Advanced Search

Law No. On 23 July 1921 3,472 For Organizing New Dobroudja

Original Language Title:  LEGE nr. 3.472 din 23 iulie 1921 pentru organizarea Dobrogei Noua

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
LEGE no. 3.472 3.472 of 23 July 1921 for the organization of Dobrogea Noua
ISSUER PARLIAMENT
Published in OFFICIAL MONITOR no. 89 89 of 26 July 1921



FERDINAND I, Through the grace of God and the national will, King of Romania, To all present and future, health: The legislative bodies voted and adopted, and We sanction what follows: + Chapter 1 About territory + Article 1 The territory over the Danube annexed by the treaty of Bucharest of 28 July 1913 and the law of 11 December 1913, in the expanse and with the limits there provided, known as Dobrogea Noua, is part of the Kingdom of Romania, forming with it a single Indivisible state. + Article 2 Dobrogea Noua is divided into two counties: Durostor and Caliacra. Durostor County has urban communes: Silistra and Turtucaia, Silistra being the capital of the county. Calacra County has urban communes: Bazargic, Balchik and Cavarna, Bazargic being its capital. The number and names of the nets and the number of rural communes with the villages and hamlets that compose them and their names are those fixed by the annex at the end of this law + Article 3 The brand of Durostor county is the effigy of Mircea cel Batran, and of Caliacra county a lighthouse. + Article 4 The constitution, laws, regulations and any provisions, which are in force in the Kingdom of Romania, shall also apply in Dobrogea Noua, with the exceptions of the present law. + Article 5 All laws and regulations of the contrary to the present law are also repealed. + Chapter 2 About the rights of the inhabitants of + Article 6 They are Romanian citizens: a) all former Bulgarian citizens who on June 28, 1913 were domiciled in Dobrogea Noua and as such became Romanian citizens, in accordance with the law for the organization of Dobrogea Noui of April 1, 1914; b) all Romanians of origin; c) all those domiciled in Dobrogea Noua, who will become Romanian citizens based on the provisions of the present law. + Article 7 The quality of Romanian citizen is lost and reacquired in the conditions provided by art. 17 and the next of the civil code + Article 8 They cannot become Romanian citizens: a) Residents of Dobrogea Nine who made a declaration of non-acceptance of Romanian citizenship, provided by art. 4 of the Law for the organization of Dobrogea Noui, from April 1, 1914; b) Residents of Dobrogea Nine who emigrated after July 28, 1913; c) All those who fall under the provisions of art. 17 17 and 20 of the civil code and art. 30 of the Constitution. + Article 9 The married woman follows the legal condition of her husband and minor children on her parents. Minor children whose parents have declined the quality of Romanian citizen can regain it by making a declaration during the year, after the majority, before the president of the court of their domicile. + Article 10 The recognition of the quality of Romanian citizen will be made for each county by a commission established by the ministry of justice and composed of the president of the respective tribunal, prefect of the county or delegate of the interior ministry and a notable of the inhabitants of the county hardest imposed. + Article 11 The president of the tribunal is rightfully the chairman of the commission and is in charge of overseeing all the works, which will be carried out by a secretary and one or more copists, after the need. The commission will work at the courthouse's residence every day, out of Sundays and public holidays, and even then if the committee chairman so decides. The lack of one of the members, outside of the president, will not hinder the work of + Article 12 The commission will start working immediately after the decree of the present law regulation, and the duration of the operation of the commission will be the one provided in that regulation. + Article 13 Those who are domiciled in Dobrogea Noua have not yet been recognized as Romanian citizens, as well as those who will not be able to make this proof, if they will obtain this recognition, they will have to address in writing to the president of the commission in days from the implementation of this law. Book unwitters will be able to present themselves to the chairman of the commission, who will be indebted to receive and record their statements. + Article 14 The decisions of the commissions will be appealed to the Court of Appeal of Constanta within 30 days of bringing them to the attention of those interested, or from the ruling for the prosecutor of the tribunal and the Prosecutor General. + Article 15 At the giving of the decisions he will take part and conclude the prosecutor of the tribunal whenever he will be informed that he is trying by those interested in obtaining the quality of Romanian citizen from fraud. In such cases, as also in the case of fraud discovered after the giving of the judgments, the prosecutor of the tribunal and the Prosecutor General of the Court of Appeal will have the right to appeal the decisions within one year of their delivery. + Article 16 Romanian citizens of Dobrogea Noua will enjoy all civil and political rights provided by the laws of the country, with the exceptions contained in the present law. + Article 17 The inhabitants of Dobrogea Noua who became Romanian citizens will be able to acquire rural buildings in Dobrogea Noua. + Article 18 The press is free. The press offences will be judged by the ordinary courts, but composed of three judges. The decisions will be given with the right of appeal to the Court of Appeal of Constanta. + Article 19 Public meetings will be allowed with the duty for their organizers to notify the administrator of the net or notary in rural communes or the prefect or the police in urban ones. + Article 20 The violation of this provision will attract the immediate dissolution of the meeting, and its organizers will be punished with imprisonment from 15 days to 3 months. If the meeting is secret, its organizers will be punished with imprisonment from 3 months to one year. + Article 21 The right of association will be exercised under the control of justice. A statement, showing the purpose of the association, the way of organization, the names of the members and the means for the realization of the purpose, will be done at the If that declaration were not made, or if the purpose of the intended purpose or means to be contrary to public safety and order, the association would be immediately dissolved by an order of the president of that tribunal, with the right of appeal to the Court of Appeal of Constanta, within 10 days of bringing it to the attention of those interested. + Article 22 Those who will contravene any of the duties provided in art. Precedent, they will be punished with imprisonment from 15 days to 3 months. + Article 23 Companies will be subject to the provisions of the trade code. + Chapter 3 About education and worship + Article 24 Regarding the education and cult of Dobrogea Noua, besides the laws and regulations of the rest of the country, the provisions of art. 10 up to 20 inclusive of the law for the organization of New Dobrogea, promulgated on April 1, 1914. + Chapter 4 About administration + Article 25 Regarding the administration and the county and communal institutions of Dobrogea Noua, all the provisions of the laws and regulations of the rest of the country will be applied, with the exceptions of the present law. a) Administrative staff + Article 26 The Prefect is the representative of the entire government and the execution body of all departments. Besides the rights and duties conferred on him by the laws and regulations in force in the rest of the country, the prefect will have the right to control the merit of all public services in his county, as well as the right of control over all officials of the State, counties and communes, outside the judiciary and the army, with the duty to report immediately to the respective ministry and to the interior ministry. + Article 27 The director of the prefecture will help the prefect in fulfilling his duties and, besides the rights and duties he gives him the laws and regulations of the rest of the country, will be the head of all services pending by the prefecture. + Article 28 The net administrator, besides the rights and duties conferred on him by the laws and regulations of the rest of the country, will have the right to control the merit of all public services in his net, as well as the right of control over to all the officials of the State, the county and the communes of his net, inclusive of the urban communes of the county, outside the judiciary and the army, with the duty to report immediately to the prefect. + Article 29 Each net will have its chancellery, at which a secretary-aid of the net administrator will operate, and a tree-archivist. The Secretary-Aid will be the head of the chancellery of the net, will dispatch the current works and will perform any other special service delegations that will be given to him by the administrator of the net with the approval of the prefect + Article 30 The notary will be appointed by prefectoral decision and, besides the rights and duties conferred on it by the laws and regulations of the rest of the country, will have the right of control over all communal services and all officials of common, out of justice and the army. As a central power representative, the notary will be the auxiliary of the net administrator and auxiliary judicial police officer of the prosecutor. + Article 31 The rural gendarmerie in the county will be at the disposal of administrative and judicial bodies in the interest of the order, public safety and interest in the execution of laws, regulations and provisions of those organs + Article 32 The commander of the gendarme company will be at the disposition of the prefect, the prosecutor and the investigating judge and the detour judge in the interest shown above, and his subordinates at the disposition of the net administrator and the judge of detour. + Article 33 The gendarmes, as execution bodies, will also give their contest to the authorities in the interest of applying the laws and regulations and will be able to be charged by the judicial authorities and with the performance of the criminal procedure. + Article 34 The sale and wearing of weapons, as well as the use of explosive materials will not be possible to do without the authorization of the prefect, given with the assent of the prosecutor of the respective Offenders, besides the confiscation of weapons and explosive materials and the closure of shops for their sale, will be punished with imprisonment from 15 days to 6 months or with a fine of 100 to 3,000 lei. b) County and communal institutions + Article 35 Until the election and installation of the county councils, all the powers conferred on them by the laws and regulations of the country will be fulfilled in each county by an interim county commission, appointed by royal decree after the proposal of the Minister of internal and composed of 15 members recommended by the respective prefect among the notable inhabitants of the county. + Article 36 The president and vice presidents of the commission will be designated by the decree itself of her appointment. + Article 37 Until the election and installation of the county councils, regarding the attributions of the county delegation, it will be done according to art. 96 of the county council law. + Article 38 The incomes of the counties will be those that have their counties in the rest of the country tenths will be charged on all the states to the State for the budget of the county administration and 3 tenths for the budget of the roads, but only as long as the former tens and in the rest of the country are collected. + Article 39 Each urban and rural commune will be managed, until the election and installation of communal councils, by an interim commission appointed with royal decree after the proposal of the interior ministry for the urban communes of county residences, and directly by to the prefect for the other urban communes and the rural communes. The interim commissions will be composed of 9 members at the urban communes of county residences, from 7 members to the other urban communes and from 5 members to the rural communes. + Article 40 Each interim commission will have for urban communes county residences a president and two vice presidents appointed by royal decree and for the other communes a president and a vice president appointed by the prefect. + Article 41 In the head of each village will operate a village reproach appointed by the prefect and having a consultative voice in the interim commission of the commune on which his village depends. + Article 42 Interim commissions will have all the attributions that the country's laws and regulations give to communal councils. + Article 43 Presidents and vice-presidents of communal interim commissions, for deviations from duty, will be able to be suspended by the prefect in the urban communes and by the administrator of the net in rural communes. Their suspension will not be able to pass for 10 days. + Article 44 Until the establishment of a unified administrative regime for the whole country, the counties and communes will contribute to the necessary expenses for the maintenance of public services in the conditions and after the norms in force at the date of promulgation of the Dobrogea Noua. + Chapter 5 About justice + Article 45 Regarding the justice of Dobrogea Noua will apply all the provisions of the laws and regulations of the rest of the country, with the exceptions of the present law. a) Courts + Article 46 In addition to the detour courts designated by the ministry of justice, according to the density of the Muslim population, a Muslim judge so called cadium will also work. He will solve and judge by Muslim laws and uses the affairs between the Mohammedans regarding the organization of the family, the parental power, the marriage, the divorce and the ab-gut successions. In judging these affairs the cadium will be assisted by a Registrar, named among those who know the Turkish language well, the Bulgarian language and the Romanian language. + Article 47 The cadium and the clerk, in terms of their way of operating and carrying on with the litigants, will be under the control of the detour judge and the president of the tribunal. + Article 48 The decisions of the cadium, written in Romanian, will be given with the right of appeal to the local court within 30 days of bringing them to the attention of those interested. + Article 49 The commune of Garvan in Durostor County, will pass from the trial of the Acadanlar detour to the District Court of Silistra, both being in the same county Durostor. The passage will take place one month after the promulgation of this law, through the care of the justice ministry The affairs pending before the passage to the court of the Acadanlar detour, regarding the commune of Garvan, will also end at that court. Also the enforcements in progress. + Article 50 Each court will consist of a president, three judges, an alternate, a clerk, several graft aids, of which one will be an archival, two or more translators for Turkish and Bulgarian, a registrar, several Copists, and more. After the service, and a telal. At each court will also work a cadium, which will work in all affairs between the Mohammedans, relative to parental power, to marriage, to divorce and to ab-gut successions and will take part as a judge along with 2 tribunal judges. in all appeals against the decisions given by the cadiii depe the ocoale courts. One of the courthouse judges will be appointed as an investigating judge. He will have a clerk and one or more copists, after need. + Article 51 The public ministry under each tribunal will be composed of a prosecutor and a substitute. The chancellery of the prosecutor's office will have a secretary and one or more copists, after need. + Article 52 The cadias debesides the detour and courthouse courts will be appointed by the ministry of justice, after the recommendation of the president of the tribunal, among those who know both Turkish and Romanian and Bulgarian and Muslim laws and uses in subjects. in which they are called to judge. The cadias debesides the detour courts, if necessary, will also be able to be recruited from those who know the Muslim laws and uses, know only the Turkish language; their clerks must know both Turkish and Bulgarian and Romanian, so that he can translate into Romanian the decisions of the cadias, according to art. 48. + Article 53 Taxes that were levied by Muslim laws would remain abolished. + Article 54 As regards the civil status documents for the Mohammedans, they will be fulfilled with the guard of the forms provided by the civil code and the regulation of civil status documents, approved by the royal decree No. + Article 55 A regulation will establish the functioning of the cadias debesides the detour and tribunals courts and the procedure to follow in the business of their competence. + Article 56 Provisions of art. 46, 47, 48, 50, 52, 53, 54, 55 will also look at Tulcea and Constanta counties, and will be implemented in these counties immediately after the promulgation of this law. + Article 57 In the constituency of the Durostor court will also enter the Ostrov District Court in Constanta County, all the communes of this detour, passing legal from the Constanța court to the Durostor court. The passage will take place within one month from the promulgation of this law, through the care of the ministry of justice The affairs pending before the passage, coming on appeal from the Ostrov detour to the Constanța court, will also end at that court. + Article 58 The Court of Appeal of Constanta, in civil, commercial and correctional matters, will have the same competence and powers, and will judge by the same laws and procedure as the other appellate courts in the country with the exceptions shown in this law. + Article 59 The Court of Appeal of Constanta will judge in the first and last instance the crimes and political crimes of the press, which, according to the laws of the country, are the competence of the Courts with jurors, savirsite in Durostor and Caliacra counties, noting, however, on the judgment their procedural rules on correctional matters. For the trial of the crimes, the Court will necessarily have to be in her 5-judge panel. When the defendant does not have a defender, he will be appointed one of his own. + Article 60 The Court will also judge in the last resort the appeals that are given to it in the jurisdiction by the present law and its regulations, and by any other laws, regulations or special provisions. + Article 61 In case of scrapping of a decision on the crimes and crimes provided in art. 59, or in case of displacement, the trial will be sent to the judgment of another Court of Appeal, which will judge the business by observing the rules in this law. b) Exercise of the lawyer profession + Article 62 For the exercise of the profession of lawyer in Dobrogea Noua will be asked only the conditions provided in the law of organizing the body of lawyers of March 12, 1917. + Article 63 The provisions of the law on the organization of the body of lawyers in force in the rest of the country will apply in everything and in Dobrogea Noua, as the appeals against the decisions of the discipline councils will come before the Court of Appeal in Constanta. + Article 64 The president of the tribunal will take care that, at the beginning of each court year, he will form a painting of all the registered lawyers who practice at the courthouse and at the detour court. He will control, both with the occasion of the formation of the painting, and at each new enrolment that the dean will have to inform him, if the registered lawyers meet all the conditions provided by the law of the body of lawyers mentioned above. c) Special provisions of a few offences + Article 65 They will punish themselves with hard labor for life, according to art. 86 of the penal code, all those who, either to commit attacks against persons, or to rob, or to attack or resist in the public power, will be constituted or will be constituted in armed cets. + Article 66 With this punishment will be punished and those who will give, or will be given, will they will be released or will be inleznit, knowingly and with will, weapons and tools of crimes, or who will send or will be sent means of living or who in any other way will have or will have had a culpable understanding with those who are part of these cets. + Article 67 They will be punished with reclusion from 5-10 years, according to art. 92 of the criminal code, those who willingly will give or will be given hosting only for one time to the individuals who are part of these cets. They will be punished with hard labor from 5-20 years all those who willingly give or will be given hosting several times or ordinarily to the individuals who are part of the fortresses provided above. + Article 68 They will be punished with imprisonment from 3 months to 1 year those who forced, through threats or violence to give them hosting, will not notify on time, by any means, the authorities in order to be followed and arrested. + Article 69 With the same punishment will be punished and those who, knowing about these armed cets, about the places where they hide or meet, will not notify in time, by any means, the authorities for their discovery and arrest. + Article 70 They will punish themselves with the maximum of reclusion for 10 years the indicators and all those who will be proven to have inleznit them, either only for one time, escape, concealment or concealment. + Article 70 bis Regarding the facts shown in art. above 65-70 inclusive, the courts will not be able to grant the mitigating circumstances provided by art. 60 of the penal code. + Article 71 They will be defended by the penalties provided by these articles, according to art. 92 of the penal code, those culpable who, before the savor or begging of the above facts, or before any prosecutions started against them, will notify or be notified by any means, they first, the administrative authorities or courts, about these armed cets and about the authors, accomplices and their hosts. They will benefit from the relief circumstances provided by art. 60 of the criminal code, all those who, even after the pursuits began or after they have been culpable, will have inleznit their arrest. + Article 72 Provisions of the criminal code, art. 47-51 inclusive, regarding complicity, and provisions of the criminal code, art. 53-56 inclusive, regarding concealment, will also apply to those provided in art. 65 65 of this law. + Article 73 From the implementation of this law, the provisions of art. above 65-72 inclusive, will also apply in Tulcea and Constanta counties. + Article 74 Provisions of art. 65-71 inclusive will be displayed throughout Dobrogea, will be brought to the attention of the inhabitants by drum beats every Sunday and celebration. d) Transitional provisions + Article 75 All criminal offences committed before 12 October 1913 will not be punished unless they were considered as criminal offences and by the Bulgarian law. + Article 76 Article 2 of the criminal procedure will always have its application in the cases that it provides. + Article 77 Marriages made in Dobrogea Noua before 1 April 1914 according to Bulgarian laws are valid. + Article 78 Prescriptions on June 28, 1913 are suspended by law from this date up to 1 Noemvrie 1913. This time frame will not be counted in the calculation of the deadlines that according to the Bulgarian procedural laws were in progress on the date of the Romanian occupation. + Article 79 All legal acts concluded in the above range and for which Romanian laws provide for the fulfilment of certain conditions of form, will be valid if they have satisfied the forms of the Bulgarian laws since then. + Article 80 The legal acts concluded from 26 August 1916 until 7 December 1919 inclusively will have no value, if they will not be strengthened by the Romanian judicial authorities, reinstalled in Dobrogea Noua after the withdrawal of the enemy troops. + Article 81 The penalties that concern the inhabitants of Dobrogea Noua, pronounced by the Bulgarian courts and not executed before October 12, 1913, if they will not be provided by our criminal law, will be transformed into the penalties provided by the Romanian law for the facts enjoyed, taking into account the prescription for crimes and offences in our code of criminal procedure. The transformation will be pronounced by the Court of Appeal of Constanta in public session, after the request of the Prosecutor General or the interested party and with the citation of the convicted + Article 82 The cadias debesides the ocoals and courts and their clerks will be sworn in before the court in public session, in the assistance of the prosecutor, according to the law in force in the rest of the country. + Chapter 6 About real estate rights a) Private property + Article 83 From 28 June 1913 the property of any nature in Dobrogea Noua takes down, is preserved, is transmitted and is lost according to the laws in force in the Kingdom of Romania and the special provisions provided for in the present law. The prescription started under the laws that applied in Bulgaria at the date shown above will be the rule after those laws. + Article 84 The property rights and any other real rights are and remain respected if they were born and preserved according to the laws in force in Bulgaria on 28 June 1913, applying to them the provisions of the present law, in addition to the other laws of the rest of the + Article 85 Within 3 months from the implementation of the present law, all those who rule in any form in Dobrogea-New real estate of any nature, will be called by the judge of detour to the court of law to which they belong, and those from the cities Silistra and Bazargic by the president of the tribunal at the respective courts, to declare: the unwitting of the books verbally, recording their statements, and the books of the book in writing, what buildings rule, the extent and their neighbourhoods, the name the locality, the village and the commune to which the building belongs, in what form they have mastered and since, by what means they have acquired it, from whom or from where and what acts of property they have and where they are. + Article 86 Such statements, after the knowledge that will be addressed to them by the detour judge or the president of the tribunal, will also make the former school efforts, churches, communes and any association, whether or not legal persons, who possess or have possessed real estate at the date of the Dobrogei-Noua annexation. + Article 87 Undeclared goods within the term prescribed above will be considered as belonging to the State. + Article 88 The statements will all pass on the communes in a register in 2 copies, from which one will remain at the county court, and the other will be submitted to the ministry of domains for the ministry, verifying those statements, to find the usurpations or fraud committed to the State. + Article 89 Turkish or Bulgarian titles, or any property deeds obtained until June 28, 1913, as well as the property documents obtained after this date until the promulgation of the present law, will have to be changed within one year from the in application of this law. + Article 90 For this purpose, the owners of the goods or their holders, within the time period shown by precedent, will have to present the commission provided in art. 95 the titles or acts of ownership that have them in order to be released in their place by the commission definitive title deeds. + Article 91 The owners or holders of goods, who will be deposited the titles or their acts of property with the opportunity of verification required by the law of April 1, 1914, will have to appear to the commission provided in art. 95 and to prove by certificates from the authorities, by registers, by the recipisas of payment of tax or by any other acts, that they had titles and that they are the owners of the goods they own. If they make this evidence they will be able to obtain definitive property titles the same as those mentioned by art. Precedent. + Article 92 The owners or holders of goods who will not have any title or deed of ownership and no other written proof, having only the possession, will have to, within the period prescribed in art. 85, to present themselves to the commission provided in art. 95, with written request, and the unwitted by the book making verbal statements, which will be recorded to them to be issued provisional titles, which will not be considered as definitive property titles until after 10 years of their release. + Article 93 Until the end of the 10-year period, these securities will not have the probative power of the final securities of property in case of claim from the State or third parties of the goods listed in them. + Article 94 The alienation of the goods, for which provisional titles have been issued, will be able to take place even in the time frame shown above, with the conditions of respecting the right of preemption of the State provided for in art. 103. + Article 95 The exchange and remission of title deeds will be made by a commission established by the ministry of domains and composed in the cities of Silistra and Bazargic of a judge of the respective tribunal, of the delegate of the ministry of domains and of a notable of the inhabitants of the most difficult imposed; and in the urban communes of the county and in the rural communes, of the judge of the respective detour or another delegated judge, of the delegate of the ministry of domains and of a notable of the inhabitants The hardest shot. + Article 96 The commissions will operate under this law immediately after its implementation and the decree of the regulation, which being an integral part of the law will determine the functioning of the commissions and the forms to be fulfilled for the verification, the exchange and remission of title deeds. + Article 97 The commissions will not be able to release property titles until after verification of the securities or acts presented and after they convince themselves of their authenticity or validity, and after any other evidence that will be brought about the right of property. + Article 98 The property will only be able to extend to the extent of the land contained in the securities or the verified property documents. + Article 99 Titles provided for in art. 89-90 will be passed into an extract in a register that will bear the name "Register of definitive title deeds", and those provided in art. 92 will be passed in another register that will bear the name "Register of provisional property titles". These registers will be in two copies, one of which will be kept at the graft of the respective tribunal and the other at the ministry of domains. + Article 100 The decisions of the commissions can be appealed both by those interested and by the State, represented by the ministry of domains, within 3 months from their communication. The appeal will appeal to the Court of Appeal in Constanta and will be tried urgently and especially before all trials in the order of the day. The decisions of the Court of Appeal will be subject to opposition within 15 days of the communication. They will be able to be attacked with appeal in cassation within one month of the ruling. The court of cassation will judge urgently and without right of opposition. The appeal, opposition and appeal, as well as all procedural documents, will be free of charge. The ministry of domains will be quoted as part, both in appeal and opposition, and on appeal, even when the State did not make the appeal, the opposition and the appeal. + Article 101 All rural real estate, of any nature, for which the commission has not issued any titles, are and remain the property of the State, which will enter into their possession by administrative means, without notice or in delay, However, those who would claim any right, or would be believed to be owners of these goods, claim them before the competent court, according to the common law. The inhabitants of Dobrogea-Noua, who emigrated after June 28, 1913, and those who made declarations of non-acceptance provided by art. 4 of the law for the organization of Dobrogei-Noua of April 1, 1914, will be obliged within 6 months from the promulgation of this law to sell to the State their assets. At the expiry of this period, if the sale was not made to the State, the prosecutor's office of the respective court will follow ex officio, in compliance with the provisions provided in art. 106, the sale of those buildings. + Article 102 From June 28, 1913 are void of law and without value any acts of alienation, overt or disguised, for any kind of usurped property from the State. + Article 103 The state, represented by the ministry of domains, has the right of preemption to all estrangements of rural real estate within 30 days from its knowledge by those interested. The modalities of exercising the right of preemption will be shown in the special regulation that will be drawn up by the ministry of domains. + Article 104 All those who by any means will or will beg to make the State not able to exercise their right of pre-emption, will be punished with imprisonment from 15 days to 6 months. In this case the State will have the right to buy for itself the land with the price provided by the higher council of agriculture for the local land. + Article 105 When the State, within the period provided by art. 103, will not wear out the right or preemption, the alienation will be able to make to individuals. + Article 106 The hunters who will emigrate, or those who will give up the quality of Romanian citizen, will only be able to alienate their land to the State. If in the period of one year from the date of sale of a rural land the seller will emigrate, the State will be entitled to buy from the purchaser the property sold. In both these cases the price will not be able to exceed the maximum prices fixed in the locality and by categories by the higher council of agriculture. + Article 107 No one will have the right to bring and establish farming families on its lands without the authorization of the interior ministry. b) State property + Article 108 They are also owned by the State: a) All goods of any kind belonging to the Bulgarian State as public or private wealth on 28 June 1913; b) All forests, except those mastered by individual persons individually, for which the commissions provided in art. 95 95 have released definitive title deeds or provisional titles; c) Poenile, that is, land spread among forests; d) All communal isates (obstesti), as opposed to the ways they were acquired; e) All arable land, of pasture, of forest, as well as any kind of goods that belonged to the shells, of any category would be them and of any were the modes of interest; f) All land, of any nature and acquired by any means, which belonged to the churches and to any cultural or public benefit settlement; g) All mines, quarries and mineral waters; h) All the lakes, except those that were acquired by the communes of the Bulgarian State, the Baltics, the canals and the fisheries of any nature; i) All the lands provided in art. 87 87 and 101. + Article 109 For the lands of par. c of art. precedent, the State will have its faculty to instead give other places of the same stretch and value or give an indemnity equal to their extent and value. + Article 110 The ministry of domains will measure and delimit by decisive signs the lands due to the inhabitants of those of the State. + Article 111 When the resident will be absent or will not take in receipt the good that will be recognized to him, the good will be given in the reception of the local mayor through the training of minutes. If up to three years from the date of the minutes the resident will not take in effective reception the good, he will lose the right to him for the benefit of the State, which will enter into his dominion in the way shown in art. 101. + Article 112 The state will be obliged as for the communal (obstesti) springs that were bought either from private persons or from the Bulgarian State, to grant the communes an indemnity equal to the purchase price proven only by original and authentic acts. This compensation, however, will only be granted for the remaining extent of the State in such iscases, after the free disposal made by the State, according to art. Next. + Article 113 The ministry of domains will be authorized as from the former communal islazes (obstesti), whatever their origin, to give free to the communes a stretch of land according to the number of inhabitants, heads of families, manual farmers of land, taking as the norm up to one hectare of each head of family, and which in no case will be able to surpass the land that the State would have available in that locality from the lands taken by him from the obstesti springs. + Article 114 This stretch will not be able to be given from the state forests Residents will have the right to get their cattle free in all waters. c) Rules of application + Article 115 The regulation that the ministry of domains will make for the development of the principles laid in this law and for the way of measuring, parcel and delimitation of lands due to the inhabitants and the State, will be considered for all the dispositions contained in him as being an integral part of the law. + Article 116 The management of all the property works in Dobrogea Noua will be made by the Dobrogea direction dependent on the ministry of domains. + Chapter 7 Final provisions + Article 117 The present law will be implemented after a month of its promulgation. Until this time the ministry of justice and the ministry of domains will take care that the regulations provided by this law, regarding each of the two ministries, are drawn up in order to be decreed with the implementation of the law. + Article 118 The Ministry of Justice, the Ministry of Interior and the Ministry of Areas, from the moment of promulgation of the law, will take measures, each as far as they are concerned, for the establishment of 10 and 95, so that it can operate immediately after the decree of the present law regulations. + Annex ------- Provided in art. 2 2 of law ---------------------------- THE DEFINITIVE DIVISION OF DOBROGEA NINE iN COUNTIES, PLASI, COMMUNES AND VILLAGES I.-DUROSTOR COUNTY (comprises six plasi) The urban communes of the county are: 1. Silistra commune, county seat. 2. Turtucaia Commune, with Calimoc village. I.-Silistra Plasa ------------------------------------------------------ Village Village ------------------------------------------------------ 1. Alfatar 1. Alfatar (Place of residence) 2. Calipetrova 1. Ethetrova 3. Babuc 1. Babuc 4. Caraorman 1. Caraorman 2. Alido 3. Bracima 4. Bracima Noua 5. Ghiurgengic 5. Big Dog 1. Dog Big Dog 2. Caibular 3. Topci 4 4. Hadar-Celebi 6. Little Dog 1. Dog Little Dog 2 2. Zarnici 3. Cociular 7. Chiose-Aidin 1. Chiose Aidin 2 2. Cranova 3. Chiutucli 4. Caraaciu-Mic 8. Pandicli 1. Pandicli ----------------------------------------------------- II. -Acadanlar net ----------------------------------------------------- Village Village ----------------------------------------------------- 1. Acandanlar 1. Acandanlar (Place of residence) 2. Duraclar 3. Caralar 4. Cariamurlar 5. Suiuciuc 6 6. Circovna 2. Siniru-Nou 1. Siniru-Nou 2. Beilerchioi 3. Baharchioi 4. Checiler-Mahle 5. Sucuiugiuc 6. Tocmacchioi 7. Tarasan 3. Sungurlar 1. Sungurlar 2. Caracoci 3. Ormanchioi 4. Rahman-Asiclar 1. Rahman-Asiclar 2. Omurgea 5. Uzulchioi 1. Uzulchioi 2. Dorutlar 3 3. Ibrahim-Mahle 6 6. Doccelar 1. Doccelar 2 2. Aivanchioi 3. Avdular 4 4. Damadas 5 5. Dere-Mahle 6. Emirler 7. Camerler 8. Cherimler 9. Cufalcealar 10. Chizilburum 11. Suvanlacu-Nou 12. Ciller ----------------------------------------------------- III. -Net Curtbunar ----------------------------------------------------- Village Village ----------------------------------------------------- 1. Curtbunar 1. Curtbunar (Place of residence) 2. Coconut aolar 3 3. Cocimar 4. Coiumluchioi 5. Chizilgicli 6. Dustubac 7. Pasabali 8 8. Otulgea 2. Avdula 1. Avdula 2. Caraaptuia 3. Chidirasac 4. Acbunaru-Mic 3. Acbunar 1. Acbunar 2. Ghiulerchioi 3. Echingic 4. Olucli 5. Sougeac 4. Beibunar 1. Beibunar 2 2. Arabagi 3. Pointing 4. Caraaciu-Mare 5 5. Dutlar 6 6. Cairac 7. Caragenate 8 8. Sarnebi-Iutluc 9. Soiacli 5 5. Sahinlar 1. Sahinlar 2. Cavurga 3 3. Pirli-Daugilar-Mahle 4. Pirliu-Nou 5 5. Pirli-Iami-Mahle 6. Pirliquoi 6. Bairambunar 1. Bairambunar 2. Mansion 3. Conac Cuiurgiuc 4. Chezegic 5. Murzuc 6. Regepchioi 7 7. Sarnebi 8. Ceair-Mahle 7. Body 1. Body 2. Omurfachi 8. Chilicadi 1. Chilicadi 9. Carapelit 1. Carapelite 2 2. Ezirgea ----------------------------------------------------- IV. -Place Doimulsar ----------------------------------------------------- Village Village ----------------------------------------------------- 1. Doimuslar 1. Doimuslar (Place of residence) 2. Golebina 3. Golebina Ceatalgea 4. Capacli 5. Seunece 6 6. Hogeachioi 7. Iali-Ceatalgea 2. Popina 1. Popina 3. Vetrina 1. Vetrine 4. Srebarna 1. Srebarna 5. Aidemir 1. Aidemir 2. Tatarita 6. Cocina 1. Pigsty 2. Caraomur 3. Casimir 7. Balabanlar 1. Balabanlar 2. Baltagiu Nou 3. Atmagea 4. Dogrular 5. Caravelicoi 6. Caraesechioi 8 8. Haschio 1. Haschio 2. Saarlar 9 9. Bozna 1. Bozna 2 2. Aidogdu 3. Bazirghian 4. Papucciler ----------------------------------------------------- V.-Plasa Sarsanlar ----------------------------------------------------- Village Village ----------------------------------------------------- 1 1. Sarsanlar 1. Sarsanlar (Place of residence) 2. Arabagilar 3. Cusuiu Turcesc 4. Uzunge Orman 5. Orozlar 2. Rahova de Jos 1. Rahova de Jos 2. Cusuiu din Vale 3. Spanciova 3. Cadichioi 1. Cadicoi 4 4. Garvan 1. Garvan 5. Atmageaua-Tatarasca 1. Atmageaua-Tatarasca 2. Emirchioi 3. Chemalchioi 4. Pitracli 6. Astvatchioi 1. Astvatchioi 2 2. Danzilar 3. Cufalcea 4. Masutlar 5. Sargilar 6 6. Hagiolar 7. Vischioi 1. Vischioi 2. Deli-Iuzuflar 3 3. Caradarlar 4. Sarighiol 5. Ceaus Mahle 8 8. Ahmatlar 1. Ahmatlar 2 2. Engechioi 3. Cazimlar 4. Salihler 5. Cenacciler 9. Chiose-Abdi 1. Chiose-Abdi 2. Canipe 3. Curtpalar 4. Mesimler 10. Atchioi 1. Atchioi ----------------------------------------------------- VI. Turtucaia net ((residing in the urban commune of Turtucaia) ----------------------------------------------------- Village Village ----------------------------------------------------- 1. Belica 1. Belica 2. Denizler 1. Denizler 2 2. Mese-Mahle 3. Old Village 1. Old Village 2 2. Siahlar 4. Turcsmil 1. Turkish 5. Senova 1. Senova 6. Covangilar 1. Covangilar 2 2. Hagifaclar 3. Mesim-Mahle 4. Caramehmetler 7. Antimova 1. Antimova ----------------------------------------------------- II. COUNTY OF CALIACRA (comprises four plasi) The urban communes of the county are: 1. Bazargic commune, county seat. 2. Balchik Commune. 3. Cavarna commune, with the villages of Suiucicu Turcesc, Malcoci and Mihalbei. I.-Dobrich Plasa ----------------------------------------------------- Village Village ----------------------------------------------------- 1. Ienigea 1. Ienigea (Place of residence) 2. Bazaurt 3 3. Carabaglar 4. Caranlac 5. Mursalchioi 6. Omurchioi 7. Seidala 8. Fandacli 9. Sahangi 2. Strenio-Ciamurli 1. Strenio-Ciamurli 2. Ciamurliu Mare 3. Ciamurliu Mic 4. Dunicler 5. Caramurat 6. Carasular 7 7. Chiringi 8 8. Osmando 3. Echiscea 1. Echiscea 2 2. Hezimdede 4. Hagichiosler 1. Hagichiosler 2. Baraclar 3. Carachisla 4 4. Nadejdea 5. Armutli 1. Armutli 2 2. Cocargea 3. Subparagraph 4 4. Azaplar 5. Ergi 6 6. Hardali 1. Hardali 2 2. Alexandria 3. Aptaat 4 4. Gorno Cadieva 5 5. Giurnghiuli 6. Devengicoi 7 7. Cecideresi 8. Tersicondu 9. Hagichioi 7. Carals 1. Carali 2 2. Bogdaili 3 3. Bogdaili Ciamurli 4 4. Deli-Iuzufcuius 5. Durasi 6 6. Ienige-Haidar 7. Esetli 8 8. Musub 9. Saragea 10 10. Hasancea 11. Figures 12 12. Sahvili 8. Ezibei 1. Ezibei 2 2. Ali-Anife 3 3. Arabagi 4. Durgut Calfa 5. Carriage 6. Carasinan 7 7. Mansurova 8. Matlimova 9. Nasdradin 10. Suiuciuc 11. Ceacracea 12. Urfortunicler 9. Vladimirova 1. Vladimirova 2. Jump-Mahmud 3. Serdimen ----------------------------------------------------- II. -Ghelengic Mesh ----------------------------------------------------- Village Village ----------------------------------------------------- 1. Ghelengic 1. Ghelengic (Place of residence) 2. Aidanciufa 3 3. Basbunar 4. Velido 5. Gerzalar 6. Aliciu-Mare 7. Embie Mahle 8. Ilanlac 9. Cabasacal 10. Caracurt 11. Curu Mahle 12. Costeceler 13. Cpeler 14 14. Salman 15. Susuchioi 16. Hagiligichioi 17. Hoscaden 18. Ciairarman 2. Aiorman 1. Aiorman 2. Baligea 3. Cleaners 4. Chioseler 5. Small Aliciu 6. Toccilar 7. Sahinlar 8. Iasticcilar 9 9. Ianiclar 10. Cuiugiuc 3. Opancea 1. Opancea 2 2. Bogdanova 3. Valali 4. Carabaslu 5. Sarigea 6. Semizals 4. Pcelarova 1. Pcelarova 2 2. Aidinbei 3. Durbali 4. Caraagaci 5. Caradurmus 6. Casapli 7. Casimchioi 8. Malgilar 9. Melecler 10. Momucichioi 11. Nebicuius 12. Pirido 13. Porjaz 14 14. Uzlar 15 15. Haramalac 16 16. Harmacuius 17 17. Harsilac 18 18. Ciufutcuius 19. Ciobancuius 5. Cadieva 1. Cadieva 2 2. Arnautcuius 3 3. Ieni-Mahle 4. New Botiova ----------------------------------------------------- III. -Balchik net ((residing in the urban commune of Balchik) ----------------------------------------------------- Village Village ----------------------------------------------------- 1. Diuvaniuvasi 1. Diuvaniuvasi 2. Vejischioi 3 3. Gurcova 4 4. Giaferli-Iuci-Orman 5. Evlecler 6. Idrizcuius 7. Caribbean 8. Carlibeichioi 9. Cuiucioi 10 10. Mumcil 11. Resiler 12. Suleimando 13. Toicuius 14 14. Tortamus 15. Tarnofca 16 16. Hamzalar 17. Ciairlaghiol 18. Iunusciular 2. Spasova 1. Spasova 2 2. Bilova 3. Bezanova 4. Vice-ova 5 5. Crusova 6 6. Liliacova 7. Orlova 8. Pisarova 9. Predel 10 10. Rogojina 11. Simionova 12 12. Siracova 13. Sredina 14. Velicova 15. Sredina 16. Tar Boris 17 17. Cernovca 3. Preselenci 1. Preselenci 2. Vasilieva 3. Gorita 4. Calina 5 5. Malinova 4 4. Teche 1. Teche 2. Gheiciler 3. Ecrene 4. Mustava Beiler 5. Tulugea 6. Ceatalar 7. Ceauschioi 8. Alaclisi 9.Ciucurova ----------------------------------------------------- IV. -Gargalac net ((residing in the urban commune of Cavarna) ----------------------------------------------------- Village Village ----------------------------------------------------- 1. Sabla 1. Sabla 2. Ghiorman 3. Sridiness 4. Caiabeichioi 5. Calicchioi 6. Surtucchioi 7. Iali-Ustocman 8. Iazagilar 2. Gargalac 1. Gargalac 2. Aiarman 3 3. Arnautlar 4. Ghiore 5. Duranlar 6. Irigea 7. Calfachioi 8. Caracaschioi 9. Chioiliuc 10. Nsifpasha 11. Selimcuius 12. Iuzgubenlac 13. Japlagea 14. Eubei 3. Ghiaur-Suiugiuc 1. Ghiaur-Suiugiuc 2. Racovschi 3. Hagi Dumitru 4. Duranculac 1. Duranculac 2. Acangi 3. Geferrender 4. Ismailchioi 5. Calaigators 6. Calicichioi 7. Caralar 8. Caramanli 9. Caranasif 10. Carapcea 11 11. Chiramet 12. Sarimusa 13. Satilmis ----------------------------------------------------- This law was voted by the Senate at the meeting of July 20, 1921 and was adopted by a majority of settlements and three votes in favour, against three. President, General C. Coanda ((L.S.S.) Secretary, E. Melidon This law was voted by the Assembly of Deputies at the meeting of July 20, 1921 in 1921 and was adopted by a majority of one hundred and sixteen votes in favour, against one. Vice-president, Dr. A. Imbroane (L.S.A.D.) Secretary, P. Nicorescu We promulgate this law and order that it be invested with the seal of the State and published through the Official Gazette. Given in Bucharest, on July 23, 1921. FERDINAND (L.S. St). Minister of Interior C. Argetoianu Minister of Justice, M. Antonescu ------------