LAW FOR DIALOGUE, RECONCILIATION AND DIGNIFIED PEACE IN CHIAPAS
On the sidelines a seal with the National Shield, which reads: United Mexican States.-Presidency of the Republic.
ERNESTO ZEDILLO PONCE DE LEÓN, Constitutional President of the United Mexican States, to its inhabitants known:
That the H. Congress of the Union has served to address the following
D E C R E T O
" THE CONGRESS OF THE MEXICAN UNITED STATES, DECREE:
ARTICLE 1.- This Law is intended to establish the legal bases that encourage dialogue and reconciliation in order to reach, through agreement of harmony and pacification, the fair, dignified and lasting solution to the armed conflict started on 1o. January 1994 in the State of Chiapas.
For the purposes of this Law, the EZLN will be understood as the group of people that identifies itself as an organization of Mexican citizens, mostly indigenous, who know inconformed to various causes and became involved in the conflict referred to in the previous paragraph.
ARTICLE 2.- It will be the subject of the agreement of concord and pacification referred to in the previous article, among others, to agree the bases that allow:
I.- Ensure fair, dignified and lasting peace in the State of Chiapas, within full respect of the rule of law;
II.- Understanding the causes that originated the conflict and promoting solutions to various demands of a political, social, cultural and economic nature, within the State of Right and through the institutional pathways;
III.- To encourage the members of the EZLN to participate in the exercise of the policy within the peaceful channels offered by the rule of law, with absolute respect for their dignity and guarantees of Mexican citizens;
IV.- To reconcile the legitimate demands and interests of the various sectors of the Chiapas society;
V.- Promote social welfare and sustainable economic development in Chiapas, and
VI.- Propose the guidelines for the amnesty that, as a result of the process of dialogue and conciliation, will grant the Union Congress in its case for the related facts with the conflict in the State of Chiapas, initiated from the 1o. of January 1994.
ARTICLE 3.- In the agreement of concord and pacification provided for in this Law, representatives of the Federal Government and the EZLN will intervene with the participation that corresponds to the Concordia and Pacification Commission.
ARTICLE 4.- In order to provide conditions for dialogue and reconciliation, as of the date of publication of this Law the Official Journal of the Federation and during the following thirty-day immediate natural days, the competent judicial authorities will keep suspended proceedings initiated against the members of the EZLN, who are subtracted from the action of the justice, and order that the completion of the orders of the Apprehension given within those procedures. Likewise, the Office of the Attorney General of the Republic shall suspend, for the same period, investigations concerning the facts referred to in Article 1 of this Law.
If you have initiated the dialogue within that period, the suspensions mentioned in the previous paragraph will be maintained, provided that negotiations continue for the subscription of the agreement. of concord and pacification referred to in this Law.
ARTICLE 5.- The Federal Government will agree with the EZLN on the timetables, agenda and, in general, the basis for dialogue and negotiation of the agreement on peace and peace. provided for in this order, with the participation of the Commission of Concordia and Pacification referred to in Article 8 where appropriate. The Commission shall propose, by consensus, the specific areas for the conduct of the negotiations to be agreed by the parties.
ARTICLE 6.- As dialogue and negotiation develop, the Federal Government will take the necessary measures to guarantee the free movement of the leaders and EZLN negotiators and ensure that they will not be disturbed, on their people or possessions, by any federal authority.
The competent authorities of the Federal Government will coordinate with those of the State of Chiapas and the respective municipalities, so that the free movement and integrity of the leaders and negotiators of the EZLN, in their persons and possessions, is guaranteed, in terms of the previous paragraph, with the intervention that, if necessary, corresponds to the Commission of Concordia and Pacification.
In the negotiation spaces, determined by common agreement, no type of weapon will be allowed. The Federal Government in coordination with that of the State of Chiapas, with the intervention that corresponds to the Commission of Concord and Pacification, will generate measures of detente and other physical and political conditions for the dialogue.
ARTICLE 7.- The Federal Government in coordination with the Government of the State of Chiapas and the respective municipalities will provide guarantees and facilities to the indigenous and peasants of the conflict zone for their reintegration and settlement in their communities of origin. This provision is valid for all indigenous and peasant farmers, regardless of their participation in the group involved in the conflict in the State of Chiapas.
ARTICLE 8.- The Concordia and Pacification Commission, made up of members of the Legislative Commission of the Congress of the Union for Dialogue and Conciliation for the State of Chiapas, as well as a representative of the Executive Branch and another of the Legislative Branch of the State of Chiapas, who will be invited with such an object.
This Commission will coordinate its actions with the mediation instance recognized by the negotiators.
presidency of the Concordia and Pacification Commission will be in charge of the representatives of the Federal Legislative Branch on a rotating and regular basis. The technical secretariat shall be in charge of members of the Commission itself appointed jointly by the members of the Commission.
The Commission may appoint delegates to be accredited to the Federal Government and the EZLN.
ARTICLE 9.- The Commission for Concord and Pacification will be responsible for:
I.- Coassist in establishing the basis for the dialogue and negotiation of the agreement of concord and pacification referred to in this Law, which will contain, among other aspects, the specific locations and conditions of the negotiations and their agenda;
II.- Facilitate dialogue and negotiation and support the subscription of the agreement of harmony and pacification referred to in this Law;
III.- Promote to the competent authorities the conditions for the dialogue in the specific places that have been agreed for the negotiations, and
IV.- Manage to the Government Secretariat the adoption of the necessary measures for the proper dissemination of this Law.
ARTICLE 10.- Once the agreement of concord and pacification referred to in this Law is signed, or when the negotiators consider it appropriate, a Commission of Follow-up and Verification, integrated in a joint manner, in the terms agreed upon by the negotiators themselves, and to which representatives of the Executive and Legislative Powers of the State of Chiapas will be invited.
The Commission may also invite persons or institutions it deems appropriate for the best performance of its tasks.
ARTICLE 11.- The Monitoring and Verification Commission will be responsible for:
I.- To follow up on the commitments agreed upon within the process of concord and pacification, with the purpose of promoting compliance with them;
II.- Propose legal reforms arising out of the agreement of concord and pacification provided for in this Law, and
III.- Publish periodically the actions undertaken and the results achieved, derived from the agreement for harmony and pacification, aimed at solving the problems which gave rise to the conflict referred to in this Law.
ARTICLE 12.- The Federal Government will promote the coordination of actions with the Government of the State of Chiapas and its municipalities, so that the actions and investments Federal, state, and municipal municipal and municipal programs, and the state and municipal programs, support the social and economic development of the indigenous communities and the peasants in that entity. federative.
In the same way, the coordination of actions with the social and private sectors will be promoted, so that they will contribute to establishing and strengthening the permanent dialogue and cooperation between the two countries. various groups of the Chiapas society. It will also encourage the creation of mixed funds with federal, state, municipal, and private resources to finance specific programs aimed at rescuing indigenous and peasant communities in the State of Chiapas.
ARTICLE 13.- Federal authorities, within the scope of their respective powers, shall maintain internal sovereignty, security and public order, keeping due coordination with the State authorities for such purposes. The provisions of this Law do not prevent the exercise of the powers granted to the competent authorities and security forces to fulfil their responsibility to ensure internal security and the prosecution of justice.
FIRST.- This Law will take effect on the day of its publication in the Official Journal of the Federation.
SECOND.- This Law will be disseminated in the media in the State of Chiapas and must be fixed on the various populations in the region of Chiapas. conflict, in the languages spoken in those localities.
THIRD.- The Concordia and Pacification Commission referred to in this Law shall be installed within three working days of the entry into force of this law.
Mexico, D.F., at March 9, 1995.-Sen. Sami David David, President.-Dip. Gerardo de Jesus Arellano Aguilar, President.-Sen. Jorge Rodriguez León, Secretary.-Dip. Marcelino Miranda Anorve, Secretary.-rubrics ".
In compliance with the provisions of Article 89 of the Political Constitution of the United Mexican States, and for its proper publication and observance, I hereby express my request for the Decree at the residence of the Federal Executive Branch, in Mexico City, Federal District, ten days in the month of March of a thousand nine hundred and ninety-five.- Ernesto Zedillo Ponce de León.-Heading.-The Secretary of the Interior, Esteban Moctezuma Barragan.-Heading.