to an illegal occupation, since it ignores the fact that the United States has installed in it, if it possesses, maintains and intends to install, nuclear materials, in particular nuclear weapons.

SLOVENIA

Ratification: 17-12-2009

Entry into effect: 17-01-2010

MALI

Accession: 05-11-2009

Entry into force: 05-12-2009

ANTIGUA AND BARBUDA

Accession: 01-12-2009

Entry into effect: 31-12-2009

UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND

Ratification: 24-09-2009

Entry into effect: 24-10-2009

2005027200

CONVENTION ON THE DEEPENING OF CROSS-BORDER COOPERATION, IN PARTICULAR IN THE FIGHT AGAINST TERRORISM, CROSS-BORDER CRIME AND ILLEGAL MIGRATION

Prüm, May 27, 2005. BOE: 25-12-2006 N. 307

BULGARIA

Accession: 25-05-2009

Entry into force: 23-08-2009 with the following statement:

" I. Pursuant to Article 2 (3), the Republic of Bulgaria provides that the national DNA analysis files, to which Articles 2 to 6 apply and the conditions for their automated consultation in accordance with Article 3 (1), are the national DNA files located in the national DNA database of the Institute of Forensic Science and Criminology, under the Ministry of the Interior.

II. Pursuant to Article 42, the Republic of Bulgaria declares that:

1) The national contact point referred to in Article 6 (1) for DNA analysis is the Institute of Forensic Science and Criminology Research, under the Ministry of the Interior;

2) The national contact point referred to in Article 11 (1) for dactyloscopic data is the Forensic and Criminology Research Institute under the Ministry of the Interior;

3) The national contact point referred to in Article 12 (2) for the recording of data from vehicle registration records is the Directorate of Road and Safety Police, which is dependent on the Ministry of the Interior;

4) The national point of contact referred to in Article 15 for the exchange of information in relation to large events is the Main Directorate of the Security and Public Order Police, under the Ministry of the Interior;

5) The national contact point referred to in Article 16 (3) for information for the prevention of terrorist attacks is the National Agency for State Security;

6) The national contact and coordination point referred to in Article 19 for flight safety escorts is the Main Directorate of the Border Police, under the Ministry of the Interior;

7) The national contact and coordination point referred to in Article 22 for document advisors is the Main Directorate of the Security and Public Order Police, under the Ministry of the Interior;

8) The national contact point referred to in Article 23 (3) for the planning and execution of the repatriations is the Main Directorate of the Border Police, under the Ministry of the Interior;

9) The competent authorities and personnel within the meaning of Articles 24 to 27, is the Principal Directorate of the Security and Public Order Police, under the Ministry of the Interior;

III. The Republic of Bulgaria declares that the arms, ammunition and equipment used within the meaning of the first two sentences of Article 28 (2) are pistols and revolvers with a fee of not more than 300 mm. It shall be prohibited to use automatic weapons and ammunition for pistols and revolvers with a steel core and also ammunition with highly fatal effects designated for use in special cases by the Ministry of the Interior and the Armed Forces. "

SLOVAK REPUBLIC

Accession: 27-02-2009

Entry into force: 28-04-2009 with the following statement:

The Slovak Republic, having examined the Convention between the Kingdom of Belgium, the Federal Republic of Germany, the Kingdom of Spain, the French Republic, the Grand Duchy of Luxembourg, the Kingdom of the Netherlands and the Republic of Austria on the deepening of cross-border cooperation, in particular in the field of the fight against terrorism, cross-border crime and illegal migration (hereinafter referred to as 'the Convention'), and having known its approval by the National Council of the Slovak Republic, adheres to the said Convention and formula the following statements:

" With respect to the Convention, any information provided by the Slovak Republic under it may not be used as evidence without the consent of the competent judicial authorities of the Slovak Republic.

With regard to Article 7 of the Convention, the Slovak Republic reserves the right not to apply the provisions of that article entirely. Only molecular genetic material can be obtained and the DNA profile transmitted in the course of a criminal investigation or prosecution and through the proceedings of the judicial assistance. "

The national DNA analysis files of the Slovak Republic, to which Articles 2 to 6 of Article 2 (3) of the Convention apply, pursuant to Article 2 (3), are the national database of DNA profiling, which is established by the Slovak law on the use of DNA analysis for the purpose of identification of persons (in force since 1 January 2003, published in the Body of Laws of the Slovak Republic with n ° 417/2992). In addition to establishing the national database and data processing thereof, this law stipulates the requirements for obtaining samples for DNA analysis as well as the competence to carry out such analyses. The national database was created and managed by the Police Force and is part of the Police Force information systems. The software system of the national database is CODIS.

According to Article 2 (3) of the Convention, the conditions for the automated consultation referred to in Article 3 (1) of the Convention are as follows:

The data supply of the national database of DNA profiling is carried out in accordance with the Law of the Police Force and the Law on the Protection of Personal Data. On the basis of these regulations, it will be possible to provide information and personal data obtained during the implementation of the Police Forces ' own tasks to foreign countries (even without prior written request), if the international treaty obliging the Slovak Republic so stipulates (the Slovak Republic has acceded to the Convention, and the President of the Slovak Republic has ratified with his signature the document of Accession:). One of the tasks of the Police Force is the investigation of crimes, which is fully compatible with the provisions of Article 3 (1) of the said Convention.

THE SLOVAK REPUBLIC declares the following competent authorities for the application of the Convention in accordance with Article 42 (1) of the Convention:

1. The national contact point referred to in Article 6 (1) for DNA analysis is:

Technical information:

Institute of Forensic Science

Department of Forensic Biology and DNA Analysis

Sklabinska 1

812 72 Bratislava

Tel.: +421 9610 57564

Fax: +421 9610 59058

email: prum.dria@keupz.minv.sk

Personal data:

Presidium of the Police Force

Office of International Police Cooperation

SPOC (Contact Point)

Pribinova 2

812 72 Bratislava

Tel.: +421 9610 56450

Fax: +421 9610 56459

email: spocumps@minv.sk

2. The national contact point referred to in Article 11 (1) for dactyloscopic data is:

Technical information:

Institute of Forensic Science

Dactyloscopic Identification Department

Sklabinska 1

812 72 Bratislava

Tel.: +421 9610 57564

Fax: +421 9610 59058

email: prum.afis@keupz.minv.sk

Personal data:

Presidium of the Police Force

Office of International Police Cooperation

SPOC (Contact Point)

Pribinova 2

812 72 Bratislava

Tel.: +421 9610 56450

Fax: +421 9610 56459

email: spocumps@minv.sk

3. The national contact point referred to in Article 12 (2) for vehicle registration data is:

Presidium of the Police Force

Office of International Police Cooperation

SPOC (Contact Point)

Pribinova 2

812 72 Bratislava

Tel.: +421 9610 56450

Fax: +421 9610 56459

email: spocumps@minv.sk

4. The national contact point referred to in Article 15 for the exchange of information in relation to large events is:

Presidium of the Police Force

Office of International Police Cooperation

SPOC (Contact Point)

Pribinova 2

812 72 Bratislava

Tel.: +421 9610 56450

Fax: +421 9610 56459

email: spocumps@minv.sk

5. The national contact point referred to in Article 16 (3) for information on the prevention of terrorist attacks is:

Presidium of the Police Force

Office of International Police Cooperation

Anti-Terrorist Fight Unit

Racianska 45

812 72 Bratislava

Tel.: +421 9610 52181

Fax: +421 9610 59133

email: martin, baran@minv.sk, teror@minv.sk

6. The national point of contact and coordination referred to in Article 19 for flight safety escorts is:

Presidium of the Police Force

Special Assignment Unit ("Lynx Commando")

Racianska 45

812 72 Bratislava

Tel.: +421 9610 58001-5

Fax: +421 9610 59083

email: uouppz@minv.sk

7. The national point of contact and coordination referred to in Article 22 for document advisers is:

Ministry of the Interior of the Slovak Republic

Border and Foreign Police Office

Vajnorska 25

812 72 Bratislava

Tel.: +421 9610 58714

Fax: +421 9610 59115

email: tibo.kovacs@minv.sk; katarina.msrkovicova@minv.sk

8. The national contact point referred to in Article 23 (3) for the planning and implementation of the repatriations is:

Ministry of the Interior of the Slovak Republic

Border and Foreign Police Office

Vajnorska 25

812 72 Bratislava

Tel.: +421 9610 58714, +421 9610 50715

Fax: +421 9610 59075

email: lukas.amtmann@minv.sk

9. The competent authorities within the meaning of Articles 24 to 27, both included, are:

(a) in accordance with Article 24, the authorities:

-for common patrols and other forms of joint intervention:

Presidium of the Police Force

Office of International Police Cooperation

SPOC (Contact Point)

Pribinova 2

812 72 Bratislava

Tel.: +421 9610 56450

Fax: +421 9610 56459

email: spocumps@minv.sk

Railway Police

Operational Unit

Sankova 1

P. O. Box 203

810 00 Bratislava 1

Tel.: +421 2 575 16604, +421 2 575 16605

Fax: +421 2 575 16625

email: operacnv@grzp.sk

-to organize common patrols (open-form):

Customs Directorate of the Slovak Republic

Mierova 23

815 11 Bratislava

Tel.: +421 2 4827 3111, +421 2 4827 3112, +421 2 4827 3115

Fax: +421 2 4342 6787

-to organize other forms of police cooperation as joint interventions:

Criminal Bureau of Customs

Bajkalska 24

824 97 Bratislava

Tel.: +421 2 5341 1080

Mov: +421 918 710 710

Fax: +421 2 5341 1051

email: oocku@colnasprava.sk

(b) in accordance with Article 24, officials or other public employees entitled to participate in police operations are:

-Police Force officials,

-Railway Police officers,

-customs officers

c) in accordance with Article 25, the authorities to be notified in the event of imminent danger are:

Presidium of the Police Force

Office of International Police Cooperation

SPOC (Contact Point)

Pribinova 2

812 72 Bratislava

Tel.: +421 9610 56450

Fax: +421 9610 56459

email: spocumps@minv.sk

Ministry of the Interior of the Slovak Republic

Emergency Management and Civil Protection Section

Direnova 22

826 04 Bratislava

Tel.: +421 2 4859 3223, +421 2 4341 3926

Fax: +421 2 4859 3340

email: smahovsky@uco.sk

Railway Police

Operational Unit

Sankova 1

P. O. Box 203

810 00 Bratislava 1

Tel.: +421 2 575 16604, +421 2 575 16605

Fax: +421 2 575 16625

email: operacnv@grzp.sk

d) in accordance with Article 26, the authorities responsible for mutual assistance in the event of major events, disasters and major accidents are:

Presidium of the Police Force

Office of International Police Cooperation

SPOC (Contact Point)

Pribinova 2

812 72 Bratislava

Tel.: +421 9610 56450

Fax: +421 9610 56459

email: spocumps@minv.sk

Ministry of the Interior of the Slovak Republic

Emergency Management and Civil Protection Section

Operations Center

Direnova 22

826 04 Bratislava

Tel.: +421 2 4341 1190, +421 2 4859 3111

Fax: +421 2 4341 1095, +421 2 4363 5142

email: skcivpro@uco.sk

Presidium of Fire and Rescue Services

Operational Unit

826 86 Bratislava 29

Tel.: +421 2 4363 2091, +421 2 4859 3599

Fax: +421 2 4342 6873

email: os@hazz.gov.sk

Railway Police

Operational Unit

Sankova 1

P. O. Box 203

810 00 Bratislava 1

Tel.: +421 2 575 16604, +421 2 575 16605

Fax: +421 2 575 16625

email: operacnv@grzp.sk

(e) in accordance with Article 27, the authorities responsible for the cooperation on request are:

Presidium of the Police Force

Office of International Police Cooperation

SPOC (Contact Point)

Pribinova 2

812 72 Bratislava

Tel.: +421 9610 56450

Fax: +421 9610 56459

email: spocumps@minv.sk

Railway Police

Operational Unit

Sankova 1

P. O. Box 203

810 00 Bratislava 1

Tel.: +421 2 575 16604, +421 2 575 16605

Fax: +421 2 575 16625

email: operacnv@grzp.sk

20050516201

CONVENTION OF THE COUNCIL OF EUROPE FOR THE PREVENTION OF TERRORISM (CONVENTION NUMBER 196 OF THE COUNCIL OF EUROPE)

Warsaw, May 16, 2005. BOE: 16-10-2009 n. º 250

Reservations and Statements:

Azerbaijan:

Declaration The Republic of Azerbaijan declares that it will not be able to guarantee compliance with the provisions of the Convention in its territories occupied by the Republic of Armenia until such territories have been released from the said occupation (a schematic map of the occupied territories can be consulted here)

The preceding manifestation affects the item (or items):

Denmark:

Reservation

In accordance with Article 20 (2) of the Convention, the Government of the Kingdom of Denmark declares that it reserves the right not to apply Article 20 (1) as long as the extradition is concerned for the offences referred to in Article 5, including those of Article 5 in relation to Article 9.

The preceding manifestation affects the item (or items): 20

Statement

The Government of the Kingdom of Denmark states that until further notice, the Convention shall not apply to the Faroe Islands or to Greenland. Term of validity: 1/8/2007-

The preceding manifestation affects the item (or items): 25

Hungary:

Statement

In the context of public provocation to commit terrorist offences within the meaning of Article 5 (1) of the Convention, the Republic of Hungary interprets "danger" as " clear and imminent danger

.

The preceding manifestation affects the item (or items): 5

Moldova:

Statement

In accordance with Article 25 of the Convention, the Republic of Moldova declares that, until the complete restoration of its territorial integrity, the provisions of the Convention shall apply only in the territory effectively controlled by the authorities of the Republic of Moldova.

Term of validity: 1/9/2008-

The preceding manifestation affects the item (or items): 25

Statement

In accordance with Article 14 (2) of the Convention, the Republic of Moldova declares that the offences specified in Articles 5-7 and 9 of the Convention shall be subject to its own jurisdiction in the cases referred to in Article 14 (2) of the Convention.

Term of validity: 1/9/2008-

The preceding manifestation affects the article (or articles): 14

Russian Federation:

Statement

The Russian Federation declares that it will exercise its jurisdiction over the offences established in accordance with Articles 5 to 7 and 9 of the Convention in the cases provided for in Article 14 (1) and (2) of the Convention. Term of validity: 1/6/2007-

The preceding manifestation affects the article (or articles): 14

Statement

The Russian Federation interprets that the provisions of Article 21 of the Convention shall be applied in such a way as to ensure the unmissable responsibility for the commission of the offences falling within the scope of the Convention. without prejudice to the effectiveness of international cooperation in matters of extradition and legal assistance. Term of validity: 1/6/2007-

The preceding manifestation affects the article (or articles): 21

Turkey:

Declaration The Republic of Turkey declares that Article 19 of the Convention should not be interpreted in such a way that the perpetrators of the crimes to which the Convention refers are not prosecuted or prosecuted.

The preceding manifestation affects the article (or articles): 19

Statement

The Republic of Turkey declares that it interprets the expression "international humanitarian law" of Article 26 of the Convention as referring to the international legal instruments of which Turkey is already a Party. The Republic of Turkey declares that the application of the first part of Article 26 (5) of the Convention does not necessarily indicate that there is an armed conflict and that the expression 'armed conflict' describes a situation other than acts, organised or not, which constitute the crime of terrorism in the field of criminal law, and that the first part of Article 26 (5) should not be construed as granting a different status to armed forces and groups, other than the armed forces of a State, other than that currently understood and applied in international law and which, in this way, creates new obligations for Turkey. The Republic of Turkey further declares that the application or interpretation of Article 26 (4) should be applied in accordance with the obligations of the States subject to international refugee law, which includes, inter alia, the responsibility to ensure that persons responsible for terrorist offences established in this Convention abuse the institution of asylum.

The preceding manifestation affects the article (or articles): 26

Statement

The Republic of Turkey declares that it understands that the expression "dispute settlement" referred to in Article 29 of the Convention shall be interpreted in such a way that the dispute settlement procedure shall be agreed only by the parties to the dispute.

The preceding manifestation affects the article (or articles): 29

Ukraine:

Statement

In accordance with Article 18 (2) of the Convention, Ukraine declares that it will extradite citizens of Ukraine to another State. For the purposes of this Convention, any person who, at the time of the decision on his extradition, is a citizen of Ukraine in accordance with Ukrainian law, shall have such consideration. Term of validity: 1/6/2007-

The preceding manifestation affects the article (or articles): 18

Statement

In accordance with Article 19 (2) of the Convention, Ukraine declares that, in the event of a request for the extradition of an offender from a Party to this Convention with which there is no extradition treaty, it shall consider this Convention as a legal basis for extradition as regards the perpetrators of the offences referred to in Articles 5 to 7 and 9 of this Convention. Term of validity: 1/6/2007-

The preceding manifestation affects the article (or articles): 19

Reservation

In accordance with Article 22 (4) of the Convention, Ukraine reserves the right not to be subject to the conditions imposed pursuant to paragraph 2 of this Article by the Party providing the information, unless it is notified in advance of the nature of the information to be provided and that it agrees to be transmitted to it. Term of validity: 1/6/2007-

The preceding manifestation affects the item (or items): 22

E.E Administrative Law

F. Labour force

F.General

FB Specific

G. MARITIME

GA General

1948306200

CONVENTION ESTABLISHING THE INTERNATIONAL MARITIME ORGANIZATION (IMO)

Geneva, March 6, 1948. BOE: 06-06-1962 and 10-03-1989

UGANDA

Acceptance: 30-06-2009

19821210200

UNITED NATIONS CONVENTION ON THE RIGHT OF THE SEA

Montego Bay, December 10, 1982. BOE: 14-02-1997, No. 39

TRINIDAD AND TOBAGO

13-02-2009. DECLARATION:

" The Republic of Trinidad and Tobago...declares that in the absence of any other peaceful means or in the event of failure to do so, the Republic of Trinidad and Tobago designates the following means, in order of priority, to resolve disputes arising from the interpretation or application of the United Nations Convention on the Law of the Sea:

(a) the International Tribunal of the Law of the Sea, constituted in accordance with Annex VI;

b) the International Court of Justice "

G.B Navigation and Transport

19880310200

CONVENTION FOR THE REPRESSION OF ILLEGAL ACTS AGAINST THE SECURITY OF MARITIME NAVIGATION

Rome, March 10, 1988. BOE: 24-04-1992, No. 99

GUATEMALA

Accession: 26-08-2009

ANTIGUA AND BARBUDA

Accession: 12-10-2009

IRAN

Accession: 30-10-2009

19880310201

PROTOCOL FOR THE REPRESSION OF ILLEGAL ACTS AGAINST THE SECURITY OF FIXED PLATFORMS LOCATED ON THE CONTINENTAL SHELF

Rome, March 10, 1988. BOE: 24-04-1992, No. 99

DOMINICAN REPUBLIC

Accession: 12-08-2009

GUATEMALA

Accession: 26-08-2009

IRAN

Accession: 30-10-2009

ANTIGUA AND BARBUDA

Accession: 12-10-2009

19881111201

PROTOCOL OF 1988 TO THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF HUMAN LIFE AT SEA, 1974

London, November 11, 1988. BOE: 30-09-1999, No. 234

PERU

Accession: 21-08-2009

GC Pollution

19780217201

PROTOCOL OF 1978 ON THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE PREVENTION OF POLLUTION BY SHIPS, 1973 (MARPOL PROT 1978)

London, February 17, 1978. BOE: 17 AND 18-10-1984, N. 249 AND 250; AND 06-03-1991, NO 56 (ANNEXES III, IV AND V)

CAMEROON

Accession: 18-09-2009

Entry into force: 18-12-2009 including Annexes I and II, III, IV and V.

19901130200

INTERNATIONAL CONVENTION ON COOPERATION, PREPAREDNESS AND FIGHT AGAINST OIL POLLUTION, 1990 (OPRC)

London, 30 November 1990.. BOE: 05-06-1995, No. 133

SAUDI ARABIA

Accession: 30-07-2009

CAMEROON

Accession: 18-09-2009

RUSSIAN FEDERATION

Accession: 18-09-2009

19921127200

PROTOCOL OF 1992 AMENDING THE INTERNATIONAL CONVENTION ON CIVIL LIABILITY ARISING FROM DAMAGES DUE TO OIL POLLUTION, 1969. (CLC PROT)

London, 27 November 1992. BOE: 20-09-1995, No. 225 and 24-10-1995, No. 254

TURKMENISTAN

Accession: 21-09-2009

Entry into effect: 21-09-2010

19970926200

PROTOCOL OF 1997 AMENDING THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE PREVENTION OF POLLUTION BY SHIPS, 1973, AS AMENDED BY THE 1978 PROTOCOL (MARPOL PROT 1997)

London, September 26, 1997. BOE: 18-10-2004, No. 251

UKRAINE

Accession: 29-10-2009 Annex VI

20010323200

INTERNATIONAL CONVENTION ON CIVIL LIABILITY ARISING FROM DAMAGES DUE TO OIL POLLUTION FOR SHIPS ' FUEL (BUNKERS 2001)

London, 23 March 2001. BOE: 10-02-2008, No. 43

DEMOCRATIC REPUBLIC OF KOREA

Accession: 17-07-2009

BELGIUM

Accession: 11-08-2009

KIRIBATI

Accession: 29-07-2009

REPUBLIC OF KOREA

Accession: 28-08-2009

CANADA

Accession: 02-10-2009

SAN CRISTOBAL AND NIEVES

Accession: 21-10-2009

BARBADOS

Accession: 15 -10-2009

20011005200

INTERNATIONAL CONVENTION ON THE CONTROL OF HARMFUL ANTI-FOULING SYSTEMS ON SHIPS

London, May 10, 2001. BOE: 07-11-2007, No. 267

ETHIOPIA

Accession: 14-07-2009

20030516200

PROTOCOL OF 2003 ON THE INTERNATIONAL CONVENTION ON THE ESTABLISHMENT OF AN INTERNATIONAL FUND FOR DAMAGES DUE TO OIL POLLUTION, 1992

London, May 16, 2003. BOE: 02-02-2005, No. 28

AUSTRALIA

Accession: 13-07-2009

CANADA

Accession: 02-10-2009

G.D Oceanographic Research

G.E Private Law

19761119201

MARITIME LAW CLAIMS LIABILITY LIMITATION CONVENTION

London, 19 November 1976. BOE: 27-12-1986, No. 310

BELGIUM

COMPLAINT: 09-10-2009

ANTIGUA AND BARBUDA

Accession: 12-10-2009

19790427200

INTERNATIONAL CONVENTION ON MARITIME SEARCH AND RESCUE 1979

Hamburg, 27 April 1979. BOE: 30-04-1993 and 21-09-1993

QATAR

Accession: 20-10-2009

19890428200

INTERNATIONAL MARITIME SALVAGE CONVENTION, 1989

London, April 28, 1989. BOE: 08-03-2005, No. 57

FINLAND

12-01-2007 reservation made at the time of approval

"In accordance with Article 30.1 (d) of the Convention, the Republic of Finland reserves the right not to apply the provisions of the Convention in the case of a maritime property of a cultural character that presents a prehistoric, archaeological or historical interest and is located at the bottom of the sea".

19960502200

PROTOCOL OF 1996 AMENDING THE CONVENTION ON LIMITATION OF LIABILITY ARISING FROM MARITIME LAW CLAIMS, 1976 (LLMC PROTOCOL)

London, May 2, 1996.. BOE: 28-02-2005, N. 50

GREECE

Accession: 06-07-2009

ANTIGUA AND BARBUDA

Accession: 12-10-2009

BELGIUM

Accession: 09-10-2009

H. AEREOS

H.General

20060609200

MULTILATERAL AGREEMENT BETWEEN THE REPUBLIC OF ALBANIA, BOSNIA AND HERZEGOVINA, THE REPUBLIC OF BULGARIA, THE REPUBLIC OF CROATIA, THE EUROPEAN COMMUNITY, THE REPUBLIC OF ICELAND, THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA, THE KINGDOM OF NORWAY, SERBIA AND MONTENEGRO, ROMANIA AND THE PROVISIONAL ADMINISTRATION OF THE UNITED NATIONS IN KOSOVO ON THE ESTABLISHMENT OF A COMMON EUROPEAN AVIATION AREA (ECAA)

Luxembourg, 9 June 2006. BOE: 22-10-2007, No. 253

CROATIA

INTERIM APPROVAL 03-07-2008

H.B Navigation and Transport

20070425200

AGREEMENT ON AIR TRANSPORT BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY AND ITS MEMBER STATES, AND THE UNITED STATES OF AMERICA ON THE OTHER. PROVISIONAL APPLICATION.

Brussels, 25 April 2007 and Washington, 30 April 2007. BOE: 19-06-2008, No. 148

IRELAND

INTERIM APPLICATION 30-03-2009

BULGARIA

INTERIM APPLICATION 01-04-2009

H.C Private Law

I. COMMUNICATION AND TRANSPORT

I.To Postcards

MINUTES APPROVED BY THE 19TH CONGRESS OF THE UNIVERSAL POSTAL UNION

Hamburg, July 27, 1984. BOE: from 23-09-1987 to 07-10-1987

GREEN CAPE

Ratification: 12-02-2009 of the following Acts:

-3. ADDITIONAL PROTOCOL TO THE CONSTITUTION OF THE UPU.

I.B Telegraphs and Radio

19980618201

TAMPERE CONVENTION ON THE PROVISION OF TELECOMMUNICATIONS RESOURCES FOR DISASTER MITIGATION AND DISASTER RELIEF OPERATIONS

Tampere, 18 June 1998. BOE: 05-04-2006, No. 81

IRELAND

Accession: 16-08-07

Entry into force: 15 -09-2007 with the following reservation:

To the extent that certain provisions of the Tampere Convention on the provision of telecommunications resources for disaster mitigation and disaster relief operations (the "Convention") fall within the sphere of responsibility of the European Community, the full implementation of the Convention by Ireland should be in accordance with the procedures of this international organisation.

I.C Space

19741112200

CONVENTION ON THE RECORDING OF OBJECTS THROWN INTO OUTER SPACE

New York, November 12, 1974. BOE: 29-01-1979

DEMOCRATIC PEOPLE ' S REPUBLIC OF KOREA

Accession: 10-03-2009

I.D Satellites

19830524200

CONVENTION ON THE ESTABLISHMENT OF A EUROPEAN ORGANISATION FOR THE EXPLOITATION OF METEOROLOGICAL SATELLITES "EUMETSAT"

Geneva, May 24, 1983. BOE: 19-09-1986 and 26-01-1987

POLAND

Accession: 30-06-2009

I.E Roads

19490919200

ROAD TRAFFIC CONVENTION

Geneva, September 19, 1949. BOE: 15 -03-1958

BURKINA-FASO

Accession: 31-08-2009

Entry into effect: 30-11-2009

19490919201

PROTOCOL FOR ROAD SIGNS

Geneva, September 19, 1949. BOE: 12-04-1958, No. 88

BURKINA-FASO

Accession: 31-08-2009

Entry into effect: 30-09-2009

19700701201

EUROPEAN AGREEMENT ON THE WORK OF THE CREWS OF VEHICULOS EMPLOYED IN THE INTERNATIONAL CARRIAGE OF GOODS BY ROAD (AETR)

Geneva, July 1, 1970. BOE: 19-03-1976, N. 277

MONACO

Accession: 16-06-2008

Entry into force: 14-12-2008 with the following statement:

Considering the provisions of Article 14 of this Agreement:

"The Principality of Monaco declares that its Accession: to the European Agreement concerning the work of the crews of the vehicles that carry out international transport by road (AETR) does not affect the validity of the agreements concluded with the French Republic".

I.F Rail

J. ECONOMIC AND FINANCIAL

J.To Economic

20041208200

CONVENTION ON THE ACCESSION OF THE CZECH REPUBLIC, THE REPUBLIC OF ESTONIA, THE REPUBLIC OF CYPRUS, THE REPUBLIC OF LATVIA, THE REPUBLIC OF LITHUANIA, THE REPUBLIC OF HUNGARY, THE REPUBLIC OF MALTA, THE REPUBLIC OF POLAND, THE REPUBLIC OF SLOVENIA AND THE SLOVAK REPUBLIC TO THE CONVENTION ON THE ELIMINATION OF DOUBLE TAXATION IN THE EVENT OF THE CORRECTION OF PROFITS OF ASSOCIATED ENTERPRISES

Brussels, 8 December 2004. BOE: 25-09-2007, No. 230

ITALY

Accession: 12-10-2009

Entry into effect: 01-01-2010

J.B Financial

19451227201

AGREEMENT ESTABLISHING THE INTERNATIONAL BANK FOR RECONSTRUCTION AND DEVELOPMENT (IBRD)

Washington, December 27, 1945. BOE: 13-09-1958, No. 220

MONTENEGRO

Acceptance: 18-01-2007

SAN MARINO

Acceptance: 21-09-2000

20000918200

INTERNAL AGREEMENT BETWEEN THE REPRESENTATIVES OF THE GOVERNMENTS OF THE MEMBER STATES, MEETING WITHIN THE COUNCIL, ON THE MEASURES AND PROCEDURES TO BE TAKEN FOR THE IMPLEMENTATION OF THE ACP-EC PARTNERSHIP AGREEMENT

Brussels, 18 September 2000. BOE: 26-04-2006, No. 82

CZECH REPUBLIC

Accession: 01-05-2004

ESTONIA

Accession: 01-05-2004

CYPRUS

Accession: 01-05-2004

LATVIA

Accession: 01-05-2004

LITHUANIA

Accession: 01-05-2004

HUNGARY

Accession: 01-05-2004

MALTA

Accession: 01-05-2004

POLAND

Accession: 01-05-2004

SLOVAKIA

Accession: 01-05-2004

BULGARIA

Accession: 01-05-2004

ROMANIA

Accession: 01-05-2004

J.C Customs and Commercial

19501215200

CONVENTION ESTABLISHING THE CUSTOMS COOPERATION COUNCIL

Brussels, 15 December 1950. BOE: 23-09-1954

SANTO TOMÉ AND PRINCE

Acceptance: 23-09-2009

19800411200

UNITED NATIONS CONVENTION ON CONTRACTS FOR THE INTERNATIONAL SALE OF GOODS

Vienna, April 11, 1980. BOE: 30-01-1991

ARMENIA

Accession: 02-12-2008

Entry into effect: 01-01-2010 with the following statement:

1. In accordance with Article 95 of the Convention, the Republic of Armenia declares that it will not apply Article 1, paragraph 1 (b) of the Convention to the Parties declaring that they are not considered to be bound by Article 1 (1) (b) of the Convention.

2. In accordance with Articles 12 and 96 of the Convention, the Republic of Armenia declares that the provisions of Article 11, Article 29 or the second part of the Convention which authorize any other form than the written form, either for the conclusion or for the modification or the amicable resolution of an agreement, or for any other offer, Acceptance: or other manifestation of intent, shall not apply when one of the parties has its establishment in the Republic of Armenia.

20030508200

PROTOCOL ADOPTED PURSUANT TO ARTICLE 34 OF THE TREATY ON EUROPEAN UNION, AMENDING, AS REGARDS THE CREATION OF A EUROPEAN FILE FOR THE IDENTIFICATION OF THE CUSTOMS INVESTIGATION FILES, THE CONVENTION ON THE USE OF INFORMATION TECHNOLOGY FOR CUSTOMS PURPOSES

Brussels, 8 May 2003. BOE: 18-09-2007, No. 224

AUSTRIA

Accession: 08-09-2009

Entry into force: 07-12-2009

J.D Raw Materials

19800627200

FOUNDING CONVENTION OF THE COMMON FUND FOR COMMODITIES

Geneva, June 27, 1980. BOE: 17-11-1989

ECONOMIC AND MONETARY UNION OF WEST AFRICA

Accession: 09-06-2009

ECONOMIC COMMUNITY OF THE WEST AFRICAN STATES

Accession: 01-05-2009

19990413200

CONVENTION ON FOOD AID

London, 13 April 1999. BOE: 16-02-2001, No. 41

Extension of the Convention to 30-06-2010

At the 100 session held in London on 5 June 2009, the Committee on Food Aid decided to extend the Food Aid Convention of 1999 under Article XXV (b) of the Convention until 30 June 2010 with effect from 1 July 2009.

20000928200

INTERNATIONAL COFFEE CONVENTION OF 2001 (RESOLUTION NO 393) PROVISIONAL APPLICATION

London, 28 September 2000. BOE: 11-12-2001, No. 296

Extension of the Convention

At the 103rd session held in London on September 25, 2009, the International Coffee Council by Resolution No. 443:

Extend the 2001 International Coffee Agreement for one year from 1 October 2009. However, the 2007 Coffee Agreement will enter into force as soon as the conditions for its entry into force: definitive or provisional are met, thus ending the extension of the International Coffee Agreement of 2001.

Japan 01-10-2009 not Accepting: from extension

In reference to the extension from 1 October 2009 of the International Coffee Agreement of 2001, the Japanese Government on 29 September notified the depositary that, pursuant to Article 52 (2) of the Agreement, the Japanese Government does not accept this extension.

According to Article 52, paragraph 2, Japan will cease to be part of the International Coffee Agreement of 2001, from the beginning of the extension period, on 1 October 2009.

K. AGRICULTURE AND FISHERIES

K.To Agricultural

19760613200

FOUNDING CONVENTION OF THE INTERNATIONAL FUND FOR AGRICULTURAL DEVELOPMENT (IFAD).

Rome, June 13, 1976. BOE: 14-02-1979

MARSHALL ISLANDS

Accession: 18-02-2009

20010403200

AGREEMENT FOR THE CONVERSION OF THE INTERNATIONAL OFFICE OF THE VINEYARD AND WINE INTO INTERNATIONAL ORGANIZATION OF THE VINEYARD AND WINE

Paris, April 3, 2001. BOE: 05-02-2004, No. 31

ARGENTINA

Ratification: 30-07-2008

Entry into effect: 29-08-2008

K.B Fishing

K.C Protection of Animals and Plants

19611202200

INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE PROTECTION OF PLANT VARIETY

Paris, December 2, 1961. BOE: 09-06-1980

SLOVAK REPUBLIC

Accession: 12-05-2009

Entry into effect: 12-06-2009

19721110200

ADDITIONAL MINUTES TO THE CONVENTION FOR THE PROTECTION OF VEGETABLE

Geneva, November 10, 1972. BOE: 09-06-1980 and 11-07-1980

SLOVAK REPUBLIC

Accession: 12-05-2009

Entry into effect: 12-06-2009

19790623200

CONVENTION ON THE CONSERVATION OF MIGRATORY SPECIES OF WILD ANIMALS

Bonn, June 23, 1979. BOE: 29-10-1985, No. 259

ETHIOPIA

Accession: 23-10-2009

Entry into effect: 01-01-2010

19790919200

CONVENTION ON THE CONSERVATION OF WILDLIFE AND THE NATURAL ENVIRONMENT IN EUROPE (N. 104 COUNCIL OF EUROPE)

Bern, September 19, 1979. BOE: 01-10-1986, No. 235

GEORGIA

Ratification: 19-11-2009

Entry into effect: 01-03-2010 (reservations pending translation)

MONTENEGRO

Ratification: 01-10-2009

Entry into effect: 01-02-2010

19910319200

INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE PROTECTION OF PLANT VARIETIES OF 2 DECEMBER 1961, REVISED IN GENEVA ON 10 NOVEMBER 1972, 23 OCTOBER 1978 AND 19 MARCH 1991.

Geneva, March 19, 1991. BOE: 20-07-2007, No. 173

SLOVAK REPUBLIC

Accession: 12-05-2009

Entry into effect: 12-06-2009

19950804200

AGREEMENT ON THE IMPLEMENTATION OF THE PROVISIONS OF THE UNITED NATIONS CONVENTION ON THE LAW OF THE SEA OF 10 DECEMBER 1982 ON THE CONSERVATION AND MANAGEMENT OF TRANSZONAL FISH STOCKS AND HIGHLY MIGRATORY FISH STOCKS.

New York, August 4, 1995. BOE: 21-07-2004, No. 175

INDONESIA

Ratification: 28-09-2009

Entry into force: 28-10-2009

L. INDUSTRIAL AND TECHNICAL

L.A INDUSTRIALISTS

19790408200

CONSTITUTION OF THE UNITED NATIONS FOR INDUSTRIAL DEVELOPMENT (UNIDO).

Vienna, April 8, 1979. BOE: 21-02-1986, No. 45

SAMOA

Accession: 11-12-2008

Entry into effect: 11-12-2008

L.B ENERGY AND NUCLEAR

19630131200

SUPPLEMENTARY CONVENTION TO THE PARIS CONVENTION OF 29 JULY 1960 ON CIVIL LIABILITY IN THE FIELD OF NUCLEAR ENERGY

Brussels, 31 January 1963. BOE: 22-11-1975, N. 281

SWITZERLAND

Ratification: 11-03-2009

19791026209

CONVENTION ON THE PHYSICAL PROTECTION OF NUCLEAR MATERIALS

Vienna, October 26, 1979. BOE: 25-10-1991, N ° 256

NIUE

Accession: 19-06-2009

Entry into effect: 19-07-2009

JORDAN

Accession: 07-09-2009

Entry into force: 07-10-2009 with the following reservation:

"[...] reservation of the Hashemite Kingdom of Jordan on Article 17.2 of the Convention, on the settlement of disputes relating to the Convention (arbitration proceedings and referral to the International Court of Justice)."

19860926200

CONVENTION ON THE EARLY NOTIFICATION OF NUCLEAR ACCIDENTS.

Vienna, September 26, 1986. BOE: 31-10-1989, No. 261

OMAN

Accession: 09-07-2009

Entry into effect: 08-08-2009 with the following reservation

"According to the text of Article 11.3 of the Convention on the Early Notification of Nuclear Accidents, the Sultania of Oman is not considered bound by the procedures laid down for the settlement of disputes in paragraph 2 of that Article."

LIBYAN ARAB JAMAHIRIYA

Accession: 13-08-2009

Entry into effect: 12-09-2009

19860926201

CONVENTION ON ASSISTANCE IN THE EVENT OF A NUCLEAR ACCIDENT OR RADIOLOGICAL EMERGENCY.

Vienna, September 26, 1986. BOE: 31-10-1989, No. 261

OMAN

Accession: 09-07-2009

Entry into effect: 08-08-2009 with the following reservations

" First of all: According to the text of Article 8.9 of the Convention on Assistance in the Event of a Nuclear Accident or Radiological Emergency, the Sultania of Oman is not considered bound by paragraphs 2 and 3 of Article 8, on privileges and immunities.

Second: According to the text of article 10.5, the Sultania of Oman:

(a) is not considered bound by paragraph 2 of that article;

(b) shall not apply paragraph 2 of that article in cases of gross negligence of individuals who have caused death, injury, loss or damage.

Third: According to the text of Article 13.3, the Sultania of Oman is not considered bound by the procedures laid down for the settlement of disputes in paragraph 2 of that article. "

19940920200

CONVENTION ON NUCLEAR SAFETY

Vienna, 20 September 1994. BOE: 30-09-1996, No. 236 and 21-04-1997, No. 95

JAMAHIRIYA ARABIC, LIBYA

Accession: 13-08-2009

Entry into effect: 11-11-2009

19970905200

JOINT CONVENTION ON SAFETY IN SPENT FUEL MANAGEMENT AND ON SAFETY IN RADIOACTIVE WASTE MANAGEMENT

Vienna, 5 September 1997. BOE: 23-04-2001, N ° 97

PORTUGAL

Accession: 15 -05-2009

Entry into effect: 13-08-2009

UZBEKISTAN

Accession: 19-01-2009

Entry into effect: 19-04-2009

SENEGAL

Accession: 24-12-2008

Entry into effect: 24-03-2009

UAE UAE

Accession: 31-07-2009

Entry into effect: 29-10-2009

GEORGIA

Accession: 22-07-2009

Entry into effect: 20-10-2009

CYPRUS

Accession: 21-10-2009

Entry into effect: 19-01-2010

19980424200

AMENDMENTS TO THE TRADE PROVISIONS OF THE ENERGY CHARTER WORK

Lisbon, 24 April 1998. BOE: 11-08-99, N. 191

UKRAINE

Ratification: 07-07-2009

L.C-TECHNICIANS

What is made public for general knowledge.