On Amendments To Certain Legislative Acts Of The Russian Federation On The Implementation Of State Control (Supervision) And Municipal Control

Original Language Title: О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации по вопросам осуществления государственного контроля (надзора) и муниципального контроля

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$20 per month, or Get a Day Pass for only USD$4.99.

 
 
 
                      RUSSIAN FEDERATION FEDERAL ACT amending certain legislative acts of the Russianfederation izmenenijv on the implementation of State control (supervision) and municipal control Adopted July 8, 2011 GosudarstvennojDumoj SovetomFederacii Approved July 13 year 2011 (in red.  Federal law dated November 21, 2011  N 323-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2011, N 48, art.
6724;  Federal law dated June 25, 2012  N 93-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2012, N 26, art. 3446;
Federal law dated July 28, 2012  N 131-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2012, N 31, art. 4320;
Federal law dated October 16, 2012 N 168-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2012, N 43, St. 5781;
Federal law dated December 29, 2012 N 273-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2012, N 53, art. 7598;
Federal law dated October 21, 2013 N 282-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, no. 43, St. 5452;
Federal law dated December 28, 2013 N-416 FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, no. 52, art. 6981;
Federal law dated December 28, 2013 N 445-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, no. 52, art. 7010;
Federal law dated February 3, 2014  N 15-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 6, art.  566;
Federal law dated July 21, 2014  N 206-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 30, art. 4207;
Federal law dated July 21, 2014  N 219-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 30, art. 4220;
Federal law dated October 14, 2014 N 307-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 42, art. 5615;
Federal law dated November 24, 2014  (N) 359-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 48, art. 6640;
Federal law dated June 29, 2015  N 203-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 27, art.   3994;
Federal law dated October 5, 2015  N 275-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 41, art.  5629;
Federal law dated December 30, 2015 N 448-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2016, N 1, art. 68) article 1 to the law of the Russian Federation of February 7, 1992 N 2300-I "on protection of consumer rights" (as amended by the Federal law of January 9, 1996 N 2-FZ) (Gazette of the Congress of people's deputies of the Russian Federation and the Supreme Soviet of the Russian Federation, 1992, no. 15, St.   766;  Collection of laws of the Russian Federation, 1996, no. 3, art. 140; 1999, N 51, art. 6287;
2002, N 1, art. 2; 2004, N 45, art. 4377; N 52, art. 5275; 2006, N31, art.  3439;  N 48, art.  4943;  2007, N 44, art. 5282; 2008, no. 30, art. 3616;  2009, no. 23, art. 2776; Rossiyskaya Gazeta, 30 June, 2011) as follows: 1) paragraph three of article punkta2 1 shall be invalidated;
     2) in paragraph two of article 7, paragraph 5, the words "on the control (supervision) in the field of consumer protection" should be deleted;
     3 article 3) paragraph 17izložit′ to read as follows: "3. consumers and other plaintiffs in cases involving violation of consumer rights, are exempted from payment of the State fee in accordance with the legislation of the Russian Federation on nalogahi charges.";
     4) chapter II dopolnit′stat′ej 26-2 as follows: "article 26-2. Sale of certain kinds of goods sale of certain kinds of goods shall be established by the Government of the Russian Federation.";
     5) chapter III dopolnit′stat′ej 39-1 to read as follows: "article 39-1. Rules for the provision of certain types of services, performing certain types of work rules for providing users of certain types of services, performing certain types of work consumers shall be established by the Government of the Russian Federation.";
     6) article 40 express runs as follows: "article 40. Federal State supervision in consumer oblastizaŝity 1. Federal State supervision in the field of consumer protection is carried out by the authorized federal enforcement authority (hereinafter State supervisory agency) in the manner prescribed by the Government of the Russian Federation.
     2. the Federal State supervision in the field of consumer protection includes: 1) the Organization checks of compliance with iprovedenie producers (performers, vendors, authorized organizations or by individual entrepreneurs, importers) the requirements established by the international treaties of the Russian Federation, the present law and other federal laws iinymi normative legal acts of the Russian Federation regulating relations in the field of consumer zaŝityprav (hereinafter referred to as mandatory requirements), predpisanijdolžnostnyh persons the State supervisory body;
     2) organizing and conducting checks of conformity of goods (works, services) mandatory requirements for ensuring safety of goods (works, services) for the life and health of consumers, warning/actions consumers and prevention of damage caused to consumers, established in accordance with the international treaties of the Russian Federation, federal laws and other regulatory legal acts of the Russian Federation;
     3) application in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation, measures dealing with violations of the mandatory requirements, issuance of regulations on termination of violations of the rights of consumers of prekraŝeniinarušenij mandatory requirements on Elimination of revealed violations of the mandatory requirements, bringing to justice the perpetrators of such violations;
     4) systematic monitoring of fulfillment of the mandatory requirements, analysis and prediction of the State of enforcement of mandatory requirements in implementing the producers (performers, vendors, authorized organizations or by individual entrepreneurs, importers);
     5) statističeskoenablûdenie in the field of consumer protection, registration and analysis of cases of injury to life and health of consumers, the environment and consumer assets Wednesday, associated with the acquisition and use of goods (works, services) with disabilities, dangerous goods (works, services) or from providing consumers with an untimely, incomplete, inaccurate and misleading information of goods (works, services), forming open and accessible government information resources in the field of consumer protection the quality and safety of products (works, services);
     6) annual analysis and assessment of the effectiveness of Federal Government oversight in the field of consumer protection;
     7) annual podgotovkuna the basis of the results of activities under subparagraphs 1-6 of this paragraph, public reports on protection of consumer rights in the Russian Federation in the manner prescribed by the Government of the Russian Federation.
     3. the relations connected with the implementation of Federal Government oversight in the field of consumer protection, organizing and conducting inspections of manufacturers (performers, vendors, authorized organizations or individual entrepreneurs, importers), primenâûtsâpoloženiâ of the Federal law of December 26, 2008 year N 294-FZ "Ozaŝite rights of legal entities and individual entrepreneurs priosuŝestvlenii of State control (supervision) and municipal′nogokontrolâ".
     4. licaorgana of State supervision in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation, have the right to: 1) request and receive, on the basis of motivated written requests from the stateauthorities in, local government bodies, public organizations, producers (performers, vendors, authorized organizations or individual entrepreneurs, importers) the information and documents on the protection of consumer rights;
     2 i.d. popred″âvlenii) and a copy of the order (orders) of the head (Deputy head) of the State supervisory body of naznačeniiproverki visit the territory, buildings, premises and facilities used by the manufacturer (performer, salesman, upolnomočennojorganizaciej or an authorized individual entrepreneur, importer) in carrying out its work, to conduct meropriâtijpo control;
     3) to select sample samples of goods intended to be sold and consumers to conduct their research, testing;
     4) grant manufacturers (performers, vendors, authorized organizations or by individual entrepreneurs, importers) Regulations oprekraŝenii consumer rights violations of the cessation of violations of obâzatel′nyhtrebovanij, on Elimination of revealed violations of mandatory requirements for activities to ensure the prevention of harm to life, health and property of the consumer, the environment Wednesday;
     5) be protokolyob administrative violations in the field of the protection of pravpotrebitelej, to hear cases of administrative offences and obukazannyh take popredotvraŝeniû measures of such violations;

     6) direct authorities vupolnomočennye materials relating to violations of the mandatory requirements for the resolution of questions regarding the institution of criminal proceedings on grounds of crimes;
     7) apply to the Court in defence of pravpotrebitelej, the legitimate interests of the indeterminate range of consumers, as well as statements about the Elimination of the manufacturer (seller's Executive authorized organization, importer) or on the termination of an individual entrepreneur (authorized individual entrepreneur) for repeatedly (and two boleeraza within one calendar year) or gross (resulting in death or mass diseases, poisoning people) violation of the rights of consumers.
     5. Organgosudarstvennogo supervision by the Court may be invited to participate in the case or vpravevstupat′ in the case, on its own initiative or on the initiative of the persons involved in the case, to give an opinion on the case in order to protect the rights of consumers in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation.
     6. Organgosudarstvennogo supervision has the right to give explanations on the application of laws and other normative legal acts of the Russian Federation regulating relations in the field of consumer protection.
     7. Gosudarstvennyjnadzor goods in conformity with the safety requirements established by the technical regulations is also being carried out by the authorized federal executive bodies in accordance with the zakonodatel′stvomRossijskoj Federation on technical regulation. ";
     7) article 41 express runs as follows: "article 41. Responsibility the manufacturer (seller's Executive authorized organization or an authorized individual entrepreneur, importer) to provide public oversight informaciiorganu manufacturer (performer, salesman, an authorized organization or an authorized individual entrepreneur, importer) at the request of the State supervisory body, its officials must provide within the prescribed deadline they have reliable information, documentation, explanations in writing and/or orally and other information necessary for the implementation of the State supervisory agency and its officials the powers established by the legislation of the Russianfederation. ";
     8) in paragraph 2: (a) stat′i45) paragraph četvertyjizložit′ to read as follows: "osuŝestvlât′obŝestvennyj monitoring observance of the rights of consumers and sent to the State supervisory agency iorgany local government information on violations of the rights of consumers for verification of these facts and, if they confirm the action to combat violations of consumer rights within the limits of the powers of these bodies, učastvovat′v examinations for violations of consumer rights in connection with cases of consumers.   In the exercise of social control consumer associations (associations, unions) do not have the right to require from the manufacturer (performers, vendors, authorized organizations or individual entrepreneurs, importers) submission of documents (actions), the obligation of submission (execution) of which customer is not set by law ";
     b) complement abzacemsleduûŝego lines: "učastvovat′sovmestno with the authority of the State supervision in building inclusive and accessible state information resources in the field of consumer protection, quality and safety of goods (works, services) in the manner prescribed by the Government of the Russian Federation.";
     9) first part stat′i46 worded as follows: "Organgosudarstvennogo supervision, local self-government bodies, consumer associations (associations, unions) vpravepred″âvlât′ claims in the courts on the cessation of the unlawful action of the manufacturer (seller's Executive authorized organization or an authorized individual entrepreneur, importer) in relation to the indeterminate range of consumers."
 
     Article 2 amend the ZakonRossijskoj Federation from February 21, 1992 N 2395-I "on the bowels" (as amended by the Federal law of 1995 year 3marta N 27-FZ) (Gazette of the Congress of people's deputies of the Russian Federation and the Supreme Soviet of the Russian Federation, 1992, no. 16, p. 834;  Collection of laws of the Russian Federation, 1995, N 10, art. 823; 1999, N 7, art. 879; 2000, N 2, art. 141; 2001, no. 33, art.  3429;  2004, no. 35, St. 3607; 2006, N 17, art. 1778; 2008, N 18, art.  1941;  2009, N 1, art.  17; 2010, N 21, art. 2527) as follows: 1) in part pervojstat′i 3: a) item 16 express runs as follows: "16) establishing the procedure for State supervision of geological study, rational use and protection of mineral resources, organization and implementation of Federal Government oversight over geological study, rational use and protection of subsoil;";
     b) shall be amended with paragraph 18sleduûŝego as follows: "18) establishing the order of organization and implementation of Federal Government oversight for safe vedeniemrabot associated with the use of natural resources (hereinafter the State mining supervision).";
     2) paragraph 14 of article 4izložit′ as follows: "14) Organization and implementation of the regional State supervision zageologičeskim study, rational use and protection of the subsoil in respect of subsoil areas containing deposits of popular minerals, as well as subsoil areas of local significance";
     3) article 35: a) in the second part of the word "monitoring" should be replaced by the words "State control";
     b) sed′momčasti third paragraph, the words "as well as the rational use and protection of mineral resources" were replaced by the words "the rational use and protection of mineral resources, as well as supervision of compliance with osuŝestvleniegosudarstvennogo";
     4) article 37 express runs as follows: "article 37. State supervision over geological study, management and ohranojnedr Zadačamigosudarstvennogo supervision of geological study, rational use and protection of the subsoil âvlâûtsâpredupreždenie, detection and suppression of violations of subsoil users requirements of international treaties of the Russian Federation, Russian Federation Law on subsoil and approved in accordance with the legislation of the Russian Federation standards (regulations) in the field of geological exploration, rational use and protection of mineral resources.
     Gosudarstvennyjnadzor for geological study, rational use and protection of the subsoil is carried out by the authorized federal executive bodies (Federal State supervision) and executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation (regional′nyjgosudarstvennyj supervision) according to their competence, in the manner prescribed by, respectively, the Government of the Russian Federation and the Supreme executive organ of State power of constituent entities of the Russian Federation.
     The relations related to the exercise of State supervision over geological study, rational use and protection of mineral resources, organizacieji audits of legal entities and individual entrepreneurs, apply položeniâFederal′nogo of the law of 26 December 2008 N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal′nogokontrolâ". ";
     5) article 38: and) part of the pervuûizložit′ in the following wording: "the objectives of the State mining supervision are the prevention, detection and suppression of violations of subsoil users, or those who work on the sites, provided for use of subsoil users, established by the legislation of the Russian Federation on subsoil and approved in accordance with the legislation of the Russian Federation standards (regulations, rules) requirements for the safe conduct of work connected with the use of mineral resources, to prevent and eliminate their harmful influence on population surrounding the Wednesday, buildings and structures, as well as subsurface protection. ";
     b) part vtoruûizložit′ the following wording: "Gosudarstvennyjgornyj supervision is carried out by the authorized federal body of executive power in the implementation of Federal Government oversight in the field of industrial safety, in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation."
 
     Article 3 (Lost siluna under federal law from December 29, 2012  N 273-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2012, N 53, art. 7598) article 4 to the law of the Russian Federation from 14maâ 1993 N 4979-(I) "veterinary" (records of the Congress of people's deputies of the Russian Federation and the Supreme Soviet of the Russian Federation, 1993, N 24, art.  857;   Collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, text 3607; 2005, no. 19, art. 1752; 2007, N 30, art.  3805;  2010, no. 50, art.  6614; 2011, N 1, art. 6) as follows: 1) paragraph 2 of article četvertyjčasti 1 shall be invalidated;
     2) in article 3-1: a) subparagraph 7 of paragraph 3, the word "supervision" zamenit′slovom "control";
     b) in the first subparagraph of subparagraph 1 of paragraph 4, the words "inadzor" should be deleted;
     3) article 8 express runs as follows: ' article 8. State veterinary supervision 1. Under state veterinary supervision shall be construed

activity of authorized federal executive authorities and executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation aimed napredupreždenie, detection and suppression of violations of State authorities, local self-government bodies, as well as ûridičeskimilicami, their leaders and other dolžnostnymilicami, individual′nymipredprinimatelâmi, their authorized representatives (further-legal persons, individual businessmen) and citizens comply with the requirements established in accordance with international dogovoramiRossijskoj Federation, this law, other federal and state laws adopted in accordance with them and other normative legal acts of the Russian Federation laws and other regulatory legal acts of the constituent entities of the Russian Federation in the field of veterinary medicine, by organizing and conducting inspections, stipulated by the legislation of the Russian Federation is taking measures to prevent and/or redress irregularities and activities of these public authorities to systematically monitor the performance of the requirements of the legislation of the Russian Federation in the field of veterinary medicine, analysis and forecasting of the State of implementation of the requirements of the legislation of the Russian Federation in the field of veterinary medicine in the implementation of public authorities local self-government bodies, legal persons, individual entrepreneurs igraždanami its activities.
     2. State veterinary supervision is carried out by the authorized federal executive bodies (Federal State veterinary supervision) and executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation (regional State veterinary supervision) (hereinafter referred to as the bodies of the State Veterinary) according to their competence, in the manner prescribed by, respectively, the Government of the Russian Federation and the Supreme executive organ of State power of constituent entities of the Russian Federation.
     3. the relations related to the implementation of the State veterinary supervision, organization and conduct of audits of legal entities and individual entrepreneurs, the provisions of the Federal law dated December 26, 2008 year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control". ";
     4) in article 9: (a)) naimenovanieizložit′ to read as follows: "article 9. Pravadolžnostnyh persons of bodies of the State veterinary supervision ";
     b) častipervoj the first paragraph shall be reworded as follows: "the Dolžnostnyelica bodies of the State Veterinary âvlâûŝiesâgosudarstvennymi veterinary inspectors, in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation, have the right to:".
 
     Article 5 to the law of the Russian Federation dated July 21, 1993 5485 N-I "on State secrets" (rossiyskaya Gazeta, 1993, 21 September;  Sobraniezakonodatel′stva of the Russian Federation, 1997, no. 41, art.  4673; 2003, no. 27, art. 2700;  2004, N 27, art. 2711) as follows: 1) supplement stat′ej30-1 as follows: "article 30-1. Federal State control for protection of State secrets, the Federal State control over protection of State secrets shall be carried out by authorized federal executive bodies (hereinafter referred to as the State control bodies) according to their competence, in the manner prescribed by the Government of the Russian Federation.
     The relations related to the implementation of the Federal State control over State secrets protection, organizing and conducting inspections in enterprises, institutions and organizations (hereinafter referred to for the purposes of this article,-legal persons) shall apply the provisions of the Federal law dated December 26, 2008 year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control" with učetomosobennostej the Organization and conduct of inspections established parts of third-ninth of this article.
     On the conduct planovojproverki legal person shall be notified not later than three working days prior to its beginning by napravleniâorganom State control of written notice.
     The reason for holding the emergency exit is: expiry of srokaispolneniâ legal entity issued by the authority of State control regulations on Elimination of the revealed violations of the requirements of legislation of the Russian Federation in the field of the protection of State secrets;
     admission to bodies of State control information to indicate signs of violation of the requirements of the legislation of the Russian Federation on State secrets;
     naličiepredpisaniâ (order, order or other administrative document) Manager (authorised officer) of the authority of State control on holding unscheduled checks issued in accordance with the instructions of the President of the Russian Federation or the Government of the Russian Federation or by requiring the Prosecutor to conduct unscheduled checks under the supervision of the execution of the laws according to procuratorial bodies and appeals.
     The term provedeniâproverki is not more than thirty working days from the date of its vote.
     In exceptional cases involving the need for difficult and (or) dlitel′nyhissledovanij, tests, special examinations and investigations on the basis of motivated proposals, officials of the authority of State control, conducting background checks, provedeniâproverki period may be extended by the head of the State control authority (authorized officer), but not more than twenty working days.
     Loco legal persons is carried out on the basis of requirements (order, order or other administrative documents), signed by the head (authorized officer) of the authority of State control.
     Check Vneplanovaâvyezdnaâ, the base of which is specified in the third paragraph of part four of the present article, shall be carried out without prior notice.
     Information on the Organization of inspections carried out by the bodies of State control, including planning, the results of such checks permanently the Procurator nenapravlâetsâ. ";
     2) in the first part of article 31, the words ", napredpriâtiâh, institutions and organizations" should be deleted.
 
     Article 6 (Lost siluna under federal law from November 21, 2011 N 323-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2011, N 48, art. 6724) article 7 make Federal′nyjzakon from December 21, 1994 N 69-ФЗ "about fire safety" (collection of laws of the Russian Federation, 1994, no. 35, p. 3649; 1995, no. 35, p. 3503; 1996, no. 17, p. 1911; 1998, N 4 article 430; 2000, no. 46, item.  4537; 2001, no. 33, art. 3413;  2002, N 1, art.  2; N 30, art. 3033; 2003, N 2, art. 167;
2004, no. 19, art. 1839; N 27, art. 2711; N 35, St. 3607; 2005, N 14, art. 1212; N 19, art. 1752; 2006, no. 6, art. 636; N 44, art. 4537; N50, art.  5279;  N 52, art.  5498; 2007, N 18, art. 2117; N43, art. 5084;
2008, no. 30, art. 3593; 2009, N 11, art. 1261; N 29, art. 3635; (N) 45, St.  5265;  N 48, art.  5717; 2010, no. 30, art. 4004; N40, art. 4969;
2011, N 1, art. 54) as follows: 1) the first paragraph of the preamble after the words "public associations", add the words "individual entrepreneurs";
     2) dvenadcatyjstat′i paragraph 1 shall read as follows: "federal′nyjgosudarstvennyj Fire Department-authorized activities of the federal bodies of executive power, bodies of executive power of the constituent entities of the Russian Federation carrying out transferred powers, as well as their public institutions, aimed at preventing, detecting and suppressing violations of organizations and citizens of the Russian Federation ustanovlennyhzakonodatel′stvom requirements on fire safety (hereinafter referred to as mandatory requirements), by organizing and conducting inspections of organizations and citizens , condition used (exploited) their objects of protection monitoring activities on forest sites, at podzemnyhob″ektah, with mining, production, transportation, storage, use, iutilizacii of explosives for industrial use, adoption stipulated by legislation of the Russian Federation measures to suppress and (or) removing the revealed violations and activities of these authorized State authorities on systematic observation over implementation of the fire safety requirements, the State of analysis and forecasting of performance of these requirements when implementing organizations and citizens of its activities ";
     3) tenth paragraph of part 3 of article 3, after the word "implementation" Supplement "slovom"federal′nogo;
     4) paragraph četvertyjčasti of the third article 5 shall be amended as follows: "organyispolnitel′noj authorities and subordinate them to government agencies authorized to exercise Federal State Fire supervision (hereinafter-State Fire supervision bodies);";
     5) in article 6: (a)) in the title, the word "State" zamenit′slovami "Federal State";

     b), the words "in the first part of the State Fire Department in the Russian Federation" shall be replaced with the words "Federal′nyjgosudarstvennyj Fire Department, with the exception of the Federal State Fire supervision of forests, at underground sites, with the mining, production, transportation, storage, use and disposal of explosives for industrial use;
     in part two): after the words "the second paragraph of the implementation of the" complement the word "Federal";
     (Paragraph three utratilsilu on the basis of the Federal law of December 30, 2015  (N) 448-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2016, N 1, art. 68) paragraph četvertyjdopolnit′ the words "created for the Organization and implementation of federal State požarnogonadzora in the territories of the constituent entities of the Russian Federation";
     g) portion of the fourth, after the word "implement" to supplement the word "Federal";
     d) in part 5 of slova"pri implementation of supervisory functions" should be replaced by the words "when checking";
     e) part sed′muûpriznat′ lapsed;
     f) part vos′muûizložit′ the following wording: "Organizacionnaâstruktura, the powers and functions of the organs of State požarnogonadzora, as well as the procedure for the implementation of the Federal State Fire supervision shall be established by the Government of the Russian Federation.";
     w) part devâtuûpriznat′ lapsed;
     and eleventh) with the words "State Fire supervision" should be replaced by the words "Federal State Fire supervision";
     k) dopolnit′častâmi twelfth-sixteenth as follows: "licaorganov State Fire supervision in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation, have the right to request and receive, on the basis of motivirovannyhpis′mennyh requests from organizations and citizens the information and documents required in the course of the audit;
     seamlessly popred″âvlenii i.d. and a copy of the order (orders) of the head (Deputy head) of the body State Fire supervision of appointment verification visit the territory and objects of protection and surveys, as well as conduct research, tests, examinations, investigations and other enforcement activities;
     vydavat′organizaciâm citizens of instruction on Elimination of revealed violations of the requirements of fire safety, oprovedenii fire safety arrangements on objects of protection on the lesnyhučastkah underground facilities in mining, production, transportation, storage, use and disposal of explosives for industrial use, otnošeniirealizuemoj of products not conforming to the requirements of technical regulations, as well as to prevent the risk of fire;
     contribute to bodies of State power and bodies of local self-government proposals on the introduction of measures to promote fire safety;
     proizvodit′doznanie in cases of fires and cases of violations of fire safety requirements;
     call in bodies of State Fire inspection officials of the organizations and citizens on pending state fire supervision bodies, cases and materials on fires, receive from these entities and citizens with the necessary explanations, information, documents and copies thereof;
     sostavlât′protokoly on administrative offences involving violations of fire safety requirements, consider the case of the administrativnyhpravonarušeniâh and take measures to prevent such violations.
     (The paragraph 10th lost effect on the grounds of the Federal law dated December 30, 2015  (N) 448-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2016, N 1, art. 68) Organgosudarstvennogo fire supervision notbe held court to participate in the case to give an opinion on the lawsuit for compensation for harm caused to life, health, harm caused to the animals, plants, the environment Wednesday, property of physical and legal persons, State or municipal property as a result of violations of the requirements of fire safety.
     Federal′nyjgosudarstvennyj fire supervision in forests is carried out by the authorized federal organamiispolnitel′noj authorities, executive bodies of the constituent entities of the Russian Federation in the framework of delegated powers and subordinated public institutions in their implementation of Federal Oversight State forest under their jurisdiction in accordance with this federal law and the laws of the Russian Federation.
     Federal′nyjgosudarstvennyj fire supervision on underground sites in mining, production, transportation, storage, use and disposal of explosives for industrial use is carried out by the authorized federal body of executive power in the exercise of federal oversight in the field of industrial safety and mining supervision of federal State in accordance with the legislation of the Russian Federation. ";
     6) supplement stat′ej6-1 as follows: "article 6-1. Peculiarities of organization and implementation of the Federal State Fire supervision relations related to the implementation of the Federal State Fire supervision, organization and carrying out of audits of organizations subject to the provisions of the Federal law dated December 26, 2008 year N 294-FZ" on protection of rights of legal persons and individual predprinimatelejpri the implementation of State control (supervision) and municipal control "with učetomosobennostej the Organization and conduct of inspections installed nastoâŝejstat′ej.
     The subject is the object of protection is used (operated) by the Organization in implementing its activities on forest sites, underground sites, with mining, production, transportation, storage, use, iutilizacii of explosives for industrial use fire safety requirements.
     In annual terms of inspections, summons (disposal) State Fire supervision authority concerning the appointment verification, additional verification certificate shall indicate the name and location of the object of protection, in respect of which it is planned to carry out monitoring activities and, in fact, these activities were carried out, name its copyright holder (copyright holders).
     Reason to enroll in the annual routine inspection plan for routine checks expiration is: 1) three years from the date of entry: Protection object into operation or change its functional class of fire safety;
     end of provedeniâposlednej routine inspection;
     2) one year and boleeso the end of the last routine inspection object protection used (exploited) Organization, carries out activities in individual areas of activity.    The frequency of such checks shall be established by the Government of the Russian Federation in accordance with the Federal law of December 26, 2008 year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control."
     The reason dlâprovedeniâ unplanned is: 1) the expiration of the srokaispolneniâ organization issued by the State Fire supervision authority instruction on Elimination of revealed violations of fire safety requirements;
     2) availability decision from a public authority and local self-government iliorgana on the establishment of a special fire-fighting regime in the territory concerned;
     3) admission to the organgosudarstvennogo Fire Department: information otorganizacij authorized to possess, use or dispose of the object of protection, about putting protection object after construction, reconstruction, technical re-equipment, kapital′nogoremonta or a change in its functional class of fire safety;
     references izaâvlenij citizens, including sole proprietors, legal persons, information from public authorities (officials of the authority the State Fire supervision), bodies of local self-government, izsredstv media about breaches of fire safety requirements when using ob″ektovzaŝity (exploitation) of the work and on the implementation of the activities that affect the fire safety of the object of protection, of lack of objects of protection requirements of fire safety, and fire safety requirements on forest sites underground facilities in mining, production, transportation, storage, use and disposal of explosives for industrial purposes, if such violations pose a threat of harm to the life, health of people, animals, plants, the environment Wednesday, State security, property of physical and legal persons, State or municipal property, the risk of fire or involve causing such harm, fires;
     4) the existence of an order (orders) of the head (Deputy head) of the body State Fire supervision of conduct unscheduled checks issued in accordance with the instructions of the President of the Russian Federation or the Government

The Russian Federation or on the basis of requirements of the Prosecutor regarding the conduct unscheduled checks under the supervision of the execution of the laws according to procuratorial bodies and appeals.
     Vneplanovaâvyezdnaâ check on the basis specified in paragraph third paragraph 3 of part 5 of this article may be held immediately with the notice of the authority of the Prosecutor's Office in the manner prescribed by part 12 of article 10 of the Federal law of December 26, 2008 year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control."
     Prior notification to the organizations on the unplanned exit checks on the ground specified in paragraph third paragraph 3 of part 5 of this article shall not be permitted.
     Pokontrolû activities for compliance with the requirements of fire safety in forests of government officials conducted surveillance, authorized the implementation of Federal Government forest supervision, based on targets.  Porâdokoformleniâ and content targets interventions to control the soblûdeniemtrebovanij of forest fire safety rules are established by the authorized federal body of executive power. "
     7) seventh paragraph stat′i16, insert the following text: "organizaciâi holding federal State Fire supervision;".
 
     Article 8 Make vFederal′nyj Act of March 14, 1995 N 33-FZ "on especially protected natural territories" (collection of laws of the Russian Federation, 1995, no. 12, p. 1024; 2005, N 1, p. 25;  N 19, art. 1752; 2006, N 50, art. 5279;  2007, N 13, art. 1464;  2008, no. 30, art.  3616; N 49, St. 5748) as follows: 1) in paragraphs 1 and 3 2stat′i the word "State" should be deleted;
     2 vtorojstat′i 4), the words "State monitoring of compliance with appropriate regime" were replaced by the words "State supervision regarding the protection and use of especially protected natural territories";
     3) 15 dopolnit′punktom article 6 to read as follows: "6. Stay traditionally used reserves and protected zones of national parkovgraždan, non-rabotnikamidannyh national parks, or officials who are not staff of the bodies in charge of national parks information, is allowed only with permission of these bodies or directorates of the national parks.";
     4) article 33 express runs as follows: "article 33. State supervision and municipal control in the protection and use of particular ohranâemyhprirodnyh territories 1. Tasks of the State supervision in the field of the protection and use of especially protected natural territories are the prevention, detection and suppression of violations of legal persons, their leaders and other officials, individual entrepreneurs, their authorized representatives (further-legal persons, individual businessmen) and nationals established in accordance with international treaties of the Russian Federation, this federal law, other federal laws adopted in accordance with the legal acts of the Russian Federation inyminormativnymi the laws and other normative legal aktamisub″ektov Russian Federaciitrebovanij environmental protection Wednesday, relating to: (a)) osoboohranâemoj natural area;
     b) special legal regime ispol′zovaniâzemel′nyh sites, natural resources and other objects of real estate located within the boundaries of protected areas;
     in the security zones, mode) districts of sanitary or mining and sanitary protection of specially protected natural territories.
     2. On specially protected natural areas of Federal significance State supervision regarding the protection and use of especially protected natural territories is carried out by the authorized federal body of executive power in the exercise of the Federal State environmental supervision in accordance with the legislation of the Russian Federation on the protection factors in the manner prescribed by the Government of the Russian Federation.
     3. On specially protected natural territories of regional significance State supervision regarding the protection and use of especially protected natural territories is carried out by the authorized bodies of executive power of the sub″ektovRossijskoj Federation in carrying out regional public environmental oversight in accordance with the legislation of the Russian Federation on environmental protection Wednesday in the manner prescribed by the vysšimispolnitel′nym organ of State power of constituent entities of the Russian Federation.
     4. Especially ohranâemyhprirodnyh territories of local importance by the authorized bodies of local self-government is carried out by municipal control regarding the protection and use of especially protected natural territories in the manner established by municipal regulations.
     5. On specially protected natural areas of Federal significance administered by the environmental public institution State supervision regarding the protection and use of especially protected natural territories is carried out by officials and individual employees referred to prirodoohrannyhgosudarstvennyh institutions are State inspectors on the protection of the territories of the State natural reserves and national parks. ";
     5) article 34 express runs as follows: "article 34. Pravadolžnostnyh persons of bodies exercising State supervision in the oblastiohrany and the use of specially protected natural territories, and State inspectors on ohraneterritorij State prirodnyhzapovednikov national parks 1. Officials, osuŝestvlâûŝihgosudarstvennyj oversight for the protection and use of specially protected natural territories, and State inspectors on the protection of the territories of the State natural reserves and national parks in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation, have the right: (a)) to request ipolučat′ information and documents related to the observance of legal persons, individual entrepreneurs and citizens of requirements of legislation of the Russian Federation about specially protected natural territories;
     b) popred″âvlenii i.d. and a copy of the order (orders) of the head (Deputy head) a State supervisory authority (environmental protection agency) concerning the appointment of the verification visit located on specially protected prirodnyhterritoriâh buildings, premises, installations or other similar items, carry out their survey and takžeprovodit′ study, tests, examinations, investigations and other enforcement activities;
     in ûridičeskimlicam) grant, individual entrepreneurs and citizens of the provisions on Elimination of revealed violations of the requirements of the legislation of the Russian Federation about specially protected natural territories, predotvraŝeniâvreda arrangements for animals, plants and the environment Wednesday, compliance with the regimes of especially protected natural territories;
     g) make up protocols on administrative offences involving the violation of the legislation of the Russian Federation about specially protected natural territories, consider the case of the administrative offences code, and take measures to prevent such violations;
     d) to vupolnomočennye bodies of materials related to the violation of the legislation of the Russian Federation about specially protected natural territories, to address the subjects of criminal proceedings on grounds of crimes;
     e) produce iskifizičeskim and legal entities on the recovery in favour of State natural reserves and national parks to damages caused to natural complexes and objects of State natural reserves and national parks due to violations of the established mode of State natural reserves and national parks.
     2. State inspectors on the protection of the territories of the State natural reserves and national parks in the order ustanovlennomzakonodatel′stvom of the Russian Federation, monitoring activities in the territories of the State natural reserves and national parks also have the right: (a)) request for verification of citizens, situated on the territory of a State natural reserves and national parks, permission to stay on the specially protected natural territories;
     b) seek, in order to verify in case of legal entities and individual entrepreneurs to carry out environmental management documents and other activities in the surrounding kterritoriâm State natural reserves and national parks in the territories of protected areas;
     delay in the Territories) State nature reserves, national parks and their buffer zones of citizens conflict with the legislation of the Russian Federation about specially protected natural territories, and deliver these citizens in law enforcement agencies;
     g) made on the territories of State natural reserves, national parks and their buffer zones inspected

vehicles, personal belongings of citizens;
     d) impound ugraždan, narušivšihzakonodatel′stvo Russian Federation about specially protected natural territories and nature use illegal guns products, vehicles and relevant documents.
     3. State inspectors on the protection of the territories of the State natural reserves and national parks in the performance of their duties, are also established by the legislation of the Russian Federation forest rights officials exercising State supervision of the forest (State forest inspectors).
     4. State inspectors on the protection of the territories of the State prirodnyhzapovednikov and national parks shall be entitled, in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation, in the line of duty to apply special means-handcuffs, rubber truncheons, tear gas, dlâprinuditel′noj stopping devices, sniffer dogs.
     5. The State inspectors on the protection of the territories of the State natural reserves and national parks in carrying out the tasks entrusted to them by this federal law objectives and in the performance of their duties are permitted in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation, possession, carrying and use of restricted firearms.
     6. State inspectors on the protection of the territories of the State natural reserves and national parks are provided with bullet-proof vests and other means of personal protection.
     7. State inspectors on the protection of the territories of the State natural reserves and national parks are subject to obâzatel′nomugosudarstvennomu insurance in accordance with the legislation of the Russian Federation.
     8. bodies and environmental public institutions exercising State supervision in the field of protection and management of protected areas and their buffer zones, can be privlečenysudom to participate in the case or may enter into the case on his own initiative to give zaklûčeniâpo claim for compensation for harm caused to the environment Wednesday and components as a result of the violation of requirements of legislation of the Russian Federation about specially protected natural territories ".
 
     Article 9 Article 23Federal′nogo of the law of March 30, 1995, N 38-FZ "on the prevention of the spread in the Russian Federation of diseases caused by the human immunodeficiency virus (HIV infection)" (collection of laws of the Russian Federation, 1995, no. 14, p. 1212) worded as follows: "article 23. State supervision in the field of prevention of HIV infection Gosudarstvennyjnadzor in the prevention of HIV infection is carried out by the authorized federal executive authorities in order established by the legislation of the Russian Federation on the sanitary-epidemiological welfare of the population. "
 
     Article 10 to amend the Federal law of April 24, 1995 N 52-FZ "on fauna" (collection of zakonodatel′stvaRossijskoj Federation, 1995, no. 17, p. 1462;  2003, no. 46, item. 4444; 2005, N 1, art. 25;
2006, N 1, art. 10;  N 52, art. 5498;  2007, N 1, art. 21;  N 17, art. 1933;  N 50, art. 6246;  2008, no. 30, art. 3616; N 49, St. 5748;
2009, N 1, art. 17; N 11, art. 1261;  N 30, art. 3735;  2011, N 1, art. 32) as follows: 1) paragraph 17 of article 1priznat′ as null and void;
     2) article 9 paragraph 5, the words "State of supervision and control" were replaced by the words "Federal gosudarstvennogonadzora";
     3) article 6: a) the first part: paragraphs 9 and 10 priznat′utrativšimi;
     paragraph 14 express runs as follows: "federal′nyjgosudarstvennyj supervision in the field of protection and use of fauna and their Habitat Wednesday on the territory of the sub″ektaRossijskoj Federation, for the isklûčeniemob″ektov wildlife and their Habitat Wednesday, apart protection natural territories located on federal status, located on the territory of the Russian Federation.";
     b) in paragraph 9 of part 4, the word "oversight" should be replaced by the word "control";
     in paragraph 1) part of the sixth, the words "control and supervisory functions in the sphere of" were replaced by the words "Federal State supervision in the field";
     4) in article 11: (a)) in the first part of the word "monitoring" should be replaced by the words "federal oversight of State";
     b) in the second part of the word "monitoring" should be replaced by the words "federal oversight of State";
     in part three), the word "monitoring" should be replaced by the words "federal oversight of State";
     5 paragraph 5) article 12 slova"gosudarstvennogo control over use and protection" were replaced by the words "federal oversight in the area of protection, reproduction and use of objects";
     6) article 14: (a)) in the third part, the word "monitoring" should be replaced by the words "federal oversight of State";
     b) in part four, the word "monitoring" should be replaced by the words "federal oversight of State";
     7) article 16 express runs as follows: "article 16. Federal State supervision in the area of protection, reproduction and use of životnogomira and their Habitat Wednesday Under federal′nymgosudarstvennym supervision in the area of protection, reproduction and use of fauna objects and their Habitat Wednesday refers to the activities of Commissioners and Executive federal′nogoorgana Executive vlastisub″ektov the Russian Federation exercising powers passed aimed at preventing, detecting and suppressing violations of State authorities local self-government bodies as well as legal entities, their leaders and inymidolžnostnymi persons, individual entrepreneurs, their authorized representatives (further-legal persons, individual businessmen) and citizens comply with the requirements established in accordance with international treaties of the Russian Federation, this federal law, other federal laws adopted in accordance with them in other normativnymipravovymi acts of the Russian Federation, laws and other normative legal acts of the constituent entities of the Russian Federation in oblastiohrany, reproduction and use of objects of Wildlife Habitat and the JRE (hereinafter referred to as mandatory requirements) , posredstvomorganizacii and carry out the checks specified persons and (or) conduct monitoring activities on the territory of Habitat of objects of wildlife adoption stipulated by legislation of the Russian Federaciimer to suppress and/or eliminate the effects of the revealed violations and activities of these authorized State authorities to systematically monitor the ispolneniemobâzatel′nyh requirements, analysis and forecasting performance of obligatory requirements priosuŝestvlenii Government authorities, local self-government bodies, legal persons, individual entrepreneurs and citizens of their activities.
     Federal′nyjgosudarstvennyj supervision in the area of protection, reproduction and use of fauna objects and their Habitat Wednesday carried out by the authorized federal executive authorities and executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation exercising federal authority passed to the State supervision in the field of protection, reproduction and use of fauna and the JRE on their habitats, according to their competence, in accordance with the legislation of the Russian Federation in the field of environmental protection Wednesday and the Federal law of December 26, 2008 year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at    implementation of State control (supervision) and municipal control "in the manner prescribed by the President of the Russian Federation or the Government Russianfederation.";
     8) in part tret′ejstat′i 16-1 the words "control and supervision" should be replaced by the words "the Federal State supervision in the field";
     9) article 16-2 the words "control and supervision" should be replaced by the words "the Federal State supervision in";
     10) part two stat′i19 recognize lapsed;
     11) in častičetvertoj article 20, the word "monitoring" should be replaced by the words "federal oversight of State";
     12) in part pervojstat′i 21, the word "monitoring" should be replaced by the words "federal oversight of State";
     13) in part pâtojstat′i 22 the word "monitoring" should be replaced by the words "federal oversight of State";
     14) article 31: (a)) in the title, the word "monitoring" should be replaced by the words "federal oversight of State";
     b) in paragraph 1 the first part of the word "monitoring" should be replaced by the words "federal oversight of State";
     in the second part), the word "monitoring" should be replaced by the words "federal oversight of State";
     g) in part three, the word "monitoring" should be replaced by the words "federal oversight of State";
     d) in section 5, the word "monitoring" should be replaced by the words "federal oversight of State";
     e) part of the sixth word "control" should be replaced by the words "federal oversight of State";
     15) article 32: (a)) in the title, the word "monitoring" should be replaced by the words "federal oversight of State";
     b), the word "monitoring" should be replaced by the words "federal oversight of State".
 
     Article 11
 

     To amend the Federal law dated August 3, 1995 N 123-ФЗ "about tribal cattle breeding" (Sobraniezakonodatel′stva of the Russian Federation, 1995, no. 32, p. 3199; 2003, N 2, p. 167; 2005, no. 19, p. 1752) as follows: 1) supplement stat′ej15-1 as follows: "article 15-1. State supervision in the field of livestock breeding State supervision in the field of livestock breeding is carried out by authorized federal′nymorganom Executive and the executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation in accordance with the laws of the Russian Federaciiv order established by the Government of the Russian Federation, respectively, and the highest executive organ of State power of constituent entities of the Russian Federation. ";
     2) article 16 priznat′utrativšej force.
 
     Article 12 to make the Act of August 17, 1995 vFederal′nyj N 147-FZ "on natural monopolies" (collection of laws of the Russian Federation, 1995, no. 34, item 3426; 2001, no. 33, p. 3429; 2003, no. 13, p. 1181;  2006, N 1, art. 10; N 19, art. 2063;  2007, N 1, p. 21;
N 43, St. 5084; 2008, no. 52, art. 6236) as follows: 1) item 3 of article 5izložit′ as follows: "3. the bodies of the Executive power of the constituent entities of the Russian Federation in the field of State regulation of tariffs shall implement state regulation in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation.";
     2) in the title of chapter II, the word "monitoring" should be replaced by the words "the State control (supervision)";
     3) in article 7: (a)) name after the word "control" to supplement the word "(supervision)";
     b) in paragraph 1, the word "monitoring" should be replaced by the words "the State control (supervision)";
     in paragraph 2): in the first paragraph, the word "monitoring" should be replaced by the words "the State control (supervision)";
     complement abzacamisleduûŝego lines: "establishing and (or) use of prices (tariffs) in the areas of natural monopolies, set forth in stat′e4 of this federal law (hereinafter-the regulated sphere of activity);
     soblûdeniemstandartov disclosure by natural monopoly entities. ";
     g) in paragraph 3 the words "pervompunkta referred to in paragraph 2" shall be replaced with the words "referred to in the second indent-četvertompunkta 2";
     (d) Subparagraph d lost effect directly the Federal law dated October 5, 2015  N 275-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 41, art. 5629) e) shall be amended with paragraph 5sleduûŝego as follows: "5. the State control (supervision) in the areas of natural monopolies is carried out by the authorized federal executive bodies (Federal State control (supervision) and executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation (regional′nyjgosudarstvennyj control (supervision) (hereinafter-bodies of State control (supervision) in accordance with their competence, in the manner prescribed by the Pravitel′stvomRossijskoj Federation and the respectively highest executive organ of State power of constituent entities of the Russian Federation.";
     w) shall be amended with paragraph 6sleduûŝego as follows: "6. Kotnošeniâm related to osuŝestvleniemgosudarstvennogo (supervision) in the areas of natural monopolies, organizing and conducting inspections of the subjects of natural monopolies, Federal′nogozakona shall apply from December 26, 2008 year N 294-FZ" on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control "taking into account the peculiarities of organization and carrying out the checks provided for by the legislation of the Russian Federation regarding antimonopoly control as well as the characteristics of the Organization and carrying out the checks laid down by paragraphs 7-9 of this article. ";
     w) shall be amended with paragraph 7sleduûŝego as follows: "7. verifying compliance is the subject of natural monopoly in the implementation of its activities, the requirements established by the nastoâŝimFederal′nym law, other federal laws and other regulatory legal acts of the Russian Federations interms of regulation of natural monopolies, including requirements for the establishing and (or) use of prices (tariffs) in regulated fields of activity in the part of the definition of reliability, the economic rationale for spending and other indicators included in the State regulation of prices (tariffs), èkonomičeskojobosnovannosti expenditure in carrying out regulated activities, the correct application of State regulated prices (tariffs) in the areas of natural monopolies, as well as to the standards of disclosure of information by natural monopoly entities. ";
     and 8sleduûŝego shall be amended with paragraph) to read: "8. the reason to enroll in the annual routine inspection plan for routine checks expiration is one godaso of the day: gosudarstvennojregistracii legal person who is the subject of natural monopoly;
     okončaniâprovedeniâ the last routine inspection of the subject of natural monopoly. ";
     to supplement paragraph 9sleduûŝego) as follows: "9. the dlâprovedeniâ schedule is: expiry of execution of natural monopoly entity issued by the authority of State control (supervision) regulations on Elimination of the revealed violations of trebovanijzakonodatel′stva of the Russian Federation in the sphere of regulation of natural monopolies;
     admission to bodies of State control (supervision) appeals and petitions of citizens, including sole proprietors, legal persons, information from public authorities (officials of State control (supervision), bodies of local self-government, izsredstv media on the subject of natural monopoly violations of the established requirements of the legislation of the Russian Federation in the sphere of regulation of natural monopolies;
     the existence of an order (orders) of the head (Deputy head) of the body of State control (supervision) to conduct unscheduled checks issued in accordance with the instructions of the President of the Russian Federation or the Government of the Russian Federation or by requiring the Prosecutor to conduct unscheduled checks under the supervision of the execution of the laws according to procuratorial bodies and appeals. ";
     4) paragraph 2 of article 11slova ", if not otherwise established by federal laws" should be deleted.
 
     Article 13 contribute to Federal′nyjzakon from November 21, 1995, N 170-FZ "on the use of Atomic Energy" (collection of laws of the Russian Federation, 1995, no. 48, art. 4552; 2004, no. 35, text 3607; 2007, no. 49, p. 6079; 2008, no. 30, art. 3616; 2009, no. 52, art. 6450) as follows: 1) in article 23, the word "words" inspekcii"zamenit′ audits (inspections);
     2) supplement article 24-1sleduûŝego as follows: "article 24-1. Federal State supervision in the oblastiispol′zovaniâ of atomic energy under federal government oversight in the field of Atomic Energy refers to the activities of the authorized federal body of executive power, aimed at preventing, detecting and suppressing violations of working in the field of Atomic Energy entities, their leaders and inymidolžnostnymi persons (further-legal persons) the requirements established in accordance with international treaties of the Russian Federation , this federal law, other federal laws and other normativnymipravovymi acts of the Russian Federation in the field of Atomic Energy (hereinafter referred to as mandatory requirements), through the Organization and conduct of audits (inspections), adoption stipulated by legislation of the Russian Federation measures to curb irregularities and activities specified by the Federal Executive Body for systematic observation over implementation, analysis and forecasting obâzatel′nyhtrebovanij State ukazannyhtrebovanij performance when implementing entities of their activities.
     Federal′nyjgosudarstvennyj supervision in the field of atomic energy is carried out by the authorized executive federal′nymorganom (hereinafter referred to for the purposes of this article, the body of State regulation of safety) in the manner prescribed by the Government of the Russian Federation.
     The relations connected with the implementation of Federal Government oversight in the field of atomic energy, organization and conduct of audits (inspections) legal persons, subject to the provisions of the Federal law of December 26, 2008 year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control", taking into account the particularities of the Organization and conduct of audits (inspections), installed parts of the fourth to the twelfth of this article and other federal laws.
     The subject of the verification (inspections) is a legal entity in implementing activities in the oblastiispol′zovaniâ of Atomic Energy of the mandatory requirements, the conditions of validity of permits (licenses) required to ensure safety in the use of nuclear energy, as well as objects of atomic energy, their components and systems requirements.
     The reason for the inclusion of routine inspection (inspection)

the annual plan of inspections (inspections) is one year from the date of expiration: predostavleniâûridičeskomu person permits (licenses) to carry out activities in the field of atomnojènergii;
     adoption of the procedure established by the Government of the Russian Federation, decisions ovvode after construction, reconstruction, technical re-equipment, kapital′nogoremonta objects of atomic energy, including those used in the operation of the use of nuclear energy, their components and systems, including the buildings, premises, constructions, technological tools, equipment and materials;
     end of provedeniâposlednej routine inspection (inspection).
     In annual terms of inspections, summons (disposal) body of State regulation of bezopasnostio appointment verification, additional verification certificate shall indicate the name and location of the object the use of atomic energy, against which planiruetsâprovedenie monitoring activities and, in fact, these activities were carried out.
     The reason for holding unscheduled inspection (inspection) is: ispolneniâûridičeskim expirations person issued by a body of State regulation of safety instruction on Elimination of revealed violations of the mandatory requirements;
     admission to the body of State regulation of safety: zaâvleniâûridičeskogo person on the granting of permits (licenses) to carry out activities in the field of atomic energy, re license or vneseniiizmenenij in the conditions of validity of the permission (license), the termination of the license or the start of âdernoopasnyh and (or) radiation in hazardous occupations, in accordance with the rules and regulations in the field of Atomic Energy;
     official data of the State control the radiation situation on the territory of the Russian Federation, indicating a change in connection with the operation of ispol′zovaniâatomnoj energy;
     references izaâvlenij citizens, including sole proprietors, legal persons, information from public authorities (officials of the authority of the State regulation of safety), mestnogosamoupravleniâ bodies, from the media about the facts of violations of the requirements of âdernoji of radiation safety in the use of nuclear energy, including the conditions of validity of the permission (license) required to ensure security in oblastiispol′zovaniâ of atomic energy, physical protection requirements, State accounting and control of nuclear materials , radioactive substances and radioactive waste, work and on the implementation of activities affecting the safety of the use of nuclear energy, not covered by issued permissions (licenses), on the implementation of activities without proper permissions (licenses), violation of the mandatory requirements for the construction, operation and decommissioning of nuclear energy use, their components and systems, as well as in the handling of nuclear materials, radioactive substances and radioactive waste If such violations pose a threat of harm to the life, health of people, animals, plants, the environment Wednesday, State security, the property of individuals and corporate customers service, State or municipal property, ugrozuvozniknoveniâ or man-made emergencies involve causing such harm and man-made emergencies;
     the existence of an order (orders) of the head (Deputy head) of the body regulirovaniâbezopasnosti on holding unscheduled inspection (inspection), issued in accordance with the instructions of the President of the Russian Federation or the Government of the Russian Federation or by requiring the Prosecutor to conduct unscheduled checks under the supervision of the execution of the laws popostupivšim materials to the Prosecutor's Office and appeals.
     Vneplanovaâvyezdnaâ validation (inspection) on the basis specified in the sixth paragraph of part of seventh of this article may be held immediately with the notice of the authority of the Prosecutor's Office in the order ustanovlennomčast′û 12 article 10 of the Federal law of December 26, 2008 year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) imunicipal′nogo control", withoutagreement with the authority of the public prosecutor's Office.
     The term provedeniâproverki (inspection) on nuclear energy use facilities is not more than thirty working days from the date of its vote.
     In exceptional cases involving the need for difficult and/or time-consuming research, testing, special examinations and investigations on the basis of motivated proposals organagosudarstvennogo security management officials conducting the verification (inspection), the time of the audit (inspection) may be extended by the head (Deputy head) of the body, but not more than thirty days.
     Predvaritel′noeuvedomlenie legal person on hold unscheduled exit inspection (inspection) on the basis specified in paragraph, fifth or sixth part seventh of this article is permitted directly in front of her.
     The individual ob″ektahispol′zovaniâ of atomic energy could be set at a permanent State supervision in accordance with the provisions of the Federal law dated December 26, 2008 year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control."
     Postoânnogogosudarstvennogo mode of supervision, perečen′ob″ektov use of atomic energy with respect to whom such a regime is established, the procedure for its implementation shall be established by the Government of the Russian Federation.
     Body of State regulation of safety and its officials in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation, have the right to request and receive, on the basis of motivirovannyhpis′mennyh requests from legal persons documents necessary in the course of the audit (inspection);
     in accordance with the established regime freely on presentation of i.d. and a copy of the order (orders) of the head (Deputy head) of the body of State regulation of safety verification visit onaznačenii objects of Atomic Energy and conduct surveys of buildings, premises, installations, equipment, equipment, materials, and also conduct research, tests, examinations, investigations and other enforcement activities;
     vydavat′ûridičeskim individuals provisions on Elimination of revealed violations of the mandatory requirements for the construction, operation and decommissioning of nuclear power and the requirements for physical protection, accounting and control of nuclear materials, radioactive substances and radioactive waste, measures to ensure the prevention of harm to life, health of people, animals, plants, the environment Wednesday, State security, property of physical and legal persons, State or municipal property , preventing the threat of man-made emergencies;
     sostavlât′protokoly on administrative offences involving violations of mandatory requirements, consider the case of the administrative offences code and prinimat′mery for the prevention of such violations;
     sent to the authorized bodies of materials related to violations of the mandatory requirements for the resolution of questions regarding the institution of criminal proceedings on grounds of crimes.
     Stateregulation security organ may be called by the Court to participate in the case or vpravevstupat′ in the case, on its own initiative or on the initiative of the persons involved in the case, to give an opinion on the lawsuit for compensation for harm caused to life, health, harm caused to the animals, plants, the environment Wednesday, State security, property of physical persons iûridičeskih, State or municipal property as a result of violations mandatory requirements. ";
     3) in the ninth paragraph of article 25, the word "inspection" should be replaced by the words "inspection (inspection).
 
     Article 14 to amend the Federal law dated November 1995 N 187-FZ "on the continental shelf of the Russian Federation (collection of laws of the Russian Federation, 1995, no. 49, p. 4694; 2001, no. 33, art.  3429; 2003, N 17, art. 1557; N 46, art. 4444; 2004, no. 35, St.  3607;  2006, N 45, art. 4640; 2007, N 50, art. 6246; 2008, no. 29, art.  3420;  N 49, St.  5748;  2009, no. 52, art. 6440) as follows: 1 article 22) in paragraph 6, the word "monitoring" should be replaced by the word "oversight";
     2) article 32 express runs as follows: "article 32. State environmental oversight nakontinental′nom shelf Gosudarstvennyjèkologičeskij supervision on the continental shelf is a system of measures to prevent, detect and suppress violations of treaties Russianfederation and legislation of the Russian Federation in the field face Wednesday.
     Gosudarstvennyjèkologičeskij supervision on the continental shelf is carried out by the authorized federal body of executive power in the exercise of the Federal State

environmental supervision order established by the legislation of the Russian Federation. "
 
     Article 15 make Federal′nyjzakon from year N December 10, 1995 196-FZ "on road safety" (collection of laws of the Russian Federation, 1995, no. 50, art. 4873; 2003, N 2, p. 167; 2004, no. 35, text 3607; 2009, N 1, p. 21) as follows: 1) trinadcatyjstat′i paragraph 5 shall be amended as follows: "osuŝestvleniâfederal′nogo of State supervision in the field of road safety."
     2) paragraph 1 of article 6, the ninth paragraph should read: "organizaciâi implementation of Federal Government oversight of security dorožnogodviženiâ;";
     3) in the title of chapter V, the words "State supervision and control" were replaced by the words "FEDERAL GOSUDARSTVENNYJNADZOR";
     4) article 30 express runs as follows: "article 30. Federal State supervision in the field of road safety 1. Federal′nyjgosudarstvennyj supervision in the field of road safety is being carried out to ensure compliance with the operating manual, roads, vehicles, perform work and predostavlâûŝimiuslugi maintenance and repair of vehicles of legal persons, individual businessmen (further-legal persons, individual businessmen) and nationals of parties to the traffic requirements of the legislation of the Russian Federation on road traffic safety (hereinafter referred to as mandatory requirements).
     2. Federal′nyjgosudarstvennyj supervision in the field of road safety is carried out by the authorized federal executive bodies (hereinafter State supervisory bodies) according to their competence, in the manner prescribed by the Government of the Russian Federation.
     3. the relations connected with the implementation of Federal Government oversight in the area of security dorožnogodviženiâ, organizing and conducting inspections of legal entities and individual entrepreneurs, the provisions of the Federal law dated December 26, 2008 year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control" with učetomosobennostej the Organization and carrying out the checks laid down by paragraphs 4-8 of this article.
     4. Subject to compliance with proverkiâvlâetsâ legal persons, individual entrepreneurs, in carrying out its work, the mandatory requirements.
     5. enroll routine inspection in the annual plan of inspections is the expiration of the one year sodnâ: gosudarstvennojregistracii legal entity or private entrepreneur;
     okončaniâprovedeniâ the last planned proverkiûridičeskogo person, a sole proprietorship;
     načalaosuŝestvleniâ legal person, individual entrepreneur activity in accordance with the authorized federal body of executive power under federal public transport nadzoruuvedomleniem the commencement of activities specified in paragraphs 6 and 7 of part 2 of article 8 Federal′nogozakona from December 26, 2008 year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control."
     6. dlâprovedeniâ-schedule is: expiry of the execution of a legal entity, the individual entrepreneur is issued by a State supervisory agency regulations on Elimination of the revealed violations of the mandatory requirements;
     admission to a State supervisory agency appeals and petitions of citizens, uncounted individual entrepreneurs and legal entities, information from public authorities (officials of the State supervisory body), organovmestnogo self, from the media about faktahnarušenij mandatory requirements, if such violations pose a threat of harm to the life, health of people, the environment, harm the security of the State, the property of individuals and legal entities, State or municipal property, ugrozuvozniknoveniâ accidents and (or) man-made disasters or emergencies involve causing such harm , the occurrence of accidents and (or) man-made emergencies;
     the existence of an order (orders) of the head (Deputy head) of the State supervisory body on holding unscheduled checks issued in accordance with the instructions of the President of the Russian Federation or the Government of the Russian Federation or by requiring the Prosecutor to conduct unscheduled checks under the supervision of the execution of the laws according to procuratorial bodies and appeals.
     7. An vyezdnaâproverka on the basis specified in the third subparagraph of paragraph 6 of this article may be carried out by a State supervisory agency immediately with the notice of the authority of the Prosecutor's Office in the manner prescribed by part of 12stat′i 10 of the Federal law of December 26, 2008 year N 294-FZ "Ozaŝite rights of legal entities and individual entrepreneurs priosuŝestvlenii of State control (supervision) and municipal′nogokontrolâ".
     8. Prior notification of legal entity, individual entrepreneur on holding unscheduled on-site inspections on the ground specified in paragraph 6 of this article, third paragraph, is not allowed. ".
 
     Article 16 to make the Act of December 26, 1995 vFederal′nyj N 209-FZ "on geodesy and cartography" (collection of laws of the Russian Federation, 1996, N 1, art. 2; 2003, N 2, p. 165, 167; 2004, N35, art.  3607;  2005, no. 23, art. 2203; 2008, no. 30, art. 3616; 2010, N 31, art. 4209; 2011, N 13, art. 1688) as follows: 1) item 3 of article 5priznat′ as null and void;
     2) in paragraph 2 of article 6slova "State GEODESIC supervision of geodetic and mapping deâtel′nost′û"zamenit′ the words "federal oversight in oblastigeodezii and cartography";
     3) pervompunkta article 8 paragraph 9 the words "State GEODESIC supervision" should be replaced by the words "Federal′nyjgosudarstvennyj supervision in the field of Geodesy and cartography, including the", the words "the Federal Executive Body in the field of Geodesy and cartography" were replaced by the words "the authorized federal body of executive power";
     4) article 13 present runs as follows: "article 13. Federal State supervision in the field of Geodesy and cartography of 1. Federal State supervision in the field of Geodesy and cartography is carried out by the authorized federal enforcement authority (hereinafter State supervisory agency) in the manner prescribed by the Government of the Russian Federation.
     2. the relations connected with the implementation of Federal Government oversight in the field of Geodesy and cartography, organizing and conducting inspections of legal entities and individual entrepreneurs, the provisions of the Federal law dated December 26, 2008 year N294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control."
     3. licaorgana of State supervision in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation, have the right to: request and polučat′na basis of motivated written requests from subjects of the GEODESIC and kartografičeskojdeâtel′nosti information and documents required in the course of the audit;
     besprepâtstvennopo presentation of i.d. and a copy of the order (orders) on the appointment of the State supervisory body inspection visit in order to conduct monitoring activities building, pomeŝeniâi buildings, used actors geodetic and mapping activities, including conducting audits of documents related to the osuŝestvleniemukazannoj activity;
     issuing entities of geodetic and mapping activities instruction on Elimination of the revealed narušenijporâdka the Organization and execution of GEODESIC and kartografičeskihrabot, as well as concentration, counting, storing, use irealizacii GEODESIC and cartographic materials and data obtained as a result of these works or aerospace surveys;
     sostavlât′protokoly on administrative offences involving violations of the established requirements in oblastigeodezii and cartography, rassmatrivat′dela of the administrative code and take measures to prevent takihnarušenij.
     4. State supervisory agency is obliged to provide free subjects of the geodetic and mapping activities information about GEODESIC and cartographic knowledge of the terrain on the sections of the planned works.
 
     Article 17 to amend federal law dated January 9, 1996 N 3-FZ "on radiation safety of the population" (collection of laws of the Russian Federation, 1996, no. 3, p. 141;  2004, no. 35, St. 3607) as follows: 1) in article 5: (a) paragraph five) izložit′v read as follows: "licenzirovaniedeâtel′nosti in the field of ionizing radiation";
     b) paragraph desâtyjizložit′ to read as follows: "organizaciâi exercise of State supervision in the field of radiation safety";
     2) name glavyIII worded as follows: "chapter III. public administration in the field of

                 OBESPEČENIÂRADIACIONNOJ SECURITY.
                STATE SUPERVISION In The Field Of Radiation Safety.
                PRODUCTION And PUBLIC CONTROL ZAOBESPEČENIEM RADIATION SAFETY ";
     3) 2 points and 3 stat′i7 void;
     4) supplement stat′ej10-1 as follows: "article 10-1. State supervision in the field of radiation safety 1. Gosudarstvennyjnadzor in the field of radiation safety is carried out upolnomočennymifederal′nymi executive bodies in carrying out federal government oversight in the use of Atomic Energy and federal state sanitary-èpidemiologičeskogonadzora (hereinafter State supervisory bodies) according to their kompetenciiv according to the legislation of the Russian Federation in the manner prescribed by the Government of the Russian Federation.
     2. the relations related to the exercise of State supervision in the field of radiation safety, organizing and conducting inspections of legal persons is subject to the provisions of the Federal law dated December 26, 2008 year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control" taking into account the peculiarities of organization and carrying out the checks laid down by paragraphs 3-9 of this article.
     3. Subject to compliance with ûridičeskimlicom is in the process of implementing its activities comply with the requirements established in accordance with international treaties of the Russian Federation, this federal law, other federal laws and adopted in accordance with them in other normativnymipravovymi acts of the Russian Federation in the field of radiation safety (hereinafter referred to as mandatory requirements).
     4. in formulating the State supervisory bodies referred to in paragraph 1 of this article, the annual planovprovedeniâ inspections in respect of legal persons carrying out activities in the field of atomic energy, provided for the holding of joint inspections.
     5. enroll routine inspection in the annual plan of inspections is the expiration of two years: 1) with dnâgosudarstvennoj registration of legal entity;
     2 okončaniâprovedeniâ) from the date of the last scheduled scan.
     6. dlâprovedeniâ-schedule is: 1) expiry of execution of legal person issued by a State supervisory agency regulations on Elimination of the revealed violations of the mandatory requirements;
     2) flow in the body of the State nadzoraobraŝenij and applications of citizens, uncounted individual entrepreneurs and legal entities, information from public authorities (State supervisory officials), bodies of local self-government, from the media about the facts of violations of mandatory requirements, if such violations pose a threat of harm to life, health, accidents and ugrozuvozniknoveniâ (or) man-made disasters or emergencies involve causing such harm, the occurrence of an accident and (or) man-made emergency;
     3) availability of an order (orders) of the head (Deputy head) of the State supervisory body, issued in accordance with the instructions of the President of the Russian Federation or the Government of the Russian Federation or by requiring the Prosecutor to conduct unscheduled checks in ramkahnadzora over the implementation of laws according to procuratorial bodies and appeals.
     7. the term provedeniâproverki is not more than thirty working days from the date of its vote.
     In exceptional cases involving the need for difficult and (or) dlitel′nyhissledovanij, tests, special examinations and investigations on the basis of motivated proposals, officials of the State supervisory body carrying out inspection, inspection may be extended srokprovedeniâ Chief (Deputy Chief) of that body, but Max than twenty working days.
     8. Unscheduled Loco on the base, ukazannomuv subparagraph 2 of paragraph 6 of this article may be held immediately with the notice of the authority of the Prosecutor's Office in the manner prescribed by part 12 of article 10 of the Federal law dated 6th ianuarie 2008 year N 294-FZ "Ozaŝite rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control."
     9. Predvaritel′noeuvedomlenie legal person on hold unscheduled on-site inspections on the ground specified in subparagraph 2 of paragraph 6 of this article, is not allowed. ";
     5) article 14: a) in the paragraph desâtomslova "and control" were replaced by the words "in the field of security;
     b) in abzaceodinnadcatom, the words "and control" should be deleted;
     6) četvertomstat′i in the paragraph 19, the words "and control" should be deleted;
     7) 20 tret′emstat′i in the paragraph, the words "and control" should be deleted;
     8) četvertomstat′i in the paragraph 27, the words "and control" should be deleted.
 
     Article 18 article 32 12 federal law ânvarâ1996 of the year N 7-FZ "on non-commercial organizations" (collection of laws of the Russian Federation, 1996, no. 3, p. 145; 2006, N 3, p. 282; 2008, no. 30, art.  3616; 2009, no. 29, art. 3607;  2010, no. 19, art. 2291) as follows: 1) supplement punktom4-1 as follows: "4-1. Kontrol′za compliance with the non-profit organizations requirements of legislation of the Russian Federation and the purposes envisaged in document ihučreditel′nymi by carrying out federal supervision of non-profit organizations, except the budget and State agencies, ivedomstvennogo monitoring of activities funded from the budget and State agencies.
     Federal′nyjgosudarstvennyj supervision of non-profit organizations is carried out by the notified body according to its competence, in the manner prescribed by the Government of the Russian Federation.
     The relations related to the implementation of the federal oversight of non-profit organizations organizacieji audits of non-profit organizations, subject to the provisions of the Federal law of December 29, 2008 year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual predprinimatelejpri the implementation of State control (supervision) and municipal control" with učetomukazannyh in paragraphs 4-2-4-4 this article features of organization and conduct unscheduled inspections. ";
     2) supplement punktom4-2 as follows: "4-2. Osnovaniemdlâ conduct unscheduled checks are: 1) the expiry of the execution of a non-profit organization issued by the notified body instruction on Elimination of revealed violations of the requirements of legislation of the Russian Federation and inconsistencies activities objectives laid down by the founding documents;
     2) flow vupolnomočennyj body: appeals and petitions of citizens, including sole proprietors, legal persons, information from public authorities (officials of the authority), bodies of local self-government, from the media about the facts, indicating signs of extremism in the activities of non-profit organizations;
     predstavleniâizbiratel′noj Commission for inspection of a non-profit organization in accordance with paragraph 13 of article 59 of the Federal law dated June 12, 2002 N 67-FZ "on basic guarantees of electoral rights and the right to vote of citizens of the Russian Federation";
     3) availability of an order (orders) of the head (Deputy head) of the authorized body on holding unscheduled checks issued in accordance with the instructions of the President of the Russian Federation or the Government of the Russian Federation under the Prosecutor's claims of libona holding vneplanovojproverki under supervision of compliance with the law on the public prosecutor's Office and appeals. ";
     3) supplement punktom4-3 read as follows: "4-3. Vneplanovaâproverka on grounds specified vabzacah the second and third subparagraph 2 paragraph 4-2 of this article may be carried out by the notified body without delay with the notice of the authority of the Prosecutor's Office in the manner prescribed by part of 12stat′i 10 of the Federal law of December 26, 2008 year N 294-FZ "Ozaŝite rights of legal entities and individual entrepreneurs priosuŝestvlenii of State control (supervision) and municipal′nogokontrolâ". ";
     4) supplement punktom4-4 read as follows: "4-4. Prior notification to the nonprofit organization of carrying out of vneplanovojproverki base, specified vabzace second subparagraph 2 paragraph 4-2 of this article, not stack.";
     5) paragraph 5: a) paragraph pervyjizložit′ to read as follows: "5. In respect of a non-profit organization authorized body and its officials in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation, have the right to:";
     b) in subparagraph 4, the words ", in accordance with the frequency established by the Federal law of December 26, 2008 year N 294-FZ" Ozaŝite rights of legal entities and individual entrepreneurs priosuŝestvlenii of State control (supervision) and municipal control ", in the manner prescribed by an authorized body" should be deleted.
 
     Article 19 (repealed under federal law from

December 29, 2012  N 273-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2012, N 53, art. 7598) article 20 amend the air code of the Russian Federation (collection of laws of the Russian Federation, 1997, no. 12, p. 1383; 2004, no. 35, text 3607) as follows: 1) in the title the words "glavyIV SUPERVISION" should be replaced by the word "supervision";
     2) article 27 priznat′utrativšej;
     3) article 28 express runs as follows: "article 28. State supervision in the field of graždanskojaviacii 1. The purpose of State supervision in the field of civil aviation âvlâetsâobespečenie aircraft flight safety, aviation security and the quality of aviation works and rendered services.
     2. State supervision in the field of civil aviation is carried out by the authorized federal body of executive power in the exercise of Federal transport supervision (hereinafter State supervisory agency) in the manner prescribed by the Government of the Russian Federation.
     3. the relations related to the exercise of State supervision in the field of civil aviation, organizing and conducting inspections of legal entities and individual entrepreneurs, the Federal law shall apply, taking into account the particularities of the Organization and carrying out of inspections imposed by paragraphs 4-8 of this article.
     4. The subject of the verification of the observance of legal entity, individual entrepreneur in implementing activities in the field of civil aviation trebovanijmeždunarodnyh agreements of the Russian Federation, of the legislation of the Russian Federation (hereinafter referred to as mandatory requirements).
     5. enroll routine inspection in the annual plan of inspections is the expiration of two years from the date of: 1) State registration of a legal entity or private entrepreneur;
     2) end provedeniâposlednej routine inspection.
     6. dlâprovedeniâ-schedule is: 1) expiration of the execution of a legal entity, the individual entrepreneur is issued by a State supervisory agency regulations on Elimination of the revealed violations of the mandatory requirements;
     2) flow in organgosudarstvennogo supervision appeals and petitions of citizens, including individual′nyhpredprinimatelej, legal persons, information from public authorities (State supervisory officials), bodies of local self-government, from the media about the aviation accident or incident on breaches of mandatory requirements, if such violations pose a threat of harm to the life, health of people, the environment, harm State security, property of physical and legal persons , State or municipal property or involve causing such harm;
     3) availability of an order (orders) of the head (Deputy head) of the State supervisory body on holding unscheduled checks issued in accordance with the instructions of the President of the Russian Federation or the Government of the Russian Federation or by requiring the Prosecutor to conduct unscheduled checks under the supervision of the execution of the laws according to procuratorial bodies and appeals.
     7. An vyezdnaâproverka on the basis specified in subparagraph 2 of paragraph 6 of this article may be provedenaorganom State supervision immediately with the notice of the authority of the Prosecutor's Office in the manner prescribed by federal law.
     8. Prior notification of juridical person, sole proprietor of provedeniivneplanovoj visiting the base validation specified in subparagraph 2 of paragraph 6 of this article shall not be permitted.
     9. Federal′nyjgosudarstvennyj Fire Department, Federal State environmental supervision, federal′nyjgosudarstvennyj sanitary and epidemiological supervision, Federal State supervision in the field of industrial safety, Federal State supervision of compliance with trudovogozakonodatel′stva and other normative legal acts containing rules of labour law, federal state metrological supervision of activities in the field of civil aviation are carried out by the authorized federal organamiispolnitel′noj authorities in accordance with the laws of the Russianfederation. ";
     4) article 29-31priznat′ as null and void.
 
     Article 21 Make vFederal′nyj Act of July 19, 1997 N 109-FZ "on safe handling of pesticides iagrohimikatami" (collection of laws of the Russian Federation, 1997, no. 29, p. 3510; 2003, N 2, p. 167; 2009, N 1, p. 17, 21) as follows: 1) in the fourth indent of article 4, the word "monitoring" should be replaced by the word "oversight";
     2) in the title of chapter III, the words "the supervision and control of safe treatment" were replaced by the slovami"gosudarstvennyj supervision of safe handling";
     3) article 15 express runs as follows: ' article 15. State supervision in the area of sound management of pesticides and agrochemicals Gosudarstvennyjnadzor for the sound management of pesticides and agrochemicals is carried out by the authorized federal executive authorities in the exercise of the federal state sanitary-and-epidemiologic supervision, Federal State environmental supervision, state veterinary supervision in accordance with their competence, in accordance with the legislation of the Russian Federation. ";
     4) in the first part of article 16 slovo"kontrolâ" should be replaced by the word "oversight".
 
     Article 22 Article 16 Federal′nogozakona of July 21, 1997 year Ave. N116-FZ "on the industrial safety of hazardous production facilities" (collection of laws of the Russian Federation, 1997, no. 30, art. 3588;  2003, N 2, p. 167;  2004, no. 35, St. 3607;  2005, no. 19, art. 1752) worded as follows: "article 16. Federal State supervision in security oblastipromyšlennoj 1. Under federal government oversight in the field of industrial safety refers to the activity of authorized federal executive authorities aimed at preventing, identifying ipresečenie violations of working in the field of industrial safety of legal persons, their leaders and other officials, individual entrepreneurs, their authorized representatives (further-legal persons, individual businessmen) the requirements established by this federal law, other federal laws and adopted in accordance with them inyminormativnymi the legal acts of the Russian Federation in the field of industrial safety (hereinafter referred to as mandatory requirements) by organizing and conducting inspections, stipulated by the legislation of the Russian Federation is taking measures to prevent, deter and (or) removing the revealed violations and activities of these authorized State authorities on systematic observation over implementation of the mandatory requirements, analysis and forecasting of the State of execution of the specified requirements for the implementation of legal persons, individual entrepreneurs of their activities.
     2. Federal′nyjgosudarstvennyj supervision in the field of industrial safety is carried out upolnomočennymifederal′nymi the executive authorities (hereinafter State supervisory bodies) according to their competence in the order ustanovlennomPravitel′stvom of the Russian Federation.
     3. the relations connected with the implementation of Federal Government oversight in the field of industrial safety, organizing and conducting inspections of legal entities and individual entrepreneurs, the provisions of the Federal law dated December 26, 2008 year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control" with učetomosobennostej the Organization and carrying out the checks laid down in paragraphs 4-10 of this article.
     4. Subject to compliance with proverkiâvlâetsâ legal person, individual entrepreneur in implementing activities in the field of industrial safety mandatory requirements as well as compliance with specified trebovaniâmispol′zuemyh of buildings, premises, installations, technical devices, equipment and materials, ongoing processes.
     5. enroll routine inspection in the annual plan of inspections is the expiration of the one year sodnâ: a) adoption in order ustanovlennomPravitel′stvom of the Russian Federation, decisions about putting into operation after the construction, technical re-equipment, reconstruction and capital repair of dangerous production facility, including those used in the operation of the hazardous production facility of buildings, premises, installations, technical devices, equipment and materials;
     b) registration of hazardous production facility in the State Register of dangerous industrial objects;
     at the end of the routine check provedeniâposlednej).
     6. the annual plan of spending planovyhproverok, order (disposal) on the appointment of the State supervisory body checks, additional verification certificate shall indicate the name and location of the hazardous production facility, in respect of

which it is planned to carry out monitoring activities and, in fact, these activities were carried out.
     7. dlâprovedeniâ-schedule is: a) the expiry of the execution of a legal entity, the individual entrepreneur is issued by a State supervisory agency regulations on Elimination of the revealed violations of the mandatory requirements;
     b) enrolling in organgosudarstvennogo supervision appeals and petitions of citizens, including individual′nyhpredprinimatelej, legal persons, information from public authorities (State supervisory officials), bodies of local self-government, izsredstv media about breaches of the mandatory requirements of lack of obligatory requirements used buildings, premises, installations, technical devices, equipment and materials, ongoing processes, if such violations pose a threat of harm to the life, health of people harm animals, plants, the environment Wednesday, State security, property of physical and legal persons, State or municipal property, the risk of accidents and (or) man-made disasters or emergencies involve causing such harm, the occurrence of accidents and (or) man-made emergencies;
     in order) availability (orders) of the head (Deputy head) of the State supervisory body on holding unscheduled checks issued in accordance with the instructions of the President of the Russian Federation or the Government of the Russian Federation or by requiring the Prosecutor to conduct unscheduled checks under the supervision of ispolneniemzakonov according to procuratorial bodies and appeals.
     8. Unscheduled Loco on the base, ukazannomuv subparagraph b of paragraph 7 of this article may be held immediately with the notice of the authority of the Prosecutor's Office in the manner prescribed by part 12 of article 10 of the Federal law dated 6th ianuarie 2008 year N 294-FZ "Ozaŝite rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control" without negotiating with the authority of the public prosecutor's Office.
     9. Prior notification of legal entity, individual entrepreneur on holding unscheduled on-site inspection, the grounds for which are specified in subparagraph b of paragraph 7 of this article shall not be permitted.
     10. the term of carrying out an inspection shall not exceed čemtridcat′ days from the beginning of its implementation.
     In exceptional cases involving the need for difficult and/or time-consuming research, testing, special examinations and investigations on the basis of motivated proposals, officials of the State supervisory body carrying out checks, the duration of inspection may be extended by the head (Deputy head) of the body, but Max than twenty working days.
     11. at otdel′nyhopasnyh industrial facilities could be set at a permanent State supervision in accordance with the provisions of the Federal law dated December 26, 2008 year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control."
     Permanent State supervision mode, a list of hazardous production facilities operated in respect of which such a mode is entered and its implementation shall be established by the Government of the Russian Federation.
     12. Officials of the State supervision in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation, have the right: (a)) to request and receive on a reasoned request from the legal entity or private entrepreneur information and documents required in the course of the audit;
     b) popred″âvlenii i.d. and a copy of the order (orders) of the head (Deputy head) of the State supervisory body on naznačeniiproverki visit hazardous production objects and surveys used by legal persons, individual entrepreneurs, in carrying out its work, buildings, premises, installations, technical devices, equipment and materials, and takžeprovodit′ the necessary studies, tests, examinations, investigations and other enforcement activities;
     in ûridičeskimlicam) grant, individual entrepreneurs instruction on Elimination of revealed violations of mandatory requirements on provedeniimeropriâtij to ensure the prevention of harm to life, zdorov′ûlûdej, harm animals, plants, the environment Wednesday, State security, property of physical persons, iûridičeskih public ilimunicipal′nomu property, prevent the occurrence of emergency situations of natural and technogenic character;
     g) amount to protokolyob administrative offences involving violations of mandatory requirements rassmatrivat′dela of the administrative code and take measures to prevent such violations;
     d) to vupolnomočennye material bodies involve violations of mandatory requirements for the resolution of questions of instituting criminal proceedings on grounds of crimes;
     e) provide guidance on the withdrawal of people with jobs in the event of a threat to the lives and health of employees.
     13. public oversight Bodies can be brought by the Court to participate in the case or may enter into the case on his own initiative, to give opinions on the suit for compensation for harm caused to life, health, harm caused to the animals, plants, the environment, security of the State, the property of individuals and legal entities, State or municipal property as a result of breaches of mandatory trebovanijpromyšlennoj security. ".
 
     Article 23 to amend the Federal law dated July 21, 1997 N 117-FZ "on safety of hydraulic structures" (collection of laws of the Russian Federation, 1997, no. 30, art. 3589; 2003, N 2, art.  167; 2004, no. 35, St. 3607; 2005, no. 19, art. 1752; 2006, no. 52, art.  5498; 2008, no. 29, art. 3418; 2009, no. 52, p. 6450; 2010, N 31, art. 4195) as follows: 1) in article 4: (a)) paragraph tretijizložit′ to read as follows: "ustanavlivaetporâdok implementation of federal oversight in the area of safety of hydraulic installations";
     b) complement abzacemsleduûŝego lines: "ustanavlivaetporâdok operation of a hydraulic installation and security gidrotehničeskogosooruženiâ, permission for the construction and operation of which revoked (including a hydraulic installation that is in disrepair), a hydraulic installation which is subject to preservation or elimination, a hydraulic installation which has no owner.";
     2) article 6 priznat′utrativšej;
     3) pervojstat′i 9: a) the ninth paragraph, after the words "of a hydraulic installation" add the words "in accordance with the isoglasovannymi Federal organamiispolnitel′noj authorities, upolnomočennymina holding federal oversight in the area of safety of hydraulic installations, the rules of operation of a hydraulic installation";
     b) (Podpunkt"b" lost effect on the grounds of the Federal law dated December 28, 2013  N 445-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, no. 52, art. 7010)) in the paragraph, the words "the twelfth federal oversight authority in the field of safety of hydraulic installations" were replaced by the words "the federal executive authorities authorized to conduct federal oversight in the area of safety of hydraulic structures", the word "its" replace slovom"ih";
     4) article 10: a) part tret′ejslova "and its development" were replaced by the words "the procedure for the preparation and submission of vupolnomočennye federal bodies of executive power";
     b), the words "in the fourth part of the oversight body for safety of hydraulic structures" were replaced by the words "in accordance with the legislation of the Russian Federation to the authorized federal executive bodies";
     5) in article 11: (a)) in part četvertojslova ' supervisory authorities over safety of hydraulic structures "were replaced by the words" Authorized federal executive bodies ";
     b) in section 5, the words "organs for the supervision of safety of hydraulic installations" were replaced by the words "authorized federal executive bodies";
     6) name glavyIII worded as follows: "CHAPTER III. FEDERAL STATE SUPERVISION in OBLASTIBEZOPASNOSTI WATERWORKS";
     7) article 13 present runs as follows: "article 13. Federal State supervision in the field of safety of hydraulic installations under federal government oversight in the field of safety of hydraulic installations refers to activity of authorized federal executive authorities aimed at preventing, detecting and suppressing violations of active operation of hydrotechnical facilities legal entities, their leaders and other officials, individual entrepreneurs, their authorized representatives (further-legal persons ,

individual entrepreneurs) requirements to ensure the safety of hydraulic installations, established by the legislation of the Russian Federation (hereinafter referred to as mandatory requirements), by organizing and conducting inspections, stipulated by the legislation of the Russian Federation is taking measures to prevent and/or redress irregularities and activities of these authorized State authorities on systematic observation over implementation of the mandatory requirements, analysis and forecasting of the State of execution of the specified requirements for the implementation of legal entities individual entrepreneurs, their activities.
     Federal State supervision in the field of safety of hydraulic installations are carried out by authorised federal bodies of executive power (hereinafter State supervisory bodies) according to their competence, in the manner prescribed by the Government of the Russian Federation.
     The relations connected with the implementation of Federal Government oversight in the field of safety of hydraulic installations, the organisation iprovedeniem audits of legal entities and individual entrepreneurs, apply položeniâFederal′nogo of the law of December 26, 2008 year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control" taking into account the peculiarities of organization and carrying out the checks laid down in this article.
     The subject is the observance of legal entity, individual entrepreneur in implementing activities mandatory requirements.
     Reason to enroll in the annual routine inspection plan for inspections is the expiration of the one year sodnâ: extradition in ustanovlennomzakonodatel′stvom Russian Federation permit a hydraulic installation;
     end of provedeniâposlednej routine inspection.
     Routine checks during periods that do not have predefined temporal boundaries or represent an increased risk for waterworks (periods of flooding, navigation), shall be conducted in accordance with the order (Decree) of the head of the State supervisory body, which also ustanavlivaetsâdata the beginning and end of the audit.
     In annual terms of inspections, summons (disposal) on the appointment of the State supervisory body checks, additional verification certificate shall indicate the name and location of a hydraulic installation, otnošeniikotorogo accordingly, it is planned to carry out monitoring activities and, in fact, these activities were carried out.
     The reason dlâprovedeniâ unplanned srokaispolneniâ expiration: is a legal entity, the individual entrepreneur is issued by a State supervisory agency regulations on Elimination of the revealed violations of the mandatory requirements;
     admission to a State supervisory agency appeals and petitions of citizens, including sole proprietors, legal persons, information from public authorities (State supervisory officials), bodies of local self-government, izsredstv media about the facts of accidents and emergency situations at hydraulic structures, violations of rules for the operation of hydraulic structures, if such violations pose a threat of harm to the life, health of people, harm the environment Wednesday, State security property of natural and legal persons, State or municipal property, ugrozuvozniknoveniâ accidents and/or emergency situations of natural and (or) man-made or caused such harm, causing the occurrence of accidents and (or) emergency situacijprirodnogo and (or) man-made disasters;
     the existence of an order (orders) of the head (Deputy head) of the State supervisory body on holding unscheduled checks issued in accordance with the instructions of the President of the Russian Federation or the Government of the Russian Federation or by requiring the Prosecutor to conduct unscheduled checks under the supervision of the execution of the laws according to procuratorial bodies and appeals.
     Vneplanovaâvyezdnaâ check on the basis specified in the third paragraph of part 8 of this article may byt′provedena immediately with the notice of the authority of the Prosecutor's Office in the manner prescribed by part 12 of article 10 of the Federal law dated 6th ianuarie 2008 year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control" without coordination with the public prosecutor's Office.
     Predvaritel′noeuvedomlenie legal persons, individual entrepreneurs on the holding side exit checks on the base of the specified vabzace the third part 8 of this article shall not be permitted.
     The term provedeniâproverki is not more than thirty working days from the date of its vote.
     In exceptional cases involving the need for difficult and (or) dlitel′nyhissledovanij, tests, special examinations and investigations on the basis of motivated proposals, officials of the State supervisory body performing verification, srokprovedeniâ inspection may be extended by the head (Deputy head) of the body, but not more than twenty working days.
     On individual hydraulic structures can be set at a permanent State supervision in accordance with the provisions of the Federal law dated 26 December year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control."
     Permanent State supervision mode, list of hydraulic installations, for which installed a regime and its implementation shall be established by the Government of the Russian Federation.
     Officials of the State supervision in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation, have the right to request and receive on a reasoned request from the legal entity or private entrepreneur information and documents required in the course of the audit;
     besprepâtstvennopo presentation of i.d. and a copy of the order (orders) of the head (Deputy head) of the State supervisory body of naznačeniiproverki visit the waterworks and surveys used in the operation of hydraulic sooruženijzdanij, premises, constructions, technological tools, equipment, materials, and takžeprovodit′ the necessary studies, tests, examinations, investigations and other enforcement activities;
     vydavat′ûridičeskim persons, individual businessmen instruction on Elimination of revealed violations of mandatory requirements on provedeniimeropriâtij to ensure the prevention of harm to life, zdorov′ûlûdej, harm the environment Wednesday, State security, property of physical and legal persons, State or municipal property, preventing emergency situations of natural and technogenic character;
     sostavlât′protokoly on administrative offences involving violations of mandatory requirements rassmatrivat′dela of the administrative code and prinimat′mery for the prevention of such violations;
     sent to the authorized bodies of materials related to violations of the mandatory requirements for the resolution of questions regarding the institution of criminal proceedings on grounds of crimes;
     to give instructions to the ovyvode people with jobs in the event of a threat to the lives and health of employees.
     Gosudarstvennogonadzora bodies can be brought by the Court to participate in the case or vpravevstupat′ in the case, on its own initiative, to give opinions on the suit for compensation for harm caused to life, health, harm caused to the environment Wednesday, State security, the property of individuals and legal entities, State ilimunicipal′nomu property as a result of violations of mandatory requirements ".
 
     Article 24 to make the Act of December 17, 1997 vFederal′nyj N 149-FZ "the seed" (collection of laws of the Russian Federation, 1997, N 51, art. 5715;  2003, N 2, art. 167; 2005, N19, art. 1752) as follows: 1) name glavyVIII worded as follows: "chap. VIII. VARIETAL and SEED control.
                 STATE SUPERVISION In The Area Of SEED PRODUCTION ";
     2) article 37 priznat′utrativšej;
     3) Chapter VIII dopolnit′stat′ej 37-1 to read as follows: "article 37-1. State supervision in the area of seed production in field Gosudarstvennyjnadzor semenovodstvaosuŝestvlâetsâ authorized federal executive authorities and executive authorities of the sub″ektovRossijskoj Federation in carrying out in accordance with the legislation of the Russian Federation forest State oversight and Government oversight in the area of agriculture, in accordance with their competence, in the manner prescribed by the Government of the Russian Federation.
     The relations related to the exercise of State supervision in the area of seed production, organization and conduct of the

inspections of working on the production, harvesting, processing, storing, sale, transport and use of agricultural and forestry plants seeds of legal entities and individual entrepreneurs, apply položeniâFederal′nogo of the law of December 26, 2008 year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal′nogokontrolâ". ".
 
     Article 25 to amend the Federal law dated June 24, 1998, N 89-FZ "on waste production and consumption" (collection of laws of the Russian Federation, 1998, N 26, art. 3009; 2003, N 2, p. 167; 2004, no. 35, text 3607;  2006, N 1, art. 10; 2007, no. 46, item. 5554;
2009, N 1, art. 17) as follows: 1) in article 5: (a)) paragraph četvertyjpriznat′ void;
     b) fifth paragraph izložit′v to read as follows: "osuŝestvleniegosudarstvennogo supervision in the field of waste management on the objects of economic or other activities subject to federal State environmental supervision, in accordance with the list of such objects, established by the Government of the Russian Federation";
     2) šestnadcatyjstat′i paragraph 6 worded as follows: "osuŝestvleniegosudarstvennogo supervision in the field of waste management on the objects of economic or other activities subject to regional public environmental oversight";
     3) name glavyVI worded as follows: "chapter VI. STATE SUPERVISION in the field of SOTHODAMI";
     4) article 25 express runs as follows: "article 25. State supervision in the field of sothodami 1. Under gosudarstvennymnadzorom for waste treatment refers to activity of authorized federal executive authorities and executive authorities of the Russian Federation vlastisub″ektov, aimed at preventing, detecting and suppressing violations of State authorities, local self-government bodies, as well as legal entities, their leaders and other officials, individual entrepreneurs, their authorized representatives (further-legal persons, individual businessmen) and citizens comply with the requirements established in accordance with international treaties of the Russian Federation , this federal law, other federal laws adopted in accordance with them and other normative legal acts of the Russian Federation, laws and other normative legal acts of the constituent entities of the Russian Federation in the field of waste management (hereinafter referred to as mandatory requirements), by organizing and conducting inspections, stipulated by the legislation of the Russian Federation is taking measures to prevent and/or redress irregularities and activities of these authorized State authorities on systematic observation over implementation of the mandatory requirements the State of analysis and forecasting, fulfillment of specified requirements for the implementation of State authorities, local self-government bodies, legal persons, individual entrepreneurs and citizens of their activities.
     2. State supervision in the field of waste management is carried out by authorized federal′nymorganom Executive and the executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation in the implementation of, respectively, the Federal State environmental supervision and regional State environmental supervision soglasnoih of competence in accordance with the legislation of the Russian Federation on environmental protection and the Federal law from Wednesday 6th ianuarie 2008 year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control."
     3. Federal State Fire supervision, state sanitary and epidemiological supervision, Federal State supervision in the field of atomnojènergii, Federal State supervision in the field of industrial safety when handling wastes are carried out by the authorized federal executive bodies according to their competence, in accordance with the legislation of the Russian Federation. "
 
     Article 26 Make vFederal′nyj Act of July 24, 1998 N 127-FZ "on State monitoring of international road transport and liability for violation of the order of execution" (collection of laws of the Russianfederation, 1998, N 31, item 3805; 2000, N 2, p. 130; 2002, N 1, art. 2; 2007, N 1, art.  29; N 18, art. 2117; N 46, art. 5553.5554;  2009, N 1, art. 17; N 14, art. 1582; N 29, art. 3582; 2011, N 1, art. 6) as follows: 1) in the preamble, the words "(hereinafter referred to as the transport control)" should be deleted;
     2) in article 11: (a)) paragraph 1 present runs as follows: "1. State control (supervision) for the implementation of the international road transport shall be carried out by authorized federal executive authorities in the implementation of federal public transport nadzorav fixed and mobile checkpoints in the territory of the Russian Federation and tamožennogokontrolâ at crossing points on the State border of the Russianfederation according to their competence (hereinafter-bodies gosudarstvennogokontrolâ (supervision) in the manner prescribed by the Government of the Russian Federation.
     Gosudarstvennyjkontrol′ (supervision) over the implementation of the international road transport by vehicle checks, including checks on existing vehicle drivers licenses and other documents provided for in accordance with the international treaties of the Russian Federation. ";
     b) item 2 outline runs as follows: "2. the officers of the bodies of State control (supervision) shall have the right to stop and search vehicles only in specified in paragraph 1 of this article, the paragraphs on presentation of an official certificate.";
     in para 3) express runs as follows: "3. In case when checking for violations of the requirements established by this federal law, officials of State control (supervision) must take against the carrier or his representative measures to curb irregularities and (or) Elimination of their consequences, in accordance with the legislation of the Russian Federation.";
     g) item 5 priznat′utrativšim;
     3) in the second part of article 12 slova"transportnogo supervision and control" were replaced by the words "the State control (supervision)";
     4) in article 13: (a)) in paragraph 1 the words "transport control and supervision" should be replaced by the words "the State control (supervision)";
     b) in paragraph 2 the words "control and supervision" should be replaced by the words "the State control (supervision)".
 
     Article 27 Article 35 of the Federal law dated July 31, 1998 N 155-ФЗ "about internal marine waters, the territorial sea, the ipriležaŝej zone of the Russian Federation" (collection of laws of the Russian Federation, 1998, N 31, art. 3833; 2004, no. 35, text 3607; 2009, no. 52, art. 6440) worded as follows: "article 35. State environmental oversight vovnutrennih marine waters and the territorial sea 1. State environmental supervision in the internal waters and territorial sea is a system of measures to prevent, detect and suppress violations of the requirements of international agreements of the Russian Federation and the legislation of the Russian Federation in oblastiohrany environment Wednesday, including morskojsredy and natural resources internal marine waters and the territorial sea.
     2. Gosudarstvennyjèkologičeskij supervision in internal waters and the territorial sea is carried out by the authorized federal body of executive power in the exercise of the Federal State environmental supervision in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation. "
 
     Article 28 to amend the Federal′nyjzakon from September 17, 1998 N 157-FZ "immunoprophylaxis of infectious diseases" (collection of laws of the Russian Federation, 1998, no. 38, item 4736; 2004, no. 35, text 3607) as follows: 1) para. 2 of article 13posle, the words "engaged" to supplement the word "Federal";
     2) article 14 express runs as follows: "article 14. State supervision in immunoprophylaxis of infectious diseases 1. State supervision in immunoprophylaxis of infectious diseases is carried out by the authorized federal executive authorities in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation on the sanitary-epidemiological welfare of the population.
     2. State supervision over quality, efficacy and safety of medical immunobiological products is carried out by the authorized federal body of executive power in accordance with the laws of the Russian Federaciiob circulation of medicines and the Federal law dated 6th ianuarie 2008 year N 294-FZ "Ozaŝite rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control" in the manner prescribed by the Government of the Russian Federation. "
 

     Article 29 to amend the Federal′nyjzakon from December 17, 1998 N 191-FZ "on the exclusive economic zone of the Russian Federation" (collection of laws of the Russian Federation, 1998, N 51, art. 6273;  2003, N 17, art.  1555; N 27, art. 2700; N 46, art. 4444;
2006, N 45, art. 4640; 2007, N 50, art. 6246; 2008, no. 49, St. 5748;
2009, no. 52, art. 6440) as follows: 1) in article 7: (a) subparagraph 13), the words "the control over rational use and conservation of living aquatic resources and neživyhresursov" should be replaced by the words "Federal State control (supervision) in the field of fisheries and the conservation of living aquatic resources ';
     b) subparagraph 21, the words "public environmental control" were replaced by the words "gosudarstvennogoèkologičeskogo supervision in the exclusive economic zone of the Russian Federation";
     2) article 28 express runs as follows: "article 28. State environmental oversight visklûčitel′noj economic zone Russianfederation 1. State environmental supervision in the exclusive economic zoneRossijskoj Federation is a system of measures to prevent, detect and suppress violations of the requirements of international agreements of the Russian Federation and the legislation of the Russian Federation in the field of environmental protection Wednesday.
     2. the State environmental watchdog in the exclusive economic zone of the Russian Federation is carried out by the authorized federal body of executive power in the exercise of the Federal State environmental supervision in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation. "
 
     Article 30 merchant shipping code of the Russian Federation (collection of laws of the Russian Federation, 1999, no. 18, p. 2207; 2001, N 22, art.  2125;  2005, no. 52, art. 5581; 2006, N 50, art. 5279; 2007, no. 46, item.  5557; N 50, art. 6246;  2011, N 25, art. 3534) supplement article 6-1 as follows: "article 6-1. the Organization of the State supervision zatorgovym navigation 1. The relations related to the exercise of State supervision over trade and seafaring, organizing and conducting inspections of legal entities and individual entrepreneurs, the provisions of the Federal law dated December 26, 2008 year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control" taking into account the peculiarities of organization and carrying out the checks laid down by paragraphs 2-6 of this article.
     2. The subject of the verification of the observance of legal entity, individual entrepreneur in the process of implementing its activities comply with the requirements established in accordance with international treaties of the Russian Federation, nastoâŝimKodeksom, other federal laws and other regulatory pravovymiaktami the Russian Federation in the field of maritime security (hereinafter referred to as mandatory requirements).
     3. the dlâprovedeniâ routine inspection is: 1) the expiration of three years from the date of the end of the provedeniâposlednej routine inspection of a legal entity, the individual entrepreneur, infrastructure operators, sea port, except for port and shipping hydrotechnical constructions, objects of ensuring safety of navigation;
     2) expiration of the odnogogoda from the end of the last routine inspection of legal entity, individual entrepreneurs operating port and shipping hydrotechnical constructions, objects, ensuring safety of navigation.
     4. dlâprovedeniâ-schedule is: 1) expiration of the execution of a legal entity, the individual predprinimatelemvydannogo by a State supervisory agency regulations on Elimination of the revealed violations of the mandatory requirements;
     2) flow in organgosudarstvennogo supervision appeals and petitions of citizens, including individual′nyhpredprinimatelej, legal persons, information from public authorities (officials of the State supervisory body), organovmestnogo self, from the media about the facts of accidents and accidents involving violations of the mandatory requirements, the rules of operation of infrastructure facilities of the seaport and ships, the regulations for the carriage and handling of cargo, passengers and baggage, if such violations pose a threat of harm to life , health, environmental, State security, and Wednesday the property of individuals and corporate customers service, State or municipal property or involve causing such harm;
     3) availability of an order (orders) of the head (Deputy head) of the State supervisory body on holding unscheduled checks issued in accordance with the instructions of the President of the Russian Federation or the Government of the Russian Federation or by requiring the Prosecutor to conduct unscheduled checks under the supervision of the execution of the laws according to procuratorial bodies and appeals.
     5. An vyezdnaâproverka on the basis specified in subparagraph 2 of paragraph 4 of this article may be provedenaorganom State supervision immediately with the notice of the authority of the Prosecutor's Office in the manner prescribed by part 12 of article 10 of the Federal law of December 26, 2008 year N 294-FZ "Ozaŝite rights of legal entities and individual entrepreneurs priosuŝestvlenii of State control (supervision) and municipal′nogokontrolâ".
     6. Prior notification of legal entity, individual entrepreneur on holding unscheduled on-site inspections on the ground specified in subparagraph 2 of paragraph 4 of this article, is not allowed. ".
 
     Article 31 Make vFederal′nyj Act of March 30, 1999 N 52-FZ "on sanitary and epidemiological well-being of the population" (collection of laws of the Russian Federation, 1999, no. 14, item 1650; 2003, N 2, p. 167; N 27, art. 2700; 2004, no. 35, St. 3607; 2005, no. 19, art. 1752;  2006, no. 52, p. 5498; 2007, N 1, art. 29; N 27, art. 3213;
N 46, art.  5554; N 49, St. 6070;  2008, no. 29, art. 3418;  N 30, art. 3616;  2009, N 1, art. 17; 2010, no. 40, St. 4969;  2011, N 1, art. 6) as follows: 1) in paragraph 1 the word "twelfth article State" should be replaced by the words "Federal State";
     2) in paragraph 1 of article 2: (a) paragraph četvertomslova) "monitoring" should be replaced by the word "implementation", the words "compulsory compliance with" should be replaced by the words "compulsory compliance";
     b) paragraph five priznat′utrativšim;
     in the seventh paragraph) slovo"gosudarstvennogo" were replaced by the words "Federal State";
     g) thirteenth paragraph of the words "measures to inform the public in a timely manner" should be replaced by the words "forming and conducting open and publicly available federal information resources aimed at informing State authorities, local self-government bodies, legal entities and individual entrepreneurs and citizens";
     3) in article 5: (a) the seventh subparagraph of slovo"gosudarstvennyj)" were replaced by the words "Federal State";
     b) in abzacedvadcatom, the words "the executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation and local authorities" should be replaced by "State authorities, local self-government bodies, corporate customers service, individual entrepreneurs and citizens";
     4) in article 8 the third paragraph: a) posleslova "exercising" complement the word "Federal";
     b) paragraph četvertyjizložit′ to read as follows: "appeal to the authorities competent for the implementation of the federal state sanitary-and-epidemiologic supervision in connection with violations of the requirements of sanitary legislation, creating a threat of harm to life, health, harm the environment and threat Wednesday of sanitary-epidemiological welfare of the population";
     in paragraph five) after the word "engaged" to supplement the word "Federal";
     5) of the second paragraph of article 9, after the word "undertaking" to supplement the word "Federal";
     6) the second paragraph of article 10, after the word "undertaking" to supplement the word "Federal";
     7) in article 11: (a)) second paragraph posleslova "exercising" complement the word "Federal";
     b) seventh paragraph posleslova "engaged" to supplement the word "Federal";
     in) paragraph vos′mojpriznat′ void;
     8) the first paragraph of article 18, paragraph 4, after the word "implementing" Supplement "slovom"federal′nyj;
     9) article 30: a) in paragraph 2 slova"funkcii of control and supervision in the field of sanitary-epidemiological welfare of the population" should be replaced by the words "federal state sanitary-epidemiological supervision";
     b) in paragraph 4: in the first paragraph, the words "control and supervisory functions in the sphere of sanitary-epidemiological welfare of the population" should be replaced by the words "federal state sanitary-epidemiological supervision";
     in the third paragraph, the words "inadzoru monitoring functions in the field of sanitary-epidemiological welfare of the population" should be replaced by the words "federal state sanitary-epidemiological supervision";
     10) paragraph 3 stat′i33: a) the first paragraph posleslova "engaged" to supplement the word "Federal";
     b) vtoromslova in the paragraph "control and supervisory functions in

the area of sanitary-epidemiological welfare of the population "should be replaced by the words" federal state sanitary-epidemiological supervision ";
     11) in article 34 paragraph 2: a), after the word "undertaking" to supplement the word "Federal";
     b) paragraph 5, after the word "engaged" to supplement the word "Federal";
     in) in paragraph 6, the words "control and supervisory functions in the sphere of sanitary-epidemiological welfare of the population" should be replaced by the words "normative-legal regulation in the sphere of public health services";
     12) article 38, paragraph 1, the words "the function pokontrolû and supervision of sanitary-epidemiological welfare of the population" should be replaced by the words "federal state sanitary-epidemiological supervision";
     13) article 39, paragraph 1, the words "the function pokontrolû and supervision of sanitary-epidemiological welfare of the population" should be replaced by the words "normative-legal regulation in the sphere of sanitary-epidemiological welfare of population";
     14) in article 42: (a)) in the title slova"i toxicological, hygienic" deleted;
     b) para 1 outline runs as follows: "1. The sanitary-and-epidemiologic examination, investigation, inquiry, research, testing and other forms of ocenoksoblûdeniâ sanitary and hygiene requirements may be conducted by officials carrying out federal state sanitary-epidemiological supervision, as well as experts and expert organizations, accredited is okay, the procedure established by the Government of the Russian Federation, in order to: 1) establishing ipredotvraŝeniâ harmful impact factors Wednesday habitats;
     2) establish the causes and circumstances of the occurrence and distribution of communicable diseases and diseases (poisoning) and estimates of the effects of the outbreak and spread of such diseases (poisoning);
     3) match (mismatch) the requirements of this federal law documents, buildings, structures, facilities, equipment, transportnyhsredstv and other objects used by legal persons individual′nymipredprinimatelâmi for implementation of its activities and the results of such activities. ";
     in para 2) express runs as follows: "2. On the basis of the results of sanitary and epidemiological examinations, investigations, surveys, studies, tests and other assessments of compliance with sanitary and hygienic requirements of the main state sanitary doctors and (or) their alternates are given sanitary-and-epidemiologic conclusions under articles 18, 20, 26-28 and 40 hereof.";
     g) item 3 present runs as follows: "3. Porâdokprovedeniâ sanitary and epidemiological examinations, investigations, surveys, studies, tests and other assessments of compliance with sanitary and hygiene requirements set by the federal executive body responsible for the normative-legal regulation in the sphere of sanitary-epidemiological welfare of the population."
     d) in paragraph 4, the words "the organizations accredited in accordance with the established procedure, and replace the slovami"Èksperty experts and expert organizations ", the words" and toxicological, hygienic "deleted;
     15) article 44 izložit′v to read as follows: "article 44. Federal State sanitary-epidemiological supervision 1. Federal State sanitary-epidemiological supervision includes: 1) organizing and conducting checks by bodies of State power, bodies of local self-government, as well as legal entities, their leaders and other dolžnostnymilicami, individual entrepreneurs, their authorized representatives (further-legal persons, and independent entrepreneurs) and by the citizens of sanitary legislation requirements, sanitary and anti-epidemic (preventive) measures, orders federal officials the state sanitary and epidemiological supervision;
     2 iprovedenie) the Organization checks conformity of products implemented by the legal entities, individual′nymipredprinimatelâmi, requirements of the technical regulations, State supervision over the observance of which is the responsibility of the Federal Executive authority which carries out federal state sanitary-epidemiological supervision;
     3) Organization and conduct in accordance with the procedure established in accordance with the international treaties of the Russian Federation and the Russian Federation Law on the State border of the Russian Federation, sanitary and quarantine controls at crossing points on the State border of the Russian Federation;
     4) application in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation, measures to prevent the identified violations of the requirements of sanitary legislation, technical regulations and (or) eliminate the consequences of such violations, issuing predpisanijob elimination of revealed violations of the requirements of sanitary legislation, technical regulations and bringing to justice the perpetrators of such violations;
     5) issuance of regulations on sanitary Antiepidemic (preventive) measures;
     6) systematic monitoring of fulfillment of requirements of sanitary legislation, analysis and prediction of the State of implementation of the requirements of the sanitary legislation, technical regulations in the implementation of State authorities, local self-government bodies, legal persons, individual entrepreneurs and citizens;
     7) federal′noestatističeskoe observation in the field of sanitary-epidemiological welfare of the population in the manner prescribed by the federal body of executive power executing legal regulation in the sphere of sanitary-epidemiological welfare of the population, including monitoring of the incidence of infectious imassovymi of noncommunicable diseases (poisoning) in conjunction with the harmful effects of factors on Human Habitat Wednesday, including the collection of data on the incidence of diseases (poisoning) in connection with the use of products not conforming to the requirements of sanitary-epidemiological as well as the establishment of open and accessible government information resources in the field of sanitary-epidemiological welfare of the population;
     8) conducting annual analysis and assessment of the effectiveness of the federal state sanitary-epidemiological supervision;
     9) training on the basis of the results of activities under subparagraphs 1-8 of this paragraph, the annual State reports on the status of sanitary-epidemiological welfare of the population in the Russian Federation in the manner prescribed by the Government of the Russian Federation.
     2. If pristroitel′stve, reconstruction, overhaul of capital construction provides for the implementation of public construction supervision, state sanitary-epidemiological supervision is carried out within the framework of the State construction supervision by implementing public construction supervision federal body of executive power, bodies of executive power of the constituent entities of the Russian Federation in accordance with the legislation of the Russian Federation on town planning activities. ";
     16) article 45izložit′, paragraph 2 to read as follows: "2. the socio-hygienic monitoring is conducted by bodies authorized to carry out federal state sanitary-epidemiological supervision in the manner prescribed by the Government of the Russian Federation.";
     17) name glavyVI worded as follows: "chapter VI. Organization of FEDERAL STATE sanitary-epidemiological supervision";
     18) in article 46: a) naimenovanieizložit′ as follows: "article 46. Organization of federal state sanitary-epidemiological supervision";
     b) in paragraph 1 the word "State" should be replaced by the words "Federal State";
     in paragraph 2): the first paragraph after the word "system" to supplement the word "Federal";
     second paragraph describe runs as follows: "upolnomočennyjfederal′nyj Executive authority which carries out federal state sanitary-epidemiological supervision";
     to complement the new abzacemtret′im to read as follows: "upolnomočennyjfederal′nyj Executive authority which carries out state sanitary-epidemiological supervision in organizations in selected industries with particularly dangerous conditions and naotdel′nyh territories of the Russian Federation in accordance with the list approved by the Government of the Russian Federation";
     paragraph three considered the fourth paragraph to read: "territorial′nyeorgany the aforementioned federal bodies of executive power, created in accordance with the legislation of the Russian Federation to implement the federal state sanitary-and-epidemiologic supervision in the constituent entities of the Russian Federation, municipalities, transportation, as well as in organizations in selected industries with particularly dangerous conditions and in individual territories of the Russian

Federation on the list approved by the Government of the Russian Federation ";
     take the fifth subparagraph of paragraph four and the word "institutions", should be deleted after the word "engaged" to supplement the word "Federal";
     paragraph five considered paragraph 6 and to present it runs as follows: "federal′nyegosudarstvennye institutions and federal state unitary enterprises, podvedomstvennyefederal′nym executive authorities engaged in federal state sanitary-epidemiological supervision and carrying out their activities in order to ensure the supervision.";
     g) in paragraph 3 the word "Organizaciûgosudarstvennogo" should be replaced by the words "Federal State Organization", the words "control and supervisory functions in the sphere of sanitary-epidemiological welfare of the population" should be replaced by the words "Federal gosudarstvennyjsanitarno-epidemiological supervision";
     d) para 5 express runs as follows: "5. The structure, powers, functions of federal bodies of executive power, exercising federal state sanitary-epidemiological supervision and oversight of the procedure shall be established by the Government of the Russian Federation.";
     (e)) paragraph 6 present runs as follows: "6. the composition, powers, functions and procedure of Federal Government agencies, federal′nyhgosudarstvennyh unitary enterprises established in the legislation of the Russian Federation, in order to ensure federal state sanitary-and-epidemiologic supervision shall be established by the authorized federal authorities in charge of these institutions and enterprises;
     w) shall be amended with paragraph 7sleduûŝego as follows: "7. the relations related to the implementation of the federal state sanitary-and-epidemiologic supervision, organization and carrying out of audits of legal entities and individual entrepreneurs, the provisions of the Federal law dated December 26, 2008 year N 294-FZ" on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control ".";
     19) article 47: (a) after the words ") the name osuŝestvlâûŝih"dopolnit′ with the word "Federal";
     b), after the word "undertaking" to supplement the word "Federal";
     20) article 47-1: a) name posleslova "engaged" to supplement the word "Federal";
     b) the first paragraph posleslova "carrying out" supplement the word "Federal", add the words "federal budget, as well as from";
     21) article 48: a) name posleslova "engaged" to supplement the word "Federal";
     b) paragraph 1, after the word "engaged" to supplement the word "Federal";
     in para 2), after the word "undertaking" to supplement the word "Federal";
     22) section 49: (a) after the words ") the name osuŝestvlât′"dopolnit′ with the word "Federal";
     b) in paragraph 1 the word "State" should be replaced by the words "Federal State";
     in para 2), after the word "undertaking" to supplement the word "Federal";
     g) paragraph 3, after the word "engaged" to supplement the word "Federal";
     d) paragraph 4 after the words "engaged" to supplement the word "Federal";
     23) Article 50: and) name posleslova "engaged" to supplement the word "Federal";
     b) in paragraph 1: the first paragraph after the word "engaged" to supplement the word "Federal", after the words "i.d." add the words "in accordance with the legislation of the Russian Federation";
     second paragraph, after the words "legal lic"dopolnit′ the words "on the basis of a written motivated requests";
     in the third paragraph, the word "investigations" were replaced by the words "examination, investigation, inquiry, research, testing and other assessments";
     četvertomslova in the paragraph "the territory and premises of objects subject to state sanitary-èpidemiologičeskomunadzoru" should be replaced by the words "and to explore the territory, buildings, structures, facilities, premises, equipment and other objects";
     in the first paragraph of item 2), after the word "engaged" to supplement the word "Federal";
     24) Article 51: (a)) in paragraph 1 the second subparagraph paragraph 4 after the words "engaged" to supplement the word "Federal";
     the tenth paragraph of subparagraph 8, after the word "undertaking" to supplement the word "Federal";
     b) paragraph three punkta2 shall be amended as follows: "prinimat′postanovleniâ, issue orders, specify, approve the methodological, instructional and other documents on the Organization of the federal state sanitary-epidemiological supervision and sanitary-epidemiological welfare of the population";
     in) in paragraph 3: in the second paragraph, the words "inadzoru control" were replaced by the words "normative-legal regulation", the word "ensure" should be deleted;
     the third paragraph after the word "implement" to supplement the word "Federal";
     25) article 52: a) after the words "the name osuŝestvlâûŝih"dopolnit′ with the word "Federal";
     b) the first paragraph after the words "osuŝestvlâûŝie"dopolnit′ the word "Federal";
     in) complement abzacemsleduûŝego lines: "soblûdat′zakonodatel′stvo of the Russian Federation, the rights and legitimate interests of citizens, legal persons and individual entrepreneurs at carrying out regarding their inspection and monitoring activities.";
     26) article 53: (a) after the words ") the name osuŝestvlâûŝih"dopolnit′ with the word "Federal";
     b), after the word "engaged" to supplement the word "Federal";
     27) article 54: and) name posleslova "engaged" to supplement the word "Federal";
     b) paragraph 1, after the word "undertaking" to supplement the word "Federal".
 
     Article 32 to amend federal law dated March 31, 1999 N 69-ФЗ "about gas supply in the Russian Federation" (Sobraniezakonodatel′stva of the Russian Federation, 1999, N 14, art. 1667; 2004, no. 35, text 3607; 2009, N 1, p. 17, 21) as follows: 1) fifth indent of the first paragraph of article 8 shall be amended as follows: "osuŝestvleniegosudarstvennogo management of strategic gas reserves, Federal Government oversight in the field of industrial safety of gas supply systems State environmental supervision, in oblastigazosnabženiâ, as well as the Federal State control (supervision) for establishing and (or) use of regulated prices (tariffs) in the field of gas supply ";
     2) fifth paragraph stat′i20, insert the following text: "federal′nyjgosudarstvennyj control (supervision) for establishing and (or) use of regulated prices (tariffs) in the field of gas supply";
     3) supplement stat′ej23-1 as follows: "article 23-1. Federal State control (supervision) zaustanovleniem and (or) use of regulated prices (tariffs) in oblastigazosnabženiâ Federal′nyjgosudarstvennyj control (supervision) for establishing and (or) use of regulated prices (tariffs) in the field of gas supply is carried out by the authorized federal body of executive power in the manner prescribed by the Government of the Russian Federation.
     The relations related to the implementation of the Federal of State control (supervision) for establishing and (or) use of regulated prices (tariffs) in the field of gas supply, organization and corporate customers service audits, individual entrepreneurs, apply položeniâFederal′nogo of the law of 26 December 2008 N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control" taking into account the peculiarities of organization and carrying out of checks installed Federal′nymzakonom from August 17, 1995 N 147-FZ "on natural monopolies" that apply to auditing in regard to carrying out gas goals vidydeâtel′nosti adjustable and non-natural monopoly entities legal entities and individual entrepreneurs.
     Subject to compliance with the proverkiâvlâetsâ bodies of the Executive power of the constituent entities of the Russian Federation and entities in implementing activities in the field of gas supply requirements of this federal law and other federal laws and other regulatory legal acts of the Russian Federation in the field of gas supply in parts of the definition of reliability, the economic rationale for spending and other indicators in the State regulation of prices (tariffs) in the field of gas, the economic rationale for expenditure in carrying out regulated activities , the correct application of the legal entities regulated prices (tariffs) in oblastigazosnabženiâ.
 
     Article 33 Article 19 May 1, 1999 Federal law N 94-FZ "on protection of Lake Baikal" (collection of laws of the Russian Federation, 1999, no. 18, p. 2220; 2004, no. 35, text 3607) worded as follows: "article 19. State environmental supervision in the area of Baikal ohranyozera Gosudarstvennyjèkologičeskij supervision in the field of the protection of Lake Baikal is carried out by the authorized federal body of executive authorities and executive authorities of the Republic of

Buryatia, Zabajkal′skogokraâ and Irkutsk regions, engaged in federal oversight and gosudarstvennyjèkologičeskij, respectively, of the regional State environmental supervision in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation and legislation referred to the constituent entities of the Russian Federation. "
 
     Article 34 to amend federal law May 4, 1999 N 96-FZ "on air protection" (collection of laws of the Russian Federation, 1999, no. 18, item 2222; 2004, no. 35, text 3607; 2005, no. 19, p. 1752;  2006, N 1, art. 10; 2008, no. 30, art. 3616;
2009, N 1, art. 17) as follows: 1) in article 5: (a)) paragraph dvenadcatyjizložit′ to read as follows: "ustanovlenieporâdka organisation of State supervision in the field of air protection, organization and implementation of State supervision in the field of air ohranyatmosfernogo on the objects of economic and other activities, public environmental oversight podležaŝihfederal′nomu;";
     b) paragraph dvadcatyjpriznat′ void;
     in) paragraph dvadcat′pervyj shall be invalidated;
     2) pâtnadcatyjstat′i paragraph 6 worded as follows: "organizaciâi exercise of State supervision in the field of air protection on the objects of economic or other activities subject to regional public environmental oversight";
     3) paragraph 4 stat′i12: a) the first paragraph posleslov "legal persons", add the words "individual entrepreneurs";
     b) paragraph četvertyjposle of the words "legal persons", add the words "individual entrepreneurs";
     4) article 19: a) in paragraph 2 the words "in the field of environmental protection Wednesday" were replaced by the words "in the field of Hydrometeorology and smežnyhoblastâh";
     b) in paragraph 3: after the words "legal persons", add the words "individual entrepreneurs", slova"territorial′nymi bodies of the Federal Executive Body in the field of environmental protection Wednesday, ensuring the monitoring and effectiveness of those activities" were replaced by the words "executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation, by the regional State environmental supervision";
     complement abzacamisleduûŝego lines: "information on adverse weather conditions appear to be the territorial body of the Federal Executive Body in the field of Hydrometeorology vterritorial′nyj authority of a federal body of executive power, the upolnomočennogona implementation of the èkologičeskogonadzora Federal State, the Executive authority of the Russian Federation, authorized for implementation of regional State environmental supervision which ensure monitoring of legal persons, individual businessmen agreed measures to reduce the emissions of harmful substances (pollutants) into the air on the objects of economic and other activity.
     Porâdokpredstavleniâ information on the adverse meteorological conditions, requirements for composition and soderžaniûtakoj information, the procedure for its issuance and provide interested persons shall be established by the federal executive body responsible for the normative-legal regulation in the field of environmental protection Wednesday. ";
     paragraph 1 of article 5) 21posle the words "legal persons", add the words "individual entrepreneurs";
     6 article 22posle, paragraph 1) the words "legal persons", add the words "individual entrepreneurs";
     7) name chapter Vizložit′ to read as follows: "chapter V. STATE SUPERVISION in the field of AIR OHRANYATMOSFERNOGO.
               PROIZVODSTVENNYJI PUBLIC CONTROL In PROTECTION ATMOSFERNOGOVOZDUHA ";
     8) article 24 express runs as follows: "article 24. State supervision in the field of air protection 1. Under State supervision in the field of air ohranyatmosfernogo refers to activity of authorized federal executive authorities and executive authorities of the Russian Federation vlastisub″ektov, aimed at preventing, detecting and suppressing violations of State authorities, local self-government bodies, as well as legal entities, their leaders and other officials, individual entrepreneurs, their authorized representatives (further-legal persons, individual businessmen) and citizens comply with the requirements established in accordance with international treaties of the Russian Federation , this federal law, other federal laws and adopted in accordance with them and other normative legal acts of the Russian Federation, laws and other normative legal acts of the constituent entities of the Russian Federation in the field of air protection (hereinafter referred to as mandatory requirements), by organizing and conducting inspections, stipulated by the legislation of the Russian Federation is taking measures to prevent and/or redress irregularities and activities of these authorized State authorities on systematic observation over implementation of the mandatory requirements , the State of analysis and forecasting performance of obligatory requirements in the implementation of State authorities, local self-government bodies, legal persons, individual entrepreneurs and citizens of their activities.
     2. State supervision in the field of air protection is carried out by the authorized federal body of executive authorities and executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation in the implementation of, respectively, the Federal State environmental supervision and regional State environmental supervision (hereinafter State supervisory bodies) according to their competence, in accordance with the legislation of the Russian Federation on environmental protection Wednesday and the Federal law of December 26, 2008 year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control."
     3. Officials of the State supervision in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation, have the right to request and receive, on the basis of motivirovannyhpis′mennyh requests from legal persons, individual entrepreneurs and citizens the information and documents required in hodeprovedeniâ;
     besprepâtstvennopo presentation of i.d. and a copy of the order (orders) of the head (Deputy head) of the State supervisory body on naznačeniiproverki access to the objects of economic activity (including defence objects), which are sources of vybrosovvrednyh substances (pollutants) into the atmospheric air and sources of harmful physical impacts on the air, surveys used by legal persons, individual entrepreneurs, in carrying out its work, buildings, premises, installations, technical devices, equipment and materials and takžeprovodit′ the necessary studies, tests, measurements, examinations, investigations and other enforcement activities;
     check the soblûdenieustanovlennyh standards of emissions of harmful substances (pollutants) into the atmospheric air and harmful physical impacts on the air, the work of treatment plants, means of monitoring these emissions;
     to determine the amount of harm caused to the environment Wednesday as a result of air pollution;
     (The paragraph 10th lost effect on the grounds of the Federal law dated July 21, 2014  N 219-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 30, art. 4220) vnosit′predloženiâ about carrying out ecological audit of economic and other activity objects;
     issue ûridičeskimlicam, individual entrepreneurs and citizens of instruction on Elimination of revealed violations of mandatory requirements for activities to ensure the prevention of harm to life and health of people, animals, plants, the environment Wednesday, preventing man-made emergencies;
     sostavlât′protokoly on administrative offences involving violations of mandatory requirements rassmatrivat′dela of the administrative code and prinimat′mery for the prevention of such violations;
     present in the legislation of the Russian Federation claims for compensation for harm caused to the environment Wednesday and its components, as a result of violations of the mandatory requirements;
     sent to the authorized bodies of materials related to violations of the mandatory requirements for the resolution of questions regarding the institution of criminal proceedings on grounds of crimes.
     4. Organygosudarstvennogo supervision by the Court may be called upon to participate in delelibo may enter into the case on his own initiative, to give an opinion on the claim for compensation for harm caused to the environment Wednesday and its components as a result of narušenijobâzatel′nyh requirements. ";
     9) in article 25: (a)) paragraph 1 after slov"ûridičeskie faces," add the words "individual entrepreneurs";
     b) para 2 after slov"Ûridičeskie faces," add the words "individual entrepreneurs";
     10) article 27 priznat′utrativšej force.
 
     Article 35
 

     To amend the Federal law dated July 18, 1999 N 183-FZ "on export control" (collection of laws of the Russian Federation, 1999, no. 30, art. 3774; 2005, no. 30, art. 3101;  2007, N, 49, St. 6044; Rossiyskaya Gazeta, July 4, 2011) the following changes: 1) sixth paragraph stat′i7, insert the following text: "organizaciûi audits compliance with Russian participants of foreign economic activity of the requirements established by law nastoâŝimFederal′nym, drugimifederal′nymi laws and other normative legal acts of the Russianfederation on the modalities for implementing foreign economic operations involving goods, information, work, services, results of intellectual activity (the rights to them), that could be used to produce weapons of mass destruction and their means of delivery, and other types of weapons and military equipment or in preparation and (or) terrorist acts, and the adoption of the measures stipulated by legislation of the Russian Federation to suppress and/or eliminate effects revealed violations of these requirements. ";
     2) second paragraph three of article 8 shall be supplemented with the words ", and also defines the procedure for organizing and conducting inspections of Russian participants of foreign economic activity";
     3) article 17 express runs as follows: "article 17. Organization and conducting inspections of Russian učastnikovvnešneèkonomičeskoj activity 1. In order to ensure the soblûdeniâzakonodatel′stva of the Russian Federation in the field of export control when there is reason to believe that this legislation is not complied with or is not fully specially authorized federal executive body in the field of export control (hereinafter also referred to as State control body) shall have the right to assign and implement within its competence check Russian participants of foreign economic activity, carrying out foreign economic operations involving goods, information, work, services the results of intellectual activity (the rights to them) that can be used when creating oružiâmassovogo lesions, their means of delivery, and other types of weapons and military equipment or in preparation and (or) terrorist acts.
     2. the relations connected with the Organization and carrying out of inspections Russian participants of foreign economic activity, the provisions of the Federal law dated 26 December year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control" taking into account the peculiarities imposed by paragraphs 3-7 of this article.
     3. Subject to routine inspection is a soblûdenierossijskim participant of foreign economic activity of requirements established by the nastoâŝimFederal′nym law and other federal laws adopted in accordance with them and other normative legal acts of the Russian Federation, as well as the terms itrebovanij licenses and permits, referred to in articles 19 and 20 of the present Federal Act (hereinafter referred to as mandatory requirements).
     Scheduled proverkaprovoditsâ not more than once every three years during which carried out foreign economic operations involving goods, information, work, services, results of intellectual activity (the rights to them), that could be used to produce weapons of mass destruction, their means of delivery, and other types of weapons and military equipment or in preparation and (or) terrorist acts.
     4. dlâprovedeniâ-schedule is: 1) expiration of the execution of the Russian party of foreign trade activities issued by the organomgosudarstvennogo control regulations on Elimination of the revealed violations of the mandatory requirements;
     2) admission control organgosudarstvennogo: ûridičeskogolica statements, individual entrepreneur on the granting of licences or permits provided for stat′âmi19 and 20 hereof;
     references izaâvlenij citizens, including sole proprietors, legal persons, information from public authorities (officials of the State supervisory body), local authorities, the media, as well as derived from other sources of information, pointing to signs of obâzatel′nyhtrebovanij violations, including terms and conditions of licences or permits referred to in articles 19 and 20 of this federal law, if such violations pose a threat to the security of the State or detrimental to his political interests as a result of non-compliance with international obligations in the field of non-proliferation of weapons of mass destruction , their means of delivery, as well as in the area of export control;
     3) availability of an order (orders) of the head (Deputy head) of the body of State control on holding unscheduled checks issued in accordance with the instructions of the President of the Russian Federation or the Government of the Russian Federation or by requiring the Prosecutor to conduct unscheduled checks under the supervision of the execution of the laws according to procuratorial bodies and appeals.
     5. Exceptional Loco on the basis specified in paragraph 2, third subparagraph of paragraph 4 of this article may be carried out by the authority of State control immediately with the notice of the authority of the Prosecutor's Office in the manner prescribed by part 12 of article 10 of the Federal law of December 26, 2008 year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control."  Predvaritel′noeuvedomlenie Russian participant of foreign economic activity of conducting such verification is not allowed.
     6. the term provedeniâproverki is not more than thirty working days from the date of its vote. In the isklûčitel′nyhslučaâh, associated with the need to conduct complex and (or) long studies, tests, special èkspertizi investigations on the basis of motivated proposals State control officials of the authority conducting the inspection, the duration of inspection may be extended by the head of this body, but Max than twenty working days.
     7. When carrying out checks, the officials of the authority of State control in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation, have the right to: 1) request and receive, on the basis of motivated written requests from Russian participants of foreign economic activities of the information and documents related to foreign economic activity being audited and necessary during the inspection;
     2 i.d. popred″âvlenii) and a copy of the order (orders) of the head (Deputy head) of the body of State control on the appointment of the verification visit of the building, the premises of Russian participants of foreign economic activity and carry out the necessary studies, tests, examinations and other monitoring activities in respect of goods, information, work, services, results of intellectual activity (right) that can be used to produce weapons of mass destruction, their means of delivery, and other types of weapons and military equipment or in preparation and (or) terrorist acts including conduct sampling of the goods in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation;
     3) to extradite Russian participants of foreign economic activity of instruction on Elimination of revealed violations of the mandatory requirements;
     4) be protokolyob administrative offences related to narušeniâmiobâzatel′nyh and prinimat′mery for the prevention of such violations;
     5) sent to the authorized bodies of materials related to breaches of the mandatory requirements for the resolution of questions regarding the institution of criminal proceedings on grounds of crimes.
     8. Steps dolžnostnyhlic State control authority when conducting inspections of Russian učastnikovvnešneèkonomičeskoj activities should not cause undue harm to persons whose activities are verified. Obtained during the course of such verification information is information of restricted access, and within the scope of article 15 hereof. ";
     4 Article 4) paragraph 22izložit′ to read as follows: "4. the issuance of (giving), registration of a licence or permit, extension or re-registration of a licence or authorization from a State fee shall be paid in accordance with the legislation of the Russian Federation about taxes isborah.";
     5) Article 23 present runs as follows: "article 23. Učetvnešneèkonomičeskih transactions 1. Russian učastnikivnešneèkonomičeskoj activities for the purposes of export controls required to maintain učetvnešneèkonomičeskih transactions involving goods, information, work, services, results of intellectual activity (the rights to them), that could be used to produce weapons of mass destruction, their means of delivery, and other types of weapons and military equipment or in preparation and (or) terrorist acts.
     2. Species (groups) of goods, work, services, results of intellectual activity (right), external economic transactions which are subject to accounting for export control purposes,

determined by the Government of the Russian Federation.
     3. the integration of foreign trade transactions for the purpose of export controls is documenting information oneobhodimyh for the identification of controlled goods and technologies, the features (properties) of goods, work, services, results of intellectual activity (right), which are the subject of foreign economic transactions of foreign persons engaged in these transactions, and inbenefit where they are committed (if there is such information).
     4. Documents containing information that external economic transactions are registered, for the purposes of export controls should be kept for a period of three years, unless a longer retention period is not set by the legislation of the Russian Federation.
     5. the procedure and formaučeta of foreign trade transactions for export control purposes shall be established by the Government of the Russian Federation. "
 
     Article 36 to make the Act of vFederal′nyj October 6, 1999 year N184-FZ "on the General principahorganizacii of legislative (representative) and executive bodies of State power of the constituent entities of the Russian Federation (collection of laws of the Russian Federation, 1999, N 42, art. 5005; 2003, N 27, art. 2709; 2005, N 1, art.  17, 25; 2006, N 1, art. 10; N 23, art. 2380; N 30, art. 3287;
N 31, art. 3452; N 44, art. 4537; N 50, art. 5279; 2007, N 1, art. 21;
N 13, art.  1464; N 21, art. 2455; N 30, art. 3747, 3805.3808; N 43, St.  5084;  N 46, art.  5553; 2008, no. 29, art. 3418; N30, art. 3613, 3616;  N 48, art. 5516; N 52, art. 6236; 2009, no. 48, art. 5711; N 51, art.  6163;  2010, no. 15, St. 1736; N 19, art. 2291; N 31, art. 4160;
N 41, art.  5190; N 46, art. 5918;  N 47, St. 6030, 6031; N 49, St. 6409;  N 52, art. 6984; 2011, N 17, art. 2310; Rossiyskaya Gazeta, July 4, 2011) the following changes: 1) in paragraph stat′i26 2-3: a) complement the markings prescribed in subparagraph 8-1 as follows: "8-1) regional State supervision regarding the protection and use of especially protected natural territories";
     b) supplement podpunktom11-1 as follows: "11-1) regional State supervision of safety avtomobil′nyhdorog of regional and international importance;";
     in subparagraph 42) the words "the implementation of public construction supervision" should be deleted;
     g) supplement podpunktom42-2 as follows: "42-2) implementation of the regional State construction supervision in cases stipulated by the town-planning code of the Russian Federation";
     d) supplement podpunktom49-2 as follows: "49-2) implementation of the regional State veterinary supervision";
     e) subparagraph 55 words "and monitor their application" should be deleted;
     f) supplement podpunktom55-1 as follows: "55-1) regional State supervision subject to State regulation of prices (tariffs) for goods (services) in accordance with the legislation of the Russian Federation";
     w) subparagraph 56 izložit′v to read as follows: "56) implementation of regional public environmental oversight (part of the regional State supervision of geological study, rational use and protection of the subsoil;  regional State supervision in the field of air protection; regional gosudarstvennogonadzora in the field of water protection;  regional State supervision in the field of waste management) at the sites of hozâjstvennoji other activities, irrespective of their form of ownership; ";
     and 57) subparagraph izložit′v amended as follows: "57) regional State supervision in the field of technical condition of self-propelled machines and other types of technology";
     k) in subclause 59 words "national regional control and supervision over the use and protection of water objects" should be deleted;
     l 61) subparagraph izložit′v amended as follows: ' 61) implementation of the regional public housing oversight ";
     m 66) subparagraph priznat′utrativšim;
     n) (Podpunkt"n" lost effect on the grounds of the Federal law dated December 28, 2013  N-416 FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, no. 52, art. 6981) 2) in article 26-11: a) in paragraph 2 the words "podpunkte"ŝ "public environmental control Wednesday (State environmental control)" were replaced by the words "the regional State environmental supervision";
     b) the first paragraph of paragraph 3 after the words "and paragraph 2 of article 26-3" add the words "(with the exception of the powers referred to in subparagraphs 8-1, 11-1, 42-1, 42-49, 2-2, 1-55, 56, 57, 61.72)".
 
     Article 37 to amend the Federal law dated January 2, 2000 N 29-FZ "on the quality and safety of food products" (collection of laws of the Russian Federation, 2000, N 2, p. 150; 2002, N 1, art.  2; 2003, N 2, art. 167;  N 27, art. 2700;  2004, no. 35, St. 3607;  2006, N 1, art.  10; N 14, art. 1458; 2007, N1, art. 29;
2008, no. 30, art. 3616;  2009, N 1, art. 17, 21; 2011, N 1, art. 6) as follows: 1) tret′empunkta article 2 paragraph 3, the words "and" and the words "control and supervision" should be deleted;
     2) in article 5: (a) in paragraph 1) slova"i control" should be deleted;
     b) item 2 outline runs as follows: "2. the State supervisory Bodies in ensuring the quality and safety of food, materials and products provide State authorities, local governments, corporate customers service, individual entrepreneurs and citizens with information about the quality and safety of food, materials and products, on compliance with the normative documents in the manufacture and circulation of foodstuffs, materials and articles, okazaniiuslug in retail food iizdeliâmi materials and catering, on State registration of food, materials and products, for confirmation of their compliance with the requirements of normative documents, as well as on measures to prevent the implementation of substandard and dangerous food products, materials iizdelij. ";
     3) in article 6: (a) paragraph devâtompunkta 1), the words "and control" should be deleted;
     b) četvertyjpunkta paragraph 2 shall be invalidated;
     4) in article 13: (a)) naimenovanieizložit′ to read as follows: "article 13. State supervision in the area of quality assurance ibezopasnosti foods, materials and products;
     b) items 1-3 izložit′v read as follows: "1. State supervision in the area of quality and safety of food, materials and izdelijosuŝestvlâetsâ federal bodies of executive power, bodies of executive power of the constituent entities of the Russian Federation, authorized the implementation of, respectively, the federal state sanitary-and-epidemiologic supervision, Federal State veterinary supervision, the regional State veterinary supervision, according to their competence, in the manner prescribed by the Government of the Russian Federation.
     2. the relations related to the exercise of State supervision in the area of quality and safety of food, materials and products, organizing and conducting inspections of legal entities and individual entrepreneurs, the provisions of the Federal law dated 26 December year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control" and the Federal law of December 27, 2002 N 184-ФЗ "about tehničeskomregulirovanii".
     3. Federal bodies of executive authorities referred to in paragraph 1 of this article, exercise respectively sanitary and quarantine control and veterinary control zavvozimymi on the territory of the Russian Federation of food, materials and products (except food, materials and products imported by individuals for personal, family, household and other not connected with entrepreneurial activity needs and takžeulovov of aquatic biological resources extracted (recovered) in the implementation of the fisheries and they produced from fish and other products) in specially equipped and designed for these purposes through crossing points of the State border of the Russian Federation (hereinafter referred to as specialized checkpoints).  List of specialized items of the passing and implementation of sanitary and quarantine control, veterinary control for entering into the territory of the Russian Federation of food, materials and products (including how the control exercised by the Customs authorities, and decision-making based on the results of the proverkidokumentov in accordance with paragraph 4 of this article and porâdokopredeleniâ types of goods in accordance with the single commodity nomenclature of foreign economic activity of the Customs Union and cases the inspection of goods) shall be established by the Government of the Russian Federation. ";
     in) in paragraph 4: runs, the first paragraph shall be as follows: "4. Federal′nyjorgan Executive authorized in the area of customs, participates in the implementation of the State supervision in the area of quality and safety of food, materials and products through the conduct of customs officials in specialized crossings checks

submitted by the carrier or a person acting on his behalf, on the arrival of foodstuff, materials and products on the territory of the Russian Federation. ";
     second paragraph priznat′utrativšim;
     in the third paragraph, the words "of a federal body of executive power performing functions of control and supervision in the field of sanitary-epidemiological welfare of the population" should be replaced by the words "the federal executive bodies, authorized for implementation accordingly federal state sanitary-epidemiological supervision and federal state veterinary supervision, the regional State veterinary supervision";
     paragraph četvertyjpriznat′ void;
     5) article 14: a) in paragraph 1 the words "and control jointly with the executive authorities of the constituent entities of the Russian Federacii"isklûčit′;
     b) in paragraph 2, the word "authorized" and the words "the Federal Executive authority" should be deleted;
     6) in article 20: (a)) in paragraph 2 the words "control and supervisory functions in the sphere of sanitary-epidemiological welfare of the population" should be replaced by the words "federal state sanitary-epidemiological supervision";
     b) in paragraph 3 the words "conclusions of the State veterinary service of the Russian Federation, attesting the conformity" were replaced by the words "conclusions about compliance";
     7) in paragraph 4: (a) stat′i21) paragraph pervyjizložit′ to read as follows: "4. Vspecializirovannyh crossings officials engaged in the sanitary and quarantine control and veterinary checks, in accordance sosvoej competence conduct inspection of imported into the territory of the Russian Federation of food products, materials and articles, check shipping documents and take a decision on the possibility of registration of vvozatakih food products, materials and products on the territory of the Russian Federation.";
     b), the words "the second subparagraph of State sanitary-epidemiological supervision, state veterinary supervision and State phytosanitary kontrol′"zamenit′ words "sanitary-karantinnyi control and veterinarnyjkontrol′";
     in third paragraph) the words "state sanitary-epidemiological supervision, state veterinary supervision and State phytosanitary kontrol′"zamenit′ words "sanitary and quarantine control and veterinarnyjkontrol′";
     8) in article 25: (a) in paragraph 1) slova"i control" should be deleted;
     b) and paragraphs pervomi second paragraph 3 the words "and control" should be deleted;
     in) in paragraph 5 slova"i control" should be deleted;
     g) in paragraph 6 the words "and kontrolâ"isklûčit′;
     9) supplement stat′ej26-1 as follows: "article 26-1Otvetstvennost′ for violation of nastoâŝegoFederal′nogo law for violation of this federal law ûridičeskielica, individual entrepreneurs engaged in activities in manufacturing and sales of food products, materials and izdelijlibo provision of services in the sphere of retail trade of food, materials and articles, and catering, carry administrative, criminal and civil otvetstvennost′v according to the legislation of the Russian Federation.";
     10) articles 27 and 28priznat′ as null and void.
 
     Article 38 to make vFederal′nyj Act of July 15, 2000 N 99-FZ "on plant quarantine" (collection of laws of the Russian Federation, 2000, no. 29, p. 3008; 2002, no. 30, art. 3033; 2004, no. 35, text 3607;  2005, no. 19, art. 1752;  2007, N 1, art. 29; 2011, N 1, art. 6) as follows: 1) (utratilsilu, paragraph 1 on the basis of the Federal law dated July 21, 2014  N 206-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2014, N 30, art. 4207) 2) (para. 2 utratilsilu on the basis of the Federal law dated July 21, 2014  N 206-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2014, N 30, art. 4207) 3) article 5 priznat′utrativšej;
     4) (para. 4 utratilsilu on the basis of the Federal law dated July 21, 2014  N 206-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2014, N 30, art. 4207) 5) (para. 5 utratilsilu on the basis of the Federal law dated July 21, 2014  N 206-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2014, N 30, art. 4207) 6) article 8 express runs as follows: ' article 8. Quarantine phytosanitary certification of regulated products (podkarantinnogo material podkarantinnogo) import quarantine objects-free zone, removal of quarantine and phytosanitary areas and transport podkarantinnojprodukcii (podkarantinnogo podkarantinnogo material goods), originating in the territory of the Russian Federation in cases, stipulated by rules and regulations to ensure quarantine of plants, permitted, if such regulated products (podkarantinnyj material podkarantinnyj cargo) has been issued in accordance with the legislation of the Russian Federation State supervisory agency quarantine certificate certifying regulated products (podkarantinnogo material podkarantinnogo cargo) regulations and norms for plant quarantine.
     (Paragraph repealed pursuant to the Federal law dated July 21, 2014  N 206-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 30, art. 4207) 7) (para. 7 utratilsilu on the basis of the Federal law dated July 21, 2014  N 206-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2014, N 30, art. 4207) 8) in the fourth part of article 10, the words "federal body of executive power to ensure quarantine rastenij"zamenit′ words "by a State supervisory agency";
     9) (para. 9 utratilsilu on the basis of the Federal law dated July 21, 2014  N 206-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2014, N 30, art. 4207) 10) (para. 10 utratilsilu on the basis of the Federal law dated July 21, 2014  N 206-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 30, art. 4207) 11) (para. 11 utratilsilu on the basis of the Federal law dated July 21, 2014  N 206-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 30, art. 4207) 12) (para. 12 utratilsilu on the basis of the Federal law dated July 21, 2014  N 206-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 30, art. 4207) 13) part two stat′i18 recognize lapsed.
     (Article 38 shall cease to have effect with the January 1, 2018 year based on the Federal law dated July 21, 2014 N 206-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 30, art. 4207) article 39 to make the inland water transport code of the Russian Federation (collection of laws of the Russian Federation, 2001, N 11, art.  1001; 2007, no. 46, item. 5554;  2011, N 15, art. 2020) as follows: 1) in article 4: (a)) paragraph 4 describe runs as follows: "4. in order to ensure the safety of navigation, safety of life on inland waterways, port security and navigable hydraulic engineering constructions and inland waterways as well as to provide inland waterway transport services and quality execution of works carried out State supervision in the field of transport vnutrennegovodnogo.";
     b) item 5 priznat′utrativšim;
     2) supplement stat′ej4-1 as follows: "article 4-1. State supervision in the field of inland waterway transport 1. State supervision in the field of inland water transport is carried out by the authorized federal enforcement authority (hereinafter authority gosudarstvennogonadzora) in carrying out the Federal transport supervision in the manner prescribed by the Government of the Russian Federation.
     2. the relations related to the exercise of State supervision in the field of inland water transport, organizing and conducting inspections of legal entities and individual entrepreneurs, the provisions of the Federal law dated December 26, 2008 year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control" with učetomosobennostej the Organization and carrying out the checks laid down by paragraphs 3-7 of this article.
     3. The subject of the verification of the observance of legal entity, individual entrepreneur in implementing activities in the field of inland waterway transportatrebovanij established in accordance with international dogovoramiRossijskoj Federation in oblastibezopasnosti navigation nastoâŝimKodeksom, other federal laws and other regulatory pravovymiaktami of the Russian Federation in the field of inland waterway transport (hereinafter referred to as mandatory requirements).
     4. the dlâprovedeniâ routine inspection is: 1) the expiration of the three days of the end of the last letso routine inspection of a legal entity, the individual entrepreneur, operating inland navigation objects, except for the port and sudohodnyhgidrotehničeskih constructions, objects of ensuring safety of navigation;
     2) expiration of the odnogogoda from the end of the last routine inspection of legal entity, individual entrepreneurs operating port and shipping hydrotechnical constructions, objects, ensuring the safety of navigation;
     (Paragraph repealed pursuant to the Federal law dated July 28, 2012  N 131-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2012, N 31, art. 4320)

     5. dlâprovedeniâ-schedule is: 1) expiration of the execution of a legal entity, the individual entrepreneur is issued by a State supervisory agency regulations on Elimination of the revealed violations of the requirements of legislation of the Russian Federation;
     2) flow in organgosudarstvennogo supervision appeals and petitions of citizens, including individual′nyhpredprinimatelej, legal persons, information from public authorities (State supervisory officials), bodies of local self-government, izsredstv media about the facts of accidents and accidents involving violations of safety requirements, the rules for the operation of inland water transport, about the facts of loss or damage to the vessel, courts violations of restrictions on the area and conditions of navigation established during the registration and classification of vessels, of unseaworthiness, the facts of violations of the requirements to load, ship supply, manning the ship or about the facts of other shortcomings of the vessel, threatening the safety of navigation, infringements of the rules of carriage and handling of cargo, passengers and baggage, if such violations pose a threat of harm to the life and zdorov′ûlûdej, the environment Wednesday, State security, the property of individuals and legal entities , State or municipal imuŝestvulibo resulted in causing such harm;
     3) availability of an order (orders) of the head (Deputy head) of the State supervisory body on holding unscheduled checks issued in accordance with the instructions of the President of the Russian Federation or the Government of the Russian Federation or by requiring the Prosecutor to conduct unscheduled checks under the supervision of the execution of the laws according to procuratorial bodies and appeals.
     6. An vyezdnaâproverka on the basis specified in subparagraph 2 of paragraph 5 of this article may be provedenaorganom State supervision immediately with the notice of the authority of the Prosecutor's Office in the manner prescribed by part 12 of article 10 of the Federal law of December 26, 2008 year N 294-FZ "Ozaŝite rights of legal entities and individual entrepreneurs priosuŝestvlenii of State control (supervision) and municipal′nogokontrolâ".
     7. Advance notice of legal entity, individual entrepreneur on holding unscheduled on-site inspections on the ground specified in subparagraph 2 of paragraph 5 of this article shall not be permitted.
     8. the Federal State Fire supervision, Federal State environmental supervision, state sanitary and epidemiological supervision, Federal State supervision in the field of industrial safety, the Federal State supervision zasoblûdeniem of labour laws and other regulatory legal acts containing rules of labour law, federal state metrological supervision activities in inland waterway transport carried out by the authorized federal organamiispolnitel′noj authorities in accordance with the laws of the Russianfederation. ";
     3) article 56, paragraph 1, the words "the state metrological control and supervision" to replace the slovami"federal′nomu state metrological supervision".
 
     Article 40 to amend federal law dated June 18, 2001 N 77-ФЗ "about preventing the spread of tuberculosis in the Russian Federation" (Sobraniezakonodatel′stva of the Russian Federation, 2001, N 26, art.  2581; 2004, N35, art. 3607; 2007, no. 43, St. 5084; 2008, no. 30, art. 3616) as follows: 1) in article 4: (a) paragraph five) priznat′utrativšim;
     b) paragraph six posleslova "exercise" to supplement the word "Federal";
     in the eleventh paragraph) the words "State control" were replaced by the words "State control";
     2) chapter II dopolnit′stat′ej 6-2 as follows: "article 6-2. State supervision in the field of the prevention of the spread of tuberculosis Gosudarstvennyjnadzor in preventing the spread of tuberculosis is carried out by the authorized federal executive authorities in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation on the sanitary-epidemiological welfare of population.";
     3) in paragraph 5 of article 8slova "as well as the territorial bodies set up in accordance with the procedure established by the legislation of the Russian Federation for the implementation of the state sanitary-and-epidemiologic supervision in the constituent entities of the Russian Federation" shall be replaced with the words "as well as the authorities responsible for the implementation of the federal state sanitary-epidemiological supervision";
     4 Article 11, paragraph 2) after slova"osuŝestvlâûŝie" complement the word "Federal".
 
     Article 41 to amend the Federal law dated June 18, 2001 N 78-ФЗ "about land" (collection of laws of the Russian Federation, 2001, N 26, art. 2582) as follows: 1) seventh paragraph stat′i5, insert the following text: "organizaciâi implementation of federal public land oversight";
     2) article 7 express runs as follows: "article 7. Federal State supervision in the field of land Federal′nyjgosudarstvennyj land supervision is carried out by the authorized federal body of executive power in accordance with the legislation of the Russian Federation in the manner prescribed by the Government of the Russian Federation."
 
     Article 42 to amend the land code of the Russian Federation (collection of laws of the Russian Federation, 2001, no. 44, p. 4147; 2006, N 27, art.  2880; 2007, N 21, art. 2455; 2008, no. 20, p. 2251; N 30, art. 3616) as follows: 1) in paragraph 1 of article 9: a) in subparagraph 3 slovo"kontrolâ" should be replaced by the word "oversight";
     b) supplement podpunktom3-1 as follows: "3-1) implementation of State land surveillance;";
     2) pervompunkta paragraph 3 of article 54, the words "State land kontrolâ"zamenit′ the words "State land";
     3), in subparagraph 2 of paragraph 2 of article 67 slova"gosudarstvennogo land control" were replaced by the slovami"gosudarstvennogo land supervision";
     4) name glavyXII worded as follows: "chapter XII. STATE LAND supervision, CONTROL of CITY LAND, OBŜESTVENNYJI LAND ZAISPOL′ZOVANIEM PRODUCTION CONTROL";
     5) Article 71 express runs as follows: "article 71. State land supervision 1. Under State land supervision refers to activity of authorized federal executive authorities aimed at preventing, detecting and suppressing violations of State authorities, local self-government bodies, as well as legal entities, their leaders and other officials, individual entrepreneurs, their authorized representatives (further-legal persons, and independent entrepreneurs) and by the citizens of requirements established by the land legislation, by organizing and conducting inspections, stipulated by the legislation of the Russian Federation is taking measures to prevent and/or redress irregularities and activities of these authorized State authorities on systematic observation over implementation of the land law requirements, analysis and forecasting of the State of implementation of the demands of land law in the implementation of State authorities, local self-government bodies, legal persons, individual entrepreneurs igraždanami its activities.
     2. State land supervision is carried out by the authorized federal executive bodies according to their competence, in accordance with the present Code, the legislation of the Russian Federation in the field of environmental protection Wednesday and the Federal law of December 26, 2008 year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons osuŝestvleniigosudarstvennogo (supervision) and municipal control" in the manner prescribed by the Government of the Russian Federation. "
 
     Article 43 to amend the code of the Russian Federation on administrative offences (collection of laws of the Russian Federation, 2002, N 1, p. 1;  N 30, art. 3029; N 44, art. 4295; 2003, no. 27, art. 2700, 2708, 2717; N 46, art. 4434; N 50, art. 4847, 4855;  2004, N 31, art.  3229; N 34, art. 3529, 3533; N 44, art. 4266; 2005, N 1, art.  9, 13, 40, 45;   N 10, art. 763; N 13, art. 1075, 1077;  N 19, art. 1752;  N 27, art. 2719, 2721; N 30, art. 3104, 3131;  N 50, art. 5247;  2006, N 1, p. 10; N 10, art. 1067; N 12, art. 1234; N 17, art. 1776; N 18, art. 1907;  N19, art. 2066;  N 23, art. 2380;  N 31, art. 3420, 3438, 3452; (N) 45, St. 4634, 4641; N 50, art. 5279; N52, art.  5498; 2007, N 1, art. 21, 29; N 16, art. 1825; N 26, art. 3089;
N 30, art.  3755; N 31, art. 4007, 4008, 4015; N 41, article 4845; N 43, St.  5084;  N 46, art. 5553;  2008, N 18, art. 1941; N 20, art. 2251;
N 30, art.  3604; N 49, St. 5745; N 52, art. 6235, 6236; 2009, N 7, art.  777;  N 23, art.  2759;  N 26, art. 3120, 3122; N 29, art. 3597, 3642; N 30, art. 3739;  N48, art. 5711, 5724; N 52, art. 6412; 2010, N 1, art. 1;  N 18, art. 2145; N 19, art. 2291; N 21, art. 2524.2525;
N 23, art.  2790; N 25, art. 3070; N 27, art. 3416; N30, art. 4002,

4006, 4007;  N 31, art.  4158, 4164, 4193, 4195, 4198.4206, 4207, 4208;  N 41, art. 5192; N 46, art. 5918; N 49, St. 6409; 2011, N 1, art. 10, 23, 54; N 7, art. 901; N 15, art. 2039; N 17, art. 2310; N19, art.  2714, 2715; N 23, art. 3260; Rossiyskaya Gazeta, 30 June, 2011) as follows: 1) in part 1 of article 12.1 of the words "as well as the obstruction of official duties" should be deleted;
     2) supplemented by article 19.4-1 as follows: "article 19.4-1. Obstruction of the lawful activities of the official authority of State control (supervision) 1. Obstruction of the lawful deâtel′nostidolžnostnogo persons the authority of State control (supervision) of audits or evade such checks-carries naloženieadministrativnogo fine on citizens in the amount of 500 to 1,000 rubles;  nadolžnostnyh individuals-from two thousand to four thousand rubles; for legal entities-from five thousand to ten thousand rubles.
     2. Actions (inaction), referred to in paragraph 1nastoâŝej of article, resulting in the impossibility of carrying out or completion of the audit, involve naloženieadministrativnogo fine officers in the amount of five thousand to ten thousand rubles;  for legal entities-from twenty thousand to fifty thousand rubles.
     3. repeated committing an administrative offence under paragraph 2 of this article, naloženieadministrativnogo, has a fine on officials of between ten thousand to twenty thousand rubles or disqualification for a period of six months to one year;  for legal entities-from fifty thousand to one hundred thousand rubles. ";
     3) article 22.1: and) part 1 dopolnit′punktom 7 as follows: "7) public institutions by the federal bodies of executive power, respectively, authorized in accordance with the federal laws on the implementation of the Federal Fire Department, port State control, the State supervision in the sphere of use and protection of specially protected natural territories on the specially protected natural areas of Federal significance.";
     b) part 2 dopolnit′punktom 5 to read as follows: "5) Government agencies subordinated to the Executive Branch, respectively, of the constituent entities of the Russian Federation authorized under federal zakonamina implementation of federal oversight of the State forest, State supervision in the sphere of use and ohranyosobo protected areas specially protected natural areas of regional importance.";
     4) part 1 of article 23.1, after the words "parts 1 and 3 of article 19.4," add the words "article 19.4-1";
     5) in part 2 of article 23.14 3 items: a) and 4izložit′ to read as follows: "3) glavnyegosudarstvennye veterinary inspector;
     4) Inspector gosudarstvennyeveterinarnye. ";
     b) item 5 priznat′utrativšim;
     6) part 3 of article 16.3 shall be reworded as follows: "3. Not stack the use of evidence in the case of administrative violation received in violation of the law, including evidence obtained during the checking in the course of implementation of State control (supervision) and municipal control.";
     7) article 27.16: a) in the first paragraph of part 1 of the words "temporary injunction is vkratkovremennom installed on up to the entry into force of the Ordinance on administrative violations" were replaced by the slovami"Vremennyj prohibition is short on up to trial or the officials referred to in paragraphs 1 and 4 of part 2 of article 23 of the present Code";
     b) Supplement part of 6sleduûŝego as follows: "6. The temporary ban on the activities of the official, the Protocol on the temporary ban on activities, overprint, opečatyvaniepomeŝenij, storage of goods and other tangible assets, Cass, as well as other measures for the enforcement of an official of a legal person, the person carrying out business activity without establishment of legal entity, ilizakonnym representative of the legal person specified in the Protocol on the temporary ban deâtel′nostimeropriâtij required for temporary injunction.";
     8) in article 28.3: a) in paragraph 3 the words "tret′emčasti article 19.26" were replaced by the words "articles 12.1-1, 19.26";
     b) part 5: in paragraph 6 slova"i institutions" should be deleted;
     paragraph 7 after slov"za ensuring fire safety in transport" add the words "in respect of fizičeskihlic";
     9) part 5 of article 18.4 of the word "five" should be replaced by the word "seven";
     10) in part 1-1, the words "article 30.1 ' Protocol on administrative violation" were replaced by the slovami"upolnomočennym in accordance with article 28.3 of the present code on administrative offence sostavlât′protokol";
     11) section 32.12: and) part of the 3dopolnit′ new third sentence to read as follows: "upon receipt of the request the judge to prepare the conclusion of an official, authorized in accordance with article 28.3 of the present code on administrative offence sostavlât′protokol, checks for the Elimination of the circumstances which warrant the appointment of an administrative penalty in the form of administrative suspension.";
     b) Supplement part of 5sleduûŝego as follows: "5. upon expiration of the period specified in the Decree on the administrative suspension of activities, if the execution of the administrative punishment in the form of administrative suspension of activities is not terminated prematurely on grounds in the order stipulated by parts 3 and 4 of this article, an officer authorized in accordance with article 28.3 of the present Code constitute a Protocol on administrative violation checks eliminate circumstances giving rise to the appointment of an administrative penalty in the form of administrative suspension of activities.
     If on verification efforts demonstrate that the circumstances that led to the appointment of administrative punishment in videadministrativnogo suspension, not eliminated, officer authorized in accordance with article 28.3 of the present Code constitute a Protocol on administrative violation, may be a new Protocol on administrative violation imogut be applied measures to ensure proceedings of administrative offence in the manner prescribed by chapter 27 of the present code. ".
 
     Article 44 to amend the labour code of the Russian Federation (collection of laws of the Russian Federation, 2002, N 1, p. 3; N 30, art. 3033;  2003, no. 27, art. 2700; 2004, no. 35, St. 3607; 2005, no. 19, art.  1752;  2006, N 27, art. 2878;   N 52, art. 5498; 2007, N 17, art. 1930;  2008, no. 30, art. 3613, 3616; 2009, N 1, art. 17, 21; N 29, art. 3604;  N 30, art.  3732;  Rossiyskaya Gazeta, July 4, 2011) the following changes: 1) in the eighth indent of the second part of article 1 the words "oversight and control (including Trade Union)", replace the words "the State control (supervision) profsoûznomukontrolû";
     2) in article abzacečetyrnadcatom, the words "2 State supervision and control" were replaced by the words "the State control (supervision)";
     3) eighth paragraph of article 6 to present runs as follows: "porâdokosuŝestvleniâ Federal Government oversight over compliance with labour laws and other regulatory legal acts containing rules of labour law";
     4) Eleventh subparagraph of the second part of article 22, the words "carrying out State supervision and control" were replaced by the words "implementation of Federal Government oversight", the words "carrying out control and supervisory functions" were replaced by the words "exercising State control (supervision)";
     5) eighth paragraph stat′i130, insert the following text: "federal′nyjgosudarstvennyj supervision of the observance of labour laws and other regulatory legal acts containing rules of labour law, which includes inspection of completeness and timeliness in the payment of wages and State guarantees on remuneration";
     6) in part of the tenth article 133-1 the words "carrying out State supervision and control" were replaced by the words "implementation of Federal Government oversight";
     7) fifth indent of the first paragraph of article 210 izložit′v to read as follows: "federal′nyjgosudarstvennyj supervision of the observance of labour laws and other regulatory legal acts containing rules of labour law, which includes audits compliance with State regulatory requirements ohranytruda;";
     8) in part vtorojstat′i 212: a) the fourteenth paragraph the words "the federal executive authorities authorized to carry out State supervision and control" were replaced by the slovami"federal′nomu Executive authority authorized the implementation of Federal Government oversight", the words "carrying out the functions of control and supervision" should be replaced by the words "carrying out State control (supervision)";
     b) paragraph vosemnadcatyjizložit′ to read as follows: "besprepâtstvennyjdopusk federal′nogoorgana executive officials, authorized for implementation

Federal Government oversight over compliance with labour laws and other regulatory legal acts containing rules of labour law, other federal executive authorities exercising State control (supervision) in the relevant sphere of activities, the executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation in the field of labour protection, social insurance fund of the Russian Federation, as well as representatives of bodies of public control in order to carry out inspections and investigate ohranytruda conditions and industrial accidents and occupational diseases ";
     nineteenth paragraph) the words "federal executive authorities responsible for conducting State supervision and control" were replaced by the slovami"federal′nogo executive body, authorized to exercise State supervision over compliance with federal labor laws and other normative legal acts containing rules of labour law, other federal executive authorities exercising State control (supervision) in the assigned area of activity";
     9) article 215: a) part četvertojslova "carrying out control and supervisory functions" were replaced by the words "exercising State control (supervision)";
     b) Sixth, the words "and the relevant federal authorities carrying out control and supervisory functions within the assigned area of activity," should be deleted;
     10) in the first part of article 216-1, the words "the State supervision and control" were replaced by the words "federal′nogogosudarstvennogo supervision";
     11) in the ninth paragraph of article 219, the words "to carry out State supervision and control" were replaced by the words "on the implementation of Federal Government oversight", the words "carrying out control and supervisory functions" were replaced by the words "carrying out State control (supervision)";
     12) in article 220: and) part of the third, after the words "in connection with" complement the word "administrative" should be inserted after the words "or temporary prohibition of activities" add the words "under szakonodatel′stvom of the Russian Federation";
     b) in part devâtojslova ' of the State supervision and control "were replaced by the words" Federal gosudarstvennogonadzora ";
     13) Article 228-1: a) part one: the second paragraph describe runs as follows: "in the sootvetstvuûŝijterritorial′nyj body of a federal body of executive power, authorized to exercise State supervision over compliance with federal labor laws and other normative legal acts containing rules of labour law";
     in the sixth paragraph, the words "exercising control and supervisory functions" were replaced by the words "osuŝestvlâûŝegogosudarstvennyj control (supervision)";
     b) part four: second paragraph describe runs as follows: "sootvetstvuûŝijterritorial′nyj the authority of a federal body of executive power, authorized for implementation of Federal Government oversight over compliance with labour laws and other regulatory legal acts containing rules of labour law";
     paragraph četvertyjizložit′ to read as follows: "sootvetstvuûŝiefederal′nye executive bodies, authorized the implementation of Federal Government oversight in the field of Atomic Energy and State supervision in the field of radiation safety, if nesčastnyjslučaj occurred at the nuclear power plant of the ship or in the transport of nuclear materials, radioactive substances iothodov;";
     in the fifth), the words "State Labour Inspectorate" should be replaced by the words "the territorial body of the federal body of executive power, authorized to exercise State supervision over compliance with federal labor laws and other normative legal acts containing rules of labour law", the words "exercising control and supervisory functions" were replaced by the words "performing State control (supervision)";
     g) in part of the sixth word "for the control and supervision of sanitary-epidemiological welfare of the population" should be replaced by the words "federal state sanitary-epidemiological supervision";
     14) article 229: a) in the first part of the slova"osuŝestvlâûŝego control and supervisory functions" were replaced by the words "osuŝestvlâûŝegogosudarstvennyj control (supervision)";
     b) in the second part of slova"gosudarstvennogo supervision and control" were replaced by the words "Federal gosudarstvennogonadzora";
     in devâtojslova ") carrying out control and supervisory functions" zamenit′slovami "performing State control (supervision)";
     g), the words "of the twelfth pokontrolû and supervision of security in the use of" were replaced by the words "Federal State supervision in the use of";
     d) in častičetyrnadcatoj, the words "the State supervision and control" were replaced by the words "the State control (supervision)";
     15) in 10th paragraph of the third part of article 229-2 the words "control and supervision" to replace the slovami"gosudarstvennomu supervision";
     16) in part pervojstat′i 229-3 words "exercising control and supervisory functions" were replaced by the words "performing State control (supervision)";
     17) Article 230-1: a) in the second part of the slova"osuŝestvlâûŝego control and supervisory functions" were replaced by the words "osuŝestvlâûŝegogosudarstvennyj control (supervision)";
     b) in part three, the words "to carry out State supervision and control" were replaced by the words "at the osuŝestvleniefederal′nogo State supervision";
     in the fourth part) words "exercising control and supervisory functions" were replaced by the words "performing State control (supervision)";
     18) article 231 words "provedeniegosudarstvennogo supervision and control" were replaced by the words "implementation of Federal Government oversight";
     19) in the fourth subparagraph of part two article 352 words "State supervision and control" were replaced by the words "the State control (supervision)";
     20) 57 naimenovaniiglavy the words "monitoring and control" were replaced by the words "control (supervision) and DEPARTMENTAL CONTROL";
     21) Article 353 izložit′v to read as follows: "Article 353. State control (supervision) over the implementation of labour legislation and legal acts containing inyhnormativnyh normytrudovogo Federal′nyjgosudarstvennyj rights of supervision over observance of labour legislation and other normative legal acts containing rules of labour law, the Federal Labour Inspectorate is effected in the manner prescribed by the Government of the Russian Federation.
     Gosudarstvennyjkontrol′ (supervision) for compliance with the requirements for the safe conduct of work in separate spheres of activity is carried out in accordance with the legislation of the Russian Federation authorized federal executive bodies. ";
     22) supplement stat′ej353-1 as follows: "Article 353-1. Departmental monitoring of compliance with labour legislation and other regulatory pravovyhaktov, containing rules of labour law Vedomstvennyjkontrol′ for the implementation of labour laws and other regulatory legal acts containing rules of labour law, subordinate organizations is carried out by federal bodies of executive power, bodies of executive power of the constituent entities of the Russian Federation, bodies of local self-government in the manner and under the conditions prescribed by the laws of the Russian Federation and laws of constituent entities of the Russian Federation.";
     23) in article 354: a) the first part of the word "gosudarstvennogonadzora and control" were replaced by the words "Federal gosudarstvennogonadzora";
     b) in the third part of slova"gosudarstvennogo supervision and control" were replaced by the words "Federal gosudarstvennogonadzora";
     24) in article 356: a) in the paragraph vtoromslova "State supervision and control" were replaced by the words "Federal State supervision", the word "surveys" should be deleted;
     b) in the eighth paragraph of the words "supervises and monitors compliance with" should be replaced by "proverâetsoblûdenie";
     nineteenth paragraph) the words "exercises supervision and control over the implementation of" should be replaced by the words "verifies the observance of requirements aimed at the realization of", the words "for the purpose, calculation and payment of" were replaced by the words "order destination calculation and payment";
     25) pervojstat′i 357: a) in the paragraph pervomslova "State supervision and control" were replaced by the words "Federal gosudarstvennogonadzora";
     b) in paragraph two, the word "inspection" should be replaced by the word "verification";
     26) in the first part of article 358 slova"gosudarstvennogo oversight and control" were replaced by the words "Federal Government oversight";
     27) in article 360: a) in the title the words "inspection of employers" were replaced by the words "the Organization and holding of proverokrabotodatelej";
     b) in the second part of the word "gosudarstvennogonadzora and control" were replaced by the words "Federal Government oversight", the word "inspect" were replaced by the words "conduct scheduled and unscheduled checks", the words "federal laws and other regulatory legal acts of the Russian Federation" shall be replaced with the words "federal laws taking into account the characteristics laid down in this article";
     in) part tret′ûpriznat′ lapsed;
     g) part četvertuûpriznat′ lapsed;

     d) portion of the fifth priznat′utrativšej;
     e) supplement čast′ûšestoj to read as follows: "Predmetomproverki is the employer, compliance with the requirements of the labour zakonodatel′stvai other normative legal acts containing rules of labour law, the regulations on Elimination of revealed in hodeproverok violations and activities for the prevention of violations of labour law and the protection of the labour rights of citizens.";
     f) supplement čast′ûsed′moj to read as follows: "the reason dlâprovedeniâ unplanned is: expiry of employer srokaispolneniâ issued by the Federal Labour Inspectorate regulations on Elimination of the revealed violations of labour laws and other regulatory legal acts containing rules of labour law;
     the flow of vfederal′nuû labour inspection: appeals and petitions of citizens, including sole proprietors, legal persons, information from public authorities (officials of the Federal inspekciitruda and other federal executive authorities exercising State control (supervision) authorities, trade unions, mestnogosamoupravleniâ izsredstv media about the facts of violations of the requirements of the employers of labour laws and other regulatory legal acts containing rules of labour law, including the requirements of labour protection resulting in vozniknovenieugrozy causing harm to life and health of employees;
     treatment or statements about his narušeniirabotodatelem worker labour rights;
     request employee oprovedenii test conditions and protection of labour at his workplace in accordance with article 219 of this code;
     the existence of an order (orders) of the head (Deputy head) federal′nojinspekcii on carrying out unscheduled checks issued in accordance with the instructions of the President of the Russian Federation or the Government of the Russian Federation under the Prosecutor's claims of libona holding vneplanovojproverki under supervision of compliance with the law on the public prosecutor's Office and appeals. ";
     w) supplement čast′ûvos′moj to read as follows: "Unscheduled Loco on the basis specified in paragraph of the fourth part of the seventh of this article may be held immediately with the notice of the authority of the Prosecutor's Office in the manner laid down by federal law without coordination with the public prosecutor's Office.";
     and) supplement čast′ûdevâtoj to read as follows: "Predvaritel′noeuvedomlenie employer conduct unscheduled on-site inspections on the ground specified in paragraph fourth or fifth part seventh of this article, is not allowed.";
     c) supplement čast′ûdesâtoj to read as follows: "Osobennostiprovedeniâ checks compliance with labour laws and other regulatory legal acts containing rules of labour law in organizations under the jurisdiction of the federal executive authorities in the areas of defence, security, the Interior, the enforcement of sentences and the authorized body of the Office the use of atomic energy, are determined by the President of the Russian Federation Russian Federation iliPravitel′stvom.";
     28) in article 363 words "State supervision and control" were replaced by the words "Federal gosudarstvennogonadzora";
     29) in article 365 of the words "control and supervision" should be replaced by the words "federal oversight of State";
     30) in article 366: a) naimenovanieizložit′ as follows: "article 366. State supervision over observance of all requirement by safe work on opasnyhproizvodstvennyh objects";
     b) in the first part of slova"Gosudarstvennyj supervision of compliance with the rules for safe work in certain industries and in some facilities is carried out by the federal body of executive power executing functions on kontrolûi supervision in the field of industrial safety, which is entitled to monitor compliance with" should be replaced by the words "State supervision over compliance with the requirements for safe work at hazardous production facilities is carried out by the federal body of executive power authorized to osuŝestvleniefederal′nogo State supervision in the field of industrial safety, which examines compliance ";
     in part two) recognize lapsed;
     31) article 367: a) in the title, the word "State" zamenit′slovami "Federal State";
     b) in the first part of the word "Federal Executive federal′nymorganom of control and supervision in the sphere of security, electrical and teplovyhustanovok and networks" were replaced by the words "the authorized federal body of executive power in the implementation of the State Energy imfederal′nogo supervision";
     in) part vtoruûpriznat′ lapsed;
     32) in article 368: a) in the title, the word "State" zamenit′slovami "Federal State";
     b) in the first part of the word "sanitary and epidemiological", delete the words "federal body of executive power executing control and supervisory functions in the field of sanitary-epidemiological welfare of the population" should be replaced by the words "authorized by federal authorities in carrying out the federal state sanitary-epidemiological supervision";
     in) part vtoruûpriznat′ lapsed;
     33) article 369: a) naimenovanieizložit′ as follows: "article 369. State supervision over compliance with the trebovanijâdernoj and radiation safety";
     b) part pervuûizložit′ the following wording: "Gosudarstvennyjnadzor over compliance with the requirements of nuclear and radiation safety is carried out by the authorized federal executive authorities in the exercise of federal oversight of State respectively in the field of atomnojènergii and State supervision in the field of radiation safety.";
     in the second part), the words "persons exercising supervision of nuclear and radiation safety" replace slovami"Dolžnostnye federal executive authorities exercising State supervision over compliance with the requirements of nuclear and radiation safety";
     g) part tret′ûpriznat′ lapsed.
 
     Article 45 to amend federal law dated January 10, 2002 year N 7-FZ "on protection factors" (collection of laws of the Russian Federation, 2002, N 2, p. 133; 2004, no. 35, text 3607; 2005, N 1, p. 25;  N 19, art. 1752; 2006, N 1, art. 10; N 52, art. 5498; 2008, N 26, art. 3012; 2011, N 1, art. 54) as follows: 1) in article 5: (a)) paragraph vos′mojizložit′ to read as follows: "opredelenieporâdka the Organization and implementation of State environmental supervision";
     b) complement abzacamisleduûŝego lines: "osuŝestvleniefederal′nogo State environmental supervision in the implementation of economic and other activity using objects that are in accordance with the legislation of the Russian Federation in charge of the Russian Federation, and objects that have a negative impact on the environment Wednesday, in accordance with the list of such objects, set the authorized federal body of executive power;
     (The paragraph directly repealed the Federal law dated June 29, 2015 N 203-FZ collection zakonodatel′stvaRossijskoj Federation, 2015, N 27, p. 3994) establishing categories of environmental supervision celejgosudarstvennogo of economic and other activities carried out by legal persons, individual entrepreneurs and citizens, based on izkriteriev and (or) the negative impact of economic and other activity Wednesday, including indicators of high and extremely high chemical and radiation pollution of Wednesday. ";
     2) in article 6: (a)) paragraph sed′mojizložit′ to read as follows: "osuŝestvlenieregional′nogo State environmental supervision in the implementation of economic and other activity, except for activities using facilities subject to federal environmental oversight of State;";
     b) in the eighth paragraph of the words "public environmental control" were replaced by the words "the regional State environmental supervision";
     paragraph trinadcatomslova) "public environmental control which are subject of the Russian Federation" were replaced by the words "which is carried out by regional State environmental supervision";
     3) article 54 after slov"posredstvom" add the words "normative legal acts of the Government of the Russian Federation";
     4) name glavyXI worded as follows: "CHAPTER XI. STATE ENVIRONMENTAL surveillance.
               PRODUCTION And SOCIAL CONTROL In The OBLASTIOHRANY Environment ";
     5) article 64 priznat′utrativšej;
     6) Article 65 express runs as follows: "article 65. State environmental supervision 1. Under State environmental supervision refers to activity of authorized federal executive authorities and executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation aimed napredupreždenie, detection and suppression of violations by State authorities, local

Governments, as well as legal entities, their leaders and other officials, individual entrepreneurs, their authorized representatives (further-legal persons, individual businessmen) and citizens comply with the requirements established in accordance with international dogovoramiRossijskoj Federation, this federal law, other federal laws and adopted in accordance with them and other normative legal acts of the Russian Federation, laws and other normative legal acts of the constituent entities of the Russian Federation in the field of environmental protection Wednesday (hereinafter referred to as mandatory requirements) by organizing and conducting inspections of specified persons, stipulated by the legislation of the Russian adoption Federaciimer to suppress and/or eliminate effects of irregularities, and activity of authorized State authorities on systematic observation execution obâzatel′nyhtrebovanij, analysis and forecasting of the State of compliance in the implementation of State authorities, local self-government bodies, legal persons, individual entrepreneurs and citizens of their activities.
     2. Gosudarstvennyjèkologičeskij supervision includes: gosudarstvennyjnadzor for geological study, rational use and protection of the subsoil;
     gosudarstvennyjzemel′nyj supervision;
     State nadzorv for waste treatment;
     State nadzorv the field of air protection;
     State nadzorv the area of water protection;
     gosudarstvennyjèkologičeskij supervision on the continental shelf of the Russian Federation;
     gosudarstvennyjèkologičeskij supervision in the internal waters and territorial sea of the Russian Federation;
     gosudarstvennyjèkologičeskij supervision in the exclusive economic zone of the Russian Federation;
     gosudarstvennyjèkologičeskij supervision in the field of the protection of Lake Baikal;
     federal′nyjgosudarstvennyj forest supervision;
     federal′nyjgosudarstvennyj supervision in the area of protection, reproduction and use of fauna objects and their Habitat Wednesday;
     federal′nyjgosudarstvennyj control (supervision) in the field of fisheries and the conservation of living aquatic resources;
     federal′nyjgosudarstvennyj hunting supervision;
     public nadzorv regarding the protection and use of especially protected natural territories.
     (Paragraph devâtnadcatyjutratil force on the basis of the Federal law dated July 21, 2014  N 219-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 30, art. 4220) 4. State environmental supervision is carried out by the authorized federal executive bodies (Federal State environmental supervision) and executive bodies of the Federation sub″ektovRossijskoj (regional State environmental supervision) (hereinafter State supervisory bodies) according to their competence, in accordance with the legislation of the Russian Federation, respectively, in the manner prescribed by the Government of the Russian Federation and the Supreme executive organ of State power of constituent entities of the Russian Federation.
     5. the relations related to the implementation of State environmental supervision, organization and carrying out of audits of legal entities and individual entrepreneurs, the provisions of the Federal law dated 6th ianuarie 2008 year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control."
     6. State environmental supervision is organized and implemented, taking into account the categories of objects of economic and other activities carried out by legal persons, individual entrepreneurs and citizens, and taking into account the list of violations of the legislation of the Russian Federation in oblastiohrany environment Wednesday, posing a threat of causing harm to the environment Wednesday.
     7. criteria and (or) the negative impact of economic and other activity on the surrounding Wednesday, including figures of high and extremely high himičeskogoi radiation pollution Wednesday, on the basis of which shall be established for the purposes of State environmental supervision category of economic and other activities carried out by legal persons, individual entrepreneurs and citizens, and a list of violations of the legislation of the Russian Federation in the field of environmental protection Wednesday, posing a threat of causing harm to the environment Wednesday shall be established by the Government of the Russian Federation.
     8. If during the construction, reconstruction, overhaul of capital construction provides for the implementation of the State stroitel′nogonadzora, State environmental supervision is carried out within the framework of State construction supervision authorities authorized the implementation of public construction supervision, in accordance with the legislation on town planning activities. ";
     7) article 66 express runs as follows: "article 66. Pravadolžnostnyh persons of public oversight 1. State supervisory officials, are public inspectors of environmental protection Wednesday, in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation, have the right to request and receive, on the basis of motivirovannyhpis′mennyh requests from State authorities, local self-government bodies, corporate customers service, individual entrepreneurs and citizens the information and documents required in the course of the audit;
     seamlessly popred″âvlenii i.d. and a copy of the order (orders) of the head (Deputy head) of the State supervisory body on naznačeniiproverki visit and inspect used by legal persons, individual businessmen and citizens in the implementation of economic and inojdeâtel′nosti territory, buildings, premises, constructions, čisleočistnye structures, explore other wastewater treatment devices, controls, equipment and vehicles, equipment and materials, as well as to carry out the necessary studies, tests, measurements, investigation, examination, and other monitoring activities;
     issue ûridičeskimlicam, individual entrepreneurs and citizens of instruction on Elimination of revealed violations of mandatory requirements for activities to ensure the prevention of harm to plants, animals, the environment Wednesday, State security, property fizičeskihi legal persons, State or municipal property, preventing emergency situations of natural and technogenic character;
     sostavlât′protokoly on administrative offences involving violations of mandatory requirements rassmatrivat′dela of the administrative code and prinimat′mery for the prevention of such violations;
     sent to the authorized bodies of materials associated with violations of legislation in the field of environmental protection Wednesday, to address the subjects of criminal proceedings on grounds of crimes;
     present in the legislation of the Russian Federation claims for compensation for harm caused to the environment and its components Wednesday due to violations of the mandatory requirements.
     2. Organygosudarstvennogo supervision by the Court may be called upon to participate in the case or may enter into the case on his own initiative, to give an opinion on the claim for compensation for harm caused to the environment Wednesday and its components, the security of the State, the property of individuals and legal entities, State or municipal property as a result of violations of the mandatory requirements.
     3. the State environmental inspectors Wednesday are subject to State protection, in accordance with the legislation of the Russian Federation. ";
     8) in paragraph 2 of article 67, the words "ispolnitel′nojvlasti body carrying out State environmental control" should be replaced by the words "the authority of State control".
 
     Article 46 to amend federal law dated July 25, 2002 N 115-FZ "on the legal status of foreign citizens in the Russian Federation" (collection of laws of the Russianfederation, 2002, no. 30, art. 3032;   2004, no. 35, St. 3607; 2006, no. 30, art. 3286; N 31, art. 3420;  2007, N 2, art. 361; 2008, no. 19, art. 2094; 2010, N 30, art. 4011) as follows: 1) in the title of chapter V of the words "monitoring the stay (living) inostrannyhgraždan in the Russian Federation" shall be replaced with the words "Federal State control (supervision) in the area of migration";
     2) supplement stat′ej29-2 as follows: "article 29-2. Federal State control (supervision) in sferemigracii Federal′nyjgosudarstvennyj control (supervision) in the field of migration includes federal control (supervision) over the stay and residence of foreign citizens in the Russian Federation and federal State control (supervision) over the employment of foreign workers."
     3) article 30: (a)) in the title, the word "Monitoring" should be replaced by the words "Federal State control (supervision)";
     b) para 1 outline runs as follows: "1. the Federal State control (supervision) for lodging, temporary stay in the Russian Federation and

transit movements within Russian Federation foreign nationals except citizens referred to in operative paragraph 2 Member States this article is done by authorised federal bodies of executive power in the manner prescribed by the President of the Russian Federation or the Government Russianfederation. ";
     4) article 32 express runs as follows: "article 32. Federal State control (supervision) over trudovojdeâtel′nost′û foreign workers 1. Federal State control (supervision) for the employment of foreign workers in the territory of the Russian Federation is authorized by federal bodies of executive power (hereinafter-bodies of State control (supervision) in accordance with their competence, in the manner prescribed by the President of the Russian Federation or the Government of the Russian Federation.
     2. the relations related to the implementation of the Federal of State control (supervision) over the employment of foreign workers in the territory of the Russian Federation of employers, zakazčikovrabot (services), and to the relations connected with execution of the legal persons, individual entrepreneurs of the responsibilities conferred on them as the host (hosting) aside, the provisions of the Federal law dated December 26, 2008 year N 294-FZ "Ozaŝite rights of legal entities and individual entrepreneurs priosuŝestvlenii of State control (supervision) and municipal control" taking into account the peculiarities of organization and carrying out of checks established by paragraphs 3-10 of this article.
     3. Subject to compliance with the employer is the employer works (services), the host (host) side of demands, ustanovlennyhnastoâŝim federal law, other federal laws and other regulatory legal acts of the Russian Federation in the field of migration (hereinafter referred to as mandatory requirements).
     4. enroll in the annual routine inspection plan for planovyhproverok is the expiration of one year from the date of the end of the last scheduled scan.
     5. dlâprovedeniâ-schedule is: 1) the expiration of the srokaispolneniâ employer zakazčikomrabot (services), the host (host) side issued by authority of State control (supervision) regulations on Elimination of the revealed violations of the mandatory requirements;
     2) flow in body of State control (supervision) appeals and petitions of citizens, including sole proprietors, legal persons, information from public authorities, local self-government bodies, trade unions, izsredstv media about breaches by the employer, the employer works (services), the host (host) side of stringency;
     3) recognize that a possible violation by the employer, the employer works (services), the host (host) side of mandatory requirements as a result of the ongoing state supervisory agency monitoring compliance with such requirements;
     4) the existence of an order (orders) of the head (Deputy head) of the body of State control (supervision) to conduct unscheduled checks issued in accordance with the instructions of the President of the Russian Federation or the Government of the Russian Federation or by requiring the Prosecutor to conduct unscheduled checks under the supervision of the execution of the laws according to procuratorial bodies and appeals.
     6. the term of carrying out routine inspection may not exceed twenty working days.
     7. The duration of unscheduled on-site verification may not exceed seven business days.
     8. in exceptional cases involving the need for difficult and (or) long special examinations and investigations on the basis of motivated individuals predloženijdolžnostnyh the authority of State control (supervision) conducting the inspection, the duration of the test can be prodlenrukovoditelem such a body, but not more than seven working days.
     9. Exceptional base Loco, ukazannomuv subparagraph 2 of paragraph 5 of this article shall be carried out by the authority of State control (supervision) in agreement with the authority of the Prosecutor's Office in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation.
     10. Predvaritel′noeuvedomlenie employer zakazčikarabot (services), the host (host) side on holding unscheduled on-site inspections on the ground specified in subparagraphs 2 and 3 of paragraph 5 of this article shall not be permitted.
     11. the officers of the authority of State control (supervision) in the manner prescribed by the zakonodatel′stvomRossijskoj Federation, have the right to: 1) request and receive a reasoned request from the employer, the customer works (services), the host (host) the information and documents required in the course of the audit;
     2 i.d. popred″âvlenii) and a copy of the order (orders) of the head (Deputy head) of the body of State control (supervision) concerning the appointment of the verification visit and survey used by the employer, the employer works (services), the host (host) side of the territory, buildings, premises, installations or other similar objects, examine the technical means, as well as to undertake the necessary research, forensics, investigations and other enforcement activities;
     3) vydavat′predpisaniâ on Elimination of revealed violations of the mandatory requirements;
     4) be protokolyob administrative offences involving violations of mandatory requirements rassmatrivat′dela of the administrative code and take measures to prevent such violations;
     5) send vupolnomočennye bodies of materials related to the violations of the requirements of the immigration laws, to address questions about criminal proceedings on grounds of crimes.
     12. in the event that the foreign worker has violated the terms of the employment contract or civil law contract for execution of works (provision of services), work permit, issued by the foreign worker may be on the request of the employer or the customer works (services) revoked by the Federal Executive Body in the field of migration or its territorial authority granting this permission. ".
 
     Article 47 to amend federal law 10 ânvarâ2003 N 17-ФЗ "about railway transport in the Russian Federation" (collection of laws of the Russian Federation, 2003, N 2, p. 169; N 28, art. 2884; 2009, N 1, art. 21) as follows: 1) in article 4, paragraph 2: a) in abzacečetvertom, the words "and conduct their supervision" should be deleted;
     b) in paragraph sed′momslova "and control" should be deleted;
     in) paragraph trinadcatyjizložit′ to read as follows: "an organization of State supervision in the field of railway transport";
     2) in article 7, the words "checking the Federal Executive Body in the field of standardization and Metrology" be replaced with the words "federal state metrological supervision";
     3) abzacyčetvertyj and the fifth paragraph of article 20 1 shall be declared null and void;
     4) supplement stat′ej20-1 as follows: "article 20-1. State supervision in the field of railway transport 1. State supervision in the field of railway transport is carried out by the authorized federal enforcement authority (hereinafter State supervisory agency) in carrying out the Federal transport supervision in the manner prescribed by the Government of the Russian Federation.
     2. the relations related to the exercise of State supervision in the field of railway transport organization and conduct audits of legal entities and individual entrepreneurs, apply položeniâFederal′nogo of the law of December 26, 2008 year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control" with učetomosobennostej the Organization and carrying out the checks laid down by paragraphs 3-7 of this article.
     3. The subject of proverkiâvlâetsâ compliance with a legal entity, the individual entrepreneur, in implementing activities in the field of railway transport traffic safety requirements and operation of railway transport, construction, commissioning acceptance infrastructure of railway transport (for the isklûčeniemob″ektov of capital construction, subject to State supervision in cases stipulated by the town-planning code of the Russian Federation) and their exploitation, rolling stock and other transport transportation process-related and technical means , the regulations for the carriage and handling of cargo, baggage and perevozkipassažirov, established in accordance with the international treaties of the Russian Federation, this federal law, other federal laws and other regulatory legal acts of the Russian Federation in the field of security of railway transport (hereinafter referred to as mandatory requirements).
     4. enroll routine inspection in the annual plan of inspections is: 1) the expiration of the three-day: letso gosudarstvennojregistracii legal person, individual

entrepreneur, active in the field of rail transport, if their activities are not subject to licensing;
     okončaniâposlednej routine inspection of a legal entity, the individual entrepreneur, active in the field of rail transport, if their activities are not subject to licensing;
     2) the expiration of one year from the date of the last routine inspection of legal entity, individual entrepreneurs operating railway rolling stock naželeznodorožnyh ways of common use.
     5. dlâprovedeniâ-schedule is: srokaispolneniâ the expiry of legal entity, individual entrepreneur is issued by a State supervisory agency regulations on Elimination of the revealed violations of the mandatory requirements;
     admission to a State supervisory agency appeals and petitions of citizens, including individual′nyhpredprinimatelej, legal persons, information from public authorities (officials of the State supervisory body), organovmestnogo self, from the media about the facts of accidents and accidents involving violations of rules for the operation of ob″ektovinfrastruktury of railway transport, the regulations for the carriage and handling of cargo, passengers and baggage, if such violations pose a threat of harm to life harm to human health, environment, security of the State, the property of individuals and legal entities, State or municipal property or resulted in causing such harm;
     the existence of an order (orders) of the head (Deputy head) of the State supervisory body on holding unscheduled checks issued in accordance with the instructions of the President of the Russian Federation or the Government of the Russian Federation or by requiring the Prosecutor to conduct unscheduled checks under the supervision of the execution of the laws according to procuratorial bodies and appeals.
     6. An vyezdnaâproverka on the basis specified in the third subparagraph of paragraph 5 of this article may be carried out by a State supervisory agency immediately with the notice of the authority of the Prosecutor's Office in the manner prescribed by part of 12stat′i 10 of the Federal law of December 26, 2008 year N 294-FZ "Ozaŝite rights of legal entities and individual entrepreneurs priosuŝestvlenii of State control (supervision) and municipal′nogokontrolâ".
     7. Prior notification of juridical person, sole proprietor of provedeniivneplanovoj visiting the base inspection specified in paragraph 5 of this article, third paragraph, is not allowed. ";
     5) article 22 priznat′utrativšej;
     6) supplement stat′ej22-1 as follows: "article 22-1. Ensure rail safety obŝegopol′zovaniâ požarnojbezopasnosti, environmental protection, industrial safety, occupational safety, uniformity of measurements and takžesanitarno-epidemiological welfare of the population 1. In rail transport, General pol′zovaniâraboty to ensure environmental safety, fire safety, industrial safety, occupational safety, uniformity, as well as the provision of sanitary-epidemiological welfare of population carried out by the owners of infrastructures, perevozčikamii organizations, individual entrepreneurs engaged in auxiliary works (services) for carriage by rail, in accordance with the legislation of the Russian Federation.
     2. Federal′nyjgosudarstvennyj Fire Department, Federal State environmental supervision, federal′nyjgosudarstvennyj sanitary and epidemiological supervision, Federal State supervision in the field of industrial safety, Federal State supervision of compliance with trudovogozakonodatel′stva and other normative legal acts containing rules of labour law, federal state metrological supervision activities in railway transport are carried out by the authorized federal organamiispolnitel′noj authorities in accordance with the laws of the Russianfederation. ".
 
     Article 48 to amend federal law dated March 26, 2003 N 35-FZ "on electric power industry" (collection of laws of the Russian Federation, 2003, no. 13, p. 1177; 2004, no. 35, text 3607; 2005, N1, art. 37; 2007, no. 45, p. 5427; 2008, no. 29, p. 3418; N 52, art. 6236;
2009, no. 48, art. 5711; 2010, N 31, art. 4156, 4158, 4157, 4160; 2011, N 1, art. 13; N 23, art. 3263) as follows: 1) in article 20: (a) the twelfth paragraph paragraph 1) after the words "to ensure" add the words "energy and";
     b) in paragraph 2: in paragraph two, the word "monitoring" should be replaced by the words "the State control (supervision)";
     third paragraph add the words "and State control (supervision) over the state regulated prices (tariffs) in the electricity industry";
     paragraph six priznat′utrativšim;
     eighth paragraph izložit′v to read as follows: "federal′nyjgosudarstvennyj energy supervision;";
     the ninth paragraph izložit′v to read as follows: "gosudarstvennyjèkologičeskij supervision in the electricity industry.";
     2) article 21: a) in paragraph 1: to complement the new thirty-seventh paragraph as follows: "ustanavlivaetporâdok the implementation of the Federal State Energy oversight.";
     paragraph thirty-thirty-eighth subparagraph sed′mojsčitat′;
     b) in paragraph 2: the fourth paragraph, the word "monitoring" should be replaced by the words "the State control (supervision)";
     in the tenth paragraph of slova"i control" should be deleted;
     paragraph dvenadcatyjpriznat′ void;
     paragraphs thirty-first, thirty-second and thirty-sixth void;
     to complement the new thirty-seventh paragraph as follows: "federal′nyjgosudarstvennyj control (supervision) over the state regulated prices (tariffs) vèlektroènergetike in accordance with articles 24 and 29-2 of this federal law;";
     complement abzacamisleduûŝego lines: "federal′nyjgosudarstvennyj energy supervision in accordance with article 29-1 of this federal law;
     gosudarstvennyjkontrol′ compliance with antimonopoly legislation, State control over economic concentration in the electricity industry in accordance with article 25 of this federal law and competition law;
     gosudarstvennyjèkologičeskij supervision in the electric power sector in accordance with the legislation in the field of environmental protection Wednesday. ";
     paragraph thirty-forty-first paragraph of sed′mojsčitat′;
     in) in paragraph 4: paragraph three express runs as follows: "regional′nyjgosudarstvennyj control (supervision) over the use of regulated bodies of executive power of the constituent entities of the Russian Federation of prices (tariffs) for electric energy and zadeâtel′nost′û suppliers in order to ensure a reliable supply of the population";
     paragraph pâtnadcatyjpriznat′ void;
     3) in article 24: a) in the designation of slova"federal′nyh bodies" were replaced by the words "federal body";
     b) paragraph 1 complement abzacemsleduûŝego lines: "ustanavlivaetporâdok implementation of Federal of State control (supervision) zareguliruemymi State prices (tariffs) in the electricity industry.";
     in paragraph 2): in the first paragraph, the word "Federal" was replaced with the words "Federal Ombudsman";
     in the second subparagraph of slova"kontrol′ for the use of State regulated prices (tariffs)" were replaced by the words "Federal State control (supervision) over the state regulated prices (tariffs)";
     g) in paragraph 3: the third paragraph, the word "monitoring" should be replaced by the words "the regional State control (supervision)";
     (Paragraph repealed pursuant to the Federal law dated June 25, 2012 N 93-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2012, N 26, art. 3446) 4) Chapter 5: a) supplement stat′ej29-1 as follows: "article 29-1. the Federal State Energy supervision 1. Under the Federal State Energy supervision refers to activity of authorized federal executive authorities aimed at preventing, detecting and suppressing violations actors reliability and security requirements of the electricity in the power sector, established by this federal law, other federal laws and adopted in accordance with them in other normativnymipravovymi acts of the Russian Federation in the field of electric power industry (hereinafter referred to as mandatory requirements), by organizing and conducting inspections, stipulated by the legislation of the Russian Federation is taking measures to prevent and/or redress irregularities to attract such requirements violate SERZH SARGSYAN to responsibility and activities of these authorized bodies systematically monitor the fulfillment of the mandatory requirements, the State of analysis and forecasting performance of obligatory requirements in the implementation of the activities of the actors.
     2. the Federal State Energy supervision is carried out by the authorized federal organamiispolnitel′noj authorities according to their competence, in the manner prescribed by the Government of the Russian Federation.

     3. the relations related to the implementation of the Federal State Energy oversight, organizing and conducting inspections of the electric power industry, provisions of the Federal law dated December 26, 2008 year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control". ";
     b) supplement stat′ej29-2 as follows: "article 29-2. State control (supervision) over the state regulated prices (tariffs) vèlektroènergetike 1. State control (supervision) over the state regulated prices (tariffs) in the electricity sector is carried out by the authorized federal body of executive power (Federal State control (supervision) and executive bodies of the Russian Federation vlastisub″ektov (regional State control (supervision) in accordance with their competence, in accordance with the legislation of the Russian Federation in the manner prescribed by the Government and the Russianfederation, respectively the highest executive organ of State power of constituent entities of the Russian Federation.
     2. the relations connected with execution of State control (supervision) over the state regulated prices (tariffs) in the electricity sector, organizing and conducting inspections of the electric power industry, apply položeniâFederal′nogo of the law of December 26, 2008 year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control" with učetomosobennostej the Organization and carrying out the checks laid down by federal law from August 17, 1995 N 147-FZ "on natural monopolies" that apply to checks in respect of subjects of non-electricity by natural monopoly entities.
     3. The subject of the verification of compliance with the electricity entities is in the process of implementing its activities comply with the requirements established by law nastoâŝimFederal′nym, other federal laws and other regulatory legal acts of the Russian Federation in the sphere of power engineering, in the častiopredeleniâ reliability, economic reasonableness and targets included in the State regulation of prices (tariffs), èkonomičeskojobosnovannosti expenditure in carrying out regulated activities in the power sector, the economic rationale for the cost of activities for technological accession ob″ektovk electrical networks and correct application of ukazannymisub″ektami state regulated prices (tariffs) in electric power industry connection fee, and (or) standartizovannyhtarifnyh rates that define eeveličinu for using investment resources include vreguliruemye State prices (tariffs), as well as disclosure standards in electricity. "
 
     Article 49 Article 27 of the Federal law dated July 7, 2003 N 126-FZ "on communication" (collection of laws of the Russianfederation, 2003, no. 28, art.  2895; 2004, no. 35, St. 3607;  2005, no. 19, art. 1752) worded as follows: "article 27. Federal State supervision in the field of communications 1. Under federal′nymgosudarstvennym supervision in the field of communication refers to the activity of authorized federal executive authorities aimed at preventing, detecting and suppressing narušenijûridičeskimi and individuals requirements established by this federal law, other federal laws and adopted in accordance with them and other normative legal acts of the Russian Federation (hereinafter referred to as mandatory requirements), by organizing and conducting inspections, stipulated by the legislation of the Russian Federation is taking measures to prevent and/or redress irregularities and the work of the aforementioned federal bodies of executive power on systematic observation over implementation of the mandatory requirements, analysis and forecasting of the State of execution of the specified requirements for the implementation of legal and physical persons of means.
     2. the Federal State supervision in the field of communication is carried out by the authorized federal organamiispolnitel′noj authorities (hereinafter State supervisory bodies) in accordance with their competence, in the manner prescribed by the Government of the Russian Federation.
     3. the relations connected with the implementation of Federal Government oversight in the areas of communications, organizing and conducting inspections of legal and physical persons, the provisions of the Federal law dated December 26, 2008 year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control" taking into account the peculiarities of organization and carrying out the checks laid down by paragraphs 4-7 of this article.
     4. enroll routine inspection in the annual plan of inspections is: 1) the expiration of three years from the date of State registration of legal entities and individual entrepreneurs, carrying out activities in the field of communications, if their activities are not subject to licensing;
     2) expiration of two day of the end of the last letso routine inspection.
     5. dlâprovedeniâ-schedule is: 1) expiry of execution issued by a State supervisory agency regulations on Elimination of the revealed violations of the mandatory requirements;
     2) flow in organgosudarstvennogo supervision appeals and petitions of citizens, including individual′nyhpredprinimatelej, legal persons, information from State authorities, mestnogosamoupravleniâ, massovojinformacii about breaches of integrity, sustainability and security of unified telecommunications network of the Russian Federation on the list of such violations, determined by the Government of the Russian Federation;
     3) vyâvlenieorganom State supervision as a result of systematic observation, radiokontrolânarušenij mandatory requirements;
     4) the existence of an order (orders) of the head (Deputy head) of the State supervisory body on holding unscheduled checks issued in accordance with the instructions of the President of the Russian Federation or the Government of the Russian Federation or by requiring the Prosecutor to conduct unscheduled checks under the supervision of the execution of the laws according to procuratorial bodies and appeals.
     6. An vyezdnaâproverka on the basis specified in subparagraph 2 of paragraph 5 of this article may be provedenaorganom State supervision immediately with the notice of the authority of the Prosecutor's Office in the manner prescribed by part 12 of article 10 of the Federal law of December 26, 2008 year N 294-FZ "Ozaŝite rights of legal entities and individual entrepreneurs priosuŝestvlenii of State control (supervision) and municipal′nogokontrolâ".
     7. Predvaritel′noeuvedomlenie legal and physical persons on the holding side exit checks on the basis specified in subparagraph 2 or 3 paragraph 5 of this article shall not be permitted.
     8. Officials of the State supervision in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation, have the right to: 1) request and receive, on the basis of motivated written requests from legal and physical persons, information and documents required in the course of the audit;
     2 i.d. popred″âvlenii) and a copy of the order (orders) of the head (Deputy head) of the State supervisory body on naznačeniiproverki visit and survey used by the connection of a building, premises, constructions and other similar objects, technical means, as well as neobhodimyeissledovaniâ, tests, investigation, examination, and other monitoring activities;
     3) to issue regulations on Elimination of revealed violations of mandatory requirements oprovedenii interventions to prevent injury to sredstvamsvâzi, dedicated to public administration, defence, State security and ensuring the rule of law, as well as prevent violations of integrity, sustainability of the unified telecommunications network ibezopasnosti of the Russian Federation;
     4) be protokolyob administrative offences involving violations of mandatory requirements rassmatrivat′dela of the administrative code and take measures to prevent such violations;
     5) send vupolnomočennye bodies materials related to violations of the mandatory requirements for the resolution of questions regarding the institution of criminal proceedings on grounds of crimes.
     9. Organygosudarstvennogo supervision by the Court may be called upon to participate in the case or may enter into the case on his own initiative, to give an opinion on the lawsuit for damages, caused by violations of the mandatory requirements ".
 
     Article 50 to make the Federal law of October 6, 2003 N 131-FZ "on general principles of organization of local self-government in the Russian Federation" (collection of laws of the Russian Federation, 2003, no. 3822, p. 40; 2005, N 1, p. 17, 25, 37; N52, art.  5597; 2006, N 1, p. 10; N 23, art. 2380; N 30, art. 3296; N 31,

Church.  3452; N 43, St. 4412; N50, art. 5279; 2007, N 1, art. 21; N 21, art.  2455;  N 25, art. 2977;  N 43, St. 5084; N 46, art. 5553; 2008, no. 48, art.  5517; N 52, art. 6236; 2009, no. 48, art. 5711.5733; N 52, art.  6441;  2010, no. 15, St. 1736; N 19, art. 2291; N31, art. 4160, 4206; N 49, St. 6409; 2011, N 17, art. 2310) as follows: 1) in part 1 of article 14, paragraph 5: a) after slov"i operation of car parks (parking), add the words" implementation of municipal control over safety of roads of local significance within the boundaries of settlements settlements ";
     b) paragraph 20, after the word "implementation" should be added by the word "municipal";
     in para 27) add the words ", as well as the implementation of municipal control in the sphere of use and protection of specially protected natural territories of local significance";
     g) in paragraph 32 slova"i supervision" should be deleted;
     (d) Podpunkt"d" lost effect on the grounds of the Federal law dated December 28, 2013  N-416 FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, no. 52, art. 6981) (e)) (Podpunkt"e" lost effect on the grounds of the Federal law dated October 14, 2014  N 307-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 42, art. 5615) 2) in part 1 of article 15: (a)) paragraph 5, after the words "within the boundaries of the municipal district," add the words "implementation of municipal control over safety of highways of local value outside the bounds of human settlements within the boundaries of the municipal district,";
     b) item 22 shall be supplemented with the words "as well as the implementation of municipal control in the sphere of use and protection of specially protected natural territories of local significance";
     29sleduûŝego shall be amended with paragraph) to read: "29) forest osuŝestvleniemunicipal′nogo monitoring";
     g) (Podpunkt"g" lost effect on the grounds of the Federal law dated December 28, 2013  N-416 FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, no. 52, art. 6981) d) (Podpunkt"d" lost effect on the grounds of the Federal law dated October 14, 2014  N 307-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 42, art. 5615) 3) in part 1 of article 16: (a)) paragraph 5 after the slov"i operation of car parks (parking), add the words" implementation of municipal control over safety of roads of local significance within the boundaries of the urban district, ";
     b) paragraph 26, after the words "implementation" to supplement the word "municipal";
     in paragraph 30) add the words ", as well as the implementation of municipal control in the sphere of use and protection of specially protected natural territories of local significance";
     g) in paragraph 38 slova"i supervision" should be deleted;
     (d) Podpunkt"d" lost effect on the grounds of the Federal law dated December 28, 2013  N-416 FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, no. 52, art. 6981) (e)) (Podpunkt"e" lost effect on the grounds of the Federal law dated October 14, 2014  N 307-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 42, art. 5615)) 4 supplement stat′ej17-1 as follows: "article 17-1. Municipal control 1. Local self-government bodies shall have the right to organize and carry out municipal control round ofdiscussions on stipulated by federal laws.
     2. the relations related to the implementation of the municipal control organizacieji conducting audits of legal entities and individual entrepreneurs, apply položeniâFederal′nogo of the law of December 26, 2008 year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control.". "
 
     Article 51 to amend federal law of November 11, 2003 N 138-FZ "on sweepstakes" (collection of laws of the Russianfederation, 2003, no. 46, p. 4434; 2010, no. 31, p. 4183) as follows: 1) in article 4: (a)) in paragraph 4 of part 1, the word "monitoring" should be replaced by the words "Federal State supervision";
     b) (Podpunkt"b" lost effect on the grounds of the Federal law dated December 28, 2013  N-416 FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, no. 52, art. 6981)) (Podpunkt"v" lost effect on the grounds of the Federal law dated December 28, 2013  N-416 FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, no. 52, art. 6981) 2) article 21 express runs as follows: "article 21. State supervision over the conduct of lotteries, Raffles City monitoring 1. State supervision over the conduct of lotteries is carried out by the authorized federal body of executive power (Federal State supervision of national lotteries) and executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation (regional State supervision of regional lotteries) (hereinafter State supervisory bodies) in accordance with sootvetstvennoPravitel′stvom of the Russian Federation and the Supreme executive organ of State power of constituent entities of the Russian Federation.
     (The paragraph directly repealed the Federal law dated December 28, 2013 N-416 FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2013, N 52, art. 6981)
     3. the relations related to the exercise of State supervision over the conduct of lotteries, organization and provedeniemproverok of legal persons apply položeniâFederal′nogo of the law of December 26, 2008 year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control" taking into account the peculiarities of organization and carrying out the checks laid down in parts 4-8 of this article.
     4. Subject to observance of the legal person proverkiâvlâetsâ in the process of conducting the lottery requirements, ustanovlennyhnastoâŝim federal law and other normative legal acts of the Russian Federation in the field of organization and provedeniâloterej (hereinafter referred to as mandatory requirements).
     5. enroll routine inspection in the annual plan of inspections is the expiration of the one year sodnâ: 1 ûridičeskomulicu) the issue of permits for lotteries;
     2) end provedeniâposlednej routine inspection.
     6. dlâprovedeniâ-schedule is: 1) expiry of execution of legal person issued by a State supervisory agency or body of the municipal control instruction on Elimination of revealed violations of the mandatory requirements;
     2) admission to a State supervisory agency or authority municipal control applications and petitions of citizens, including sole proprietors, legal persons, information from public authorities (officials of the State supervisory body or of the authority of the municipal control), the mestnogosamoupravleniâ, organs massovojinformacii on breaches of mandatory requirements;
     3) availability of an order (orders) of the head (Deputy head) of the State supervisory body or head (Deputy head) of the body of the municipal control of conduct unscheduled checks issued in accordance with the instructions of the President of the Russian Federation or the Government of the Russian Federation or the Supreme executive body of State power of the constituent entities of the Russian Federation.
     7. An vyezdnaâproverka on the basis specified in paragraph 2 of part 6 of this article may byt′provedena by a State supervisory agency or body of the municipal control immediately with the notice of the authority of the Prosecutor's Office in the manner prescribed by part 12 of article 10 of the Federal law dated 6th ianuarie 2008 year N 294-FZ "Ozaŝite rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control."
     8. Predvaritel′noeuvedomlenie legal person on the holding side vyezdnojproverki on the basis specified selected 2 part 6 of this article shall not be permitted.
     9. licaorganov State oversight of municipal control in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation, have the right to: 1) request and receive, on the basis of motivated written requests from legal persons documents necessary in the course of the audit;
     2 i.d. popred″âvlenii) and a copy of the order (orders) of the head (Deputy head) of the State supervisory body or of the authority of the municipal control on the assignment of inspection visits to places of sweepstakes and surveys used buildings, premises, installations, facilities and equipment, as well as to carry out the necessary studies, tests, examinations, investigations and other enforcement activities;
     3) to issue regulations for legal entities on Elimination of revealed violations of the mandatory requirements;
     4) make up protocols on administrative offences involving violations of mandatory requirements rassmatrivat′dela of the administrative code and prinimat′mery for the prevention of such violations;
     5) sent to the authorized bodies of materials related to breaches of the mandatory requirements for the resolution of questions regarding the institution of criminal proceedings on grounds of crimes. "
 
     Article 52 the Federal law of December 20, 2004 N 166-FZ "on fisheries and the conservation of aquatic biological resources" (collection of zakonodatel′stvaRossijskoj Federation, 2004, no. 52,

Church. 5270;  2006, N 1, p. 10; N 23, art. 2380; N 52, art. 5498; 2007, N 1, art. 23; N 17, art. 1933; N 50, art. 6246; 2008, no. 49, St. 5748;
2011, N 1, art. 32) supplemented by Chapter 5-1 with the following content: "Chapter 5-1. the Federal State control (supervision) in oblastirybolovstva and the conservation of aquatic biological resources Article 43-2. organizing Federal of State control (supervision) in the field of fisheries and bio-sohraneniâvodnyh 1. Under federal government control (supervision) in the field of fisheries and the conservation of living aquatic resources refers to activity of authorized federal executive authorities aimed at preventing, detecting and suppressing violations of State authorities, local self-government bodies, as well as legal entities, their leaders and other officials, individual entrepreneurs, their authorized representatives (further-legal persons, individual businessmen) and citizens comply with the requirements established in accordance with international dogovoramiRossijskoj Federation , this federal law, other federal laws and adopted in accordance with them and other normative legal acts of the Russian Federation in the field of fisheries and the conservation of living aquatic resources (hereinafter referred to as mandatory requirements), by organizing and conducting inspections of the above-mentioned persons and (or) conduct monitoring activities on the waters fisheries values stipulated by legislation of the Russian Federation is taking measures to prevent and/or redress irregularities, and the activities of the aforementioned federal bodies of executive power on systematic observation over implementation of the mandatory requirements , the State of analysis and forecasting of trebovanijpri implementation of State authorities, local self-government bodies, legal persons, individual entrepreneurs and citizens of their activities.
     2. Federal′nyjgosudarstvennyj control (supervision) in the field of fisheries and the conservation of living aquatic resources shall be carried out by authorised federal bodies of executive power (hereinafter-bodies of State control (supervision) in accordance with their competence, in the manner prescribed by the Government of the Russian Federation.
     3. the relations related to the implementation of the Federal of State control (supervision) in the field of fisheries and the conservation of living aquatic resources, organizing and conducting inspections of legal entities and individual entrepreneurs, the provisions of the Federal law dated 26 December year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control."
     4. the arrangements for monitoring compliance with the mandatory requirements in the fishery water objects of value are carried out by officials of the State supervisory authority (control) on the basis of planned (RAID) quests in accordance with the order (Decree) of the head (Deputy head) of the body of State control (supervision).  The order of registration and maintenance planning (RAID) quests to conduct meropriâtijpo monitoring requirements on waters fisheries values are set by the Federal Executive Body in the field of fisheries.
 
     Article 43-3. Pravadolžnostnyh persons of bodies of State control (supervision) 1. Officials of the State control (supervision) in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation, have the right to: 1) request ipolučat′ from legal persons, individual entrepreneurs and citizens with information and documents necessary to verify compliance with the mandatory requirements;
     2) on pred″âvleniislužebnogo identity, and by legal entities and individual entrepreneurs is also a copy of the order (orders) of the head (Deputy head) of the body of State control (supervision) concerning the appointment of the verification visit fishing areas, places of production (catch) of living aquatic resources, acceptance, processing, reloading, transportation, storage and unloading of catches living aquatic resources, fish and other products of living aquatic resources that are on sites territoriâhukazannyh buildings, premises and facilities Court, fishing fleet, to carry out ihobsledovaniâ, as well as research, testing, investigation, examination, or requisition measures for control, verification of compliance with the rules of uncounted fisheries and inyhpravil governing the extraction (catching) of aquatic Bioresources, vydelennyhkvot production (catch) of living aquatic resources and the recommended production (catch) of water bio-resources, the total allowable catch which is not installed, the conditions of extraction permits issued (yield) of living aquatic resources, uslovijdogovorov, based on which a right of extraction (catching) of water bio-resources documents confirming legitimacy, catches living aquatic resources and produced from them fish and other products;
     3) to issue regulations on cessation of violations of mandatory requirements on Elimination of revealed violations and activities to ensure the prevention of causing vredavodnym bioresources and their Habitat Wednesday;
     4) make up protocols on administrative offences involving violations of mandatory requirements rassmatrivat′dela of the administrative offences code, take measures to prevent such violations;
     5) sent to the authorized bodies of materials related to breaches of the mandatory requirements for the resolution of questions regarding the institution of criminal proceedings on grounds of crimes;
     6) present in the legislation of the Russian Federation iskifizičeskim and legal entities for damages caused by aquatic Bioresources as a result of violations of the mandatory requirements.
     2. officials of the organs of State control (supervision) monitoring activities zasoblûdeniem mandatory requirements on waters fisheries values in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation, also have the right to: 1) ask the citizens to check documents for the right of production (catch) of living aquatic resources;
     2) detain citizens violating the mandatory requirements in the implementation of the fisheries, and to deliver these citizens in law enforcement agencies;
     3) proizvodit′dosmotr vehicles, guns production (catch) of living aquatic resources, personal belongings of citizens;
     4) confiscate from citizens who violate the mandatory requirements, products and tools production (catch) of living aquatic resources, vehicles, as well as relevant documents.
     3. the officers of the federal authority in the field of fisheries, ispolnitel′nojvlasti, performing State control (supervision) shall be entitled, in accordance with zakonodatel′stvomRossijskoj of the Federation to receive for temporary use in internal affairs organs of the individual types and modeliboevogo Manual of small arms, as well as using hunting firearms as a service.
     4. the possession, carrying and use of offensive weapons, as well as ručnogostrelkovogo ohotnič′egoognestrel′nogo weapons used as service, carried out in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation.
     5. a list of the dolžnostnyhlic of a federal body of executive power in the field of fisheries, exercising State control (supervision) authorized possession, carrying iprimenenie of special means of fighting manual small arms, as well as hunting firearms used as official, the list of types, models and the number of fighting manual small arms, as well as hunting firearms used as official, ammunition and cartridges for them the rules for their application by officials of the Federal Executive Body in the field of fisheries shall be established by the Government of the Russian Federation.
     6. the officers of the federal authority in the field of fisheries, ispolnitel′nojvlasti, performing State control (supervision), in the line of duty nosâtformennuû clothes.  Samples of the uniforms, insignia and awards, the order of the wearing of uniforms shall be approved in accordance with the procedure established by the legislation of the Russian Federation Federal Executive Body in the field of fisheries.
 
     Article 53 to amend the Housing Code of the Russian Federation (collection of laws of the Russian Federation, 2005, N 1, p. 14;  2007, N 1, art.  13;  N43, art. 5084;  2008, no. 30, art. 3616; 2009, no. 48, art. 5711; 2011 N 23, art. 3263) as follows: 1) in article 2: (a)) paragraph 6 present runs as follows: "6) provides control over the use and preservation of the housing stock";
     b) in paragraph 7, the word "ensure" should be replaced by the words "in accordance with its competence to State";
     8sleduûŝego shall be amended with paragraph) to read: "8) operate in accordance with its competence State propertymanagement.";
     2) part 1 of article 4 shall be amended with paragraph 13 to read as follows: "13) osuŝestvleniâgosudarstvennogo housing oversight.";
     3) in article 12: (a) 16-1) paragraph izložit′v to read as follows: "16-1) establishing the modalities for the implementation of the public housing oversight";

     b) in paragraph 16, the words "2-functions in the sphere of State control over the use and preservation of the housing stock, regardless of its form of ownership, and monitoring of normative legal acts of the bodies" were replaced by the words "State housing oversight";
     4) item 8-1 part of article 13 shall be amended as follows: "8-1) the regional public housing oversight";
     5) article 20 describe runs as follows: "article 20. State housing oversight 1. Under the supervision of the State housing refers to activity of authorized bodies of Executive vlastisub″ektov of the Russian Federation, aimed at preventing, detecting and suppressing violations of State authorities, local self-government bodies, as well as legal persons, individual entrepreneurs and citizens of requirements established by the housing legislation, including on the use and preservation of the housing stock, regardless of the egoformy property, the legislation of the Russian Federation on energy saving and energy efficiency (hereinafter referred to as mandatory requirements) by organizing and conducting inspections, stipulated by the legislation of the Russian Federation is taking measures to prevent and/or eliminate vyâvlennyhnarušenij and ukazannyhorganov activities of the Executive power of the constituent entities of the Russian Federation on the systematic observation of the execution of obâzatel′nyhtrebovanij, the State of analysis and forecasting performance of obligatory requirements in the implementation of State authorities, local self-government bodies, legal persons, individual entrepreneurs and citizens of their activities.
     2. State housing authorities supervision is exercised Executive sub″ektovRossijskoj Federation (regional State propertymanagement) (hereinafter referred to as the public housing oversight bodies) in the manner prescribed by the highest executive organ of State power of constituent entities of the Russian Federation, taking into account the requirements for the Organization and holding of public housing oversight, established by the Government of the Russian Federation.
     3. the relations related to the implementation of the public housing oversight, organization and carrying out of audits of legal entities and individual entrepreneurs, provisions of federal law.
     4. Subject to verification is compliance with State authorities, local self-government bodies, legal persons, individual entrepreneurs igraždanami of mandatory requirements, including requirements for the establishment and operation of legal entities involved in the management of apartment buildings, the rules of the common property of the owners of the premises in a tenement house, the order of provision of public services, the requirements for the implementation of the conformity assessment of residential homes, multi-family energy efficiency requirements and the requirements of their equipment of energy resources meters.
     5. Officials of the State housing oversight, are public housing inspectors, in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation, have the right to: 1) request and receive, on the basis of motivated written requests from State authorities, local self-government bodies, legal entities and individual entrepreneurs and citizens with information and documents necessary to verify compliance with the mandatory requirements;
     2 i.d. popred″âvlenii) and a copy of the order (orders) of the head (Deputy head) of the public housing authority oversight of appointment verification visit territory and associated buildings, common areas of apartment buildings, and with the consent of the owners of dwelling houses vmnogokvartirnyh houses and examinations, as well as research, testing, investigation, examination, and other monitoring activities to verify compliance with the Charter of homeowners ' associations made changes to the Charter requirements of the legislation of the Russian Federation, and according to the owners of premises in apartment validate the adoption by the General Assembly of sobstvennikovpomeŝenij in a tenement house decision on the establishment of homeowners ' associations, compliance with the Charter of homeowners ' associations, made changes to the Charter requirements of the legislation of the Russian Federation, the legitimacy of the election at the general meeting of members of the homeowners ' associations Board Chairman of the company and other members of the Board of the partnership, the legality of the adoption of the owners of the premises in a tenement house on the general meeting of the owners of such decisions on the choice of legal entity, irrespective of the legal form or individual entrepreneur working on management of blocks (hereinafter referred to as the managing organization), with a view to concluding a Treaty Organization supravlâûŝej control blocks in accordance with article 162 of this code, the validity of the approval conditions of the Treaty and its conclusion;
     3) to issue regulations on cessation of violations of mandatory requirements on Elimination of revealed violations of the enforcement activities, including obâzatel′nyhtrebovanij about how to resolve within six months from the date of the order statutes tovariŝestvasobstvennikov housing made to Charter changes to mandatory requirements;
     4) make up protocols on administrative offences involving violations of mandatory requirements rassmatrivat′dela of the administrative code and prinimat′mery for the prevention of such violations;
     5) sent to the authorized bodies of materials related to breaches of the mandatory requirements for the resolution of questions regarding the institution of criminal proceedings on grounds of crimes.
     6. Organygosudarstvennogo housing oversight may apply to the Court on the elimination partnership, for annulment of the decision taken by the general meeting of owners of premises in apartment house in violation of the code of trebovanijnastoâŝego, and on the recognition of contract management data from the House null and void in the case of non-compliance within the prescribed time-limit orders to eliminate statutes homeowners ' associations made in the Charter changes to mandatory requirements or in the case of detection of irregularities create partnerships sobstvennikovžil′â , select the managing organization, approval of contract terms control blocks andhis opinion. ".
 
     Article 54 to amend the town planning code of the Russian Federation (collection of laws of the Russian Federation, 2005, N 1, p. 16; 2006, N 1, p. 10, 21; N 52, art. 5498; 2007, N 31, art. 4012;  N 46, art.  5553;   2008, N 20, art. 2260; N 30, art. 3604;   2009, no. 48, art. 5711;  2010, N 31, art. 4209; 2011, N 13, art. 1688; Rossiyskaya Gazeta, July 4, 2011) the following changes: 1) part 4 of article 4, the words "control (supervision)" should be replaced by the word "oversight";
     2) in article 6: (a)) in paragraph 3-2slova "control (supervision)" should be replaced by the word "oversight";
     b) paragraph 7, after the word "implementation" should be added by the word "Federal";
     3) part 3 stat′i6-1: a) in paragraph 2 "shall be replaced with" slovo"nadzor control";
     b) in paragraph 3 slova"i supervision" should be deleted;
     4 Article 7, paragraph 4), after the word "implementation" should be added by the word "regional";
     5) article 54: and) part 3, after the word "implementation" should be added by the word "Federal";
     b) 3-1, the word "State" should be replaced by the words "Federal State" after the words "realization of", there shall be replaced by the word "Federal";
     in) part 4, after the word "implementation" should be added by the word "regional";
     g) part 5 outline runs as follows: "5. Kotnošeniâm related to osuŝestvleniemgosudarstvennogo construction supervision, organization and carrying out of audits of legal entities and individual entrepreneurs, the provisions of the Federal law dated 6th ianuarie 2008 year N 294-FZ" on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control subject to the following peculiarities of organization and carrying out of checks: 1) checks are carried out without forming annual plan of inspections;
     2) checks are carried out on the basis of the received body of State construction supervision: a) notice from Developer (customer) or person engaged in construction, designed in accordance with parts 5 and 6 of article 52 of this code, as well as to eliminate violations, of completion of construction;
     b) references izaâvlenij citizens, including sole proprietors, legal persons, including notices sent to osuŝestvlâûŝimistroitel′stvo persons in accordance with part 3 of article 53 of the present Code, information from the organovgosudarstvennoj authorities (officials of the State supervisory body), bodies of local self-government, including notices sent to persons engaged in construction in accordance with part 3 of article 53 of the present Code, from the media about the facts

accident, violations of technical regulations, other normative legal aktovi project documentation in carrying out works in the process of construction, reconstruction, kapital′nogoremonta object of capital construction, including violations of mandatory requirements for used building materials, if such violations pose a threat of harm to life, health, environment, security of the State Wednesday, the property of individuals and corporate customers service, State or municipal property or resulted in causing such harm;
     3) the basis for inspection in addition to the grounds specified in paragraph 1 of this article is: a) program checks developed body of State construction supervision;
     b) expiry of execution of legal entity, individual entrepreneur issued by authority of the State construction supervision regulations on Elimination of the revealed violations of the mandatory requirements;
     in order) availability (orders) of the head (Deputy head) of the body of State construction supervision for inspection, issued in accordance with the instructions of the President of the Russian Federation or the Government of the Russian Federation or by requiring the Prosecutor to conduct unscheduled checks under the supervision of the execution of the laws according to procuratorial bodies and appeals;
     4) Loco poosnovaniû specified in podpunkte"b" paragraph 2 of this article may be carried out by the State body construction supervision immediately sizveŝeniem the authority of the Prosecutor's Office in the manner prescribed by part of 12stat′i 10 of the Federal law of December 26, 2008 year N 294-FZ "Ozaŝite rights of legal entities and individual entrepreneurs priosuŝestvlenii of State control (supervision) and municipal′nogokontrolâ";
     5) advance notice of legal entity, individual entrepreneur on the conduct of on-site inspections on the ground specified vpodpunkte b of paragraph 2 of this part is not required;
     6) order (disposal) Government construction supervision of appointment verification, additional verification certificate shall indicate the name and location of the object of capital construction, in respect of which it is planned to carry out monitoring activities and, in fact, these activities have been carried out. ';
     d) part 7, the words "gosudarstvennogoèkologičeskogo control" were replaced by the words "the Federal State environmental supervision";
     6) part 2 stat′i55-2 the words "control (supervision)" should be replaced by the word "oversight";
     7) Article 55-19izložit′ to read as follows: "article 55-19. State supervision over the activities of SROs 1. State supervision over the activities of SROs is carried out by the authorized federal enforcement authority (hereinafter authority oversight of SROs) in accordance with the Federal law of December 26, 2008 year N 294-FZ "Ozaŝite rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control" taking into account the peculiarities of organization and carrying out the checks laid down by nastoâŝejstat′ej.
     2. Subject is compliance with SRO requirements for self-regulatory organizations and their activities, laid down in this code, other federal laws.
     3. enroll routine inspection in the annual plan of inspections is: 1) the expiration of one year from the date of making information about self-regulatory organization in the State Register of SROs;
     2) expiration of two day of the end of the last letso routine inspection.
     4. dlâprovedeniâ-schedule is: 1) expiration of samoreguliruemojorganizaciej execution issued by the supervisory body for SROs prescriptions on Elimination of the revealed violations of the requirements of legislation of the Russian Federation;
     2) flow in body oversight of SROs appeals and applications of citizens, including sole proprietors, legal persons, information from public authorities (officials of the authority oversight of SROs), bodies of local self-government, from the media about the facts: and) committing an SRO and eedolžnostnymi persons actions (inaction) of violating the requirements of this code, other federal laws and law členovsamoreguliruemoj organization;
     b) by self-regulating organization non-performance of obligations for compensation for harm caused to third parties as a result of the actions (inaction) of SRO members;
     ilinenadležaŝego failure) the execution of an SRO powers pokontrolû over the activities of their members, identified authority oversight of SROs in reviewing documents submitted by SROs in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation;
     3) availability of an order (orders) of the head (Deputy head) body oversight of SROs on holding unscheduled checks issued in accordance with the instructions of the President of the Russian Federation or the Government of the Russian Federation or by requiring the Prosecutor to conduct unscheduled checks under the supervision of the execution of the laws according to procuratorial bodies and appeals.
     5. In the case of postupleniâv body oversight of SROs under paragraph 10 of article 55-20 this code notice: National Association of SROs, appeals and petitions of citizens, including sole proprietors, legal persons, on approved self-regulatory organization violations in part the discrepancy established self-regulatory organization certification requirements for admission established by the present Kodeksomi and other normative legal acts of the Russian Federation requirements, non-compliance with self-regulatory organization established by an SRO certification requirements for admission to work that affect safety of capital construction, lack of an SRO's compensation fund, formed taking into account the provisions of article 55-4 and parts 6 and 7 of article 55-16 of the present Code, the failure of the self-regulatory organization access to information about its activities and the activities of its members in accordance with this code and other federal′nymizakonami body oversight of SROs not later than within twenty days from the date of receipt of such notification, , appeals and statements is obliged to decide to hold unscheduled audits takojsamoreguliruemoj organization or refusal to conduct unscheduled checks of such self-regulatory organization with substantiation of the decision taken and send notification to the applicant of the decision.
     6. the term of carrying out an inspection shall be not more than ten working days from the date of its vote. In the isklûčitel′nyhslučaâh, associated with the need to conduct complex and (or) long studies, tests, special èkspertizi investigations on the basis of motivated proposals for organanadzora officers, SROs conducting background checks, the duration of inspection may be extended by the head of the takogoorgana, but not more than ten working days.
     The seventeenth paragraph (the paragraph 7 lost effect on the grounds of the Federal law dated November 24, 2014  (N) 359-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 48, art. 6640) 8. an SRO shall be obliged to submit to the oversight of SROs authority upon its request information and documents necessary for the exercise of its functions. "
 
     Article 55 to amend the Federal law of December 30, 2004 N 210-FZ "on the fundamentals of tariff regulation organizations communal complex" (Sobraniezakonodatel′stva of the Russian Federation, 2005, N 1, art.  36;  N52, art. 5597; 2007, N 1, art. 21; N 43, St. 5084;
2008, no. 30, art. 3616; N 52, art. 6236; 2009, no. 48, art. 5711; N 52, art.  6450;  2010, N27, art. 3436; N 31, art. 4160, 4206) as follows: 1) in paragraph 6-2 part article 4: a) the first paragraph, after the words "approves" supplemented by the word "State";
     b) subparagraph "a" after the words "authorities" to supplement the word "State";
     in subparagraph (b)) "after the words" competent authority for "complement the word" State ";
     g) podpunkt"v" after the words "within the framework of the implementation of the" complement the word "State";
     2) Chapter 4: a) in the title, the word "monitoring" should be replaced by the words "the State control (supervision)";
     b) article 17: naimenovaniislovo "control" should be replaced by the words "control (supervision)";
     Part 1 outline runs as follows: "1. State control (supervision) in the regulation of tariffs and surcharges in the municipal complex is carried out by the authorized federal body of executive power (Federal State control (supervision) and executive bodies of the Russian Federation (regional vlastisub″ektov

State control (supervision) (hereinafter-bodies of State control (supervision) according to their competence, in the manner prescribed by this federal law and other federal′nymizakonami. ";
     in paragraph 4 of part 3, the word "requirement" should be replaced by the word "requirements", after the words "the authority of regulation of municipal formation(education)" add the words "including";
     Supplement stat′ej17)-1 to read as follows: "article 17-1. the Organization of State control (supervision) oblastiregulirovaniâ tariffs and utilities allowances complex 1. Objectives of the State control (supervision) in the area of tariff regulation inadbavok in the municipal complex are the prevention, detection and suppression of violations related to illegality and ill-founded establishment, modification and application of tariffs and supplements regulated in accordance with this federal law, and the lack standartovraskrytiâ communal complex organizations.
     2. State control (supervision) in the area of tariff regulation and allowances in the municipal complex in part pravomernostii the validity of establishing and changing regulatory authorities of constituent entities of the Russian Federation limits the indexes that are installed by municipalities, and tariffs for goods and services provided by paragraphs 5 and 6 of article 4 hereof, is carried out by the authorized federal body of executive power.
     3. State control (supervision) in the area of tariff regulation and allowances in the municipal complex in part pravomernostii the validity of establishing and changing regulatory authorities municipalities price premiums (rates), as provided by paragraph 2 of article 5 hereof, and application rates and allowances provided for in parts 5 and 4 6stat′i and part 2 of article 5nastoâŝego of the Federal Act (regional State control (supervision) authorities of the Executive power of the constituent entities of the Russian Federation.
     4. the relations connected with execution of State control (supervision) in the area of tariff regulation inadbavok in the municipal complex, organizing and conducting inspections of legal entities and individual entrepreneurs, Federal′nogozakona, shall apply from December 26, 2008 year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control" taking into account the peculiarities of organization and carrying out the checks laid down by federal law from August 17, 1995 N 147-FZ "on estestvennyhmonopoliâh" that apply to inspections in respect of non-natural monopoly entities carrying out activities in the municipal complex of legal entities and individual entrepreneurs ".
 
     Article 56 to amend article 11 of the Federal law dated July 22, 2005 N 116-FZ "on special economic zones in the Russianfederation" (collection of laws of the Russian Federation, 2005, no. 30, art. 3127;  2006, no. 23, art.  2383; 2009, no. 52, art. 6416) as follows: 1) naimenovanieizložit′ read as follows: "article 11. State control (supervision) in the special èkonomičeskojzony and the municipal control in special economic zone";
     2) part 1-4 express runs as follows: "1. the Federal State control (supervision), the regional State control (supervision) and municipal control on the territory of a special economic zone in respect of residents of special economic zone exercise accordingly authorised federal bodies of executive power, bodies of executive power of the constituent entities of the Russian Federation and bodies of local self-government (hereinafter-bodies of State control (supervision) and municipal control) in accordance with the legislation of the Russian Federation.
     2. the relations connected with execution of State control (supervision) in the territory of a special economic zone, organizing and conducting inspections of the residents of osobojèkonomičeskoj zone, apply the položeniâFederal′nogo law of December 26, 2008 year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control" taking into account the peculiarities of organization and carrying out the checks laid down by nastoâŝejstat′ej.
     3. Planovyeproverki, except for routine checks in the exercise of fiscal control and customs control carried out by the bodies of State control (supervision) authorities and municipal control in the form of joint inspections.
     4. the term of provedeniâplanovoj checking is not more than fifteen working days from the date of its vote.  In exceptional cases involving the need for difficult and (or) long special investigations and èkspertizna basis of motivated proposals officials conducting checks, provedeniâproverki period can be prolonged, but not more than ten working days ";
     3) in part 5 slovo"kompleksnoj" should be deleted;
     4) in part 7 the words "one week" were replaced by the words "five working days";
     5) in the first subparagraph of part 8 of the words "planned a comprehensive" should be deleted.
 
     Article 57 to amend the Federal law of March 13, 2006 year N 38-ФЗ "about advertising" (collection of laws of the Russianfederation, 2006, N 12, sect. 1232; 2007, no. 7, p. 839;  N 30, art. 3807; 2009, no. 52, art. 6430; 2011 N 23, art. 3255) as follows: 1) 5 naimenovaniiglavy the word "monitoring" should be replaced by the word "supervision";
     2) article 33: slovo"kontrolâ) in the title and" should be replaced by the word "oversight";
     b) pervomčasti in the paragraph 1, the word "monitoring" should be replaced by the word "supervision";
     Part 2 dopolnit′punktom) 11 as follows: ' 11) to organize and conduct verification of compliance with the requirements of legislation of the Russian Federation on advertising by State authorities, local governments, advertisers, reklamoproizvoditelâmi and reklamorasprostranitelâmi (further-legal persons, individual businessmen). ";
     g) Supplement part of 3sleduûŝego as follows: "3. antimonopol′nogoorgana officials exercising State supervision in the field of advertising, in accordance with the mandates entrusted to them by the authority have the right to freely on presentation of i.d. and a copy of the order (orders) of the head (Deputy head) of the Antimonopoly authority to perform the verification visit of the building, premises used by legal persons, individual entrepreneurs to conduct monitoring, obtaining documents and information needed during the test.";
     3) part 1 of article 34izložit′ as follows: "1. Ûridičeskielica, individual′nyepredprinimateli are required to submit to the competition authority (its officials) onhis motivated request within the prescribed period the necessary documents, reports, explanations, information in written and/or oral form (including information that constitutes commercial, utility and other secrets protected by law), including official correspondence electronically, as well as to ensure designated officials of the Antimonopoly authority access to such information.";
     4) supplement stat′ej35-1 as follows: "article 35-1-the Organization and carrying out of inspections in the field of advertising 1. Gosudarstvennyjnadzor advertising is carried out in accordance with the procedure established by the Government of the Russian Federation.
     2. the relations connected with the Organization and carrying out of audits of legal entities and individual entrepreneurs in the exercise of State supervision in the field of advertising is subject to the provisions of the Federal law dated 26 December year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control", taking into account the particularities of the Organization and carrying out of inspections, installed parts 3-6 of this article.
     3. The subject of proverkiâvlâetsâ compliance with legal persons, individual entrepreneurs of the requirements established by this federal law, other federal laws and other regulatory legal acts of the Russian Federation on advertising (hereinafter referred to as mandatory requirements), in implementing activities in the field of advertising.
     4. dlâprovedeniâ-schedule is: 1) expiration of the execution of a legal entity, the individual entrepreneur competition authority issued instruction on Elimination of revealed violations of the mandatory requirements;
     2) admission to the competition authority of appeals and petitions of citizens, čisleindividual′nyh entrepreneurs, legal persons, information from the organovgosudarstvennoj authorities, officials of the competition authority, local self-governing bodies, from the media concerning breaches of the mandatory requirements;
     3) detection of violations as a result of the conducted by officials of the Antimonopoly authority monitoring compliance with the mandatory requirements;
     4) the existence of an order (orders) of the head (Deputy head) of the Antimonopoly authority on holding unscheduled checks issued in accordance with the instructions of the President

The Russian Federation or the Government of the Russian Federation pursuant to the requirements of the public prosecutor of libona holding vneplanovojproverki under supervision of compliance with the law on the public prosecutor's Office and appeals.
     5. the term of carrying out an inspection shall not exceed twenty working days.  Visklûčitel′nyh cases involving the need for difficult and (or) long special examinations and investigations on the basis of motivated proposals from officials conducting checks, the duration of inspection may be extended by the head of the competition authority, but not more than ten working days.
     6. Prior notification of legal entity, individual entrepreneur on holding unscheduled on-site inspections on the ground specified in paragraph 2 or 3 of part 4 of this article, is not allowed. ".
 
     Article 58 to make in the water code of the Russian Federation (collection of laws of the Russianfederation, 2006, # 23, art. 2381; 2008, no. 29, p. 3418; 2009, no. 52, art. 6441) as follows: 1) in article 24: a) in paragraph 3 slova"kontrolâ and" should be deleted;
     b) in paragraph 14 and slova"kontrolâ" should be deleted;
     in slova"kontrolû, paragraph 19) and" should be deleted;
     g) slova"kontrolû, paragraph 20, and" should be deleted;
     q) in paragraph 21 and slova"kontrol′" should be deleted;
     2) in article 25: (a)) in paragraph 6, the words "control and" should be deleted, the words "for the use and protection of" were replaced by the words "in oblastiispol′zovaniâ and protection of", the words "control and" should be deleted;
     b) in paragraph 12, the words "control and" should be deleted, the words "for the use and protection of" were replaced by the words "in oblastiispol′zovaniâ and safety";
     ) (Podpunkt"v" lost effect on the grounds of the Federal law dated October 21, 2013  N 282-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, no. 43, St. 5452) 3) part 9 of article 26: (a) in paragraph 2) slovo"nadzor" should be replaced by the word "control";
     b) in paragraph 3 slova"kontrol′ and" should be deleted;
     4) in paragraph 3 of part 3 of article 30 and slova"kontrolâ" should be deleted, the words "for the use and protection of" were replaced by the words "in the sphere of use and protection";
     5) article 36: a) naimenovanieizložit′ as follows: "article 36. State supervision in the sphere of use and ohranyvodnyh objects";
     b) part 1 priznat′utrativšej;
     Supplement 1 part)-1sleduûŝego read: "1-1. Under State supervision in the sphere of use and protection of water objects refers to the activity of authorized federal organaispolnitel′noj authorities and the executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation, aimed at preventing, detecting and suppressing violations of State authorities, local self-government bodies, as well as legal entities, their leaders and other dolžnostnymilicami, individual entrepreneurs, their authorized representatives (further-legal persons, individual businessmen) and citizens comply with the requirements established in accordance with international treaties of the Russian Federation , this code, laws and drugimifederal′nymi taken by inyminormativnymi in accordance with the legal acts of the Russian Federation, laws and other normative legal aktamisub″ektov of the Russian Federation in the sphere of use and protection of water bodies (hereinafter referred to as mandatory requirements), posredstvomorganizacii and carrying out the checks referred to persons carrying out monitoring activities on water objects, stipulated by the legislation of the Russian Federation is taking measures to prevent and/or redress irregularities and activities of these authorized State authorities on systematic observation execution obâzatel′nyhtrebovanij , the State of analysis and forecasting performance of obligatory requirements in the implementation of State authorities, local self-government bodies, legal persons, individual entrepreneurs and citizens of its activities. ";
     g) part 2 outline runs as follows: "2. The State supervision in the sphere of use and protection of water ob″ektovosuŝestvlâetsâ by the authorized federal body of executive authorities and executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation (hereinafter State supervisory bodies) in their respectively Federal State environmental supervision and regional State environmental supervision in accordance with their competence, in accordance with the legislation of the Russian Federation, respectively, in the manner prescribed by the Government of the Russian Federation and the highest official of a constituent entity of the Russian Federation (the head of the Supreme executive body of State power of the constituent entities of the Russian Federation);
     d) in part 3 and slova"kontrolû" should be deleted;
     e) part 4 priznat′utrativšej;
     f) part 5: runs, the first paragraph shall be as follows: "5. the State supervisory officials, are government inspectors for supervision in the sphere of use and protection of water objects, in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation, have the right to:";
     paragraph 1 present runs as follows: "1) to request and receive, on the basis of motivated written requests from public authorities, local government bodies, public organizations, corporate customers service, individual entrepreneurs and citizens the information and documents required in the course of conducting checks;";
     item 2 Express runs as follows: "2) on pred″âvleniislužebnogo certificates and copies of an order (orders) on the appointment of the State supervisory body checking access to the territory, buildings, premises, constructions used by legal persons, individual entrepreneurs, in carrying out its work, to conduct monitoring activities";
     item 3 present runs as follows: "3) provodit′otbor samples of sewage water and water bodies for research (testing) such waters";
     item 4 express runs as follows: "4) to issue regulations on termination of narušenijobâzatel′nyh requirements and on Elimination of revealed violations, activities for the protection of water bodies, as well as on the Organization of the monitoring of sewage regulations acceptable exposure on water and wastewater impacts they;";
     item 7 express runs as follows: "7) make up protocols on administrativnyhpravonarušeniâh related to violation of the mandatory requirements, consider the case of the administrative offences code and prinimat′mery to prevent such violations;";
     item 9 express runs as follows: "9) privlekat′v established by the legislation of the Russian Federation experts, expert organizations to conduct monitoring activities";
     supplement paragraph 10sleduûŝego as follows: "10) to verify compliance with the mandatory requirements and ohranevodnyh objects, iinyh plots of real estate situated within the boundaries of the vodoohrannyhzon.";
     w) in part 6, the words "control and supervision over the use and protection of" were replaced by the words "supervision in the sphere of use and protection";
     and) part 7 priznat′utrativšej;
     to complement part 7)-1sleduûŝego content: "7-1. The relations related to the exercise of State supervision in the sphere of use and protection of water bodies, organizing and conducting inspections of legal entities and individual entrepreneurs, apply položeniâFederal′nogo of the law of 26 December 2008 N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal′nogokontrolâ". ";
     l) part 8 priznat′utrativšej effect.
 
     Article 59 article 25-26 Federal Law 1 iûlâ2006 N 135-FZ "on protection of competition" (collection of laws of the Russian Federation, 2006, no. 31, p. 3434; 2009, N 29, art. 3601) as follows: 1) part 12 outline runs as follows: "12. Validated person notified conducting routine check at least three working days before the beginning of its spending by sending him a copy of an order of the head of the competition authority for inspection by registered post with acknowledgment of receipt or other available
way. ";
     2) Supplement part of 13sleduûŝego as follows: "13. Validated person notified conduct unscheduled checks are not less than twenty-four hours prior to its conduct in any way possible.";
     3) Supplement part of 14sleduûŝego content: "14. Prior notification of initiation of the examinee unplanned checks in case verification of compliance with the requirements of articles 11 and 16 of the Federal law is not allowed.".
 
     Article 60 make the forestry code of the Russian Federation (collection of laws of the Russian Federation, 2006, N 50, art. 5278; 2008, no. 30, art.  3599, 3616; N 52, art. 6236; 2009, no. 11, p. 1261; N 52, art. 6441; 2011, N 1, art. 54) as follows: 1) Article 81: (a) paragraph 36) restate runs as follows: "36) establishment of the procedure of organization and implementation of Federal Government oversight for the use, protection, reproduction of forests in the Russian Federation (Federal State forest (forest conservation) and the implementation of Federal Oversight State forest (forest

protection) in the Woods, located on the lands of defence and security, lands of especially protected natural territories of Federal significance ";
     b) para 37 outline runs as follows: "37) establishing the procedure of organization and implementation of the Federal State Fire supervision of forests, as well as the implementation of the Federal State Fire supervision of forests, measures of forest fire safety and extinguishing of forest požarovv forest, located on the lands of defence and security, zemlâhosobo protected natural areas of Federal significance or within the boundaries of the forest areas and forest parks, indicated in paragraph 83 of this code 2stat′i;";
     2) article 83: a) in paragraph 6 of part 1slova "State forest control and supervision, the State Fire supervision" should be replaced by the words "Federal Oversight State forest (forest conservation), Federal State Fire supervision";
     b) part 9: slovo"nadzor, paragraph 3" should be replaced by the word "control";
     in paragraph 4 slova"i supervision" should be deleted;
     3) in paragraph 5 of part of article 84 of the word "and" should be deleted;
     4) in paragraph 3 of part 2 of article 90 of the words "State forest control and supervision" should be replaced by the words "Federal Oversight State forest (forest conservation);
     5) name Chapter 12 shall read as follows: "chapter 12. Federal State forest supervision and municipal forest control (forest conservation)";
     6) Article 96: a) naimenovanieizložit′ as follows: "article 96. Federal State forest supervision (lesnaâohrana)";
     b) part 1 outline runs as follows: "1. Under Federal Government oversight of forest (forest conservation) refers to the activity of authorized federal′nogoorgana Executive, the executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation, aimed at preventing, detecting and suppressing violations of State authorities, local self-government bodies, legal persons, ihrukovoditelâmi and other officials, individual entrepreneurs, their authorized representatives (further-legal persons, individual businessmen) and citizens comply with the requirements established in accordance with international dogovoramiRossijskoj Federation , this code, other federal laws and adopted in accordance with them and other normative legal acts of the Russian Federation, laws and other normative legal acts of the constituent entities of the Russian Federation in the field of the conservation, protection, use and reproduction of forests, (hereinafter referred to as the forest law requirement), by organizing and conducting inspections, carrying out monitoring activities in the Woods, stipulated by the legislation of the Russian Federation is taking measures to prevent and/or redress irregularities and activities of these authorized State authorities on systematic observation over implementation of the forest law requirements, analysis and forecasting of the State of the ispolneniâtrebovanij forestry legislation when implementing the stateauthorities in bodies, local self-government bodies, legal persons, individual entrepreneurs and citizens of its activities. ";
     in part 2) express runs as follows: "2. the Federal State lesnojnadzor (forest conservation) is carried out by the authorized federal body of executive authorities and executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation under the delegated powers of the Russian Federation on the implementation of the federal′nogogosudarstvennogo forest supervisors (hereinafter State supervisory bodies) according to their competence, in accordance with the legislation of the Russian Federation in the manner prescribed by the Government of the Russian Federation. The relations related to the implementation of the federal oversight of the State forest, the provisions of the legislation of the Russian Federation on environmental protection, and Wednesday the relations connected with the Organization and carrying out of audits of legal entities and individual entrepreneurs, apply položeniâFederal′nogo of the law of December 26, 2008 year N 294-FZ "on the protection of pravûridičeskih entities and individual entrepreneurs in the exercise of State control (supervision) and municipal control". ";
     g) in 2 parts-1 slova"Gosudarstvennyj forest control and supervision can be replaced with the words" Federal Oversight gosudarstvennyjlesnoj (forest conservation) can ";
     d) part 3: runs, the first paragraph shall be as follows: "3. the State public officials, public agencies, referred to in paragraph 2-1 nastoâŝejstat′i, non-State forest inspectors or managers, in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation, have the right to:";
     paragraph 7, after the words "legal persons", add the words "and individuals";
     paragraph 10, after the words "legal persons", add the words "and individuals";
     paragraph 11, after the words "legal persons", add the words "and individuals";
     item 14 express runs as follows: "14) to attract vustanovlennom the legislation of the Russian Federation experts and expert organizations kprovedeniû monitoring activities when carrying out audits of legal entities and individual entrepreneurs, as well as kprovedeniû monitoring activities in the Woods";
     supplement paragraph 14-1sleduûŝego content: "14-1) to detain citizens in forests, in conflict with the requirements of forestry legislation and bring these offenders to law enforcement agencies";
     supplement paragraph 14-2sleduûŝego content: "14-2) withdraw from citizens who violate the requirements of forestry legislation, gun soveršeniâpravonarušenij, vehicles and related documents";
     e) part 3-1, the words "State forest control and supervision" should be replaced by the words "Federal Oversight gosudarstvennyjlesnoj (forest conservation)";
     f) part 3-2, the words "State forest control and supervision" should be replaced by the words "Federal Oversight gosudarstvennyjlesnoj (forest conservation)";
     w) part 3-3, the words "State forest control and supervision" should be replaced by the words "Federal Oversight gosudarstvennyjlesnoj (forest conservation)";
     and) 3-4 words "State forest control and supervision" should be replaced by the words "Federal Oversight gosudarstvennyjlesnoj (forest conservation)";
     to 5) with the words "the State lesnojkontrol′ and supervision" should be replaced by the words "federal oversight of State forest (forest conservation)";
     l) part 6 priznat′utrativšej;
     7) Article 97: a) naimenovanieizložit′ as follows: "article 97. Federal State Fire supervision vlesah";
     b) part 1 outline runs as follows: "1. the Federal State Fire supervision in forests is carried out by authorized federal′nymorganom Executive and the executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation under the delegated powers of the Russian Federation on the implementation of the Federal State Fire supervision in forests according to their competence, in accordance with the current legislation of the Russian Federation on Kodeksomi požarnojbezopasnosti in carrying out federal oversight State forest (forest conservation) in order established by the Government of the Russian Federation. ";
     in part 2), the word "State" should be replaced by the words "Federal State";
     8) article 98 express runs as follows: "article 98. Municipal forest control on the territory of the municipality of bodies of local self-government is carried out municipal forest control in accordance with article 84 of the present code and the Federal law of December 26, 2008 year N 294-FZ" on the protection of pravûridičeskih entities and individual entrepreneurs in the exercise of State control (supervision) and municipal′nogokontrolâ ".".
 
     Article 61 to amend the Federal law of December 29, 2006 year N 244-FZ "on State regulation of activity in the Organization and conduct of gambling and on amendments to certain legislative acts of the Russian Federation" (collection of laws of the Russianfederation, 2007, N 1, art. 7; 2009, no. 30, art. 3737;  2010, N 17, art. 1987; 2011, N 19, art. 2716; N 24, art. 3358) as follows: 1) item 5 of part of article 3 shall be amended as follows: "5) of State supervision in the field of the Organization and conduct of gambling, aimed at preventing, detecting and suppressing violations of zakonodatel′stvao State regulation of activity in the Organization and conduct of gambling by persons carrying out specified activities.";
     2) in part 3 of article 6, the word "monitoring" should be replaced by the words "State control";
     3) in article 10: (a)) paragraph 4 of part 2izložit′ to read as follows: "4) osuŝestvlâûtregional′nyj State supervision in the field of the Organization and conduct of gambling.";
     b) in part 5, the word "monitoring" should be replaced by the words "State control";
     4) supplement stat′ej15-1 as follows: "article 15-1. State supervision in the field of the Organization and conduct of gambling 1. Gosudarstvennyjnadzor in the Organization and conduct of gambling is carried out by the authorized federal body of executive power (Federal State supervision) and

the executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation, specified in part 2 of article 9 hereof (regional State supervision) (hereinafter State supervisory bodies) according to their competence in accordance with the legislation of the Russian Federation in the manner prescribed by the Government of the Russian Federation.
     2. the relations related to the exercise of State supervision in the field of the Organization and conduct of gambling, organizing and conducting inspections of legal persons is subject to the provisions of the Federal law dated December 26, 2008 year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control", taking into account the particularities of the Organization and carrying out of inspections, installed parts 3-6 of this article.
     3. enroll routine inspection in the annual plan of inspections is the expiration of the one year sodnâ: 1) the issue of a legal person authorized to engage in the activities of the Organization and operation of gambling business in the gaming zone;
     2) end provedeniâposlednej routine inspection.
     4. dlâprovedeniâ-schedule is: 1) expiry of execution of legal person issued by a State supervisory agency regulations on Elimination of the revealed violations of the requirements of legislation regulating the activities of ogosudarstvennom organization and operation of gambling business;
     2) flow in the body of the State nadzoraobraŝenij and applications of citizens, uncounted individual entrepreneurs and legal entities, information from public authorities, officials of the State supervisory body, bodies of local self-government, from the media about faktahnarušenij legal requirements on the State regulation of activity in the Organization and conduct of gambling;
     3) availability of an order (orders) of the head (Deputy head) of the State supervisory body on holding unscheduled checks issued in accordance with the instructions of the President of the Russian Federation or the Government of the Russian Federation or by requiring the Prosecutor to conduct unscheduled checks under the supervision of ispolneniemzakonov according to procuratorial bodies and appeals.
     5. Exceptional Loco poosnovaniû, specified in paragraph 2 of part 4 of this article may be carried out by a State supervisory agency immediately with the notice of the authority of the Prosecutor's Office in the manner prescribed by part 12 of article 10 of the Federal law of December 26, 2008 year N 294-FZ "Ozaŝite rights of legal entities and individual entrepreneurs priosuŝestvlenii of State control (supervision) and municipal′nogokontrolâ".
     6. Predvaritel′noeuvedomlenie legal person on the holding side vyezdnojproverki on the basis specified selected 2 part 4 of this article shall not be permitted.
     7. Officials of the State supervision in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation, have the right to: 1) seek ipolučat′ based on the motivated requests from legal persons documents necessary in the course of the audit;
     2 i.d. popred″âvlenii) and a copy of the order (orders) of the head (Deputy head) of the State supervisory body on naznačeniiproverki access to the objects in the Organization and operation of gambling business, and used surveys of buildings, premises, installations, equipment and gaming equipment, as well as research, testing, investigation, examination, and other monitoring activities;
     3) to issue regulations for legal entities on Elimination of revealed violations of the requirements of the law on State regulation of activities in the Organization and conduct of gambling;
     4) make up protocols on administrative offences related to violation of the law on State regulation of activities in the Organization and conduct of a gambling problem, consider the case of the administrative offences code, and take measures to prevent takihnarušenij;
     5) send vupolnomočennye bodies of materials related to the violation of the law on State regulation of activities in the Organization and conduct of gambling, for the resolution of questions of instituting criminal proceedings on grounds of crimes. ";
     5) (para. 5 utratilsilu on the basis of the Federal law of October 16, 2012  N 168-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2012, N 43, St. 5781) Article 62 to amend federal law from February 9, 2007 year N16-FZ "on transport security (collection of zakonodatel′stvaRossijskoj Federation, 2007, no. 7, p. 837; 2008, no. 30, art. 3616; 2009, N 29, art.  3634;  2010, no. 27, art.  3415; 2011, N 7, art. 901) as follows: 1) in paragraph 8 of part 2 2stat′i the words "control and supervision" should be replaced by the words "the Federal State control (supervision)";
     2) part 3 of article 4priznat′ lapsed;
     3) in part 2 of article 5, the word "monitoring" should be replaced by the words "the State control (supervision)";
     4) (para. 4 utratilsilu under federal law from February 3, 2014  N15-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 6, art. 566) 5) part 8 of article 11, the words "monitoring" should be replaced by "verification", the words "federal body of executive power executing control and supervisory functions in the field of transport" should be replaced by the words "the authorized federal body of executive power in the exercise of State supervision of transport";
     6) supplement stat′ej11-1 as follows: "article 11-1. Federal State control (supervision) in the security oblastitransportnoj 1. Federal′nyjgosudarstvennyj control (supervision) in the area of transport safety is carried out by the authorized federal executive bodies (hereinafter-bodies of State control (supervision) in accordance with their competence, in accordance with the legislation of the Russian Federation in the manner prescribed by the Government of the Russian Federation.
     2. the relations related to the implementation of the Federal of State control (supervision) in the area of transport security, organizacieji audits of legal entities and individual entrepreneurs, apply položeniâFederal′nogo of the law of December 26, 2008 year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control", taking into account the particularities of the Organization and carrying out of inspections, installed parts 3-6 of this article.
     3. the grounds for carrying out routine inspection is the expiration of one year from the date of: 1) State registration of subject of transport infrastructure;
     2) end provedeniâposlednej routine inspection.
     4. dlâprovedeniâ-schedule is: 1) expiry of execution subject of transport infrastructure, issued by the authority of State control (supervision) regulations on Elimination of the revealed violations of requirements to ensure transport safety;
     2) flow in bodies of State control (supervision) appeals and petitions of citizens, including sole proprietors, legal persons, information from public authorities (officials of State control (supervision), bodies of local self-government, izsredstv media about the facts of a threat to commit an act of unlawful interference in the activities of the transport industry or the subjects of transportation infrastrukturytrebovanij to ensure transport safety;
     3) commit an act of unlawful interference vdeâtel′nost′ transport complex, which caused damage to life, health, harm State security, State or municipal property, imuŝestvufizičeskih and legal entities;
     4) the existence of an order (orders) of the head (Deputy head) of the body of State control (supervision) to conduct unscheduled checks issued in accordance with the instructions of the President of the Russian Federation or the Government of the Russian Federation or by requiring the Prosecutor to conduct unscheduled checks under the supervision of the execution of the laws according to procuratorial bodies and appeals.
     5. Exceptional Loco activity of the subject of the transport infrastructure could be held by the authority of State control (supervision) on the basis specified in paragraph 2 of part 4 of this article, after consultation with the authority of the Prosecutor's Office and on the basis specified in paragraph 3 of part 4 of this article shall promptly informing the authority prokuraturyv the manner prescribed by part 12 of article 10 of the Federal law of December 26, 2008 year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control" without agreeing with the authority of the public prosecutor's Office.
     6. Advance notice of the subject of the transport infrastructure on the holding side visiting the base checks specified in paragraph 2 or 3 of part 4 of this article shall not

permitted. ".
 
     Article 63 to make the Act of vFederal′nyj November 8, 2007 year (N) 257-FZ "on roads and traffic activities in the Russian Federation and on amendments to some legislative acts of the Russian Federation" (collection of laws of the Russian Federation, 2007, no. 46, p. 5553; 2010, N 45, art. 5753; 2011, N 17, art. 2310) as follows: 1) in article 11, paragraph 2: a) outline Edition runs : "2) establishing the procedure for State supervision of preservation of roads";
     b) item 3 present runs as follows: "3) implementation of federal oversight of safety of highways of federal importance;";
     2 paragraph 1 of article 12izložit′) read as follows: "1) State supervision over implementation of the regional preservation of roads of regional and international importance;";
     3 article 1 13izložit′) as follows: "1) implementation of municipal control over the preservation of roads of local significance";
     4) Chapter 13 dopolnit′stat′ej 2-1 to read as follows: "article 13-1. State supervision, the municipal kontrol′za preservation of roads 1. State supervision over the preservation of roads is carried out by the authorized federal body of executive power in the exercise of State supervision of transport (Federal State supervision) and executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation (regional State supervision) according to their competence, in the manner prescribed by, respectively, the Government of the Russian Federation and the Supreme executive organ of State power of constituent entities of the Russian Federation.
     2. Municipal control over the preservation of roads of local significance osuŝestvlâetsâupolnomočennym body of local self-government (hereinafter authority municipal control) in the manner prescribed by the municipal pravovymiaktami.
     3. the relations related to the exercise of State supervision in the field of roads and implementing project activities, municipal road controls in the field of roads and road organizacieji activities implementation audits of legal entities and individual entrepreneurs, apply položeniâFederal′nogo of the law of December 26, 2008 year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal′nogokontrolâ". ".
 
     Article 64 to make the Act of November 8, 2007 vFederal′nyj N 261-FZ "on sea ports in the Russian Federation and on introduction of izmenenijv individual legislative acts of the Russian Federation" (collection of laws of the Russian Federation, 2007, no. 46, p. 5557; 2008, no. 29, p. 3418; N 30, art. 3616) as follows: 1) in article 8: (a) item 11 parts) 1priznat′ void;
     b) in part 2, paragraph 8 express runs as follows: "8) for implementation of State control (supervision) in sea ports";
     priznat′utrativšim, paragraph 14;
     in part 3, 4) and void 5priznat′;
     2) supplement stat′ej8-1 as follows: "article 8-1. State control (supervision) ports 1. In order to obespečeniâsoblûdeniâ ports with the requirements established in accordance with international dogovoramiRossijskoj Federation, this federal law, other federal laws and other regulatory legal acts in the field trade seafaring Russianfederation, transport security, protection of the environment Wednesday, sanitary-epidemiological welfare of the population, veterinary medicine, plant quarantine, a labour safety and safety of hydraulic installations, seaports authorized federal executive authorities and administrations of maritime ports (hereinafter-bodies of State control (supervision) is carried out by the State control (supervision) in accordance with their competence, in accordance with the legislation of the Russian Federation.
     2. the relations connected with execution of State control (supervision) in seaports, conduct inspections of legal entities and individual entrepreneurs, carrying out activity in sea ports shall apply the provisions of the Federal law dated 26 December 2008 N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control" taking into account the peculiarities of organization and conducting of audits of the said persons, established by the legislation of the Russian Federation.
     3. the content, tools, and methods of control, its implementation at crossing points on the State border of the Russian Federation in sea ports shall be established by the Government of the Russian Federation in accordance with the legislation of the Russian Federation. Working time crossing points across the State border of the Russian Federation at seaports is set taking into account the needs of transport companies and other operating vmorskih ports businesses.
     4. Organygosudarstvennogo (supervision) and their officials shall not have the right to create obstacles to the implementation of activities not prohibited by law at the seaport or impose upon the persons carrying out such activities, the performance of any duties that are not stipulated by this federal law, other federal laws and other regulatory pravovymiaktami of the Russian Federation.
     5. State supervision in the field of safety of hydraulic installations of seaports is carried out by the authorized federal body of executive power in the exercise of State supervision of transport taking into account the characteristics of the Organization, established by the Federal law of July 21, 1997 N 117-FZ "on safety of hydraulic structures", verification of legal entities and individual entrepreneurs, carrying out activities in the area of operation of waterworks. ";
     3) in article 11: (a)) in paragraph 4slova "control and supervision" should be replaced by the words "control (supervision)";
     b) para 10 outline runs as follows: "10) port State control in accordance with the legislation of the Russian Federation on merchant shipping;".
 
     Article 65 to amend the Federal law dated June 26, 2008 year N 102-ФЗ "about maintenance of unity of measurements" (collection of laws of the Russian Federation, 2008, N 26, art. 3021) as follows: 1) in article 2: (a)) in paragraph 3, the word "State" should be replaced by the words "Federal State";
     b) paragraph 28 priznat′utrativšim;
     2) in paragraph 4 of article 11, the word "State" should be replaced by the words "Federal State";
     3) article 15: (a)) in the title, the word "State" zamenit′slovami "Federal State";
     b) part 1: in the first paragraph, the word "State" should be replaced by the words "Federal State";
     paragraph 3 priznat′utrativšim;
     in) paragraph 1 of section 2 slovo"Gosudarstvennyj" were replaced by the words "Federal State";
     g) part 3 present runs as follows: "3. legal persons, individual entrepreneurs are notified of the commencement of its activities for the production of measurement standards, reference materials and measuring instruments prescribed by order Federal′nymzakonom dated December 26, 2008 year N 294-FZ" on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control ".";
     d) part 4 priznat′utrativšej;
     e) Supplement part of 5sleduûŝego as follows: "5. the federal state metrological supervision is carried out by the authorized federal organamiispolnitel′noj authorities (hereinafter State supervisory bodies) according to their competence, in the manner prescribed by the Government of the Russian Federation.";
     f) Supplement part of 6sleduûŝego as follows: "6. the relations related to the implementation of the federal state metrological supervision, organization and carrying out of audits of legal entities and individual entrepreneurs, the provisions of the Federal law dated December 26, 2008 year N 294-FZ" on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control ".";
     4) article 16 priznat′utrativšej;
     5) article 17: (a) "public naimenovaniislovo)" were replaced by the words "Federal State";
     b) in part 1, the word "State" should be replaced by the words "Federal State" slovo"gosudarstvennyj" should be replaced by the words "Federal State";
     in part 2): in the first paragraph, the words "disposition of a federal body of executive power, exercising State metrological supervision" should be replaced by the words "order (orders) of the head (Deputy head) of the State supervisory body";
     in paragraph 1 the word "State" should be replaced by the words "Federal State";
     g) part 3: in the first paragraph, the word "State" should be replaced by the words "Federal State";

     in paragraph 4, the words "and mandatory requirements for quantity deviations fasovannyhtovarov packages from the declared value" should be deleted;
     d) in the first subparagraph of part 4 slovo"gosudarstvennyj" were replaced by the words "Federal State";
     6) article 21: a) in paragraph 1 of part 1 of the word "State" should be replaced by the words "Federal State";
     b) in paragraph 5 of part 2, the word "State" should be replaced by the words "Federal State";
     in part 3), the word "State" should be replaced by the words "Federal State";
     7) in article 23, the word "State" should be replaced by the words "Federal State" slovo"gosudarstvennyj" should be replaced by the words "Federal State";
     8) article 25, paragraph 6, the word "State" should be replaced by the words "Federal State".
 
     Article 66 to make the Federal law of December 26, 2008 year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control" (collection of laws of the Russian Federation, 2008, no. 52, p. 6249;  2009, no. 18, art. 2140;  N 29, art. 3601;  N 48, art. 5711; N 52, art. 6441; 2010, N 17, art. 1988;
N 18, art.  2142; N 31, art. 4160, 4193, 4196;  2011, N 7, art. 905;
N 17, art.  2310; N 23, art. 3263; Rossiyskaya Gazeta, 2011.30 June) as follows: 1) in article 1: (a)) part 3 present runs as follows: "3. Položeniânastoâŝego federal law establishing the procedure for organizing and conducting the checks do not apply to: 1) control activities, during which does require interoperability between the bodies responsible for implementation of State control (supervision), municipal control (hereinafter also-bodies of State control (supervision) authorities of the municipal control) and legal persons, individual entrepreneurs and on specified persons does not have responsibility for providing information and execution of requirements of bodies of State control (supervision) , municipal control;
     2) when conducting operational activities with the tracing inquiry, the preliminary investigation;
     3) priosuŝestvlenii supervision (except for cases of bodies of State control (supervision) authorities of the municipal control checks on trebovaniûprokurora), justice and the conduct of administrative investigations;
     4) priproizvodstve in cases of violation of antimonopoly legislation of the Russian Federation;
     5) when rassledovaniipričin of accidents, work accidents, infectious and massovyhneinfekcionnyh diseases (poisoning, losses) in humans, animals and plants, causing harm to the environment Wednesday, property of citizens and legal persons, State and municipal property;
     6) when investigating causes of emergency situations of natural and man-made disasters and the mitigation of their effects;
     7) pokontrolû activities aimed at countering the misuse of insider information and market manipulation ".
     b) Supplement part of 3-1sleduûŝego-3 as follows: "1. the provisions of this Federal Act, establishing the procedure for organizing and conducting the checks do not apply in the implementation of the following types of State control (supervision): 1) control zaosuŝestvleniem foreign investment;
     2) gosudarstvennyjkontrol′ of economic concentration;
     3) control and supervision vfinansovo-budgetary sphere;
     4) tax audits;
     5) exchange controls;
     6) Customs control;
     7) gosudarstvennyjportovyj control;
     8) control over payment of premiums in the State off-budget funds;
     9) nafinansovyh control markets;
     10) banking supervision;
     11) insurance supervision;
     12) vnacional′noj payment system oversight;
     13) State monitoring of clearing activities;
     14) monitoring compliance with the legislation of the Russian Federation and other normative legal acts of the Russianfederation about placing orders;
     15) monitoring compliance with the requirements of the legislation of the Russian Federation on combating the legalization (laundering) of proceeds received by criminal way and terrorism financing;
     16) border, sanitary-quarantine, veterinary, phytosanitary and transport controls at crossing points on the State border Russianfederation. ";
     in part 4) express runs as follows: "4. the peculiarities of organization and carrying out of checks in relation to species, subject matter grounds inspection, timing and periodicity ihprovedeniâ, provedeniivneplanovyh notifications of field audits and reconcile spending unscheduled on-site inspections with the procuratorial authorities, other federal laws may be fitted with the following types of State control (supervision): 1) gosudarstvennyjkontrol′ compliance with antimonopoly legislation of the Russian Federation, except for State control over economic concentration;
     2) license verification;
     3) export controls;
     4) State supervision over the activities of SROs;
     5) Federal State control (supervision) in the field of migration;
     6) federal′nyjgosudarstvennyj supervision in the field of communications;
     7) federal′nyjgosudarstvennyj for monitoring the protection of State secrets;
     8) gosudarstvennyjnadzor in the field of advertising;
     9) Federal State transport supervision (in civil aviation, rail, maritime, inland waterway transport and road transport);
     10) Federal State supervision in the field of road safety;
     11) Federal State control (supervision) in the field of transport security;
     12) Federal State supervision over compliance with labour laws and other normative legal acts containing rules of labour law;
     13) federal′nyjgosudarstvennyj supervision in the field of Atomic Energy;
     14) gosudarstvennyjnadzor in the field of radiation safety;
     15) federal′nyjgosudarstvennyj supervision in the field of industrial safety;
     16) federal′nyjgosudarstvennyj supervision in the field of safety of hydraulic installations;
     17) federal′nyjgosudarstvennyj Fire Department;
     18) gosudarstvennyjstroitel′nyj supervision;
     19) State control (supervision) in the territory of the special economic zone;
     20) gosudarstvennyjkontrol′ (supervision) in the areas of natural monopolies;
     21) gosudarstvennyjkontrol′ (supervision) in the area of regulated prices (tariffs);
     22) gosudarstvennyjnadzor in the Organization and conduct of gambling;
     23) gosudarstvennyjnadzor the conduct of lotteries;
     24) Federal State supervision over the activities of non-profit organizations;
     25) regional State monitoring of transportation of passengers and baggage by taxi. ";
     2) in article 2: (a)) in paragraph 1 the word "entrepreneurs;"  replace the words "entrepreneurs.   Separate powers to implement federal oversight, the Federal State Forest State Fire supervision, State supervision in the sphere of use and protection of specially protected natural territories, port State control, in accordance with the federal laws may be respectively answerable to government agencies, the federal executive authorities and executive authorities of constituent entities of the Russian Federation ";
     b) item 2 outline runs as follows: "2) Federal State control (supervision)-activities of the federal bodies of executive power, authorized for implementation of State control (supervision) throughout the territory of the Russian Federation.  The procedure of organization and implementation of Federal of State control (supervision) in the relevant area of activity shall be established by the President of the Russian Federation or the Government of the Russian Federation if ukazannyjporâdok is not set by federal law.
Powers of the Russian Federation on the implementation of the Federal of State control (supervision) in selected sferahdeâtel′nosti can be transferred for the implementation of the State authorities of constituent entities of the Russian Federation federal′nymizakonami; ";
     in para 3) express runs as follows: "3) regional State control (supervision)-activities of executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation, authorized for implementation of State control (supervision) in the territory of the Russian Federation, osuŝestvlâemaâdannymi bodies independently financed by the budget of the Russian Federation.  The procedure of organization and implementation of the regional State control (supervision) is the highest executive organ of State power of constituent entities of the Russian Federation, taking into account the requirements for the Organization and execution of State control (supervision) in the relevant area of activity, defined by the President of the Russian Federation or the Government of the Russian Federation, if ukazannyjporâdok not provided by federal law or the law of the Russian Federation.  Polnomočiâsub″ektov of the Russian Federation on the implementation of the regional

State control (supervision) in selected sferahdeâtel′nosti can be transferred to local authorities to implement laws of constituent entities of the Russian Federation ";
     g) paragraph 4 describe runs as follows: "4) municipal control activities of local government bodies, authorized in accordance with the federal laws on the Organization and conduct of the territoriimunicipal′nogo education checks of compliance with legal persons, individual entrepreneurs requirements established by municipal legal acts, as well as the requirements set by federal laws and laws of constituent entities of the Russian Federation in cases eslisootvetstvuûŝie control types relate to issues of local importance.    The procedure of organization and implementation of municipal control in the relevant area of activity is established by municipal legal acts or by the law of the Russian Federation and adopted in accordance with the municipal legal acts; ";
     q) in paragraph slovo"kontrolû 7;"  replace the words "control.
Payment for services of experts and expert organizations, as well as incurred by them in connection with your participation in activities for the control of costs is made in the manner and amount established by the Government of the Russian Federation ";
     3) item 6 of article 3izložit′ as follows: "6) nedopustimost′trebovaniâ about getting legal persons, individual entrepreneurs permits, certificates and other documents, vydavaemyhorganami of State power, bodies of local self-government, to start entrepreneurial activities, except for the cases stipulated by federal laws";
     4) in article 4: (a)) part 1, after the words "and order theirof" Supplement "and the definition of the list of officials the aforementioned federal bodies of executive power and their terms of Office";
     b) item 3 of part 2izložit′ to read as follows: "3) development of administrative regulations implementing the Federal of State control (supervision) or carry out the checks in their respective spheres of activity.  The development and adoption of these administrative regulations shall be made in accordance with the procedure established by the Government of the Russian Federation ";
     5) in article 5: (a)) part 1 outline runs as follows: "1. the definition of the executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation responsible for the osuŝestvlenieregional′nogo of State control (supervision), their organizational structure, powers, functions and procedure of their activities and the definition of a list of officials of these bodies of executive power of the constituent entities of the Russian Federation and their powers are exercised in accordance with the Constitution (Charter) of the Russian Federation and the law of the Russian Federation the highest executive organ of State power of constituent entities of the Russian Federation.";
     b) in part 2: Supplement-1sleduûŝego, paragraph 2 to read: "2-1) the Organization and implementation of Federal of State control (supervision), which referred to the implementation of the State bodies of constituent entities of the Russian Federation";
     item 3 present runs as follows: "3) development of administrative regulations of regional State control (supervision) or carry out the checks in their respective spheres of activity.  The development and adoption of these administrative regulations shall be made in accordance with the prescribed laws and (or) other regulatory legal acts of the constituent entities of the Russian Federation ";
     6) in article 6: (a)) part 1 after slov"i their activities" add the words "and the definition of the list of officials mentioned authorized bodies of local self-government and their powers", add the words "and other municipal law";
     b) in part 2: supplement paragraph 1-1sleduûŝego content: "1-1) the Organization and implementation of regional State control (supervision) authority for the implementation of which is vested in the bodies of local self-government;";
     item 2 Express runs as follows: "2) development of administrative regulations for the implementation of the municipal control in their respective spheres of activity.
The development and adoption of these administrative regulations are carried out in the manner prescribed by regulations of the constituent entities of the Russian Federation ";
     7) part 6 of article 7priznat′ lapsed;
     8) in article 8: (a)) part 2 supplement paragraphs 23-30sleduûŝego content: "23) manufacture of measurement standards, reference materials and measuring instruments;
     24) manufacture of container iupakovki;
     25) proizvodstvomebeli;
     26) production of sredstvindividual′noj protection;
     27) proizvodstvopožarno-technical products;
     28) proizvodstvonizkovol′tnogo equipment;
     29) proizvodstvostroitel′nyh materials and products;
     30) providing social′nyhuslug. ";
     b) in part 3, the words "in respect of work and assistance services in the composition of the activities referred to in paragraph 2 of this article," shall be replaced with the words ", except for the cases stipulated by federal laws";
     9) article 9: a) part 4: the first paragraph, after the words "planning proverok"dopolnit′ the words "legal entities (their branches, representative offices, separate structural divisions) and individual′nyhpredprinimatelej";
     paragraph 1 present runs as follows: "1) names of legal entities (their branches, representative offices, separate structural divisions), the surnames, names, patronymics of individual entrepreneurs whose activities are subject to routine inspections, the location of legal entities (their branches, representative offices, separate structural units) or residence individual′nyhpredprinimatelej and places the actual enjoyment of their activities";
     paragraph 3, after the word "Supplement" slova"data start";
     b) part 6-2, after the words "year of inspections," complement the word "approved";
     in part 7 supplement)-1sleduûŝego content: "7-1. territorial bodies of the federal executive bodies, authorized implementation of Federal of State control (supervision) in the respective fields of activity, and the executive authorities of the Federation sub″ektovRossijskoj kotoryeosuŝestvlâût transferred authority of the Russian Federation to implement such control (supervision) are up to November 1 of the year preceding the year of planned inspections approved annual plans for the planovyhproverok to the appropriate federal bodies of executive power."
     g) Supplement part of 7-2sleduûŝego content: "7-2. Federal′nyeorgany Executive authority authorized to osuŝestvleniefederal′nogo of State control (supervision) until 31 December of the year preceding the year of planned inspections, prepare annual plans for the planned proverokv respective fields, including information of the approved annual audit plans submitted by territorial bodies of State control (supervision) specified in part 7-1 of the present article. Ežegodnyeplany carrying out routine checks by federal bodies of executive power are placed on their official websites on the Internet, with the exception of information, free distribution of which is prohibited or restricted under szakonodatel′stvom of the Russian Federation. ";
     d) part 9, after the words "in the social sphere," add the words "in the field, in the field of electric power, energy conservation and energy efficiency in the housing sector,";
     e) part 9-1 and 9-2priznat′ void;
     10) article 10: a) in part 2: in paragraph 2, the words "citizens, legal entities and individual entrepreneurs" were replaced by the words "citizens, including sole proprietors, legal persons";
     paragraph 3 dopolnit′slovami "and based on the requirements of the Prosecutor regarding the conduct unscheduled checks under the supervision of the execution of the laws according to procuratorial bodies and appeals";
     b) Part 16, the words "and unscheduled on-site compliance with the requirements of article 11 of the Federal law dated July 26, 2006 year N 135-FZ" on protection of competition "," deleted;
     11) part 4 of article 13slova "representation of the legal entity" should be replaced by the words "mission, solitary structural unit of a legal person, with the total length of inspection shall not exceed sixty-rabočihdnej";
     12) supplement stat′ej13-1 as follows: "article 13-1. a permanent Regime of State control (supervision) 1. In respect of legal persons and individual entrepreneurs who exploit the individual objects of atomic energy, hazardous production objects, structures and implementing these facilities and structures processes constituting opasnost′pričineniâ harm to life, zdorov′ûlûdej, harm the environment Wednesday, State security, property of physical and legal persons, State or municipal property, emergency situacijprirodnogo and man-caused character (hereinafter referred to as the objects increased risk), in accordance with the federal′nymzakonom can be set to continuous gosudarstvennogokontrolâ (supervision) providing for a continuous stay of Commissioners

officials of the State control (supervision) on facilities of increased danger and holding those persons activities, security monitoring and the implementation of measures to ensure security at such facilities.
     2. the permanent Regime of State control (supervision), list of high consequence dangerous goods in respect of which such a regime is introduced (supervision), the procedure for conducting audits, monitoring čisleotdel′nyh, it shall be established by the Government of the Russian Federation.
     3. legal persons, individual entrepreneurs, for which the mode is set to postoânnogogosudarstvennogo (supervision) are required to provide to designated officials of bodies of State control (supervision) unhindered access to facilities of increased danger, instruments and tools for security control takihob″ektov. ";
     13) part 2: a) stat′i14 para 3 shall be supplemented with the words "location of legal entities (their branches, representative offices, separate structural units) or residence individual′nyhpredprinimatelej and places the actual activities";
     b) item 7 to State runs as follows: "7) list of administrative regulations for implementation of State control (supervision), the implementation of the municipal control";
     14) paragraph 1 part 1 article 17 shall be supplemented with the words "and (or) on the prevention of harm to the life, health of people, animals, plants, the environment Wednesday, State security, property of physical and legal persons, State or municipal property, the prevention of emergency situations of natural and man-made disasters, as well as other activities, predusmotrennyhfederal′nymi laws";
     15) article 18, paragraph 8, the words "citizens, legal entities and individual entrepreneurs" were replaced by the slovami"graždan, including sole proprietors, legal persons".
 
     Article 67 to amend federal law dated July 24, 2009 N 209-FZ "on hunting and hunting resources and vneseniiizmenenij in some legislative acts of the Russian Federation" (collection of laws of the Russian Federation, 2009, no. 30, art. 3735; N 52, art. 6441) as follows: 1) article 32: (a)) paragraph 18 outline runs as follows: "18) establishing the modalities for the implementation of Federal Government oversight in the field of hunting and conservation hunting resources (hereinafter referred to as the Federal State ohotničijnadzor);";
     b) in paragraph 19, the words "gosudarstvennogoohotnič′ego control and supervision" should be replaced by the words "the federal state hunting supervision";
     in) in paragraph 20slova state hunting "control and supervision" should be replaced by the words "Federal gosudarstvennyjohotničij supervision";
     2) article 33: a) in paragraph 1 the words "10časti state hunting supervision and control" were replaced by the words "federal′nogogosudarstvennogo hunting supervision";
     b) in paragraph 10 of part 4, the word "oversight" should be replaced by the word "control";
     3) name chapter 8izložit′ to read as follows: "Chapter 8. Federal Oversight of State hunting iproizvodstvennyj hunting control";
     4) article 40: a) naimenovanieizložit′ as follows: "article 40. Federal State hunting supervision";
     b) part 1 outline runs as follows: "1. Zadačamifederal′nogo state hunting supervision are the detection, prevention and suppression of violations of the requirements in the field of hunting and conservation hunting resources, installed nastoâŝimFederal′nym law drugimifederal′nymi law and adopted in accordance with them and other normative legal acts of the Russian Federation, laws and other normative legal acts of the constituent entities of the Russianfederation.";
     in part 2) express runs as follows: "2. the federal state hunting supervision is carried out by the authorized federal body of executive authorities and executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation, which delegated the authority by the Russian Federation on the implementation of the federal state hunting inspection (hereinafter State supervisory bodies) according to their competence, in the manner prescribed by the Government of the Russianfederation.";
     g) part 3 present runs as follows: "3. the State supervisory officials, are Government ohotnič′imiinspektorami, in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation, have the right to: 1) request and receive, on the basis of motivated written requests from legal persons, individual entrepreneurs and citizens with information and documents necessary for consideration in the course of the audit;
     2 i.d. popred″âvlenii) and a copy of the order (orders) of the head (Deputy head) of the State supervisory body on naznačeniiproverki visit hunting and hunting infrastructure objects for the purpose of conducting proverkisoblûdeniâ of shooting rules, limits of bagging game resources and their production quotas, standards and norms in the field of hunting and hunting conservation of resources, as well as carrying out biotechnical and other measures for the conservation of ohotnič′ihresursov and their Habitat Wednesday;
     3) to issue legal entities and their officers, entrepreneurs and citizens of instruction on Elimination of revealed violations of the mandatory requirements in the field of hunting and hunting conservation of resources, as well as activities to ensure prevention of harm hunting resources;
     4) be protokolyob administrative offences involving the violation of the legislation of the Russian Federation in the field of hunting and conservation hunting resources, consider the case of the administrative offences code and prinimat′mery for the prevention of such violations;
     5) sent to the authorized bodies of materials related to the violation of the legislation of the Russian Federation in oblastiohoty and the preservation of the hunting resources for dealing with criminal proceedings on grounds of crimes;
     6) produce iskifizičeskim and legal entities on the recovery of funds as reimbursement of damages caused to the hunting resources as a result of the violation of the legislation of the Russian Federation in the field of hunting and hunting conservation resources. ";
     d) in part 6, the words "Gosudarstvennyeorgany exercising State hunting inspection oversight," were replaced by the words "public oversight Bodies";
     e) part 8, the words "the executive authorities exercising State hunting inspection oversight," were replaced by the words "public oversight bodies";
     f) part 9 priznat′utrativšej;
     w) Supplement part of 10sleduûŝego as follows: "10. The relations related to the implementation of the federal state hunting supervision, organization and carrying out of audits of legal entities and individual entrepreneurs, the provisions of the Federal law dated 26 December year N 294-FZ "on protection of rights of legal persons and individual entrepreneurs at carrying out of State control (supervision) and municipal control". ";
     5) article 41 dopolnit′slovami ", in the manner prescribed by the authorized federal body of executive power."
 
     Article 68, Chapter 3 of the Federal law dated July 27, 2010 year no. 190-FZ "on heat" (collection of laws of the Russianfederation, 2010, no. 31, p. 4159; 2011, N 23, art. 3263) supplemented by article 12-1 as follows: "article 12-1. State control (supervision) in the field of regulation of prices (tariffs) in heat 1. Objectives of the State control (supervision) in the field of regulation of prices (tariffs) in the field of heat are the prevention, detection and suppression of violations related to illegality and ill-founded establishment, modification and application of prices (tariffs), controlled in accordance with this federal law, and the lack of disclosure standards in the sphere of heating.
     2. State control (supervision) in the field of regulation of prices (tariffs) in the area of heat osuŝestvlâetsâupolnomočennymi federal body of executive power (Federal State control (supervision) and executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation (regional State control (supervision) (hereinafter-bodies of State control (supervision) according to their competence, in the manner prescribed by this federal law and other federal laws.
     3. the relations connected with execution of State control (supervision) in the field of regulation of prices (tariffs) in the field, organizing and conducting inspections of legal entities and individual entrepreneurs, the provisions of the Federal law dated December 26, 2008 year N 294-FZ "Ozaŝite rights of legal entities and individual entrepreneurs priosuŝestvlenii of State control (supervision) and municipal control" taking into account the peculiarities of organization and carrying out the checks laid down by Federal′nymzakonom from August 17, 1995 N 147-FZ "on natural monopolies" that apply to checks against non-natural monopoly entities legal entities and individual entrepreneurs,

carrying on regulated activities in the sphere of heating.
     4. Subject to compliance with proverkiâvlâetsâ legal persons, individual entrepreneurs in the process of implementing controlled vidovdeâtel′nosti in heating requirements established by this federal law, other federal laws and other regulatory legal acts in the sphere of the Russianfederation, regarding the definition of reliability, the economic rationale for spending and other indicators in the State regulation of prices (tariffs), the economic rationale for expenditure in carrying out regulated activities in the field of heat supply , the correct application of State regulated prices (tariffs) in the field of heat. ".
 
     Article 69 to amend federal law May 4, 2011 N 99-ФЗ "about licensing separate kinds of activity" (collection of laws of the Russian Federation, 2011, N 19, art. 2716) as follows: 1) part 5 of article 19posle the words "exit inspection" add the words "the applicant or licensee license", after the words "intend to use" add the words "licence or an applicant";
     2) article 22 dopolnit′čast′û 8 to read as follows: "8. the provisions of this federal law primenâûtsâk not established other federal laws licensing for certain business transactions, action libooperacij.".
 
     Article 70 1. Accept utrativšimisilu: 1) Chapter VI of the law of the Russian Federation from May 14, 1993-4973 N I "Ozerne" (records of the Congress of people's deputies of the Russian Federation and the Supreme Soviet of the Russian Federation, 1993, no. 22, p. 799);
     2) article 38Federal′nogo of the law of July 25, 2002 N 116-FZ "on amendments and additions to the nekotoryezakonodatel′nye acts of the Russian Federation in connection with the improvement of public administration in the field of fire safety" (collection of laws of the Russian Federation, 2002, N 30, art.  3033) in part the change in part four article 360;
     3 Article1, paragraph 4) of the Federal law dated July 7, 2003 N 115-FZ "on amendments to the Federal law" about railways in the Russian Federacii"i additions to the Federal Act Ovvedenii into force of part 1 of the tax code of the Russian Federation (collection of zakonodatel′stvaRossijskoj Federation, 2003, no. 28, art. 2884);
     4) paragraphs fifteenth to the twentieth, twenty-fourth, twenty-sixth-dvadcat′vos′moj and 30th paragraph 7 of article 41, paragraph 2 of article 67 (part of paragraph 3 of article 5), fourth and fifth paragraphs of paragraph 4 of article 69, paragraph 1 of article 86 (article 29), paragraph 3 of article 90, paragraphs 2and 17 article 121, paragraph 1, item 2 (a change in the first part of article 16) tretiji, paragraphs, fourth paragraph 3 of article 129, paragraph three of paragraph 33, abzactretij item 34, paragraph three of paragraph 35 and paragraph three of article 138 punkta36 federal law dated August 22, 2004 N 122-FZ "on changes in the legislative acts of the Russianfederation and repealing certain legislative acts of the Russian Federation in connection with adoption of the Federal law on amendments and additions to the Federal law on general principles of organization of legislative (representative) and executive bodies of State power of the constituent entities of the Russian Federation" and "  General principles of organization of local self-government in the Russian Federation "(collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, text 3607);
     5) item stat′i7 1, paras. 1 and article 8 of the Federal Act of 21 December 31, 2005 N 199-FZ "on amending certain legislative acts of the Russian Federation in connection with the improvement of competences" (collection of laws of the Russian Federation, 2006, N 1, p. 10);
     6) article 1 of the Federal law dated March 16, 2006 year N41-FZ "on introducing amendments to chapter VI of the law of the Russian Federation" on grain ", federal law" on State control over the quality and rational use of grain and products of its processing "and the code of the Russian Federation on administrative offences" (collection of laws of the Russian Federation, 2006, N 12, art. 1234);
     7) paragraphs fifth išestoj paragraph 297, paragraph three punkta301, paragraph three of item 302, paragraph three of paragraph 303, 304 article 1 paragraph abzacčetvertyj of the Federal law dated June 30, 2006 year N 90-FZ "on amendment of the labor code of the Russian Federation, the recognition is not applicable on the territory of the Russian Federation some normative legal acts of the USSR and the repeal of some legislative acts (provisions of legislative acts) Russianfederation" (collection of laws of the Russian Federation , 2006, N 27, art. 2878);
     8 m) subparagraph of paragraph 7 and paragraph 15 of article 2, paragraphs eleventh and twelfth paragraph 3 and paragraph 12 of article 9, paragraph eleven podpunkta"d" paragraph 11 of article 12 of the Federal law of December 29, 2006 year N 258-FZ "on amending certain legislative acts of the Russian Federation in connection with the improvement of competences" (collection of laws of the Russian Federation, 2007, no. 1 , art. 21);
     9) Federal law of November 25, 2006 year N 193-FZ "on amending the law of the Russianfederation" on protection of consumer rights "(collection of laws of the Russian Federation, 2006, no. 48, art. 4943);
     10) article 17 of the Federal law of December 14, 2006 year N 201-FZ "on the entry into force of the forest code of the Russian Federation" (collection of laws of the Russianfederation, 2006, N 50, art. 5279);
     11) podpunkt"v" item 1 of article 5 of the Federal law of December 30, 2006 year N 266-FZ "on vneseniiizmenenij to certain legislative acts of the Russian Federation in connection with the improvement of State controls at crossing points on the State border of the Russian Federation" (collection of laws of the Russian Federation, 2007, N 1, p. 29) as regards the amendment of paragraph 5 of article 11;
     12) paragraphs fiftieth, sixty-ninth, seventy and ninety-fifth paragraph 16 of article 1 of the Federal law dated November 4, 2007 N 250-FZ "on amendments to certain legislative acts of the Russian Federation in connection with the implementation of the reform measures, unified energy system of Russia" (collection of laws of the Russian Federation, 2007, no. 45, p. 5427);
     13) paragraph fourth sub-item of item 8 of article 5 of the Federal law of December 1, 2007 year N 309-FZ "on amending certain legislative acts of the Russian Federation regarding changes in the concept and structure of the State educational standard" (collection of laws of the Russian Federation, 2007, no. 49, item 6070);
     14) Federal zakonot June 24, 2008 year N 93-FZ "on introducing changes in article 64 of the Federal law" of environmental Obohrane Wednesday "(collection of laws of the Russian Federation, 2008, N 26, art. 3012);
     15) paragraph 10 of article 1 ipunkt article 32 2 of the Federal law dated July 14, 2008 year N 118-ФЗ "about modification in the Vodnyjkodeks of the Russian Federation and certain legislative acts of the Russian Federation" (Sobraniezakonodatel′stva of the Russian Federation, 2008, no. 29, art. 3418);
     16) article 5Federal′nogo of the law of July 23, 2008 year N 160-FZ "on amending certain legislative acts of the Russian Federation in connection with the soveršenstvovaniemosuŝestvleniâ authority of the Government of the Russian Federation" (collection of laws of the Russian Federation, 2008, no. 30, art. 3616);
     17) article 3Federal′nogo of the law of March 14, 2009 N 32-FZ "on changes in the forest code of the Russian Federation and certain legislative acts of the Russian Federation" (collection of laws of the Russian Federation, 2009, no. 11, p. 1261);
     18) paragraph 2 of article 1Federal′nogo of the law of November 9, 2009 N 247-ФЗ "about modification in the otdel′nyezakonodatel′nye acts of the Russian Federation in connection with adoption of the Federal law" technical regulations on fire safety requirements "(collection of laws of the Russian Federation, 2009, N 45, art. 5265);
     19) item 2 of article 35 and article 46 of the Federal law dated November 23, 2009 N 261-FZ "on ènergosbereženiii on energy efficiency and on amendments to certain legislative acts of the Russian Federation (collection of laws of the Russian Federation, 2009, no. 48, art. 5711);
     20) paragraph sixth subparagraph "a" item, article 1 of the Federal law dated July 26, 2010 year N 189-FZ "on amendments to the Federal law" on electric power industry "and the code on administrative offences of the Russian Federation in order to ensure sustainable and reliable supply of electricity and teplovojènergiej its users" (collection of laws of the Russian Federation, 2010, N 31, art. 4158);
     21) paragraph 2 of article 5Federal′nogo of the law of July 27, 2010 year N 191-ФЗ "about modification in the nekotoryezakonodatel′nye acts of the Russian Federation in connection with adoption of the Federal law" on heat "(collection of laws of the Russianfederation, 2010, N 31, art. 4160);
     22) paragraph 1 of article 25Federal′nogo of the law of July 27, 2010 year N 227-FZ "on amendments to certain legislative acts of the Russian Federation in connection with adoption of the Federal law" on the Organization of the provision of public and municipal services "(collection of laws of the Russian Federation, 2010, N 31, art. 4196);

     23) subitem c of item 5 and the fourth paragraph of subparagraph "a" paragraph 6 of article 1, abzacyšestoj and the seventh subparagraph of item 3 of article 3 of the Federal law dated November 8, 2010 year N 293-FZ "on amending certain legislative acts of the Russian Federation in connection with the improvement of the crossing nadzornyhfunkcij and optimizing the delivery of public services in the field of education" (collection of laws of the Russian Federation, 2010, N 46 , art. 5918);
     24) paragraphs third and fifth subparagraph b of paragraph 4 of article 5 of the Federal law of December 28, 2010 year N 394-FZ "on amending certain legislative acts of the Russianfederation in connection with the transfer of authority for certain types of State authorities of the Russian Federation kontrolâtamožennym" (collection of laws of the Russian Federation, 2011, N 1, p. 6).
     2. Article 10Federal′nogo of the law of February 7, 2011, N 8-FZ "on amendments to certain legislative acts of the Russian Federation in connection with adoption of the Federal zakona"O clearing and clearing activities "(collection of laws of the Russian Federation, 2011, N 7, art. 905) and article 18 of the Federal zakonaot June 27, 2011 year N 162-FZ" on amendments to certain legislative acts of the Russian Federation in connection with adoption of the Federal law on "national platežnojsisteme" (the Russian newspaper , June 30, 2011), delete.
 
     Article 71 1. This federal law enters in force from August 1, 2011 year for isklûčeniempoloženij, for which this article set a deadline for their entry into force.
     2. Paragraphs dvadcat′tretij and twenty-fourth paragraph 2 of article 13, paragraphs twentieth idvadcat′ the first article 22, paragraphs, twentieth and twenty-first paragraph 7 of article 23, paragraph 12 of article 67nastoâŝego of the Federal Act shall enter into force on January 1, 2012 year.
     3. until 1 January 2012 for the Organization and conduct of audits in continuous state control (supervision) in the implementation of Federal Government oversight in the field of Atomic Energy Federal Government oversight in the field of industrial safety, the Federal Government oversight in the field of safety of hydraulic installations applies the order valid until the date of entry into force of this federal law.
     4. To amend the normative legal acts of the Russian Federation changes aimed at bringing these acts in compliance with this federal law, these acts are applied if they do not contradict this federal law.
 
 
     Russianfederation President Dmitry Medvedev in Moscow, the Kremlin July 18, 2011 year N 242-FZ
 
 








Related Laws