Advanced Search

On Amendments To Certain Legislative Acts Of The Russian Federation

Original Language Title: О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
 
                      RUSSIAN FEDERATION FEDERAL LAW on the introduction of izmenenijv individual legislative acts of the Russian Federation Adopted July 4, 2014 GosudarstvennojDumoj SovetomFederacii Approved July 9 year 2014goda (in red.  Federal law dated December 22, 2014  N 432-FZ collection zakonodatel′stvaRossijskoj Federation, 2014, N 52, art.
7543;  Federal zakonaot June 29, 2015  N 210-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 27, art. 4001;
Federal law dated November 28, 2015 N 350-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 48, art. 6716;
Federal law dated December 30, 2015  N 421-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2016, N 1, art.  41;
Federal law dated December 30, 2015  N 430-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2016, N 1, art. 50) article 1 Article 25 of the Federal law "on banks and banking activities" (as amended by federal law from February 3, 1996 N 17-ФЗ) (statements of the RSFSR Congress of people's deputies and the Supreme Soviet of the RSFSR, 1990, no. 27, p. 357;   Collection of laws of the Russian Federation, 1996, no. 6, art. 492) worded as follows: "article 25. Mandatory reserve requirements of Credit organizaciâobâzana to perform mandatory reserve requirements in the manner prescribed by the Bank of Russia in accordance with the Federal law" on the Central Bank of the Russian Federation (Bank of Russia) ".
     A credit institution must have a bank account (s) to Russia for storage of required reserves.  How to open a specified account (the accounts) and operations on it (them) is established by the Bank of Russia ".
 
     Article 2 make Federal′nyjzakon from December 26, 1995, N 208-FZ "about joint-stock societies" (collection of laws of the Russian Federation, 1996, no. 1, p. 1;  2001, no. 33, art. 3423;  2006, N 1, art. 5; N 31, art. 3445; 2012, N 53, art. 7607; 2013, N 51, art. 6699;
N 52, art. 6975) as follows: 1) article 1 dopolnit′punktom 1-1 as follows: "1-1. Federal law Položeniânastoâŝego of the public joint-stock companies apply to public akcionernymobŝestvam if they do not contradict the provisions of the Civil Code of the Russian Federation (as amended by the Federal law of May 5, 2014 N 99-FZ on amendments to Chapter 4 of part one of the Civil Code of the Russian Federation and on repealing individual provisions of legislative acts Russianfederation). ";
     (Item 1 will lose validity with July 1, 2016 year based on the Federal law dated June 29, 2015  N 210-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 27, art. 4001) 2) paragraph 1 of article 38: a) after slov"Federal′nogo law" add the words ", except for the cases stipulated by this federal law";
     b) complement abzacemsleduûŝego lines: "Payment of the bonds that are not converted into shares of the company, carried out at a price that is determined or how to define which establishes the sole executive body, if the Charter of a company decision of the matter not related to the competence of the Board of Directors (Supervisory Board) or collective Executive organaobŝestva.";
     3) tret′empunkta article 1 paragraph 57, the words "paragraphs 4 and 5 of article 185" shall be replaced with the words "trebovaniâmipunktov 3 and 4 of article 185-1".
 
     Article 3 contribute to Federal′nyjzakon from April 22, 1996 N 39-FZ "on securities market" (collection of laws of the Russian Federation, 1996, no. 17, art. 1918; 2002, no. 52, art. 5141; 2004, no. 31, p. 3225; 2005, no. 11, p. 900; N 25, art. 2426;  2006, N 1, art. 5;
N 2, art. 172; N 31, art. 3437; 2007, N 1, art. 45; N 22, art. 2563;
N 50, art. 6247, 6249; 2009, N 1, art. 28;  N 18, art. 2154;  N 48, art. 5731; 2010, N 31, art. 4193; N 41, art. 5193; 2011, N 7, art. 905;
N 23, art. 3262;  N 48, art. 6728;  N 50, art. 7357; 2012, N 25, art. 3269; N 31, art. 4334; N 53, art. 7607;  2013, N 26, art. 3207;
N 30, art. 4043, 4082, 4084; N 51, art. 6699) as follows: 1) in part odinnadcatojstat′i 7, the words "in the system of register keeping" replaced by "registry";
     2) in paragraph 3, the words "1-stat′i7 five working days" replaced by "seven working days";
     3) in article 8: (a)) (Podpunkt"a" lost effect on the grounds of the Federal law dated June 29, 2015  N 210-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 27, art. 4001) b) in paragraph 3 the second paragraph, the words "registered persons;" were replaced by the words "of registered persons. If accounting ownership to securities of such persons shall be nominal holder, foreign nominal holder or foreign organization that has the right to carry out accounting and transfer of rights to securities in accordance with its personal law, indicated the international identification code of the specified person; ";
     4 Article 8, paragraph 6)-2 supplemented by the following sentence: "the specified account can be opened by a foreign organization that is not a legal entity in accordance with the law of the country where the organization is established.";
     5 article 8, paragraph 4)-3 supplemented by the following sentence: "Nominal holder, which performs accounting ownership to securities owners and (or) other persons who, in accordance with the Federal law or personal law such persons exercise the rights for securities has the right to participate in the general meeting of owners of securities and vote on issues on the agenda without a warrant in accordance with the instructions of such persons.";
     6) article 8-4: a) the first paragraph punkta1-1 complement the proposals as follows: "identification of persons in domestic securities as the owner or other person, exercising rights under Russian securities, posted on the custody account foreign nominee shall be carried out in accordance with the law.  As the owner of such securities may be a foreign organization that is not a legal entity in accordance with the law of the country where the organization is established. ";
     b) item 2 supplement paragraphs read as follows: "Inostrannyjnominal′nyj holder, which performs accounting ownership to securities owners and (or) other persons who, in accordance with their personal law, exercise the rights for securities has the right to participate in the general meeting of holders of Russian securities and vote on issues on the agenda without a warrant in accordance with the instructions of such persons.
     Inostrannaâorganizaciâ, entitled, in accordance with its personal law to implement accounting and transfer of rights to securities, taking into account the right of Russian securities owners and (or) other persons who, in accordance with their personal law, exercise the rights for securities has the right to participate in the general meeting of holders of Russian securities and vote on issues on the agenda without a warrant in accordance with the instructions of such persons. ";
     in paragraph 11): the first paragraph dopolnit′slovami and (or) to joint investment schemes as with education, and without being a legal entity, if the number of participants in such other collective investment schemes exceeds 50; "
     second paragraph of dopolnit′slovami "and (or) to joint investment schemes as with education, and without being a legal entity, if the number of participants in such other collective investment schemes exceeds 50;"
     7) supplemented by article 8-8sleduûŝego as follows: "article 8-8. features of participation in the general meeting of the individuals whose rights were nacennye paper takes into account the nominal holder 1. The owner of the domestic securities and any other person who, in accordance with the Federal law or personal law carries out the law on securities recorded nominal′nymderžatelem or foreign nominal holder is entitled to participate in the general meeting of the holders of such securities personally either by instructing the nominal holder or a foreign nominal holder to vote a certain way, if this is stipulated in the agreement with the nominal holder or foreign nominal holder. Order villas such instructions shall be determined by agreement with the specified nominal holders. When implementing the provision of that treaty rights and the acknowledgement of receipt of the direction contained in this paragraph are not required.
     2. The issuer of bumagili person obliged on securities shall be entitled to, and if the registry of securities owners opened a personal account of a nominee of the central depository, are obliged to provide the opportunity to participate in the general meeting of holders of securities by sending an electronic document (electronic documents), signed by electronic signature (hereinafter referred to as the document on voting). The Registrar or other person carrying out maintenance of register of owners of securities on behalf of the issuer or person obliged the domestic securities on securities, direct the Central Depositary and registered in the register of owners of domestic securities nominal holder of the information contained in the ballot, in the form of an electronic document signed with an electronic signature.
     3. Document ogolosovanii is formed by the nominal holder or foreign nominal holder based on guidance received from the owner of the Securities and any other person who, in accordance with the Federal law or personal law carries out the law on securities.

     Document about golosovaniidolžen contain information about securities owners and other persons who, in accordance with the Federal law or personal law, exercise the rights to cennymbumagam, the number of securities belonging to such persons, as well as the results of their vote on each matter on the agenda of the general meeting of owners of securities.
     Nominal deržatel′napravlâet-formed document about voting, as well as documents about voting generated nominal holders of its participants, the Registrar or other person responsible for maintaining the registry of securities owners, and if this nominee is deponent another nominee, such nominal holder.
     The document generated by the nominal holder, as well as documents on the ballot, received from the other nominal holders shall be transmitted to the Registrar or other person responsible for maintaining the registry of securities owners, electronically signed a central securities depository or nominee who opened accounts in the registry.
     4. Voters taking part in the general meeting of holders of securities in the manner specified in paragraph 2 of this article, are taken into account when determining the quorum of the general meeting of owners of securities, counting and summing itogovgolosovaniâ provided that the document on the ballot received before the date fixed for the end of the reception of ballots. Ogolosovanii document shall be stored in accordance with the procedure and time frame for storage newsletters.
     5. foreign nominal holder in the case of drawing up the list of persons entitled to participate in the general meeting of holders of securities, the right not to provide the information requested in paragraph 6 of article 8-3 and paragraph 10 of article 8-4 hereof, the depositary, which he opened custody account foreign nominal holder. In this case, podležaŝievklûčeniû in the list of persons entitled to participate in the general meeting of holders of securities, were determined on the basis of information provided by a foreign nominal holder of depositary, which he opened custody account foreign nominee not later than five working days before the date of the general meeting of owners of securities. Foreign nominal holder in this case provides the following information: 1) document (s) about voting;
     2) information on persons to be included in the list of persons entitled to participate in the general meeting of holders of the paper gave no indications of voting a certain way;
     3) information on foreign organizations carrying out, in accordance with their personal law accounting and transfer of rights to securities and not providing the information specified in subparagraphs 1 i2 of this paragraph, as well as the number of securities that are not provided with information about their owners and other persons exercising rights under such securities.
     6. When èlektronnomvzaimodejstvii with the central depository in the cases provided for by this article, the rules of such interactions, including message formats for electronic documents, establishes the central depository.
     7. the rules provided for in this article shall also apply to relationships involving participation in the general meeting of holders of bonds with compulsory centralizovannymhraneniem. ";
     (Paragraph 7 would lose force on July 1, 2016 year based on the Federal law dated June 29, 2015  N 210-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 27, art. 4001) 8) article 17 dopolnit′punktami 8-12 to read as follows: "8. the decision of the ovypuske documentary bonds with obligatory centralized storage without collateral, if such bonds do not offer them other rights owners to kromeprava to receive the par value or face value and per cent of face value, and payment of the face value and interest on such bonds is carried out only in cash, may consist of the first part, soderžaŝejopredelâemye common way the rights of bond holders and other general criteria for one or more bond issues (hereinafter-program bonds) and the second part containing specific conditions of individual bond issues.
     9. the programme of obligacijdolžna contain: 1) full naimenovanieèmitenta and its location;
     2) date prinâtiârešeniâ approving the programme of bonds, which is the decision on the placement of bonds in the ramkahprogrammy bond, and the name of the authorized body of the issuer, which adopted the decision approving the programme of bonds;
     3) vladel′cevobligacij rights identified by the common manner;
     4) the maximum amount of the nominal values of the bonds, which can be placed under the bonds programme;
     5) maximum payback period of bonds placed under the bonds programme;
     6) dejstviâprogrammy period (the period during which may be approved by the individual conditions within bond program bond issue);
     7) signature of the person performing the functions of the Executive authority of the issuer, and the seal of the issuer.
     10. the programme obligacijpomimo the information specified in paragraph 9 of this article may contain other information.
     11. the document containing the terms and conditions of a separate bond issue within the bonds programme, alleged the person serving as the company's sole executive body of the issuer, if the approval of the terms of a separate bond issues in ramkahprogrammy bonds of the Charter (the founding document) such issuer is not related to the competence of another body of the issuer.  To a specified in this paragraph is description or a specimen certificate.
     12. the State registration of the bonds is made according to the rules prescribed for State registration of issue of bonds.  The decision on the State registration of an individual bond issues under the programme of the bonds shall be made within 10 working days, and if the State registration of such issue obligacijsoprovoždaetsâ bond prospectus registration within 30 days from the date of receipt of the documents submitted for State registration of bonds issuance. ";
     9) article 18 dopolnit′čast′û sixth as follows: "in the case of vneseniâizmenenij in the decision to issue equity securities in part of the information contained in the certificate such securities previously issued or decorated certificates need to be replaced.";
     10) in article 22: (a)) paragraph 1 dopolnit′podpunktom 8 to read as follows: "8) in the case of State registration of an individual bond issues placed under the bonds programme, if the prospectus registered with State registration of bonds programme.";
     b) supplement punktom2-1 as follows: "2-1. Prospectus can be registered with the registration program bonds.  In this case, the particulars referred to in subparagraph 4 of paragraph 2 of this article may not be specified. ";
     11) in paragraph tret′empunkta 6 of article 24-1, the words "reflecting the compilation of the relevant issuer accounting (financial) statements," should be deleted;
     12) article 27-5-2: a) naimenovanieizložit′ as follows: "article 27-5-2. features of the issuance and circulation of stock exchange and commercial bonds";
     b) in paragraph 1: the first paragraph after the bond slov"Èmissiâ" add the words ", including in the framework of the programme" bonds;
     subparagraph 2 priznat′utrativšim;
     priznat′utrativšim, para. 3);
     g) dopolnit′predloženiâmi, paragraph 6 to read as follows: "If, after the admission of Exchange bonds to organized trading and before placing the issuer, which neosuŝestvlâet disclosure of information in accordance with paragraph 4 of article 30 hereof, accounting (financial) statements for the relevant reporting period and (or) there are new circumstances which may have a significant impact on the decision on the acquisition of Exchange bonds in the prospectus of the bonds should be amended to reflect these circumstances.  The information contained in any such changes must be disclosed prior to the placement of Exchange bonds in the same order in which the information is disclosed in the prospectus of Exchange bonds. ";
     d) supplement punktom6-1 as follows: "6-1. If bonds are issued in the framework of the programme, allowing Exchange bonds to organized trading in such bonds, is obliged to: 1) prisvoit′identifikacionnyj room program bonds;
     2) assign an individual identification number bonds bonds under the programme, including the identification number assigned by the program;
     3 soblûdenieèmitentom) check the requirements of the legislation of the Russian Federation governing the conditions and the decision approving the bond programme, the approval of the document containing the second part of the decision to issue bonds, and other requirements, compliance with which is necessary when implementing Exchange bonds issue within the bonds programme. ";
     (e)) paragraph 7 shall be invalidated;
     w) in paragraph 10, the words ", but not later than one month from the date of beginning of placement of Exchange bonds" should be deleted;
     w) supplement punktami14-16 to read as follows: "14. Bond issue, including in the framework of the programme

bonds without collateral placed by private subscription, can be carried out without State registration of issue (additional issue), registration prospektaobligacij, State registration (submission by the issuer to the Bank of Russia notice) on the outcome of the issue (additional issue) bonds, while respecting the conditions set forth in subparagraphs 3-5 paragraph 1 of the present article, if their release (additional issue) the central depository is assigned an identification number. Bonds that meet the conditions specified in this paragraph are referred to as commercial bonds.
     15. Central′nyjdepozitarij with conferment of release (additional production) commercial bonds shall verify compliance with the requirements of legislation of the Russian Federation by the issuer defining the procedure and conditions for decision-making about placing commercial bonds, the release approval (additional issue) commercial bonds, and other requirements, compliance with which is necessary when osuŝestvleniièmissii such bonds.
     16. do not pozdneesleduûŝego days after the placement of commercial bonds or the end date of the term commercial bonds central depository obâzanuvedomit′ on placement of commercial bank of Russia bonds in accordance with the established procedure. Notification of the results of placement of commercial bonds shall contain the information specified in accordance with paragraph 3 of article 25 hereof. ";
     13) article 27-6: a) the first paragraph punkta1 shall be supplemented with the words "unless otherwise provided for in this federal law";
     b) the first paragraph after the word "punkta2" add the words "unless otherwise provided for in this federal law";
     14) šestojstat′i 29, the words "in the system of register keeping" replaced by "registry";
     15) paragraph 6 of article 29-6priznat′ void;
     16) Article 51-1: a) in subparagraph 5, the words "punkta2 approved by the Bank of Russia in compliance with paragraph 4" should be replaced by the words "the 4 selected";
     b) in paragraph 3 slova"Cennye paper" were replaced by the words "unless otherwise provided for in this article, securities";
     in para 4) express runs as follows: "4. Unless otherwise provided for in this article, securities of foreign issuers, conforming to the requirements of punktov1 and 2 of the present article, may be admitted to the publičnomuobraŝeniû in the Russian Federation to address the Russian exchanges on their admission to the organized auction. Such a decision can be taken by the Russian Exchange, if in respect of the securities, excluding securities of international financial organizations, initiated or completed the procedure of listing on a foreign stock exchange, included in the list approved by the Bank of Russia, and the legislation of the Russian Federation or foreign law did not impose restrictions, in accordance with which the proposal ukazannyhcennyh securities in the Russian Federation to the general public is not allowed. ";
     g) supplement punktami4-1-4-3 as follows: "4-1. Securities of a foreign issuer, the relevant requirements of paragraphs 1 and 2 of this article may be admitted to public circulation in the Russian Federation to address the Russian organizer of trade on their admission to the organized trading without signing a contract with specified issuer, if the foreign issuer securities simultaneously meet the following conditions: 1) allowed korganizovannym trading without their inclusion in quotation list;
     2) included in the official list of securities of foreign exchange, a Member referred to in paragraph 4 nastoâŝejstat′i list. The Bank of Russia has the right to determine the primary (official) lists of foreign exchanges, the inclusion in that âvlâetsâusloviem for the admission of securities to the public circulation in Russianfederation;
     3) information about the cennyhbumagah and their issuer disclosed on Russian language or used on the financial market of foreign language in accordance with the requirements of foreign exchange on which the securities are included in the core list (official);
     4) foreign law did not impose restrictions, in accordance with the proposal by the Russian Federation to the general public is not allowed.
     4-2. Soblûdenietrebovanij 2-4, subparagraph of paragraph 1 of this article for admission to public circulation of bonds of foreign issuers are not required if the bonds are in conformity with the requirements of the normative acts of the Bank of Russia.
     4-3. In the case of the admission of foreign securities to organized trading in accordance with paragraphs 4-1 and 4-2nastoâŝej article 21, paragraphs 4 and requirements of this article shall not apply.
     The inostrannomuèmitentu, whose securities are admitted to trading on an organised in accordance with paragraphs 4-1 and 4-2nastoâŝej article, the requirements of this federal law on the disclosure of information by the issuer of securities do not apply. ";
     dopolnit′abzacem, para. 5) to read: "Obligaciimeždunarodnyh financial organizations included in the list approved by the Government of the Russian Federation, if such bonds to meet the conditions of paragraph 1 of article 27-5-2nastoâŝego federal law may be admitted to the publičnomurazmeŝeniû in the Russian Federation to address the Russian exchanges on their admission to the organized trading in accordance with the rules established by article 27-5-2 of this federal law.  In this case, the disclosure requirements of international financial organization, referred to in article 30 hereof do not apply.  Information on bonds of international financial organizations and their issuer is revealed in the amount prescribed by normative acts of the Bank of Russia ";
     (e)) paragraph 6 present runs as follows: "6. the decision of the foreign issuer securities odopuske to organized trading in accordance with paragraph 4 of this article shall be decided on the Russian stock exchange subject to the submission to it of the Avenue (Avenue project) inostrannogoèmitenta securities and instruments, the list of which is determined by the rules of the Russian exchanges.  These rules must comply with the normative acts of the Bank of Russia. Prospect (draft prospect) securities of a foreign issuer may be drawn up on the financial market ispol′zuemomna foreign language.
     In the case of eslirossijskaâ exchange shall decide on the admission of foreign securities to the issuer prior to the completion of the procedures for their listing on a foreign stock exchange, organized by foreign issuer securities trading could not begin before the date on which to begin bidding on specified foreign exchange. ";
     f) in paragraph 7, the words "pervompunkta the Russian stock exchange referred to in paragraph 4" should be replaced by "decision referred to in paragraph 4 or 4-1";
     w) paragraph 15 outline runs as follows: "15. Prospektcennyh in the case of a foreign issuer securities admitting them to public circulation must be written on Russian or on your inostrannomâzyke on the financial market, and, in the case of a foreign issuer securities admission krazmeŝeniû in the Russian Federation in Russian.  Foreign issuer securities prospectus must be signed by a foreign issuer or broker, the relevant requirements established by regulatory acts of the Bank of Russia ";
     and dopolnit′slovami, para. 19), "If securities specified issuer allowed the Russian to organized exchange trading on the basis of a contract with such issuer";
     to) in paragraph 21: the first paragraph, after the words "foreign issuers" add the words "in accordance with paragraph 4 of this article";
     in the second paragraph, the words "and on the securities of international financial organizations admitted to organized trading on the Russian stock exchange only" should be deleted;
     l) complement punktami21-1-21-8 to read as follows: "21-1.  The organizer of the trade to adopt paragraph 4-1 of the present article decision on the admission of securities to trading on an organised foreign issuer not later than three days before the start of organized trades of securities: 1) notifies the ihèmitenta on the adoption of that decision;
     2) raskryvaetinformaciû about the Securities and their issuer to the extent that such information is disclosed in accordance with the personal law of foreign exchange, include these securities in the primary (official);
     3) discloses the information that is contained in each of the annual reports disclosed foreign issuer upon completion of the procedures for listing, and if after completion of the procedure for listing more than three years, over the past three years.
     21-2. Organizatortorgovli, adopted under paragraph 4-1 of this article the decision on admission to the organized trading foreign issuer bonds are not included in the primary (official) list of foreign exchange is required to disclose on their Web site for information and telecommunication network "Internet" defined by the normative acts of the Bank of Russia.  This information is disclosed in accordance with the procedure and terms stipulated by normative acts of the Bank of Russia.
     21-3. Organizatortorgovli adopted under paragraph 4-1 of the present article decision on the admission of foreign securities to organized trading, is obliged to provide any interested person permanent access to information on foreign issuer and the outstanding securities disclosed in accordance with the personal law of foreign exchange include securities in primary (official) list.

     21-4. Disclosure or access to disclosed information pursuant to paragraphs 21-1 and 21-3 of this article may be implemented through the publication of information on the official website of the Russian organizer of trade in information and telecommunications network, Internet, or by publication on this website of pointers pages sites for information and telecommunication network "Internet" on which disclosed information about a foreign issuer and the outstanding securities in accordance with the rules of foreign exchange or foreign exchange regulations, disclosure policy is not defined, in accordance with the personal law of such foreign exchange.
     21-5. Rossijskijorganizator trade, which adopted the decision on the admission of foreign securities to trading is required to post on its website in the information and telecommunication network "Internet" notice about the risks associated with the acquisition of foreign securities, and if such securities have been admitted in accordance with paragraph 4-1 of this article, also about the risks associated with the fact that such securities are admitted to trading on an organised without the conclusion of the contract with their issuer.
     21-6. Not within three days before the start of organized trades in foreign securities, which decision was made in accordance with paragraph 4, or 4-1 of this article in respect of which the procedure of listing on a foreign stock exchange completed trade Organizer is obliged to publish on its website the information and telecommunication network "Internet" in the Russian language short izloženiesoderžaniâ foreign issuer securities prospectus (hereinafter referred to as the summary of the prospectus).
Summary prospectus should be stated in the language, understood by dlâlic non-qualified investors.  The Bank of Russia has the right to establish requirements for summary prospectus and its format.
     21-7. Rossijskijorganizator trade, which adopted the decision on the admission of foreign securities to organized trading shall be liable for losses incurred by investors due to non-disclosure of information or failure to ensure access to disclosed information pursuant to paragraphs 21-1 and 21-3 of this article, as well as for damages caused by failure to perform duties of risk communication under paragraph 21-5 of this article.
     21-8. Broker or Manager, purchasing securities of a foreign issuer for his client, who is not a qualified investor, must be a member of a self-regulatory organization of professional securities market participants, approved mandatory standards for its members to notify clients about the risks associated with the acquisition of foreign securities. Such standards, as well as alterations and additions shall be recorded by the Bank of Russia.
     Nastoâŝegopunkta requirements also apply to brokers and managers at the conclusion of their contracts that are financial derivatives, asset base which âvlâûtsâcennye paper foreign issuers or indices, calculated for such securities. ";
     m) in paragraph 26 and 1 points slova"trebovaniâm 2" were replaced by the words "paragraph 1", after the words "other foreign issuers, the authoritative rights in respect of securities submitted" add the words ", subject to the condition that the securities of foreign issuers, certifying the rights in respect of securities submitted comply with the requirements of punktov1 and 2 of this article";
     n) shall be amended with paragraph 28sleduûŝego as follows: "28. If the public offering or the treatment of admitted securities of foreign issuers, certifying the rights in respect of securities rules presented raskrytiâinformacii and emitter of outstanding securities, as well as on the granting of access to such information shall apply to information submitted to the Securities and ihèmitente. ";
     17) paragraph 6 of article 51-5izložit′ to read as follows: "6. the specified in the Statute of the Bank of Russia party prisoner not to organized trading on the conditions of the agreement (single Treaty) of the Treaty the repo, the Treaty as a derivative financial instrument, the Treaty of that kind should provide information on such contracts, opredelennyhnormativnym Act of the Bank of Russia, the self-regulatory organization of professional securities market participants, clearing organization or Exchange.
     Side of the contract on the terms of the agreement (single Treaty), not specified in the regulation of the Bank of Russia, as well as a party, not a specific regulation of the Bank of Russia, may provide information on those treaties self-regulatory organization of professional securities market participants, clearing organization or Exchange. ".
(Item 17 will lose force on July 1, 2016 year on osnovaniiFederal′nogo Act of December 30, 2015 N 430-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2016, N 1, p. 50) article 4 to amend the Criminal Code of the Russian Federation (collection of laws of the Russian Federation, 1996, no. 25, text 2954;  1998, N 26, art. 3012; 1999, N 28, art. 3491; 2001, no. 33, art. 3424; N 47, St. 4404; 2002, no. 10, p. 966;  N 19, art. 1795; N 26, art. 2518;
2003, N 11, art. 954; N 50, art. 4848, 4855; 2004, no. 30, art. 3091;
2005, no. 52, art. 5574; 2007, N 1, art. 46;  N 16, art. 1822;  N 50, art. 6248;  2008, N 20, art. 2251;  2009, no. 18, art. 2146;   N 31, art. 3922; N 44, art. 5170; N 52, art. 6453; 2010, no. 1, art. 4; N 15, art. 1756; N 19, art. 2289; N 21, art. 2530, 2525;  N 25, art. 3071;
N 27, art. 3431;  N 31, art. 4193;  2011, N 11, art. 1495;   N 29, art. 4291; N 30, art. 4598; N 50, art. 7343, 7361, 7362;  2013, N 26, art. 3207; N 30, art. 4031, 4078; N 44, art. 5641;  N 51, art. 6685) as follows: 1) supplemented by article 172-1 sleduûŝegosoderžaniâ: "article 172-1. Falsifying financial documents, accounting and reporting financial institution entering into documents and (or) accounting registers and (or) statements (records) a credit institution, insurance company, professional securities market participant non-governmental pension fund management company, investment fund, mutual fund and private pension fund, clearing organization, organizer of trade, credit consumer cooperative , MFI, mutual insurance society, joint stock investment fund known to be incomplete or inaccurate information on the transactions of liabilities, assets of the Organization, including before her in trust, or on the financial situation of the Organization, as well as confirmation of reliability of such information, the submission of such information to the Central Bank of the Russian Federation, the publication or disclosure of such information in the order ustanovlennomzakonodatel′stvom of the Russian Federation, if committed for the purpose of concealing stipulated by legislation of the Russian Federation signs of bankruptcy or compulsory reasons for revocation (cancellation) licenses and the Organization ( or your organization) of the Transitional Administration, shall be punishable by a fine of $ 300,000 to one million rubles or the equivalent of the salary or other income of the convicted person for a period of two to four years hard labour for a term not exceeding five years, with deprivation of the right to zanimat′opredelennye positions or engage in certain activities for a period of dotreh years, or imprisonment for a term of dočetyreh years with deprivation of the right to occupy certain positions or engage in certain activities for up to three years or beztakovogo. ";
     2) in paragraph pervomčasti the first article 195 words "major damage," were replaced by the words "major damage, except for cases provided for in article 172-1 of this code,".
 
     Article 5 to amend the Federal law from May 7, 1998 N 75-FZ "on non-governmental pension funds" (collection of laws of the Russian Federation, 1998, no. 19, p. 2071;  2001, N 7, art. 623;
2002, N 12, art. 1093; 2003, N 2, art. 166;  2004, no. 49, St. 4854;
2005, no. 19, art. 1755; 2006, no. 43, St. 4412; 2007, N 50, art. 6247;
2008, N 18, art. 1942; N 30, art. 3616; 2009, no. 29, art. 3619; N 48, art. 5731;  N 52, art. 6450, 6454;  2010, N 17, art. 1988;   N 31, art. 4196; 2011 N 29, art. 4291; N 48, art. 6728;  N 49, St. 7036, 7037, 7040, 7061; 2012, N 31, art. 4322; N 47, St. 6391;  N 50, art. 6965, 6966;  2013, no. 19, art. 2326;  N 26, art. 3207;   N 27, art. 3477; N 30, art. 4044, 4084; N 49, St. 6352;  N 52, art. 6975;
2014, N 11, art. 1098) as follows: 1 article 2) express runs as follows: "article 2. Nongovernmental pension funds 1. Pension Fund (hereinafter referred to as the Fund) is the sole activity is non-governmental pension provision, including early pensions and insurance obâzatel′noepensionnoe. This activity is carried out by the Fund on the basis of the license for conducting of activity on pension obespečeniûi pension insurance (hereinafter licence).
     2. vpraveosuŝestvlât′ Fund activity on non-government pension provision from the day following the day of prinâtiârešeniâ on the granting of licences and compulsory pension insurance activities on the day following the day of making the fondav roster of non-governmental pension funds-participants of the system of guaranteeing the rights of insured persons;
     2) in article 3:

     and tret′emslova in the paragraph) "part of labor" should be deleted, the words "in paragraph 12 of article 16 of the Federal law of December 17, 2001 N 173-FZ" Otrudovyh pensions in the Russian Federation "were replaced by the words" in part 7 of article 7 of the Federal law of December 28, 2013 year N 424-FZ "on funded pension (hereinafter-federal law on funded pension") ";
     b) in paragraph šestomslova "part of labor" should be deleted;
     desâtomslova in the paragraph) "part of labor" should be deleted;
     g) twelfth paragraph worded as follows: "funded pension monthly cash payment, assigned and paid by the Fund to an insured person in accordance with the Federal law" Onakopitel′noj pensions ", this federal law and agreement on obligatory pension insurance";
     d) in paragraph pâtnadcatomslova "part of labor" should be deleted;
     e) abzacedvadcat′ first words "part of the labour pension" should be replaced by the word "retirement", the word "častitrudovoj" should be deleted;
     f) in paragraph twenty-fourth the words "procedure for calculating the result properties of pension reserves is determined by the Bank of Russia" were replaced by the words "requirements for point calculation results posting pension reserves may be established by the Bank of Russia";
     w) in abzacetridcat′, the words "the sixth part of the labour pension" should be replaced by the word "pension";
     and tridcat′sed′mom words in the paragraph) "part of labor" should be deleted, the words "including the income from the investment of these funds, the resulting" were replaced by the words "in the light of the outcome of investirovaniâètih funds received";
     to tridcat′devâtom words in the paragraph) "part of labor" and "old age" should be deleted;
     l) paragraph sorokovojizložit′ to read as follows: "the preservation of pension savings-the requirement that the sum of the funds of pension accruals for pension account funded pension of the insured person on the date of appointment of the funded pension and (or) immediate payment of a pension or of a lump-sum payment must not be less than the sum of the guaranteed funds, determined in accordance with the Federal law Ogarantirovanii the rights of insured persons in the statutory pension insurance in the Russian Federation in the formation and investment funds of pension accruals , and payments are made at the expense of pension savings ";";
     m) in paragraph soroktret′em, the words "article 7 of the Federal law of December 17, 2001 N 173-FZ" on retirement pensions in the Russian Federation ", in relation to employment on certain subparagraphs 1-18 article 27, paragraph 1" were replaced by the words "article 8Federal′nogo of the law of December 28, 2013 year N 400-ФЗ" about insurance pensions ", in relation to employment on certain items 1-18 of part 1 of article 30";
     n) in the paragraph, the words "forty-fourth article 7 of the Federal law of December 17, 2001 N 173-FZ" on retirement pensions in the Russian Federation ", under the conditions of the appointment of labor retirement pension provided for by subparagraphs 1-18 paragraph 1 of article 27 specified federal law in relation to employment on certain subparagraphs 1-18 article 27, paragraph 1" were replaced by the words "article 8 of the Federal law of December 28, 2013 year N 400-ФЗ" about insurance pensions " , if the conditions of the appointment of old-age pension insurance, stipulated by items 1-18 part 1 stat′i30 specified by the Federal law, in relation to employment on certain items 1-18 of part 1 of article 30 ";
     about) complement abzacemsleduûŝego lines: "early system of non-government pension provision system of the relationship between the insurer and the policyholder, the insured person and the non-State Pension Fund, in accordance with the pension program employer for early non-government pension provision under the Treaty of early non-government pension provision, ustanavlivaûŝaâusloviâ and order of payment of pension contributions by the insured for the benefit of the insured person for the periods of employment on certain items 1-18 of part 1 of article 30 of the Federal zakonaot December 28, 2013 year N400-ФЗ" about insurance pensions "works in the workplace conditions on which rezul′tatamspecial′noj assessing working conditions found to be harmful and/or dangerous (professional experience), the conditions and procedure for the payment of non-State Pension Fund appointed independent ahead of the insured person's pension. ";
     3) in article 5: (a)) paragraph 2 present runs as follows: "2. the decision on the State registration of the Foundation when it was created, including through the reorganization of the State registration of changes in the Fund's Charter, or of State registration in the liquidation of the Foundation prinimaetsâBankom of Russia in accordance with the established procedure. At the same time with prinâtiemrešeniâ of State registration of the Fund, the Bank of Russia carries out State registration of issue of shares of the Fund. ";
     b) item 3 present runs as follows: "3. The introduction of the single gosudarstvennyjreestr legal entities information on establishment, reorganization and liquidation of the Fund, details of changes in the Charter Fund is authorized by the registration authority on the grounds referred to in paragraph 2nastoâŝej of article of the decision of the Bank of Russia, and entering into the unified State registry of legal persons, other information, which shall be entered in the register, is carried out by the authorized registration authority on the basis of the notification of the Bank of Russia.  Documents required for registration in the unified State Register of legal entities of information provided for in this paragraph shall be submitted to the Bank of Russia within the time frame stipulated by the Federal law of August 8, 2001 N 129-ФЗ "about the State registration of legal entities and individual entrepreneurs". ";
     6 points) and void 7priznat′;
     4) in article 6: (a)) in paragraph 1, the words ", except for the cases stipulated by this federal law" should be deleted;
     b) subparagraph punkta2 2 of the word "species" should be deleted;
     5) supplement stat′ej6-1 as follows: "article 6-1. Capital requirements and own sredstvamfonda 1. The minimum size of the authorised capital of the Fund shall not be less than 120 million rubles, and with January 1, 2020 year is not less than 150 million rubles.
     2. in the case of the Fund to reduce its Charter capital of the person to whom the Fund bears the responsibility for pension contracts, contracts of obligatory pension insurance, the Fund management companies, its specialized depository, an audit organization, aktuariji artist services for keeping pension accounts are not creditors of the Fund for the purpose of applying the provisions of the legislation of the Russian Federation on joint-stock companies on the protection of the rights of creditors with a decrease in authorized capital of akcionernogoobŝestva.
     3. The minimum size for your own sredstvfonda, calculated in the manner prescribed by the Bank of Russia, should not be less than 150 million rubles, and with January 1, 2020 year is not less than 200 million rubles. ";
     6) supplement stat′ej6-2 as follows: "article 6-2. requirements to the administration of the Fund and its officers 1. As the company's sole executive body, members of the collegial executive body, Comptroller (head of internal control service) and Chief Accountant of the Fund are carried out by persons in the State Fund and âvlâûŝimisâpo not part-time or on other basis rabotnikamiorganizacij, with whom the contract Fund asset management fund assets, signed a contract for rendering services of a specialized depositary contract audit ilidogovor to assess the assets of the Fund.
     2. A person exercising (including temporary) as the company's sole executive body of the Fund, the Fund's chief accountant, Member of the Board of Directors (Supervisory Board), a member of the collegial executive body of the Fund, the Comptroller (head of the internal control) facility, shall comply with the requirements to business reputation.
     3. Under the requirements of the business reputation of nesootvetstviemlica includes: 1) the availability of appeal ilinepogašennoj been convicted of an intentional crime;
     2) acceptance by the Court of licavinovnym in bankruptcy legal entity if such recognition Act was adopted by the Court of Justice in the five years preceding the date of the election (appointment) of a person for the position, or the date of filing to the Bank of Russia of the Declaration on the harmonization of the nominations;
     3) osuŝestvlenielicom functions of the sole executive body, members of the collegial executive body, Comptroller (head of internal control service) or chief accountant in nekreditnoj financial or credit institution (hereinafter financial institution) at the time of making this organization violations, for which she was withdrawn (revoked) the license for realization of activity concerned, if on the date of adoption of the decision less than three years;
     4) osuŝestvlenielicom functions of the individual executive body of the Foundation, a member of the collegial executive body of the Fund, the Comptroller (head of internal control service) or the Chief Accountant of the Fund in a financial organization that has been recognized by the Court of arbitration of the insolvent (bankrupt), if datyprinâtiâ the decision less than three years;
     5) failure by a person who is or has been the head of financial institution or a member of its Board of Directors

(Supervisory Board), duties on bankruptcy prevention established by laws on bankruptcy, if you have reason to implement measures to prevent bankruptcy of a financial institution, if the date of the infringement less than three years;
     6) engaging the person in accordance with the laws of bankruptcy to vicarious liability on monetary obligations of the financial institution and (or) bringing to fulfillment of its obligation to pay the compulsory payments, if on the date of acceptance by arbitration court decision declaring financial institution bankruptcy less than three years;
     7) commit licombolee three times within one year preceding the day of appointment (election) for the Office or the day of submission to the Bank of Russia of the Declaration on the harmonization of administrative offence nominations in the areas of finance, taxes and insurance, the securities market or in entrepreneurship, established enforceable by a judge, an organ, an official authorized to hear cases of administrative offences;
     8) disqualification individuals whose term has not expired on the day of the election (appointment) at the post or on the day preceding the day of submission to the Bank of Russia of the Declaration on the harmonization of the nominations;
     9) termination of an employment contract with a person by an employer on the grounds provided for in paragraphs 7 and 7-1 of the first paragraph of article 81 of the labour code of the Russian Federation, if from the date of termination of such employment contract has been in place for less than three years;
     10) implementation of licomfunkcij sole executive body (including temporary), Member of the Board of Directors (Supervisory Board), a member of the collegial executive body, controller (Auditor), auditor or chief accountant financial institution within one year, predšestvovavšegodnû the introduction of the Administration on the management of a financial institution to suspend the powers of the executive bodies (with the exception of those submitted in evidence the Bank of Russia are not involved in the decision-making or execution action (inaction), which led to the introduction of temporary administration) If from the date of the introduction of such an administration less than three years;
     11) implementation of licomfunkcij sole executive body, including temporarily, a member of the Board of Directors (Supervisory Board), a member of the collegial executive body, Comptroller (head of internal control service) or the Chief Accountant of the financial institution within one year preceding the day of revocation (cancellation) license from the financial institution or the day of her graduation from the appropriate register (list) for violation of the legislation (with the exception of those submitted in evidence the Bank of Russia are not involved in the decision-making or execution action (inaction) that led to the revocation of licences) (revocation), if from the date of revocation (cancellation) license exceptions finansovojorganizacii from the appropriate register (list) has been in place for less than three years;
     12) giving a person one or more times during the five years preceding the day of his appointment (election) for the post of ilidnû submission to the Bank of Russia of the Declaration on the harmonization of the candidacies, inaccurate information concerning qualification requirements and requirements to business reputation;
     13) use of one or more times in the five years preceding the day of appointment (election) for the Office or the day of submission to the Bank of Russia of the Declaration on the harmonization of the nominations to the financial institution in which the person trained and reporting (the functions of the Director, the Chief Accountant), measures in accordance with the federal laws for introducing significantly inaccurate reporting.
     4. Podkvalifikacionnymi requirements of the person exercising the functions understood: 1) to the person carrying out the functions of the individual executive body of the Foundation, higher education, the existence of a qualification certificate of specialist financial market for the activities of non-State pension funds of pensions and pension insurance and financial management experience of the organization or its structural unit of not less than three years;
     2) for a person carrying out the functions of a member of a collegial executive body of the Foundation, higher education and experience in a financial institution for at least two years;
     3) to the person performing the functions of controller (the head of the internal control Department), higher education, the existence of a qualification certificate of specialist financial market for the activities of non-State pension funds of pensions and pension insurance and experience in financial institution not less than one year.
     5. experience in financial institution refers to the performance of official duties by a person related to the implementation of the licensed activity on the financial market.
     6. the candidates to the posts of edinoličnogoispolnitel′nogo body, the controller (the head of the internal control) and Chief Accountant of the Fund shall be subject to negotiation with the Bank of Russia.
     The Fund statement on the harmonization of the candidate must contain information that can be used to uniquely identify an individual, as well as information about the compliance of the person prescribed by this federal law qualifications and requirements to business reputation with the application documents confirming such conformity.
     The Bank of Russia in 30 days from the date of receipt of the Declaration on the harmonization of the candidate shall notify the Fund of soglasovaniikandidata at the Office or on any nesootvetstviikandidata requirements to business reputation and (or) qualification requirements established by this federal law.
The resulting alignment shall be valid for three months from the date of issuance of such harmonization.
     7. the Fund shall notify BankRossii: 1) on appointment (election) of persons referred to in paragraph 6 of this article, as well as members of the Board of Directors (Supervisory Board) of the Fund within three working days following the day of their appointment (election), with the application of the supporting documents;
     2) on osvoboždeniiot post (to terminate the powers of) persons referred to in paragraph 6 of this article, as well as members of the Board of Directors (Supervisory Board) of the Fund not later than the working day following the day of adoption of the decision, accompanied by supporting documents. ';
     7) supplement stat′ej6-3 read as follows: "article 6-3. the Organization of internal control in Fund 1. The Fund should organize internal control over compliance of its activities with the requirements of federallaws and other normative legal acts of the Russian Federation, normative acts of the Bank of Russia, regulating such activities (hereinafter referred to as the internal control).
     2. internal control is carried out by an official (hereinafter Inspector) or separate structural subdivision (hereinafter referred to as the internal control service).
     The controller and head of internal control service are appointed and dismissed by the Board of Directors (Supervisory Board) of the Fund.
     The controller and the internal audit service shall be independent from the executive bodies of the Fund and shall be accountable to the Board of Directors (Supervisory Board) of the Fund.
     The controller irukovoditelâ the internal control service may not be assigned duties that are not covered by the rules of the Organization and implementation of internal control within the Pension Fund (hereinafter-the rules of internal control).
     3. Internal control rules are approved by the Board of Directors (Supervisory Board) of the Fund and shall comply with the requirements of the Bank of Russia ";
     8) in article 7: (a)) naimenovanieizložit′ to read as follows: "article 7. features of transactions in shares of the Fund";
     b) items 1-22 priznat′utrativšimi;
     Supplement punktom25)-1 to read as follows: "25-1. The procedure for sending to the Bank of Russia motion for the prior approval of the Bank of Russia to commit the transaction (s) or subsequent approval of the transaction (s), as well as the shape of the specified application and list of annexed documents and information shall be established by regulation of the Bank of Russia";
     g) priznat′utrativšim, paragraph 27;
     q) in paragraph 28 slova"u Fund" should be deleted;
     e) supplement punktom28-1 as follows: "28-1. the inadequacy of the acquirer of shares of the Fund or of the person who installs directly or indirectly (via third parties) in respect of the shareholder of the Fund that owns more than 10 procentamiakcij fund business reputation requirements shall be determined in accordance with paragraph 3 of article 6-2 of this federal law.
     Requirements to the financial condition and procedure for assessing the financial status of the Fund's shares of the acquirer or a person who installs directly or indirectly (via third parties) in respect of the shareholder of the Fund that owns more than 10 procentamiakcij Fund, as well as the grounds for recognition of the financial condition of the said persons establishes satisfactory regulation of the Bank of Russia ";
     f) supplement punktom29-1 as follows: "29-1. the decision of the Bank of Russia on the refusal to grant prior approval to commit the transaction (s) or refusal to subsequent approval of the transaction (s) may be appealed in accordance with the legislation of the Russian Federation.";

     w) priznat′utrativšim, paragraph 30;
     and paragraph 31) express runs as follows: "31. In the slučaenarušeniâ acquirer (purchasers) of shares of the Fund or a person (Group of people) who have control over shareholder (shareholders) of the Fund, which owns more than 10 per cent of the shares of the Fund, the requirements of this federal law and prinâtyhv accordance with the normative acts of the Bank of Russia in part usloviji of the Bank of Russia prior consent to commit the transaction (s) or its subsequent approval of the Bank of Russia in a period not exceeding 30 calendar days from the date of detection specified violations sends a prescription on eliminating violations of the person (Group of people) made more than 10 per cent of the shares of the Fund, or to the person (Group of people), established control over shareholder (shareholders) of the Fund, which owns more than 10 per cent of the shares of the Fund. A copy of the specified requirements shall be sent to the Fund whose shares and (or) in respect of the shareholders which control is installed in compliance with the requirements of this Federal′nogozakona, and the shareholder of the Fund, in respect of which the control is installed in compliance with the requirements of this federal law. ";
     k) punkta32 the first paragraph shall be reworded as follows: "32. PredpisanieBanka Russia on eliminating violations shall be enforced by the person specified in it (Group of people) in a period not exceeding 90 calendar days from the date of its receipt, in one of the following ways: ";
     l) para 33 outline runs as follows: "33. Notice on the execution of the requirements of the Bank of Russia on eliminating violations appear to the person specified in it (Group of people) to the Fund and the Bank of Russia no later than five working days with the dnâego of performance. Notice on the execution of the order shall be accompanied by documents proving ustranenienarušeniâ. ";
     m) priznat′utrativšim, paragraph 34;
     n) paragraph 35 express runs as follows: "35. With the dnâpolučeniâ requirements of the Bank of Russia on eliminating violations of the person (Group of people), which owns more than 10 percent of the Fund's shares, and until the day of execution of the order shares in excess of the specified value is not counted in determining the quorum of the general meeting of shareholders of the Fund and in voting on issues on the agenda of the general meeting of shareholders of the Fund. From the date of receipt of the precept specified in this article of the Bank of Russia on eliminating violations of the person (Group of people) who control shareholder of the Fund, vladeûŝegobolee than 10 percent of its shares, and until the day of execution of takogopredpisaniâ shares controlled by the person (Group of people) shareholder in excess of the specified value is not counted in determining the quorum of the general meeting of shareholders of the Fund and in voting on issues on the agenda of the general meeting of shareholders of the Fund. ";
     about 36) paragraph outline runs as follows: "36. Bank Rossiivprave to appeal against judicially the decision of the general meeting of shareholders of the Fund if the participation akcionerav the voting on the relevant agenda item of the general meeting of shareholders of the fund shares purchased with violating this article claims, or voting shareholder, control of which bylustanovlen in violation of such requirements, influenced the decision of the general meeting of shareholders of the Fund. ";
     p) para 37 express runs as follows: "37. In the slučaeneispolneniâ Bor requirements specified therein by a person (Group of people) within the prescribed period of this federal law, the Bank of Russia has the right to go to court with a lawsuit to invalidate transactions (deals) in rezul′tatesoveršeniâ which had been violated requirements defined in this article. ";
     9) article 7-1: a) in paragraph 4: sub-paragraph 3 express runs as follows: "3) to the person (s) who (deliberate) as the company's sole executive body, members of the Foundation Board of Directors (Supervisory Board), the members of the collegial executive body of the Foundation (if created), the Chief Accountant of the Fund, as well as the controller or the head of the internal control service Fund";
     subparagraph 5 express runs as follows: "5) to the size of the authorized capital and own funds Fund.";
     b) in paragraph 6, the words "official" should be replaced by the words "sole executive body (authorized officer)";
     in paragraph 10priznat′, subparagraph 4) repealed;
     g) subparagraph 4 of paragraph 14izložit′ to read as follows: "4) licenziruemaâdeâtel′nost′ with information about whether a participant fund guaranteeing the rights of insured persons;";
     d) shall be amended with paragraph 17sleduûŝego as follows: "17. The Foundation has the right to refuse the conclusion of contracts of non-government pension provision or treaties about obligatory pension insurance in the absence of Fund obligations arising from these treaties by Bank of Russia napravleniâv statements with the application documents certifying the absence of such commitments.   Application form and list of documents shall be established by regulation of the Bank of Russia.  Bank of Russia after verification of the submitted information, changes to the register of licenses of funds and directs the Fund notified. ";
     10) article 7-2: a) naimenovanieizložit′ as follows: "article 7-2. cancellation of licences";
     b) eighth paragraph of paragraph 1 shall be amended as follows: "prekraŝenieoperativnogo management facility (if in deciding whether to suspend power or to dismiss a person carrying out the functions of the individual executive body of the Fund was not decided on the appointment (election) of the person performing such functions, including temporarily);";
     in para 2) express runs as follows: "2. the grounds for the revocation of a licence is also a failure to implement activities under article 2 hereof, for over a year and a half from the date of the granting of the license or the cessation of all pension contracts and treaties about obligatory pension insurance or a statement renouncing the licensee's licence or the licensee's acknowledgement of a bankrupt and the opening of bankruptcy proceedings. ';
     g) in paragraph 3-1: runs, the first paragraph shall read: "3-1. In the slučaeprinâtiâ Bor decision on cancellation of license on grounds provided for by this article, except for the revocation of a licence upon application by the licensee, the refusal of a license or a licensee's recognition of bankrotomi opening of the bankruptcy proceedings, the Bank of Russia is not pozdneerabočego the day following the day of adoption of the decision, appoint an interim administration to suspend the powers of the executive bodies of the Fund. ";
     second paragraph be supplemented by the following sentence: "as for the adoption of measures for the prevention of insolvency (bankruptcy) of the Fund, developing measures to restore its solvency, organization and supervision of their implementation of the interim administration are not allowed.";
     d-2, para. 3) outline the runs as follows: "3-2. Itogamanaliza on the financial status of the Fund, the interim administration in the manner provided by Federal′nymzakonom from October 26, 2002 N 127-FZ "on Insolvency (bankruptcy)" refers to the arbitral tribunal a statement of recognition the Fund bankrupt if there is a bankruptcy fund or a statement about liquidation of the Fund and the appointment of the liquidator in the absence of these signs from the Fund.
The Fund liquidator carrying on the activity on obligatory pension insurance, deposit insurance agency is a. ";
     e) in paragraph 3-4: in a paragraph četvertomvtoroe sentence should read as follows: "the intermediate liquidation balance sheet shall be considered at the meeting of creditors and (or) meeting of the Committee of creditors of the Foundation and after such consideration is subject to the direction of the Bank of Russia no later than six months from the date of entry into force of the decisions of the arbitral tribunal on the liquidation of the Fund.";
     paragraph five express runs as follows: "Udovletvorenietrebovanij lenders Fund is administered in accordance with the intermediate liquidation balance not earlier than its direction to the Bank of Russia and the order of priority prescribed by the Federal law of October 26, 2002 N 127-FZ" on Insolvency (bankruptcy) ".";
     dopolnit′abzacami, para. 8) as follows: "during the trehmesâcev from the date of adoption of the decision by the Bank of Russia on the statement of cancellation of license Creative Commons license or waiver in connection with failure to fund activities under article 2 hereof, for more than fifteen years from the date of the granting of the license or the cessation of all pension contracts and treaties about obligatory pension insurance fund, the general meeting of shareholders shall take a decision on the liquidation of the Foundation as well as to inform of the decision, the Bank of Russia no later than five working days from the date of adoption of the relevant decision.
     In case of liquidation of the Fund a landmark is not accepted by the general meeting of shareholders within a period specified in the second subparagraph of this paragraph, the Bank of Russia no later than 30 days from the date of expiry of the current period refers to the arbitral tribunal a statement about liquidation of the Fund and the appointment of the liquidator. ";
     w) in paragraph 10, the words ", except as provided for in paragraph 11 of this article" deleted;

     and priznat′utrativšim, para. 11);
     to complement the punktom11-1) as follows: "11-1. From the date of cancellation of the license of the Fund on the grounds referred to in paragraph 1 of this article, the following effects occur: 1) are obligatory pension insurance contracts;
     2) sčitaetsânastupivšim the term of fulfillment of liabilities arising prior to the date of revocation of the license, except for the obligations under the treaties on mandatory pensionnomstrahovanii and pension contracts. The size of the monetary obligations and responsibilities to pay obligatory payments fund denominated in foreign currency is defined in rubles at the exchange rate established by the Bank of Russia on the date of cancellation of the licence;
     3) prekraŝaetsânačislenie stipulated by the Federal law and (or) contract per cent for improper use of funds and financial sanctions on all types of debt Fund, with the exception of the financial sanctions for non-fulfillment or improper fulfillment of its current obligations Fund;
     4) priostanavlivaetsâispolnenie Executive documents on property liens not allowed enforcement of other documents, the recovery in an uncontested procedure, except in the performance of Executive documents about debt recovery under the current liabilities of the Fund;
     5) before the date of entry into force of the vzakonnuû force of the decisions of the arbitral tribunal on the recognition the Fund bankrupt or liquidation of the Fund, it is prohibited: transactions with the Fund assets as well as the execution of Fund liabilities associated with the alienation of assets of the Fund, except for the execution of the current liabilities of the Fund and carry out obligations related to current transactions;
     fulfilment of the obligation to pay the mandatory payments arising prior to the date of revocation of the license of the facility;
     prekraŝenieobâzatel′stv to the Fund by setoff claims. ";
     l) supplement punktom11-2 as follows: "11-2. Under the current obligations of Fund refers to obligations under articles 5 and 187-5 October 26, 2002 Federal law N 127-FZ "on Insolvency (bankruptcy)", the founding of which occurred during the period from the date of appointment of the interim administration or the date of the commencement of bankruptcy proceedings (depending on what date occurred earlier). ";
     m) supplement punktom12-1 as follows: "12-1. Not pozdneesleduûŝego days from the date of revocation of a licence from the Fund on the grounds referred to in paragraph 1 of this article, the Bank of Russia notifies the cancellation license from the Fund management companies with whom the Fund asset management agreements means pension reserves and/or funds of pension accruals, specialized depository with whom the Fund contract a specialized depositary services, and pension fund of the Russian Federation. ";
     n) in paragraph 13: the first paragraph after the word "licence" shall be supplemented with the words "in accordance with paragraph 1 of this article";
     second paragraph describe runs as follows: "in writing notify the cancellation Fund licenses and about the consequences of the cancellation of the license of its contributors, participants, and also to insured persons who have submitted to the Fund zaâvlenieo the appointment of the lump sum or the funded part of the labour pension (January 1, 2015 year-funded pensions) and (or) immediate pension payments no later than the date of revocation of a licence, the successors of the deceased insured persons who lodged a statement of fund disbursement of pension savings not later than on the day of cancellation of license If before the date of the revocation of a licence on those statements, decisions were taken not to fund ";
     paragraph five express runs as follows: "vyâvlâetdebitorov and claims receivable transactions with funds of pension reserves and savings sredstvamipensionnyh;";
     priznat′utrativšim, para. 14);
     p) 16, 17 points and 21-1priznat′ void;
     r 22) paragraph dopolnit′abzacem to read as follows: "the decision of the Bank of Russia of cancellation of license and (or) the decision on the appointment of the Interim Administration may be appealed within 30 days of receipt of notification of acceptance of the facility by the Bank of Russia to cancel the license.  Appeals against these decisions of the Bank of Russia and the implementation of measures to ensure the claims against the Fund shall not suspend the proceedings described the outcome of the Bank of Russia ";
     11) article 8: a) in paragraph 2: dvadcat′tret′em in the paragraph, the words "equipment intended to ensure the statutory activities of the Fund" should be deleted;
     paragraph twenty-šestojizložit′ in the following wording: "proizvoditnaznačenie and the payment of funded pensions and (or) immediate payment of a pension or of a lump-sum payment to insured persons or their heirs payments in accordance with this federal law, the Federal law" about "funded pensions and the Federal law" on order of financing of payments at the expense of "pensionnyhnakoplenij";
     in the paragraph, the words "dvadcat′vos′mom part of labour" should be deleted, the words "including income from" should be replaced by the words "taking into account", the word "old age" should be deleted;
     in the paragraph, the words "tridcat′pervom part of labor" and "old age" should be deleted;
     b) in paragraph 4: in the first paragraph, the words "of the equipment intended to ensure statutory activities" were replaced by the words "at its own expense";
     in the third paragraph of slova"časti of labor" and "old age" should be deleted;
     12) article 9: a) in paragraph 3: in paragraph četvertomslova "part of labor" should be deleted;
     in the twelfth paragraph the words "part of labor" and "old age" should be deleted;
     b) in paragraph 4, the words "retirement pensions" should be replaced by the words "funded pensions", the words "part trudovoj"isklûčit′;
     13) in article 13: (a) in paragraph 6): the third paragraph should read: "polučat′nakopitel′nuû and (or) immediate payment of a pension in accordance with this federal law, the Federal law" about "funded pensions and the Federal law" on order of financing of payments at the expense of pension savings "with insurance fund regulations and with the terms of the contract on obligatory pension insurance when an pensionnogoosnovaniâ;";
     in paragraph četvertomslova "part of labor" should be deleted;
     in the sixth paragraph, the words "part of labour", delete the words ", including income from" replaced by "učetomrezul′tata";
     seventh paragraph priznat′utrativšim;
     eighth paragraph izložit′v to read as follows: "in cases envisaged by federal law on the procedure of payment financing at the expense of pension assets," receive a lump-sum payment in the manner prescribed by the Government of the Russian Federation ";
     b) in paragraph 7 the labour slova"časti" should be deleted;
     14) article 14: (a)) paragraph četvertyjpunkta 1 shall be amended as follows: "implement učetsvedenij for each investor, the party and the insured person in the form of a reference for the retirement accounts of non-government pension provision and retirement accounts funded part of the labour pension (January 1, 2015 year-retirement accounts funded pensions);";
     b) para 4 express runs reactions: "4. the Fund (funds) management company, specialized depository, professional participants of the securities market and the Pension Fund of the Russian Federation are obliged, in interaction with each other to use the documents in which the information is provided in electronic form and signed by the enhanced qualified electronic signature. ';
     15) supplement stat′ej14-1 as follows: "article 14-1. Definition of obligations of the Fund and the amounts to be transferred to another insurer 1. Obligations of the insured in fixing and payment of the funded part of the labour pension (January 1, 2015 year-funded pensions) and (or) immediate payment of a pension or of a lump-sum payment of the funds of pension accruals, liabilities of the Fund before the successors of the deceased insured person for payment, as well as the amount of pension savings to be transferred to another insurer, is defined based on the data and information contained in the pension account funded part of the labour pension (January 1, 2015 year-pension account funded pensions).  The definition of such obligations or amounts to be transferred to another insurer, is carried out in accordance with this federal law and other federal laws.
     2. the obligations of the Fund to depositors and participants shall be determined in accordance with the rules of the Fund, at osnovaniisvedenij and information reflected on the pension account of non-government pension provision ".
     16) article 15: (a) paragraphs vtoromi) the fourth part of the second word "part of labor" should be deleted;
     b) part of the fifth izložit′v to read as follows: "Ukazannaâinformaciâ can be transferred to a specialized depositary of the Fund in connection with the exercise of their functions provided for in this federal law and other federal laws, legal successors of the insured persons and participants, as well as established by the legislation of the Russianfederation cases, investigative, judicial, tax authorities, the Bank of Russia Deposit Insurance Agency (hereinafter Agency).";
     in the sixth), the words "Treaty establishing the occupational pension system" should be deleted;

     17) name of chapter IV shall be amended as follows: "chapter IV. property Fund";
     18) article 16 shall be amended as follows: "article 16. Fund assets the assets of the Fund shall be divided into its own funds, pension reserves and pension savings.";
     19) in article 18: (a)) in paragraph 3: Supplement novymabzacem second reading: "For učetadenežnyh funds, which constitute pension reserves and settlements for operations with funds of pension rezervovfondu opens (open) a separate bank account (s), and to take account of the rights to the securities constituting the assets of pension funds that are the reserves-separate account (s). The funds that make up pension reserves must be in credit institutions which meet the requirements established by legislation of the Russian Federation to the credit organizations-participants of the system of compulsory strahovaniâvkladov individuals in banks of the Russian Federation. ";
     second paragraph of the third sčitat′abzacem;
     b) in paragraph 4: second paragraph describe runs as follows: "passed to the izPensionnogo Fund of the Russian Federation to the Fund on the application of the insured and not yet transferred to the management company of the funds included in the special part of individual personal account of the insured person, including insurance contributions to funded pension, as well as additional premiums on savings, pension contributions paid by the employer for the benefit of the insured person, and contributions to co-financing pension savings formation in accordance with the Federal law" about additional insurance premiums on savings and State support   formation of pension savings "means (part of the) parent (family) capital aimed at formation of funded pensions received by the Pension Fund of the Russian Federation for onward transmission to the Foundation";
     in the fourth paragraph, the words "part of labor" and "old age" should be deleted;
     in) in paragraph 4-1 slova"časti labor" and "old age" should be deleted;
     g) para 5 outline runs as follows: "5. The sredstvapensionnyh reserves and assets in which pension funds placed reserves cannot be seized for the debts of the Fund (except debt Fund participants, contributors), investors, management company (management companies), specialized depository and other third persons, including insured persons and parties, they also may not apply measures to achieve the stated requirements , including the arrest of property. ";
     d) second paragraph of paragraph 8 shall read as follows: "the execution of the obligations owed to the insured for the payment of funded pension or urgent pension payments cannot be made at the expense of pension assets of insured persons, which is not installed cumulative pensiâili urgent pension payout.";
     20) article 20-1: a) item 2 dopolnit′podpunktom 2-1 to read as follows: "2-1) sredstvpensionnyh savings to be in accordance with this federal law to the Reserve Fund for compulsory pension insurance";
     b) item 3 present runs as follows: "3. The calculated basis for determining annuity Reserve Fund for compulsory pension insurance is the sum of the average cost of the net assets held in trust for all fiduciary contracts by means of pension savings, the vyplatnogo reserve and funds of pension savings of insured persons, which established an urgent pension payout, for otčetnyjgod, and funds on the account (s) designed for operations with funds of pension accruals, on 31 December of the reported year.
     When the net asset value calculated in accordance with article 36-14 hereof.
The average cost of the net assets is calculated by adding up the value of the net assets at the end of each rabočegodnâ the reporting year and dividing the amount by the number of working days, in which the net asset value calculation was carried out in the reporting year. ";
     21) article 20-2 recognize lapsed;
     22) article 21: and) part of the vtoruûizložit′ in the following wording: "Obâzatel′noeaktuarnoe evaluation is carried out in accordance with the law of actuarial activities.";
     b) in part tret′ejslova "includes" should be replaced by the words "shall conform to the requirements established by the Federal law dated November 2, 2013 year N 293-FZ" on aktuarnojdeâtel′nosti in the Russian Federation "and maintain";
     in) part četvertuûpriznat′ lapsed;
     g) part šestuûpriznat′ lapsed;
     d) sixth paragraph častivos′moj shall be invalidated;
     23) in article 22: (a)) in the second part of the word "work" part of speech "accumulative part of labour" replace slovom"nakopitel′nyh";
     b) fifth paragraph častišestoj to read: "documents containing information about the composition and structure of documents transmitted in the reorganization funds for retirement accounts of non-government pension provision and retirement accounts funded part of the labour pension (January 1, 2015 year-retirement accounts funded pensions), to define the obligation of funds to depositors and parties insured";
     24) article 24 izložit′v to read as follows: "article 24. Principles of placing funds of pension reserves and invest pension savings funds pension reserves and investing the funds of pension Accruals are carried out on the following principles: 1) obespečeniâsohrannosti these funds;
     2) ensure profitability, liquidity and diversification of investment portfolios;
     3) opredeleniâinvesticionnoj strategies on the basis of objective, measurable criteria;
     4) accounting nadežnosticennyh securities;
     5) transparency of the process of placing funds of pension reserves and investment funds of pension accruals for the Foundation, its contributors, participants, and insured persons;
     6) transparency of the process of placing funds of pension reserves and investing retirement savings dlâorganov public, social supervision and control, specialized depository and control them;
     7) professional management of the investment process. ";
     25) supplement stat′ej24-1 as follows: "article 24-1. permitted assets (investment objects) retirement savings 1. Funds can be invested in pensionnyhnakoplenij: 1) gosudarstvennyecennye paper of the Russian Federation;
     2) state securities of the Russian Federation;
     3) bonds of Russian issuers other than specified in subparagraphs 1 and 2 of this paragraph;
     4) akciirossijskih issuers established in the form of open joint-stock companies;
     5) paevyhinvesticionnyh shares of the funds, including shares (share, share) of foreign investment funds index, perečen′kotoryh is established by the Bank of Russia;
     6) mortgage-backed securities issued in accordance with the legislation of the Russian Federation on mortgage cennyhbumagah;
     7) cash in rubles in credit organizations;
     8) vvalûte Russian Federation and deposits in foreign currencies in credit organizations;
     9) foreign valûtuna accounts in credit organizations;
     10) securities of international financial organizations, admitted to placing and (or) public circulation in the Russian Federation in accordance with the laws of the Russian securities market Federaciio.
     2. pensionnyhnakoplenij Tool cannot be used for: 1) the acquisition of securities by issuers which are management companies, brokers, auditors and specialized depository with whom the Foundation has concluded relevant agreements;
     2) acquisition of domestic securities of issuers in respect of which the measures of pretrial rehabilitation or bankruptcy proceedings instituted (observation, temporary (external) management, bankruptcy proceedings), in accordance with the legislation of the Russian Federation in bankruptcy or against whom such procedures were applied during the previous two years.
     3. placement of the sredstvpensionnyh savings in assets: 1) specified in subparagraph 1 of paragraph 1 of this article, shall be permitted only if they are traded on organized bid or specially issued by the Government of the Russian Federation for placing funds of institutional investors, as well as in their initial offering, if the terms of the securities provided to organized bid or onispecial′no available for the placement of funds by institutional investors;
     2) indicated vpodpunktah 2-4 and 6 of paragraph 1 of this article, shall be permitted only if they apply to organizovannyhtorgah and meet the requirements established by the Bank of Russia, and sanitary their initial offering, if they meet the requirements established by the Bank of Russia;
     3) specified in subparagraphs 7-9 of paragraph 1 of this article, shall be permitted only in those credit institutions which meet the requirements established by legislation of the Russian Federaciik for credit organizations-participants of the system of compulsory health insurance for deposits in banks of the Russian Federation.

     4. The Bank of Russia may establish additional restrictions on investing pensionnyhnakoplenij. ";
     26) in article 25: (a) in paragraph 1): the third paragraph priznat′utrativšim;
     paragraph five of dopolnit′slovami ", and to take account of rights to securities held in trust for the specified contract, a separate account (s) Depot";
     complement abzacemsleduûŝego lines: "in activities related to trust management of funds allocated to the pension management company one fiduciary management retirement savings, asset management company opens a separate bank account (s), and to take account of rights to securities held in trust for the specified contract, a separate account (s).";
     b) in paragraph 4 of the slova"i parties" should be deleted;
     priznat′utrativšim, para. 8);
     g) item 9 express runs as follows: "9. Pravilarazmeŝeniâ funds of pension reserves, including the establishment of features depending on the way the fund formation and registration of pension reserves and monitoring order their placement are established by the Bank of Russia";
     d) item 11 outline runs as follows: "11. Rezul′tatyinvestirovaniâ funds of pension Accruals are recorded in pension fund accounts funded part of the labour pension (January 1, 2015 year-retirement accounts funded pensions) in the manner prescribed by BankomRossii. ";
     e) supplement punktami13 and 14 read as follows: "13. The costs associated with hosting the funds of pension reserves and investment funds of pension accruals, is made from the funds of pension reserves and funds of pension accruals.
     14. the Fund and the management company must submit a specialized depositary copies of all original documents in respect of pension funds reserves and pension funds, as well as in respect of assets which are placed or invested the funds. ";
     27) item 1-2 stat′i25-1 shall be amended as follows: "1-2. Redemption of ipriobretenie shares of the Fund may not be at the expense of the funds of pension reserves and/or funds of pension accruals. ";
     28) in article 26: (a) paragraph 1 pervompunkta), after the words "monitoring" add the words "disposition of funds means pension reserves and pension funds and", the words "soobŝat′v" should be replaced by the word "notify", add the words "in order to form and in a format established by the Bank of Russia";
     b) in paragraph 2 pervompunkta second sentence worded as follows: "the requirements for the activities of a specialized depositary of the Fund are established by the normative acts of the Bank of Russia";
     priznat′utrativšim, para. 3);
     g) shall be amended with paragraph 7sleduûŝego as follows: "7. Specialized depository supervision pursuant to paragraph 1 of this article, for the disposition of funds of pension reserves and pension funds, as well as assets in the funds that are, by providing the prior consent of the soveršenieoperacij ordered by the Fund and the management companies, denežnymisredstvami securities (except for transactions with securities on the organized trades) and other assets that make up pension reserves and retirement savings If takoerasporâženie does not contradict this federal law, legal acts of the Government of the Russian Federation and of the normative acts of the Bank of Russia.
     Paragraph Predusmotrennoenastoâŝim consent to dispose of funds provided by the signing of a specialized depositary of the payment document, according to which the Bank or other crediting organization or fund management company is given an order to transfer the funds.  If specialized depositary is a credit institution, which opened up the accounts of the Fund or the management company, which will be credited to the pension funds reserves or pension savings funds, specialized depository may perform an order for payment of money, if it is granted in accordance with the nastoâŝimpunktom.
While the signing of such a specialized depositary of the payment document is not required.
     In the absence of specialized depository his consent to commit transactions with securities constituting the assets of pension reserves or retirement savings, refuse transactions with these securities. ";
     29) article 28, paragraph 1, after the word "management" add the words "and control";
     30) article 29-1priznat′ lapsed;
     31) in paragraph 3, and article 32, paragraph 4 abzacevtorom words "part of labor" should be deleted;
     32) in article 33: a) in paragraph 16slova "Harmonization" should be replaced by the words "Harmonization";
     b) in paragraph 17 slova"časti labor" should be deleted;
     in) in paragraph 19slova "Harmonization" should be replaced by the words "Harmonization";
     g) in subparagraph 1, the words "punkta20 harmonization" should be replaced by the words "Harmonization";
     q) in paragraph 22slova "Harmonization" should be replaced by the words "Harmonization";
     (e)) in paragraph 31: in the first paragraph of slova"soglasovanii" should be replaced by the words "Harmonization";
     subparagraph 14 express runs as follows: "14) documents containing information about the composition and structure of the documents passed to the reorganizuemyj (reorganizuemye) Fund (funds) and Fund (funds), created (created) as a result of the reorganization, in order to maintain retirement accounts of non-government pension provision and retirement accounts funded part of the labour pension (January 1, 2015 year-retirement accounts funded pensions), to define the obligation of funds to depositors and parties insured";
     in subparagraph 15slova "Harmonization" should be replaced by the words "Harmonization";
     f) in the first subparagraph of paragraph 32 of the word "Harmonization" should be replaced by the words "soglasovaniiprovedeniâ";
     w) in paragraph 33slova "Harmonization" should be replaced by the words "Harmonization";
     and) in paragraph 34slova "Harmonization" should be replaced by the words "Harmonization";
     to) in paragraph 35slova "Harmonization" should be replaced by the words "Harmonization";
     l) in the first subparagraph of paragraph 37 of the word "Harmonization" should be replaced by the words "soglasovaniiprovedeniâ";
     m) in paragraph 38slova "Harmonization" should be replaced by the words "Harmonization";
     n) in the first subparagraph of paragraph 39 of the word "Harmonization" should be replaced by the words "soglasovaniiprovedeniâ";
     about) in paragraph 40slova "Harmonization" should be replaced by the words "Harmonization";
     p) item 41 express runs as follows: "41. Decidedto agreeing the restructuring fund (s) is accepted by the Bank of Russia simultaneously: 1) the decision on registration of new pension and insurance regulation restructured (reorganized) Fund (s), proposed instead of the current pension and insurance regulation;
     2) with decision rules of internal control oregistracii Fund (s) created (created) rezul′tatereorganizacii. ";
     r) punktom41-Supplement 1 to read as follows: "41-1. the decision of the Bank of Russia on the harmonization of the reorganization is the resolution of a restructured (reorganized) Fund (funds) and Fund (funds), created (created) as a result of the reorganization, ispol′zovat′dejstvuûŝie in other funds involved in the reorganization, pension and insurance rules for moving from these funds depositors, participants and insured persons.";
     with para 51) after a three-month period slov"v" add the words "after the date of adoption of the decision on liquidation of the Fund";
     33) article 34: a) in paragraph 3: in subparagraph 1 paragraph četvertyjpriznat′ void;
     paragraph trinadcatyjizložit′ to read: "approves the formydokumentov containing information about the composition and structure of documents transmitted in the reorganization funds to reference non-government pension provision of pension accounts and retirement accounts funded part of trudovojpensii (January 1, 2015 year-retirement accounts funded pensions), to define the obligation of funds to depositors and parties insured";
     in paragraph semnadcatomslova "part of labor" should be deleted;
     complement abzacemsleduûŝego lines: "sets the order form and the format of the notifications sent to specialized depositary bank of Russia, the Fund management company, identified during monitoring specialized depositary of this federal law violations and adopted in compliance with it other normative legal acts of the Russian Federation and of the normative acts of the Bank of Russia, investment Declaration, if any;"
     subparagraph 4 express runs as follows: "4) reestrfondov";
     subparagraph 6 posleslova "insurance," add the words "the name of a specialized depositary";
     Supplement podpunktom9-1 as follows: "9-1) gives the Fund regulations banning all or part of the operations.";
     in subparagraph 17-2 slova"soglasovanie" should be replaced by the words "Harmonization";

     b) supplement punktom5-1 as follows: "5-1. the stipulation of Bank of Russia routed through the courier connection (registered mail with acknowledgment of receipt) or by fax (electronic communication). The persons referred to in paragraph 2 of this article shall be deemed to be obtained the prescription of the Bank of Russia, if: 1) Bank Rossiiuvedomlen on the service requirements;
     2) addressee refused to otpolučeniâ requirements, and this rejection registered postal or courier organization context;
     3) nevručeno requirement in connection with absence of the addressee at the address indicated on the postal service notified the Bank of Russia with indication of the source of this information;
     4) despite the mail notification, the recipient was not receiving prescriptions on the postal service notified the Bank of Russia ";
     34) article 34-1: a) item 1 outline runs as follows: "1. When vyâvleniinarušenij requirements of federal laws or in compliance with other regulations of the Russian Federation and of the normative acts of the Bank of Russia, in accordance with which the Fund operates under the license of the Bank of Russia has the right to send a prescription on eliminating violations, ban Fund predpisaniemprovedenie all or part of their operations, apply other penalties established by federal laws, and in cases stipulated by this federal law, cancel the licence and assign him to fund a temporary administration. ";
     b) in paragraph 2: the second paragraph describe runs as follows: "conclusion of treaties novyhpensionnyh and (or) treaties on obligatory pension insurance";
     in the fifth paragraph, the words "part of labor" and the words "occupational pensions" should be deleted;
     in the eighth paragraph) paragraph 3 shall be amended as follows: "default or improper fulfillment of obligations under the appointment and payment of non-State Pension Fund participants, the appointment and payment of funded pensions and (or) immediate payment of a pension or of a lump-sum payment to insured persons or their dependants payment, payment of redemption amounts to depositors (or) participants (or their successors) or vykupnyhsumm transfer to another fund transfers of pension savings in the event of the insured person to another fund or pension fund of the Russian Federation as well as the transfer of funds (part of the) parent (family) capital aimed at formation of funded pensions, in the light of the outcome of their investment in the Pension Fund of the Russian Federation in accordance with the notification of the Pension Fund of the Russian Federation on the transfer of funds (part of the) parent (family) capital in connection with refusal of the insured person from sending funds (part of the) parent (family) capital formation funded pension or in case of death of the insured person to the appointment funded old-age pensions or emergency pensionnojvyplaty. ";
     g) para 5 outline runs as follows: "5. Information on the provisions concerning the prohibition of operations revealed on the official website of the Bank of Russia and sent a specialized depositary with whom the Fund contract was signed for provision of the relevant services, nepozdnee the next working day after the date of its issuance.";
     d) items 6-14 priznat′utrativšimi;
     35) paragraph 1 stat′i35-1: a) paragraph pervyjizložit′ to read as follows: "1. Fondraskryvaet in the manner and within the time limits established by the Bank of Russia, on its official website in the information and telecommunications network, the Internet, e-mail address that includes a domain name, the rights to which are owned by the Fund, the following information:";
     b) in abzacedvenadcatom, the words ", including the cumulative contribution of the founders of" should be deleted;
     36) article 36-1izložit′ to read as follows: "article 36-1. requirements to fund activities, the poobâzatel′nomu Compulsory pension insurance pensionnoestrahovanie can exercise facility, licensed in accordance with the established procedure, with the Bank of Russia registered insurance fund rules and entered into the system to ensure the rights of insured persons;
     37) in article 36-2: a) in subparagraph 1, the Bank of Russia slova"i" should be deleted;
     b) in subparagraph 2, the words "part of labour" exclude words "part of the labour old age pension" replace slovom"pensiû";
     in 3 izložit′v) subparagraph reading as follows: "3) notify in order and terms, which are set by the Pension Fund of the Russian Federation on agreement with the Bank of Russia, the Pension Fund of the Russian Federation on the establishment of a funded pension, immediate pension payments, lump-sum payments to insured persons (including the fact that the frequency and amount of established entitlements, adjustments of the amounts of the payments effected and successors in title of the deceased insured persons) in accordance with this Federal′nymzakonom Federal law "about funded pensions", federal law "on order of financing of payments at the expense of pension savings"; ";
     g) subparagraph izložit′v 5 worded as follows: "5) to appoint and to carry out the payment of funded pensions to insured persons, urgent pension payments, the lump sum in accordance with this federal law, the Federal law" Onakopitel′noj pensions ", federal law" on order of financing of payments at the expense of pension savings "with insurance pravilamifonda and with treaties on obligatory pension insurance";
     d izložit′v 6) subparagraph reading as follows: "6) osuŝestvlât′vyplaty successors of the insured persons in the manner prescribed by this federal law, the Federal law on accumulative pension fund rules on compulsory pension insurance and contracts about obligatory pension insurance";
     (e)) in subparagraph 8 the words "part of labor" should be deleted, the words "including income from" should be replaced by the words "taking into account", the word "old age" should be deleted;
     f) in subparagraph the words "part 9 labour" should be deleted, the words "including income from" replaced by "učetomrezul′tata";
     w) subparagraph slova"časti 10 work exclude;
     and in subparagraph 11) words "part of labor" should be deleted, the words "including income from" replaced by "učetomrezul′tata";
     izložit′v 12) subparagraph to read: "12) peredavat′sredstva pension savings in the Pension Fund of the Russian Federation in cases stipulated by the legislation of the Russian Federation";
     l) subparagraph izložit′v 15 worded as follows: "15) demand from management companies Fund enumeration funds in securing the rights of insured persons in accordance with the legislation of the Russian Federation, as well as funds required for payment of guarantee vznosovi for deductions to the reserve for compulsory pension insurance in accordance with the Federal law of December 28, 2013 year N 422-FZ" Ogarantirovanii the rights of insured persons in the statutory pension insurance in the Russian Federation in the formation and investment funds of pension accruals , and payments are made at the expense of pension savings ", in the manner and terms established by treaties with the specified trust management upravlâûŝimikompaniâmi";
     m 17) subparagraph izložit′v amended as follows: "17) publishing at least once every year in the media and (or) on its official website in the field of information and telecommunications network" Internet "report on the formation of funds of pension accruals;";
     n 21) subparagraph priznat′utrativšim;
     38) in subparagraphs 6 and 7 of article 36, paragraph 1-3 words "part of labor" and "old age" should be deleted;
     39) article 36-4: a) in paragraph 3: in the third paragraph, the words "part of labor" should be deleted, the words "including income from" should be replaced by the words "taking into account";
     paragraph četvertyjpriznat′ void;
     b) in paragraph 4 the word pervompunkta "part of labor" should be deleted;
     40) article 36-5: Podpunkt"a) (" lost effect on the grounds of the Federal law dated December 30, 2015  N 421-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2016, N 1, art. 41) b) in paragraph 3 slova"časti work" should be deleted, the words "income from" should be replaced by the words "taking into account";
     in) in paragraph 4 the labour slova"časti" should be deleted;
     41) article 36-6: a) in paragraph 1: in the first paragraphs of ipâtom words "part of labor" should be deleted;
     in the sixth paragraph, the words "part of labour", delete the words ", including income from" replaced by "učetomrezul′tata";
     b) in paragraph 2 the words vtorompunkta "part of labor" should be deleted;
     punkta5 first paragraph) shall be amended as follows: "5. Upon the occurrence of the circumstances referred to in the fourth subparagraph of paragraph 1 of this article, the Fund, which has a license to operate pension ipensionnomu insurance cancelled, is obliged to transfer pension savings funds in the Pension Fund of the Russian Federation in a period not exceeding three months from the date of adoption of the decision to revoke the license, the Agency produced amount reduced warranty reimbursement from the Fund to guarantee pension schemes in accordance with the Federal law of December 28, 2013 year (N) 422-FZ "on guaranteeing pravzastrahovannyh persons in the statutory pension insurance

Federation in the formation and investment funds of pension accruals, and payments are made at the expense of the funds of pension accruals ".";
     g) in paragraph 5-1 Labor slova"časti" should be deleted;
     d) in paragraph 5-2slova "including income from" should be replaced by the words "taking into account";
     (e)) in the first subparagraph of paragraph 5-4 the words "part of labor" should be deleted;
     w) in paragraph 6, the words "the Government of the Russian Federation" were replaced by the words "the Bank of Russia";
     42) article 36-7: a) item 1 outline runs as follows: "1. The insured person to apply for the establishment of funded pensions, immediate pension payments, the lump sum funds of pension accruals may be entitled to fund no more than once annually by application made to the Pension Fund of the Russian Federation in the manner prescribed by this article.";
     b) in paragraph 4: the first paragraph after the slov"krugom persons" add the words "or to send a statement via the multifunctional centre providing State and municipal services";
     in subparagraph 1 slova"punktom 3 article 185" shall be replaced with "paragraph 2 of article 185-1";
     complement subparagraph 5sleduûŝego as follows: "5) multifunctional centre providing State and municipal services.";
     43) in article 36-8): (a) in paragraph 1: runs, the first paragraph shall be as follows: "1. The insured person to apply for the establishment of funded pensions, immediate pension payments, lump sum pension savings funds may exercise the right to enter the Russian Federation Pension Fund no more than once annually by application made to the Pension Fund of the Russian Federation in the manner prescribed by this article.";
     in paragraph četvertomslova "part of labor" should be deleted;
     b) in paragraph 3: the first paragraph after the slov"krugom persons" add the words "or to send a statement via the multifunctional centre providing State and municipal services";
     in the second subparagraph of article 3 185 slova"punktom" were replaced by the words "article 185, paragraph 2-1";
     complement abzacemsleduûŝego lines: "mnogofunkcional′nymcentrom the provision of public and municipal services.";
     44) in paragraph stat′i36 3-9: in the second paragraph of slova"časti of labor" should be deleted;
     seventh paragraph priznat′utrativšim;
     complement abzacemsleduûŝego lines: "the momentrassmotreniâ statement filed by the insured person on the establishment of a funded pension, pension payments, lump-sum emergency payment of pension savings, which is dealt with in the prescribed manner, or the insured person installed funded pension, emergency pension payout, lump sum pension savings funds.";
     45) paragraph 3 stat′i36-10: a) paragraph četvertyjpriznat′ void;
     b) complement the fifth novymabzacem., to read: "the momentrassmotreniâ statement filed by the insured person on the establishment of a funded pension, pension payments, lump-sum emergency payment of pension savings, which is dealt with in the prescribed manner, or the insured person installed funded pension, emergency pension payout, lump sum pension savings funds;";
     in the fifth to seventh paragraphs) considered paragraphs respectively sixth-eighth;
     46) in article 36-11: a) item 1 outline runs as follows: "1. The insured person to apply for the establishment of funded pensions, immediate pension payments, lump sum pension savings funds can take advantage of the transition from the Fund to the Fund once a year by a treaty about obligatory pension insurance with the new facility and the direction of the Pension Fund of the Russian Federation statement on the transition from the Fund to the Fund.";
     b) in paragraph 7: in paragraph two slova"časti work" should be deleted;
     seventh paragraph priznat′utrativšim;
     complement abzacemsleduûŝego lines: "the momentrassmotreniâ statement filed by the insured person on the establishment of a funded pension, pension payments, lump-sum emergency payment of pension savings, which is dealt with in the prescribed manner, or the insured person installed funded pension, emergency pension payout, lump sum pension savings funds.";
     47) article 36-12): (a) in paragraph 1: in the first paragraph of slova"časti of labor" should be deleted;
     second paragraph describe runs as follows: "Eslizastrahovannoe person has availed itself of the right to choose the Fund and funds of pension accruals generated in his favor, were transferred to the relevant Fund, newly arriving insurance contributions to funded pension, as well as additional premiums on savings, pension contributions paid by the employer for the benefit of the insured person, and vznosyna formation of co-financing pension savings received pursuant to the Federal law of April 30, 2008 year N 56-FZ" on additional insurance premiums on savings čast′trudovoj pensions and State support for the formation of pension
"savings are passed to the Pension Fund of the Russian Federation in the same Fund prior to the change in the unified register of insured persons on compulsory pension insurance in connection with the filing of the new application by the insured person on the vyborefonda or statements about switching to the Pension Fund of the Russian Federation.
Pension Fund of the Russian Federation passes insurance contributions to funded pension during the six-day mesâcevso the end of the reporting period from April 1, 1996 Federal′nymzakonom N 27-ФЗ "about the individual (personalized) accounting in the obligatory pensionnogostrahovaniâ". ";
     paragraph three express runs as follows: "Pensionnyenakopleniâ received by the Fund in accordance with the requirements of this paragraph should be transferred to the Fund management companies not later than one month following the month in which they were received by the Fund. Pension Fund of the Russian Federation provides for the transfer of funds (part of the) parent (family) capital aimed at formation of funded pensions, within 30 days of the receipt of such funds from the federal budget. ";
     b) in paragraph 2 the labour slova"časti" should be deleted;
     48) in article 36-13: a) in paragraph 1 slova"čast′ labor pensions" should be replaced by the word "pension";
     b) in paragraph 3 of the Act of July 24, 2002 slova"Federal′nym N 111-FZ" Obinvestirovanii funding for accumulative part of labour pension in the Russian Federation, except for State management kompanii"zamenit′ the words" the Bank of Russia ";
     in pervompunkta paragraph 4), the words "part of labor" should be deleted;
     g) item 8 outline runs as follows: "8. Doveritel′noeupravlenie pension savings funds established as a result of the need for ongoing management of retirement savings in order to safeguard the rights of insured persons to receive benefits at the expense of pension assets in accordance with the legislation of the Russian Federation.";
     d) vtorompunkta in the paragraph 14 the words "part of labor" should be deleted;
     (e) the fourth subparagraph of paragraph) 15 words "suspension or" should be deleted;
     49) article 36-14: fifth paragraph) in the words "bearing in mind the need to ensure the principles of reliability, liquidity, profitability and diversification" should be deleted;
     b) in paragraph sed′momslova "part of labor" should be deleted;
     paragraph trinadcatomslova) "part of labor" and "old age", delete the words ", including income from" should be replaced by the words "taking into account";
     50) article 36-15: a) in paragraph 1: second paragraph describe runs as follows: "maksimal′naâdolâ in the Fund's portfolio of securities of one issuer or group of related issuers shall not exceed 10 per cent of the investment portfolio of the Fund, with the exception of State securities of the Russian Federation, securities, obligations which are guaranteed by the Russian Federation, as well as mortgage-backed securities issued in accordance with the legislation of the Russian Federation on mortgage backed securities that satisfy the requirements established by the Bank of Russia, and securities which comply with the requirements of the Bank of Russia ";
     seventh paragraph izložit′v to read as follows: "the maximum dolâv bond fund investment portfolio of one issuer may not exceed 40 per cent of the sovokupnogoob″ema of the outstanding bonds of the issuer, with the exception of State securities of the Russian Federation, securities, obligations which are guaranteed by the Russian Federation, as well as mortgage-backed securities issued in accordance with the legislation of the Russian Federation on mortgage backed securities and meet the requirements established by the Bank of Russia Securities and the issuer which complies with the requirements of the Bank of Russia ";
     eighth paragraph izložit′v to read as follows: "the maximum dolâv total investment portfolio of the fund securities of one issuer does not exceed 50 per cent of the total amount of the outstanding securities of the issuer, with the exception of State securities of the Russian Federation, securities, obligations which are guaranteed by the Russian Federation, as well as mortgage-backed securities, vypuŝennyhv according to the legislation of the Russian Federation on mortgage

Securities and meet the requirements established by the Bank of Russia, and securities which the issuer complies with requirements of the Bank of Russia ";
     b) in paragraph 2 the words "the Government of the Russian Federation" were replaced by the words "the Bank of Russia";
     in) in paragraph 4, the words "the Government of the Russian Federation" were replaced by the words "the Bank of Russia";
     g) in paragraph 11, the words "the Government of the Russian Federation" were replaced by the words "the Bank of Russia";
     51) article 36-16priznat′ lapsed;
     52-36) in article 18: (a) slova"časti) in the title work" should be deleted;
     b) paragraph vtorojizložit′ to read as follows: "to carry out daily monitoring activities ordered by the pension funds, including those in trust from management companies, investing the funds of pension accruals, the requirements of this federal law, other legislation, normative acts of the Bank of Russia and investment Declaration;";
     in the sixth paragraph) the words "pension savings" were replaced by the words "pension savings fund, including";
     g) in paragraph devâtomslova the federal body of executive power in the area of financial markets "should be replaced by the words" the Bank of Russia ", the words" pension savings "were replaced by the words" pension savings fund, including ";
     d) paragraph šestnadcatyjizložit′ to read as follows: "do not combine their specialized depositary activities with other kinds of licensable activities except depository banking activities or activities of the certification centre, as well as not to combine its operations with the depository activity if the latter involves depository operations on the results of securities transactions made through trade Organizer on the basis of contracts concluded with such trading organiser and (or) a clearing organisation with clearing and auction Organizer ";
     53) article 36-21): (a) in paragraph 1, the words "employment slova"časti "old age" and the words "this part" should be deleted;
     b) in paragraph 2 the labour slova"časti" should be deleted;
     in) in paragraph 3: in the first paragraph of slova"časti of labor" should be deleted;
     to complement the new abzacemvtorym to read as follows: "slučaeannulirovaniâ licenses of pensions and pension insurance fund, the successor of the deceased insured person seeking specified payments to pension fund Russianfederation within six months from the date of cancellation of the licence.";
     second paragraph of the third sčitat′abzacem;
     g) in paragraph 4 the word pervompunkta "part of labor" should be deleted;
     54) in paragraphs 1-3 of article 36-22 the words "part of labor" should be deleted;
     55) in the first subparagraph of paragraph 1 of article 36-23, the words "part of labor" should be deleted;
     56) in paragraph 2 the words stat′i36-24 "part of labor" should be deleted;
     57) article 36-25: a) in paragraph 1 the labour slova"časti" should be deleted;
     b) para 2 priznat′utrativšim;
     58) article 36-28: a) naimenovanieizložit′ as follows: "article 36-28. the appointment and payment of funded pension fund and (or) urgent pensionnojvyplaty";
     b) para 1 outline runs as follows: "1. the appointment of funded pensions is carried out by the insured persons entitled to establishment of funded pensions in accordance with the Federal law" about funded pensions. ";
     in paragraph 2) slova"časti work" should be deleted;
     g) slova"čast′, paragraph 3 of the labour pension" should be replaced by the word "pension";
     d) in paragraph 4 the labour slova"časti" and "old age" should be deleted;
     e) in paragraph 5 slova"časti work" should be deleted;
     w) in paragraph 6, the words "part of labour", delete the words "the Federal law dated December 17, 2001 N 173-FZ" on retirement pensions in the Russian Federation "shall be replaced with the words" federal law "the funded pensions";
     w) in paragraphs 7 and 8slova "part of labor" should be deleted;
     and) in paragraph 9, the words "part of labour", delete the words "the Federal law of December 17, 2001 N 173-FZ" on retirement pensions in the Russian Federation "shall be replaced with the words" federal law "the funded pensions";
     to) in paragraph 11 slova"časti labor" should be deleted.
 
     Article 6 (Lost siluna under federal law from December 22, 2014  N 432-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 52, art. 7543) article 7 make Federal′nyjzakon from August 7, 2001 N 115-FZ "on counteracting the legalization (laundering) of proceeds received by criminal way and terrorism financing" (collection of laws of the Russian Federation, 2001, no. 33, p. 3418;  2002, no. 44, art. 4296; 2004, N 31, art. 3224; 2006, N 31, art. 3446; 2007, N 16, art. 1831;  N 49, St. 6036;  2009, no. 23, art. 2776;   N 29, art. 3600;  2010, no. 30, art. 4007;  2011, N 27, art. 3873;   N 46, art. 6406;  2013, N 26, art. 3207;  N 52, art. 6968; 2014 N 19, art. 2315) as follows: 1) častipervoj article 5 ninth paragraph should read: "the management companies of investment funds, mutual funds and non-pensionnyhfondov";
     2) in article 7: (a)) in paragraph 1: sub-paragraph 6, after the words "and for credit organizations", add the words ", professional participants of the securities market, insurance companies (except insurance medical organizations active exclusively in the sphere of obligatory health insurance), insurance brokers, investment fund management companies, mutual funds and private pension funds, credit consumer cooperatives including agricultural credit consumer cooperatives microfinance organizations, societies, mutual insurance companies, private pension funds, the Lombards ", add the words" posoglasovaniû "with the competent authority;
     subparagraph 7, after the words "and for credit institutions" add the words ", professional participants of the securities market, insurance companies (except insurance medical organizations active exclusively in the sphere of obligatory health insurance), insurance brokers, investment fund management companies, mutual funds and private pension funds, credit consumer cooperatives including agricultural credit consumer cooperatives, microfinance organizations, mutual insurance societies, non-governmental pension funds , the Lombards ", add the words" posoglasovaniû "with the competent authority;
     b 1-4) item posleslov "registered in the established order" add the words "associations of real estate (housing), housing, housing cooperatives or other specialized consumer cooperatives, regional operators established in the organizational-legal form of the Foundation in accordance with housing code Russianfederation";
     in complement-punktom1) 5-1, to read: "1-5-1. Professional securities market participants, management companies of investment funds, mutual funds and pension funds are entitled to under the contract committing credit organization conducting customer identification-individual, customer representative, beneficiary and beneficial owner.";
     g) in paragraph 1-6, the words "in paragraph 1-5" were replaced by the words "in paragraphs 1-5 and 1-5-1", the word "kreditnaâ"isklûčit′;
     d) para 1-8 express runs as follows: "1-8. In the case of non-compliance or simplified identification identification of the person to whom, in accordance with paragraphs 1-5 and 1-5-1 of the present article was responsible for identifying or simplified identification, shall be liable in accordance with the agreement concluded by the Organization skreditnoj, professional securities market participant, management company, investment fund, mutual fund and private pension fund, including recovery of forfeit (fine, penalty fees).   Non-compliance with the requirements for identification or simplified identification may also be grounds for unilateral renunciation of the contract credit institution, professional securities market participant, management company, investment fund, mutual fund and private pension fund with the person entrusted with the identification or simplified identification. ";
     paragraph 1 (e))-9 express runs as follows: "1-9. Persons entrusted with the identification or simplified identification in accordance with paragraphs 1-5 and 1-5-1 of the present article, shall pass on the credit institution, a securities market professional management company, investment fund, mutual fund and private pension fund in full information obtained while identifying or simplified identification, in the manner provided for in the Treaty immediately, but not later than within three working days from the date of receipt by the person who conducted the identification information. ";
     w 1-10) paragraph izložit′v to read as follows: "1-10. Kreditnaâorganizaciâ, a professional participant of the securities market, the investment fund management company, mutual fund and private pension fund

obliged to notify the Bank of Russia in the manner prescribed by them porâdkeinformaciû of the persons entrusted with the identification or simplified identification. ";
     w) supplement punktom1-14, to read: "1-14. Kreditnyeorganizacii, professional securities market participants, management companies of investment funds, mutual funds and private pension funds reserves the right not to identify the beneficiary, if the customer is a credit organization;
     professional′nymučastnikom securities market;
     the investment fund management company or private pension fund.
     This paragraph NOTUSED in case of a credit institution or a professional participant of securities market management company have bumaglibo investment fund, mutual fund and private pension fund in relation to the client, as specified in this paragraph, or in respect of transactions with funds or other assets of the client is suspected of being linked to the legalization (laundering) of proceeds of crime or terrorist financing offence. ";
     and) in paragraph 2: odinnadcatomslova in the paragraph "credit institutions" shall be replaced with the words "credit organizations, professional participants of the securities market, insurance companies (except insurance medical organizations active exclusively in the sphere of obligatory health insurance), insurance brokers, investment fund management companies, mutual funds and private pension funds, credit consumer cooperatives including agricultural credit consumer cooperatives, microfinance organizations, mutual insurance societies , private pension funds, the Lombards ";
     in the twelfth paragraph the words "identification of clients, beneficiaries" were replaced by the words "client identification, client representatives (including identification of the sole executive body as a representative of the client), beneficiaries and beneficial owners", the words "credit organizations" were replaced by the words "for kreditnyhorganizacij, professional participants of the securities market, insurance companies (except insurance medical organizations active exclusively in the sphere of obligatory health insurance), insurance brokers, investment funds management companies , mutual funds and private pension funds, credit consumer cooperatives including agricultural credit consumer cooperatives, microfinance organizations, societies, mutual insurance companies, private pension funds, the Lombards ";
     complement abzacemsleduûŝego lines: "Special′nymdolžnostnym the person responsible for the implementation of rules of internal control may not be removed from the person having or outstanding convictions for economic crimes or offences against State power.";
     to) in paragraph slova"kreditnyh 7 organizations" were replaced by the words "credit organizations, professional participants of the securities market, insurance companies (except insurance medical organizations active exclusively in the sphere of obligatory health insurance), insurance brokers, investment fund management companies, mutual funds and private pension funds, credit consumer cooperatives including agricultural credit consumer cooperatives, microfinance organizations, mutual insurance societies, non-governmental pension funds , the Lombards ";
     l) para 13 outline runs as follows: "13. Kreditnyeorganizacii, professional participants of the securities market, insurance companies (except insurance medical organizations active exclusively in the sphere of obligatory health insurance), strahovyebrokery, the management companies of investment funds, mutual funds and private pension funds, credit consumer cooperatives, including agricultural credit consumer cooperatives, mikrofinansovyeorganizacii, mutual insurance society, non-State pensionnyefondy, pawn shops are required to document and submit to the authorized body the details of all cases of refusal on the grounds specified in this article, from the conduct of operations and credit organizations-and (or) from contracting sklientami and (or) execution of orders of clients on transactions, as well as all cases of termination of contracts with customers on the initiative of the credit institution not later than the business day following the date of the Commission of such action, in the manner prescribed by the Central Bank of the Russian Federation by agreement with the competent authority. ".
 
     Article 8 make the vUgolovno procedure of the Russian Federation (collection of laws of the Russian Federation, 2001, no. 52, p. 4921;  2002, N 22, art. 2027;  N 30, art. 3020, 3029;   N 44, art. 4298; 2003, no. 27, art. 2700, 2706; N 50, art. 4847;  2004, N 27, art. 2711; 2005, N 1, art. 13; 2006, no. 28, art. 2975, 2976;  N 31, art. 3452; 2007, N 1, art. 46; N 24, art. 2830, 2833; N 49, St. 6033;
N 50, art. 6248; 2009, N 11, art. 1267; N 44, art. 5170; 2010, no. 1, art. 4;  N 15, art. 1756; N 21, art. 2525;  N 27, art. 3431;  N 31, art. 4164, 4193; N 49, St. 6412; 2011, N 1, art. 16; N 23, art. 3259;
N 30, art. 4598, 4605; (N) 45, St. 6334; N 50, art. 7349, 7361, 7362;
2012, N 10, art. 1162, 1166; N 30, art. 4172; N 31, art. 4330, 4331;
N 47, St. 6401;  N 49, St. 6752;  N 53, art. 7637; 2013, N 26, art. 3207; N 27, art. 3442, 3478; N 30, art. 4078;  N 44, art. 5641;
N 52, art. 6945; 2014 N 19, art. 2303, 2310, 2333;  N 23, art. 2927;
Rossiyskaya Gazeta, 2014, July 3) as follows: 1) article 140 dopolnit′čast′û first-2 as follows: "1-2. The reason dlâvozbuždeniâ criminal offences under article 172-1 of the Criminal Code of the Russian Federation, serve only those materials that are directed by the Central Bank of the Russian Federation in accordance with the Federal law of July 10, 2002 N 86-FZ "on the Central Bank of the Russian Federation (Bank of Russia)", as well as insolvency administrator (liquidator) financial institution to deal with the question of instituting criminal proceedings. ";
     2) subparagraph "a" item 1 part two article 151 after the digits "2-171," to complement the figures "172-1".
 
     Article 9 to amend the Federal law dated July 10, 2002 N 86-FZ "on the Central Bank of the Russian Federation (BankeRossii)" (collection of laws of the Russian Federation, 2002, N 28, art. 2790;  2003, N 2, art. 157; N 52, art. 5032; 2004, N 27, art. 2711; N 31, art. 3233;
2005, N 25, art. 2426; 2006, no. 19, art. 2061; 2007, N 1, art. 9, 10;
2008, N 42, art. 4699; N 44, art. 4982; N 52, art. 6231; 2009, N 1, art. 25; N 48, art. 5731; 2010, no. 45, art. 5756; 2011, N 27, art. 3873;
N 43, St. 5973; N 48, art. 6728; 2012, N 53, art. 7607;  2013, N 27, art. 3438, 3476; N 30, art. 4084; N 49, St. 6336;  N 51, art. 6695, 6699;  N 52, art. 6975;  The official Internet-portal of legal information (www.pravo.gov.ru), June 30, 2014 year, N 0001201406300002) as follows: 1) paragraph četvertyjčasti of the fifth article 7 shall be amended as follows: "the mandatory reserve requirements (standards of required reserves ratio of required reserves averaging);";
     2) article 8 dopolnit′čast′û seventh as follows: "the Bank of Russia to ensure the stability of the ruble may create and (or) to participate in the capital of the Organization, acting on trust management of assets of the Bank of Russia, as well as the assets transferred in its management of the Russian Federation, State-owned corporations, established by the Russian Federation, and other obrazovaniâmiili organizations in public law, including the foreign, to osuŝestvleniâinvesticij in the Russian Federation and (or) in foreign States.";
     3) article 18: (a) paragraph četvertyjpunkta of part 9) first, insert the following text: "about razmereobâzatel′nyh reserve requirements;";
     b) part two, after the word "size" to supplement the word "mandatory";
     4 article 35, paragraph 2) shall be amended as follows: "2) obâzatel′nyerezervnye requirements;";
     5) article 38 express runs as follows: "article 38. Razmerobâzatel′nyh reserve requirements (the standard of the required reserves ratio averaging required reserves) and the order of execution of credit organizations mandatory reserve requirements, including how to deposit required reserves with the Bank of Russia, are established by the Board of Directors.
     Obâzatel′nyhrezervov standards determine the size of the required reserves in relation to the obligations of the credit institution.
     The standards of required reserves may not exceed 20 per cent of the liabilities of the credit institution and can be differentiated for banks and non-banking credit organizations. In this case, established by standards of required reserves for banks should be uniform for all banks and non-bank credit institutions established for the standards of required reserves must be uniform for all non-banking credit organizations.
     Obâzatel′nyhrezervov standards cannot be one off fee

changed by more than five points.
     Smoothing ratio of required reserves is a numerical factor, whose value is in the range from 0 to 1 and which is used to calculate the average magnitude of the required reserves. The averaging factor obâzatel′nyhrezervov can be differentiated for banks and non-banking credit organizations. In this case, the maximum value of banks ' required reserves averaging factor should be unified for all banks, and the maximum value defined for non-bank credit institutions required reserves averaging factor should be unified for all non-banking credit organizations.
     The Bank of Russia has the right to establish an order of deposit required reserves by credit institutions on required reserves storage accounts, opened in the Bank of Russia, and (or) by keeping on the correspondent account opened with the Bank of Russia, the mean values of the required reserves, calculated based on the size of the averaging factor required reserves.
     When narušeniiobâzatel′nyh reserve requirements, the Bank of Russia has the right to cancel in an uncontested procedure with korrespondentskogosčeta credit institution, opened in the Bank of Russia, the amount of nedovnesennyh to account for the storage of reserve funds (nedovznos in required reserves) and failure to duties averaging reserve amount of money calculated on the basis of the magnitude of the failure of the averaging of the required reserves, defined as the difference between the information provided by the credit institution and in fact endorsed by the credit organization averages values of required reserves , in the amount and under the procedure established by the Bank of Russia.
     The Bank of Russia also is entitled to recover from the credit organization in the justiciability of the fine for violation of the mandatory reserve requirements at the rate established by the Bank of Russia. The fine may not exceed the amount calculated on the basis of double refinancing rate of the Bank of Russia, in effect at the time of the adoption of the relevant decision by the Court.
     The obâzatel′nyerezervy deposited in the accounts of a credit institution to store reserve, opened in the Bank of Russia, the penalties do not turn.
     After ukreditnoj the Organization of a license for carrying out banking operations required reserves deposited in the accounts of a credit institution to store reserve, opened in the Bank of Russia will be transferred to the account of the credit institution and used in the manner prescribed by federal laws and issued in accordance with the normative acts of BankaRossii.
     In order to formalise the Organization reorganizaciikreditnoj its required reserves previously deposited in accounts to store reserve, opened in the Bank of Russia, is set in accordance with the normative acts of the Bank of Russia ";
     6) article 47 of the fourth and fifth dopolnit′častâmi., to read: "a subsequent pledge of property in collateral for liabilities of the credit institution to the Bank of Russia, is allowed if it is established by the contract between the Bank of Russia and the credit institution.
     Realization of the pledged movable property the Bank of Russia allowed earlier deadline set by paragraph 8 of article 349 of the Civil Code of the Russian Federation, if provided for by the agreement between the Bank of Russia and the credit institution, with a significant risk of a significant reduction in cost when compared to the price of predmetazaloga (the initial selling price) specified in the notice for foreclosure of the pledged movable property. ";
     7) supplement stat′ej75-1 as follows: "article 75-1. Prineispolnenii credit institution within the period prescribed by the requirement (as ordered) of the Bank of Russia, binding her to eliminate violations related to the presentation and (or) publication (disclosure) statement, and when reasonable assumptions about the availability of acts under article 172-1 of the Criminal Code of the Russian Federation, the Bank of Russia is obliged, within three working days from the identification of those circumstances to send material to investigative bodies authorized to produce a preliminary investigation in criminal cases under article 172-1 of the Criminal Code of the Russian Federation, to deal with the question of instituting criminal proceedings. ";
     8) chapter X-1 dopolnit′stat′ej 76-8 read as follows: "article 76-8.  When the default nekreditnoj a financial institution within the period prescribed by the requirement (as ordered) of the Bank of Russia, binding her to eliminate violations related to the presentation and (or) publication (disclosure) statement, and when reasonable assumptions about the availability of acts under article 172-1 of the Criminal Code of the Russian Federation, the Bank of Russia is obliged, within three working days from the identification of those circumstances to send material to investigative bodies authorized to produce a preliminary investigation in criminal cases under article 172-1 of the Criminal Code of the Russian Federation, to deal with the question of instituting criminal proceedings. ".
 
     Article 10 to amend the Federal law dated July 24, 2002 N 111-FZ "about investing funds for accumulative part of labour pension in the Russian Federation" (collection of laws of the Russian Federation, 2002, no. 30, art. 3028;  2003, N 1, art. 13;
N 46, art. 4431; 2004, N31, art. 3217;  2005, N 1, art. 9;  N 19, art. 1755; 2006, no. 6, art. 636; 2008, N 18, art. 1942; N 30, art. 3616;
2009, no. 29, art. 3619; N 52, art. 6454; 2010, N 31, art. 4196; 2011 N 29, art. 4291; N 48, art. 6728; N 49, St. 7036, 7037, 7040; 2012 N 50, art. 6965, 6966; 2013, N 30, art. 4044, 4084;  N 49, St. 3652;
N 52, art. 6961, 6975) as follows: 1) naimenovanieizložit′ in the following wording: "About investirovaniisredstv for funded pension financing Russian Federation";
     2) in the preamble to the labour slova"časti" should be deleted;
     3) article 1 slova"časti work" should be deleted;
     4) in article 3: a) in subparagraph 1, the words "part of labour" exclude words "part of the labour pension" replace slovom"pensiû";
     b) subparagraph 4-3 words "part of the labour pension" should be replaced by the word "pension";
     in subparagraph slova"časti 9) work" should be deleted;
     5) article 7: a) in subparagraph 4, the words "punkta1 part of labour" exclude words "part of the labour pension" replace slovom"pensiû";
     b) in paragraph 2 subparagraph 2: slova"časti labour" exclude words "part of the labour pension" should be replaced by the word "pension";
     in subparagraph 4 slova"časti labour" exclude words "part of the labour pension" should be replaced by the word "pension";
     in subparagraph 6 slova"časti labour" exclude words "part of the labour pension" should be replaced by the word "pension";
     in subparagraph 8 slova"časti labour" exclude words "part of the labour pension" should be replaced by the word "pension";
     in subparagraph 10 slova"časti labour" exclude words "part of the labour pension" should be replaced by the word "pension";
     Supplement podpunktom10-1 as follows: "10-1) sets the order form and the format of the notifications sent to a specialized depositary of the Pension Fund of the Russian Federation, the Central Bank of the Russian Federation, managing companies, on identified during monitoring specialized depositary of this federal law violations and adopted in accordance with the normative legal acts of the Russian Federation and regulations of the Central Bank of the Russian Federation";
     in subparagraph 11 the words "Central Bank" should be replaced by "Government";
     in) in paragraph 3, subparagraph 1: priznat′utrativšim;
     in subparagraph 2 slovo"vneplanovye" should be deleted;
     6) in paragraph 2: (a) stat′i10) in subparagraph 8 the words "part of labour" exclude words "part of the labour pension" replace slovom"pensiû";
     b) dopolnit′podpunktami 9-2-9-4 as follows: "9-2) hold (in the case of the Pension Fund of the Russian Federation of non-government pension funds pension savings fund on grounds stipulated by the Federal law of May 7, 1998 N 75-FZ" Onegosudarstvennyh pension funds ", and failure to provide information, the third subparagraph of paragraph 3 ukazannyhv article 36-4 federal law dated 7 May 1998 (N) 75-FZ" on non-governmental pension funds ") verifying information about the amount of funds of pension accruals included in the special part of the individual accounts insured persons who formed the progressive part of the labour pension (January 1, 2015 year cumulative pension) this pension fund with the amount received funds of pension accruals;
     9-3) enrolling in reserve for compulsory pension insurance in case the results of carried out in accordance with subparagraph 9-2 this paragraph matching amount received from non-governmental pension fund exceeds the amount of the funds of pension accruals included in the special part of the individual accounts of the insured persons, the difference between those amounts (excess) and maintain a segregated accounting of the amount exceeding;
     9-4) are excluded from the compulsory pension insurance reserve the excess amount (part of excess) in the case of reflection, excess (excess parts) in the special part of the individual accounts of insured persons is okay and the deadlines established by the Federal law ";

     in subparagraph 11) words "part of labour" exclude words "part of the labour pension" replace slovom"pensiû";
     g) subparagraph 11-1slova "part of labour" exclude words "part of the labour pension" replace slovom"pensiû";
     d) subparagraph 12 slova"časti labour" should be deleted;
     (e)) in subparagraph the words "part 13 labour" exclude words "part of the labour pension" should be replaced by the word "retirement", the words "electronically" should be replaced by the words "in the form of an electronic document";
     f) in podpunkte13-1 the words "part of labour" exclude words "electronically" should be replaced by the words "in the form of an electronic document";
     w) subparagraph slova"časti 15 labour" should be deleted;
     and in subparagraph 17) slova"v electronically" should be replaced by the words "in the form of an electronic document";
     c) in subparagraphs 18 and 19slova "part of labor" should be deleted;
     l) supplement podpunktom22 to read as follows: "22) to request and receive the State management company, State managing company vyplatnogo reserve funds, as well as management companies, selected through competition, enumerate the Pension Fund of the Russian Federation of funds needed to pay guarantee fees and deductions to the reserve for compulsory pension insurance in accordance with the Federal law" on guarantees of the rights of insured persons in the statutory pension insurance in the Russian Federation in the formation and investment funds of pension accruals , and payments are made at the expense of the funds of pension accruals "in the order isroki, which established asset management contracts with management companies specified.";
     7) in article 11: (a) subparagraph izložit′v 8) read as follows: "8) notify the Central Bank of the Russian Federation, the Russian Federation Pension Fund, corresponding to the management company on the identified during monitoring violations of this federal law and adopted in accordance with the normative legal acts of the Russian Federation and the Central Bank of the Russian Federation normativnyhaktov, not later than one working day following the day of their identification;";
     b 16) subparagraph posleslov "except" add the words "the activities of the certification centre";
     8) in subparagraph 18punkta 1 article 12 the words "part of labor" should be deleted;
     9) article 13 dopolnit′punktom 6 to read as follows: "6. The Russian Federation Pension Fund, the management company, the custodian, professional securities market participants are obliged, in interaction with each other use informaciâpredstavlena documents in electronic form and signed by the enhanced qualified electronic signature. ';
     10) article 14: (a) in paragraph 1) slova"časti work" should be deleted, the words "part of the labour pension" should be replaced by the word "pension";
     b) item 2 outline runs as follows: "2. Summystrahovyh contributions to the funded part of the labour pension (pension accumulation), as well as the amount of additional premiums on savings, pension contributions for the benefit of the insured person's employer, payable in accordance with the Federal law" Odopolnitel′nyh insurance premiums on savings and State support for the formation of pension savings ", credited to otdel′nyjsčet, open the territorial body of the federal Treasury in the subdivision of the Central Bank of the Russian Federation for accounting operations with funds of the budget of the Pension Fund of the Russian Federation.";
     in the first few paragraphs) ivtorom paragraph 3 the words "part of labor" should be deleted;
     g) in paragraph 4 the second subparagraph of slova"časti: labour" should be deleted;
     in the third paragraph, the words "article 10 of the Federal law of December 17, 2001 N 173-FZ" on retirement pensions in the Russian Federation "were replaced by the words" article 11 of the Federal law of December 28, 2013 year N400-ФЗ "about insurance pensions", the words "part of labor" should be deleted;
     11) article 15: a) in paragraph 1 the labour slova"časti" should be deleted;
     b) in paragraph 3 slova"časti labour" exclude words "part of the labour pension" should be replaced by the word "pension";
     in) in paragraph 4 the labour slova"časti" should be deleted, the words "part of the labour pension" should be replaced by the word "retirement", the words "the funded part of labor pensions" should be replaced by "nakopitel′nyhpensij";
     12) article 16: (a) paragraph pervompunkta 1), the words "part of labour" exclude words "part of the labour pension" replace slovom"pensiû";
     b) in the first subparagraph of paragraph 4, the words "Central Bank" should be replaced by the word "Government";
     13) article 18: (a)) in paragraph 12 and the second subparagraph of paragraph 16, the words "part of labor" should be deleted;
     b) in paragraph 18-1 slova"Central′nym Bank" should be replaced by the word "Government";
     in) in paragraph 18-2 slova"Central′nym Bank" should be replaced by the word "Government";
     14) in paragraph 3 of article 22, the words "častitrudovoj" should be deleted;
     15) subparagraph 2 of paragraph 4 of article 26 shall be amended as follows: "2) these vpodpunktah 2-4 and 6 of paragraph 1 of this article, shall be permitted, provided that they were admitted to the organized trades or by placing them and meet the requirements established by the Russianfederation;";
     16) in paragraph 1: (a) stat′i28) subparagraph izložit′v 1 worded as follows: ' 1) Max dolâv portfolio of securities of one issuer or group of related issuers shall not exceed 10 per cent of the investment portfolio, with the exception of State securities of the Russian Federation, securities, obligations to which the Russian Federation guaranteed mortgage-backed securities issued in accordance with the legislation of the Russian Federation on mortgage backed securities that satisfy the requirements established by the Government of the Russian Federation, as well as securities which comply with the requirements established by the Russianfederation; ";
     b izložit′v 6) subparagraph reading as follows: "6) maximum share in the investment portfolio of bonds of one issuer may not exceed 40 per cent of the sovokupnogoob″ema of the outstanding bonds of the issuer, with the exception of State securities of the Russian Federation, securities, obligations to which the Russian Federation guaranteed mortgage-backed securities issued in accordance with the legislation of the Russian Federation on mortgage backed securities that satisfy the requirements established by the Government of the Russian Federation as well as securities which comply with the requirements established by the Russianfederation; ";
     in izložit′v 7) subparagraph reading as follows: "7) maksimal′naâdolâ total investment portfolio of securities of one issuer does not exceed 50 per cent of the total amount of the outstanding securities of the issuer, with the exception of State securities of the Russian Federation, securities, obligations to which the Russian Federation guaranteed mortgage-backed securities issued in accordance with the legislation of the Russian Federation on mortgage backed securities that satisfy the requirements established by the Government of the Russian Federation, as well as securities which comply with the requirements established by the Government of the Russian Federation. ";
     17) article 29 izložit′v to read as follows: "article 29. Investing of pension assets in the securities of foreign issuers Investing vaktivy referred to in subparagraph 5 of paragraph 1 of article 26 of this federal law, shall be effected through the acquisition of shares (shares, stakes) in foreign investment funds index, a list of which is set by the Central Bank of the Russian Federation.";
     18) article 30 priznat′utrativšej;
     19) in article 30-1: a) paragraph 2, subparagraphs 1-7 supplement and 7-2 to read as follows: "7-1), amounts paid (received) in favor of the Pension Fund of the Russian Federation in connection sneispolneniem or improper fulfillment of obligations to develop and invest pension savings, and takžeprocentov for the improper use of funds of pension accruals;
     7-2) enrolment exceeded amounts in accordance with subparagraph 9-2 item 2 article 10 of the present Federal′nogozakona; ";
     b) item 3 present runs as follows: "3. The calculated basis for determining contributions to the reserve Pension Fund of the Russian Federation on obligatory pension insurance is the average value of the net assets held in trust for all fiduciary contracts by means of pension savings, the vyplatnogo reserve and funds of pension savings of insured persons, which established an urgent pensionnaâvyplata, during the year under review.
     The net asset value calculated in accordance with the regulation of the Bank of Russia, adopted in accordance with subparagraph 7 of paragraph 1 of article 12 hereof.
The average cost of the net assets is calculated by adding up the value of the net assets at the end of each rabočegodnâ the reporting year and dividing the amount by the number of working days, in which the net asset value calculation was carried out in the reporting year. ";
     in subparagraph 3) punkta7 the words "part of labor" should be deleted;
     g) in paragraph 8, the words "sub-paragraph 4" should be replaced by the words "sub-paragraphs 4 and 5 ';
     20) article 31: (a) in paragraph 1): the first paragraph shall be amended as follows:

     "1. funded pension Priformirovanii insured persons to apply for the establishment of funded pensions, immediate pension payments, the lump sum funds of pension Accruals are entitled:";
     in subparagraphs 2 and 3slova "part of labor" should be deleted;
     b) in paragraph 1-1 slova"časti work" should be deleted;
     in) in paragraph 3 slova"Central′nym Bank of the Russian Federation" shall be replaced with the words "organomispolnitel′noj authorized federal authorities";
     21) article 32: a) in paragraph 1: runs, the first paragraph shall be as follows: "1. The insured person to apply for the establishment of funded pensions, immediate pension payments, lump sum pension savings funds may use the right choice of investment portfolio (the management company) not more often than once a year by applying for the selection of an investment portfolio (the management company) to the Pension Fund of the Russian Federation in the manner prescribed by this article.";
     in the second subparagraph of slova"časti labour" exclude words "part of the labour pension" should be replaced by the word "pension";
     b) in paragraph 2 the words "Central Bank" should be replaced by the words "pension fund";
     paragraph pervompunkta), the words "part 3 of labour" exclude words "part of the labour pension" should be replaced by the word "retirement", the words "electronically" should be replaced by the words "in the form of an electronic document";
     g) in paragraph 4: the first paragraph after the slov"krugom" add the words "or apply via the multifunctional centre providing State and municipal services,";
     in subparagraph 1 slova"punktom 3 article 185" shall be replaced with "paragraph 2 of article 185-1";
     complement subparagraph 5sleduûŝego as follows: "5) multifunctional centre providing State and municipal services.";
     22) in paragraph 3: (a) stat′i33) in paragraph slova"časti the fifth labour" should be deleted;
     b) paragraph vos′mojizložit′ to read as follows: "the momentrassmotreniâ statement filed by the insured person on the establishment of a funded pension, pension payments, lump-sum emergency payment of pension savings, which is dealt with in the prescribed manner, or the insured person installed funded pension, emergency pension payout, lump sum pension savings funds.";
     23) article 34: a) in paragraph 1 the words pâtompunkta "part of labor" should be deleted;
     b in paragraph two) paragraph 2 the words "Central Bank of the Russian Federation" to replace slovami"upolnomočennym federal body of executive power";
     in paragraph 5) the words "Central Bank" should be replaced by the word "Government";
     24) in article 38, paragraph 1: a) express runs as follows: "1. The expense of pension assets of accumulative pension payments for old-age pensions fixed, lump sum payments, stipulated by the legislation of the Russian Federation, as well as the payment in case of death of the insured person to persons identified in part 7 of article 7 of the Federal law of December 28, 2013 year N 424-FZ" on funded pension (hereinafter-the payment of the successors of the deceased insured person) in the cases and pursuant to the procedure established by the Federal law of December 28, 2013 year N 424-ФЗ "about funded pensions.";
     b) in paragraph 2 the labour slova"časti" should be deleted;
     25) article 39: a) in paragraph 1 slova"Federal′nym law" on labour pensions in the Russian Federation "were replaced by the words" the Federal law of December 28, 2013 year N 424-ФЗ "about funded pensions";
     b) para 5 outline runs as follows: "5. The financing of the payments to the successors of the deceased insured persons is ensured by monthly payments at the appropriate rate shall be paid by the management company on its own account to the territorial body of the federal Treasury in the subdivision of the Central Bank of the Russian Federation for accounting operations with funds of the budget of the Pension Fund of the Russian Federation.";
     26) paragraph 1 of article 40 shall be amended as follows: "1. the peculiarities of the legal status of non-State pension funds, carrying out activities in mandatory pension insurance, as well as the procedure for the implementation of the non-State pension funds compulsory pension insurance activities, relationship to invest retirement savings insured persons engaged in the formation of the funded part of the labour pension (January 1, 2015 year-funded pensions) through pension fund shall be established (regulated) by the Federal law.
 
     Article 11 Make in Federal′nyjzakon from December 10, 2003 N 173-FZ "on currency regulation and currency control" (collection of laws of the Russian Federation, 2003, no. 50, art. 4859;  2005, N 30, art. 3101; 2007, N 1, art. 30; N 29, art. 3480; (N) 45, St. 5419;
2008, no. 30, art. 3606; 2011 N 48, art. 6728; 2013, no. 19, art. 2339;
N 27, art. 3447) as follows: 1) in article 2 slova"rezidentov and non-residents in respect of the ownership, use and management of currency values, rights and responsibilities of the non-resident in respect of the ownership, use and disposal of the currency of the Russian Federation and internal securities" were replaced by the words "resident in respect of the ownership, use and disposal of the currency of the Russian Federation and internal securities outside the territory of the Russian Federation, as well as currency values rights and responsibilities of non-residents in respect of the ownership, use and management of currency values on the territory of the Russian Federation, as well as the currency of the Russian Federation and internal cennymibumagami, ";
     2) in article 12: (a) in part 5): the first paragraph, after the words "may be credited" add the words "the amount of interest on the balance in such accounts (deposits), money in the form of a minimum contribution required by regulations of the Bank when opening an account (deposit) cash at the expense of the (investment) funds obtained as a result of konversionnyhoperacij at the expense of the funds credited to the accounts (deposits) "after the words" abzacamišestym-eighth part 2 "add the words" paragraph 2 of part 3 ";
     second paragraph describe runs as follows: "soslučaâmi specified in the first paragraph of this part on the accounts of individuals opened in resident banks located outside the territory of the Russian Federation, may be enrolled the following cash receipts from non-residents:";
     complement abzacamisleduûŝego lines: "paid in the form of wages and other payments related to the implementation of physical persons-residents outside the territory of the Russian Federation of its obligations on account of their employment with nonresidents labour agreements (contracts), as well as paid in the form of payment and/or reimbursement of such resident individuals in connection with their official business, undertaken within the framework of the implementation of physical persons-residents outside the territoriiRossijskoj Federation of their labour obligations on account of their non-resident labour agreements (contracts);
     payable in accordance with the decisions of the courts of foreign States, with the exception of the decisions of the international commercial arbitration;
     paid in the form of pensions, scholarships, alimony and other social measures;
     as insurance payments carried out by non-resident insurers;
     paid in porâdkevozvrata previously paid by physical persons-residents of the funds, including the return of wrongly listed cash refund for the returned individual resident nonresident previously bought from such non-resident product paid for such non-resident service. ";
     b) Supplement part of the 5-1sleduûŝego content: "5-1. The sčetarezidentov opened in banks located in the territories of the States members of the Organization for economic cooperation and development (hereinafter referred to as OECD) or the Group of financial action task force on money laundering (hereafter FATF) can be credited with the amount of credits and loans in foreign currency received on credit agreements and loan agreements with non-residents, which are agents of foreign Governments, as well as on credit agreements and loan agreements concluded with residents in OECD Member States, or by the FATF for the term of more than two years.
     In addition to the cases referred to in the first paragraph of this part on the accounts of individuals opened in resident banks located in the territories of the Member States of the OECD or the FATF can be enrolled the following cash receipts from non-residents: income from rent (sublet) non-residents outside the territory of the Russian Federation of real estate and other property of the physical person-resident;
     (The paragraph directly repealed the Federal law dated November 28, 2015 N 350-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 48, art. 6716) paid in the form of accumulated interest rate (coupon) of income, the payment of which provides for the issue terms belonging to the physical person-resident external securities other securities on foreign income (dividends, bonds, bills of Exchange, payments in reduction of the Charter capital foreign issuer securities). ";

     in) 7 slova"fizičeskih resident persons" should be deleted;
     g) Supplement part of 9sleduûŝego content: "9. Položeniânastoâŝej article do not apply to current accounts (deposits) residents in located outside the territory of the Russian Federation affiliates upolnomočennyhbankov.".
 
     Article 12 Part 2 of article 5Federal′nogo of the law of December 23, 2003 N 177-FZ "on insurance of deposits of natural persons in banks of the Russian Federation (collection of laws of the Russian Federation, 2003, no. 52, p. 5029; 2008, no. 52, p. 6225; 2011, N 27, art. 3873; 2013, no. 52, art. 6975) shall be amended with paragraph 6 to read as follows:" 6) razmeŝennyena nominee accounts, mortgage and escrow accounts accounts. ".
 
     Article 13 Part 2 of article 4Federal′nogo of the law of July 29, 2004 N 96-FZ "on payments of the Bank of Russia on individuals ' deposits in bankrupt banks not participating in the system of compulsory insurance of natural persons deposits in banks of the Russian Federation (collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 31, p. 3232; 2008, no. 52, art. 6225) supplement paragraph 5 to read as follows:" 5) razmeŝennymna of nominee accounts , mortgage accounts and escrow accounts.
 
     Article 14 Part 8 of article 29Federal′nogo of the law of March 13, 2006 year N 38-FZ "Oreklame" (collection of laws of the Russian Federation, 2006, N 12, sect. 1232;  2007, N 7, art. 839) supplemented by the following sentence: "Advertising Exchange bond, placed under the bonds program is not allowed to assign Exchange identification number programmeobligacij.".
 
     Article 15 Paragraph 2 part 6 stat′i16-1 Federal law dated July 21, 2007 year N 185-ФЗ "about the Fund and public utilities reform assistance" (collection of laws of the Russian Federation, 2007, no. 30, art. 3799; 2012, N 53, article 7595; 2013, no. 30, art. 4073) worded as follows: "2) predostavleniesubsidij party of the regional programme for the modernization of public infrastructure on payment of interest (with the exception of forfeit (fine , penalties) for breach of contract) on long-term loans and bond, attracted by the participant of the regional programme for the modernization of municipal infrastructure after a January 1, 2012 year, the currency of the Russian Federation in accordance with the loan agreements and bonds issue terms providing for a refund after three years and more, in order to implement the meropriâtijregional′noj programme for the modernization of municipal infrastructure-not exceeding the actual costs of the participant of the regional programme for the modernization of public infrastructure on payment of interest on such loans and loans and rate Max than nine-tenths of the Bank of Russia refinance rate.
 
     Article 16 Article 1 Federal′nogozakona from July 27, 2010 year N 224-FZ "on counteracting misuse of insider information and market manipulation and on amendments to some legislative acts of the Russian Federation" (collection of laws of the Russian Federation, 2010, N 31, art. 4193) Supplement part 5 to read as follows: "5. Trebovaniânastoâŝego federal law on approving the list of insider information, as well as the requirements of articles 9-11 of this federal law do not apply to foreign securities issuers whose securities are admitted to the ktorgovle organized a bid without the conclusion of a contract between the organizer and trade such issuer. ".
 
     Article 17 make Federal′nyjzakon from November 2, 2013 year N 293-ФЗ "About actuarial activities in the Russian Federation" (collection of laws of the Russian Federation, 2013, no. 44, art. 5632) as follows: 1) part 7 of article 4, the words "responsible actuary directs" be replaced by "is directed";
     2) part 4 of article 5dopolnit′ the words "unless a different procedure for sending actuarial opinions to the competent authority is not set by federal laws";
     3) item 6 of part 8 2stat′i worded as follows: "6) establishes additional requirements for qualifications responsible Actuaries, including as a condition of their mandatory binding objects appropriate estimation of actuarial actuarial assessment referred to in article 3 of this federal law, the procedure for conducting certification of these Actuaries involved in conducting their appraisal;";
     4) in article 18: (a)) in part 1 slova"stat′i 17" were replaced by the words "articles 8 and 17";
     b) Supplement part of 3sleduûŝego as follows: "3. Article 8nastoâŝego of the Federal Act comes into force on August 1, 2014 years.".
 
     Article 18 make Federal′nyjzakon from December 28, 2013 year N 410-FZ "on amendments to the Federal law" on non-governmental pension funds "and certain legislative acts of the Russian Federation" (collection of laws of the Russian Federation, 2013, no. 52, art. 6975) as follows: 1) in article 1: (a) the second subparagraph of the paragraph) "e" paragraph 3, the words "part of labor" should be deleted;
     b) paragraphs eighth paragraph, subparagraphs 6 idevâtyj "in"-"d", "w"-"and" paragraphs second to twenty-third, twenty-eighth, thirty-fifth, and forty-second subparagraph to paragraph 8, paragraph 9, of the twenty-first paragraph, subparagraphs "g", "g" i"k" paragraph 10, item 23, subparagraph (c) and paragraph seven subparagraph "d"punkta 25, paragraph 32, paragraph, sixth subparagraph, "paragraph 39", podpunkty"b"-"d" paragraph 40 shall be declared null and void;
     in paragraph 45): in the second paragraph of subparagraph "b" words "part of labour" exclude words "part of the labour old-age pensions" should be replaced by the word "pension";
     the second subparagraph of the paragraph "g" words "part of labour" exclude words "part of the labour old-age pensions" should be replaced by the word "pension";
     subparagraph "void ž"priznat′;
     in podpunkte"z" (paragraph six of the subparagraph "a" void on the basis of the Federal law of December 30, 2015  N 421-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2016, N 1, art. 41) paragraph six deleted;
     in the paragraph "sed′momslova 27) provide" were replaced by the words "26) represent the", the words "the Government of the Russian Federation" were replaced by the words "the authorized federal body";
     in the ninth paragraph of slova"časti of labor" should be deleted;
     četyrnadcatomslova in the paragraph "28) transmit" replaced by "27) pass";
     g) paragraphs second-eighth paragraph 46 the word "part of labor" should be deleted;
     q) in paragraph 50: third subparagraph of slova"časti labour" should be deleted;
     in the twelfth paragraph the words "the transfer."; "  replace the words "the transfer.";
     supplement paragraph trinadcatymsleduûŝego as follows: "5. If the amount of the funds of pension accruals, transferred by the Fund in accordance with paragraphs 3 and 4 of this article, less than the funds of pension accruals, as determined in accordance with paragraph 1 of this article, the funds in the amount of the difference shall be specified in the reserve of the Fund for compulsory pension insurance."; ";
     (e)) in paragraph 51: in the second to fourth paragraphs, the words "part of labor" and "old age" should be deleted;
     in the fifth subparagraph of slova"časti labour" should be deleted;
     in the sixth paragraph, the words "ised′mom part of labor" and "old age" should be deleted;
     w) in paragraph 54: in the third paragraph of slova"časti of labor" should be deleted;
     paragraph six after slov"krugom" add the words "or to send a notification via the multifunctional centre providing State and municipal services";
     in the seventh paragraph of article 185 3 slova"punktom" were replaced by the words "article 185, paragraph 2-1";
     in the tenth paragraph of the word "Federation."   replace the word "Federation";
     to complement the new abzacemodinnadcatym to read as follows: "5) multifunctional centre providing State and municipal services.";
     paragraph odinnadcatyjsčitat′ paragraph twelfth;
 
     w) in podpunkte"a item 57: fourth paragraph, after the words" persons ", add the words" or to send a statement via the multifunctional centre providing State and municipal services ";
     in the fifth subparagraph of article 3 185 slova"punktom" were replaced by the words "article 185, paragraph 2-1";
     in the eighth paragraph of the word "Federation."   replace the word "Federation";
     to complement the new abzacemdevâtym to read as follows: "5) mnogofunkcional′nymcentrom the provision of public and municipal services.";
     paragraphs ninth-eleventh count respectively paragraphs tenth-twelfth;
     and the third subparagraph of paragraph) 58 words "part of labor" should be deleted;
     the second subparagraph of the paragraph) "and" paragraph 59 words "part of labor" should be deleted;
     l) in the second paragraph, subparagraph b of paragraph 61 the words "part of labor" and "old age" should be deleted;
     m) in paragraph 63: in the second to fifth subparagraphs and sixteenth words "part of labor" should be deleted;
     in paragraphs eighteenth-twentieth words "part of the labour pension" should be replaced by the word "pension";
     in the paragraph, the words "dvadcat′tret′em part of labor" and "old age" should be deleted;
     in paragraphs dvadcat′pâtom, twenty-sixth, thirty-second, thirty-fifth word "part of labor" should be deleted;
     n) in paragraph 66: četvertomslova in the paragraph "subparagraphs 1-18 paragraph 1 of article 27 of the Federal law of December 17, 2001 N 173-FZ" on retirement pensions in the Russian Federation "were replaced by the words" paragraphs 1-18 of part 1 of article 30 of the Federal law of December 28, 2013 year N 400-ФЗ "about insurance pensions";
     in the seventh paragraph of slovo"trudovoj" should be replaced by the word "insurance",

the word "sub-paragraphs 1-18 paragraph 1 of article 27 of the Federal law of December 17, 2001 year №173-ФЗ" about labour pensions in the Russian Federation "were replaced by the words" paragraphs 1-18 of part 1 of article 30 of the Federal law of December 28, 2013 year N 400-ФЗ "about insurance pensions";
     in paragraph dvadcat′vtorom, the words "part of labor" should be deleted;
     pâtidesâtomslova in the paragraph "in article 7 of the Federal law of December 17, 2001 year №173-ФЗ" about labour pensions in the Russian Federation "were replaced by the words" article 8 of the Federal law of December 28, 2013 year N 400-ФЗ "about insurance pensions";
     in paragraph pât′desâtpervom, the words "article 7 of the Federal law of December 17, 2001 N 173-FZ" on retirement pensions in the Russian Federation "were replaced by the words" article 8 of the Federal law of December 28, 2013 year N 400-ФЗ "about insurance pensions";
     in paragraph pât′desâtdevâtom, the words "sub-paragraphs 1-18 paragraph 1 of article 27 of the Federal law of December 17, 2001 N 173-FZ" on retirement pensions in the Russian Federation "were replaced by the words" paragraphs 1-18 of part 1 of article 30 of the Federal law of December 2013 year N of26 400-ФЗ "about insurance pensions";
     in the eighty-fifth paragraph the words "in article 7 of the Federal law of December 17, 2001 N 173-FZ" on retirement pensions in the Russian Federation "were replaced by the words" article 8 of the Federal law of December 28, 2013 year N 400-ФЗ "about insurance pensions", the words "article 7 specified federal law" were replaced by the words "article 8 specified federal law";
     in paragraph vosem′desâtvos′mom, the words "sub-paragraphs 1-18 paragraph 1 of article 27 of the Federal law of December 17, 2001 N 173-FZ" on retirement pensions in the Russian Federation "were replaced by the words" paragraphs 1-18 of part 1 of article 30 of the Federal law of December 2013 year N of26 400-ФЗ "about insurance pensions";
     in paragraph devânostovtorom, the words "article 7 of the Federal law of December 17, 2001 N 173-FZ" on retirement pensions in the Russian Federation "were replaced by the words" article 8 of the Federal law of December 28, 2013 year N 400-ФЗ "about insurance pensions";
     ninety-seventh in the paragraph, the words "article 7 of the Federal law of December 17, 2001 N 173-FZ" on retirement pensions in the Russian Federation "were replaced by the words" article 8 of the Federal law of December 28, 2013 year N 400-ФЗ "about strahovyhpensiâh";
     2) in article 4: (a) in paragraph 2): paragraph vtorompodpunkta "in" words "part of the labour old-age pensions" should be replaced by the word "retirement", the words "part of labor" should be deleted;
     the sub-item "e"izložit′ in the following wording: "(e)) podpunkt15, after the words" pension through the Pension Fund of the Russian Federation and the "add the words" move (early transition) in the Pension Fund, ";";
     b) in paragraph 3 the words "vtorompunkta part of labour pension" should be replaced by the word "pension";
     in vtorompunkta paragraph 4), the words "part of labor" and "old age" should be deleted;
     g) in paragraph 7, the words "vtorompunkta part of labour pension" should be replaced by the word "retirement", the word "old age" and the words "part of labor" should be deleted;
     q) in paragraph 9, third paragraph: "posleslov", add the words "funds of pension accruals, formed in the year when the Pension Fund of the Russian Federation became the insurer of the insured person, including" the words "part of the labour pension" should be replaced by the word "pension";
     in the seventh paragraph of slova"čast′ labour pension" should be replaced by the word "pension";
     in the tenth paragraph of slova"čast′ labour pension" should be replaced by the word "pension";
     to complement the new abzacemtrinadcatym to read as follows: "5. If the amount of the funds of pension accruals, transferred the Pension Fund of the Russian Federation in accordance spunktami 3 and 4 of this article, less than the funds of pension accruals, determined in accordance with paragraph 1 of this article, the funds in the amount of the difference shall be specified in the reserve force Pension Fund of the Russian Federation on obligatory pension insurance.";
     paragraph trinadcatyjsčitat′ paragraph of the fourteenth and the words "part" and "work on starosti"isklûčit′;
     paragraph četyrnadcatyjsčitat′ paragraph 15 to read as follows: "1. sredstvpensionnyh Size savings, reflects the results of their investments as of the date of appointment of the funded pension and (or) immediate payment of a pension or of a lump-sum payment calculated in the manner prescribed by the Government of the Russian Federation, on the basis of pension savings funds received by the Pension Fund of the Russian Federation to the year when the Pension Fund of the Russian Federation became the insurer of the insured person , including meet the insured person's statement of transition (early transition) to the Pension Fund of the Russian Federation or meet the first statement about the selection of an investment portfolio (the management company), if the insured person generates cumulative pension čerezPensionnyj Fund of the Russian Federation, as well as warranty fill amounts are reflected in the special part of individual personal account of the insured person for each past year since the year meet the insured person's statement of transition (early transition) to the Pension Fund of the Russian Federation or meet the first statement about the selection of an investment portfolio (upravlâûŝejkompanii) If the insured person generates cumulative pension through the Pension Fund of the Russian Federation, and the results of the investment of the funds of pension accruals in the year when the Pension Fund of the Russian Federation has become the insurer zastrahovannogolica. ";
     paragraph pâtnadcatyjsčitat′ paragraph by the words "and part of labour" and "old age" should be deleted after the words "five years", add the words "in the year when the Pension Fund of the Russian Federation became the insurer of the insured person, including" the words "part of the labour pension" zamenit′slovom "pension";
     paragraph šestnadcatyjsčitat′ paragraph of the seventeenth and the words "part of the labour pension" replace slovom"pensiû";
     paragraph semnadcatyjsčitat′ paragraph of the eighteenth and the words "part of labor" and "old age" should be deleted after the words "five years from the year of" add the words "when the Pension Fund of the Russian Federation became the insurer of the insured person, including with the year", the words "part of the labour pension" should be replaced by the word "pension";
     paragraph vosemnadcatyjsčitat′ paragraph of the nineteenth and the words "part of the labour pension" replace slovom"pensiû";
     3) article 11: (a)) to complement the častâmi1-1-1-12, reading as follows: ' 1-1. For rasčetovpo activities related to trust management of pension funds reserves transferred to the management company on one contract, fiduciary management company opens a separate bank account (s), and to take account of rights to securities held in trust for the specified contract, a separate account (s).
     1-2. podeâtel′nosti for calculations related to trust management of funds allocated to the pension management company one fiduciary management retirement savings, asset management company opens a separate bank account (s), and to take account of rights to securities held in trust for the specified contract, a separate account (s).
     1-3. the Fund management company and under the obligation to submit a specialized depositary copies of all original documents in respect of pension funds reserves and funds of pension savings fund, as well as in respect of assets which are placed or invested the funds.
     1-4. the possession of pension reserves and funds of pension accruals, hosted (invested) in securities, and control over the placement of funds of pension reserves and investment funds of pension Accruals are carried out as follows: 1) providing uslugpo safekeeping of securities certificates and/or accounting and transfer of rights for securities, which posted a pension funds reserves and funds of pension accruals, daily monitoring by order of funds means pension reserves and funds of pension schemes and funds and management companies of restrictions on razmeŝeniesredstv pension reserves and investing pensionnyhnakoplenij tools, rules of placing funds of pension reserves and investing requirements pension savings, the composition and structure of pension reserves and pension savings, which are established by legislative and other normative legal aktamiRossijskoj Federation and normative acts of the Bank of Russia, as well as the investment management companies, declarations are carried out by specialized depositary of the Fund on the basis of the contract on rendering of services specialized depositary. Violations identified in the implementation of the control, the fund specialized depository is obliged to notify the Bank of Russia, the Fund and the corresponding management company not later than one working day following the day of their identification, in order to form and in a format established by the Bank of Russia;
     2) specialized depository supervision provided for in subparagraph 1 of this paragraph, for the disposition of funds of pension reserves and pension funds, as well as assets in the funds that are, by providing the prior consent of the soveršenieoperacij ordered by the Fund and the management companies, denežnymisredstvami securities (except for transactions with securities on the organized trades) and other assets that make up

pension reserves and pension savings, if takoerasporâženie is not inconsistent with the provisions of the Federal law dated May 7, 1998 N 75-FZ "Onegosudarstvennyh pension funds" without regard to the changes made by this federal law, taking into account the characteristics laid down in this article, and takženormativnymi the legal acts of the Government of the Russian Federation, normative legal acts of the authorized agency and Russia's aktamiBanka.
     1-5. Predusmotrennoečast′û 1-4 of this article, consent to dispose of funds provided by the signing of a specialized depositary of the payment document, according to which the Bank or other crediting organization or fund management company is given an order to transfer the funds.  If specialized depositary is a credit institution, which opened up the accounts of the Fund or the management company, which will be credited to the pension funds reserves or retirement savings, specialized depository may perform an order for payment of money, if it is not inconsistent with the provisions of the Federal law dated May 7, 1998 N 75-FZ "on non-State non-pensionnyhfondah" without taking into account the changes made by this federal law, taking into account the characteristics laid down in this article and takženormativnymi the legal acts of the Government of the Russian Federation, normative legal acts of the authorized agency and Russia's aktamiBanka. While the signing of such a specialized depositary of the payment document is not required.
     1-6. Specializirovannyjdepozitarij in the absence of its consent to the transaction with securities constituting the assets of pension reserves or retirement savings, denies carrying out transactions with these securities.
     1-7. the regulations of the Bank of Russia are sent by courier communications (registered mail with acknowledgment of receipt) or by fax (electronic communication).
     1-8. The person to whom the requirement is directed the Bank of Russia, is considered to have received such a precept if: 1) Bank Rossiiuvedomlen on the service requirements;
     2) addressee refused to otpolučeniâ requirements, and this rejection registered postal or courier organization context;
     3) nevručeno requirement in connection with absence of the addressee at the address indicated on the postal service notified the Bank of Russia with indication of the source of this information;
     4) despite the mail notification, the recipient was not receiving prescriptions on the postal service notified the Bank of Russia.
     1-9. Information on the provisions concerning the prohibition of operations revealed on the official website of the Bank of Russia and sent a specialized depositary with whom the Fund contract was signed for provision of the relevant services, nepozdnee the next working day after the date of its issuance.
     1-10. Contracting specialized depository services agreement with the Fund, which carries out formation of funded pensions and the management company, which is responsible for investing the funds of pension accruals, is obliged to: 1) implement daily monitoring activities ordered by the pension funds, including those in trust from management companies, investing the funds of pension accruals, the requirements of federal laws, other regulatory legal acts, normative acts of the Bank of Russia , the investment Declaration;
     2) make and keep copies of all original documents in relation to funds of pension savings fund, including transferred in trust management companies;
     3 vBanke) register of Russia by a procedure established by a regulation of the specialized depository for osuŝestvleniûkontrolâ for pensionnyhnakoplenij investment activities and any changes made to it. Specified rules dolžensoderžat′ rules for monitoring the disposition of funds of pension savings fund, including passed in asset management, and asset management companies, which invested these funds, shape primenâemyhdokumentov and order flow of documents in the exercise of such control;
     4) do not combine their specialized depositary activities with other kinds of licensable activities except depository banking activities or activities of the certification centre, as well as not to combine its operations with the depository activity if the latter involves depository operations on the results of securities transactions made through trade Organizer on the basis of contracts concluded with such trading organiser and (or) a clearing organisation with clearing activities and those of the organizer of the auction;
     5) use when interacting with the Fund management companies, the Bank of Russia documents in electronic form, signed by the enhanced qualified electronic signature;
     6) comply with other requirements of this federal law, other legal acts, normative acts of the Bank of Russia and contracts with management companies;
     7) osuŝestvlât′ežednevnyj control over disposition of the Fund by means of pension savings.
     1-11. the procedure of transferring the funds of pension accruals and determine their value, notification zastrahovannyhlic on the grounds, as provided in paragraph 1 of article 36-6 May 7, 1998 Federal law N 75-FZ "on non-governmental pension funds" without regard to the changes made by this federal law, as well as clarification of insured persons of their rights related to the occurrence of such circumstances shall be established by the Bank of Russia.
     1-12. the Foundation shall have the right to refuse to conclude contracts of non-government pension provision or contracts for compulsory pension insurance in case of lack of Fund obligations arising from these treaties by Bank of Russia napravleniâv statements with the application documents certifying the absence of such commitments.   Application form and list of documents shall be established by regulation of the Bank of Russia.  Bank of Russia after verification of the submitted information, changes to the register of licenses of funds and directs the Fund notified. ";
     b) supplement častâmi7-1 and 7-2 to read as follows: "7-1. Naindividual′nom personal account of the insured person, which is not assigned an accumulative part of labour pension, pension payment or immediate lump-sum funds of pension accruals, as of December 31, 2014 years should be reflected most of the following values: 1) the amount of the funds of pension accruals from previous insurer and premiums on the savings part of the labour old-age pensions, means additional premiums on the savings part of labour pension contributions employer contributions for co-financing the formation of retirement savings, including net financial result, which is obtained from the temporary accommodation of such contributions, the Pension Fund of the Russian Federation, funds (part of the) parent (family) capital, aimed at the progressive part of the labour pension, excluding funds (part of the) parent (family) capital transferred in case of failure of the insured person by sending them on the formation of the funded part of the labour pension and choose another direction in accordance with the Federal law of December 29, 2006 year N 256-ФЗ "about additional measures of the State
support for families with children ", since the year meet the Pension Fund of the Russian Federation of the insured person's statement about switching to the Pension Fund of the Russian Federation (and for insured persons who did not complete as of December 31, 2013 year right choice provided for in subparagraph 2 of paragraph 1 of article 31 of the Federal law dated July 24, 2002 N 111-FZ" about investing funds for accumulative part of labour pension in Russian Federation " -from the year kogdaPensionnyj Fund of the Russian Federation became the insurer of the insured person (in part forming accumulative part of labour pension), on the grounds provided by law) on December 31, 2014 Russianfederation year taking into account the results of the investirovaniâsredstv retirement savings for the period since the year meet the Pension Fund of the Russian Federation of the insured person's statement about switching to the Pension Fund of the Russian Federation (and for insured persons who did not complete as of December 31, 2013 year right of choice provided for in subparagraph 2 of paragraph 1 of article 31 of the Federal law dated July 24, 2002 N 111-FZ "about investing funds for accumulative part of labour pension in the Russian Federation," from the year kogdaPensionnyj Fund of the Russian Federation became the insurer of the insured person (in part forming accumulative part of labour pension), on the bases provided by legislation of the Russian Federation) until December 31, 2014 onwards;
     2) the amount of the funds of pension accruals from previous insurer and premiums on the savings part of the labour old-age pension, of the supplementary insurance contributions to cumulative part of labour

pension contributions employer contributions for co-financing the formation of retirement savings, including net financial result, which is obtained from the temporary accommodation of such contributions, the Pension Fund of the Russian Federation, funds (part of the) parent (family) capital, aimed at the progressive part of the labour pension, excluding funds (part of the) parent (family) capital transferred in case of failure of the insured person by sending them on the formation of the funded part of the labour pension and choose another direction in accordance with the Federal law of December 29, 2006 year N 256-FZ "on additional measures   State support for families with children ", since the year meet the Pension Fund of the Russian Federation of the insured person's statement about switching to the Pension Fund of the Russian Federation (and for insured persons who did not complete as of December 31, 2013 year right choice provided for in subparagraph 2 of paragraph 1 of article 31 of the Federal law dated July 24, 2002 N 111-FZ" about investing funds for accumulative part of labour pension in Russian Federation " -from the year kogdaPensionnyj Fund of the Russian Federation became the insurer of the insured person (in part forming accumulative part of labour pension), on the grounds provided by law) on December 31, 2014 Russianfederation year;
     3 the amount of the cumulative strahovyhvznosov) part of the labour old-age pensions, means additional premiums on the savings part of the labour pension, contributions employer contributions for co-financing the formation of retirement savings, including net financial result, which is obtained from the temporary accommodation of such contributions, the Pension Fund of the Russian Federation, funds (part of the) parent (family) capital, aimed at the progressive part of the labour pension, excluding funds (part of the) parent (family) capital transferred in case of failure of the insured person by sending them on the formation of the funded part of the labour pension and choose another direction in accordance with the Federal law of December 29, 2006 year N 256-FZ "Odopolnitel′nyh measures of the State support for families with children", for the period of formation of the funded pension first on December 31, 2014 years.
     7-2. If on December 31, 2014 amount reflected on the individual account of the insured person, which is not assigned an accumulative part of labour pension, pension payment or immediate lump-sum payment of retirement savings, less the amount indicated in paragraph 3 of part 7-1 of the present article, the difference shall be offset by the Pension Fund of the Russian Federation at the expense of reserve Pension Fund of the Russian Federation on obligatory pension insurance in the period up to December 31, 2015 year. ";
     Supplement častâmi10)-1 and 10-2 as follows: "10-1. Napensionnom account funded part of the labour pension of the insured person, which is not assigned an accumulative part of labour pension, pension payment or immediate lump-sum funds of pension accruals, as of December 31, 2014 years should be reflected most of the following values: 1) the amount of the funds of pension accruals from previous insurer, and received from the Pension Fund of the Russian Federation of premiums on the savings part of the labour old age pension that means additional premiums on the savings part of the labour pension, contributions employer contributions for co-financing the formation of retirement savings, including net financial result, kotoryjpolučen from the temporary accommodation of such contributions, the Pension Fund of the Russian Federation, funds (part of the) parent (family) capital, aimed at the progressive part of the labour pension, excluding funds (part of the) parent (family) capital transferred in case of failure of the insured person by sending them on the formation of the funded part of the labour pension and choose another direction in accordance with the Federal law of December 29, 2006 N 256-ФЗ "about additional measures of State support for families with children", from the date of entry into force of the Treaty about obligatory pension insurance in December 31, 2014 year with učetomrezul′tatov investment funds of pension accruals during the period from the date of entry into force of the Treaty on obligatory pension insurance between the Fund and the insured until December 31, 2014 onwards;
     2) the amount of the funds of pension accruals from previous insurer, and received from the Pension Fund of the Russian Federation of premiums on the savings part of the labour old-age pensions, means additional premiums on the savings part of the labour pension, contributions employer contributions for co-financing the formation of retirement savings, including net financial result, kotoryjpolučen from the temporary accommodation of such contributions, the Pension Fund of the Russian Federation, funds (part of the) parent (family) capital aimed at the progressive part of the labour pension, excluding funds (part of the) parent (family) capital transferred in case of failure of the insured person by sending them on the formation of the funded part of the labour pension and choose another direction in accordance with the Federal law of December 29, 2006 year N 256-ФЗ "about additional measures of State support for families with children", from the date of entry into force of the Treaty about obligatory pension insurance in December 31, 2014 onwards;
     3) received izPensionnogo Fund of the Russian Federation on the accumulative premiums part of the labour old-age pension, of the supplementary insurance premiums nanakopitel′nuû part of the labour pension, contributions employer contributions for co-financing the formation of retirement savings, including net financial result, which is obtained from the temporary accommodation of such contributions, the Pension Fund of the Russian Federation, funds (part of the) parent (family) capital, aimed at the progressive part of the labour pension, excluding funds (part of the) parent (family) capital transferred in case of failure of the insured person by sending them on the formation of the funded part of the labour pension and choose another direction in accordance with the Federal law of December 29, 2006 year N 256-FZ "Odopolnitel′nyh measures of the State support for families with children", for the period of formation of the funded pension first on December 31, 2014 years.
     10-2. If as of December 31, 2014 year market value of assets, which are retirement savings (with the exception of vyplatnogo reserve, formed by the Fund to financial security payments funded part of the labour old-age pensions and funds of pension accruals generated for the benefit of the insured persons who are assigned an urgent pension payout, as well as the Fund's reserve obâzatel′nomupensionnomu insurance), less the amounts reflected as of December 31, 2014 year on retirement accounts funded part of the labour pension persons insured that are not assigned an accumulative part of labour pension, pension payment or immediate lump-sum payment of retirement savings, received raznicadolžna be compensated at the expense of Fund assets for the implementation of statutory activities, either at the expense of own funds of the Foundation till December 31, 2015 year. ".
 
     Article 19 to amend the Federal′nyjzakon from December 28, 2013 year N 422-FZ "on guaranteeing the rights of insured persons in the statutory pension insurance in the Russian Federation in the formation and investment funds of pension accruals, and payments are made at the expense of pension savings" (collection of laws of the Russian Federation, 2013, no. 52, art. 6987) as follows: 1) in article 2: (a) in paragraph 1) part 2slova "part of labor" should be deleted;
     b) part 3 slova"Federal′nom Act of December 17, 2001 N 173-FZ" Otrudovyh pensions in the Russian Federation "shall be replaced with the words" federal law, dated December 28, 2013 year N 400-ФЗ "about insurance pensions", federal law of December 28, 2013 year N 424-FZ "pension Onakopitel′noj", the words "part of labour" exclude words "part of the labour pension" replace slovom"pensiû";
     2) in article 5: (a)) in part 1: in the ninth paragraph of slova"časti of labor" should be deleted;
     in the paragraph, the words "Labour's thirteenth part" and "old age" should be deleted;
     in the paragraph "četyrnadcatomslova part of labour" exclude words "part of the labour pension" replace slovom"pensiû";
     in paragraphs fifteenth-eighteenth, twenty-first and twenty-second word "part of labor" should be deleted;
     b) paragraph fourth part 2 the words "part of labor" should be deleted;
     in part 3): in the first paragraph, sub-paragraphs a and b of paragraph 1 and paragraph 2, the words "part of labor" should be deleted;
     in paragraph 3 the words "part of labor" and "old age" should be deleted;
     in paragraph 4, the words "part of labour" exclude words "part of the labour old age pension" replace slovom"pensiâ";
     in paragraph 5 slova"časti work" should be deleted;
     supplement paragraph 6sleduûŝego as follows: "6) with the introduction of the Bank of Russia of the prohibition on implementation

the operations of the Fund party for compulsory pension insurance-lack of sredstvpensionnyh savings, recorded on a pension account funded pension of the insured person, compared with guaranteed by the insurer means the insured person nadatu the transfer of the funds of pension accruals. ";
     g) in part 4 slova"časti work" should be deleted;
     d) part 5: in paragraphs 1-3 slova"časti work" should be deleted;
     in paragraph 4, the words "part of labor" and "old age" should be deleted;
     in paragraph 5 the words "part of labour" exclude words "part of the labour old age pension" replace slovom"pensiû";
     in paragraph 6 the labour slova"časti" should be deleted;
     e) part 6: in paragraph 3 slova"časti work" should be deleted;
     in paragraph 4, the words "part of labor" and "old age" should be deleted;
     in paragraph 5 the words "part of labour" exclude words "part of the labour old age pension" replace slovom"pensiû";
     3) in article 6: (a)) in part 1: in the sixth paragraph of slova"časti of labor" and "old age" should be deleted;
     in the seventh paragraph of slova"čast′ labour pension" should be replaced by the word "pension";
     in the tenth and eleventh paragraphs, the words "part of labor" should be deleted;
     b) paragraphs first, third and fourth parts of the words "part 3 of labor" and "old age" should be deleted;
     in paragraph 1) part 4slova "part of labour" exclude words "part of the labour old age pension" replace slovom"pensiâ";
     g) in part 7 slova"časti of labor" and "old age" should be deleted;
     d) part 8 slova"svâzannogo with cancellation of licenses and (or) bankruptcy fund party" should be deleted;
     4) part 5 of article 7izložit′ as follows: "5. the Fund party is obliged to keep records on a pension account funded pension information stipulated by the Federal law of May 7, 1998 N 75-FZ" on non-State non-pensionnyhfondah ", which provides the possibility to form on any given day organised on request of the Bank of Russia register obligations Fund party before the insured (hereinafter-register obligations Fund party). Form of registry obligations Fund party and order of its formation shall be established by the Bank of Russia on the proposal of the Agency. ";
     5) part 1 of article 9dopolnit′ the words ", including through the dispatch of documents in which the information is provided in electronic form and signed by the enhanced qualified electronic signature";
     6) part 2 of article 11izložit′ as follows: "2. Agentstvovprave based on a request in writing or in the form of an electronic document signed with an electronic signature, receive from insurers for information and clarification on the scope of Agency-guaranteed funds, calculation and payment of guarantee fees, formation of registry obligations Fund participant, the circumstances of onset of warranty case, execution of insurers other duties stipulated by this federal law, as well as the necessary documents.
These explanations, information and documents are sent to insurers in the Agency not later than fifteen working days of the receipt of a corresponding request sodnâ if the Agency is not defined a deadline for sending them. ";
     7) in part 4 of article 12slova "part of labor" should be deleted;
     8) article 15: and) part 1 outline runs as follows: "1. The calculated base for calculating the guarantee fees payable to fund party is the sum of the average value of the net assets held in trust upravleniipo all treaties of asset management funds, retirement savings funds vyplatnogo and reserve funds of pension savings of insured persons, which established an urgent pension payout, for the reporting year and funds on the account (s), intended for operations with funds of pension accruals on 31 December of the reported year, multiplied na0, 975. ";
     b) supplement častâmi1-1 and 1-2 to read: "1-1. The calculated base for calculating the guarantee fees payable to the Pension Fund of the Russian Federation, is the average value of the net assets held in trust for all fiduciary contracts by means of pension savings, the vyplatnogo reserve and funds of pension savings of insured persons, which established an urgent pension payment for the year, multiplied by 0.975.
     1-2. the value of the čistyhaktivov funds-participants is calculated in accordance with article 36-14 May 7, 1998 Federal law N 75-FZ "on non-governmental pension funds", and in determining the net asset value calculated for the calculation of the base guarantee fees to be paid by the Pensionnymfondom of the Russian Federation, in accordance with subparagraph 7 of paragraph 1 of article 12 of the Federal law dated July 24, 2002 N 111-FZ "about investing for finansirovaniânakopitel′noj pensions in the Russian Federation".   The average cost of the net assets is calculated by adding together the net asset value of posostoâniû at the end of each working day of the reporting year and dividing the amount by the number of working days, in which the net asset value calculation was carried out in the reporting year. ";
     in part 5) the word "insurance" should be replaced by the word "guarantee";
     g) part 6 outline runs as follows: "6. the amount of the guarantee fund of pensionnyhnakoplenij after January 1, 2017 year shall not be more than 1 per cent of the calculation bases of all funds parties and retirement fondaRossijskoj Federation, defined in accordance with parts 1-1-2 this article as at 31 December of the reported year.";
     d) part 7, the words "and the period of payment of guarantee fees" should be deleted, the word "shall" should be replaced by the word "set";
     e) part 9 outline runs as follows: "9. The guarantee fee calculated by insurers as a work settlement base for calculating the guarantee fees and guarantee fees rates.";
     9) part 3 of article 17priznat′ lapsed;
     10) article 19: (a)) in the title the words "licensed to the date of the entry into force of this federal law" should be deleted;
     b) part 1: in the first paragraph, the words "licensed on the date of the entry into force of this federal law," should be deleted;
     in paragraph 1 slova"gruppami indicators referred to in paragraph 2" shall be replaced with the words "part 3";
     in) paragraph 1 of section 2 the words "the following groups of indicators" were replaced by the words "indicators";
     g) part 3 present runs as follows: "3. Popokazatelâm specified in part 2 of this article, the Bank of Russia defines the result of" satisfactory "or" unsatisfactory ". Deâtel′nost′negosudarstvennogo pension fund is recognized as satisfactory by the Bank of Russia to participate in the system of guaranteeing the rights of insured persons in the presence of the "satisfactory" by vsempokazatelâm. ";
     d) part 4 slovo"obobŝaûŝego" should be deleted;
     11) in article 20: (a)) in the title the words "licensed to the date of the entry into force of this federal law," should be deleted;
     b) part 1 outline runs as follows: "1. Pension Fund, which has received a license after the date of entry into force of this federal law and adopted the decision on the participation in the system of guaranteeing the rights of insured persons are entitled to submit to the Bank Rossiihodatajstvo for an opinion on Russia's Bank under private pension fund requirements to participate in the system of guarantee of the rights of insured persons (hereinafter petition).";
     Supplement 1 part)-1sleduûŝego read: "1-1. Pension Fund, which has a license on the date of the entry into force of this federal law, which adopted the decision to participate in the system of guaranteeing the rights of insured persons are entitled till December 31, 2015 year submit to the Bank of Russia. Before submitting your application pension fund that is in the process of reorganization in the form of transformation into joint-stock or pension fund at formevydeleniâ nonprofit pension fund with its simultaneous transformation into joint-stock retirement fund with distribution of shares generated joint pension fund entities mentioned in paragraph 9 of article 12 of the Federal law of December 28, 2013 year N 410-FZ "Ovnesenii changes in the Federal law" on non-governmental pension funds "and otdel′nyezakonodatel′nye acts of the Russian Federation" the right to apply to the Bank of Russia to conduct a preliminary analysis of pension fund sootvetstviânegosudarstvennogo the requirements to participate in the system of guaranteeing the rights of insured persons. The Bank of Russia is considering contacting the specified period not exceeding 180 calendar days from the date of its receipt. ";
     g) part 2 outline runs as follows: "2. the Bank of Rossiirassmatrivaet petition and makes it a positive or negative conclusion about accordance of private pension fund requirements to participate in the system of guarantee of the rights of insured persons (hereinafter the report) in a period not exceeding one hundred and twenty working days from the date of submission of the petition to the Bank of Russia.  The Bank of Russia has the right to conduct an audit to establish the facts, which are associated with the definition of non-State Pension Fund matching requirements needed to participate in the system of guaranteeing the rights of insured persons;
     d) part 3 priznat′utrativšej;
     12) part 7 of article 21izložit′ as follows: "7. If razmersredstv retirement savings insured

persons to be transferred to the Pension Fund of the Russian Federation in accordance with part 6 of this article, is less than the size of Agency-guaranteed funds, persons insured, determined in accordance with article 6 of this federal law, the shortfall shall be reimbursed by the pension to the Pension Fund of the Russian Federation at the expense of the Bank of Russia in the manner prescribed by the Bank of Russia. Requirements, acquired Bank in Russia as a result of the lack of recovery of the funds of pension accruals, in case of bankruptcy of non-government pension fund, which is not a party to the Fund or its forced liquidation of compensable at the expense of own means (assets to ensure the authorized activity, if the Pension Fund is a non-profit organisation) this private pension fund in the first queue of creditors. "
     13) Article 23: and) part 2 outline runs as follows: "2. Article 5, part 4-14, article 6, article 7-18 of this federal law shall enter into force on January 1, 2015 year.";
     b) Supplement part of 2-1sleduûŝego as follows: "2-1. Parts 1-3 of article 6 of this federal law shall enter into force on September 1, 2014 years. ";
     Part 2 Supplement)-2sleduûŝego read: "2-2. Subject to the provisions of parts 1-3 of article 6 of this federal law shall apply to legal relationships, voznikšies January 1, 2014 years.";
     g) part 6 outline runs as follows: "6. In the period January 1, 2014 year in case of cancellation of license non-State Pension Fund, which is not a party Fund insufficiency of funds of pension savings of insured persons to be transferred to the Pension Fund of the Russian Federation on the date of such transfer when compared with the amount that is determined in accordance with parts 1-6 3stat′i of this federal law as at the date of transfer of funds to retirement savings in the Pension Fund of the Russian Federation specified failure shall be compensated by the Pension Fund of the Russian Federation at the expense of the Bank of Russia in the manner and at times, the Bank of Russia kotoryeustanovleny. ";
     d) part 7 outline runs as follows: "7. In case of insufficiency of funds of pension savings of insured persons who move to the Pension Fund of the Russian Federation of non-government pension fund in connection with the cancellation of his licence before January 1, 2014 years, compared to the amount that is determined in accordance with parts 1-3 of article 6 of the Federal law on the date on which the transfer of the funds of pension accruals to the Pension Fund of the Russian Federation specified failure is compensated by the Pension Fund of the Russian Federation in cases and in the manner determined by the legislation of the Russian Federation. "
 
     Article 20 1. Accept utrativšimisilu: 1) item 8, abzacyšestoj and eighth paragraph 21, fifth and thirteenth paragraphs of paragraph 26, the fifth paragraph of paragraph 27, paragraph 37 (part of article 36-16 and paragraph 2 of article 36-25) of article 1 of the Federal law dated January 10, 2003 N 14-FZ amending idopolnenij to the Federal law "on non-State pensionnyhfondah" (collection of laws of the Russian Federation, 2003, N 2, art. 166);
     2) pâtyjpodpunkta paragraph b of paragraph 3 of article 2 of the Federal law of May 9, 2005 N 48-ФЗ "about amending the federal laws" on investing funds for accumulative part of labour pension in the Russian Federation "," on non-governmental pension funds "and" individual (personalized) accounting in the statutory pension insurance "(collection of laws of the Russian Federation, 2005, no. 19, art. 1755);
     3) paragraphs fifth, twelfth, twenty-first to thirty-first article 1, paragraph 3 of the Federal law dated July 27, 2006 year N 138-FZ "on amendments to the Federal law" Orynke "securities and certain other legislative acts of the Russian Federation" (collection of laws of the Russian Federation, 2006, no. 31, p. 3437);
     4) podpunkty"b"-"d" paragraph 2, paragraphs seventy-two, eighty-first, eighty-third-eighty-sixth paragraph 3, paragraphs sixteenth to twenty-eighth paragraph 15 of article 2 of the Federal law of December 6, 2007 year N 334-FZ "on amendments to the Federal law" Obinvesticionnyh funds "and certain legislative acts of the Russian Federation" (collection of laws of the Russian Federation, 2007, no. 50, art. 6247);
     5) podpunkt"a" paragraph 1 of the Federal law of December 30, 2008 year N 320-FZ "on amendments to article 27-5-2 of the Federal law" on securities market "(collection of laws of the Russian Federation, 2009, N 1, art. 28);
     6) paragraph 18 of article 2Federal′nogo of the law of July 18, 2009 N 182-FZ "Ovnesenii changes in the Federal law" on non-governmental pension funds "and the Federal law" about investing funds for accumulative part of labour pension in the Russian Federation "(collection of laws of the Russian Federation, 2009, no. 29, art. 3619);
     7) paragraph six of paragraph 6 of article 2 of the Federal law of December 27, 2009 N 378-FZ amending votdel′nye legislative acts of the Russian Federation in connection with adoption of the Federal law "on additional measures of State support for families with children" (collection of laws of the Russian Federation, 2009, no. 52, art. 6454);
     8) podpunkty"g"-"e" paragraph 2, subparagraphs b and "v"punkta 4 of article 3 of the Federal law of April 22, 2010 year N 65-FZ "on amending the law of the Russian Federation" on the Organization of insurance business in the Russian Federation "and otdel′nyezakonodatel′nye acts of the Russian Federation" (collection of laws of the Russian Federation, 2010, N 17, art. 1988);
     9 Article 9Federal′nogo, paragraph 1) of the Act of July 11, 2011 year N 200-FZ "on amendments to certain legislative acts of the Russian Federation in connection with adoption of the Federal law" on information, information technology and protection of information "(collection of laws of the Russian Federation, 2011, N 29, art. 4291);
     10) paragraph third subparagraph "a" and "b" paragraph 12 of article 3 of the Federal law dated November 21, 2011 year N 327-FZ "on amendments to certain legislative acts of the Russian Federation in connection with adoption of the Federal law" about the bid "(collection of laws of the Russian Federation, 2011, N 48, art. 6728);
     11) podpunkt"e" paragraph 13 of article 2 and paragraph 26 of article 6 of the Federal law dated November 30, 2011 year N 359-FZ "on amendments to certain legislative acts of the Russian Federation in connection with adoption of the Federal law" on order of financing of payments at the expense of pension savings "(collection of laws of the Russian Federation, 2011, N, 49, St. 7037);
     12) paragraph 5 of article 5 of the Federal law dated November 30, 2011 year N 362-FZ "on amending certain legislative acts of the Russian Federation" (collection of laws of the Russian Federation, 2011, no. 49, p. 7040);
     13) paragraphs 2 and 4, abzacsed′moj subparagraph b of paragraph 8, fourth paragraph of subparagraph "a" paragraph 15 of article 1Federal′nogo of the law of November 12, 2012 year N 180-FZ "on amendments to the Federal law" Onegosudarstvennyh pension funds "(collection of laws of the Russian Federation, 2012, N 47, art. 6391);
     14) paragraphs fifth, tenth and sixteenth paragraph 21 of article 3 of the Federal law of December 29, 2012 year N 282-FZ "on amending certain legislative acts of the Russian Federation and repealing certain provisions of legislative acts of the Russian Federation" (collection of laws of the Russian Federation, 2012, N 53, art. 7607);
     15) article 9Federal′nogo of the law of June 28, 2013 year N 134-FZ "on amending certain legislative acts of the Russian Federation with regard to countering illicit financial transactions" (collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 26, art. 3207);
     16) article 53Federal′nogo of the law of July 2, 2013 year N 185-FZ "on amending certain legislative acts of the Russian Federation and repealing legislative acts (certain provisions of legislative acts) Russianfederation in connection with the adoption of the Federal law" on education in the Russian Federation "(collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 27, art. 3477);
     17) paragraphs 96-ninety-eighth paragraph 5 of article 1 of the Federal law dated July 23, 2013 year N 210-FZ "on amendments to the Federal law" on securities rynkecennyh "and certain legislative acts of the Russian Federation" (collection of laws of the Russian Federation, 2013, no. 30, art. 4043;  N 51, art. 6699);
     18) paragraph 3, podpunkty"k"-"m" to paragraph 5, subparagraph b of paragraph 15, subparagraphs "e"-"to" paragraph 26, para 32 ipodpunkt "b" item 43 article 8, paragraph 5, paragraph 23 and paragraph 23 of article 15 of the Federal law dated July 23, 2013 year N 251-FZ "on amendments to certain legislative acts of the Russian Federation in connection with the transfer of the Central Bank of the Russian Federation the powers to regulate , control and supervision of the financial markets "(collection of laws of the Russian Federation, 2013, no. 30, art. 4084).
     2. Acknowledge with utrativšimisilu January 1, 2015 years: 1) paragraph 6, paragraph abzacvtoroj 7, subparagraph b of paragraph 8 of article 1 of the Federal law dated July 18, 2009 N 182-FZ "on amendments to the Federal law" on non-State

pension funds "and the Federal law" about investing funds for accumulative part of labour pension Russian Federation (collection of laws of the Russian Federation, 2009, no. 29, text 3619);
     2) vtorojpodpunkta paragraph "b" of paragraph 5 of article 2 of the Federal law dated 30 November 2011 (N) 359-FZ "on amendments to certain legislative acts of the Russian Federation in connection with adoption of the Federal law" on order of financing of payments at the expense of pension savings "(collection of laws of the Russian Federation, 2011, N, 49, St. 7037). Article 21 1. NastoâŝijFederal′nyj law shall come into force ten days after its official publication, except for provisions for which this article establishes the dates of their entry into force.
     2. subparagraph "a" paragraphs first, third, fifth to ninth subparagraph "b", "g"-"n"punkta 1, paragraph 2 of article 18 of this federal law shall enter into force from the day of official publication of this federal law.
     3. Article 7 nastoâŝegoFederal′nogo Act enters into force on the expiry of ninety days after the date of publication hereof.
     4. Paragraphs 1 and 2, subparagraph "a" paragraph 5, subparagraph b of paragraph 6 of article 6 of this federal law shall enter into force on the expiration of one hundred and twenty days after the date of publication hereof.
     5. paragraph 17 of article 3nastoâŝego of the Federal Act shall enter into force from October 1, 2014 years.
     6. Podpunkty"a"-"e", "w"-"about" item 2, paragraphs third-sixth subparagraph "a", paragraph three podpunkta"b" paragraph 11, paras. 12 and 13, subparagraph "a" paragraph 16, indent the fourth sub-item "б", subitem c of item 19, subparagraph "a" punkta23, "a" and "d" paragraph 28, paragraph 31, subparagraph b of paragraph 32, subparagraph abzacšestoj and paragraph 33, fourth paragraph, subparagraph b, subitem c of item 34 subparagraphs "b"-"and" paragraph 37, paragraph 38, paragraph, second subparagraph, subparagraph b of paragraph 39, paragraph 40, subparagraphs "a", "b", "c", "d", "e", paragraph 41, the sub-item "a"punkta 42, subparagraph "a" item 43, paras. 44-47, subparagraphs "a", "b", "d" paragraph 48, subparagraphs b, item 49, subparagraph "a" item 52, podpunkty"a", "b", the second paragraph subparagraph "b", "d" paragraph 53 , punkty54-56, item "a" of paragraph 57, paragraph 58 article 5, paras. 1-4, subparagraph a, the second to sixth paragraphs of subparagraph b of paragraph 5, subparagraphs "a", "b"-"to" paragraph 6, paragraph 8, subparagraphs "a", "b", "d" paragraph 10, paragraph 11, subparagraph "a" paragraph 12, subparagraph "and" punkta13, paragraph 14, sub-paragraph of item 19, subparagraphs a, b"punkta 20, subparagraphs a, b of paragraph 21, point 22 subparagraph "a" item 23, punkty24 25, article 10, subparagraph of item 2 of article 11, paragraphs fifth-ninth subparagraph "a" paragraph 3 of article 18, paragraph 1, subparagraphs "a", "b" paragraph 3 of article 19 of this federal law shall enter into January 1, 2015 year silus.
     7. effects of položenijčasti 2 of article 5 of the Federal law of December 23, 2003 N 177-FZ "on insurance vkladovfizičeskih persons in banks of the Russian Federation" (as amended by this federal law) applies to legal relations arising from the July 1, 2014 years.
     8. (part 8 repealed based on Federal′nogozakona from December 22, 2014  N 432-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 52, art. 7543) 9. The provisions of paragraph 6 of article 27-5-2 Federal′nogozakona from April 22, 1996 N 39-FZ "on securities market" (as amended by this federal law) shall apply in the case of eslibirževye bonds were admitted to trading on an organised stock exchange after the date of entry into force of this federal law.
 
 
     Russianfederation President Vladimir Putin in Moscow, the Kremlin July 21, 2014 N 218-FZ