Advanced Search

Resolution Of October 19, 2015, Of The General Technical Secretariat, On Implementation Of Article 24.2 Of The Act 25/2014, Of 27 November, Of Treaties And Other International Agreements.

Original Language Title: Resolución de 19 de octubre de 2015, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 24.2 de la Ley 25/2014, de 27 de noviembre, de Tratados y otros Acuerdos Internacionales.

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

TEXT

In accordance with Article 24.2 of Law 25/2014 of 27 November 2014, of Treaties and other International Agreements, communications relating to Treaties are made public for general knowledge Multilateral Internationals in which Spain is a party, which have been received at the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation from the previous publication until 15 October 2015.

A-POLITICIANS AND DIPLOMATS

A. A-Politicians

-19450626201

STATUTE OF THE INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE

San Francisco, June 26, 1945. BOE: 16-11-1990, number 275 and 28-11-1990, number 285

ROMANIA

23-06-2015 DECLARATION UNDER ARTICLE 36 PARAGRAPH 2 OF THE STATUTE RECOGNIZING AS MANDATORY THE JURISDICTION OF THE INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE:

" Romania Declaration in accordance with paragraphs 2 and 3 of Article 36 of the Statute of the International Court of Justice

Romania declares that it recognizes as mandatory ipso facto and without special agreement, with respect to any other State that accepts the same obligation, that is to say subject to the condition of reciprocity, the jurisdiction of the International Court of Justice, in accordance with paragraph 2 of Article 36 of the Statute of the Court, in all disputes relating to situations or events after the date of the formulation of this declaration, except:

(a) any dispute in respect of which the parties concerned have agreed or agree to resort to any other means of peaceful settlement with a view to obtaining a final and binding decision;

(b) any dispute with a State [which has] accepted the mandatory jurisdiction of the International Court of Justice in accordance with paragraph 2 of Article 36 of the Statute of the Court less than twelve months before the deposit of the application by which the dispute is raised to the Court [which has] formulated its acceptance only for the purpose of resolving a particular dispute;

(c) any dispute concerning the protection of the environment;

(d) any dispute relating to or relating to hostilities, war, armed conflicts, individual or collective actions in legitimate defence or in the exercise of functions in accordance with any decision or recommendation of the Organization the United Nations, the deployment of armed forces abroad, as well as decisions related to them;

e) any dispute concerning or relating to the use for military purposes of the territory of Romania, including airspace, as well as the territorial sea and sea areas, in which Romania exercises sovereign rights and its sovereign jurisdiction;

(f) any dispute relating to matters which, under international law, belong exclusively to the national jurisdiction of Romania.

This declaration shall be in force until the date of notification to the Secretary-General of the United Nations Organization for the amendment or withdrawal of this declaration, with immediate effect from of the date of such notification. '

A. B-Human Rights

-19501104200

CONVENTION FOR THE PROTECTION OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS

Rome, 04 November 1950. BOE: 10-10-1979, number 243; 30-06-1981, number 155; 30-09-1986, number 234; 06-05-1999, number 108.

UKRAINE

05-06-2015 STATEMENT

"On 21 May 2015, the Parliament of Ukraine adopted resolution No 462-VIII adopting the declaration" concerning the suspension of certain obligations arising from the International Covenant on Civil and Political Rights and the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, the content of which is as follows:

I

Suspension of obligations

1. Due to the annexation and temporary occupation by the Russian Federation of an integral part of the territory of Ukraine-the Autonomous Republic of Crimea and the city of Sevastopol-after an armed aggression against Ukraine, the Russian Federation is fully responsible for the respect of human rights and the application of the treaties applicable in the Ukrainian territory annexed and temporarily occupied.

2. In view of the armed aggression perpetrated by the Russian Federation against Ukraine, by means of both the regular armed forces of the Russian Federation and illegal armed groups, controlled and financed by the Russian Federation Russia, the units of the security services of Ukraine, the Ministry of Internal Affairs of Ukraine and the Ukrainian Armed Forces have carried out an anti-terrorist operation since April 2014 in the territory of certain areas of the Ukrainian provinces of Donetsk and Luhansk. The anti-terrorist operation is an element of Ukraine's inalienable right to legitimate individual defense in the event of aggression, in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations. The Russian Federation, which actually occupies and controls certain areas of the provinces of Donetsk and Luhansk, is fully responsible for the respect and safeguarding of human rights in these areas, under international humanitarian law and of international human rights law.

3. The armed aggression that Ukraine is currently subject to by the Russian Federation, together with war crimes and crimes against humanity committed by both the regular Armed Forces of the Russian Federation and the groups illegal armed targeting, controlled and financed by the Russian Federation constitute a public danger threatening the existence of the nation in accordance with paragraph 1 of article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and the Article 15, paragraph 1, of the Convention for the Protection of Human Rights and Freedoms fundamental.

4. In order to preserve the vital interests of society and the state in the face of the armed aggression of the Russian Federation, the Ukrainian Parliament, the Council of Ministers of Ukraine and other authorities are obliged to adopt legal measures for the that certain obligations of Ukraine are suspended under the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms.

5. On 12 August 2014, the Ukrainian Parliament passed a law on Amendments to the Ukrainian law " on the fight against terrorism in respect of preventive detention of more than 72 hours of persons involved in the fight against terrorism. terrorist actions in the area of the anti-terrorist operation. Under that law, in the area where the long-term anti-terrorist operation is carried out, persons involved in terrorist actions may, exceptionally, be detained for more than 72 hours, but not exceeding 30 days, with the the consent of a prosecutor, without a decision of any court. The application of the provisions of this law justifies the need to suspend certain obligations of Ukraine pursuant to Article 2 (3) and Articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights and Articles 5, 6 and 13 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. However, the application of this law only while the anti-terrorist operation is under way and in exceptional cases in order to prevent serious crimes from being committed constitutes the limit required by the scale of the danger which represent the armed aggression of the Russian Federation and the actions of terrorist groups supported by the Russian Federation.

6. On August 12, 2014, Ukraine's Parliament approved the Ukrainian law of " Amendments to the Code of Criminal Procedure of the Ukraine regarding the special regime of instruction under martial law, in a state of emergency or in the The development zone of the anti-terrorist operation. Under this law, a special training regime is established throughout the entire anti-terrorist operation. Within the framework of the said regime, the powers of the judges of instruction, as provided for in the Code of Criminal Procedure in force, are temporarily transferred to the corresponding prosecutors, who acquire extended rights in procedural matters. The special training scheme applies only in the area covered by the anti-terrorist operation, provided that the investigating judge is unable to perform the duties under the Code of Criminal Procedure in force. The application of the provisions of this law justifies the need to suspend certain obligations incumbent upon Ukraine under the terms of Article 2 (3) and Articles 9, 14 and 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights. and Articles 5, 6, 8 and 13 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. However, the fact that the courts do not function effectively in certain areas of the provinces of Donetsk and Luhansk due to the armed aggression of the Russian Federation and the actions of the terrorist groups supported by that country constitutes the limit that allows the transfer of the powers of the judges of instruction to the prosecutors for being in danger the life of the nation.

7. On August 12, 2014, Ukraine's parliament approved Ukraine's law " on the Administration of Justice and Management of Criminal Proceedings in connection with the anti-terrorist operation. Under this law, they have been amended during the period of implementation of the anti-terrorist operation, the territorial jurisdiction of judicial matters which can be raised to the courts located in it and the jurisdiction to investigate by (a) the Commission shall, in accordance with the procedure referred to in Article 3 (2), provide for the necessary information to be provided to the Commission. The application of the provisions of this law justifies the need to suspend certain obligations contracted by Ukraine under Article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights and Article 6 of the Convention for the protection of human rights and fundamental freedoms. However, the fact that the courts and the instructors do not function effectively in certain areas of the provinces of Donetsk and Luhansk due to the armed aggression of the Russian Federation and the actions of the terrorist groups In the case of the Court of Justice of the European Union, the Court of Justice of the European Court of Justice and the Court of Justice of the European Court of Justice and the Court of Justice of the European Union nation.

8. On February 3, 2015, Ukraine's Parliament approved Ukraine's law on " Military and Civil Administrations under which military and civilian administrations have established themselves as temporary state organs in the Donetsk and Luhansk provinces, in the anti-terrorist center of the Ukrainian Security Service, with the mission of ensuring respect for the Constitution and the Ukrainian laws, ensuring security and the normal return to subsistence activities of the population, maintaining the rule of law, participating in the prevention of acts of sabotage and terrorist actions and prevent a humanitarian catastrophe in the area covered by the anti-terrorist operation. The law gives powers to military and civil administrations, in particular to place limits on the presence of persons on the streets and other public places for a maximum period of 24 hours without specific documents for this purpose; restricting or temporarily prohibiting the movement of vehicles and pedestrians on the streets, on roads and on land; organising the verification of persons ' identity documents; and, if necessary, recording their belongings. personal, vehicles, luggage, loads, offices and private homes of citizens, respecting the restrictions provided for by the Ukrainian Constitution. The application of the provisions of that law justifies the suspension of certain obligations acquired by Ukraine under Articles 9, 12 and 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights and Articles 5 and 8 of the Convention. for the protection of human rights and fundamental freedoms and Article 2 of Protocol 4 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. However, the anti-terrorist operation carried out to deal with the threat of destruction of the nation due to the armed aggression of the Russian Federation constitutes the limit which allows the temporary restriction of freedom of movement and the right to privacy.

9. Accordingly, Ukraine exercises the right to suspend its obligations under Article 2 (3) and Articles 9, 12, 14 and 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights and Articles 5, 6, 8 and 13 of the Convention for the protection of human rights and fundamental freedoms in certain areas of the provinces of Donetsk and Luhansk, determined by the Anti-Terrorist Centre of the Ukrainian Security Service in connection with the anti-terrorist operation, until the complete cessation of the armed aggression of the Russian Federation and the restoration of order the constitutional and quiet in the occupied Ukrainian territory until the Secretary General of the United Nations and the Secretary General of the Council of Europe have been informed of the resumption of the full implementation of the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms.

10. At the same time, without prejudice to the application of other provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, and without losing sight of the fact that danger persists, already during the anti-terrorist operation carried out in response to the military aggression of the Russian Federation, Ukraine reserves the right to take measures that may constitute grounds for suspension of its obligations in Article 1 (2) of the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention for the protection of human rights and fundamental freedoms, on the basis of which they provide and in the manner prescribed by the two instruments and this Decree. In that case, Ukraine shall inform the Secretary-General of the United Nations and the Secretary-General of the Council of Europe in due time.

II

Information about the security situation in the provinces of Donetsk and Luhansk and the modification of the areas affected by the suspension

Ukraine shall inform the Secretary-General of the United Nations Organization and the Secretary-General of the Council of Europe of the security situation in the provinces of Donetsk and Luhansk, as well as of all modification of the areas affected by the suspension of Ukraine's obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. "

The exact limits of certain areas of the Donetsk and Luhansk provinces of Ukraine covering this suspension shall be communicated after the Secretary-General of the Council of Europe, once they are determined in accordance with the with Ukrainian legislation.

The Permanent Representation of Ukraine to the Council of Europe, in accordance with Article 15 (3) of the Convention, shall inform the Secretary-General of the Council of Europe of the future developments and shall notify him when the cessation of such emergency measures and the resumption of the full implementation of the provisions of the Convention. "

-19530331200

CONVENTION ON WOMEN ' S POLITICAL RIGHTS

New York, March 31, 1953. BOE: 23-04-1974, number 97 and 22-08-1974, number 201.

ECUADOR

14-09-2015 WITHDRAWAL OF THE RESERVATION MADE AT THE TIME OF SIGNATURE AND CONFIRMED AT THE TIME OF RATIFICATION

-19661216201

INTERNATIONAL CIVIL AND POLITICAL RIGHTS PACT.

New York, December 16, 1966 BOE: 30-04-1977, number 103 and 21-06-2006, number 147.

UKRAINE

05-06-2015 NOTIFICATION UNDER ARTICLE 4 PARAGRAPH 3

" The Permanent Mission of Ukraine to the United Nations Organization salutes the Secretary-General of the United Nations and, in reference to Article 4 of the International Covenant on Civil Rights and It has the honour to transmit to you the text of the Parliament of Ukraine (Verkhovna Rada) ' on the statement concerning the suspension of certain obligations arising from the International Covenant on Civil and Political Rights and the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms adopted on 21 May 2015.

The Permanent Mission of Ukraine to the United Nations takes the opportunity to reiterate to the Secretary-General the expression of his highest consideration.

June 5, 2015

DECLARATION BY THE VERKHOVNA RADA DE UKRAINE on the suspension of certain obligations arising from the International Covenant on Civil and Political Rights and the European Convention for the Protection of Human and Human Rights fundamental freedoms.

I

Suspension of obligations

1. Due to the annexation and temporary occupation by the Russian Federation of an integral part of the territory of Ukraine-the Autonomous Republic of Crimea and the city of Sevastopol-after an armed aggression against Ukraine, the Russian Federation is fully responsible for the respect of human rights and the application of the treaties applicable in the Ukrainian territory annexed and temporarily occupied.

2. In view of the armed aggression perpetrated by the Russian Federation against Ukraine, by the regular armed forces of the Russian Federation and by illegal armed groups, controlled and financed by the Federation of Russia, the units of the security services of Ukraine, the Ministry of Internal Affairs of Ukraine and the Ukrainian Armed Forces have carried out an anti-terrorist operation since April 2014 in the territory of certain areas of the Ukrainian provinces of Donetsk and Luhansk, in the name of the natural right of Ukraine to legitimate individual defence in case of aggression, as provided for in Article 51 of the Charter of the United Nations. The Russian Federation, which currently occupies and controls certain areas of the provinces of Donetsk and Luhansk, is fully responsible for the respect and safeguarding of human rights in these areas under international humanitarian law. and human rights.

3. The armed aggression that Ukraine is currently subject to by the Russian Federation and the war crimes against humanity committed by both the regular Armed Forces of the Russian Federation and the illegal armed groups directed, controlled and financed by the Russian Federation constitute an exceptional public danger that threatens the existence of the nation according to paragraph 1 of article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights and its life, according to the Article 15, paragraph 1, of the Convention for the Protection of Human Rights and Freedoms fundamental.

4. In order to preserve the vital interests of society and the State in the face of the armed aggression of the Russian Federation, the Verkhovna Rada, the Council of Ministers and other Ukrainian authorities are obliged to take legal measures for which they are suspend certain obligations of Ukraine under the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms.

5. On 12 August 2014, the Verkhovna Rada passed a law on "Amendments to the law on the fight against terrorism in respect of preventive detention of more than 72 hours of persons involved in terrorist actions". the zone of the anti-terrorist operation ". Under this law, in the area where the anti-terrorist operation is carried out for an indefinite period, persons involved in terrorist actions may be arrested, exceptionally, for more than 72 hours, but not exceeding 30 days, with the the consent of a prosecutor, without the decision of any court. The application of the provisions of that law requires the suspension of certain obligations of Ukraine pursuant to Article 2 (3) and Articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights and Articles 5, 6 and 13 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. However, the application of that law, only while the anti-terrorist operation is under way and in exceptional cases in order to prevent serious crimes from being committed, constitutes the limit required by the scale of the danger which represent the armed aggression of the Russian Federation and the actions of terrorist groups supported by the Russian Federation.

6. On 12 August 2014, the Verkhovna Rada approved the law of " Amendments to the Code of Criminal Procedure of the Ukraine in respect of the special regime of instruction under martial law, in a state of emergency or in the area of development of the anti-terrorist operation. " Under this law, a special training regime is established throughout the entire anti-terrorist operation. Within the framework of the said regime, the powers of the judges of instruction, as provided for in the Code of Criminal Procedure in force, are temporarily transferred to the corresponding prosecutors, who enjoy extended powers in procedural matters. The special training scheme applies only in the area covered by the anti-terrorist operation, provided that the investigating judge is unable to carry out the tasks assigned to him under the existing Code of Criminal Procedure. The application of the provisions of that law requires the suspension of certain obligations incumbent upon Ukraine under the terms of Article 2 (3) and Articles 9, 14 and 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights and of the Articles 5, 6, 8 and 13 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. However, the fact that the courts do not operate in certain regions of the provinces of Donetsk and Luhansk due to the armed aggression of the Russian Federation and the actions of the terrorist groups supported by that country constitutes the limit that allows the transfer of the powers of the judges of instruction to the prosecutors for being in danger the life of the nation.

7. On August 12, 2014, the Verkhovna Rada passed the law on the "Administration of Justice and Management of Criminal Proceedings in Connection with the Anti-Terrorism Operation". Under this law, during the period of implementation of the anti-terrorist operation, the territorial jurisdiction of cases which can be raised to the courts located in the area of the anti-terrorist operation and the jurisdiction to investigate as regards the offences committed therein, in the event of the impossibility of carrying out an investigation. The application of the provisions of that law requires the suspension of certain obligations contracted by Ukraine under Article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights and Article 6 of the Convention for the Protection of human rights and fundamental freedoms. However, the fact that the courts and the investigating entities do not operate in certain areas of the provinces of Donetsk and Luhansk due to the armed aggression of the Russian Federation and the actions of the terrorist groups In the case of the Court of Justice of the European Union, the Court of Justice of the European Court of Justice and the Court of Justice of the European Court of Justice and the Court of Justice of the European Union nation.

8. On 3 February 2015, the Verkhovna Rada passed the law on the "Military and civil administrations" under which the military and civil administrations have established themselves as temporary State organs in the provinces of Donetsk and Luhansk, in the anti-terrorist center of the Ukrainian security services, with the mission of ensuring respect for the Constitution and the Ukrainian laws, ensuring the security and the normal return to the subsistence activities of the population, to enforce the rule of law, to participate in the prevention of acts of sabotage and actions terrorists and prevent a humanitarian catastrophe in the area covered by the anti-terrorist operation. The law entrusts the powers to military and civil administrations, in particular to put limits on the presence of people in the streets and other public places for a maximum period of 24 hours without having to rely on specific documents for this purpose; restricting or temporarily prohibiting the movement of vehicles and pedestrians on the streets, on the roads and in the grounds; organising the verification of identity documents; and, if necessary, record personal belongings, vehicles, luggage, loads, offices and homes of the citizens, respecting the restrictions provided for by the Ukrainian Constitution. The application of the provisions of that law requires the suspension of certain obligations contracted by Ukraine under Articles 9, 12 and 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights and Articles 5 and 8 of the Convention for the protection of human rights and fundamental freedoms. However, the anti-terrorist operation carried out to deal with the threat of destruction of the nation resulting from the armed aggression of the Russian Federation constitutes the limit that allows the temporary restriction of the freedom of movement and the right to private life.

9. Accordingly, Ukraine exercises the right to suspend its obligations under Article 2 (3) and Articles 9, 12, 14 and 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights and Articles 5, 6, 8 and 13 of the Convention for the protection of human rights and fundamental freedoms in certain areas of the provinces of Donetsk and Luhansk, as determined by the anti-terrorist centre of the Ukrainian security services in connection with the operation terrorism, until the complete cessation of the armed aggression of the Russian Federation and the re-establishment of the constitutional order and tranquility in the occupied Ukrainian territory until the Secretary General of the United Nations and the Secretary General of the Council of Europe have been informed of the resumption of the full implementation of the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms.

10. At the same time, without prejudice to the application of other provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, and without losing sight of the fact that danger persists, already during the anti-terrorist operation is carried out in response to the military aggression of the Russian Federation, Ukraine reserves the right to take measures that may constitute grounds for suspension of its obligations under of other articles of the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention for the protection of human rights and fundamental freedoms, on the basis of which they provide and in the manner prescribed by the two instruments and this Regulation. Where appropriate, Ukraine shall inform the Secretary-General of the United Nations and the Secretary-General of the Council of Europe in due time.

II

Information about the security situation in the provinces of Donetsk and Luhansk and the modification of the areas affected by the suspension

Ukraine shall inform the Secretary-General of the United Nations Organization and the Secretary-General of the Council of Europe in due course of the security situation in the provinces of Donetsk and Luhansk, as well as as well as any changes in the areas affected by the suspension of Ukraine's obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention for the Protection of Human Rights and Freedoms fundamental. "

PERU

07-07-2015 NOTIFICATION, PURSUANT TO ARTICLE 4, PARAGRAPH 3, OF THE EXTENSION FOR 60 DAYS FROM 27-03-2015, OF THE DECLARATION OF THE STATE OF EMERGENCY IN THE ECHARATE DISTRICT OF THE PROVINCE OF THE CONVENTION (CUZCO DEPARTMENT).

PERU

07-07-2015 NOTIFICATION, PURSUANT TO ARTICLE 4, PARAGRAPH 3, OF THE EXTENSION FOR 60 DAYS FROM 26-05-2015, OF THE DECLARATION OF THE STATE OF EMERGENCY IN THE ECHARATE DISTRICT OF THE PROVINCE OF THE CONVENTION (CUZCO DEPARTMENT).

PERU

07-07-2015 NOTIFICATION PURSUANT TO ARTICLE 4, PARAGRAPH 3, OF THE EXTENSION FOR 60 DAYS, WITH EFFECT FROM 23-02-2015, OF THE DECLARATION OF THE STATE OF EMERGENCY IN THE DISTRICT OF CHOLON (PROVINCE OF MARANON), IN THE DISTRICT DE MONZON (PROVINCE OF HUMALIS) AND THE PROVINCE OF LEONCIO PRADO (CIRCUMSCRIPTION OF THE DEPARTMENT OF HUANUCO); IN THE PROVINCE OF TOCACHÁ (DEPARTMENT OF SAN MARTÍN); AND IN THE PROVINCE OF PADRE ABBOT (DEPARTMENT OF UCAYALI).

PERU

07-07-2015 NOTIFICATION PURSUANT TO ARTICLE 4, PARAGRAPH 3, OF THE EXTENSION FOR 60 DAYS, WITH EFFECT FROM 24-04-2015, OF THE DECLARATION OF THE STATE OF EMERGENCY IN THE DISTRICT OF CHOLON (PROVINCE OF MARANON), IN THE DISTRICT DE MONZON (PROVINCE OF HUMALIS) AND THE PROVINCE OF LEONCIO PRADO (CIRCUMSCRIPTION OF THE DEPARTMENT OF HUANUCO); IN THE PROVINCE OF TOCACHÁ (DEPARTMENT OF SAN MARTÍN); AND IN THE PROVINCE OF PADRE ABBOT (DEPARTMENT OF UCAYALI).

PERU

07-07-2015 NOTIFICATION UNDER ARTICLE 4, PARAGRAPH 3, OF THE EXTENSION FOR 60 DAYS FROM 20-03-2015, OF THE DECLARATION OF THE STATE OF EMERGENCY IN THE DISTRICTS OF RAMÓN CASTILLA Y OF YAVARI OF THE PROVINCE OF MARISCAL RAMÓN CASTILLA (DEPARTMENT OF LORETO).

PERU

07-07-2015 NOTIFICATION UNDER ARTICLE 4, PARAGRAPH 3, OF THE EXTENSION FOR 60 DAYS FROM 20-05-2015, OF THE DECLARATION OF THE STATE OF EMERGENCY IN THE DISTRICTS OF RAMÓN CASTILLA Y OF YAVARI OF THE PROVINCE OF MARISCAL RAMÓN CASTILLA (DEPARTMENT OF LORETO).

PERU

07-07-2015 NOTIFICATION, PURSUANT TO ARTICLE 4, PARAGRAPH 3, OF THE EXTENSION FOR 60 DAYS, FROM 20-03-2015, OF THE DECLARATION OF THE STATE OF EMERGENCY IN THE PROVINCES OF HUANTA AND DE LA MAR (DEPARTMENT OF AYACUCHO), IN THE PROVINCE OF TAYACAJA (DEPARTMENT OF HUANCAVELICA), IN THE DISTRICTS OF KIMBIRI, PICHARI DE VILCABAMBA, INKAWASI AND VILLA VIRGIN OF THE PROVINCE OF THE CONVENTION (DEPARTMENT OF CUSCO), IN THE PROVINCE OF SATIPO, IN THE DISTRICTS OF ANDAMARCA AND COMAS OF THE PROVINCE OF CONCEPTION, AND IN THE DISTRICTS OF SANTO DOMINGO OF ACOMBAMBA AND OF PARIAHUANCA OF THE PROVINCE OF HUANCAYO DEPARTMENT OF JUNIN).

PERU

07-07-2015 NOTIFICATION, PURSUANT TO ARTICLE 4, PARAGRAPH 3, OF THE EXTENSION FOR 60 DAYS, FROM 20-05-2015, OF THE DECLARATION OF THE STATE OF EMERGENCY IN THE PROVINCES OF HUANTA AND DE LA MAR (DEPARTMENT OF AYACUCHO), IN THE PROVINCE OF TAYACAJA (DEPARTMENT OF HUANCAVELICA), IN THE DISTRICTS OF KIMBIRI, PICHARI DE VILCABAMBA, INKAWASI AND VILLA VIRGIN OF THE PROVINCE OF THE CONVENTION (DEPARTMENT OF CUSCO), IN THE PROVINCE OF SATIPO, IN THE DISTRICTS OF ANDAMARCA AND COMAS OF THE PROVINCE OF CONCEPTION, AND IN THE DISTRICTS OF SANTO DOMINGO OF ACOMBAMBA AND OF PARIAHUANCA OF THE PROVINCE OF HUANCAYO DEPARTMENT OF JUNIN).

PERU

07-07-2015 NOTIFICATION PURSUANT TO ARTICLE 4, PARAGRAPH 3, OF THE DECLARATION OF THE STATE OF EMERGENCY IN THE DISTRICTS OF MATARANI, MOLLENDO, MEJÍA, PUNTA DE BOMBON, DEAN VALDIVIA, THE CURVE, THE ARENAL, COCACHACRA AND VALLE DEL TAMBO FROM THE PROVINCE ISLAY, DEPARTMENT OF AREQUIPA, FOR A PERIOD OF 60 DAYS FROM 22-05-2015.

SAN MARINO

04-08-2015 DECLARATION UNDER ARTICLE 41

" The Republic of San Marino declares, in accordance with Article 41 of the Covenant, that it recognizes the competence of the Human Rights Committee to receive and examine communications in which a State Party claims that another State Part does not meet the obligations imposed on it by the Covenant. "

-19791218200

CONVENTION ON THE ELIMINATION OF ALL FORMS OF DISCRIMINATION AGAINST WOMEN

New York, December 18, 1979. BOE: 21-03-1984, number 69.

AUSTRIA

10-06-2015 RESERVATION WITHDRAWAL TO ARTICLE 11 OF THE CONVENTION

10-06-2015 EFFECTS

" The Republic of Austria ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women on 31 March 1982 with reservations to Article 7 (b) and Article 11. The reservation to Article 7 (b) was withdrawn in 2000 and the reservation to Article 11 was partially withdrawn in 2006.

After examining the remaining reservation, the Republic of Austria has decided to withdraw its reservation to Article 11, in accordance with Article 28.3 of the Convention. "

-19810128200

CONVENTION FOR THE PROTECTION OF INDIVIDUALS WITH RESPECT TO AUTOMATED PROCESSING OF PERSONAL DATA

Strasbourg, 28 January 1981. BOE: 15 -11-1985, number 274.

SAN MARINO

28-05-2015 RATIFICATION

01-09-2015 ENTRY INTO FORCE, with the following statement:

" As referred to in Article 13 (2) of the Convention, the Government of the Republic of San Marino declares that the authority designated for the purposes of cooperation between the Parties is:

Professor Guido GUIDI, Administrative Appeal Judge of the Court of the Republic of San Marino.

Email: guidoguidi@libero.it. "

-19841210200

CONVENTION AGAINST TORTURE AND OTHER CRUEL, INHUMAN OR DEGRADING TREATMENT OR PUNISHMENT.

New York, December 10, 1984. BOE: 09-11-1987, number 268.

SAN MARINO

04-08-2015 DECLARATION UNDER ARTICLE 21

" The Republic of San Marino declares, in accordance with paragraph 1 of Article 21 of the Convention, that it recognizes the competence of the Committee against Torture to receive and examine communications in which a State Party that another State Party does not fulfil its obligations under the Convention. "

SAN MARINO

04-08-2015 DECLARATION UNDER ARTICLE 22

" The Republic of San Marino declares, in accordance with paragraph 1 of Article 22 of the Convention, that it recognizes the competence of the Committee against Torture to receive and examine communications submitted by persons subject to their jurisdiction or, on their behalf, claiming to be victims of a violation by a State Party to the provisions of the Convention. "

-19891120200

CHILD RIGHTS CONVENTION

New York, November 20, 1989. BOE: 31-12-1990, number 313.

OMAN

09-12-2014 MODIFICATION OF THE RESERVATION TO ARTICLE 14 FORMULATED AT THE TIME OF ITS ACCESSION

" The Sultanate of Oman is not bound by the provisions of Article 14 of the Convention, which proclaims the right of the child to freedom of religion until he reaches the age of maturity.

* * *

The Secretary-General notes that the Minister of Foreign Affairs of Oman signed the notification of the amendment of the reservation on 9 January 2011, and that it was received at the Office of the High Commissioner for Human Rights Geneva on 14 January 2011. The notification was received only in the Treaty Section of the Office for Legal Affairs on 9 December 2014. By a note from the Permanent Mission of 19 May 2015, the Government of Oman informed the Secretary-General that it considered that the modification of the reservation took effect on 14 January 2015.

The Government of Oman has also confirmed in a note received by the Secretary-General on 6 August 2015 that the competent authorities of Oman have specified that the amendment of the reservation made to Article 14 does not is intended to further restrict the reservation made at the time of its accession.

August 13, 2015 "

OMAN

09-12-2014 WITHDRAWAL OF RESERVATIONS TO ARTICLES 7, 9, 21 AND 30 FORMULATED AT THE TIME OF ACCESSION

" The Secretary-General notes that the notification of withdrawal of reservations was signed by the Minister of Foreign Affairs of Oman on 9 January 2011, and was received at the Office of the High Commissioner for Human Rights Geneva on 14 January 2011. However, the Treaty Section of the Office for Legal Affairs did not receive the notification until 9 December 2014. By note of the Permanent Mission of 19 May 2015, the Government of Oman has informed the Secretary-General that it considers that the withdrawal took effect on 14 January 2011.

June 12, 2015 "

BRUNEI DARUSSALAM

10-08-2015 PARTIAL RESERVATION WITHDRAWAL

" The Government of Brunei Darusalam has decided to withdraw its reservations to paragraphs 1 and 2 of Article 20 and Article 21 (a).

Statement

The Government of Brunei Darusalam formulates reservations regarding the provisions of the aforementioned Convention which may contradict the Constitution of Brunei Darusalam and its beliefs and principles of Islam, the State religion, in without prejudice to the general character of the above reserves, to Article 14, Article 20 (3), points (b), (c), (d) and (e) of Article 21 of the Convention. "

KIRIBATI

16-09-2015 WITHDRAWAL OF THE RESERVATION MADE AT THE TIME OF ACCESSION

-19891215200

SECOND OPTIONAL PROTOCOL TO THE INTERNATIONAL COVENANT ON CIVIL AND POLITICAL RIGHTS, CONCERNING THE ABOLITION OF THE DEATH PENALTY

New York, December 15, 1989. BOE: 10-07-1991, number 164.

THE SAVIOR

01-06-2015 COMMUNICATION ON THE RESERVATION MADE BY EL SALVADOR AT THE TIME OF ITS ACCESSION

" With regard to the accession of El Salvador on April 8, 2014, to the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights to abolish the death penalty, as well as to the referred to in Article 2 of the Protocol referred to by El Salvador.

First, the Permanent Mission of El Salvador takes note of the objections raised by several countries regarding the scope of the reservation, and presents the Secretary with the following response, in which he specifies the scope of the reservation, and with which it hopes to respond to the issues raised by the States which have raised objections:

" El Salvador has respected the procedure provided for in its legal framework to sign and ratify international instruments of any kind. Thus, on January 9, 2014, the Salvadoran Parliament ratified the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights to abolish the death penalty, as permitted by the States under Article 2 of the Protocol made a reservation for the application of the Protocol to be in accordance with the provisions of its Constitution.

The reservation is as follows:

' The Government of the Republic of El Salvador adheres to the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights aimed at abolishing the death penalty, with an express reservation, allowed to the States pursuant to Article 2 of the Protocol, in connection with the application of the death penalty in accordance with Article 27 of the Constitution of El Salvador, which reads as follows: ' Only the death penalty may be imposed in the cases provided for by law military during the state of international war. '

Consequently, the reserve limits the application of the death penalty in the country to the concurrence of two conditions: 1) that the case is provided for in the military laws; and 2) that the country is in a state of war. " The reservation is the mechanism that has allowed El Salvador to accede to the Protocol while respecting the Constitution's prohibition of ratifying treaties that violate in some way the constitutional provisions, unless they are accompanied by the Constitution. to the ratification of the necessary reservations.

To the extent that the reservation refers to the Salvadoran military laws, it should be noted that the national legal instrument, in the military field, that regulates the application of the death penalty is the Code of Justice. Military, which provides in Article 1 that its provisions apply only to members of the Armed Forces in active duty for the crimes and faults purely military, and in Article 9 that the death penalty can only be imposed for the crimes outlined in the Constitution, strictly respecting criminal and procedural guarantees provided in the same.

The Military Justice Code states that, in the state of international war, the death penalty can be applied as a principal punishment for the following crimes: treason (art. 54), espionage (art. 64), rebellion (art. 76) and defection plot (art. 140).

It should be noted that since 1973, El Salvador has not carried out any execution, and that since the Constitution of the Republic came into force in 1983, the application of the death penalty in the case of civil crimes has been prohibited, and is reserved solely for serious crimes of the military penal code. Since then, in particular, the death penalty has been abolished in spite of the appearance of a civil conflict in the country, and El Salvador has thus clearly respected the moratorium on the application of the death penalty promoted in the framework of the of the United Nations Organization.

In addition, by adhering to the American Convention on Human Rights, El Salvador has committed itself internationally to respect the right to life proclaimed in Article 4 of that text. It therefore expresses its intention to apply the death penalty for the most serious offences, by virtue of a final judgment given by a court competent in accordance with the applicable laws, and cannot therefore restore the death penalty as a criminal sanction or extend its application to other crimes.

In view of the above, the Salvadoran Government reiterates its categorical position that at the time it acceded to the Protocol and made the reservation it fully respected the provisions of Article 2 of the Protocol. Protocol. "

-19960305201

EUROPEAN AGREEMENT ON PERSONS PARTICIPATING IN PROCEEDINGS BEFORE THE EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS.

Strasbourg, 05 March 1996. BOE: 23-02-2001, number 47

SAN MARINO

28-08-2015 RATIFICATION

01-10-2015 ENTRY INTO EFFECT

-20000525200

OPTIONAL PROTOCOL TO THE CONVENTION ON THE RIGHTS OF THE CHILD CONCERNING THE SALE OF CHILDREN, CHILD PROSTITUTION AND THE USE OF CHILDREN IN PORNOGRAPHY

New York, May 25, 2000. BOE: 31-01-2002, number 27.

KIRIBATI

16-09-2015 ADHESION

16-10-2015 ENTRY INTO EFFECT

BAHAMAS

28-09-2015 ADHESION

28-10-2015 ENTRY INTO EFFECT

-20021218200

OPTIONAL PROTOCOL TO THE CONVENTION AGAINST TORTURE AND OTHER CRUEL, INHUMAN OR DEGRADING TREATMENT OR PUNISHMENT

New York, December 18, 2002. BOE: 22-06-2006, number 148.

BELIZE

04-09-2015 ADHESION

04-10-2015 ENTRY INTO EFFECT

-20061213200

CONVENTION ON THE RIGHTS OF PERSONS WITH DISABILITIES

New York, December 13, 2006. BOE: 21-04-2008, number 96.

BAHAMAS

28-09-2015 RATIFICATION

28-10-2015 ENTRY INTO EFFECT

DEMOCRATIC REPUBLIC OF THE CONGO

30-09-2015 ADHESION

30-10-2015 ENTRY INTO EFFECT

-20061213201

OPTIONAL PROTOCOL TO THE CONVENTION ON THE RIGHTS OF PERSONS WITH DISABILITIES

New York, December 13, 2006. BOE: 22-04-2008, number 97.

DEMOCRATIC REPUBLIC OF THE CONGO

30-09-2015 ADHESION

30-10-2015 ENTRY INTO EFFECT

-20061220200

INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE PROTECTION OF ALL PERSONS AGAINST ENFORCED DISAPPEARANCES

New York, December 20, 2006. BOE: 18-02-2011, number 42.

NIGER

24-07-2015 RATIFICATION

23-08-2015 ENTRY INTO EFFECT

BELIZE

14-08-2015 ADHESION

13-09-2015 ENTRY INTO EFFECT

UKRAINE

14-08-2015 ADHESION

13-09-2015 ENTRY INTO FORCE, with the following statement:

" As regards Articles 13 and 14 of the Convention, Ukraine authorizes the Office of the Prosecutor General of Ukraine (for applications submitted during the previous investigation) and the Ministry of Justice of Ukraine (for applications submitted during the judicial or decision-making procedure), to examine applications received in accordance with Articles 10 to 14 of the Convention.

[...]

As for Article 42 of the Convention, Ukraine is not considered bound by the provisions of paragraph 1 of Article 42 concerning additional dispute settlement procedures by arbitration or by the Court. International de Justicia. "

UKRAINE

14-08-2015 DECLARATION UNDER ARTICLE 31:

" With regard to Article 31 of the Convention, Ukraine recognizes the competence of the Committee for Forced Disappearance to receive and examine communications submitted by persons under its jurisdiction, or on behalf of them, who claim to be victims of violations of the provisions of the Convention by Ukraine. '

UKRAINE

14-08-2015 DECLARATION UNDER ARTICLE 32:

" With regard to Article 32 of the Convention, Ukraine recognizes the competence of the Committee for Forced Disappearance to receive and examine communications for which a State party claims that another State party does not complies with the obligations imposed on it by this Convention. "

ITALY

08-10-2015 RATIFICATION

07-11-2015 ENTRY INTO EFFECT

-20071025200

COUNCIL OF EUROPE CONVENTION FOR THE PROTECTION OF CHILDREN AGAINST SEXUAL EXPLOITATION AND ABUSE

Lanzarote, October 25, 2007. BOE: 12-11-2010, number 274.

HUNGARY

03-08-2015 RATIFICATION

01-12-2015 ENTRY INTO FORCE, with the following reservations and declaration:

" Hungary reserves the right not to apply Article 20 (1) and (1) of the Convention, in accordance with Article 20 (3) of the Convention, if the pornographic material is exclusively constituted by representations simulated or realistic images of a child that does not exist.

Hungary reserves the right not to apply Article 20 (1) of the Convention in accordance with Article 20 (4) of the Convention.

Hungary reserves the right not to apply Article 25 (1) of the Convention in accordance with Article 25 (3) of the Convention.

In accordance with Article 37 (2) of the Convention, Hungary designates as the sole authority responsible for the purposes of Article 37 (2) of the Convention to the Central Office for Administrative Public Services and Electronics, 1094 Budapest, Balazs Street 35, as well as the Hungarian Institute of Forensic Sciences, 1087 Budapest, Mosonyi Street 9. "

-20081210200

OPTIONAL PROTOCOL TO THE INTERNATIONAL PACT ON ECONOMIC, SOCIAL AND CULTURAL RIGHTS

New York, December 10, 2008. BOE: 25-02-2013, number 48.

SAN MARINO

04-08-2015 ADHESION

04-11-2015 ENTRY INTO EFFECT

SAN MARINO

04-08-2015 STATEMENT UNDER ARTICLE 10

" With regard to Article 10, the Republic of San Marino declares that it recognizes the competence of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to receive and examine communications in which a State Party that another State Party does not comply with the obligations of the Covenant. "

SAN MARINO

04-08-2015 DECLARATION UNDER ARTICLE 11

"As regards Article 11, the Republic of San Marino declares that it recognises the competence of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights provided for in that Article."

-20111219200

OPTIONAL PROTOCOL TO THE CONVENTION ON THE RIGHTS OF THE CHILD RELATING TO A COMMUNICATIONS PROCEDURE

New York, December 19, 2011. BOE 31-01-2014, number 27.

CHILE

01-09-2015 RATIFICATION

01-12-2015 ENTRY INTO FORCE, with the following statement:

" The Republic of Chile declares, in accordance with Article 12, entitled Communications between States, of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child concerning a Communications Procedure, recognizing the competence of the Committee to receive and examine communications in which a State party claims that another State party does not fulfil its obligations under any of the following instruments in which that State is a party: the Convention; the Optional Protocol to the Convention on the Sale of Children, the child prostitution and the use of children in pornography; the Optional Protocol to the Convention on the participation of children in armed conflict. "

MONGOLIA

28-09-2015 RATIFICATION

28-12-2015 ENTRY INTO EFFECT

DENMARK

07-10-2015 ADHESION

07-01-2016 ENTRY INTO FORCE, with territorial exclusion with respect to Greenland and the Faroe Islands.

A. C-Diplomatic and Consular

-19471121200

CONVENTION ON THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF SPECIALIZED AGENCIES.

New York, November 21, 1947 BOE: 25-11-1974, number 282.

TAJIKISTAN

18-03-2015 ADHESION

B-MILITARY

B. C-Arms and Disarmament

-19920903200

CONVENTION ON PROHIBITIONS ON THE DEVELOPMENT, PRODUCTION, STORAGE AND USE OF CHEMICAL WEAPONS AND ON THEIR DESTRUCTION

Geneva, 03 September 1992. BOE: 13-12-1996, number 300 and 09-07-1997, number 163.

ANGOLA

16-09-2015 ADHESION

16-10-2015 ENTRY INTO EFFECT

-20080530200

CLUSTER MUNITIONS CONVENTION

Dublin, 30 May 2008. BOE: 19-03-2010, number 68.

SLOVAKIA

24-07-2015 ADHESION

01-01-2016 AND NTRADA IN FORCE

RWANDA

25-08-2015 RATIFICATION

01-02-2016 ENTRY INTO EFFECT

ICELAND

31-08-2015 RATIFICATION

01-02-2016 ENTRY INTO EFFECT

SOMALIA

30-09-2015 RATIFICATION

01-03-2016 ENTRY INTO EFFECT

MAURITIUS

01-10-2015 ADHESION

01-04-2016 ENTRY INTO EFFECT

C-CULTURAL AND SCIENTIFIC

C. A-Cultural

-19920116200

EUROPEAN CONVENTION FOR THE PROTECTION OF ARCHAEOLOGICAL HERITAGE (REVISED)

La Valletta, 16 January 1992. BOE: 20-07-2011, number 173.

ITALY

30-06-2015 RATIFICATION

31-12-2015 ENTRY INTO EFFECT

C. D-Miscellaneous

-18750520200

CONVENTION TO ENSURE INTERNATIONAL UNIFICATION AND IMPROVEMENT OF THE METRIC SYSTEM, SIGNED IN PARIS ON MAY 20, 1875, AND MODIFIED IN SEVRES ON OCTOBER 6, 1921.

Paris, May 20, 1875. Gaceta de Madrid: 09-01-1876; 03-03-1927.

LITHUANIA

16-04-2015 ADHESION

16-04-2015 ENTRY INTO EFFECT

UAE UAE

27-04-2015 ADHESION

27-04-2015 ENTRY INTO EFFECT

DOMINICAN REPUBLIC

01-01-2015 EXCLUSIVE

01-01-2015 EFFECTS

" N 2015-709417/NUOI/EB French Republic:

In its status as the depositary State of the Metro Convention, the Ministry of Foreign Affairs and International Development informs you that pursuant to Resolution 7 adopted in 2011 by the General Conference of Measures (CFPM) on the non-compliance with review agreements concluded between the International Committee on Weights and Measures (ICPM) and the Member States debtors to pay their overdue contributions, and taking into account that the Dominican Republic does not has respected the provisions of the review agreement concluded with the ICRP, the Office International de Pesos y Measures (BIPM) has decided to exclude the Dominican Republic from the States Parties to the Convention. This decision has taken effect on 1 January 2015.

Paris, July 27, 2015. "

-19281122200

CONVENTION ON INTERNATIONAL EXPOSURES, AS AMENDED BY THE PROTOCOLS OF 10 MAY 1948, 16 NOVEMBER 1966 AND 30 NOVEMBER 1972, AND AMENDED ON 16 FEBRUARY 1983 AND 31 MAY 1988.

Paris, November 22, 1926. Gaceta de Madrid: 09-01-1931; BOE: 13-04-1981, number 88; 22-02-1985, number 46; 16-11-2005, number 274.

ZAMBIA

07-04-2015 ADHESION

07-04-2015 ENTRY INTO EFFECT

D-SALES

D. A-Health

-19881220200

UNITED NATIONS CONVENTION AGAINST ILLICIT TRAFFICKING IN NARCOTIC DRUGS AND PSYCHOTROPIC SUBSTANCES

Vienna, December 20, 1988. BOE: 10-11-1990 ,number 270.

CHINA

24-07-2015 NOTIFICATION UNDER ARTICLE 6

" The Minister of Justice of the Ministry of Justice of the Hong Kong Special Administrative Region has been appointed as the competent authority for cooperation in the extradition of fugitive offenders for the purposes of of Article 6 of the Convention. I have the honour to inform you on behalf of the Government of the People's Republic of China:

As of July 17, 2015, the management and contact means of the Ministry of Justice of the Hong Kong Special Administrative Region have been modified as follows:

Address: 7 IF., Main Wing, Justice Place, 18 Lower Albert Road, Central, Hong Kong Special Administrative Region, People's Republic of China.

Phone: (852) 3918 4766, Fax: (852) 3918 4792, email: ild@doj.gov.hk. "

D. C-Tourism

-19700927200

STATUTES OF THE WORLD TOURISM ORGANIZATION (WTO)

Mexico City, 27-09-1970. BOE: 03-12-1974 number 289.

AUSTRALIA

19-08-2015 WITHDRAWN

19-08-2016 EFFECTS

BARBADOS

06-02-2015 ACCEPTANCE

17-09-2015 ENTRY INTO EFFECT

SAMOA

24-02-2015 ACCEPTANCE

17-09-2015 ENTRY INTO EFFECT

D. D-Environment

-19920317201

CONVENTION ON THE PROTECTION AND USE OF TRANSBOUNDARY WATER COURSES AND INTERNATIONAL LAKES

Helsinki, 17 March 1992. BOE: 04-04-2000, number 81.

FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA

28-07-2015 ADHESION

26-10-2015 ENTRY INTO EFFECT

-19920605200

CONVENTION ON BIOLOGICAL DIVERSITY

Rio de Janeiro, 05 June 1992. BOE: 01-02-1994, number 27.

NETHERLANDS

04-06-2015 DECLARATION PURSUANT TO ARTICLE 27, PARAGRAPH 3 OF THE CONVENTION:

" The Kingdom of the Netherlands declares, in accordance with paragraph 3 of Article 27 of the Convention on Biological Diversity, that it accepts the two means of dispute settlement referred to in that paragraph as compulsory in respect of any Party accepting one or both means of dispute settlement. '

ARGENTINA

14-07-2015 COMMUNICATION ON THE TERRITORIAL APPLICATION BY THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND IN RESPECT OF THE SOUTH GEORGIA ISLANDS AND SOUTHERN SANDWICH

" On the order of my Government, I have the honour to draw your attention, as a depositary of the Convention on Biological Diversity, to the note sent to you on 27 March 2015 by the United Kingdom of Great Britain and Ireland. of the North in relation to the application of the Convention to the islands of South Georgia and South Sandwich.

The Falkland Islands, South Georgia and South Sandwich Islands and the maritime spaces in their surroundings form an integral part of the national territory of the Republic of Argentina. Since they are illegally occupied by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, they are the subject of a dispute over sovereignty recognized by the United Nations Organization and other international bodies and agencies.

The illegitimate occupation of these islands by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland led the United Nations General Assembly to adopt resolutions 2065 (XX), 3169 (XXVIII), 31/49, 37/9, 38/12, 39/6, 40/21, 41/40, 42/19 and 43/25, by which it acknowledges the existence of a dispute of sovereignty in relation to the Falkland Islands and calls on the Governments of the Republic of Argentina and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to to resume negotiations in order to find, as soon as possible, a peaceful, equitable and lasting to the controversy. The Special Committee for Decolonisation has made numerous appeals in this regard, the most recent in the form of the resolution it adopted on 25 June 2015.

Consequently, the Argentine Republic rejects and formulates an objection to the attempt of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to apply the Convention on Biological Diversity to the islands of South Georgia and Sandwich of the South.

The Republic of Argentina recalls that the Convention adopted in Rio de Janeiro on 5 June 1992 applies to the Falkland Islands, South Georgia and South Sandwich because they form an integral part of the territory of the Republic of Argentina. Argentina, as the Argentine Government ratified the Convention on 22 November 1994.

The Republic of Argentina reiterates its sovereign rights over the Falkland Islands, South Georgia and South Sandwich Islands and the maritime spaces in its surroundings.

The Argentine Republic would be grateful if, in its capacity as a depositary, to take cognizance of this declaration and notify it to the Parties and to the Contracting Parties and to distribute it as a document of the Organization of the United Nations. "

-20010522200

STOCKHOLM CONVENTION ON PERSISTENT ORGANIC POLLUTANTS.

Stockholm, 22 May 2001. BOE: 23-06-2004, number 151 and 04-10-2007, number 238.

REPUBLIC OF KOREA

29-07-2015 ACCEPTANCE OF AMENDMENTS 2011 TO ANNEX A

27-10-2015 ENTRY INTO EFFECT

REPUBLIC OF KOREA

29-07-2015 ACCEPTANCE OF AMENDMENTS 2013 TO ANNEX A

27-10-2015 ENTRY INTO EFFECT

-20031128201

AMENDMENTS TO ARTICLES 25 AND 26 OF THE CONVENTION ON THE PROTECTION AND USE OF TRANSBOUNDARY WATER COURSES AND INTERNATIONAL LAKES.

Madrid, 28 November 2003. BOE: 10-12-2012, number 296.

FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA

28-07-2015 ADHESION

26-10-2015 ENTRY INTO EFFECT

BELGIUM

27-08-2015 ACCEPTANCE

25-11-2015 ENTRY INTO EFFECT

-20101029200

NAGOYA PROTOCOL ON ACCESS TO GENETIC RESOURCES AND FAIR AND EQUITABLE PARTICIPATION IN THE BENEFITS ARISING FROM THEIR USE OF THE CONVENTION ON BIOLOGICAL DIVERSITY

Nagoya, October 29, 2010. BOE: 20-08-2014, number 202 and 09-10-2014, number 245.

LIBRARY

17-08-2015 ADHESION

15 -11-2015 ENTRY INTO EFFECT

MAURITANIA

18-08-2015 RATIFICATION

16-11-2015 ENTRY INTO EFFECT

CROATIA

02-09-2015 ADHESION

01-12-2015 ENTRY INTO EFFECT

CUBA

17-09-2015 ADHESION

16-12-2015 ENTRY INTO EFFECT

PHILIPPINES

29-09-2015 ADHESION

28-12-2015 ENTRY INTO EFFECT

DJIBOUTI

01-10-2015 RATIFICATION

30-12-2015 ENTRY INTO EFFECT

D. E-Social

-19721214200

EUROPEAN SOCIAL SECURITY CONVENTION

Paris, December 14, 1972. BOE: 12-11-1986 number 271 and 10-04-1989.

ITALY

04-06-2015 STATEMENT:

" In accordance with Article 7 (2) of the Convention, in relation to bilateral agreements concluded between two Parties to the Convention, Italy notifies that the Agreement on Social Security between Italy and Turkey will enter into force. 1 August 2015. '

TURKEY

05-08-2015 STATEMENT:

" In accordance with Article 7 (2) of the Convention, in relation to bilateral agreements concluded between two Parties to the Convention, Turkey notifies that the Agreement between the Republic of Turkey and the Italian Republic on social security has been ratified by the two parties and will enter into force on 1 August 2015. "

E-LEGAL

E. C-Private Civil and International Law

-19540301201

CIVIL PROCEDURE CONVENTION

The Hague, March 1, 1954. BOE: 13-12-1961, number 297 and 24-03-1972, number 72.

KAZAKHSTAN

29-01-2015 ADHESION

14-10-2015 ENTRY INTO EFFECT

-19611005200

CONVENTION ABOLISHING THE REQUIREMENT FOR THE LEGALIZATION OF FOREIGN PUBLIC DOCUMENTS.

The Hague, 05 October 1961. BOE: 25-09-1978, number 229 and 17-10-1978, number 248

TAJIKISTAN

20-02-2015 ADHESION

31-10-2015 ENTRY INTO EFFECT

STATEMENT OF COMPETENT AUTHORITIES:

Ministry of Foreign Affairs.

Ministry of Justice.

OBJECTIONS FROM GERMANY, AUSTRIA AND BELGIUM (It does not come into force for them).

-19651115200

CONVENTION ON THE NOTIFICATION AND TRANSFER OF JUDICIAL AND EXTRAJUDICIAL DOCUMENTS IN CIVIL AND COMMERCIAL MATTERS ABROAD.

The Hague, November 15, 1965. BOE: 25-08-1987, number 203 and 13-04-1989, number 88.

UNITED STATES

11-03-2015 STATEMENT

STATEMENT

" [...] informs the Ministry ... about certain changes in relation to the modalities in which the U.S. Government provides judicial assistance to foreign courts and to the parties to the causes of these understand.

Since 2003, the Ministry of Justice of the United States of America has delegated to a private agent the task of managing requests for the notification or transfer of documents in civil or commercial matters within the jurisdiction of the United States. central to the Hague Convention on the notification or transfer of documents abroad.

The Ministry of Justice of the United States of America has informed the State Department that the contract signed for these purposes with the company ABC Legal, which operates under the name of Process Forwarding International, in Seattle, in the State of Washington, has been renewed on February 1, 2015. The new contract will last until 31 January 2016, and is renewable until 31 January 2020. The award of the task of notification and transfer of documents does not imply the designation of a new central authority for the purposes of the Convention, but is only a question of the delegation of certain activities of the central authority, which follows: being the Ministry of Justice.

Process Forwarding International is the only private notification and transfer company enabled to act on behalf of the United States to receive notification or move requests, notify or move documents, and drafting certifications. Process Forwarding International manages notification or transfer requests in the following regions: United States (the fifty States and the District of Columbia), Guam, American Samoa, Puerto Rico, American Virgin Islands and Islands Northern Marianas.

The method used for all requests will preferably be personal notification. Where it is not possible, Process Forwarding International proceeds according to one or more methods authorised by the legislation in force in the territory in which the notification or transfer is to be carried out. As already provided for in the previous contract, Process Forwarding International has to make the notification or transfer and refer the certification to the foreign applicant within 30 working days from the date of receipt of the contract. application. According to the new contract, the company must also accept requests for notification or urgent transfer and process them within seven (7) working days from the date of receipt of the request, without additional costs, provided that the application expressly stipulates that this is an urgent procedure; otherwise, the procedure shall be carried out within 30 working days.

Requests for document service and notification should be directed to:

Process Forwarding International

633 Yesler Way

Seattle, Washington 98104

United States

Phone: 001-206-521-2979

Fax: 001-206-224-3410

Email: info@hagueservice.net

Web page: http://www.hagueservice.net

Applications must be sent in two copies, accompanied by a corresponding translation (Process Forwarding International will retain one copy for the processing needs of the application; the second will be returned to the applicant accompanied by a certificate). The full name and address of the person or entity to which the document is to be notified or transferred shall be indicated in the application. Applications made under the Hague Convention on the notification or transfer of documents abroad shall be submitted on the basis of the form provided for.

The management of the applications for service and service submitted by persons residing in one of the countries Parties to the Convention remains subject to the payment of duties amounting to 95 US dollars until the end of the period of the contract on 31 January 2016. Urgent processing does not involve any additional expenditure. You can pay the rights with VIS/Mastercard as well as most international credit cards, by bank transfer, international turns and Treasury checks in the name of Process Forwarding International. No personal checks are accepted.

The rights for the application must be paid in accordance with the terms and conditions indicated on the Process Forwarding International website. If it were not done, the application would be returned without processing. The Process Forwarding International website provides precise information on how to pay and allows you to continue processing an ongoing application.

The United States points out that there is no provision in its federal law that it should be directed to Process Forwarding International for the notifications or transfers of foreign documents. It has no objection to the informal transfer of such documents by a member of a diplomatic or consular mission accredited to the United States, by electronic means or in person, provided that this is in accordance with applicable law and provided that no pressure is exerted. "

-19800520201

EUROPEAN CONVENTION ON THE RECOGNITION AND ENFORCEMENT OF JUDGMENTS IN THE CUSTODY OF MINORS AS WELL AS THE RESTORATION OF CUSTODY

Luxembourg, 20 May 1980. BOE: 01-09-1984.

DENMARK

23-07-2015 COMMUNICATION OF DESIGNATED AUTHORITIES OR BODIES IN APPLICATION OF A CONVENTIONAL PROVISION:

" Central Authority:

Updating information:

Ministry of Social Affairs and

Table_table_izq"> Holmens Kana 22

DK-1060 COPENHAGEN K

Phone: +45 33 92 93 00

Fax: +45 33 93 25 18

Email: sm@sm.dk or familieret@sm.dk

Web Page: http://www.boernebortfoerelse.dk/

Direct

Ms Jane Vinther Brøndum, Section

Tel.: +45 20 64 36 60; email: jvb@sm.dk

D. Kim Frimor, Section

Tel.: +45 41 85 11 29; email: kimf@sm.dk

D. th Charlotte Barslev, Section

Tel.: +45 41 85 10 52; email: cbar@sm.dk

D. th Kristine Kirkegaard, Section

Tel: +45 41 85 11 97; email: krkk@sm.dk

effect date:

July 23, 2015 "

-20011116200

CONVENTION ON INTERNATIONAL GUARANTEES ON ELEMENTS OF MOBILE EQUIPMENT.

Cape Town, 16 November 2001. BOE: 04-10-2013, number 238

UNITED KINGDOM

27-07-2015 RATIFICATION

01-11-2015 ENTRY INTO EFFECT

With Statements Articles 39.1 (a)-(b), 39 (4), 52, 53, and 54 (2).

-200811272001

EUROPEAN CONVENTION ON THE ADOPTION OF MINORS (REVISED).

Strasbourg, 27 November 2008. BOE 13-07-2011, number 167

BELGIUM

07-05-2015 RATIFICATION

01-09-2015 ENTRY EM VIGOR, with the following statement:

" In accordance with Articles 15 and 28 of the Convention, Belgium declares that requests for information shall be transmitted to the following authority:

Federal Public Service Justice

International Adoption Service

Waterloo Boulevard, 115

1000 Brussels

Tel.: 00 32 2 542 75 72 00 32 2 542 71 61

Fax: 00 32 2 542 70 56

Email: adoption.int.adoptie@just.fgov.be

In accordance with Article 7 (2) of the Convention, Belgium declares that under Article 343 of its Civil Code, the term 'adopter' also refers to homosexual couples who are married or who have made a a declaration of legal coexistence, as well as heterosexual and homosexual couples who have been living together on a permanent basis for at least three years. "

E. D-Criminal and Procedural Law

-19700528200

EUROPEAN CONVENTION ON THE INTERNATIONAL VALUE OF CRIMINAL JUDGMENTS

The Hague, May 28, 1970. BOE: 30-03-1996, number 78.

UKRAINE

16-07-2015 NOTIFICATION OF PARTIAL WITHDRAWAL OF A RESERVATION:

"Ukraine declares that on October 7, 2014 Ukraine's Parliament has adopted the Law of Ukraine " On the amendments to the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure of Ukraine concerning the certainty of the penalty for certain offences against the grounds of national security, civil security and corruption offences.

These amendments have deleted, inter alia, the fifth paragraph of Article 1 (b) of the Ukraine Act " On the ratification of the European Convention on the International Validity of Criminal Judgments (STE N. (70) by virtue of which Ukraine had made a reservation pursuant to Article 61 (1) of the said Convention, the wording of which was as follows: ' Ukraine declares that it reserves the right to refuse the execution of judgments in the rebelling (Annex I, paragraph d of the Convention).

In view of the above, in accordance with Article 61 (2) of the European Convention on the International Validity of Criminal Sentences, Ukraine withdraws the abovementioned reservation. "

-19970526202

CONVENTION ESTABLISHED ON THE BASIS OF ARTICLE K. 3 (2) (C) OF THE TREATY ON EUROPEAN UNION CONCERNING THE FIGHT AGAINST ACTS OF CORRUPTION INVOLVING OFFICIALS OF THE EUROPEAN COMMUNITIES OR OF THE MEMBER STATES OF THE EUROPEAN UNION.

Brussels, 26 May 1997. BOE: 28-03-2006, number 74

CROATIA

30-07-2015 RESERVATIONS

" RESERVE relating to Article 7 (1) of the Convention

In accordance with Article 7 (2) of the Convention, the Republic of Croatia declares that it shall not apply the competition rules referred to in paragraph 1 (d) of that Article of the Convention.

RESERVATION regarding Article 10 (1) of the Convention

In accordance with Article 10 (2) of the Convention, the Republic of Croatia declares that it is not bound by paragraph 1 of that Article in the cases referred to in paragraph 2 (a), (b) and (c). "

-20001115200

UNITED NATIONS CONVENTION AGAINST TRANSNATIONAL ORGANIZED CRIME.

New York, November 15, 2000. BOE: 29-09-2003, number 233.

UNITED KINGDOM

31-07-2015 TERRITORIAL EXTENSION TO EEL AND TURKISH AND CAICOS ISLANDS

31-07-2015 ENTRY INTO EFFECT

-20001115201

PROTOCOL TO PREVENT, REPRESS AND PUNISH TRAFFICKING IN PERSONS, ESPECIALLY WOMEN AND CHILDREN, WHICH COMPLETES THE UNITED NATIONS CONVENTION AGAINST TRANSNATIONAL ORGANIZED CRIME.

New York, November 15, 2000. BOE: 11-12-2003, number 296.

SRI LANKA

15 -06-2015 RATIFICATION

15 -07-2015 ENTRY INTO FORCE, with the following reservation:

"The Government of the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka is not considered to be bound by Article 15 (2) as provided for in Article 15 (3)."

-20011123200

CYBERCRIME CONVENTION.

Budapest, 23 November 2001. BOE: 17-09-2010, number 226 and 14-10-2010, number 249.

SRY LANKA

29-05-2015 ADHESION

01-09-2015 ENTRY INTO FORCE, with the following reservations and declarations:

STE number 185

" In accordance with Article 42 and Article 6 (3) of the Convention, Sri Lanka reserves the right not to apply Article 6 (1), except for paragraph 1 (a) (ii) of that Article.

In accordance with Article 42 and Article 9 (4) of the Convention, Sri Lanka reserves the right not to apply paragraphs 1 (d) and (e) and paragraphs 2 (b) and (c)

The competent authorities of Sri Lanka under Articles 24 (7), 27 (2) and 35 of the Convention are as follows:

Article 24 (7)

The Secretary

Ministry of Public Order

Floor-13, 'Sethsiripaya' (Stage II)

Battaramulla

Sri Lanka

Tel.: +94 112 186101-4

Fax: +94 112 186162 and 112 186109

info@lawandorder.lk

Item 27 (2)

The Secretary

Ministry of Justice " Superior Courts Complex

BP 555

Colombo 12, Sri Lanka

Contact: (94) 112 323979 and (94) 112 449954

Fax: (94) 112 445447

Article 35

Senior DIG (Administration)

Police Department, Police Directorate

BP 517

Colombo 1, Sri Lanka

Contact: (94) 112 391301 and (94) 112 439092

Fax: (94) 112 446617

E-mail: sdig.admin@police.lk nawait@police.lk with copy to cybercrime@police.lk "

CA107-2015 RATIFICATION

01-11-2015 ENTRY INTO FORCE, with the following reservations and declarations:

" In accordance with Article 10 (3) and Article 42 of the Convention, Canada reserves the right not to make it a criminal offence under Article 10 (1) and (2), as Canadian law provides for the right to effective, as civil resources.

In accordance with Article 22 (2) and Article 42 of the Convention, Canada reserves the right not to assert its jurisdiction in respect of its nationals who have committed the established infringements of conformity with the Convention outside its territorial jurisdiction.

In accordance with Articles 2 and 40 of the Convention, Canada shall require that the infringement be committed with criminal intent.

In accordance with Articles 3 and 40 of the Convention, Canada will require the infringement to have been committed with criminal intent.

In accordance with Articles 27 and 40 of the Convention, Canada declares that any request for assistance must be submitted to its central authority.

For the application of Articles 24, 27 and 40 of the Convention, Canada designates the International Assistance Service of the Ministry of Justice as its central authority for the purposes of extradition and assistance.

International Assistance Service

Ministry of Justice

284, rue Wellington

Ottawa (Ontario)

Canada K1A 0H8

Tel.: 613-957-4832

Fax: 613-957-8412

Email: cdncentralauthority@justice.gc.ca

In accordance with Article 35 of the Convention, Canada designates the Royal Canadian Gendarmerie as a point of contact available 24 hours a day, 7 days a week.

Royal Gendarmerie of Canada

National Operations Center (CNO)

Ottawa (Ontario)

Tel.: 1-613-993-4460

Fax: 1-613-993-0260

Email: TechCrimeBranch-OPSMailbox@rcmp-gc.ca "

-20031031200

UNITED NATIONS CONVENTION AGAINST CORRUPTION.

New York, October 31, 2003. BOE: 19-07-2006, number 171.

TUVALU

04-09-2015 ADHESION

04-10-2015 ENTRY INTO EFFECT

-20050516201

CONVENTION OF THE COUNCIL OF EUROPE FOR THE PREVENTION OF TERRORISM.

Warsaw, May 16, 2005. BOE: 16-10-2009, number 250.

MALTA

08-07-2015 RATIFICATION

01-11-2015 ENTRY INTO FORCE, with the following statement:

" Declaration on Article 3.4: Malta is of the opinion that public awareness campaigns, referred to in this article, should be left to the discretion of the signatory State in the interest of the general public, with the aim of to avoid any unnecessary alarm. "

PORTUGAL

19-08-2015 RATIFICATION

01-12-2015 ENTRY INTO EFFECT

-20100610201

AMENDMENT TO ARTICLE 8 OF THE ROME STATUTE OF THE INTERNATIONAL CRIMINAL COURT

Kampala, 10 June 2010. BOE: 24-12-2014, number 310.

SWITZERLAND

10-09-2015 RATIFICATION

10-09-2016 ENTRY INTO EFFECT

-20100611200

AMENDMENTS TO THE ROME STATUTE OF THE INTERNATIONAL CRIMINAL COURT RELATING TO THE CRIME OF AGGRESSION

Kampala, June 11, 2010. BOE: 24-12-2014, number 310.

SWITZERLAND

10-09-2015 RATIFICATION

10-09-2016 ENTRY INTO EFFECT

-20110511200

COUNCIL OF EUROPE CONVENTION ON THE PREVENTION AND CONTROL OF VIOLENCE AGAINST WOMEN AND DOMESTIC VIOLENCE

Istanbul, 11 May 2011. BOE: number 137 of 06-06-2014.

FRANCE

18-08-2015 COMPETENT AUTHORITY STATEMENT:

Direction Générale de la Cohesion Sociale.

Ministère des Affaires Sociales, de la Santé et des Droits des Femmes

E. E-Administrative Law

-19800521200

EUROPEAN FRAMEWORK CONVENTION ON CROSS-BORDER COOPERATION BETWEEN COLLECTIVITIES OR TERRITORIAL AUTHORITIES

Madrid, 21 May 1980. BOE: 16-10-1990, number 248 and 30-10-1990 number 260.

HUNGARY

10-07-2015 NOTIFICATION OF WITHDRAWAL OF A DECLARATION:

"The Government of Hungary declares that the National Assembly of Hungary has authorised the withdrawal of the Declaration to paragraph 2 of Article 2 of the Convention which Hungary held on 26 March 2002."

Note from the Secretariat: the statement made on 26 March 2002 was as follows:

" The Republic of Hungary hereby declares that, until this declaration is withdrawn, the Hungarian authorities listed below are declared subject to the provisions of the European Convention on Cooperation cross-border between communities or territorial authorities under paragraph 2 of Article 2 of the Convention, in accordance with the decrees of Hungarian law:

a. the municipality, city, capital and its autonomous counties and counties;

b. the Metropolitan Public Administration Office or the County Public Administration Office. "

HUNGARY

10-07-2015 NOTIFICATION OF AMENDMENT OF A DECLARATION:

" The Government of Hungary declares that the National Assembly of Hungary has authorized the following amendment to the declaration concerning paragraph 5 of Article 3 of the Convention, which Hungary made on 11 December 1998:

In accordance with paragraph 5 of Article 3 of the Convention, the urban and county government offices (Fovarosi es Megyei Kormanyhivatalok) are the competent authorities responsible for the legal protection of the local administrations. "

Note from the Secretariat: the statement made on 11 December 1998 was as follows:

" Pursuant to paragraph 5 of Article 3 of the Convention, the competent authorities are the Office of the Urban Public Administration (Fovarosi Kozigazgatasi Hivatal) and the Office of the Public Administration of the County (Megyei Kozigazgatasi Hivatal). '

F-LABOR

F. B-Specific

-19810622200

ILO CONVENTION NUMBER 155 ON THE SAFETY AND HEALTH OF WORKERS AND THE WORKING ENVIRONMENT.

Geneva, June 22, 1981. BOE: 11-11-1985, number 270.

GABON

28-07-2015 RATIFICATION

28-07-2016 ENTRY INTO EFFECT

-19990617200

ILO CONVENTION NUMBER 182 ON THE PROHIBITION OF THE WORST FORMS OF CHILD LABOUR AND IMMEDIATE ACTION FOR THEIR DISPOSAL.

Geneva, June 17, 1999. BOE: 17-05-2001, number 118.

CUBA

28-09-2015 RATIFICATION

28-09-2016 ENTRY INTO EFFECT

-20060531200

ILO CONVENTION NUMBER 187, ON THE PROMOTIONAL FRAMEWORK FOR SAFETY AND HEALTH AT WORK

Geneva, May 31, 2006. BOE: 04-08-2009, number 187.

INDONESIA

31-08-2015 RATIFICATION

31-08-2016 ENTRY INTO EFFECT

MONTENEGRO

18-09-2015 RATIFICATION

18-09-2016 ENTRY INTO EFFECT

G-MARITIME

G. A-Generals

-19950707200

INTERNATIONAL CONVENTION ON STANDARDS OF TRAINING, CERTIFICATION, AND GUARD FOR THE PERSONNEL OF FISHING VESSELS, 1995.

London, 07 July 1995. BOE: number 65 of 16-03-2012 and number 237 of 02-10-2012.

POLAND

28-07-2015 ADHESION

28-10-2015 ENTRY INTO EFFECT

G. B-Navigation and Transport

-19780217200

PROTOCOL OF 1978 TO THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF HUMAN LIFE AT SEA, 1974.

London, 17 February 1978. BOE: 04-05-1981, number 106; 17-03-1983, number 65.

KENYA

07-07-2015 ADHESION

07-10-2015 ENTRY INTO EFFECT

-19880310201

PROTOCOL FOR THE REPRESSION OF ILLEGAL ACTS AGAINST THE SECURITY OF FIXED PLATFORMS LOCATED ON THE CONTINENTAL SHELF.

Rome, March 10, 1988. BOE: 24-04-1992, number 99.

SINGAPORE

12-08-2015 ADHESION

10-11-2015 ENTRY INTO FORCE, with the following reservation and declaration:

"In accordance with Article 1 (1) of the Protocol, the provisions of Article 16 of the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation (hereinafter referred to as" the Convention ") apply also mutatis mutandis to the Protocol. Accordingly, pursuant to paragraph 2 of Article 16 of the Convention, the Republic of Singapore declares that it is not considered to be bound by any or all of the provisions of paragraph 1 of the Convention in its application to the Protocol. "

" The Republic of Singapore understands that Article 10 of the Convention for the Suppression of Illicit Acts against the Safety of Maritime Navigation, whether applicable to offences subject to the Protocol or not, comprises the the right of the competent authorities to refrain from submitting a specific case for the purpose of prosecution of judicial authorities if the alleged offender is subject to national security and preventive detention legislation. '

-19881111201

PROTOCOL OF 1988 TO THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF HUMAN LIFE AT SEA, 1974.

London. November 11, 1988. BOE: 30-09-1999, number 234 and 09-12-1999, number 294.

KENYA

07-07-2015 ADHESION

07-10-2015 ENTRY INTO EFFECT

SAUDI ARABIA

07-08-2015 ADHESION

07-11-2015 ENTRY INTO EFFECT

BAHRAIN

17-08-2015 ADHESION

17-11-2015 ENTRY INTO EFFECT

-19881111200

PROTOCOL OF 1988, CONCERNING THE INTERNATIONAL CONVENTION ON CARGO LINES, 1966.

London, November 11, 1988. BOE: 29-09-1999, number 233

KENYA

07-07-2015 ADHESION

07-10-2015 ENTRY INTO EFFECT

-20021101200

PROTOCOL OF 2002 TO THE ATHENS CONVENTION ON THE CARRIAGE OF PASSENGERS AND THEIR LUGGAGE BY SEA, 1974

London, 01 November 2002. BOE: 11-09-2015, number 218.

PORTUGAL

01-09-2015 ADHESION

01-12-2015 ENTRY INTO EFFECT

MONTENEGRO

09-09-2015 ADHESION

09-12-2015 ENTRY INTO EFFECT

-20051014200

PROTOCOL OF 2005 ON THE CONVENTION FOR THE REPRESSION OF ILLEGAL ACTS AGAINST THE SECURITY OF MARITIME NAVIGATION.

London, October 14, 2005. BOE: 14-07-2010, number 170; 11-05-2011, number; 20-07-2011, number 173.

UNITED STATES

28-08-2015 RATIFICATION

26-11-2015 ENTRY INTO EFFECT

PORTUGAL

01-09-2015 RATIFICATION

30-11-2015 ENTRY INTO EFFECT

-20051014201

PROTOCOL OF 2005 ON THE PROTOCOL FOR THE REPRESSION OF ILLEGAL ACTS AGAINST THE SECURITY OF FIXED PLATFORMS LOCATED ON THE CONTINENTAL SHELF.

London, October 14, 2005. BOE: 15 -07-2010, number 171; 16-09-2010, number 225.

UNITED STATES

28-08-2015 RATIFICATION

26-11-2015 ENTRY INTO EFFECT

PORTUGAL

01-09-2015 RATIFICATION

30-11-2015 ENTRY INTO EFFECT

G. C-Pollution

-19780217201

PROTOCOL OF 1978 ON THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE PREVENTION OF POLLUTION BY SHIPS, 1973.

London, February 17, 1978. BOE: 17 and 18-10-1984, number 249 and 250; 06-03-1991, number 56.

SOUTH AFRICA

17.09-2015 ATTACHMENT TO ANNEX IV

17-12-2015 ENTRY INTO EFFECT

-19970926200

PROTOCOL OF 1997 AMENDING THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE PREVENTION OF POLLUTION BY SHIPS, 1973, AS AMENDED BY THE 1978 PROTOCOL.

London, September 26, 1997. BOE: 18-10-2004, number 251.

JORDAN

11-08-2015 ADHESION

11-11-2015 ENTRY INTO EFFECT

CZECH REPUBLIC

27-08-2015 ADHESION

27-11-2015 ENTRY INTO EFFECT

SOUTH AFRICA

17-09-2015 ADHESION

17-12-2015 ENTRY INTO EFFECT

-20010323200

INTERNATIONAL CONVENTION ON CIVIL LIABILITY ARISING FROM DAMAGES DUE TO OIL POLLUTION FOR SHIPS ' FUEL

London, 23 March 2001. BOE: 19-02-2008, number 43.

KENYA

07-07-2015 ADHESION

07-10-2015 ENTRY INTO EFFECT

PORTUGAL

21-07-2015 ADHESION

21-10-2015 ENTRY INTO EFFECT

-20011005200

INTERNATIONAL CONVENTION ON THE CONTROL OF HARMFUL ANTI-FOULING SYSTEMS ON SHIPS.

London, 05 October 2001. BOE: 07-11-2007, number 267.

KENYA

07-07-2015 ADHESION

07-10-2015 ENTRY INTO EFFECT

G. E-Private Law

-19890428200

INTERNATIONAL MARITIME SALVAGE CONVENTION, 1989.

London, April 28, 1988. BOE: 08-03-2005, number 57.

MONGOLIA

02-09-2015 ADHESION

02-09-2016 ENTRY INTO EFFECT

-19960502200

PROTOCOL OF 1996 AMENDING THE CONVENTION ON LIMITATION OF LIABILITY ARISING FROM MARITIME LAW CLAIMS, 1976.

London, 02 May 1996. BOE: 28-02-2005, number 50.

SLOVENIA

06-07-2015 ADHESION

04-10-2015 ENTRY INTO EFFECT

KENYA

07-07-2015 ADHESION

05-10-2015 ENTRY INTO FORCE, with the following reservation:

" The Government of the Republic of Kenya, in accordance with Article 7 (1) (b) of the 1996 Protocol amending the Convention on Limitation of Liability for Claims of Maritime Law, 1976, reserves the right to the right to exclude claims for damages within the meaning of the International Convention on liability and compensation for damage to the maritime transport of harmful and potentially dangerous substances, 1996. '

I-COMMUNICATION AND TRANSPORT

I. C-Spaces

-19750530200

CONVENTION FOR THE CREATION OF A EUROPEAN SPACE AGENCY, ESA.

Paris, May 30, 1975. BOE: 13-01-1981, number 11

ESTONIA

01-09-2015 ADHESION

01-09-2015 ENTRY INTO EFFECT

J-ECONOMIC AND FINANCIAL

J. B-Financial

-198801252

CONVENTION ON MUTUAL ADMINISTRATIVE ASSISTANCE IN TAX MATTERS Strasbourg, 25 January 1988. BOE: 08-11-2010 ,number 270.

NIGERIA

29-05-2015 RATIFICATION

01-09-2015 ENTRY INTO FORCE, with the following reservations and declarations:

" In accordance with Article 30 (1) of the Convention, the Federal Republic of Nigeria shall not provide any assistance in respect of the taxes of the other Parties included in the following categories: of taxes listed in Article 2 (1) (b) of the Convention:

i. income taxes, profits or capital gains or net worth collected on behalf of a Party's political subdivisions or local entities;

ii. compulsory social security contributions payable to public authorities or to social security bodies governed by public law;

iii. E taxes for the use or ownership of motor vehicles;

iv. taxes of the categories referred to in paragraph (iii) above, received on behalf of the political subdivisions or local entities of a Party.

In accordance with paragraph 1.b. Article 30 of the Convention, the Federal Republic of Nigeria shall not assist in the recovery of any tax credits or any administrative fines.

ANNEX A

Taxes to which the Convention applies

Article 2, paragraph 1.a.i

Personal Income Tax;

corporate income tax;

oil benefits tax.

Article 2, paragraph 1.a.ii

Capital gains tax

Article 2, paragraph 1.b.iii.C

Value Added Tax

Article 2, paragraph 1.b.iii.D

Tax on specific consumption

Article 2, paragraph 1.b.iii.G

Higher education tax;

retention on the national development of information technologies.

ANNEX B

Competent Authorities

The Minister of Finance or an authorized representative of the Minister.

ANNEX C

Defining the term "national" for the purposes of the Convention

Any individual who holds the nationality of the Federal Republic of Nigeria and all legal persons, companies, associations or other entities whose status as such is governed by the laws in force in the Republic of Nigeria. "

SEYCHELLES

25-06-2015 RATIFICATION

01-10-2015 ENTRY INTO FORCE, with the following reservations and declarations:

" In accordance with Article 30 (1) of the Convention, Seychelles reserves the right not to provide assistance with respect to the taxes of the other Parties listed in Article 2 (1) (b) of the Convention.

In accordance with Article 30 (1) (b) of the Convention, Seychelles reserves the right not to provide assistance in the collection of tax credits or for the collection of administrative fines, for any type of taxes.

In accordance with Article 30 (1) (c) of the Convention, Seychelles reserves the right not to provide assistance in respect of tax credits which exist before the entry into force of the Seychelles Convention or, in the case that a reservation has been made in respect of Article 30 (a) or (b), on the date of withdrawal of the reservation in respect of taxes from the relevant category.

In accordance with Article 30 (1) (d) of the Convention, Seychelles reserves the right not to provide assistance with regard to the notification of documents, for all taxes.

In accordance with Article 30 (1) (f) of the Convention, Seychelles reserves the right to apply Article 28 (7) exclusively for administrative assistance covering periods of taxation which start on 1 January or after 1 January of the third year preceding the year in which the Convention, as amended by the 2010 Protocol, entered into force in respect of a Party, or in the absence of such fiscal period, for administrative assistance relating to obligations (a) tax which starts on 1 January or after 1 January of the third year preceding the year in which the Convention, as amended by the 2010 Protocol, entered into force in respect of a Party.

ANNEX A

Taxes to which the Convention applies

Article 2, paragraph 1.a.i

• Professional tax

• income tax and non-pecuniary benefits

• tax on oil yields

ANNEX B

Competent Authorities

The Minister of Finance or a representative authorized by the Minister of Finance.

ANNEX C

Defining the term "national" for the purposes of the Convention

(i) any individual who holds the nationality or citizenship of Seychelles,

(ii) any legal person, association or company whose status as such is derived from laws in force in Seychelles. "

CAMEROON

30-06-2015 RATIFICATION

01-10-2015 ENTRY INTO FORCE, with the following reservations and declarations:

" In accordance with Article 30 (1) of the Convention, the Republic of Cameroon shall not provide any assistance as regards the taxes of the other Parties of the following categories of taxes listed in the Article 2 (1) (b) of the Convention:

i. income taxes, profits and capital gains that are collected on behalf of the political subdivisions or local entities of a Party;

ii. compulsory social security contributions payable to public administrations or to the social security bodies governed by public law, and

iii. taxes of other categories, other than customs duties, levied on behalf of a Party, namely:

A. inheritance taxes or donations;

B. property taxes;

E. taxes on the use or ownership of motor vehicles;

F. taxes on the use or ownership of movable property other than motor vehicles;

iv. taxes of the categories referred to in paragraph (iii) above, which are levied on behalf of the political subdivisions or local entities of a Party.

Under Article 30 (1) (b) of the Convention, the Republic of Cameroon shall not provide administrative assistance for the recovery of tax credits or for the collection of administrative fines for the entire taxes.

For the purposes of this Convention, the territory of Cameroon shall mean the territory of the Republic of Cameroon, including the territorial sea and beyond that of the areas situated outside the territorial waters of Cameroon. on which, in accordance with international law, Cameroon has sovereign rights for the purposes of the exploitation of natural resources, marine funds, its subsoils and the underlying waters.

ANNEX A

Taxes to which the Convention applies

Article 2, paragraph 1.a.i

• personal income tax

• corporate income tax

• special income tax

Article 2, paragraph 1.a.ii

• capital gains tax levied separately from income or profit taxes

Article 2, paragraph 1.b.iii.C

• Value Added Tax

Article 2, paragraph 1.b.iii.D

• tax on specific consumption

ANNEX B

Competent Authorities

The Minister of Finance or your representative.

ANNEX C

Defining the term " nationalsfor the purposes of the Convention

All natural persons of Cameroonian nationality, as well as all legal persons, companies of persons or of capital, associations and other entities provided for and constituted in accordance with the legislation in force in Cameroon. "

SAN MARINO

28-08-2015 RATIFICATION

01-12-2015 ENTRY INTO FORCE, with the following reservations and declarations:

" In accordance with Article 30 (1) (a) of the Convention, the Republic of San Marino does not provide any form of assistance in relation to the taxes of other Parties falling within any of the categories listed in point (b) of Article 2 (1) of the same Regulation.

In accordance with Article 30 (1) (b) of the Convention, the Republic of San Marino does not provide assistance in the collection of tax credits or administrative fines in respect of all the taxes listed in Article 2 (1) of the same Regulation.

In accordance with Article 30 (1) (c) of the Convention, the Republic of San Marino does not provide assistance in respect of existing tax credits to the date of entry into force of the Convention. country.

In accordance with Article 30 (1) (d) of the Convention, the Republic of San Marino does not provide assistance with regard to the notification of documents in respect of the taxes listed in Article 2 (1). of the same.

In accordance with Article 30 (1) (f) of the Convention, the Republic of San Marino reserves the right to apply Article 28 (7) exclusively for administrative assistance covering the periods of taxation which start on 1 January, or after 1 January of the third year preceding the year in which the Convention as amended by the 2010 Protocol has entered into force for the Republic of San Marino, or in the absence of a period of taxation, for administrative assistance relating to the tax obligations which are to be imposed on or after 1 January January of the third year preceding the year in which the Convention as amended by the 2010 Protocol has entered into force with respect to the Republic of San Marino.

ANNEX A

Taxes to which the Convention should apply

Article 2, paragraph 1.a.i: General income tax

(i) of the physical persons;

(ii) of legal persons and companies

[even if it is collected by source retention]

Article 2, paragraph 1.a.ii: none

Article 2, paragraph 1.a.iii: none "

GERMANY

28-08-2015 RATIFICATION

01-12-2015 ENTRY INTO FORCE, with the following reservation and declarations:

" In accordance with Article 30 (1) (b) of the Convention, the Federal Republic of Germany reserves the right-in respect of all taxes, contributions and ancillary obligations referred to in paragraph 1 Article 2 of the Convention-not to provide recovery assistance under Articles 11 to 16 of Section II of the Convention.

I. Interpretative Declaration of the Federal Republic of Germany

The Federal Republic of Germany invokes the spirit and purpose of the Convention drawn up under the auspices of the OECD and the Council of Europe: namely to regulate the exchange of data in purely fiscal procedures, with the aim of to achieve better taxation. The Federal Republic of Germany therefore understands that the Convention and, in particular, Article 4 thereof, only covers the exchange of data on purely fiscal matters, and therefore the data transmitted in accordance with the Convention may not be be used for other purposes, in particular in criminal proceedings which do not relate solely to tax offences, without the consent of the State which transmits them. The Convention does not deal with international judicial assistance in civil and criminal matters.

In this context, the Federal Republic of Germany also wishes to stress that it is obliged-by its constitution, or fundamental law, by public order (publique) and as a Contracting Party to the European Convention of Human rights and other fundamental instruments for the protection of human rights-to respect minimum standards in the field of human rights. Therefore, no data will be transmitted in procedures that could lead to the imposition of the death penalty or lead to a violation of the minimum standards for human rights and due process.

The Federal Republic of Germany believes that the Council of Europe's legal position on the prohibition of the death penalty and compliance with minimum standards on human rights guarantees its opinion. The Federal Republic of Germany therefore assumes that the present Convention, concluded under the auspices of the Council of Europe, cannot, under any circumstances, be liable to the imposition of that penalty or the violation of those rules. It follows that it is only possible to interpret the Convention in such a way that the data transmitted under the Convention cannot, under any circumstances, be used in proceedings which could result in the imposition of the penalty death or violation of minimum standards in the field of human rights.

II. Declaration by the Federal Republic of Germany on Safeguards

With regard to Articles 21 and 22 of the Convention, the Federal Republic of Germany declares that it will only be required to transmit tax data relating to natural persons or companies (hereinafter referred to as 'data'). Receiving Party (hereinafter referred to as the "receiving agency") complies with the following safeguards:

1. The receiving agency may use the data in accordance with Article 22 and shall be subject to the conditions laid down by the transmitting agency. The use of data for purposes other than those listed in Article 4 (1) and Article 22 (2) shall be permitted only with the prior consent of the Federal Republic of Germany. In particular, this will apply to the use of such data as evidence in a court that is aware of general criminal matters that are not purely of a fiscal nature. In this regard, the procedures for mutual judicial assistance in criminal matters and, in the case of the Member States of the European Union, the procedures for cross-border cooperation in criminal matters shall not be affected.

The Federal Republic of Germany shall not be required to transmit tax data if the use of such data infringes its public order (ordre publique) or its fundamental interests within the meaning of Article 2 (2). 21 of the Convention.

Where the transmitted data are communicated in a court hearing or in a court decision, the receiving Party shall ensure that such disclosure does not lead to the imposition or execution of the death penalty against the persons whose data were transmitted or the use of the data, without the consent of the transmitting Party, for purposes other than those provided for in the Convention.

2. The receiving agency shall document the receipt of the personal data transmitted. At the request of the competent authority of the Federal Republic of Germany, it shall provide information on the use of the data transmitted, the results obtained and the consequences of its use.

3. If imprecise data are transmitted or should not have been transmitted, the receiving agency shall be obliged to correct or remove it without delay when notified by the transmitting agency.

4. The receiving agency shall inform the person or company whose data were transmitted from the collection of the data in the Federal Republic of Germany. This requirement can be dispensed with if, in the balance, the general interest of not informing them is more important than their right to be informed. If the reasons for failure to do so are extinguished, such persons or companies should be informed without delay.

5. With regard to Article 4 (3) of the Convention, it is noted that, at the request of the persons or companies whose data is concerned, the competent German authority must inform them which data has been transmitted, to which agency it receives and with that end. This requirement can be dispensed with if, in the balance, the general interest of not informing them is more important than their right to be informed. If the reasons for failure to do so are extinguished, such persons or companies should be informed without delay.

6. In accordance with its national law, the receiving agency shall bear the responsibility if a person or a company is adversely affected by the misuse of data transmitted as part of an exchange of conformity with the present Convention.

7. Where the German law provides for specific time limits for the removal of the data transmitted or the time limits for reviewing whether to be removed, the transmitting agency of the Federal Republic of Germany shall inform the receiving party, which shall satisfy itself. that they are being met. In either case, the transmitted data will be removed as soon as they are no longer needed for the purposes with which they were transmitted.

8. The receiving agency shall be required to take effective measures to protect data against access, modification or disclosure without authorisation.

9. In accordance with the third sentence of Article 22 (2) of the Convention, the persons and authorities referred to in the first sentence of the same paragraph may, by way of derogation from paragraph 1, disclose information in the hearings. (a) the public authorities of the courts or in court judgments concerning such taxes.

According to the interpretation made by the Government of the Federal Republic of Germany in the third sentence of Article 22 (2), the disclosure of that information in the public hearings of the courts or in the judgments It also includes the instruction of the prosecution.

German law does not guarantee confidentiality in all preliminary investigations of the prosecution because, in Germany, the principle of confidentiality can be annulled by referring to the right of access to information. only in a court hearing, but also in the instruction.

ANNEX A

Taxes to which the Convention should apply

Preliminary Note: The taxes that are set by the Lander are classified as taxes collected by a Contracting State.

Article 2, paragraph 1.a.i:

Imposed on income, including wages and salaries tax (Lohnsteuer), withholding tax on capital returns (Kapitalertragsteuer), deduction on interest income (Zinsabschlag), tax withholding on works (Steuerabzug bei Bauleistungen) and special forms of collecting income tax in accordance with Article 50a of the Income Tax Act.

Corporation tax (Korperschaftsteuer).

Solidarity Surcharge (Solidaritatszuschlag).

Ancillary tax obligations

Article 2, paragraph 1.a.ii: ./.

Article 2, paragraph 1.a.iii:

Heritage tax (Vermogensteuer).

Ancillary tax obligations.

Article 2, paragraph 1.b.i:

Economic Activity Tax (Gewerbesteuer).

Ancillary tax obligations.

Article 2, paragraph 1.b.ii:

Contributions to long-term compulsory health insurance, accident and pension insurance, including pension insurance for farmers and promotion of employment.

Article 2, paragraph 1.b.iii.A:

Inheritance Tax (Erbschaftsteuer).

Donations tax (Schenkungsteuer).

Succession tax on successions (Ersatzerbschaftsteuer).

Ancillary tax obligations.

Article 2, paragraph 1.b.iii.B:

Real Estate Tax (Grundsteuer).

Tax on heritage transmissions (Grunderwerbsteuer).

Ancillary tax obligations.

Article 2, paragraph 1.b.iii.C:

Value added tax on imports (Einfuhrumsatzsteuer).

Value Added Tax (Umsatzsteuer).

Ancillary tax obligations.

Article 2, paragraph 1.b.iii.D:

Spirits tax (Branntweinsteuer).

Energy tax (Energiesteuer).

Tobacco work tax (Tabaksteuer).

Ancillary tax obligations.

Article 2, paragraph 1.b.iii.E: ./.

Article 2, paragraph 1.b.iii.F: ./.

Article 2, paragraph 1.b.iii.G:

Air Transport Tax (Luftverkehrsteuer).

Betting and lotteries tax (Rennwett-und Lotteriesteuer).

Insurance premiums tax.

Ancillary tax obligations.

Article 2, paragraph 1.b.iv:

Real Estate Tax (Grundsteuer).

Ancillary tax obligations.

ANNEX B

Competent Authorities

1. For tax and ancillary tax obligations, with the exception of those listed in paragraph 3 below:

the Federal Ministry of Finance or the Federal Central Tax Office, in which it has delegated its powers.

2. For all contributions to social security:

the Federal Ministry of Labor and Social Security.

3. For:

• the VAT on imports and related ancillary tax obligations, in accordance with Article 2 (1) (b) (i.ii.C;

;

• the tax on spirit drinks, the energy tax, the tax on tobacco work and ancillary tax obligations, in accordance with Article 2, paragraph 1.b.iii.D;

• the tax on air transport and ancillary tax obligations, in accordance with Article 2 (1) (b) of the

,

the Office of Customs Crimes, in which the Federal Ministry of Finance has delegated its powers.

4. In accordance with Article 17, for the notification of documents concerning the tax and ancillary tax obligations listed in paragraph 3 above:

the Federal Customs Surveillance Office (in the main headquarters of Hanover), in which the Federal Ministry of Finance has delegated its powers.

ANNEX C

Definition of the term " nationallocationfor the purposes of the Convention

-All German citizens, with the meaning attributed to it in the Basic Law of the Federal Republic of Germany; and

-all legal persons, persons holding companies (partnerships) and other associations formed in accordance with the legislation in force in the Federal Republic of Germany. "

MAURITIUS

31-08-2015 RATIFICATION

01-12-2015 ENTRY INTO FORCE, with the following statement:

" ANNEX A

Taxes to which the Convention should apply

Article 2, paragraph 1.a.i

• income tax or benefits

Article 2, paragraph 1.b.iii C

• general consumption taxes, such as value added tax or sales tax

Article 2, paragraph 1.b.iii D

• specific taxes on goods and services, such as excise duties

Article 2, paragraph 1.b.iii.G

• other taxes

ANNEX B

Competent Authorities

The Minister to whom responsibility for finance or his authorized representative is attributed.

ANNEX C

Definition of the term " nationallocationfor the purposes of the Convention

(i) All natural persons holding the nationality of the Republic of Mauritius, and

(ii) all legal persons, persons holding companies (partnerships), associations and other entities incorporated in accordance with the legislation in force in the Republic of Mauritius. "

-20100527200

PROTOCOL OF AMENDMENT TO THE MUTUAL ADMINISTRATIVE ASSISTANCE AGREEMENT IN TAX MATTERS.

Paris, May 27, 2010. BOE: number 276 of 16-11-2012.

NIGERIA

29-05-2015 RATIFICATION

01-09-2015 ENTRY INTO FORCE, with the following reservations and declarations:

" In accordance with Article 30 (1) of the Convention, the Federal Republic of Nigeria shall not provide any assistance in respect of the taxes of the other Parties included in the following categories: of taxes listed in Article 2 (1) (b) of the Convention:

i. income taxes, profits or capital gains or net worth collected on behalf of a Party's political subdivisions or local entities;

ii. compulsory social security contributions payable to public authorities or to social security bodies governed by public law;

iii. E taxes for the use or ownership of motor vehicles;

iv. taxes of the categories referred to in paragraph (iii) above, received on behalf of the political subdivisions or local entities of a Party.

In accordance with paragraph 1.b. Article 30 of the Convention, the Federal Republic of Nigeria shall not assist in the recovery of any tax credits or any administrative fines.

ANNEX A

Taxes to which the Convention applies

Article 2, paragraph 1.a.i

Personal Income Tax;

corporate income tax;

oil benefits tax.

Article 2, paragraph 1.a.ii

Capital gains tax

Article 2, paragraph 1.b.iii.C

Value Added Tax

Article 2, paragraph 1.b.iii.D

Tax on specific consumption

Article 2, paragraph 1.b.iii.G

Higher education tax;

retention on the national development of information technologies.

ANNEX B

Competent Authorities

The Minister of Finance or an authorized representative of the Minister.

ANNEX C

Defining the term " nationalsfor the purposes of the Convention

Any individual who holds the nationality of the Federal Republic of Nigeria and all legal persons, companies, associations or other entities whose status as such is governed by the laws in force in the Republic of Nigeria. "

AZERBAIJAN

29-05-2015 RATIFICATION

01-09-2015 ENTRY INTO FORCE, with the following statements:

" In accordance with Article 4 (3) of the Convention, in accordance with the national legislation of the Republic of Azerbaijan, its competent authorities may inform its resident or national before providing information relating to it pursuant to Articles 5 and 7 of the Convention.

The Republic of Azerbaijan shall apply the provisions of the Convention and the Protocol only in respect of States Parties with which the Republic of Azerbaijan has diplomatic relations. "

SEYCHELLES

25-06-2015 RATIFICATION

01-10-2015 ENTRY INTO FORCE, with the following reservations and declarations:

" In accordance with Article 30 (1) of the Convention, Seychelles reserves the right not to provide assistance with respect to the taxes of the other Parties listed in Article 2 (1) (b) of the Convention.

In accordance with Article 30 (1) (b) of the Convention, Seychelles reserves the right not to provide assistance in the collection of tax credits or for the collection of administrative fines, for any type of taxes.

In accordance with Article 30 (1) (c) of the Convention, Seychelles reserves the right not to provide assistance in respect of tax credits which exist before the entry into force of the Seychelles Convention or, in the case that a reservation has been made in respect of Article 30 (a) or (b), on the date of withdrawal of the reservation in respect of taxes from the relevant category.

In accordance with Article 30 (1) (d) of the Convention, Seychelles reserves the right not to provide assistance with regard to the notification of documents, for all taxes.

In accordance with Article 30 (1) (f) of the Convention, Seychelles reserves the right to apply Article 28 (7) exclusively for administrative assistance covering periods of taxation which start on 1 January or after 1 January of the third year preceding the year in which the Convention, as amended by the 2010 Protocol, entered into force in respect of a Party, or in the absence of such fiscal period, for administrative assistance relating to obligations (a) tax which starts on 1 January or after 1 January of the third year preceding the year in which the Convention, as amended by the 2010 Protocol, entered into force in respect of a Party.

ANNEX A

Taxes to which the Convention applies

Article 2, paragraph 1.a.i

• Professional tax

• income tax and non-pecuniary benefits

• tax on oil yields

ANNEX B

Competent Authorities

The Minister of Finance or a representative authorized by the Minister of Finance.

ANNEX C

Defining the term " nationalsfor the purposes of the Convention

(i) any individual who holds the nationality or citizenship of Seychelles,

(ii) any legal person, association or company whose status as such is derived from laws in force in Seychelles. "

CAMEROON

30-06-2015 RATIFICATION

01-10-2015 ENTRY INTO FORCE, with the following reservations and declarations:

" In accordance with Article 30 (1) of the Convention, the Republic of Cameroon shall not provide any assistance as regards the taxes of the other Parties of the following categories of taxes listed in the Article 2 (1) (b) of the Convention:

i. income taxes, profits and capital gains that are collected on behalf of the political subdivisions or local entities of a Party;

ii. compulsory social security contributions payable to public administrations or to the social security bodies governed by public law, and

iii. taxes of other categories, other than customs duties, levied on behalf of a Party, namely:

A. inheritance taxes or donations;

B. property taxes;

E. taxes on the use or ownership of motor vehicles;

F. taxes on the use or ownership of movable property other than motor vehicles;

iv. taxes of the categories referred to in paragraph (iii) above, which are levied on behalf of the political subdivisions or local entities of a Party.

Under Article 30 (1) (b) of the Convention, the Republic of Cameroon shall not provide administrative assistance for the recovery of tax credits or for the collection of administrative fines for the entire taxes.

For the purposes of this Convention, the territory of Cameroon shall mean the territory of the Republic of Cameroon, including the territorial sea and beyond that of the areas situated outside the territorial waters of Cameroon. on which, in accordance with international law, Cameroon has sovereign rights for the purposes of the exploitation of natural resources, marine funds, its subsoils and the underlying waters.

ANNEX A

Taxes to which the Convention applies

Article 2, paragraph 1.a.i

• personal income tax

• corporate income tax

• special income tax

Article 2, paragraph 1.a.ii

• capital gains tax levied separately from income or profit taxes

Article 2, paragraph 1.b.iii.C

• Value Added Tax

Article 2, paragraph 1.b.iii.D

• tax on specific consumption

ANNEX B

Competent Authorities

The Minister of Finance or your representative.

ANNEX C

Defining the term " nationalsfor the purposes of the Convention

All natural persons of Cameroonian nationality, as well as all legal persons, companies of persons or of capital, associations and other entities provided for and constituted in accordance with the legislation in force in Cameroon. "

SAN MARINO

28-08-2015 RATIFICATION

01-12-2015 ENTRY INTO FORCE, with the following reservations and declarations:

" In accordance with Article 30 (1) (a) of the Convention, the Republic of San Marino does not provide any form of assistance in relation to the taxes of other Parties falling within any of the categories listed in point (b) of Article 2 (1) of the same Regulation.

In accordance with Article 30 (1) (b) of the Convention, the Republic of San Marino does not provide assistance in the collection of tax credits or administrative fines in respect of all the taxes listed in Article 2 (1) of the same Regulation.

In accordance with Article 30 (1) (c) of the Convention, the Republic of San Marino does not provide assistance in respect of existing tax credits to the date of entry into force of the Convention. country.

In accordance with Article 30 (1) (d) of the Convention, the Republic of San Marino does not provide assistance with regard to the notification of documents in respect of the taxes listed in Article 2 (1). of the same.

In accordance with Article 30 (1) (f) of the Convention, the Republic of San Marino reserves the right to apply Article 28 (7) exclusively for administrative assistance covering the periods of taxation which start on 1 January, or after 1 January of the third year preceding the year in which the Convention as amended by the 2010 Protocol has entered into force for the Republic of San Marino, or in the absence of a period of taxation, for administrative assistance relating to the tax obligations which are to be imposed on or after 1 January January of the third year preceding the year in which the Convention as amended by the 2010 Protocol has entered into force with respect to the Republic of San Marino.

ANNEX A

Taxes to which the Convention should apply

Article 2, paragraph 1.a.i: General income tax

(i) of the physical persons;

(ii) of legal persons and companies

[even if it is collected by source retention]

Article 2, paragraph 1.a.ii: none

Article 2, paragraph 1.a.iii: none. "

GERMANY

28-08-2015 RATIFICATION

01-12-2015 ENTRY INTO FORCE, with the following reservation and declarations:

" In accordance with Article 30 (1) (b) of the Convention, the Federal Republic of Germany reserves the right-in respect of all taxes, contributions and ancillary obligations referred to in paragraph 1 Article 2 of the Convention-not to provide recovery assistance under Articles 11 to 16 of Section II of the Convention.

I. Interpretative Declaration of the Federal Republic of Germany

The Federal Republic of Germany invokes the spirit and purpose of the Convention drawn up under the auspices of the OECD and the Council of Europe: namely to regulate the exchange of data in purely fiscal procedures, with the aim of to achieve better taxation. The Federal Republic of Germany therefore understands that the Convention and, in particular, Article 4 thereof, only covers the exchange of data on purely fiscal matters, and therefore the data transmitted in accordance with the Convention may not be be used for other purposes, in particular in criminal proceedings which do not relate solely to tax offences, without the consent of the State which transmits them. The Convention does not deal with international judicial assistance in civil and criminal matters.

In this context, the Federal Republic of Germany also wishes to stress that it is obliged-by its constitution, or fundamental law, by public order (publique) and as a Contracting Party to the European Convention of Human rights and other fundamental instruments for the protection of human rights-to respect minimum standards in the field of human rights. Therefore, no data will be transmitted in procedures that could lead to the imposition of the death penalty or lead to a violation of the minimum standards for human rights and due process.

The Federal Republic of Germany believes that the Council of Europe's legal position on the prohibition of the death penalty and compliance with minimum standards on human rights guarantees its opinion. The Federal Republic of Germany therefore assumes that the present Convention, concluded under the auspices of the Council of Europe, cannot, under any circumstances, be liable to the imposition of that penalty or the violation of those rules. It follows that it is only possible to interpret the Convention in such a way that the data transmitted under the Convention cannot, under any circumstances, be used in proceedings which could result in the imposition of the penalty death or violation of minimum standards in the field of human rights.

II. Declaration by the Federal Republic of Germany on Safeguards

With regard to Articles 21 and 22 of the Convention, the Federal Republic of Germany declares that it will only be required to transmit tax data relating to natural persons or companies (hereinafter referred to as 'data'). Receiving Party (hereinafter referred to as the "receiving agency") complies with the following safeguards:

1. The receiving agency may use the data in accordance with Article 22 and shall be subject to the conditions laid down by the transmitting agency. The use of data for purposes other than those listed in Article 4 (1) and Article 22 (2) shall be permitted only with the prior consent of the Federal Republic of Germany. In particular, this will apply to the use of such data as evidence in a court that is aware of general criminal matters that are not purely of a fiscal nature. In this regard, the procedures for mutual judicial assistance in criminal matters and, in the case of the Member States of the European Union, the procedures for cross-border cooperation in criminal matters shall not be affected.

The Federal Republic of Germany shall not be required to transmit tax data if the use of such data infringes its public order (ordre publique) or its fundamental interests within the meaning of Article 2 (2). 21 of the Convention.

Where the transmitted data are communicated in a court hearing or in a court decision, the receiving Party shall ensure that such disclosure does not lead to the imposition or execution of the death penalty against the persons whose data were transmitted or the use of the data, without the consent of the transmitting Party, for purposes other than those provided for in the Convention.

2. The receiving agency shall document the receipt of the personal data transmitted. At the request of the competent authority of the Federal Republic of Germany, it shall provide information on the use of the data transmitted, the results obtained and the consequences of its use.

3. If imprecise data are transmitted or should not have been transmitted, the receiving agency shall be obliged to correct or remove it without delay when notified by the transmitting agency.

4. The receiving agency shall inform the person or company whose data were transmitted from the collection of the data in the Federal Republic of Germany. This requirement can be dispensed with if, in the balance, the general interest of not informing them is more important than their right to be informed. If the reasons for failure to do so are extinguished, such persons or companies should be informed without delay.

5. With regard to Article 4 (3) of the Convention, it is noted that, at the request of the persons or companies whose data is concerned, the competent German authority must inform them which data has been transmitted, to which agency it receives and with that end. This requirement can be dispensed with if, in the balance, the general interest of not informing them is more important than their right to be informed. If the reasons for failure to do so are extinguished, such persons or companies should be informed without delay.

6. In accordance with its national law, the receiving agency shall bear the responsibility if a person or a company is adversely affected by the misuse of data transmitted as part of an exchange of conformity with the present Convention.

7. Where the German law provides for specific time limits for the removal of the data transmitted or the time limits for reviewing whether to be removed, the transmitting agency of the Federal Republic of Germany shall inform the receiving party, which shall satisfy itself. that they are being met. In either case, the transmitted data will be removed as soon as they are no longer needed for the purposes with which they were transmitted.

8. The receiving agency shall be required to take effective measures to protect data against access, modification or disclosure without authorisation.

9. In accordance with the third sentence of Article 22 (2) of the Convention, the persons and authorities referred to in the first sentence of the same paragraph may, by way of derogation from paragraph 1, disclose information in the hearings. (a) the public authorities of the courts or in court judgments concerning such taxes.

According to the interpretation made by the Government of the Federal Republic of Germany in the third sentence of Article 22 (2), the disclosure of that information in the public hearings of the courts or in the judgments It also includes the instruction of the prosecution.

German law does not guarantee confidentiality in all preliminary investigations of the prosecution because, in Germany, the principle of confidentiality can be annulled by referring to the right of access to information. only in a court hearing, but also in the instruction.

ANNEX A

Taxes to which the Convention should apply

Preliminary Note: The taxes that are set by the Lander are classified as taxes collected by a Contracting State.

Article 2, paragraph 1.a.i:

Imposed on income, including wages and salaries tax (Lohnsteuer), withholding tax on capital returns (Kapitalertragsteuer), deduction on interest income (Zinsabschlag), tax withholding on works (Steuerabzug bei Bauleistungen) and special forms of collecting income tax in accordance with Article 50a of the Income Tax Act.

Corporation tax (Korperschaftsteuer).

Solidarity Surcharge (Solidaritatszuschlag).

Ancillary tax obligations

Article 2, paragraph 1.a.ii: ./.

Article 2, paragraph 1.a.iii:

Heritage tax (Vermogensteuer).

Ancillary tax obligations.

Article 2, paragraph 1.b.i:

Economic Activity Tax (Gewerbesteuer).

Ancillary tax obligations.

Article 2, paragraph 1.b.ii:

Contributions to long-term compulsory health insurance, accident and pension insurance, including pension insurance for farmers and promotion of employment.

Article 2, paragraph 1.b.iii.A:

Inheritance Tax (Erbschaftsteuer).

Donations tax (Schenkungsteuer).

Succession tax on successions (Ersatzerbschaftsteuer).

Ancillary tax obligations.

Article 2, paragraph 1.b.iii.B:

Real Estate Tax (Grundsteuer).

Tax on heritage transmissions (Grunderwerbsteuer).

Ancillary tax obligations.

Article 2, paragraph 1.b.iii.C:

Value added tax on imports (Einfuhrumsatzsteuer).

Value Added Tax (Umsatzsteuer).

Ancillary tax obligations.

Article 2, paragraph 1.b.iii.D:

Spirits tax (Branntweinsteuer).

Energy tax (Energiesteuer).

Tobacco work tax (Tabaksteuer).

Ancillary tax obligations.

Article 2, paragraph 1.b.iii.E: ./.

Article 2, paragraph 1.b.iii.F: ./.

Article 2, paragraph 1.b.iii.G:

Air Transport Tax (Luftverkehrsteuer).

Betting and lotteries tax (Rennwett-und Lotteriesteuer).

Insurance premiums tax.

Ancillary tax obligations.

Article 2, paragraph 1.b.iv:

Real Estate Tax (Grundsteuer).

Ancillary tax obligations.

ANNEX B

Competent Authorities

1. For tax and ancillary tax obligations, with the exception of those listed in paragraph 3 below:

the Federal Ministry of Finance or the Federal Central Tax Office, in which it has delegated its powers.

2. For all contributions to social security:

the Federal Ministry of Labor and Social Security.

3. For:

• the VAT on imports and related ancillary tax obligations, in accordance with Article 2 (1) (b) (i.ii.C;

;

• the tax on spirit drinks, the energy tax, the tax on tobacco work and ancillary tax obligations, in accordance with Article 2, paragraph 1.b.iii.D;

• the tax on air transport and ancillary tax obligations, in accordance with Article 2 (1) (b) of the

,

the Office of Customs Crimes, in which the Federal Ministry of Finance has delegated its powers.

4. In accordance with Article 17, for the notification of documents concerning the tax and ancillary tax obligations listed in paragraph 3 above:

the Federal Customs Surveillance Office (in the main headquarters of Hanover), in which the Federal Ministry of Finance has delegated its powers.

ANNEX C

Definition of the term " nationallocationfor the purposes of the Convention

-All German citizens, with the meaning attributed to it in the Basic Law of the Federal Republic of Germany; and

-all legal persons, persons holding companies (partnerships) and other associations formed in accordance with the legislation in force in the Federal Republic of Germany. "

MAURITIUS

31-08-2015 RATIFICATION

01-12-2015 ENTRY INTO FORCE, with the following statement:

" ANNEX A

Taxes to which the Convention should apply

Article 2, paragraph 1.a.i

• income tax or benefits

Article 2, paragraph 1.b.iii C

• general consumption taxes, such as value added tax or sales tax

Article 2, paragraph 1.b.iii D

• specific taxes on goods and services, such as excise duties

Article 2, paragraph 1.b.iii.G

• other taxes

ANNEX B

Competent Authorities

The Minister to whom responsibility for finance or his authorized representative is attributed.

ANNEX C

Definition of the term " nationallocationfor the purposes of the Convention

(i) All natural persons holding the nationality of the Republic of Mauritius, and

(ii) all legal persons, persons holding companies (partnerships), associations and other entities incorporated in accordance with the legislation in force in the Republic of Mauritius. "

J. C-Customs and Commercial

-19501215200

CONVENTION ESTABLISHING THE CUSTOMS COOPERATION COUNCIL (CCD) (WORLD CUSTOMS ORGANIZATION)

Brussels, 15 December 1950. BOE: 23-09-1954, number 266.

UNITED STATES

05-06-2015 STATEMENT:

On June 5, 2015, the Federal Public Service of Foreign Affairs, Foreign Trade and Development Cooperation of Belgium has received the following communication from the United States of America (English version + French translation):

" The Embassy of the United States of America greets the Federal Public Service of Foreign Affairs, Foreign Trade and Development Cooperation of the Kingdom of Belgium and refers to the notification of the depositary of the Ministry of Foreign Affairs J4/CD/Cir.1737-S. 5179/JUR.05.11.02/2015 of 24 March 2015 on the intended accession of the 'State of Palestine' to the Convention establishing the Customs Cooperation Council, made in Brussels on 15 December 1950, depository Belgium.

The U.S. government considers that the "State of Palestine" does not have the status of a sovereign state and does not recognize it as such. Only sovereign states can accede to the Convention. Accordingly, the Government of the United States of America considers that the "State of Palestine" does not have the required condition to accede to the Convention, and states that it will not be considered bound by a conventional relationship with the "State of Palestine". Palestine "under the Convention."

The Belgian Government makes this notification in its capacity as depositary of the said Convention.

Brussels, 5 June 2015

-19751114200

CUSTOMS CONVENTION ON THE INTERNATIONAL CARRIAGE OF GOODS UNDER COVER OF TIR CARNETS

Geneva, November 14, 1975. BOE: 09-02-1983, number 34.

PAKISTAN

21-07-2015 ADHESION

21-01-2016 ENTRY INTO FORCE, with the following reservation:

"The Government of the Islamic Republic of Pakistan declares that under Article 58 of the Convention it shall not be bound by the provisions of paragraphs 2 to 6 of Article 57 of the Convention."

-19940415201

MARRAKECH AGREEMENT ESTABLISHING THE WORLD TRADE ORGANIZATION.

Marrakech, April 15, 1994. BOE: 24-01-1995 and 08-02-1995

HELLES

25-03-2015 ACCEPTANCE

26-04-2015 ENTRY INTO EFFECT

The General Council,

Taking account of XII, paragraph 2, and Article IX, paragraph 1, of the Marrakesh Agreement establishing the World Trade Organization ("WTO Agreement") and the Adoption Procedure decisions in accordance with Articles IX and XII of the WTO Agreement, agreed by the General Council (WT/L/93),

Performing the functions of the Ministerial Conference at intervals between meetings, in accordance with paragraph 2 of Article IV of the WTO Agreement,

Taking note of the Republic of Seychelles ' request for accession to the WTO Agreement dated May 8, 1995,

Observing the results of the negotiations aimed at establishing the conditions of accession of the Republic of Seychelles to the WTO Agreement and having prepared a Protocol of Accession of the Republic from Seychelles,

Decide the following:

1. The Republic of Seychelles may accede to the WTO Agreement in the terms and conditions set out in the Protocol annexed to this Decision.

WT/L/944

PROTOCOL OF ACCESSION OF THE REPUBLIC OF SEYCHELLES

The World Trade Organization (hereinafter referred to as the "WTO"), pursuant to the approval of the General Council of the WTO, granted in accordance with Article XII of the Marrakesh Agreement establishing the World Trade Organisation (hereinafter referred to as the 'WTO Agreement') and the Republic of Seychelles (hereinafter referred to as 'Seychelles'),

Taking note of the report the Working Group on the Accession of the Republic of Seychelles to the WTO Agreement, as set out in document WT/ACC/SYC/64 dated 5 November 2014 (hereinafter referred to as 'the report') of the Working Group "),

Taking into account the results of the negotiations on Seychelles ' accession to the WTO Agreement,

Concome in the following:

PART I-GENERAL PROVISIONS

1. On the date of entry into force of this Protocol in accordance with paragraph 8, Seychelles shall accede to the WTO Agreement in accordance with Article XII of that Agreement and shall therefore become a Member of the WTO.

2. The WTO Agreement to which Seychelles will adhere shall be the WTO Agreement, including its explanatory notes, as amended, amended or otherwise amended by the legal instruments which have entered into force before the date of entry into the Agreement. in force of this Protocol. This Protocol, which shall include the commitments referred to in paragraph 422 of the report of the Working Group, shall form an integral part of the WTO Agreement.

3. Save as otherwise provided in paragraph 422 of the report of the Working Group, the obligations laid down in the Multilateral Trade Agreements annexed to the WTO Agreement to be applied within a period of time from the date of entry into force of the Agreement. The entry into force of that Agreement shall be fulfilled by Seychelles as if it had accepted that Agreement on the date of its entry into force.

4. Seychelles may maintain a measure incompatible with paragraph 1 of Article II of the General Agreement on Trade in Services (hereinafter referred to as "GATS") provided that such measure is entered in the List of exemptions in Article II annexed to the Agreement. to this Protocol and comply with the conditions set out in the GATS Annex on Exemptions from Article II Obligations.

PART II-LISTAS

5. The lists reproduced in the Annex to this Protocol shall become the list of concessions and commitments annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 (hereinafter referred to as "GATT 1994") and the List of Commitments specific annexes to the GATS for Seychelles. The staggering of the concessions and the commitments listed in the Lists shall be applied in accordance with the relevant parts of the respective Lists.

6. For the purposes of the reference referred to in Article II (6) (a) of the GATT 1994 to the date of that Agreement, the date applicable to the List of concessions and commitments annexed to this Protocol shall be the date of entry into force of the Agreement. The latter's vigor.

WT/L/944

PART III-FINAL PROVISIONS

7. This Protocol shall be open to the acceptance, by signature or formality of another class, of Seychelles until 1 June 2015 or a later date to be decided by the General Council.

8. This Protocol shall enter into force on the 30th day following the date of its acceptance by Seychelles.

9. This Protocol shall be deposited with the Director-General of the WTO. The Director-General of the WTO shall forward without delay to each Member of the WTO and to the Seychelles authenticated copy of this Protocol, as well as a notification of the acceptance of the Protocol by Seychelles in accordance with paragraph 7.

10. This Protocol shall be registered in accordance with the provisions of Article 102 of the Charter of the United Nations.

Made in Geneva, on the 10th of December of two thousand fourteen, in a single copy and in the Spanish, French and English languages, each of the texts being equally authentic, except that in one of the annexed Lists specify that it is authentic only in one of these languages; the Working Group report is authentic in English only.

ANNEX

CLXXI LIST-SEYCHELLES

It will be authentic in English only.

(Distributed in document WT/ACC/SYC/64/Add.1)

LIST OF SPECIFIC SERVICE COMMITMENTS

LIST OF EXEMPTIONS FROM ARTICLE II OBLIGATIONS

It will be authentic in English only.

(Distributed in document WT/ACC/SYC/64/Add.2)

-20090310200

CONVENTION ON THE ISSUE OF CENTRALISED CUSTOMS CLEARANCE, IN RESPECT OF THE DISTRIBUTION OF NATIONAL COLLECTION COSTS WHICH ARE RETAINED WHEN THE OWN RESOURCES ARE MADE AVAILABLE TO THE EU BUDGET. TRADITIONAL.

Brussels, 10 March 2009. BOE: 18-02-2011, number 42

GERMANY

07-07-2015 RATIFICATION

07-07-2015 PROVISIONAL application

STATEMENT:

Until the entry into force of the Convention, in accordance with Article 7 (3), the Federal Republic of Germany shall apply this Convention in its relations with the Member States which have made the same declaration in respect of the provisions affected by that Convention.

J. D-Raw Materials

-20050429200

INTERNATIONAL OLIVE OIL AND TABLE OLIVES CONVENTION, 2005.

Geneva, April 29, 2005. BOE: 08-11-2007.

SYRIA

08-09-2015 WITHDRAWN

07-12-2015 EFFECTS

-20060127200

INTERNATIONAL TROPICAL TIMBER CONVENTION, 2006.

Geneva, January 27, 2006. BOE: 29-02-2012, number 51.

BELGIUM

28-07-2015 RATIFICATION

28-07-2015 ENTRY INTO EFFECT

THAILAND

01-09-2015 ADHESION

01-09-2015 ENTRY INTO EFFECT

K-AGRICULTURAL AND FISHERIES

K. C-Protection of Animals and Plants

-19790623200

CONVENTION ON THE CONSERVATION OF MIGRATORY SPECIES OF WILD FAUNA ANIMALS.

Bonn, June 23, 1979. BOE: 29-10-1985, number 259 and 17-05-1995, number 117

AFGHANISTAN

19-05-2015 ADHESION

01-08-2015 ENTRY INTO EFFECT

BRAZIL

02-07-2015 ADHESION

01-10-2015 ENTRY INTO EFFECT

Madrid, 19 October 2015.-The Technical General Secretariat of the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation, P.S. (Royal Decree 342/2012, of 10 February) the Deputy Secretary General of the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation, Celia Abenza Rojo.