Advanced Search

On Amendments To Certain Legislative Acts Of The Russian Federation On The Issues Of State Control (Supervision) And Municipal Control

Original Language Title: О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации по вопросам государственного контроля (надзора) и муниципального контроля

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
RUSSIAN FEDERATION FEDERAL LAW amending certain pieces of legislation of the Russian Federation for State Control (Supervision) and municipal administration Control Adopted by the State Duma on June 6, 2012 Approved by the Federation Council on June 15, 2012 (In the wording of federal laws dated 21.10.2013 N 282-FZ; of 28.12.2013 N 406-FZ; dated 27.05.2014 N 136-FZ; dated 21.07.2014 N 219-FZ; dated 21.07.2014. N 234-FZ) Article 1 Protection of citizens exposed to radiation as a result of the Chernobyl disaster " (as amended by the Law of the Russian Federation of 18 June 1992 N 3061-I) (Vedomra of the Congress of People's Deputies of the RSFSR and the Supreme Soviet of the RSFSR, 1991, N 21, art. Representatives of the Russian Federation and the Supreme Soviet of the Russian Federation, 1992, 1861; Legislative Assembly of the Russian Federation, 1995, No. 48, art. 4561; 2004, N 35, sect. 3607; 2008, N 30, article 3616) the following changes: 1) in article 12: (a), in Part One, "to monitor the state of the natural environment and potentially environmentally hazardous objects", replace with the words " State environmental oversight and State environmental monitoring (State environmental monitoring) "; b) in the second word" environmental monitoring "should be replaced with the words" State environmental oversight and public administration ". Environmental monitoring (State environmental monitoring) "; 2) in the second sentence of article 24, second sentence, amend to read: " In these areas, the federal executive authorities shall, in accordance with their competence, carry out the federal State environmental Surveillance and State environmental monitoring (State environmental monitoring), public oversight of radiation safety, as well as monitoring and accounting of the internal and external exposures of the population in accordance with of the Russian Federation. ". Article 2 To amend the Law of the Russian Federation of 7 February 1992 No. 2300-I on consumer protection (in the wording of the Federal Act of 9 " The Congress of People's Deputies of the Russian Federation and the Supreme Soviet of the Russian Federation. 766; Legislative Assembly of the Russian Federation, 1996, N 3, sect. 140; 1999, N 51, sect. 6287; 2002, N 1, st. 2; 2004, N 52, article 5275; 2011, N 30, sect. The following changes: 1) in Article 40: a) in paragraph 2 (5) of the word ", the formation of public and public information resources in the field of consumer protection, quality and safety of goods (work, services) "delete; b) supplement paragraph 8 with the following: " 8. The State oversight body, together with the authorized federal executive authorities referred to in paragraph 7 of this article, shall establish and maintain an open and public information resource in the public information system. The protection of consumer rights, the quality and safety of goods (works, services) in the procedure established by the Government of the Russian Federation. "; 2) in paragraph 10, paragraph 2 of article 45, the words" in the procedure established by the Government of the Russian Federation ". THE RUSSIAN FEDERATION Article 3 of the Russian Federation Act No. 4730-I on the State Border of the Russian Federation OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION 594; Legislative Assembly of the Russian Federation, 1994, No. 16, art. 1861; 1996, N 50, sect. 5610; 1999, N 23, 2808; 2003, N 27, sect. 2700; 2004, 27, sect. 2711; N 35, sect. 3607; 2005, N 10, st. 763; 2006, N 27, sect. 2877; 2007, N 1, article 29; N 50, sect. 6245; 2008, N 29, Art. 3418; N 49, sect. 5748; 2009, N 1, est. 17; 2011, N 15, sect. 2021; N 17, sect. 2313; N 23, st. 3256), as follows: (1) in paragraph (b) of article 9 of the words "control of the health and epidemiological welfare of the population" should be replaced by the words "the implementation of the federal State" "Sanitary and Epidemiological Surveillance"; (2) in article 37: (a) in the second part of the first word, monitor the use of land and compliance with the laws of the Russian Federation on protection " delete; b) should be supplemented with a third part, to read: "Local authorities on land allocated to the protection of the State border shall carry out municipal land control.". Article 4 of 23 February 1995 N 26-FZ "On Natural Treatment Resources, Treatment and Resorts and Resorts" (Legislative Assembly of the Russian Federation Federation, 1995, No. 9, sect. 713; 2004, N 35, sect. 3607; 2005, N 19, st. 1752; 2006, N 52, sect. 5498; 2007, N 1, st. 21; N 46, st. 5554; 2008, N 30, sect. 3616; 2009, N 1, stop. 17; N 52, sect. 6455; 2011, N 30, sect. 4567) The following changes: 1) paragraph 4 of Article 6 to declare invalid power; 2) paragraph 6 of Article 7 to declare void; 3) paragraph 6 of Article 16 to be void; 4) the name Chapter VII, amend to read: " Chapter VII. RESPONSIBILITY FOR THE VIOLATION OF THE FEDERAL LAW. PUBLIC OVERSIGHT AND MUNICIPAL CONTROL IN THE AREA OF SANITATION (CITY) OF NATURAL RESOURCES. { \field { \cs6\f1\cf6\lang1024 } { \cs6\f1\cf6\lang1024 } { \cs6\f1\cf6\lang1024 } { \cs6\f1\cf6\lang1024 } { \cs6\f1\cf6\lang1024 } State supervision and municipal control in the field of sanitary protection of the natural curative resources, health and wellness areas and resorts 1. State supervision over the provision of sanitary (health and sanitary) protection of natural medicinal resources, treatment and recreation areas and resorts is carried out by the authorized federal executive authorities and bodies OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION Also authorized by the Federal Executive OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION 2. Municipal control over the provision of sanitary (health) protection of natural medicinal resources, treatment and recreation areas and resorts is carried out by the authorized bodies of local self-government, within the limits of of the competence of municipal control in the protection and use of specially protected natural territories of local importance in accordance with the legislation of the Russian Federation. ". Article 5 N 33-FZ " On specially protected natural territories " (Russian Federation Law Assembly, 1995, N 12, p. 1024; 2005, N 1, st. 25; 2007, N 13, est. 1464; 2011, N 30, sect. 4590; N 48, st. 6732; N 49, sect. 7043) The following changes: 1) (Spconsumed by Federal Law of 28.12.2013) N 406-FZ 2) (Spconsumed by Federal Law of 28.12.2013) n 406 FZ ) 3) in article 9, paragraph 2 (f), of the word "control and oversight" to read "State supervision of the protection and use of specially protected natural territories". Article 6 To be included in the Federal Law of 17 August 1995 No. 147-FZ "On Natural Monopolies" (Assembly of Russian Legislation, 1995, N 34, sect. 3426; 2001, N 33, sect. 3429; 2006, N 1, sect. 10; N 19, est. 2063; 2008, N 52, sect. 6236; 2011, N 50, sect. 7343) The following changes: 1) in Part 3 of Article 6 of the word "and Control" delete; 2) Article 8-1, paragraph 3, amend to read: " 3. State control (supervision) in the areas of natural monopolies, in terms of compliance with the standards of disclosure by natural monopolies, is exercised by the State control (supervisory) bodies according to their competence, by the Government of the Russian Federation. Natural Monopolies are entitled to apply to the State control (supervision) body for change of application by a specific subject of natural monopoly of established forms and (or) periodicity of providing information subject to free access. ". Article 7 170-FZ "On the use of atomic energy" (Assembly of the Russian Federation, 1995, No. 48, art. 4552; 1997, N 7, sect. 808; 2003, N 46, sect. 4436; 2007, N 7, est. 834; 2009, N 52, sect. 6450; 2011, N 29, sect. 4281; N 30, sect. 4590; N 48, st. 6732; N 49, sect. 7025) the following changes: 1) Part 12 of Article 5 to be supplemented with the words "or registered in the order and in the cases provided for in Article 36-1 of this Federal Law"; 2) in Article 24-1: a) second part of the fifth supplement ", registration of a legal person under Article 36-1 of this Federal Law"; (b) the fourth part of the seventh after the words "termination of a permit (licence)" to be supplemented by the words ", on registration under Article 36-1 of this Federal Act Law "; (3) in Part 8 of Article 26, the words" carry out these activities "are replaced by the words" carry out these activities "; (4) Article 32 should be supplemented with Part Three, as follows: " Commissioning of radiation sources containing only radionuclide sources of the fourth and fifth categories of radiation hazard after the registration of the organization in accordance with Article 36-1 of the present Federal Law. "; 5) in article 36-1: a) denomination "with the use of" should be replaced by the words "operating"; (b) in the first word "with" replace the words "by operation"; in) in the third word "using" be replaced with the words " "(including exhaust)" delete, to be supplemented by the words "in accordance with this Federal Law"; g) in Part 4 of the word "using" to read "exploitation", the words " (including (used) "delete;" d) in Part 5 of the word "using" in the words "exploitation". Article 8 Article 19 of the Federal Law of 22 November 1995 N 171-FZ " On State Regulation of production and turnover of ethyl alcohol, alcohol and alcohol-containing products and the limitation of the consumption of alcohol products " (in the wording of the Federal Law of 7 January 1999 N 18-FZ) (Legislative Assembly Russian Federation, 1995, N 48, 4553; 1999, N 2, est. 245; 2002, N 30, est. 3033; 2005, N 30, sect. 3113; 2007, N 1, est. 11; 2009, N 52, sect. 6450; 2010, N 15, sect. 1737, N 31, st. 4196; 2011, N 27, sect. 3880; N 30, est. 4566) The following changes: 1) paragraph 3 (4), paragraph 3 (2) should be declared void; (2) in paragraph 9, subparagraph (4), the words "sanitary and epidemiological requirements," should be deleted. Article 9 Article 9 of the Federal Law of 23 November 1995 Russian Federation, 1995, N 48, 4556; 2004, N 35, sect. 3607; 2005, N 1, article 25; 2006, N 1, est. 10; 2008, N 20, sect. 2260; N 30, sect. 3618; N 45, sect. 5148; 2009, N 1, sect. 17; N 19, est. 2283; 2011, N 27, sect. 3880; N 30, est. 4594, 4596), the following changes: 1) paragraph 3 of Article 5 to declare void; 2) in article 6 (3): (a) in subparagraph (2) the word "supervision" should be replaced by the word "control"; b) in subparagraph 3 the words "and supervision" delete; 3) in the third paragraph of article 14, paragraph 1, of the words "organs of federal supervision and control" shall be replaced by the words "executive bodies of the State and organs"; 4) in the first part of the paragraph and the words " organs of federal oversight; and and "delete". Article 10 Amend the Federal Law of 21 July 1997 N 116-FZ " on Industrial Safety of Hazardous Production and OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION 3588; 2003, N 2, est. 167; 2004, N 35, sect. 3607; 2005, N 19, st. 1752; 2006, N 52, sect. 5498; 2011, N 30, sect. 4590, 4591) the following changes: 1) in article 16: (a) in paragraph 2, the word "authorized" to be deleted, the words "(hereinafter referred to as State supervision)" should be replaced by the words "in the field of industrial safety"; b) in Paragraph 6 of the word "State oversight body" should be replaced by the words "the federal executive authority in the field of industrial safety"; in paragraph 7: in subparagraph (a) replace the words "by the public oversight body" by the words " the federal executive in the field of industrial "security"; , in subparagraph (b), the words "to the State oversight body" are replaced by the words "to the federal executive authority in the field of industrial safety", the words "(public officials)" should be replaced by the words "(government officials)". In the words "(officials of the federal executive authorities in the field of industrial safety)"; , in the words "of the State supervisory authority", replace the words " of the federal executive authority in the field of paragraph 2, paragraph 2, of the words "industrial safety"; "State oversight body" should be replaced by the words "of the federal executive authority in the field of industrial safety"; (d) in paragraph 12: in the first word of "State supervision authorities" to read "Federal executive authorities in the field of industrial safety"; , in subparagraph (b), the words "the State supervisory authority" shall be replaced by the words "of the federal executive authority in the field of industrial safety"; (e) in paragraph 13 of the words "State oversight bodies" Replace the words "Federal executive authorities in the field of industrial safety"; (2) in article 16-1 with the words "authorized" to be replaced by the word "authorized", after the words "to implement" with the word "Federal"; The words "the federal executive authority" should be supplemented by the words "authorized to carry out regional State building supervision". Article 11 In paragraph 5 of Article 5 of the Federal Law of 24 June 1998 N 89-FZ "On the waste of production and consumption" OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION 3009; 2004, N 35, sect. 3607; 2006, N 1, st. 10; 2007, N 46, est. 5554; 2009, N 1, article 17; 2011, N 30, est. 4590, 4596) the words "established by the Government of the Russian Federation" shall be replaced by the words "established by the authorized federal executive branch". Article 12 Article 12 href=" ?docbody= &prevDoc= 102157561&backlink=1 & &nd=102058898 "target="contents"> N 52-FZ" On Sanitary-Epidemiological Welfare of the Population " (Collection of Laws of the Russian Federation, 1999, N 14, p. 1650; 2003, N 2, sect. 167; 27, sect. 2700; 2004, N 35, sect. 3607; 2005, N 19, st. 1752; 2007, N 49, sect. 6070; 2008, N 29, st. 3418; 2009, N 1, est. 17; 2011, N 1, est. 6; N 30, est. 4590, 4596; N 50, st. 7359) the following changes: 1) in article 32: (a), paragraph 1, after the words "and provision of services" with the words "as well as working conditions"; b), paragraph 2 should be supplemented with the words "as well as safety standards"; (2) Paragraph 4 of article 37, paragraph 1, shall be worded as follows: " Draft sanitary rules, expertise, public discussion, approval and publication of sanitary regulations, as well as changes to sanitary regulations. the rules and recognition of their lapel; "; 3) Article 38, paragraph 1, shall be stated in next revision: " 1. The development of sanitary regulations is carried out by the federal executive body responsible for the regulation of sanitary and epidemiological well-being, as necessary (c) Epidemiological rationing of habitat factors and human living conditions in the manner prescribed by the provision on public health and epidemiological rationing. "; 4) in the third paragraph of article 46, paragraph 2 the words "carrying out the State" shall be replaced by the words "carrying out" Federal State "; 5) in article 51: (a) Paragraph 3 of paragraph 2 is supplemented by the words" as well as to the federal executive body implementing regulation in the sphere of law and order ". Sanitary and Epidemiological Welfare of the Population, proposals for the elaboration, adoption of health regulations, amendment and recognition of invalid health regulations; b) paragraph 2, paragraph 3, amend to read: editors: " to contribute to the federal executive branch, Regulations on the health and epidemiological welfare of the population, proposals for elaboration, approval of health regulations on matters falling within the competence of the said officials, on their introduction changes and the acceptance of such sanitary regulations that have lapse; ". Article 13 Article 13 96-FZ on Air Protection (Legislative Assembly Russian Federation, 1999, No. 18, art. 2222; 2004, N 35, sect. 3607; 2006, N 1, st. 10; 2011, N 30, sect. (...) (...) (...) to "replace" with the words "State environmental supervision". Article 14 Article 3, paragraph 4, of the Russian Federation's Code of Inland Water Transport (Legislative Assembly Russian Federation, 2001, No. 1001; 2011, N 15, sect. 2020; 2012, N 18, sect. (2128) the words "sanitary and other controls," replaced by the word "control". Article 15 Article 6 of the Federal Law N 92-FZ " On special environmental programs for the rehabilitation of the contaminated sites of the territory " (Collection of Russian legislation Federation, 2001, N 29, Art. 2947) The following changes: 1) the name should read: " Article 6. State control (supervision) of compliance with the requirements of this Federal Law. Control of receipt and purpose of the trust fund of the target budget fund "; 2) in Part 1, replace" Control "by" State control (supervision) "; 3) Part 2 should be set out in reading: " 2. State supervision over the implementation of environmental programmes is carried out by the competent federal executive authorities. ". Article 16 Article 16 href=" ?docbody= &prevDoc= 102157561&backlink=1 & &nd=102073184" target="contents"> Land Code of the Russian Federation (Russian Federation Law Assembly 2001, N 44, Art. 4147; 2006, N 27, sect. 2880; 2008, N 20, sect. 2251; N 30, sect. 3616; 2011, N 30, sect. 4590; N 48, st. 6732), the following changes: 1) in Article 67, paragraph 2 (2), the words "State land surveillance of land use and protection" shall be replaced by the words "State land supervision"; (2) in article 72: (a) In paragraph 1, the words "for the use of land in the territory of the municipality" and the words "or their authorized bodies", delete; (b) in paragraph 2 of the word "land use in municipal education" delete; c) in paragraph 2-1 of the word "land control" use of the land "replaced by the words" the implementation of the municipal land control "; 3) (Federal law dated 21.07.2014. N 234-FZ) Article 17 OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION 133; 2004, N 35, sect. 3607; 2006, N 1, st. 10; N 52, sect. 5498; 2011, N 1, st. 54; N 30, est. 4590, 4591, 4596; N 48, st. 6732) the following changes: 1) Paragraph 8 of Article 3: "Independence of State environmental supervision;"; 2) in article 5: (a) Paragraph 14 of the word " control "for radiation safety" to be replaced by "State supervision in the field of radiation safety"; (b) the first paragraph to be declared void; in) in the paragraph of the thirty-fourth paragraph. " "Replace the word" with "as well as the definition of"; add the following paragraph: "implementation of other federal laws and other normative legal acts of the Russian Federation of powers."; 3) (Federal Act) dated 21.07.2014. N219-FZ) 4) in article 40, paragraph 4, the words "and control" delete; 5) in article 65: (a) paragraph 6 of paragraph 2 should read: " State oversight of the use and protection of water objects; "; b) in paragraph 7 of the word" including indicators of high and extreme chemical and radiation pollution of the environment, "delete; in paragraph 8 of the word" capital repairs " should be deleted. Article 18 Article 6, paragraph 7 of the Federal Law of 24 July 2002 N 101-FZ " On the turnover of agricultural land (...) (...) 3018; 2005, N 30, sect. 3098; 2009, N 19, sect. 2283; 2011, N 1, sect. (47) The words "State land control" should be replaced by the words "State land oversight". Article 19 Article 19 Article 19 Amend the federal law dated March 26, 2003 N 35-FZ "On electric power" (Russian Law Assembly, 2003, N 13, Art. 1177; 2004, N 35, 3607; 2007, N 45, sect. 5427; 2008, N 29, est. 3418; N 52, sect. 6236; 2010, N 31, sect. 4156, 4157, 4158, 4160; 2011, N 1, sect. 13; N 23, Art. 3263; N 30, est. 4590; N 50, st. 7336) The following changes: 1) in paragraph 42, second paragraph 2 of Article 21 of the word "and control" to replace "and state control (supervision)"; 2) in article 24: (a) in paragraph 2: paragraph 2 The following wording states: " carries out federal state control (supervision) of regulated prices (tariffs) in the electricity industry, including the use of investment resources included in the State-regulated prices (tariffs), application of fees for technological Accession to the single national (All-Russian) electrical network and (or) standardized tariff rates that define the value of this board; "; paragraphs 10 and 20 to declare lapse; b) in point 3: Paragraph 3 should be restated: " carries out regional state control (supervision) of regulated prices (tariffs) in the electricity industry for the reasonableness of the price (tariffs) and Correctness of the use of prices (tariffs) by the authorities OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION standardized tariff rates, which define the amount of this fee, as well as compliance with disclosure standards by distributors and retailers; "; paragraphs 5 to 7 are invalid. Article 20 Article 20 Act No. 131-FZ of 6 October 2003 on the general principles of local government OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION 3822; 2005, N 1, st. 17, 25; 2006, N 1, sect. 10; N 23, Art. 2380; N 30, sect. 3296; N 31, 100 3452; N 43, sect. 4412; N 50, sect. 5279; 2007, N 1, sect. 21; N 21, est. 2455; N 25, st. 2977; N 43, sect. 5084; N 46, st. 5553; 2008, N 48, sect. 5517; N 49, sect. 5744; N 52, est. 6236; 2009, N 52, sect. 6441; 2010, N 15, sect. 1736; N 45, sect. 5751; N 49, est. 6409; 2011, N 1, st. 54; N 17, est. 2310; N 29, st. 4283; N 30, est. 4572, 4590, 4591, 4594, 4595; N 48, st. 6730; N 49, sect. 7015, 7039), the following changes: 1) in article 14, paragraph 1: (a), paragraph 6, amend to read: " 6) to provide housing for poor people living in a settlement and in need of living accommodation, organization of construction and maintenance of municipal housing stock, creation of conditions for housing construction, implementation of municipal housing control, as well as other powers of local self-government bodies in accordance with housing standards. in the law; "; b) in paragraph 20 of the word" in the exercise of In the case of municipal construction, replace the words "exercise of land control" with the words "exercise of municipal land control"; 2) in article 16 (1): (a) " 6) provision of living accommodation in urban areas and needy citizens in need of housing, organization of construction and maintenance of municipal housing stock, creation of conditions for housing, the implementation of the municipal of housing control, as well as other powers of local self-government in accordance with the housing legislation; "; b) in paragraph 26 of the word" in the implementation of municipal construction "shall be replaced by the words" in the implementation of Construction, replace by "land control" with "exercise of municipal land control"; 3) (Spaced by Federal Law from August 27, 2014. N 136-FZ) Article 21 Amend the Housing Code of the Russian Federation (Collection of Russian legislation, 2005, N1, st. 14; 2006, N 1, article 10; 2007, N 1, est. 13; N 43, sect. 5084; 2008, N 30, sect. 3616; 2009, N 48, sect. 5711; 2011, N 23, est. 3263; N 30, est. 4590) The following changes: 1) Article 2, paragraph 8, complete with the words "and municipal housing control"; 2), article 4, paragraph 13 (13), with the words "and municipal housing control"; (3) in article 12: (a) In paragraph 16-2, the words "the Government of the Russian Federation" should be deleted, after the word "implementing" with the word "regional"; in paragraph 16-3, the words "maintaining registers" should be replaced by the words "establishment of procedures for receiving and accounting"; in addition to the words " as well as the conduct of the competent federal authority the executive branch of the consolidated register of these notices "; 4) article 14, paragraph 9, paragraph 9, as follows: " 9) Implementation of municipal housing control; "; 5) in article 15: (a) Part 3 of the word "authorized by the Government of the Russian Federation" to replace the words "by the Government of the Russian Federation" with "authorized by the Government of the Russian Federation". the federal executive "shall be replaced by the words" "The Government of the Russian Federation"; 6) in article 20: (a) the name to be supplemented by the words "and municipal housing control"; (b) Part 1, as follows: " 1. State housing supervision refers to the activities of the authorized bodies of the executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation aimed at preventing, detecting and suppressing violations by public authorities and by local authorities. Self-government, as well as legal entities, individual entrepreneurs and citizens established in accordance with the housing legislation, legislation on energy saving and on improving the energy efficiency of the requirements for the use and preservation of the housing stock, whatever its forms Property, including requirements for living quarters, their use and maintenance, use and maintenance of common property of the owners of premises in apartment buildings, the creation and operation of legal persons, individual entrepreneurs who manage multi-apartment buildings providing services and (or) performing maintenance and repair of common property in apartment buildings, provision of public services to owners and users of premises in multi-family and residential buildings, energy efficiency requirements and Facilities of apartment houses and residential buildings are equipped to take into account the energy resources used (hereafter required), through the organization and conduct of inspections, as well as the adoption of statutory regulations. OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION predicting the status of compliance with Implementation by the public authorities, local authorities, legal entities, individual entrepreneurs and citizens of their activities. "; in) to be supplemented by Part 1-1, as follows: " 1-1. Municipal housing control refers to the activities of local self-government units authorized to organize and conduct inspections in the territory of the municipal education of compliance by legal entities, individual entrepreneurs, and by citizens of the mandatory requirements laid down in the municipal housing stock by federal laws and the laws of the constituent entities of the Russian Federation in the field of housing relations, as well as municipal legal acts. "; g) to be supplemented by Part 2-1, as follows: " 2-1. Municipal housing control is carried out by the competent local authorities (hereinafter referred to as the municipal housing control) in accordance with the procedure established by municipal legal acts or by the law of the constituent entity of the Russian Federation; by the municipal legal acts adopted in accordance with it. "; d) to be supplemented by Part 2-2 as follows: " 2-2. In the organization and implementation of municipal housing control, the municipal housing authorities cooperate with the authorized bodies of the executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation, which carry out regional governmental bodies. Housing supervision, in accordance with the procedure established by the law of the constituent entity of the Russian Federation. "; of 26 December 2008 N 294-FZ " On the protection of the rights of legal persons and Individual entrepreneurs in the exercise of State control (supervision) and municipal control "taking into account the peculiarities of the organization and conduct of unscheduled inspections established by Parts 4-1 and 4-2 of this Article"; Part 4 should read: " 4. The subject of verification is the observance by the public authorities, local authorities, legal entities, individual entrepreneurs and citizens of mandatory requirements. "; (c) to be supplemented by Part 4-1 of the following table of contents: " 4-1. The basis for the inclusion of a planned review into the annual plan of planned audits is the expiration of one year from: 1) the start of the exercise by a legal entity, the sole proprio of the management activities of multi-family buildings and services and (or) the maintenance and repair of common property in apartment buildings in accordance with the notification to the State Housing Oversight Authority of the beginning of the said activities; 2) of the end of the last scheduled inspection a legal person, an individual entrepreneor. "; , and) supplement Part 4-2 with the following content: " 4-2. Grounds for an exceptional check, together with the grounds referred to in article 10, paragraph 2, of the Federal Act of 26 December 2008 No. 294-FZ " On the protection of the rights of legal persons and individual entrepreneurs in the conduct of public administration. Control (supervision) and municipal control ", is the entry into the public housing supervision authority, the municipal housing control agency of appeals and applications of citizens, including individual entrepreneurs, legal entities, information from the public authorities, local authorities Violations of the mandatory requirements for the general meeting of owners of the premises in the apartment building of the decision to create a partnership of homeowners, the charter of the homeowners ' association and the changes made to it, order The adoption by the owners of the premises in the apartment house of the decision on the choice of the management organization for the purpose of concluding an agreement with such organization of the management of the apartment house, the procedure for approval of the terms of such a treaty and its conclusion, and Violations by the administering organization of the obligations under Part 2 Article 162 of this Code. An extraordinary inspection on these grounds is carried out without coordination with the prosecution authorities and without prior notification of the audited organization to carry out such verification. "; to 5: in the first paragraph of the paragraph "State housing supervision, which are State housing inspectors," shall be replaced by the words " State housing supervision, municipal housing control, which are State housing inspectors, respectively, by municipal housing inspectors "; , paragraph 2, after the words "State housing authority" to supplement the words ", the municipal housing control authority"; l), after the words "State housing supervision", add the words ", municipal housing control"; m) to be supplemented with Part 7, to read: " 7. The State Housing Authority shall receive and train legal persons and individual entrepreneurs, in accordance with the federal law, of notification of the commencement of the management of multi-apartment buildings and Service and (or) work on maintenance and repair of common property in apartment buildings. The competent federal executive authority of the consolidated register of such notifications shall be responsible for the receipt and consideration by the State housing authorities of the said notifications and shall be carried out in accordance with the procedure established by the Government of the Russian Federation. Federation. "; 7) in part 1-1 of Article 165 of the word" organizes the verification of the activities of the administering organization within a period of five days in the manner prescribed by the federal executive authority responsible for the development of the public policy and regulatory framework Construction, Architecture, Urban Planning (other than State Technical Accounting and Physical Inventory of Capital Construction) and Housing and Communal Services "shall be replaced within five days" An unscheduled audit of the management of the organization. " Article 22, paragraph 9, paragraph 9, paragraph 9 of article 55 of the Urban Code of the Russian Federation (Russian Assembly of the Russian Federation) Federation, 2005, N 1, article 16; 2006, N 1, est. 21; N 31, est. 3442; N 52, sect. 5498; 2008, N 20, st. 2251; N 30, sect. 3616; 2009, N 48, sect. 5711; 2010, N 31, est. 4195; N 48, sect. 6246; 2011, N 13, sect. 1688; N 27, sect. 3880; N 30, est. 4563, 4591; N 49, sect. 7015) the words "State environmental control" should be replaced by "federal state environmental supervision". Article 23 Article 4-2 of the Federal Law dated December 29, 2004 N 191-FZ" On the introduction of the Town Planning Code of the Russian Federation " (Collection of Laws of the Russian Federation, 2005, N 1, p. 17; 2006, N 52, sect. 5498; 2010, N 52, sect. 6993), the following changes: 1) in part 1 of the figure, "2013" should be replaced with "2017", the words " unique objects of capital construction, specified in part 2 of article 48-1 of the construction code of the Russian Federation and construction, Refining, overhauling, "replace" with the words "capital construction objects referred to in Part 1, Part 1 and Part 2 of Article 48-1 of the Shipbuilding Code of the Russian Federation and Construction, Reconstruction"; 2) in Part 2 Replace "2013" with "2017", the words ", major maintenance" should be deleted. Article 24 Article 242-FZ of 30 December 2004 on the fundamentals of regulation of the tariffs of the organizations of the Russian Federation " (Legislative Assembly of the Russian Federation, 2005, N 1, art. 36; N 52, sect. 5597; 2007, N 1, st. 21; N 43, sect. 5084; 2008, N 30, sect. 3616; N 52, sect. 6236; 2009, N 48, sect. 5711; N 52, est. 6450; 2010, N 27, sect. 3436; N 31, est. 4206; 2011, N 30, sect. 4590; N 50, st. 7359) the following changes: 1) of Article 3-1, amend to read: " 3. Regional State control (supervision) in the field of regulation of tariffs and allowances in the communal complex in compliance with the standards of information disclosure by the organizations of the communal complex is carried out by the executive authorities OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION The State authorities of the constituent entities of the Russian Federation are empowered to grant the local government authorities separate powers to conduct inspections of compliance with the standards for the disclosure of information by organizations. of the communal complex. The decision of the local self-government body within the framework of the transferred powers, which contradicts the present Federal Law and passed in accordance with other normative legal acts, is to be abolished in accordance with the law of the Russian Federation. THE RUSSIAN FEDERATION The organization of the communal complex is entitled to apply to the State control (supervision) body to change the application of this particular organization of the communal complex of the approved forms and (or) intervals to provide information to be freely accessible. "; 2) in article 4: (a) paragraph 6-2 of part 1, paragraph 6, states: " 6-2 " establishes the procedure for the exercise of federal State control (supervision) in the regulation of tariffs and allowances for utilities of the complex, as well as the requirements for the organization and implementation of regional state control (supervision); "; b), paragraph 2 of Part 2, paragraph 2, states: " (2) performs federal state control (supervision) in the area of regulation of tariffs and allowances in the communal complex; "; (3) paragraph 4 of article 14, paragraph 4, of the following wording: " (4) Order of the federal executive authority responsible for implementation State control (oversight) in the field of regulation in the case of the Russian Federation, the Russian Federation, the Russian Federation, the Russian Federation, the Republic of China, the Russian Federation, the Republic of Korea and the United States of America. "In accordance with the procedure established by this Federal Law and other federal laws, replace the words" in accordance with the procedure established by the Government of the Russian Federation and the supreme executive body of the State authority of the constituent entities of the Russian Federation ". Federation "; in) in Part 2: the first paragraph to state in reading: " 2. OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN Federations, to the right: "; paragraph 3 to declare void; g) in Part 3: the first paragraph should read: " 3. The executive authority of the constituent entity of the Russian Federation, which is authorized to carry out regional State control (supervision) in the regulation of tariffs and allowances in the communal complex, in accordance with the procedure established by law OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION of violations in the regulation of tariffs and utilities of the complex as well as the organizations of the communal complex for the elimination of breaches of the disclosure standards. "; 5) in article 17-1: (a) Part 2, as follows: " 2. The subject of checks carried out in the exercise of federal state control (supervision) in the regulation of tariffs and allowances in the communal complex is the legality and validity of the establishment and modification of regulatory bodies OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION " 3. The checks carried out in the implementation of regional State control (supervision) in the area of regulation of tariffs and allowances in the communal complex are the legality and propriety of the establishment and modification of bodies Regulation of the municipal entities ' supplements to the prices (tariffs) provided for in article 5, paragraphs 1, 2 and 4, of this Federal Act, and the application of the rates and allowances provided for in article 4, parts 3 to 6, and article 5, parts 1, 2 and 4, of this Federal Act. of the Federal Act, as well as compliance with the standards for the disclosure of information by organizations of the communal complex. ". Article 25 Article 25 of the Russian Federation's Water Code (Legislative Assembly of the Russian Federation) (...) (...) 2381; 2008, N 29, est. 3418; 2011, N 30, sect. 4590, 4605) the following changes: 1) in Article 24: (a) Paragraph 3 should read: "3) implementation of federal state supervision in the use and protection of water bodies;"; (b) In paragraph 14, the words "for the use and protection of water bodies" should be replaced by "the use and protection of water objects"; , in paragraph 19 of the word "State supervision of the use and protection of water bodies". Regional State Oversight of the Use and Protection of Water Replace the words "with the words" of the federal State supervision in the use and protection of water bodies, regional State supervision in the use and protection of water objects "; g) in paragraph 20 of the words" for the the use and protection of water bodies "replace" with the words "in the use and protection of water objects"; d) (Federal Act dated 21.10.2013. N 282 (FZ) (2) in article 36: (a) Part 2 of the phrase "by the official of the constituent entity of the Russian Federation (head of the supreme executive body of the constituent entity of the Russian Federation)" should be replaced by the words "The executive body of the State authorities of the Russian Federation"; b) in Part 3, replace the words "State supervision of the use and protection of water bodies" with the words "State supervision of the use and protection of water bodies". Protection of water bodies. " Article 26 Amend the Russian Federation's Forest Code (Russian Federation Law Assembly, 2006, N 50, Art. 5278; 2008, N 30, sect. 3599; 2009, N 11, stop. 1261; N 52, sect. 6441; 2011, N 1, st. 54; N 30, est. The following changes: 1) Article 83, part 1, paragraph (7), should read: " (7) Establishment of a list of officials exercising federal State forest supervision (forest protection) and the list of officers. Persons exercising federal fire control in the forests. "; (2) in part 3-5 of Article 96 of the word" State Forest Control and Supervision ", replace by" Federal State Forest Supervision (Forest Guard) ". Article 27 Amend Federal Law N 261-FZ" On seaports in the Russian Federation and on amending certain legislative acts of the Russian Federation " OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION 5557; 2008, N 29, st. 3418; 2010, N 19, sect. 2291; N 48, Art. 6246; 2011, N 30, sect. 4590, 4594) The following changes: 1) in article 4, paragraph 1, the words "to ensure State control and supervision of the seaport" should be replaced with the words "to provide for the maritime port of State control (supervision)"; (2) in Part 2 Article 8: (a) in paragraph 1 of the phrase ", state control and supervision of compliance with established rules and regulations", delete; (b) paragraph 8 should be restated as follows: " 8) implementation in the sea State control (surveillance) port; "; 3) in article 8-1: (a) In the name of the word "seaports" be replaced by the words "in the seaport"; (b) in Part 1, replace the words "sea ports" with the words "seaport"; in) in Part 2, replace the words "sea ports" with the words "seaports"; "sea port"; d) in Part 5, replace the words "sea ports" by "sea port"; 4) in article 11, paragraph 4, of the word "sea port"; port, "and the words" at sea ports ", delete; 5) in article 29, paragraph 2 (2) the words "control and supervision" should be replaced by "control (supervision)"; 6) in article 31, paragraph 3, paragraph 3, of the word "control and supervision" to be replaced by "control (supervision)". Article 28 Article 28 class="doclink "href=" ?docbody= &prevDoc= 102157561&backlink=1 & &nd=102118566" target="contents"> dated 1 December 2007 N 315-FZ "About self-regulating organizations" (Russian Law Assembly 2007, N 49, st. 6076; 2008, N 30, est. 3604, 3616; 2009, N 18, stop. 2142; N 52, sect. 6450; 2011, N 27, sect. 3880; N 49, sect. 7061) the following changes: 1) in Part 2 of Article 1, the words "State supervision (supervision)" should be replaced by the words "State supervision"; 2) in article 20: (a) in Part 1, the words "control (surveillance)" should be replaced by the words "control (supervision)". "State supervision"; b) in Part 2 of the word "control (supervision)" should be replaced with "State supervision"; 3) article 23 should read: " Article 23. State supervision of the activities of the self-regulating organizations State supervision of the activities of self-regulating organizations (federal State supervision) is exercised by the authorized federal agencies. by the executive authorities (hereinafter referred to as the State supervision authorities) in accordance with the procedure established by the Federal Act of 26 December 2008 No. 294-FZ "On the protection of the rights of legal persons and individual entrepreneurs in the conduct of public administration". control and municipal control ", by law and federal laws governing the type of professional or entrepreneurial activity concerned. ". Article 29 Article 10 (11) of the Federal Act 1 December 2007 N 317-FZ " On the State Corporation for Atomic Energy "Rosatom" (Legislative Assembly of the Russian Federation, 2007, N 49, p. 6078; 2011, N 49, sect. 7025), amend to read: "(11) Registration of hazardous industrial installations under hazardous conditions and maintenance of the departmental (sectorial) division of the State Register of Hazardous Production Facilities;". Article 30 Act No. 294-FZ of 26 December 2008 on the protection of the rights of legal persons and individual entrepreneurs in the exercise of State control (oversight) and OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION 6249; 2009, N 18, sect. 2140; N 29, st. 3601; N 48, st. 5711; N 52, est. 6441; 2010, N 17, sect. 1988; N 18, st. 2142; N 31, st. 4160, 4193, 4196; 2011, N 17, st. 2310; N 23, st. 3263; N 30, est. 4590; N 48, st. 6728; 2012, N 19, sect. 2281) the following changes: 1) Part 4 of Article 1 to be supplemented with paragraph 26: "26) Regional State Housing Oversight, Municipal Housing Control."; 2) in Article 7: a) Part 5 after the words "State control (supervision), municipal control" with the words "including in electronic form,"; b) should be supplemented with Part 7, which read: " 7. The reports of the state control (supervision) and municipal control bodies are submitted to the federal executive body of the Russian Federation designated by the Government of the Russian Federation, including by means of a report by the Government of the Russian Federation. The federal state information system, the procedure for the formation and maintenance of which shall be determined by the Government of the Russian Federation. "; THE RUSSIAN FEDERATION The authorities (hereinafter referred to as the competent federal authority) "shall be replaced by the words" authorized or authorized in the relevant sphere of activity of the State control (supervisory authority) (hereinafter referred to as "the competent authority"). Article-competent authority of state control (supervision) "; b) in Part 5 of the words" authorized body of the executive power "shall be replaced by the words" authorized body of State control (supervision) "; c) in paragraph 1 of Part 1 of the word "authorized by the Federal Government" In Part 7, replace the words "authorized body of the executive power" with the words "authorized body of State control" (supervision) "; d) in Part 8, replace the words" authorized body of the federal executive "with the words" authorized body of State control (supervision) "; 4) in article 9, paragraph 9, the words" in the housing sphere ", should be deleted; 5) part 17 of Article 10 after the words "environment," to supplement the words "cultural heritage (historical and cultural monuments) of the peoples of the Russian Federation,"; 6) in article 17: (a) in Part 1: paragraph 1 after the words "environment," to be supplemented with the words " objects cultural heritage (historical and cultural monuments) of the peoples of the Russian Federation, "; , paragraph 2, after the words" environment, "to be supplemented by the words" objects of cultural heritage (historical and cultural monuments) of the peoples of the Russian Federation "; b) Part 2 after the words "environment," complete with words "Cultural heritage (historical and cultural monuments) of the peoples of the Russian Federation,"; 7), paragraph 8 of article 18, after the words "environment," to be supplemented by the words " cultural heritage (historical and cultural monuments) of peoples OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION improving energy efficiency and amending individual OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION 5711; 2010, N 19, st. 2291; N 31, est. 4160, 4206; 2011, N 29, sect. 4288, 4291; N 30, sect. 4590; N 49, sect. 7061; N 50, sect. 7344, 7359; N 51, est. 7447) The following changes: 1) in article 6: (a) in paragraph 9 replace the word "control" with the words "control (supervision)"; (b) in paragraph 7 In article 7, replace the word "control" with the words "control (supervision)"; (3) in article 12: (a) in Part 3, replace the words "In the exercise of State control" with the words "In the exercise of public housing supervision"; " The executive authority authorized to carry out the State Control of compliance "shall be replaced by the words" by the executive authority of the constituent entity of the Russian Federation authorized to carry out the said supervision in the conduct of the compliance check "; b) in Part 9 of the phrase" The executive authorities, authorized to carry out State monitoring of compliance with the words "shall be replaced by the executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation authorized for the exercise of public housing supervision". Compliance checks ", the words" at home, "are replaced by the words" at home regularly "; 4) in article 16, paragraph 3: (a), in the first paragraph of the word" State control of compliance ", replace the words" compliance checks "; b) in paragraph 2 of the word" State control of compliance " Replace the words "compliance checks"; 5) in the title of Chapter 9 to replace the word "control" with the words "control (supervision)"; (6) article 28 as follows: " Article 28. State control (supervision) of compliance with the requirements of the legislation on energy efficiency and energy efficiency 1. State control (supervision) of compliance with the requirements of the legislation on energy saving and the improvement of energy efficiency is carried out by the federal executive authorities (federal state control) (Supervision) and the executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation (regional State control (supervision) according to their competence, in accordance with the procedure established by the Government of the Russian Federation and the supreme executive body respectively) THE RUSSIAN FEDERATION 2. In relation to the implementation of the State control (supervision) of compliance with the requirements of the legislation on energy saving and the improvement of energy efficiency, organization and conduct of inspections of legal persons, individual The provisions of the Federal Law of December 26, 2008 No. 294-FZ "On protection of the rights of legal persons and individual entrepreneurs in the exercise of state control (supervision) and municipal control" apply. Article 32 Enact Federal Law dated April 12, 2010 N 61-FZ "On the Treatment of Drugs" (Russian Law Assembly, 2010, N 16, Art. 1815; N 42, sect. 5293; 2011, N 50, sect. 7351) The following changes: 1) in article 1, paragraph 2, replace the word "control" by the word "regulation"; (2) in article 5, paragraph 3, the words "control and supervision" should be replaced by " control (supervision) in the circulation of medicines means "; 3) in article 6, paragraph 3, the word" control "should be replaced by the words" regional State control "; (4) article 9 should read as follows: " Article 9. State control (supervision) in the field of drug conversion 1. State control (supervision) in the circulation of medicines includes: 1) licensed control in pharmaceutical production and pharmaceutical activity; 2) Federal State supervision of the circulation of medicines. 2. Licensing control in the sphere of production of medicines and pharmaceutical activity is carried out by the authorized federal executive body and the executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation Act No. 294-FZ of 26 December 2008 on the protection of the rights of legal persons and individual entrepreneurs in the exercise of State control (supervision) and municipal control of the organization and conduct of checks established by the Federal Law of 4 May 2011 N 99-FZ "On licensing of certain activities". 3. Federal State supervision in the circulation of medicines is carried out by the competent federal executive authorities (hereinafter referred to as the state supervision authorities) according to their competence in accordance with the procedure established by the federal executive authorities. The Government of the Russian Federation. 4. Federal State supervision in the circulation of medicines includes: 1) the organization and conduct of inspections of compliance by subjects of medicines prescribed by this Federal Law and adopted in In accordance with other legal acts of the Russian Federation, the requirements for pre-clinical studies of medicinal drugs, clinical studies of medicinal products, storage, transport, import into the Russian Federation, leave, Drug Enforcement, Drug Enforcement OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION The actual selling prices of medicines, which are included in the list of essential and essential drugs (hereafter required); 2) The organization and conduct of drug conformity checks, Mandatory requirements for quality; (3) issuing permits for the importation of drugs into the territory of the Russian Federation; 4) organizing and conducting security monitoring use of medicines; 5) application in accordance with the law of the Russian Federation, measures to prevent the detected breaches of mandatory requirements and (or) remediating the consequences of such violations, issuing regulations on elimination of detected breaches of mandatory requirements and recruitment The responsibility of the perpetrators of such violations. 5. The provisions of the Federal Act of 26 December apply to relations relating to the exercise of federal State supervision in the field of medicines, organization and conduct of drug control inspections. In 2008, N 294-FZ "On protection of the rights of legal persons and individual entrepreneurs in the exercise of state control (supervision) and municipal control". 6. The officials of the State supervisory authority, in accordance with the procedure established by the legislation of the Russian Federation, have the right: 1) to receive, on the basis of reasoned written requests from the subjects of the circulation of medicines, organs OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION (orders) of the State supervisory authority for the appointment of a To visit the legal entities, individual entrepreneurs who are subject to the circulation of medicines, in the exercise of their activities, premises, premises and facilities for the purpose of carrying out activities control; 3) to select samples of medicines to be sold and sold by drug operators to verify their quality, conduct research, tests according to the rules selection of samples by an authorized federal authority Executive authorities; (4) issue injuns to stop violations of mandatory requirements and to eliminate the detected breaches of mandatory requirements; 5) The competent authorities for materials relating to violations of the mandatory requirements for the resolution of criminal cases on the grounds of crimes. "; By the words "authorized by the federal executive authority"; (6) Article 60, paragraph 9, to read as follows: " (9) the implementation of federal government oversight in the circulation of medicines and regional state control over the use of prices for medicines. OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION, THE RUSSIAN FEDERATION, THE RUSSIAN FEDERATION Article 33 Amend Federal Law dated July 27, 2010 N 190-FZ " On heat supply " (Russian Federation Law Assembly 2010, N 31, est. 4159; 2011, N 23, sect. 3263; N 30, est. The following changes: 1) in article 7: (a) in Part 1: In paragraph 10, the word "control" should be replaced by the words "the exercise of State control (supervision)"; to supplement paragraph 11 with the following: "(11) State control (supervision) in the regulation of prices (tariffs) for heat supply."; Control (supervision) in the regulation of prices (tariffs) in the sphere heat supply in terms of reasonableness and change of prices (tariffs); "; in) in Part 3: paragraph 3 restate: " 3) carry out regional state control (supervision) in the area Regulation of prices (tariffs) in the field of heat supply in terms of the reasonableness of the establishment, modification and application of prices (tariffs); "; , paragraph 4, to be declared void; d) Part 14, as follows: " 14. State control (supervision) of the regulation of prices (tariffs) in the field of heat supply in terms of compliance with the standards for the disclosure of information by the heating companies, the network organizations is carried out by the executive authorities OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION State control (supervision) of the regulation of prices (tariffs) in the field of heat supply in terms of compliance with the standards of disclosure by the executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation is carried out by the federal authority the executive branch in the field of state regulation of heating tariffs. "; 2) in article 12-1: a) in Part 2 of the word" in the manner prescribed by this Federal Law and other federal laws " be replaced by the words " in accordance with the procedure established by the Government of OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION Federation in the field of State regulation of prices (tariffs), local governments of settlements, urban districts ", to supplement the words", to comply with disclosure standards, as well as to the use of investment resources included in the State-regulated prices (tariffs) for heat supply "; 3) in article 28: (a) in the name of the word "supervision" should be replaced by the word "oversight"; (b) Part 1 should read: " 1. State supervision over the activities of self-regulating organizations in the field of heat supply is carried out by the federal executive authority responsible for the implementation of the state policy on heat supply (hereinafter referred to as the oversight body for the heating system). under the Federal Act No. 294-FZ of 26 December 2008 on the protection of the rights of legal persons and individual entrepreneurs in the exercise of State control (supervision) and municipal of the monitoring ", taking into account the special features of the checks made of this article. "; in) Part 4 of the word" State control (supervision) "to replace the word" verification ". Article 34 Article 34 href=" ?docbody= &prevDoc= 102157561&backlink=1 & &nd=102141548 " target="contents"> The Innovation Center Skolkovo (Russian Federation Law Assembly 2010, N 40, st. 4970; 2011, N 29, sect. 4300), as follows: 1) in article 14, paragraph 7, of the words "State control (supervision) of the sanitary and epidemiological welfare of the population" should be replaced with the words " of the federal State (c) In article 20, paragraph 1, of the word "control", replace the word "land control" with the words "the implementation of the municipal land control". Article 35 Article 35 Act No. 99-FZ of 4 May 2011 "On the licensing of certain activities" (Meeting of the Parties to the Convention) OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION 2716; N 30, est. The following changes: 1) in article 8: (a) in Part 2 of the word "requirement of Part 5 of this article" shall be replaced by the words "the requirements of Parts 4 to 1 and 5 of this Article"; b) in paragraph 5 Part 3 of the words "referred to in Part 4 of Article 1 of this Federal Law" delete; in Part 4 of the word "as well as requirements for specific types and volume of production or planned output" to read " requirements for the specific types and volume of products being produced or planned, as well as requirements to the volume of the services rendered "; g) to supplement 4-1 with the following content: " 4-1. In the performance of the activities referred to in article 12, paragraph 6, of this Federal Act, the licensing requirements, together with the requirements of this article, are compliance with the protection of the premises (territories) used to carry out such activities, the procedure for accounting for polygraphic products, as well as the technical requirements and conditions of its manufacture as determined by the federal executive branch, Implementing regulations on production and trafficking Protected from polygraphic products. "; 2) in article 12, paragraph 1: (a), add" (except for voluntary fire protection) "; b), paragraph 30 should read as follows: "30) EOD operation and waste management activities I-IV;"; 3), to supplement article 19 with Part 15 reading: " 15. Every year, the federal executive authorities and the executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation carry out licensing of specific activities in accordance with the procedure established by the Government of the Russian Federation. The preparation of reports on licensing, the effectiveness of such licensing and the submission of the reports to the Government Plenipotentiary of the Russian Federation, which is responsible for the preparation of the annual summary. Report on the status of licensing, including by The federal state information system, the procedure for the formation and maintenance of which is determined by the Government of the Russian Federation. ". Article 36 Article 36 Amend federal law N 246-FZ" About artificial land created on water objects in federal property and on making changes to individual legislative acts of the Russian Federation " (Legislative Assembly of the Russian Federation) Federation, 2011, N 30, Art. 4594) The following changes: 1) in article 4, paragraph 1, of Article 4, for the words "at sea ports" to read "seaport"; (2) in article 12, paragraph 5 (5), the word "control" should be replaced by "supervision". Article 37 Act No. 323-FZ of 21 November 2011 on the foundations of public health in the Russian Federation Russian Federation, 2011, 6724) The following changes: 1) in article 85: (a) in paragraph 2 of the word "State control" should be replaced with "State control (supervision)"; b) in paragraph 3 of the words "in the treatment of" In paragraph 4, the word "state" should be replaced by "federal state"; 2) in article 95: (a) Part 2 should read: " 2. State control over the circulation of medical products is carried out by the authorized Government of the Russian Federation by the federal executive branch (federal state control) in accordance with the legislation of the Russian Federation. OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION Article 38 Confess: 1) paragraphs 7 and 12 of Article 1 of Federal Law of 26 December 2005 N. 184-FZ "On amendments to the Federal Law" On the principles of regulation of tariffs of public utilities "and certain legislative acts of the Russian Federation" (Assembly of Russian legislation, 2005, N 52, sect. 5597); 2) article 29, paragraph 5, of the Federal Law of 18 October 2007, No. 230FZ " On amendments to selected legislative acts OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION (5084); 3) paragraphs nineteen, thirty-seventh, forty-third-forty-fifth paragraph 12 of Article 1 of Federal Law of July 26, 2010 N 187-FZ "On amendments to the Federal Law" On electric power "and the Federal Law" On peculiarities of the functioning of electric power in the transition period and on amendments to some legislative acts of the Russian Federation and OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION 4156); 4) Article 2, paragraph 1, of the Federal Law of 4 June 2011 N 123-FZ " On amendments to the Housing Code of the Russian Federation; and OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION 3263); 5) paragraph 12 of article 1, paragraph 17, of the Federal Law of 18 July 2011 N 218-FZ " On introducing changes to Federal Act "On State regulation of the production and turnover of ethyl alcohol, alcoholic and alcohol-containing products" and selected legislative acts of the Russian Federation and the recognition of the invalid Federal Law " On restrictions Retail sales and consumption of beer and beverages, OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION 4566); 6) Paragraph 3 of Article 48 (3) of the Federal Law of 18 July 2011 N 242-FZ " On making changes to individual OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION (...) (...) Article 39 1. This law shall enter into force on the date of its official publication. 2. Paragraph 5 of article 5 of the Federal Act of 24 June 1998 No. 89-FZ on waste of production and consumption The Federal Law shall apply ninety days after the date of the entry into force of this Federal Act. President of the Russian Federation Vladimir Putin Moscow, Kremlin 25 June 2012 N 93-FZ