Key Benefits:
Law of 7 December 2006 laying down rules on the establishment of the rural area (Law on national territory)
We Beatrix, at the grace of God, Queen of the Netherlands, Princess of Orange-Nassau, etc. etc. etc.
All of them, who will see or hear these, saluut! do know:
In this regard, we considered that it would be desirable to lay down rules on the division of powers between the State and the provinces in the definition, financing and implementation of the policy-based policy, and that, in the context of that policy, to achieve a more effective application of the instrument of the land establishment Land-setting law has to be reviewed in such a way that it is desirable to lay down a whole new legal regime for this purpose;
In this way, we, the Council of State, and with the mean consultations of the States-General, have been well-regarded and understood to be right and to be understood by the following:
1 The following shall be understood in this Act and the provisions which are based thereon:
- block: the whole of immovable property included in a recharted property;
- Service rural area: Ministry of Economic Affairs of the Ministry of Economic Affairs;
- owner: the person who owns a property belonging to the block and the person to whom a right of store, lease, tightness, usufruct, use or habitation belongs to which a immovable property is included in the block;
- Refoliation: Aggregation, charting and distribution of immovable property with application of Chapter 8, Title 3 ;
- Land establishment: Measures and provisions aimed at the establishment of the rural area using the powers and instruments referred to in the Chapters 4 to 9 ;
- Rightholder :
1. owner and the person to whom an owner of an immovable property belonging to the block is not appointed under the definition of owner is subject,
2. the lessee of such a case, or
3 °. the person to whom, in respect of such a case, a right as referred to in Article 252 of Book 6 of the Civil Code Belongs;
- public registers: public registries as intended Section 2 of Title 1 of Book 3 of the Civil Code ;
- Our Minister: Our Minister for Economic Affairs.
2 Where otherwise specified, this law and the provisions based thereon shall mean the following:
- Deputed States: deputed states of the province in which the area to be set up is wholly or largely situated;
- Province: province in which the area to be targeted is wholly or largely situated.
1 The Member States which have been deputised for the Chapters 4 to 8 delegating powers to them to a Board of Management, as referred to in Article 4 of the Treaty, Article 81, first paragraph, of the ProvincieAct Or to another organ.
2 The national territory of the Member States of the Member State and other public bodies, on request, shall be:
a. In the exercise of the powers conferred upon them by or under this or any other law and relating to land establishment; and
b. In the implementation of other policies aimed at improving the quality of the rural area, as far as the establishment, use and management of relevant parts of the rural area are specifically eligible for that purpose.
Assistance shall be granted only after the consent of our Minister. Our Minister may attach conditions and restrictions to his agreement.
3 The Management Board of the Land Register and the Public Registries shall decide, after consultation with Member States, on the administration of the public body of the assistance to be provided by the service in the exercise of the assistance provided for in the second the powers referred to in point (a) and the implementation of the policy referred to in point (b) of the second paragraph.
Land establishment shall improve the establishment of the rural area in accordance with the functions of that area, as specified in the context of spatial planning.
1 Appointed states may decide to apply land establishment by adopting a set-up plan.
2 A incorporation plan shall in any event contain:
a. the delimitation of the area to be set;
b. to indicate as accurately as possible the measures and provisions to be adopted;
c. Where applicable, an indication of immovable property to be acquired;
d. One or more cards produced in accordance with the third paragraph; and
e. where one of the measures or provisions referred to in subparagraph (b) is recharted, an estimate of the cost thereof and the proportion of such costs to be charged to the joint owners in the case of a redevelopment of the cost of the product concerned. To be a recharting block.
3 On the cards referred to in paragraph 2 (d), the following shall be indicated as accurately as possible:
a. the delimitation of the area to be set;
(b) where applicable, the limitation of each block, if one of the measures or provisions referred to in paragraph 2 (b) concerns redevelopment;
c. where appropriate, the natural and forest areas to be developed, landscape elements, including cultural, historical, natural and natural scientific elements, and recreational facilities;
d. where appropriate, the improvements to be made and new public roads, watercourses, dikes or cads with the related works of art, to be imposed;
e. where applicable, the immovable property to be acquired; and
f. where appropriate, the measures or provisions for the implementation of which Article 56, first paragraph , can be applied.
1 For the preparation of the incorporation plan or of any amendment thereto, Section 3.4 of the General Administrative Law applicable.
2 Prior to the opening of the design of the incorporation plan or the draft amendment of the incorporation plan, the Member States concerned consultations with the mayor and aldermen of the municipalities concerned, and the daily drive of the relevant water shelves.
As far as a incorporation plan as one of the measures and provisions referred to in Article 17, second paragraph, part b , provides for reparation, may not change that incorporation plan in respect of that reintended after the draft of the exchange plan in accordance with Article 64, first paragraph It's been made available for inspection.
1 Where the Member States deem it necessary for the purpose of the preparation of a land establishment to enter or take excavation of land or to take any measurements or signs, the owner of the land or the person to whom it is to be taken up shall be a limited right or rights of use to which the land is subject shall apply.
2 In so far as any person who suffers injury as a result of the application of the first paragraph is or will be suffering from a Member State whose application for an application is likely to benefit from a compensation to be determined on an application basis, it shall be granted
3 Member States may apply for damages on application for compensation.
For the purposes of this Article, 'Member States' shall mean Member States of the province in which the land which is to be entered or on which the work referred to in paragraph 1 is carried out is wholly or largely situated.
1 No change shall be made to the rights and the condition of use with respect to:
a. Cemeteries, crematoriums and depository services, as referred to in the Article 23 , 49 and 62, first paragraph, point (c) of the body-delivery law ;
b. cemeteries closed, or tombs or tombstones as intended Article 85 of the Law on funeral services , within the time limits and other than in the manner specified in Article 46, second and third paragraphs, of that Act .
2 Without the consent of our Minister of Defence, no change is made to the state of use of immovable property which have a military destination.
3 Without the consent of the owner, no change shall be made to the right to the place of buildings, except in the case of an irpropriation as intended for the purpose of: Article 122 of the expropriation law .
If, in the area to be set up, as defined in the incorporation plan, land is situated in respect of which, under that law, is prepared or has been prepared under this law by an administrative organ belonging to the State, the construction of an infrastructural provision of national or regional importance shall take place in accordance with the provisions of this Chapter and the preparation and adoption of the plan for incorporation.
Prior to the adoption of the implementation plan, Member States shall consult each other on the proposed land establishment with the governing body referred to in the Article 24 .
1 If the incorporation plan includes a redevelopment plan as one of the measures or provisions, the incorporation plan shall, in so far as it provides for the inclusion in a block of grounds, for which decision-making on the construction of an infrastructural provision by the Article 24 shall be prepared or have taken place, the approval of that administrative body.
2 The approval may be withheld on the ground that the inclusion in a block of grounds as referred to in the first paragraph could seriously impede the achievement of the relevant infrastructural provision.
This Chapter shall apply if one or more of the following measures or provisions are included in the incorporation plan:
a. modification of the system of roads, watercourses, dikes or cads with the associated works of art;
(b) securing, building or developing areas of importance from a natural and landscape conservation point of view or of elements of landscape, recreational, cultural, historical or natural scientific value;
c. Execution of other works of public utility.
The incorporation plan shall provide, where appropriate, the following:
a. Allocation of ownership of:
1 °. roads or watercourses with the corresponding works of art for that purpose;
2. areas of importance of the conservation of nature and landscape, and of elements of landscape, recreational, cultural, historical or natural scientific value;
3 °. other public utility facilities; and
b. the allocation and arrangement of the management and maintenance of roads, watercourses, dikes or caden with the corresponding works of art.
1 The allotment, for the purpose of Article 28, part a, below 1 ° , shall be made to the eligible public bodies or other legal entities.
2 The management and maintenance of public roads with the related works of art shall be assigned to the eligible public bodies.
3 By way of derogation from the second paragraph, the maintenance of public roads may be assigned to other legal entities other than public entities, where special circumstances so apply.
4 When drawing up a draft of the incorporation plan, Member States shall establish the public entities and legal persons referred to in the first to third members, to the extent that they had the ownership, management or maintenance of the land establishment, giving the opportunity to express their views.
5 Unless a legal person, other than a public entity, owned, operated, managed or maintained works of public works, watercourses, dikes or cads with the related works of art, the allocation shall be made only in the case of the where agreement has been obtained with the legal person concerned.
6 Assignment of ownership, management and maintenance of public roads, watercourses, dikes or cads shall be carried out with the works of art in respect of which such assignment shall be carried out without payment of cash, provided that in the circumstances not provided for: It may lead to unreasonable consequences for the public body concerned.
7 Withdrawal of ownership, management and maintenance of public roads, watercourses, dikes or cads with the related works of art to the State shall be effected not after an agreement has been reached on the subject of an agreement with Our Minister, who is the subject of the concerns.
8 Unless the State has already been entrusted with it for the Land Establishment, the provisions of the seventh paragraph shall apply mutatis mutandis to the allocation to the Kingdom of the property, the management and maintenance of public roads, watercourses, dikes or cads. with the related works of art.
The ownership, management and maintenance of the areas and facilities specified in: Article 28, part a, below 2 ° and 3 ° , are assigned to:
a. Province; or
b. any other public entity or legal person other than the province, if this body or legal person agrees to it.
1 In so far as the public body or legal person had previously not been entrusted with the management and maintenance of public roads, watercourses, dikes or cads with the related works of art, the management and maintenance process, by way of derogation from the Articles 1 and 2 of the Water State Law 1900 and the Articles 18a , 19 and 20 of the Wegenwet Act , as at the time of publication of the incorporation plan.
2 The management and maintenance of the provisions referred to in paragraph 1 shall be carried out at a later date than in the first paragraph if:
a. Improvement works on existing facilities shall be carried out; or
b. The new provisions are concerned.
Member States of the province in which the provisions concerned are wholly or largely situated, where appropriate in accordance with Member States of the provinces to which the provisions in question are co-located, shall determine in particular: Appropriate occurrence of time.
1 To the date specified in Article 31, first or second paragraph The management and maintenance of the public roads, watercourses, dikes or cads together with the related works of art shall be based on the management and maintenance bodies responsible for the land establishment.
2 By way of derogation from paragraph 1, from the date on which the Member States are ordered to implement the improvement works until such time as the Member States are to be implemented Article 31, first or second paragraph , management and maintenance in the case of Member States of the province within which the provisions referred to in paragraph 1 are wholly or largely situated, in so far as they improve these provisions.
3 The management and maintenance of new provisions as referred to in paragraph 1 shall be based on the date set out in the first paragraph. Article 31, first or second paragraph , in the case of the Member States of the province in which these provisions are situated in whole or in large part.
1 By way of derogation from the Articles 8 and 9 of the Wegenwet Act may be included in the incorporation plan of roads with works of art which were previously open to public traffic and which are removed from public traffic by the mere fact of that designation.
2 Roads with the related works of art included in the incorporation plan as a public road but previously not open to public traffic are, by way of derogation from the rules. Articles 4 and 5 of the Wegenwet Act , by the mere fact of including the intended use of public roads.
3 The legal effects referred to in paragraphs 1 and 2 shall begin at the time of publication of the incorporation plan.
4 By way of derogation from the third paragraph, Member States of the province in which the roads concerned are situated, in whole or in large part, by the structures in question may, where appropriate, comply with the Member States of the provinces where the roads and works of art in question are co-located, decide that the effects referred to in that paragraph refer to another time, to be determined by them, which may be different for the various roads with the works of art to which they are concerned.
1 After publication of the incorporation plan, a Member State shall be notified of the allocation plan for the purposes of the allocation plan, to be determined by the Member State concerned. Article 28, part a , to the extent that the allocation relates to immovable property situated outside a block, drawn up by a notary, to be designated by the Member States and signed by the President of the Member States and the Secretary, as referred to in Article 2, Article 100 of the ProvincieAct .
2 The registration of the instrument in the public registers shall give the property specified therein.
3 In so far as the incorporation plan is subject to the application of the allocation referred to in paragraph 1, the Member States shall communicate the decision by way of transmission by way of transmission for registration in public registers. the office of the Office of the Land Registry and public registers:
a. If, by appeal, the property is assigned to a person other than that specified in the instrument referred to in the first paragraph;
b. if the Article 81 was registered in the public registers and the judgment in appeal is assigned the property to a person other than the one indicated in the exchange deed.
4 By registration of the judgment on appeal in the public records, the property described in that judgment shall be obtained by the public bodies or other legal persons referred to in that judgment.
5 If on the basis of Article 8:81 of the General Administrative Law in connection with Article 46 of the Law on the Council of State The first paragraph shall not apply as long as the operation of the decision establishing the incorporation plan pursuant to the judgment of the provision of supplies has been requested and has been requested. is suspended.
1 With effect from the date on which the draft incorporation plan has been made available to the date on which the incorporation plan has been carried out for the immovable property concerned, it shall be prohibited, except in the absence of a derogation, to take such action. that are seriously impediing the implementation of the incorporation plan. The exemption shall be granted by Member States of the province in which the immovable property in question is wholly or largely situated.
2 After publication of the incorporation plan, it shall be prohibited, subject to the exemption, owners and users of immovable property belonging to a block, to conduct acts or acts required by normal management. If it changed the value of their immovable property, it would not be possible to do so. The second sentence of the first paragraph shall apply.
3 If the change in the value referred to in paragraph 2 concerns a value increase, it shall not be refunded unless such multiplication is the result of transactions for which a derogation has been granted.
Once a set-up plan has been published, its implementation can be taken into account.
2 In so far as is not otherwise provided, the Member States shall be responsible for implementing them.
1 Appointed states may decide to implement the incorporation plan in parts.
2 Appointed States may decide to implement certain measures or provisions only if, between Member States and any public body other than the State, agreement has been obtained on the financial contribution of the Member States which have not been the costs of this measure or provision and on the conditions under which the reimbursement of those costs will take place.
1 Deputed states of the province in which the work in question is carried out, in whole or in part, may provide that the said works shall be carried out by public bodies entrusted with the management or maintenance of such works, or are likely to be taxed, in which an effective link with other works will be assured as much as possible.
If the Minister concerned, after hearing the Member States referred to in paragraph 1, is responsible for the performance of works of which management and maintenance are likely to be borne by the State, the Minister concerned shall decide after having heard the Member States referred to in paragraph 1.
As far as application is given to: Article 45, third paragraph The State and the public entities referred to in that paragraph may, on the grounds set out in that paragraph, carry out or do all the activities they deem necessary for the implementation of the incorporation plan.
1 Within the area to be set up, measurements and observations can be carried out in the fields and signs can be planted or cropped within a block of wood and can land, earth, gravel and other specic areas. are withdrawn or deposited thereon.
2 Within a block, work may be carried out with respect to the detainment, water management, establishment and profile building of the grounds.
3 Within a block, stables may be degraded, rebuilt, moved, constructed or rebuilt if the judgment of the Member States of the province in which the storage site concerned is situated is necessary for the implementation of the incorporation plan.
4 The performance of the works referred to in paragraphs 1 to 3 shall not be taken by reference to the fact that the Member States of the province in which the immovable property in question has been situated have described the immovable property.
1 The owner of an immovable property or the person to whom a limited right or rights of use belongs allows the works, intended to be used in the Articles 38 to 40 , are carried out and are being entered for that purpose in buildings and land.
2 As far as an interested party has been applied as a result of the application of the Articles 38 to 40 suffer or suffer from suffering, state of the Member States on request, a compensation to be determined on request.
3 An advance payment order to be determined by the Member States shall be granted to the party concerned on request.
For the purposes of this Article, 'Member States' shall mean Member States of the province in which the land which is to be entered or on which the works referred to in paragraph 1 are to be exported are wholly or largely situated.
The procedure provided for in this Title shall be followed if re-entry is as one of the following: Article 17, second paragraph, part b , measures or provisions referred to in the incorporation plan shall be included.
1 For the purposes of this Title, the term 'Member States' shall mean Member States of the province in which the block which is to be retreated is situated wholly or in large part.
2 If the block within which a reentry is to take place in more than one province, the Member States shall take the decisions referred to in the Articles 44 , 45, 1st Member , 47 and 62, second paragraph , in accordance with the Member States of the other provinces in which the block is co-located.
Without requiring amendment of the incorporation plan, deputed states can change the bloc ' s boundaries until the time when the draft of the exchange plan is in line. Article 64, first paragraph -You're being brought to the inspection.
1 Where the importance of the land establishment so requires, Member States may decide on a temporary basis for decisions relating to a block of land. Article 41 shall apply mutatis mutandis to the person to whom the land in question is temporarily put into service.
2 With regard to temporary use of land, the legal provisions in force in respect of leased property shall not apply.
3 The grounds referred to in paragraph 1 may also include grounds relating to the application of Article 56, first paragraph, parts c and d , are assigned to the Empire, public bodies, and legal entities.
1 In the preparation of a decision as referred to in Article 45, first paragraph , is Section 3.4 of the General Administrative Law applicable.
2 At the same time as the notification, referred to in Article 3:12, 1st paragraph, of General Law governing law In the event of registered letter, the Member States shall inform the interested parties known to them and the relevant business content of the draft of the decision, including, where applicable, in any case:
a. Those relating to the grounds in question: Article 45, first paragraph , appearing on the list of rightholders referred to in Article 49 , which forms part of the exchange plan in preparation for the block in question,
b. They must be Article 65, first or second paragraph , a land contract with regard to the grounds, referred to in Article 45, first paragraph , have been sent for registration; and
c. the other party referred to in Article 65, fifth paragraph .
Member States shall, for each block, adopt a plan of exchange and a list of the financial arrangements in accordance with the provisions of this Section.
The swap plan contains:
a. A list of rightholders; and
b. a plan of allocation.
The list of rightholders shall, for the reasons within the block, indicate as complete as possible to all rightholders the nature and extent of the law they have been given.
The list of rightholders shall be drawn up on the basis of the basic registration register provided for in Article 48 of the Kadasterwet Act , as well as on the basis of public records.
1 The plan of allocation shall contain:
a. the offering format;
b. the allocation of rights;
the limitation of ownership of the public roads, watercourses, dikes or cads and related works of art, as well as of other provisions of general interest;
To maintain, lift and establish leasehold proportions, indicating the in-person Article 54, second paragraph , the provisions on the duration and the prolongation of the lease contract;
e. the in Article 60 the arrangement, removal or establishment of the restricted rights, the right to rent and the charges relating to immovable property, and
f. the provisions on the putting into service of the lots.
2 The plan of allocation shall apply only to the grounds on which the block is situated.
3 In drawing up the plan of allocation, the Member States and the Member States of the other provinces in which the block is co-located shall take into account the principles set out in the plan of allocation of Article 63 .
1 Each owner is entitled to obtain a right of the same kind as he had on the immovable property situated in a block.
2 The claim referred to in paragraph 1 shall not exist in respect of rights on immovable property which are or are to be detested for the purpose of the implementation of the incorporation plan. However, the claim referred to in paragraph 1 does exist in respect of rights in immovable property, which is defined in the context of the realization of an infrastructural provision, as referred to in Article 4 (1). Article 26, first paragraph , are incpropriated, to the extent that the disinterested party declares against proportionate input from the Expropriation law (i) to grant compensation for the allocation of land to the benefit of the compensation.
3 In so far as the importance of the land establishment is not precluded, a right shall be assigned to each owner in respect of immovable property of an equal capacity and use of use if he has been brought in.
4 The conditions governing the implementation of the second sentence of the second sentence of the second sentence of the second paragraph and of the equal status and use of the products referred to in paragraph 3 shall be laid down in the Ministerial Regulation.
1 Each tenant shall have the right to obtain a right of the same kind as he had on the immovable property situated in a block.
2 The Article 52, second to fourth paragraphs , 56 and 58 shall be applicable mutatis mutandis, except that 'owner' shall be read: pachter.
3 The claim referred to in paragraph 1 shall exist only if the lease contract is in accordance with Article 65, first paragraph , to be registered to Member States for registration.
1 Existing leasehold relationships remain as much as possible. Where the importance of the reparation so urgently requires, the exchange plan may be subject to an existing lease and a new lease to be established in the case of a lessor in the case of a lessor. Article 53 Intended tenant farming shall be assigned.
2 The exchange plan shall determine the time at which the lease agreement resulting from a new established lease is to apply, and if this agreement, if it will apply for shorter than statutory duration, will be open to renewal. It shall ensure that the tenant and the lessor hold the same claims as far as possible if they were able to borrow from the lifted lease.
Each lot is formed in such a way that it has a way out on a public land-or waterway and, if possible, borders on it.
1 For each block, the total area of all the land in the redevelopment shall be reduced to a maximum of five per cent by the area of all the grounds set out in the block:
a. which, in the interest of the redevelopment, are required for the development or improvement of public roads and watercourses;
(b) are required for the construction of the facilities associated with those roads and watercourses;
(c) which are required to implement measures and facilities relating to nature, the landscape and outdoor recreation;
d. which otherwise are intended for public utility facilities.
2 Each owner shall claim an area in lots equal to the area of the lots he has contributed, minus the percentage by which the total area of all the land listed in the block is determined by virtue of the first paragraph. is reduced. The first sentence shall not apply in the case of an irpropriation.
3 The total area referred to in the second paragraph shall be the area of all the land contained in the block, less the area of land designated for the completion of the incorporation plan for the purpose of irpropriation.
A derogation may be made from the second paragraph if the application of that paragraph would lead to the establishment of a proper redevelopment of that Member State. This derogation may, against the wishes of the owner and of the person having a right of mortgage or land on the immovable property, be up to a maximum of five per cent of the area to which the owner is entitled under the second paragraph. provided that the application of the first paragraph in conjunction with that derogation in respect of an owner does not lead to the allocation of an area which is more than five percent less than the area of the owner's entry lots.
1 Allocation of land for purposes of public utility, provided that it is provided by means of application of Article 56, first paragraph, part c or d , takes place against payment of any between deputed states, in accordance with deputed states of the other provinces in which the bloc is co-located, and the Empire, any other public body or legal person agreed amount, which does not amount to less than the actual value of the land.
2 Where the allocation is for land where the owner or tenant has recourse to Article 58, first paragraph , by way of derogation from the first paragraph, this allocation shall be made against payment of an amount equal to the allowance set out in that provision, on the understanding that if that amount is lower than the actual value of the land, Assignment takes place against this actual value.
3 Except in the case of: Article 58, first paragraph , the amount paid by the public body or any other legal person shall be deducted from the amount resulting from Article 90, third paragraph -expenditure borne by the owners.
1 To the extent that this contributes to the land establishment, the owner of immovable property who is understood to be included in the allocation plans referred to in Article 28, part a, below 2 ° and 3 ° , where this is done with the application of Article 56, first paragraph, part c or d , for those cases on request by derogation from Article 56, second paragraph -an overall fee in cash.
2 In the exchange plan can be determined to be an owner, by derogation from Article 56, second paragraph , an overall fee in cash will be received if the area of its property in a block is so small that the application of Article 56, second paragraph , would lead to the formation of an unwell-exploited lot and he has no reasonable interest in obtaining such an offering.
By way of derogation from Article 51, second paragraph , in the plan of allocation with the consent of those who are competent to dispose of non-block immovable property, arrangements may be made on border changes, burenrights and heresservation services.
1 To the extent that the immovable property is included in the plan of allocation, the Article 52 -limited rights, the right to rent and the charges that exist, settled or removed in respect of such immovable property under the scheme of the pecunious effects thereof. Land consolidation, reentry, reconstruction and land installation agents shall be purchased in accordance with the relevant legal provisions.
2 In the interest of redressing, limited rights may be established.
3 Mortgages shall be allocated to the lots or parts of lots that are allocated in the place of the immovable property to which they rest, while maintaining their rank. In the cases specified in Article 58 , the mortgage holder and the person who had a right of land interest on the case were exercising their rights as defined in Article 43 of the expropriation law .
4-Conservatory and enforceable herds shall transfer to the lots or parts of lots which are allocated in the place of the immovable property to which they are laid, and on the sums of money that are to be found in the place of lots or by reason of undersharing. shall be allocated.
The difference in area between the entry and the after application of Article 56 Lots shared with the owners in cash is set off.
1 The list of financial arrangements shall include:
a. the result of the estimation, intended in Article 68, first paragraph, part a , as well as the so precise possible indication of the resulting Article 90, third paragraph , costs incurred for the owners concerned;
b. the result of the estimate, specified in Article 68, first paragraph, part b , as well as the so precise possible statement of the related financial accounts;
c. An indication of the pecunious accounts for the owners concerned as a result of:
1 °. application of the Articles 58 and 61 ,
2 ° the application of Article 60 ,
3 °. the compensation to be granted, other than that provided for in Article 41 , and
4. other cases;
d. An indication of the financial settlement accounts for the tenants concerned as a result of the application of Article 53 in connection with Article 58 .
2 For the purpose of determining the customs authorities referred to in paragraph 1 (c) (1), Member States shall determine the agricultural traffic value of the land subject to the rules set out in Article 2 (2). Article 63, second paragraph .
1 In the case of general management measures, the general principles governing the different parts of Article 51, first paragraph That's fixed.
2 In the case of general management measures, the general principles governing the different parts of Article 62, first paragraph , as well as the starting points for the determination of the agricultural traffic value, Article 62, second paragraph That's fixed.
1 On the preparation of a decision establishing a swap plan Section 3.4 of the General Administrative Law applicable.
2 For the purpose of drawing up the draft, Article 3:11, 1st paragraph, of General Law governing law , give deputed states application to the Articles 65 and with 66 .
3 At the same time as the notification referred to in Article 3:12, 1st paragraph, of General Law governing law In the event of registered letter, the Member States shall inform the parties known to them, including in any case, of the relevant information and the business content of the draft of the decision:
a. Those who appear on the list of rightholders referred to in Article 49 , which is part of the draft decision;
b. They must be Article 65, first or second paragraph , have sent a lease agreement for registration; and
c. the other party referred to in Article 65, fifth paragraph .
1 PachaL agreements may be sent to Member States for registration up to a date to be determined by the Member States.
2 Where lease agreements have been entered into after the date referred to in paragraph 1, they may be sent for registration at the latest four weeks after the date of entry into force, but at the latest by a time to be determined by the Member States in which the contract is to be made.
3 As regards the times referred to in the first and second paragraphs, Article 3:42, 1st paragraph, of the General Law governing the administrative law applicable.
A certificate shall be issued by the Member States of registration.
5 Member States shall forward to the other party which has sent a lease contract for registration by registered letter of the submission for registration of the place of the lease.
6 The other party may express its reservations about registration within two weeks of the date of the letter of the letter referred to in paragraph 5, in writing to the Member States.
7 If objections have been expressed in accordance with the sixth paragraph, Member States shall, under the definition of those reservations, notify to the letter parties that they have been drawn up that within two weeks from the date of the day's day's day's notice, deputed states shall be sent either a certified document certifying that an agreement has been obtained, or a certified copy of the application in which the most resciled party decides on the decision of the pachtchamber of the court within whose jurisdiction the immovable property in question is wholly or Partially located, has invoked. The validation of the copy shall be done by the Registrar of the Court of Justice.
8 Where deputed States are of the opinion that, in relation to the lease agreement submitted for registration, the wrong Article 318, 1st paragraph, of Book 7 of the Civil Code If necessary, they shall, if necessary, bear the parties to the decision of the ground office in the form of a letter drawn up by registered letter and, within four weeks of the date of this letter, a copy of the letter, certified by the Secretary of the Ground Chamber of the European Parliament, of the European Parliament and of the Council. application.
9 Where deputed States consider that in respect of the lease agreement Article 317, 1st paragraph, of Book 7 of the Civil Code If necessary, they shall, if necessary, contribute to the decision of the pachtchamber of the court and to be certified by the Registrar of the Court of Justice by registered letter to the decision of the court of Appeal of the Court of Justice, and, if necessary, To forward a copy of the application.
10 If no action has been taken in the seventh to the ninth paragraph, no account shall be taken in the exchange plan with the existence of the lease agreement.
11 The Court and the Chamber of Appeal of the Court of Appeal and the Chamber of Appeal of the Court of Arnhem-Leeuwarden shall deal with the requests and claims referred to in the seventh to the ninth paragraph, before any other case.
In agreement with the Member States of the other provinces in which the block is co-located, the Member States shall, on one or more of the places and times to be determined by them, inform the owners and users of their wishes in respect of any of the of the plan of allocation.
1 In the preparation of a decision establishing a list of the financial arrangements, Section 3.4 of the General Administrative Law applicable.
2 For the purpose of drawing up the draft, Article 3:11, 1st paragraph, of General Law governing law , Member States shall apply Article 68. The draft shall be drawn up in accordance with the irrevocable exchange plan.
3 At the same time as the notification referred to in Article 3:12, 1st paragraph, of General Law governing law On the basis of registered letter, the Member States notified the terinzalegit and the business content of the draft decision to the interested parties known to them.
In the case of the Member States, they shall, in a time to be determined by them, order the estimators to be appraised to the treasures of:
a. the change in the value of the immovable property as a result of the land establishment for each owner;
b. the pecunious accounts between the old and the new owner in the transfer of immovable property, in respect of:
1 °. the change of value, specified in Article 35, second and third paragraphs ;
2 °. the value of buildings, works and plantations;
3 °. the other than the agricultural value of land;
4 °. the other cases.
2 In the estimation, the estimators shall take the rules referred to in Article 63 -In eight.
1 Against the decision referred to in Article 45, first paragraph , and the decision to establish the exchange plan shall, on the basis of the list of the financial arrangements, be open to interested parties in the case of an application. Article 261 of the Code of Civil Procedure to appeal to the court, within the jurisdiction of which the Member States have their registered office. The Articles 6: 2 , 6: 7 to 6:20 and 6:22 of General Law governing law shall be applicable mutatis mutandis.
2 The application may be signed by the party concerned or his authorised representative.
3 Once a petition has been lodged, the Registrar shall send a copy thereof to Member States. Member States shall be sent without delay to the Registrar:
(a) a list of the interested parties, in respect of whom the list of the monetary arrangements is amended, where the appeal is well founded;
(b) a copy of the documents on which the plan of exchange is based on the list of the financial arrangements in respect of the applicant;
(c) a copy of the views expressed against the swap plan, among other things, in so far as it is consistent with the profession; and
d. copies of the other documents relating to the list of the cash arrangements which are relevant to the evaluation of the occupation, as other as those laid down in the exchange plan.
1 The court decides on the manner in which the plan of exchange is amended on the basis of the list of the financial arrangements following the notice of the applicant, the Member States and the interested parties, in respect of whom the exchange plan is the subject of the The list of financial arrangements shall be amended if the appeal is well founded. Interested parties and Member States may make their appearance in the event of an authorised publication.
2 The actions brought against the decision establishing the exchange plan shall be dealt with jointly by a list of the list of the financial arrangements.
3 No appeal has been authorised against a decision of the court of appeal. Appeal in cassation for the person who has appeared before the court and in the case of deputed States shall be open to the Articles 426 to 429 of the Code of Civil Procedure .
1 The Registrar of the Court of Justice or, in the case of a cassation, the Registrar of the High Court, shall send a copy of the order by registered letter to the parties concerned to the parties to the exchange plan, on the list of the pecuniary arrangements, as well as to the Member States concerned.
2 As soon as the copy of the final order of the court has been received by the Member States and has entered into force of res judiced, the Member States shall, if necessary, amend the decision establishing the exchange plan for the purpose of determining the the list of the financial arrangements in accordance with this Decision.
1 The operation of a decision as referred to in Article 45, first paragraph , or from a decision establishing a swap plan as referred to in Article 47 , is suspended until
(a) the period of appeal has expired; or
b. if appeal is set, the appeal is decided and, to the extent that it is a swap plan as intended in Article 47 The period of appeal for appeal in cassation has expired, or
(c) where appeal has been lodged in cassation, that appeal has been decided in cassation and in the case the Hoge Raad has referred the case to the court or tribunal to whom the judgment is referred.
2 The operation of a decision establishing a list of the financial arrangements referred to in Article 47 , shall be suspended until the expiry of the period of appeal or, if appeal has been lodged, on the appeal. If cassation as referred to in Article 70, third paragraph , leading to a reduction in the indebtedness of one or more interested parties, the pecunious consequences thereof are borne by the province.
As soon as the exchange plan is irrevocable, the Member States shall notify the Land Service and the Land Registry Office and the Public Registries.
As soon as the period of appeal relating to a decision establishing the list of the financial arrangements has expired or, where an appeal has been lodged, a decision has been taken on the action, the list of the financial arrangements shall apply as the title to the list of the list of the measures described claims.
Member States shall inform the ground chamber of any lease which has been maintained and which have been newly established, and which are newly established, indicating the names and places of residence of the parties in the Member States as soon as possible after the swap plan is irrevocable. lease, the immovable property to which they relate, and the provisions on the basis of Article 54, second paragraph , with regard to the lease agreements arising from established leases.
1 The Ground Chamber designs the lease agreements arising from established lease relations and takes them into account in the Article 54, second paragraph , the provisions referred to.
2 If under Article 54, second paragraph , an agreement which will apply to a shorter than legal duration will be the ground chamber of that agreement by a declaration made on the draft lease and agreement.
3 The ground chamber shall forward the draft lease and lease agreement to those who will be party to it and shall give them the opportunity to forward the signed agreement to the ground chamber within four weeks of transmission. Those concerned may include the tenant price agreed upon by them as well as special provisions in the agreement.
4 On the lease agreements referred to in paragraph 3, the Title 7.5 of Book 7 of the Civil Code application, except that the ground chamber does not enter into the assessment of the provisions of the agreement resulting from the rent ratio as it is established by the exchange plan.
If the parties do not enter the Article 76, third paragraph Where the signed lease contract has been submitted to the ground-chamber, the ground chamber shall make a note in triplicate, equivalent to the draft lease contract sent to the parties, and shall determine the rent price. The ground chamber shall sign the instrument and send a copy thereof by registered letter to each of the Parties.
1 The in Article 77 The Act referred to has the same force as a lease contract approved by the Parties for registration as approved by the Ground Chamber.
2 Formatting and signing of the Act is a judicial order of the ground room against which parties within four weeks of the dispatch of the Article 77 may appeal the registered letter.
3 The Central Ground Chamber, deciding on an appeal as referred to in paragraph 2, may amend the instrument with the exception of provisions arising from the rent ratio as determined by the plan of allocation.
1 The ground room requests as soon as possible after the communication of the Member States referred to in Article 75 In cases where the existing lease agreement as a result of a re-lease or a new agreement has to be replaced, the parties to an maintained lease relationship shall, within four weeks, adopt a new agreement for approval to be sent to the ground room for registration.
2 The new agreement shall end at the same time as the agreement to which it replaces it would have ended. If the latter agreement was valid for the statutory duration, the ground chamber shall, as applicable to the new agreement, sign that it will be extendable.
3 If an agreement for registration is not provided for registration within the period referred to in paragraph 1, the ground chamber shall create an instrument in triplicate, including an amended or new lease agreement in which the effects of the contract are not to be applied. be processed from the repuravation for the maintained lease ratio. The Articles 77, final sentence , and 78 shall be applicable mutatis mutandis.
1 PachaL agreements entered into under this section shall be automatically in force at the time when the agreements in question are Article 81 shall be entered in the public registers. At the same time, the lease agreements shall end which are to replace the former lease agreements.
2 The first paragraph shall apply mutatis mutandis to the legal relationships established by an act as referred to in Article 2 (1) of the Treaty. Article 77 or Article 79, third paragraph .
1 Once the swap plan is irrevocable, a notary to be indicated by the Member States shall be the exchange deed.
2 In the exchange deed is included a map of the block with designation of the plots, and as far as these are located within the block the roads and watercourses and the grounds that are due to Article 28 have been assigned.
3 In the exchange deed, it is also included in the Article 28 such assignment as property to the extent that it relates to immovable property situated within the block.
4 The description of the lots, roads, watercourses, dikes or cads and their associated works of art and the grounds on which the card referred to in paragraph 2 is displayed and which are numbered on them shall be marked by the following: the number by which they appear on that card. Article 20, first paragraph, of the Kadasterwet law shall not apply in so far as it concerns the indication of the nature and the local designation as there is, on immovable property.
5 The terms of exchange also mention the mortgages and the herds which no longer exist by the registration of the swap.
6 The Articles 18, first and fifth members , and 24, second paragraph, and fourth paragraph, second sentence, of the Kadasterwet law , shall apply mutatis mutandis to the exchange deed.
1 The terms of exchange shall be signed by the President of the Member States and the Secretary, as referred to in Article 2 (1). Article 100 of the ProvincieAct .
2 She shall be entitled to the rights defined therein. The registration of the terms of exchange in the public registers shall obtain the immovable property and limited rights defined therein.
3 Under the terms of exchange, the public records shall, in the case of each mortgage tender, be registered by each tendering procedure and shall state that the mortgage shall be the subject of the continuation of the contract in the continuation of the contract in the form of the exchange. designated lots or parts thereof, or the rights to which those offerings or parts of such lots are subject.
4 The depositary of the register and the public records shall, of its own motion, sign the tenders of the tenders which have not been put in place by the registration of the exchange of goods. Article 81, fifth paragraph , referred mortgages and herds to the base registration cadastral.
5 The custodian of the register and the public records shall, as soon as possible, forward to each owner of the property and to any restricted person in respect of the immovable property a notification of the result of the keeping of the register. Registration of the basic registration register on the basis of the registration of the exchange deed. The letter mentions the day of the dispatch, the data on rights listed in the basic registration register, the rightholders, intended in the Cadastral Act , and the size and cadastral designation of the immovable property to which the notification relates. Article 56b of the Kadasterwet Act shall not apply to the maintenance period referred to in the first sentence of the sentence.
1 Appointed states may, by way of derogation from Article 67, second paragraph Second sentence, the draft terms of the swap plan and of the list of the financial arrangements shall be made available simultaneously.
2 If application is given to the first member and to the draft of the plan of exchange views have been submitted, a decision on the list of the financial arrangements shall be taken first after the exchange plan is irrevocable.
If application of Article 83 the irrevocable swap plan is different from the design to be made to the inspection, shall draw up an amended draft of the list of the financial arrangements, including the pecuniary effects of the changes in the swap plan.
2 Article 67 shall apply mutatis mutandis to the amended draft of the list of financial arrangements.
1 Exchange order by agreement is the agreement to be entered in writing and in the public registers whereby three or more owners undertake to merge certain immovable property belonging to them, the mass given on the basis of which the contract is to be entered in the register. the method of charting and distributing amongst each other, by means of a notarial deed.
2 In an agreement as referred to in paragraph 1, parties may be involved in a sum of money against the transfer of a sum of property or the transfer of immovable property, on the understanding that contracts no longer apply to immovable property, such as Three parties are considered to be subject to agreement only when all parties bring in immovable property and at most one of them only deals with one or more of them.
3 A business relocation, using the grounds of the left holding to merge immovable property and charting the given mass in a certain manner, may be entered into an agreement as referred to in the first paragraph. Included.
4 If an agreement as referred to in the first paragraph includes immovable property to which mortgages, conservatory or executive orders rest, the contract shall be valid only if it is by the mortgage holders or the attachment of the asset co-signed.
5 The instrument referred to in paragraph 1 shall be signed by them, which shall be declared responsible for this purpose by the Convention and shall be entered in the public registers.
1 By registration of an agreement as referred to in Article 85, first paragraph , in the public registers, it shall be binding on those following the registration under a special title in the rights of the owners.
2 If, after the registration provided for in paragraph 1, it is established that one or more of the parties to the contract were not an owner, but were listed as such in the basic registration register, the contract shall be deemed to be valid in law to be established and the effective owner of the rights and obligations which the party in his place has acquired and taken on its own.
Our Minister's arrangement shall determine the articles or parts thereof of this law in a clause contained in an agreement as referred to in Article 4 (1) of the Treaty. Article 85, first paragraph , may be declared applicable mutatis mutandis. In so doing, it is possible to lay down the conditions to be met before a corresponding legal effect such as the provisions of that law which it stated to be applied thereto.
General management measures shall be subject to detailed requirements, to which an agreement as referred to in point Article 85, first paragraph It must be fulfilled.
The cost of land establishment is borne by the province, to the extent that they are not carried by other public bodies and owners with due regard to the Articles 90 and 91 .
1 chargeable to other public bodies the costs to which they are charged on the basis of Article 37, second paragraph , or otherwise, by agreement, have mandatory.
2 Chargeable to the owners of the immovable property involved in a repurchased property, the costs of re-use made for the purposes of the block are to the extent that they are not covered by a grant or a contribution from the public or in so far as the payment of those costs is not insured under contract.
3 The costs to be borne by the owners shall be apportioned among the owners as provided for in the list of the cash arrangements. Each owner is indebted for the apportioned cost of the transfer.
4 After the decision to establish the list of the financial arrangements has been taken and the period of appeal has expired, or if the appeal is decided by the court, the costs incurred by the proprietor of the appeal shall be corrected by a correction factor established by the Member States, which is the quotient of the final cost and the costs as originally included in the list of the financial arrangements.
1 The levy and the recovery of the apportioned costs shall be Articles 227 , 227a , 227b , 228 , 228b , 228c , 232 , 232aa , 232b , 232c , 232d , 232nd , 232f and 232h of the Provinciewet applicable mutatis mutandis.
2 The apportioned costs shall be levied in the event of an attack.
3 If the cost of an owner is less than a cost to be fixed by a regulation of the Provincial States, such costs shall not be levied.
4 If two or more owners are subject to a cost obligation with regard to the same immovable property, and the third paragraph does not apply to any of those owners, the tax liability may be made up of one of them.
5 Where, in application of the fourth paragraph, the tax offence has been made in particular by one cost officer, the following may be:
a. the recipient of the attack on the entire immovable property, in particular of the person whose name was the tax offence, without taking account of the rights of other taxpayers;
b. the cost-taker who has fulfilled the tax burden that he has paid more than is equivalent to his cost obligation to the other cost-payers according to the proportionality of everyone's cost of cost.
6 Of paragraph 5, introductory sentence and subparagraph (b), may be derogated from by agreement.
7 Objection and appeal as referred to in Chapter V, Section 1 , below Section 2, of the General Law on State Taxation , may not include the height of the prorated cost.
1 With the supervision of compliance with or under this Act, the following shall be entrusted:
a. The decision of Our Minister, in agreement with Our Ministers, who shall be responsible for it, appointed officials; and
(b) officials appointed by decision of the Member States.
2 A decision as referred to in paragraph 1 (a) shall be communicated by the State Official Gazette.
1 Deputed states shall take over the existing obligations of the Minister, by decision of our Minister or our Minister, to grant applicants and recipients, with effect from the date specified in that decision, and the conditions and restrictions laid down in the decision, as appropriate.
2 The decision also delegates the powers conferred on the Minister, with the relevant grant, to the grant applicants and recipients concerned to the Member States concerned, including the taking of decisions as intended in Title 4.2 of the General Administrative Law and other decisions related to the relevant subsidy.
3 The decision referred to in paragraphs 1 and 2 may also be subject to the transfer of obligations to third parties other than those referred to in paragraph 1, but only to those obligations under Article 3 (2). The transfer may be made available to us by our Minister or our Minister for the implementation of the policy of the territory.
4 The decision referred to in the first, second and third paragraphs shall be published in the Official Gazette.
5 The relationship between Member States and the grant applicant or beneficiary shall be subject to the duty rate applicable immediately prior to the date of application of the first paragraph.
6 In respect of the grant applicants and recipients referred to in paragraph 1, by arrangement of our Minister or our Minister,
By way of derogation from the fifth paragraph, additional grant conditions shall be imposed where necessary in order to comply with binding decisions of the institutions of the European Union;
(b) the amounts of subsidy shall be adjusted in line with price and wage developments, in so far as this is derived from the duty rate applicable immediately before the date referred to in paragraph 1.
7 For the purposes of this Article, 'Member States' shall mean Member States of the province in which the eligible activities are, respectively, in respect of which the obligations referred to in the third paragraph are committed in whole or Most of all
8 In the case of ministerial arrangements, detailed rules may be laid down for the application of this Article.
For the purposes of this paragraph:
- Governance agreement nature: together with obligations towards each other entered into by the Kingdom and the provinces, laid down in the negotiated agreement on decentralisation of 20 September 2011 (Annex 131283 to Kamerpieces II 2011/12, 30 825, no. 107), the Additional Agreement concluded on 7 December 2011 (Annex 144712 to Kamerpieces II 2011/12, 30 825, nr. 143) and the implementing arrangements agreed on 8 February 2012 (Annex 153993 to Chamber pieces II 2011/12, 30 825, no. 153);
- ILG Board Agreement: management agreement for the period of investment between 2007 and 2013, concluded on the basis of Article 7, first paragraph , as was immediately prior to the date of entry into force of this paragraph;
- Investment budget Rural area: investment budget for the investment period from 2007 to 2013, granted on the basis of Article 8, first paragraph , as was immediately prior to the date of entry into force of this paragraph;
- Advance: advance payment of the investment budget national territory as referred to in Article 8, second paragraph As was the case immediately preceding the date of entry into force of this paragraph.
The decision to grant the investment budget rural area and the liabilities between the State and the various provinces resulting from the ILG Board Agreement and from the granting of the investment budget Rural Area Expired.
Our Minister shall pay to each province the amount claimed by the Province in accordance with the rules governing the management of the environment for expenditure incurred in the field of investment in rural areas in the country in 2007 to 2010.
Our Minister returns for the year 2011 the following amounts:
-EUR 36.325.000 for the province of Drenthe;
-EUR 10,426000 for the Province of Flevoland,
-EUR 46,892,000 in the province of Friesland,
-72,091,000 to the province of Gelderland;
-EUR 25,346,000 to the province of Groningen,
-52.430,000 euros from the province of Limburg,
-EUR 57.782,000 in the province of North Braban;
-EUR 77.006,000 in the province of North Holland;
-EUR 53.611 to the Province of Overijssel,
-EUR 56,645.000 in the province of Utrecht;
-EUR 18.881,000 for the province of Zeeland,
-136,137,000 euros from the province of South Holland.
1 To the respective benefits referred to in the Articles 93c and 93d , shall be deducted from advance payments made for the province of the province for the years referred to in those Articles. The allowance referred to in Article 93c , they shall also be deducted from the province for the period from 2007 to 2010:
(a) from the European Agricultural Fund for Rural Development under Regulation (EC) No 1228/EC, Council Regulation (EC) No 1698/2005 of 20 September 2005 on support for rural development (ELRD) (PbEU L 277) provided for the objectives and performance of agricultural nature management provided for in the ILO governance agreement; and
b. by means of the Stichting Groenfonds te ' s Gravenhage and, where appropriate, the Association of Natural Monuments at the disposal of the province for the provision of grants to private bodies Land-based conservation organisations for the acquisition of land and termination of lease agreements in the province.
2 Our Minister proposes, after consultation with deputed states of the province, the amount of benefit intended in Article 93c -I'm sure.
3 Our Minister proposes in respect of the various benefits referred to in the Articles 93c and 93d , the difference calculated in accordance with the first paragraph.
4 Where the difference, referred to in the third paragraph:
a. More than zero, the determination referred to in that paragraph shall be entitled to payment of the difference by Our Minister;
b. Less than zero, the fixing referred to in that paragraph shall be entitled to payment of the difference by Member States.
5 As long as the provisions referred to in paragraphs 2 and 3 as regards the benefit referred to in the second and third paragraphs are fixed Article 93c , in the case of one or more provinces, our Minister can change the determinations of these provinces and each of the other provinces.
The benefit of the benefit Article 93d , shall be deducted from the total amount of decentralisation benefits provided for in the administrative agreement for the years 2011, 2012 and 2013.
Article 17a of the Financial Ratio Law shall not apply to the financial contributions to the provinces referred to in the Articles 93c and 93d .
1 To the extent by way of derogation from Article 93b To the extent that Our Minister and Our Ministers who co-agree with Member States do not otherwise agree, remain valid until 1 January 2014 the obligations entered into in the ILG Board of the Board relating to projects as intended in Article 3 of the Economic Structure Fund Act .
2 The resources referred to in the ILG Board for the realization of the projects referred to in paragraph 1 for:
a. the years 2007 to 2010 are included in the allowance referred to in Article 93c , in so far as the funds have been spent during those years;
b. The year 2011 are included in the payment, intended in Article 93d, first and second paragraphs ;
c. the years 2012 and 2013 as well as the funds referred to under the ILG Board for the realization of the projects referred to in paragraph 1 for the years 2007 to 2010 which have not been spent in those years on the projects in the devolution benefits for the years 2012 and 2013 as foreseen in the governance agreement, taking into account Article 93f and except that those benefits are deducted from the budget of the Ministry of Economic Affairs, Agriculture and Innovation or the Ministry of Infrastructure and the Ministry of Infrastructure, as appropriate, for 2012 and 2013, and The environment provided.
1 The Land-setting law shall be withdrawn.
The Land-setting law continues to apply to land entry projects already in preparation or in progress, except that in: Article 187, first paragraph, of the Land Resettlement Act instead of the phrase ' fixed duty, as intended in the Law Rates in Civil Matters (Stb. 1960, 541) 'is read:' Registry really, as intended in the Law Registry on Civil Matters ' and except that, after the list of the financial arrangements has been concluded by the court in accordance with Article 217, first paragraph, of the Land Resettlement Act , the amount due by the owner, intended in Article 223, second paragraph, of the Land Resettlement Act shall be corrected by a correction factor established by the Member States, which shall be the quotient of the final costs and the costs as they were originally included in the list of the financial arrangements.
3 By way of derogation from the second paragraph, land installation projects with respect to which no application has yet been granted Article 198 of the Land Resettlement Act as well as recharting on the basis of the Reproduction law concentration areas , as from the date of entry into force of this Article carried out in accordance with or pursuant to this Law.
4 In respect of the land resettlement projects and resettlement projects referred to in paragraph 3, the regulation of our Minister shall determine the procedures for the procedure for the procedure for the procedure and for the procedures for the use of such procedures and procedures. Land-setting law or the Reproduction law concentration areas shall be treated in the same way as procedural elements and decisions on the basis of this Act. This arrangement, by way of derogation from paragraph 3, may provide that, according to the progress or the other circumstances of a land-setting project or a redevelopment project as referred to in paragraph 3, provisions of this Act shall apply in respect of that land-installation project or whether that relocation will remain outside the scope of application or from the Land-setting law or the Reproduction law concentration areas continue to apply accordingly.
As much as necessary by way of derogation from Article 10:3, 1st and 2nd member, of the General Law governing the administrative law are all acts legally valid which have been taken by the Secretary of the Central Land of the Land of the European Communities, referred to in Article 7 of the Land Resettlement Act As it was before the entry into force of the Act, mentioned in Article 96 .
(1) If the Land-setting Commission does not yet have the results of the first estimate in a register of estimates of estimates for the purpose of a land-setting project Article 167 of the Land Resettlement Act has committed, does not yet plan for allocation as intended Article 196 of the Land Resettlement Act Has either designed or not yet set up a list of the monetary arrangements referred to in Article 211 of the Land Resettlement Act has been made up, apply to the Land-formation project adopted on the basis of the decisions taken Articles 163 , 195, first paragraph , below 210, third member, of the Land Resettlement Act , as these articles set up prior to the entry into force of the law, mentioned in Article 96 , as decisions on the basis of the Articles 163 , 195, first paragraph , below 210, third member, of the Land Resettlement Act , as they say after the entry into force of the Act, mentioned in Article 96 .
2 Where the Reinstallation Board does not yet have the results of the first estimate in a register of estimates referred to in the repair project for a reinstallation project Article 34, first paragraph, of the Reformism Law East Groningen and the Gronings-Drentse Veencolonies has committed, or does not yet have a list of the monetary arrangements referred to in Article 108 of the Reforming Law East Groningen and the Gronings-Drentse Veencolonies has been made up for the purpose of the acts adopted for the reinstallation project on the basis of the Articles 33, second paragraph , below 107, second paragraph, of the Herincorporation Law East Groningen and the Gronings-Drentse Veencolonies , as these articles established prior to the entry into force of the law, mentioned in Article 96 , as decisions on the basis of the Articles 33, second paragraph , below 107, second paragraph, of the Herincorporation Law East Groningen and the Gronings-Drentse Veencolonies , as they say after the entry into force of the Act, mentioned in Article 96 .
After the entry into force of this law, it shall be Decision re-process reconstruction concentration areas On Article 63 of this law.
The Articles 93 to 95 lapse in time to be determined by royal decree, which may be determined differently for the various articles and parts thereof.
1 The Reproduction law concentration areas shall expire at a time to be determined by royal decree.
2 The Reproduction law concentration areas continues to apply to reconstruction plans as intended Article 11 of that Act which had already been established prior to the date of entry into force of this Article, unless such plans are or are being withdrawn by provincial States, except that by way of derogation from Article 92 of the Reconstruction Act , the cost of the compensation for damages, as provided for in the Article 13, third paragraph , 30, first paragraph , and 47, fourth paragraph, of that Act , to be charged to the respective province, and that the Articles 7, third and fourth members , 9 , 10 , 12, second paragraph, second sentence, and third member , 16, third member , 17 and 26, second paragraph, of the Reconstruction Act, concentration areas Do not apply.
3 For the proper implementation of the second paragraph, detailed rules may be laid down by means of a ministerial arrangement.
The articles of this Law shall enter into force on a date to be determined by royal decree, which may be determined differently for the various articles or parts of such articles.
This law is cited as: Law establishment nationwide.
Burdens and orders that it will be placed in the Official Gazette, and that all ministries, authorities, colleges and officials who so concern will keep their hands on the precise execution.
Given at The Hague, 7 December 2006
Beatrix
The Minister of Agriculture, Nature and Food Quality
,C. P. Veerman
The Secretary of State for Housing, Spatial Planning and the Environment
,P. L. B. A. van Geel
The Minister for Transport and Water
,K. M. H. Peijs
Issued the 20th of December 2006The Minister of Justice
E. M. H. Hirsch Ballin