Advanced Search

The Act Of 23 January 2009 On The Palatine And Government Administration In The Administrative

Original Language Title: USTAWA z dnia 23 stycznia 2009 r. o wojewodzie i administracji rządowej w województwie

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

ACT

of 23 January 2009

about the voivodship and government administration in the voivodship 1)

Chapter 1

General provisions

Article 1. [ Regulatory scope] The Act shall specify:

1) the scope of operation and the rules for the functioning of the wojewater

2) the mode of calling and cancelling the wojewater;

3) the organization of the government's team administration in the voivodship and the unespoverished government administration.

Article 2. [ Tasks of government administration in the voivodship] Tasks of government administration in the voivodship are:

1) wojewoda;

2) the governmental bodies of the team administration in the voivodship, including the managers of the team services, inspections and guards;

3. the authorities of the non-polled government administration;

4) the units of local government and their relationships, if the exercise of the tasks of the government administration results from separate laws or from the concluded agreement;

5) the starosta, if the execution of the tasks of the government administration is due to separate laws;

6) other entities, if the exercise of the tasks of the government administration is due to separate laws.

Article 3. [ Competence of the water supply] 1. The wojewater is:

1) representative of the Council of Ministers in the Voivodeship;

2) the head of the government's team administration in the voivodship;

3) the governmental body of the complex administration in the voivodship;

4) a body of supervision over the activities of local government units and their associations in terms of legality, subject to the paragraph. 2;

5) the body of government administration in the voivodship, to which the properties belong to all matters within the scope of government administration in the voivodship not reserved in separate laws to the properties of other bodies of this administration;

6) representative of the State Treasury, to the extent and on the principles set out in separate laws;

7) a higher level body within the meaning of the Act of 14 June 1960. -The Code of Administrative Procedure (Dz. U. 2000 r. Nr 98, pos. 1071, of late. 1. 2) ).

2. Wojewoda controls in terms of legality, economy and reliability of the exercise by the authorities of local government tasks in the scope of government administration, implemented by them on the basis of a statute or agreement with administration bodies Government.

3. The tasks and competence of the voyeurines in emergency states shall specify separate statutes.

Article 4. [ Apply to other laws] The separate laws shall specify:

(1) a fundamental territorial division of the State;

2) the name of the voivodship and the name of the office of voivodship and its

3) the rules and mode of establishing the boundaries of the voivodships and making their changes;

4) the principle of determining non-overlapping territorial subdivisions of the territorial division of the State in order to carry out the tasks of the non-polled government administration.

Article 5. [ Apply to other laws] The rules of the organization, functioning and scope of tasks of the governmental bodies of the team administration in the voivodship and the authorities of the non-polled government administration set out separate statutes.

Article 6. [ Requirements for the entry of the post of wojewater] 1. The Wojewater shall appoint and dismiss the President of the Council of Ministers at the request of the Minister responsible for public administration.

2. A person shall be appointed for the post of wojewater, who:

1) holds Polish citizenship;

2) holds a master's professional title or an equivalent title;

3) has a 3-year internship in the field of management of human teams;

4) she was not convicted of a final judgment of the court for a deliberate offense prosecuted from public prosecutions or a deliberate treasury offence;

5) enjoys full public rights;

6) enjoys an unrepute opinion.

Article 7. [ Appointment and cancellation of the Vice-Water] 1. The wojewoda performs the tasks with the help of the Vice-Water or the I and II Vice-wojeers.

2. The Vice-Water shall appoint and dismiss the President of the Council of Ministers at the request of the wojewater. A person meeting the requirements laid down in Article 4 may be set up for the post of vice-water. 6 para. 2.

3. The wojewoda determines, in the form of ordinances, the scope of competence and tasks performed by the vice-wojeers.

4. If the wojewoda does not fulfil his duties, the scope of replacement of the Vice-Water, and in the case of the appointment of two Vice-Vines-I of the Vice-Water, extends to all the competence of the wojewoda.

Article 8. [ Supervision of the activities of the wojewater] 1. The President of the Council of Ministers shall direct the activities of the voiding, in particular by issuing guidelines and instructions in this respect, requesting the transfer of reports on the activities of the wojewater and carrying out a periodic evaluation of his work.

2. The President of the Council of Ministers shall exercise supervision over the activity of the wojewater on the basis of the criterion of conformity of its action with the policy of

3. The Minister responsible for public administration shall supervising the activity of the voyewater on the basis of the criterion of conformity of its operation with the universally applicable law, as well as in terms of reliability and economic activity.

4. Paragraph Recipe The powers of the competent ministers in relation to the wojewater referred to in the Act of 14 June 1960 shall not be affected by the powers of the competent ministers. -Administrative Code of Conduct.

Article 9. [ obligation to provide information and explanations] 1. The competent minister shall exercise his powers with regard to the wojewater within the scope and on the principles laid down in separate laws.

2. The Wojewoda shall be obliged to give the competent minister or central government authority, within the prescribed time limit, the information requested by him and the explanations.

Article 10. [ Dispute Settlement] Disputes between the voyees and between water and the member of the Council of Ministers or the central authority of the government administration shall be decided by the President of the Council of Ministers.

Article 11. [ Authorisation to exercise the powers conferred on the wojewater] The President of the Council of Ministers may authorise the Minister responsible for public administration to carry out, on his behalf, the powers of the public authorities, with the exception of the appointment and cancellation of the wojewater, and the settlement of disputes between the two members of the Council of Ministers. wojewater a member of the Council of Ministers or the central authority of the government administration.

Article 12. [ Supervision of the activities of local government units and their associations] Wojewoda supervise the activities of local government units and their associations on the basis of the separate laws.

Article 13. [ Execution of tasks by water supply] 1. The wojewoda performs tasks with the assistance of the voivodship office and the governmental bodies of the complex administration in the voivodship.

2. The Director General of the voivodship shall ensure his proper functioning. The rights and duties of the Director-General of the Office shall be determined by a separate law

Article 14. [ Delegations of the voivodship office] In order to improve the operation of the governmental bodies of the mashup administration in the voivodship, the voivodship may form delegates.

Article 15. [ Statute Of Provincial Office] 1. The wojewoda shall give the voivodship to the voivodship of the statutes subject to the approval by the Prime Minister, subject to the paragraph. 5. The Statute shall be published in the Voivodship Official Journal.

2. The provincial office is composed of organizational cells:

1) faculations-to carry out the substantive tasks of the office;

2) the office-to carry out tasks in the area of service of office;

3. branches as organisational cells within the cells listed in points 1 and 2.

3. The statutes of the voivodship shall specify in particular:

1. the name and seat of the office;

2) the names of the positions of directors of faculties;

3) the names of the faculties and other organizational cells of the office;

4) the scope of operation of departments and other organisational cells of the office and, if separate laws so constitute, the scope of the competences assigned to the posts or functionalities of the official functions;

5. the names, premises and activities of the delegations referred to in Article 4 (5). 14;

6) other matters relevant to the organisation and functioning of the office.

4. The list of organizational units subordinated to the voivodship or supervised by it constitutes an annex to the statutes of the voivodship office.

5. The amendment of the statutes of the voivodship office consisting in updating the list of units of the subordinated water or supervised by it does not require approval by the Prime Minister.

Article 16. [ Rules of Procedure of the State Office] The detailed organization and mode of operation of the voivodship office shall determine the rules of procedure laid down by the Voivodesign by order.

Article 17. [ Order] In order to carry out the tasks entrusted to him, the wojewoda shall issue the order.

Article 18. [ Establishment of a proxy] 1. In cases justified by special needs, the water may establish, for the time marked, his representative to conduct the cases within the scope specified in the power of attorney.

2. Wojewoda can create advisory teams.

Article 19. [ Authorisation to perform certain cases on behalf of the wojewater] Wojewoda may authorize in writing the employees of the voivodship office, not employed in the offices serving other bodies of the governmental administration of the complex administration in the voivodship, for the handling of specific cases on his behalf and on his/her responsibility, in to a certain extent, and in particular to issue administrative decisions, provisions and certificates, except that the authorisation may not relate to the suspension of administrative enforcement referred to in Article 4. 27 ust. 1.

Article 20. [ Entrustment of the conduct of matters of local government units] 1. The Wojewoda may entrust the conduct, on his behalf, of certain matters within the scope of his property to local government units or to the authorities of other local governments operating in the area of the voivodship, the management of the state and the local government legal and other state organizational units functioning in the voivodship.

2. The decision shall be made on the basis of the agreement of the wojewater, respectively, with the executive body of the local government unit, the competent authority of another self-government or the state manager and the self-government legal person or another state unit the organisational provisions referred to in paragraph 1. 1. The agreement, together with its forming an integral part of the annexes, shall be subject to an announcement in the voivodship journal.

3. In the agreement referred to in paragraph 1. 2, the rules governing the exercise of control over the proper performance of the tasks assigned shall be determined.

Article 21. (repealed).

Chapter 2

Wojewoda as a representative of the Council of Ministers

Article 22. [ Responsibility for the implementation of the policy of the Council of Ministers in Wojewoda responsible for executing the policy of the Council of Ministers in the voivodship, and in particular:

1) adapt to the local conditions the policy objectives of the Council of Ministers and, to the extent and on the principles laid down in the separate laws, coordinate and control the execution of the resulting tasks;

2) ensures the interaction of all governmental and self-government administration bodies operating in the voivodship and directs their activities in the field of prevention of the threat of life, health or property and environmental threats, state security and the maintenance of public policy, the protection of civil rights, as well as the prevention and control of natural disasters and other exceptional risks, on the basis of the principles set out in separate laws;

3) assesses the state of the flood protection of the voivodship, develops the operational plan of the protection against flooding and announces and cancels the emergency and flood alarm;

4) perform and coordinate the tasks in the field of defense and security of the state and crisis management, resulting from separate laws;

5) submit to the Council of Ministers, through the minister competent for the affairs of the public administration, draft government documents in matters concerning the voivodship;

6) perform other tasks specified in the separate statutes and established by the Council of Ministers and the Prime Minister.

Article 23. [ Jobs of water] 1. Wojewoda:

1) represents the Council of Ministers at state ceremonies and at the time of official visits to the voivodship by representatives of foreign states;

2) cooperate with the competent authorities of other states and international governmental and non-governmental organizations, on the principles set out by the Minister competent for Foreign Affairs.

2. Wojewoda shall be informed about the official stay of the members of the Council of Ministers in the voivodship.

Article 24. [ Occurrences] Wojewoda represents in his speeches a position consistent with the findings adopted by the Council of Ministers.

Article 25. [ Issuing commands] 1. Wojewoda may issue orders to all government administration bodies operating in the voivodship, and in emergency situations referred to in art. 22 point 2, which is also valid for local government bodies. The issued water advisories shall immediately inform the competent minister.

1a. The emergency situations referred to in paragraph 1. 1, there are also emergencies within the meaning of the Act of 26 April 2007. on crisis management (Dz. U. Nr. 89, pos. 590, with late. zm.).

2. The commands referred to in paragraph 2. 1, shall not relate to the substance of the case dealt with by way of an administrative decision, and shall not relate to the operational, investigation, investigation and investigation activities of the offences.

(3) The competent minister may suspend the execution of the orders referred to in paragraph 3. 1, issued to the authorities of the non-polled government administration and request the President of the Council of Ministers to settle the dispute, presenting at the same time the position in the case.

Article 26. [ Right to request information about the activities of government administration bodies] 1. The voivodship in the tasks of government administration implemented in the voivodship has the right to request from the authorities of government administration operating in the voivodship of current information and explanations about their activities, including in cases conducted on the basis of the Act of 14 June 1960. -Administrative Code of Conduct.

2. Taking into account the provisions for the protection of classified information or other secrets of legally protected voivodship has the right to inspread the tok of any case conducted in the voivodship by the authorities of the governmental administration, and by the self-government bodies the territorial in terms of tasks taken over by agreement or commissioned tasks.

Article 27. [ Right to hold administrative enforcement] 1. The wojewoda may, by administrative decision, withhold administrative enforcement.

2. The cessation of administrative executions, subject to the paragraph. 4, may occur in particularly justified cases, for a limited period of time, and may relate to the activities of any body conducting administrative enforcement.

3. On the cessation of administrative executions, the wojewoda shall inform the Minister responsible for the proceedings in connection with which the administrative execution is being carried out.

4. The withholding of administrative execution of the administrative obligations of a monetary nature may be made in respect of the same claim only once, for a period of no more than 30 days.

5. The cessation of administrative executions referred to in paragraph. 4, the water supply shall be notified without delay to the Minister responsible for public finance, stating the reasons for the suspension.

Chapter 3

Control by water of water

Article 28. [ Right to control] 1. Wojewoda controls:

1) the execution by the government bodies of a complex administration in the voivodship of tasks resulting from statutes and other legal acts issued on the basis of the entitlements contained therein, the determinations of the Council of Ministers and the guidelines and instructions of the Prime Minister;

2) the execution by the authorities of the local government and other entities of tasks of government administration, implemented by them on the basis of a statute or agreement with the authorities of government administration.

2. The wojewoda in particularly justified cases may control the way of the execution by the authorities of the unintentiated government administration operating in the voivodship of tasks resulting from the statutes and other legal acts issued on the basis of the authorisations in them contained.

3. [ 1] The scrutiny referred to in paragraph 1. 1 and 2, performed in terms of:

1) legality, economic, expediency and reliability-with regard to the activities of the organs of government administration and other entities;

2) legality, economic and integrity-in relation to the activities of local government bodies.

Article 29. [ 2] (repealed) .

Article 30. [ 3] (repealed) .

Article 31. [ 4] (repealed) .

Article 32. [ 5] (repealed) .

Article 33. [ 6] (repealed) .

Article 34. [ 7] (repealed) .

Article 35. [ 8] (repealed) .

Article 36. [ 9] (repealed) .

Article 37. [ 10] (repealed) .

Article 38. [ 11] (repealed) .

Article 39. [ 12] (repealed) .

Article 40. [ 13] (repealed) .

Article 41. [ 14] (repealed) .

Article 42. [ 15] (repealed) .

Article 43. [ 16] (repealed) .

Article 44. [ 17] (repealed) .

Article 45. [ 18] (repealed) .

Article 46. [ 19] (repealed) .

Article 47. [ 20] (repealed) .

Article 48. [ 21] (repealed) .

Article 49. [ 22] (repealed) .

Article 50. [ 23] (repealed) .

Chapter 4

Governmental administration in voivodship

Article 51. [ Directing government team administration] Wojewoda as the head of the government's team administration in the voivodship:

1) directs and coordinates her activities;

2) control its activities;

3. provide the conditions for effective action;

4) bear the responsibility for the results of its action.

Article 52. [ Apply to other laws] The mode of appointment and dismissal of the governmental bodies of the team administration in the voivodship shall specify separate laws.

Article 53. [ Government of the Government of Mashup] 1. The governmental bodies of the team administration in the voivodship perform their tasks and competencies with the assistance of the voivodship office, unless the separate law provides otherwise.

2. The detailed organization of the governmental administration of the mashup in the voivodship shall be determined by the statutes of the

3. To serve the tasks of the governmental bodies of the mashup administration without their own auxiliary apparatus are formed in the voivodship office of the separated organizational cells.

4. The regulations of the offices serving the government bodies of the mashup administration are approved by the wojewater.

Article 54. [ Delegations] In order to improve the functioning of the governmental authorities, the administrative authorities in the voivodship may form delegations of offices serving them.

Article 55. [ Communicating the results of the checks] The governmental authorities of the complex administration in the voivodship shall transmit the information on the results carried out, on the basis of separate laws, of their control concerning them.

Chapter 5

Non-polled government administration

Article 56. [ The authorities of the unesced governmental administration] 1. The bodies of the undivided government administration are the field bodies of the government administration subordinate to the competent minister or central government of the government administration and the managers of state legal persons and managers of other state organizational units performing tasks in the scope of government administration in the voivodship:

1) [ 24] the heads of the provincial military staff and military replenishment commanders;

2. the directors of customs chambers and the chief of customs offices;

3) the directors of the treasury chambers, the chief of the tax offices, the directors of the treasury audit offices;

4) [ 25] the directors of the district mining offices and the director of the Specialty Mining Authority;

5) the directors of district measures of the measures and the chief of the district measures of measures;

6. the directors of district proactive offices;

7) directors of regional management boards of water management;

8) directors of maritime offices;

9) directors of statistical offices;

10) the directors of inland waterway offices;

11. borderline and district veterinarians;

12) commanders of the Branch of the Border Guard, commanders of the facilities and the divisions of the Border Guard;

(13) a vessel of maritime fisheries inspectors;

14) the State Border Sanitary Inspectors;

15) regional environmental directors.

2. The appointment and dismissals of the authorities of the unespooned governmental administration shall be made on the basis of separate laws.

Article 57. [ Establishment of the authorities of the unespooned government administration] The establishment of the authorities of an unintented government administration may be carried out only by means of a law where this is justified by the national nature of the tasks performed or the territorial scope of an action in excess of one area of the territory of the Member State concerned. Voivodship

Article 58. [ Submission of information on activity in the voivodship] 1. The bodies of the unintented government administration operating in the voivodship shall be obliged to submit annual information about their activities in the voivodship, by the end of February each year.

2. Where the area of activity of the body exceeds the area of one voivodship, the information referred to in the paragraph shall be provided. 1, it is made up of all the right wojes.

Chapter 6

Acts of local law by the water-water body and the authorities of the non-polled government administration

Article 59. [ Acts of local law] 1. On the basis of and within the limits of the entitlements contained in the laws of the voivodship and the authorities of the unintentious government administration constitute the acts of local law in force in the voivodship or its parts.

2. The bodies of the unintented government administration operating in the voivodship shall be obliged to reconciliate with the voivodship projects of the acts of local law established by these authorities on the basis of separate regulations.

Article 60. [ Ordinal Regulations] 1. In the field of unregulated in regulations generally applicable, water may issue ordinal regulations, if it is necessary to protect life, health or property and to ensure order, tranquility and public safety.

2. Ordinal regulations may provide, for infringement of their provisions, fines imposed in the mode and on the conditions laid down in the Act of 20 May 1971. -Code of Offences (Dz. U. 2007 No. 109, pos. 756 and 2008 No. 141, pos. 888).

3. The ordinal order of water shall be transmitted immediately to the President of the Council of Ministers, the Marshal of the voivodship, the starostom, the presidents of the cities, the mayors and the heads on which the ordinance is to be applied.

Article 61. [ Repeal of acts of local law and ordinal regulations] 1. The President of the Council of Ministers shall repeal, in supervision mode, acts of local law, including ordinal regulations, established by the wojewater or the organs of the non-polled government administration, if they are inconsistent with the laws or acts issued in order to them the implementation, and may repeal them due to non-compliance with the policy of the Council of Ministers or the breach of the principles of fairness and economic performance.

2. The President of the Council of Ministers shall determine, by means of regulations, the mode of control of the acts of local law established by the wojewater and the authorities of the unesced governmental administration, taking into account the need to ensure their compliance with the regulations universally and the policy of the Council of Ministers.

Article 62. [ Apply to other laws] The rules and procedures for the publication of local laws and the issuing of the voivodship of the official journal shall be governed by

Article 63. [ Appeal to the provision to the administrative court] 1. Everyone, whose interest or entitlement has been infringed by a provision of a local law act, issued by the voivodship or the authority of an unesced governmental administration, on the scope of public administration, may, after an unsuccessfully summoned by the authority, which has issued the provision, or the authority authorised to repeal the provision in the supervision mode for the removal of the infringement, challenge the provision to the administrative court.

2. The provision of the paragraph. 1 shall not apply if the case in the case has already been adjudicated by an administrative court and the action has been dismissed.

3. In the case of a call for the removal of an infringement, the provisions on the dates for dealing with cases in administrative proceedings shall apply.

Article 64. [ Application of the provision] 1. Article Recipe 63 shall apply mutatis mutandis where the wojewater or the authorities of the undivided government administration do not perform the acts prescribed by the law or by the legal or factual action taken in breach of the rights of third parties.

2. In the cases referred to in paragraph. 1, the administrative court may order the supervisory authority to carry out the necessary activities for the benefit of the complainant.

Chapter 7

Amending provisions

Article 65. [ Geodetic and cartographic law] In the Act of 17 May 1989. -Geodetic and cartographic law (Dz. U. of 2005 No. 240, pos. 2027, with late. 1. 3) ) in Article 6a after the mouth. 2 The following paragraph shall be added. 2a as follows:

' 2a. The provincial surveyor of the Geodesic and Cartographic Supervision shall establish and refer to the voivodship, with the consent of the principal geodette of the country. ".

Article 66. [ Law on the Inspection of Environmental Protection] In the Act of 20 July 1991 o Inspection of the Environmental Protection (Dz. U. 2007 Nr 44, pos. 287, of late. 1. 4) ) in Article 5:

(1) (1) 2.

" 2. The provincial environmental protection officer shall establish and refer to the voivodship, with the approval of the Chief Environmental Protection Supervisor. ';

2. the paragraph shall be deleted. 2a.

Article 67. [ Law on the Education System] In the Act of 7 September 1991. o system of education (Dz. U. of 2004 Nr 256, pos. 2572, as of late. 1. 5) ) in Article 30 par. 1 is replaced by the following

" 1. The education curator shall appoint and refer to the water-water, with the consent of the minister responsible for education and education. In the event of cancellation of the curator's education, on the day of the curator's dismissals, he shall entrust his duties to the Vice-Chancellor of the World. '

Article 68. [ Building Law] In the Act of 7 July 1994. -Building law (Dz. U. 2006 r. Nr 156, pos. 1118, as of late. 1. 6) ) in Article 87:

(1) (1) 1 is replaced by the following

" 1. The provincial supervisor of the construction supervision shall establish and refer to the wojewoda, with the consent of the Chief Inspector of Construction Supervision. ";

2. the paragraph shall be deleted. 2.

Article 69. [ Provisions introducing laws reforming public administration] In the Act of 13 October 1998. -Provisions introducing laws reforming public administration (Dz. U. Nr 133, pos. 872, of late. 1. 7) ) in Article 5. 5.

Article 70. [ The Act on announcing normative acts and certain other acts] In the Act of 20 July 2000 about the announcement of normative acts and certain other legal acts (Dz. U. 2007 Nr 68, poz. 449) in art. 13 after point 8, the following point 8a is inserted:

'8a) supervisory decisions concerning the acts of local law established by local government units;'.

Article 71. [ Law on the commercial quality of agri-food articles] In the Law of 21 December 2000. on the commercial quality of agri-food articles (Dz. U. of 2005 No. 187, pos. 1577, as of late. 1. 8) ) in Article 19 (1) 4.

" 4. The provincial inspector shall appoint and refer to the voivodship, with the consent of the Chief Inspector. '

Article 72. [ The Road Transport Act] In the Act of 6 September 2001. o road transport (Dz. U. 2007 Nr 125, pos. 874, of late. 1. 9) ) in Article 53 (1) 4.

" 4. The provincial inspector shall appoint and refer to the voivodship, with the consent of the Chief Inspector. '

Article 73. [ Pharmaceutical law] In the Act of 6 September 2001. -Pharmaceutical law (Dz. U. of 2008 Nr 45, poz. 271, No. 227, pos. 1505 and No 234, pos. 1570 and 2009 Nr 18, pos. 97) in art. 113 (1) 1 is replaced by the following

" 1. The provincial pharmaceutical inspector shall establish and refer to the voivodship, with the consent of the Chief Pharmaceutical Inspector. ".

Article 74. [ The Act on Foreigners] In the Act of 13 June 2003. o foreigners (Dz. U. 2006 r. No 234, pos. 1694, of late. 1. 10) ) art. 6 is replaced by the following

" Art. 6. The Head of the Office for Foreigners shall not apply in cases belonging to the properties of the wojewater in which water is the competent authority for the consideration of the appeal in matters governed by the law or the higher authority is the Head of the Office for Foreigners. 20 of the Act of 23 January 2009. about voivodship and government administration in the voivodship (Dz. U. Nr 31, pos. 206). '.

Article 75. [ The Law on the Protection of Monuments and Monuments to the Monuments] In the Act of 23 July 2003. about the protection of monuments and the care of the monuments (Dz. U. Nr 162, pos. 1568, as of late. 1. 11) ) in Article 91 (1) 1 is replaced by the following

" 1. The provincial monument conservator appoints and refers the wojewoda, with the consent of the General Conservator of the Monuments. ".

Article 76. [ The Plant Protection Act] In the Act of 18 December 2003. o plant protection (Dz. U. of 2008 No. 133, item. 849 i Nr 227, poz. 1505 and 2009 Nr 20, pos. 106) in art. 88 ust. 1 is replaced by the following

" 1. The provincial inspector shall appoint and refer to the voivodship, with the consent of the Chief Inspector. '

Article 77. [ Law on National and Ethnic Minorities and Regional Language] In the Act of 6 January 2005. about national and ethnic minorities and regional language (Dz. U. Nr 17, pos. 141 and No. 62, pos. 550) in art. 22 par. 3.

" 3. Wojewoda may establish a proxy for national and ethnic minority issues. Article Article 18 (1) 1 of the Act of 23 January 2009. about voivodship and government administration in the voivodship (Dz. U. Nr 31, pos. 206) shall not apply. '.

Chapter 8

Transitional and final provisions

Article 78. [ Transformations] 1. From 1 April 2009 the voyev and vice-voiders set up on the basis of the Act repealed by art. 82 shall become suicids and vice-voyees, respectively, within the meaning of this Law.

2. 1 April 2009 the delegation of provincial offices set up on the basis of art. 36 ust. 1 of the Act repealed by Article 82 shall become the delegates of the provincial offices referred to in art. 14 of this Act.

(3) As of 1 April 2009 delegation of commands, inspectorates and other organisational units constituting the auxiliary apparatus of the managers of the team of complex services, inspections and provincial guards, established on the basis of art. 36 ust. 2 of the Act repealed by Article 82, they become the delegates of offices serving the government bodies of the mashup administration in the voivodship referred to in art. 2 point 2 of this Act.

(4) As of 1 April 2009 employees of delegation of commands, inspectorates and other organizational units constituting the auxiliary apparatus of the managers of the team of complex services, inspections and provincial guards, created on the basis of art. 36 ust. 2 of the Act repealed by Article 82, they become employees of the delegations of offices serving the government bodies of the mashup administration in the voivodship referred to in art. 2 point 2 of this Act.

Article 79. [ Statute of provincial offices] Statutes of provincial offices issued on the basis of art. 29 par. 1 of the Act repealed by Article 82 retain power until the entry into force of the statutes issued on the basis of art. 15 para. 1 of this Act, however, no longer than for 3 months from the date of entry into force of the Act.

Article 80. [ Agreements concluded by the water supply] 1. They retain the power of the agreement of the voivodship with the management of the local government unit, the competent authority of another self-government or the head of the state legal person or another state organizational unit in the area of the voivodship, concerning entruvment, on the basis of art. 33 (1) 1 of the Act repealed by Article 82, conduct, in the name of the wojewater, some of the matters of his property.

2. To the agreements referred to in paragraph. 1, the provisions of the existing one shall apply.

Article 81. [ Existing provisions] Existing implementing rules, issued on the basis of art. 38 and art. 41 par. 2 of the Act repealed by Article 82, they retain the power until the entry into force of the implementing rules issued on the basis of art. 21 and art. 61 (1) 2 of this Act, however, no longer than for 12 months from the date of its entry into force.

Article 82. [ Repealed provisions] The Law of 5 June 1998 shall be repealed. about the government administration in the voivodship (Dz. U. of 2001. Nr 80, pos. 872, of late. 1. 12) ).

Article 83. [ Entry into force] The Act shall enter into force on 1 April 2009.

1) This Act is amended by the Act of 17 May 1989. -Geodetic and Cartographic Law, Act of 20 July 1991. o The Environmental Protection Inspection, Act of 7 September 1991. o System oświaty, by law of 7 July 1994 -Building Law, Act of 13 October 1998. -Provisions implementing the Law Reform of Public Administration, Act of 20 July 2000. of the announcement of normative acts and certain other acts, the Act of 21 December 2000. on the commercial quality of agri-food articles, the Act of 6 September 2001. o road transport, the Act of 6 September 2001. -Pharmaceutical law, law of 13 June 2003. o Aliens, statute of 23 July 2003 on the protection of monuments and landmarks, the Act of 18 December 2003 o plant protection, the Act of 6 January 2005. of national and ethnic minorities and of regional language.

2) Amendments to the text of the single law have been announced in the Dz. U. of 2001. Nr 49, poz. 509, of 2002. Nr 113, pos. 984, No. 153, pos. 1271 and No. 169, pos. 1387, 2003 Nr 130, pos. 1188 and No. 170, pos. 1660, 2004 Nr 162, pos. 1692, 2005 No. 64, pos. 565, Nr. 78, pos. 662 and No. 181, pos. 1524 and 2008 No. 229, item. 1539.

3) Amendments to the text of the single law have been announced in the Dz. U. 2006 r. No. 170, pos. 1217, 2007 No 21, pos. 125 and 2008 Nr 201, pos. 1237 and No. 227, pos. 1505.

4) Amendments to the text of the single law have been announced in the Dz. U. 2007 Nr 75, poz. 493, Nr. 88, pos. 587 and Nr 124, pos. 859, 2008 No. 138, item. 865, Nr 199, pos. 1227 and No. 227, pos. 1505 and 2009 Nr 18, pos. 97.

5) Amendments to the text of the single law have been announced in the Dz. U. of 2004 Nr 273, poz. 2703 and No 281, pos. 2781, of 2005 No 17, pos. 141, Nr 94, pos. 788, Nr 122, poz. 1020, Nr 131, poz. 1091, Nr 167, pos. 1400 and Nr 249, pos. 2104, 2006 No. 144, pos. 1043, No 208, pos. 1532 and Nr 227, pos. 1658, 2007 Nr 42, pos. 273, Nr 80, pos. 542, Nr 115, poz. 791, Nr 120, poz. 818, Nr 180, poz. 1280 and No. 181, pos. 1292, 2008 Nr 70, poz. 416, Nr. 145, pos. 917, No 216, pos. 1370 and No. 235, pos. 1618 and 2009 Nr 6, pos. 33.

6) Amendments to the text of the single law have been announced in the Dz. U. 2006 r. No. 170, pos. 1217, 2007 Nr. 88, pos. 587, Nr 99, poz. 665, Nr 127, poz. 880, Nr 191, poz. 1373 and Nr. 247, pos. 1844, 2008 Nr 145, pos. 914, Nr 199, pos. 1227, Nr 206, poz. 1287, Nr 210, pos. 1321 i Nr 227, poz. 1505 and 2009 Nr 18, pos. 97.

7) The amendments to the said Act were announced in Dz. U. 1998 r. Nr 162, pos. 1126, of 2000 Nr 6, pos. 70, Nr 12, poz. 136, No 17, pos. 228, No 19, pos. 239, Nr 52, poz. 632, Nr 95, pos. 1041 i Nr 122, poz. 1312 and 2001 Nr 45, poz. 497, Nr 100, poz. 1084, Nr 111, poz. 1194 and No. 145, pos. 1623.

8) Amendments to the text of the single law have been announced in the Dz. U. 2006 r. No. 170, pos. 1217, No. 171, pos. 1225 and No. 208, pos. 1541, 2007 No 176, item. 1238, 2008 Nr 214, pos. 1346 i Nr 227, poz. 1505 and 2009 Nr 18, pos. 97.

9) Amendments to the text of the single law have been announced in the Dz. U. 2007 No 176, item. 1238 and No. 192, pos. 1381, 2008 No. 218, item. 1391, Nr 227, pos. 1505 and No 234, pos. 1574 and 2009 Nr 18, pos. 97.

10) Amendments to the text of the single law have been announced in the Dz. U. 2007 Nr 120, pos. 818 and No. 165, pos. 1170, 2008 Nr 70, poz. 416, Nr 180, pos. 1112, No 216, pos. 1367, Nr 227, poz. 1505 and No 234, pos. 1570 and 2009 Nr 6, pos. 33.

11) The amendments to the said Act were announced in Dz. U. of 2004 Nr 96, pos. 959 and No. 238, pos. 2390, 2006 Nr 50, poz. 362 and No. 126, pos. 875 and 2007 No. 192, pos. 1394.

12) Amendments to the text of the single law have been announced in the Dz. U. of 2001. No. 128, pos. 1407, 2002 Nr 37, pos. 329, No 41, pos. 365, Nr 62, poz. 558, Nr 89, poz. 804 and No. 200, pos. 1688, 2003 Nr 52, pos. 450, No 137, pos. 1302 and Nr. 149, pos. 1452, 2004 Nr 33, pos. 287, of 2005 Nr 33, pos. 288, Nr 90, pos. 757 and No. 175, pos. 1462 and 2008 Nr 199, pos. 1227.

[ 1] Article 28 (1) 3 in the version set by the Article. 69 point 1 of the Act of 15 July 2011. for control in the government administration (Journal of Laws No. 185, item. 1092). The amendment entered into force on 1 January 2012.

[ 2] Article 29, repealed by Article 29. 69 item 2 of the Act of 15 July 2011. for control in the government administration (Journal of Laws No. 185, item. 1092). The amendment entered into force on 1 January 2012.

[ 3] Article 30 repealed by Article 69 item 2 of the Act of 15 July 2011. for control in the government administration (Journal of Laws No. 185, item. 1092). The amendment entered into force on 1 January 2012.

[ 4] Article 31 repealed by Article 69 item 2 of the Act of 15 July 2011. for control in the government administration (Journal of Laws No. 185, item. 1092). The amendment entered into force on 1 January 2012.

[ 5] Article 32 repealed by Article 32. 69 item 2 of the Act of 15 July 2011. for control in the government administration (Journal of Laws No. 185, item. 1092). The amendment entered into force on 1 January 2012.

[ 6] Article 33, repealed by Article 33. 69 item 2 of the Act of 15 July 2011. for control in the government administration (Journal of Laws No. 185, item. 1092). The amendment entered into force on 1 January 2012.

[ 7] Article 34, repealed by Article 34. 69 item 2 of the Act of 15 July 2011. for control in the government administration (Journal of Laws No. 185, item. 1092). The amendment entered into force on 1 January 2012.

[ 8] Article 35 repealed by Article 35. 69 item 2 of the Act of 15 July 2011. for control in the government administration (Journal of Laws No. 185, item. 1092). The amendment entered into force on 1 January 2012.

[ 9] Article 36, repealed by Article 36. 69 item 2 of the Act of 15 July 2011. for control in the government administration (Journal of Laws No. 185, item. 1092). The amendment entered into force on 1 January 2012.

[ 10] Article 37 repealed by Article 37 69 item 2 of the Act of 15 July 2011. for control in the government administration (Journal of Laws No. 185, item. 1092). The amendment entered into force on 1 January 2012.

[ 11] Article 38, repealed by Article 38. 69 item 2 of the Act of 15 July 2011. for control in the government administration (Journal of Laws No. 185, item. 1092). The amendment entered into force on 1 January 2012.

[ 12] Article 39, repealed by Article 39. 69 item 2 of the Act of 15 July 2011. for control in the government administration (Journal of Laws No. 185, item. 1092). The amendment entered into force on 1 January 2012.

[ 13] Article 40, repealed by Article 40. 69 item 2 of the Act of 15 July 2011. for control in the government administration (Journal of Laws No. 185, item. 1092). The amendment entered into force on 1 January 2012.

[ 14] Article 41, repealed by Article 41. 69 item 2 of the Act of 15 July 2011. for control in the government administration (Journal of Laws No. 185, item. 1092). The amendment entered into force on 1 January 2012.

[ 15] Article 42, repealed by Article 42. 69 item 2 of the Act of 15 July 2011. for control in the government administration (Journal of Laws No. 185, item. 1092). The amendment entered into force on 1 January 2012.

[ 16] Article 43, repealed by Article 43. 69 item 2 of the Act of 15 July 2011. for control in the government administration (Journal of Laws No. 185, item. 1092). The amendment entered into force on 1 January 2012.

[ 17] Article 44, repealed by Article 44. 69 item 2 of the Act of 15 July 2011. for control in the government administration (Journal of Laws No. 185, item. 1092). The amendment entered into force on 1 January 2012.

[ 18] Article 45, repealed by Article 45. 69 item 2 of the Act of 15 July 2011. for control in the government administration (Journal of Laws No. 185, item. 1092). The amendment entered into force on 1 January 2012.

[ 19] Article 46 repealed by Article 46. 69 item 2 of the Act of 15 July 2011. for control in the government administration (Journal of Laws No. 185, item. 1092). The amendment entered into force on 1 January 2012.

[ 20] Article 47, repealed by Article 47 thereof. 69 item 2 of the Act of 15 July 2011. for control in the government administration (Journal of Laws No. 185, item. 1092). The amendment entered into force on 1 January 2012.

[ 21] Article 48 repealed by Article 48 69 item 2 of the Act of 15 July 2011. for control in the government administration (Journal of Laws No. 185, item. 1092). The amendment entered into force on 1 January 2012.

[ 22] Article 49 repealed by Article 49 69 item 2 of the Act of 15 July 2011. for control in the government administration (Journal of Laws No. 185, item. 1092). The amendment entered into force on 1 January 2012.

[ 23] Article 50 repealed by Article 69 item 2 of the Act of 15 July 2011. for control in the government administration (Journal of Laws No. 185, item. 1092). The amendment entered into force on 1 January 2012.

[ 24] Article 56 (1) 1 point 1 in the wording set by Article 1 1 point 2 of the Act of 3 December 2010. o amend the Act on voivodship and government administration in the voivodship and about the change of some other laws (Journal of Laws of 2011 Nr 22, pos. 114). The amendment entered into force on 1 January 2012.

[ 25] Article 56 (1) 1 point 4 as set out by the Article 200 of the Act of 9 June 2011. -Geological and Mining Law (Journal of Laws No. 163, item. 981). The amendment entered into force on 1 January 2012.