Organic Law Of Judicial Power Of The Federation

Original Language Title: Ley Orgánica del Poder Judicial de la Federación

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
Organic Law of the Judicial Branch of the Federation

ORGANIC LAW OF THE JUDICIARY OF THE FEDERATION

Official Journal of the Federation on May 26, 1995

Latest Reform Published in DOF 24 December 2014

Note addition of Article 50 Quater, published by Decree DOF 27-12-2012, shall enter into force in accordance with the Transitional First Article of that Decree

On the sidelines a seal with the National Shield, which reads: United Mexican States.-Presidency of the Republic.

ERNESTO ZEDILLO PONCE DE LEÓN, Constitutional President of the United Mexican States, to its inhabitants known:

That the H. Congress of the Union has served to address the following

DECREE

" THE CONGRESS OF THE MEXICAN UNITED STATES, DECREE:

ORGANIC LAW OF THE JUDICIARY OF THE FEDERATION

TITLE FIRST

THE JUDICIARY OF THE FEDERATION

ONLY CHAPTER

OF THE ORGANS OF THE JUDICIARY OF THE FEDERATION

Article 1o.- The Judicial Power of the Federation is exercised by:

I.- The Supreme Court of Justice of the Nation;

II.- The electoral tribunal;

III.- Circuit collegiate courts;

IV.- Circuit unit courts;

V.- District Courts;

VI.- The Federal Judicature Council;

VII.- The federal citizens ' jury, and

VIII.- The courts of the States and the Federal District in the cases provided for by Article 107, fraction XII, of the Political Constitution of the States United Mexicans and others in which, by law, they must act in aid of Federal Justice.

TITLE SECOND

OF THE SUPREME COURT OF JUSTICE OF THE NATION

CHAPTER I

OF YOUR INTEGRATION AND OPERATION

Article 2o. The Supreme Court will be composed of eleven ministers and will function in plenary or in chambers. The President of the Supreme Court will not integrate Sala.

Article 3o. The Supreme Court of Justice will have two sessions each year; the first will begin on the first working day of the month of January and end the last business day of the first half of July; the second shall start on the first working day of August and end on the last working day of the first half of December.

CHAPTER II

OF THE PLENO

SECTION 1a.

OF YOUR INTEGRATION AND OPERATION

Article 4o. The plenary session shall consist of 11 ministers, but the presence of seven members shall be sufficient to enable it to function, with the exception of the cases provided for in Articles 105, section I, penultimate paragraph and section II, and 107, section II, paragraph third, both of the Political Constitution of the United Mexican States, in which the presence of at least eight ministers will be required.

Article 5o. The ordinary sessions of the Supreme Court of Justice operating in plenary shall be held within the periods referred to in Article 3o. of this law, in the days and hours it establishes by general agreements.

The full Supreme Court will be able to hold an extraordinary session, even in the recess, at the request of any of its members. The request shall be submitted to the President of the Supreme Court of Justice to issue the corresponding call.

Article 6o. The sessions of the Supreme Court of Justice, when referring to the matters referred to in Article 10, shall be public as a general rule and private when the plenary itself so provides.

Sessions intended to deal with the matters referred to in Article 11 shall be private.

Article 7o. The resolutions of the Supreme Court of Justice shall be taken by unanimity or majority of votes, except for the cases provided for in Article 105 of the Constitution, fraction I, penultimate paragraph and fraction II, in which a majority shall be required Eight votes of the Ministers present. In the cases provided for in the penultimate paragraph of Article 105 (1) of the Constitutional Treaty, decisions may be taken by a simple majority of the members present, but in order for it to have general effects, they shall be approved by a majority of the of at least eight votes.

Ministers may only abstain from voting when they have legal impediment or have not been present in the discussion of the matter.

In the event of a tie, the matter will be resolved at the next session, for which the ministers who are not legally prevented will be summoned; if in this session neither the majority will be obtained, the bill will be discarded and the president of the Supreme Court will appoint another minister so that, taking into account the views expressed, he will formulate a new plan. If in that session the tie persisted, the president will have a vote of quality.

Whenever a minister disintiere of the majority may formulate a particular vote, which shall be inserted at the end of the respective execution if it is presented within the five days after the date of the agreement.

Article 8o. The ministers will last fifteen years in their position, except for permanent physical or mental incapacity.

Article 9o. The Supreme Court's plenary session will appoint, on a proposal from its president, a secretary general of agreements and an under-secretary general of agreements.

The president of the Supreme Court will appoint the assistant secretaries of agreements and the actuaries that are necessary for the dispatch of the the Supreme Court of Justice, as well as the junior staff who set the budget.

The study and account secretaries shall be appointed by the corresponding ministers in accordance with the provisions of the last paragraph of Article 115 of the law.

The secretary-general of agreements, the deputy secretary-general of agreements, the assistant secretaries of agreements, the secretaries of study and account and the actuaries, must be licensed in law, have a good reputation and have not been convicted of intentional crime with a custodial sentence of more than one year; the deputy secretary and the secretaries of study and account, as well as the secretary-general of agreements; must also have at least three and five years of professional practice, respectively, preferably in the Judicial Branch of the Federation.

SECTION 2a.

OF YOUR ATTRIBUTIONS

Article 10. The Supreme Court of Justice will know how to operate in plenary:

I. Of constitutional controversies and actions of unconstitutionality referred to in Article 105 (I) and (II) of the Constitution the United Mexican States;

II. Of the review facility against statements delivered in the constitutional hearing by district judges or circuit unit courts, in the Following cases:

(a) When the problem of constitutionality of general rules subsidizes the application of the application, a federal, local, law enforcement law would have been challenged. Federal District, or an international treaty, for the direct violation of a precept of the Political Constitution of the United Mexican States;

b) When exercising the right of attraction contained in the second paragraph of point (b) of Article 107 of the Political Constitution of the United States of Mexico, in order to know of an amparo in review that for its interest and transcendence so amerite, and

(c) In the case of cases falling within Sections II and III of Article 103 of the Political Constitution of the United Mexican States, without sufficient a complaint about the existence of a problem of this nature;

III. Of the review facility against statements that are under direct protection of the circuit board, when the unconstitutionality of a federal, local, Federal District law or an international treaty, or where in violation concepts the direct interpretation of a precept of the Political Constitution of the United States has been raised. Mexicans, those judgments decide or omit to decide on such matters, In these cases, the matter of the appeal to the decision of the questions itself is limited;

IV. Of the complaint in the cases and conditions laid down in the Law of Amparo, Regulatory of Articles 103 and 107 of the Political Constitution of the United Mexican States;

V. Of the claim facility against the providences or agreements of the President of the Supreme Court, dictated during the handling of the cases jurisdictional jurisdiction of the Supreme Court of Justice;

VI. Of the excuses and impediments of the ministers, in matters of the jurisdiction of the Supreme Court of Justice operating in plenary;

VII. From the application of Article 107 (XVI) of the Political Constitution of the United Mexican States;

VIII. Of the complaints of contradiction between theses supported by the Supreme Court Chambers, by the Electoral Tribunal in the terms of Articles 236 and 237 of this Law, or by the Circuit Plenes of different Circuits, by the Full of Circuit in specialized field of the same Circuit and by the collegiate courts of circuit with different specialization, when it is a matter of matters that for the reason of the matter are not of the exclusive competence of some of the Rooms;

IX. Of the conflicts of work raised with their own servers in terms of Article 123 (B) XII of the Political Constitution the United Mexican States, based on the opinion presented to it by the Single Substantial Commission of the Judiciary of the Federation, in terms of Articles 152 to 161 of the Federal Law of Workers to the Service of the State of the Article 123 (B) of the Political Constitution of the United States Mexicans, on the way;

X. Of the annulment judgments of the declaration of exclusion of the States of the National System of Fiscal Coordination, and of the judgments on compliance with the coordination agreements concluded by the Federal Government with the Governments of the States or the Federal District, in accordance with the provisions of the Fiscal Coordination Act, in accordance with the provisions of the Regulatory Law of Article 105 of the The Political Constitution of the United Mexican States in what it does to the constitutional disputes;

XI. Of the general declaratory procedures of unconstitutionality, in accordance with the provisions of the Law of Amparo, Regulatory of Articles 103 and 107 of the Political Constitution of the United Mexican States;

XII. Of any other matter of the jurisdiction of the Supreme Court of Justice, the knowledge of which does not correspond to the Chambers, and

XIII. Of the others who expressly trust the laws.

Article 11. The Supreme Court's plenary session will ensure at all times for the autonomy of the organs of the judicial branch of the Federation and for the independence of its members, and shall have the following powers:

I. Choose your president in terms of articles 12 and 13 of this law, and know and accept, if any, your resignation from that office;

II. Grant licenses to its members in terms of Article 99 of the Mexican Constitution;

III. Set, by general agreements, the days and hours in which the Supreme Court's plenary session is to be held in an ordinary manner;

IV. To determine, by means of general agreements, the jurisdiction of each of the Chambers and the system of distribution of the matters of which they must know;

V. Rissue for your resolution the issues of your competition to the Rooms through general agreements. If any of the Chambers considers that the matter referred to must be resolved by the Supreme Court of Justice in full, it will do so in the knowledge of the latter to determine what is appropriate.

VI. Rissue for resolution to the collegiate circuit courts, based on the general agreements that it dictates, those matters of its jurisdiction in which has established case-law. If a collegiate court considers that the matter referred to must be resolved by the Supreme Court of Justice in full, it shall do so in the knowledge of the latter to determine what is appropriate;

VII. To resolve the administrative complaints related to the members or to the staff of the Supreme Court, after obtaining the opinion of its president, including those that address the violation of the impediments provided for in Article 101 of the Federal Constitution, in the terms of the Eighth Title of this law;

VIII. Resolve, in the terms of this law, the administrative revisions referred to in the eighth paragraph of Article 100 of the Constitution. Politics of the United Mexican States;

IX. To know and to address any controversy that arises between the Supreme Court Chambers, and those that arise within the Judicial Branch of the Supreme Court. Federation for the interpretation and application of the provisions of Articles 94, 97, 100 and 101 of the Political Constitution of the United Mexican States and in the relevant provisions of this Organic Law;

X. Determine the ministers ' subscriptions to the Chambers and make the necessary changes among their members on the occasion of the election of the chief justice;

XI. Name the committees that are necessary for the attention of the issues of your competence;

XII. Designate your representative to the Federation's Single Substantial Commission of the Judiciary;

XIII. To record and track the assets status of its public servants in terms of Section VI of Article 80 of the Federal Law of Responsibilities of Public Servers;

XIV. Nominating, on a proposal from the Chief Justice, the Secretary General of Agreements, the Deputy Secretary General of Agreements and the holder of the Coordination of the Compilation and Systematization of Thesis, to resolve on the resignations that they present to their posts, to remove them for justified cause, to suspend them when it considers it convenient for the good service or through disciplinary correction, and make complaint or complaint in cases where they appear to be involved in the commission of a crime;

XV. To request the intervention of the Federal Judicature Council whenever necessary for the proper coordination and functioning between the organs of the Judiciary of the Federation;

XVI. Approve the project of the annual budget of the Supreme Court of Justice to be submitted to him by its president, taking into account the forecasts of the income and the federal public expenditure;

XVII. Aperceiving, admonishing and imposing fines up to one hundred and eighty days of the amount of the general minimum wage in force in the Federal District on the day of committing the lack, lawyers, business agents, procurators or litigants, when in the promotions they make before the Supreme Court of Justice functioning in plenary they fail to respect or to some organ or member of the Judiciary of the Federation;

XVIII. Exercise the powers provided for in the second and third paragraphs of Article 97 of the Political Constitution of the United Mexican States;

XIX. Reglamenting the functioning of the organs which perform the tasks of compilation, systematization and publication of the executors, theses and case-law, as well as of the judgments to the contrary that interrupt them or the resolutions that the substitute; statistics and computer science of the Supreme Court of Justice; and the documentation and analysis center that will comprise the central library, the historical archive, the central archive and the files of the foreign federal courts, compilation of laws and the file of minutes; and when it deems appropriate, the plenary session may be held to agree with the Federal Judicature Council on the measures necessary to achieve an efficient dissemination of publications;

XX. To learn about the interpretation and resolution of conflicts arising from contracts or compliance with obligations contracted by individuals or public dependencies with the Supreme Court of Justice or with the Council of Federal Judicature;

XXI. Dictate general regulations and agreements in the areas of their competence;

XXII. Resolve, definitively and unassailably, the requests referred to in the ninth paragraph of Article 94 of the Political Constitution of the United Mexican States, and

XXIII. The others who determine the laws.

CHAPTER III

OF THE PRESIDENT OF THE SUPREME COURT OF JUSTICE

Article 12. Every four years, the members of the Supreme Court will elect from among them the president, who will not be able to be reelected for the term. Subsequent immediate. The choice will take place in the first session of the year concerned.

Article 13. Dealing with the absence of the president who does not require a license, the same shall be supplied by the ministers in the order of their appointment; If the absence is less than six months and requires a license, the ministers will appoint an interim president to replace him; if he is greater than that, they will appoint a new president to hold the post until the end of the term. In the latter case, those who have served as interim presidents shall be appointed.

Article 14. They are the privileges of the president of the Supreme Court:

I. Represent the Supreme Court of Justice and bring your administration;

II. To deal with the issues of the Supreme Court's plenary session, and to turn the files among its members to make the corresponding resolution projects.

If the president considers it doubtful or consequential, he will appoint a rapporteur to submit a draft resolution to the consideration of the Supreme Court of Justice, in order for the latter to determine the procedure to be dealt with;

III. Authorize the lists of cases, conduct debates, and maintain order in the sessions of the Supreme Court of Justice;

IV. To sign the resolutions of the Supreme Court of Justice, with the rapporteur and with the secretary general of agreements that will give faith. Where a resolution other than that of the draft is adopted or where it contains substantial amendments thereto, the thickened text shall be circulated among the ministers, and if they do not object within five working days, sign the resolution by the persons identified in this fraction;

V. Issue the correspondence of the Supreme Court of Justice, except the one that is proper to the Presidents of the Chambers;

VI. Dictate the necessary measures for good service and discipline in the offices of the Supreme Court of Justice;

VII. Receive, process and, if necessary, resolve any administrative complaints that arise in connection with the faults that occur in the office of the business of the jurisdiction of the Supreme Court of Justice, of any of the Chambers or of the administrative organs of the Supreme Court of Justice, in terms of the Eighth Title of this Law;

VIII. Legalize, by itself or through the secretary general of agreements, the signing of the public servants of the Supreme Court of Justice in cases where the law requires this requirement;

IX. Grant licenses to the servers of the Supreme Court of Justice in the terms provided for in this law;

X. Communicate to the President of the Republic the definitive absences of the Ministers of the Supreme Court of Justice, and the temporary ones to be replaced by his appointment, in terms of the 18th fraction of Article 89 of the Political Constitution of the United Mexican States;

XI. To surrender to the ministers of the Supreme Court and the members of the Council of the Federal Judicature at the end of the second session of each year, the report of the Judicial Branch of the Federation;

XII. Propose timely the appointments of those public servants to be held by the Supreme Court of Justice;

XIII. Appoint the public servants in charge of the administration of the Supreme Court of Justice, and agree on their licenses, removals, resignations and holidays;

XIV. To issue the rules of procedure and general agreements that the Supreme Court requires in the field of administration;

XV. Formulate annually the preliminary draft budget of the Supreme Court of Justice, and submit it to the approval of the latter operating in Full;

XVI. To issue timely to the President of the Republic the draft budgets of the Federation's Judiciary, in order to proceed in terms of the last paragraph of Article 100 of the Political Constitution of the United Mexican States, as well as the administration of the Supreme Court's budget;

XVII. Designate ministers for the cases provided for in Articles 17 and 18 of this Act;

XVIII. To appoint the minister or ministers to provide the paperwork on urgent administrative matters during the Supreme Court's recess periods;

XIX. Establish the general provisions necessary for income, stimuli, training, promotions and promotions by scale and removal of personnel The Administrative Board of the Supreme Court;

XX. To carry out all the acts aimed at the procedure for the general declaration of unconstitutionality referred to in the Law of Amparo, Regulatory of Articles 103 and 107 of the Political Constitution of the United States Mexicans;

XXI. Address the request referred to in the ninth paragraph of Article 94 of the Political Constitution of the United Mexican States, for which it shall be submitted for consideration by the Plenary Assembly to be definitively resolved by a simple majority;

XXII. Establish the penalties referred to in Article 11 (XVII) of this Law, provided that the promotions have been made to him, and

XXIII. The others to entrust you with laws, internal regulations, and general agreements.

CHAPTER IV

OF SALES

SECTION 1a.

OF YOUR INTEGRATION AND OPERATION

Article 15. The Supreme Court will have two chambers, which will be composed of five ministers, with the presence of four to function.

Article 16. During the periods referred to in Article 3o. of this law, the sessions and hearings of the Chambers shall be held in the days and hours which they shall determine by means of general agreements. The sessions of the Chambers shall be public and, by exception, private in cases where the judgment so requires the moral or the public interest.

Article 17. The resolutions of the Chambers shall be taken unanimously or by a majority of the votes of the ministers present, who shall not abstain from voting but when have legal impediment or when they have not been present in the discussion of the matter in question.

If the vote on a matter is not obtained, the President of the Chamber will take it to a new minister to formulate a draft resolution. to take into account the exposures made during the discussions.

If, despite the provisions of the previous paragraph, no majority is obtained when the matter is voted on, the president of the Supreme Court will appoint a Member of another Chamber to attend the sitting to cast his vote. Where the Minister does not have a majority, the President of the Chamber shall have a vote of quality.

The minister who distitiere of the majority may formulate a particular vote, which will be inserted in the respective execution if it is presented within five days following the date of the agreement.

Article 18. The respective Room will qualify the excuses and impediments of its members. If, on the occasion of the excuse or qualification of the impediment, the matter or matters in question cannot be resolved within a maximum period of ten days, the president of the Supreme Court shall be asked to appoint a minister in turn the end of the corresponding room session.

Article 19. The Supreme Court Chambers shall have the power referred to in Article 11 (XVII) of this Law, provided that the have been made to them.

Article 20. Each Room shall designate, on a proposal from its chairman, a secretary of agreements and an under-secretary of agreements.

Each room shall appoint the auxiliary secretaries of agreements, actuaries and subaltern staff to set the budget, and shall decide on the licences, removals, suspensions and resignations of all of them.

The secretary of agreements, the deputy secretary of agreements, the auxiliary secretaries of agreements and the actuaries must be licensed in law, enjoy a good reputation and have not been convicted of intentional crime with a custodial sentence of more than one year; the deputy secretary of agreements must have, in addition, at least three years of professional practice, and the secretary of agreements, four years.

SECTION 2a.

OF YOUR ATTRIBUTIONS

Article 21. It is up to the Salas:

I. Of appeal appeals filed against judgments handed down by district judges in those ordinary controversies in which the Federation is a party, in accordance with the provisions of Article 105 (III) of the Political Constitution of the United Mexican States;

II. The review facility under protection against statements delivered at the constitutional hearing by district judges or circuit unit courts, in the following cases:

(a) When the problem of constitutionality is subsisting on the appeal, if a federal regulation issued by the President has been challenged in the application for protection of the Republic, or regulations issued by the Governor of a State or by the Head of the Federal District, for the direct violation of a precept of the Political Constitution of the United Mexican States or if in the judgment is establishes the direct interpretation of a precept of the same in these matters, and

b) When exercising the right of attraction contained in the second paragraph of point (b) of Article 107 of the Political Constitution of the United States of Mexico, in order to know of an amparo in review that for its interest and transcendence so amérité;

III. From the review facility against statements that are under direct rule of law in the collegiate circuit courts:

a) When the constitutionality of a federal regulation issued by the President of the Republic, or of regulations issued by the governor, has been challenged of a State or the Head of the Federal District, or in the concepts of violation has been raised the direct interpretation of a precept of the Political Constitution of the United Mexican States in these matters, has decided or is omitted to decide on the same unconstitutionality or constitutional interpretation; and

b) Of the direct amparos which, for their interest and transcendence, merit it in use of the faculty of attraction provided for in the second paragraph of point (d) of the Section V of Article 107 of the Political Constitution of the United Mexican States;

IV. Of the complaint in the cases and conditions laid down in the Law of Amparo, Regulatory of Articles 103 and 107 of the Political Constitution of the United Mexican States;

V. Of the claim facility against the processing agreements dictated by its president;

VI. Of the disputes that are caused by competition between the courts of the Federation, between them and those of the States or the Federal District, between those of one State and the other, between those of a State and those of the Federal District, between any of these and the military; those that correspond to the Supreme Court of Justice in accordance with the Federal Labor Law, as well as those that they are between the conciliation and arbitration boards, or the judicial authorities, and the Federal Court of Conciliation and Arbitration;

VII. Of disputes that are caused by competition for reasons of competition between collegiate circuit courts; between a district judge and the high court of a State or Federal District, between higher courts of different States, or between the superior court of a State and the Superior Court of Justice of the Federal District, in the trials of amparo referred to in Articles 51, fractions I and II, 52, fraction I, 53, fractions I to VI, 54, fraction I and 55 of this Law;

VIII. Of the claims of contradiction between theses that support the Circuit Plenes of different Circuits, the Circuit Plenos in specialized matter of the same Circuit or the collegiate circuit courts with different specialization, for the purposes referred to in the Law of Amparo, Regulatory of Articles 103 and 107 of the Political Constitution of the United Mexican States;

IX. Of the controversies arising out of the conventions referred to in the second paragraph of Article 119 Constitutional;

X. The innocence recognition, and

XI. The others that expressly entrust them with the law.

Article 22. In terms of the general agreements issued by the Supreme Court of Justice, the Chambers may refer to the The Court of Justice of the European Court of Justice of the European Court of Justice of the European Court of Justice In cases where a circuit court considers that a case must be settled by the plenary or a Chamber, it shall make it known to them to determine what is appropriate.

SECTION 3a.

OF ROOMS PRESIDENTS

Article 23. Every two years the members of the Chambers will elect from among them the person who must serve as president, who will not be able to be re-elected to the immediate post-period.

Article 24. The presidents of the Chambers shall be supplied in the absence of any other member within thirty days in the order of their appointment. In the event of greater absences from that term, the Chamber shall again elect a minister as president.

Article 25. They are the privileges of the presidents of the Chambers:

I. Dictate the procedures that proceed in the competition matters of the respective Room. In the event that the President of a Chamber considers it to be doubtful or momentous, he shall appoint a Minister to submit a draft to the same Chamber, in order for the latter to decide what is appropriate;

II. Regular the turn of the affairs between the ministers who are in the Chamber, and authorize the lists of the issues to be resolved in the sessions;

III. Address debates and preserve order during sessions and hearings;

IV. Sign the resolutions of the Chamber with the rapporteur and with the Secretary of Agreements that will give faith. Where a resolution other than that of the draft is adopted or where it contains substantial amendments to the draft resolution, the text shall be circulated to the ministers, and if they do not object within five working days, sign the resolution by the persons mentioned above;

V. Issue the Room's official correspondence;

VI. Promote timely appointments of the public servants and employees to be made by the Room, and

VII. Exercise the other privileges assigned to you by this law, the internal regulations, and the general agreements of the Supreme Court of Justice.

THIRD TITLE

CIRCUIT COURTS

CHAPTER I

IS PROVISIONS

Article 26. When a circuit magistrate is missing from the court for a period of less than 15 days, the respective secretary shall practice the proceedings. urgent and will dictate the processing providences.

When the temporary absences of the same public servant are greater than 15 days, the Council of the Federal Judicature will appoint the person to supply it. The secretary will act in terms of the previous paragraph.

secretary will act in terms of the previous paragraph.

Article 27. The absence of the secretary who does not exceed one month shall be supplied by another of the secretaries, if any two or more or by an acting secretary and, in his defect, by the actuary appointed by the respective magistrate. The same shall be observed in the case in which the secretary exercises the functions of a circuit magistrate in accordance with the previous article, unless the Council of the Federal Judicature authorizes him to appoint an acting secretary.

The absences of actuaries not exceeding one month shall be supplied by another actuary of the same court, and if there is no more than one, by an acting actuary or by the the secretary appointed by the respective magistrate.

CHAPTER II

OF UNITARY COURTS

Article 28. The unit circuit courts will consist of a magistrate and the number of secretaries, actuaries and employees to determine the budget.

Article 29. Circuit unit courts will know:

I. Of the protection trials promoted against acts of other circuit unit courts, which do not constitute final judgments, in terms of the provisions by the Law of Amparo regarding the trials of indirect protection promoted before a district judge. In such cases, the competent unitary court shall be the closest to the residence of the person who issued the contested act;

II. Of the appeal of the cases first known to the district courts;

III. The appeal denied resource;

IV. Of the qualification of the district judges ' impediments, excuses and recusal, except in the trials of amparo;

V. Of disputes arising between district judges subject to their jurisdiction, except in the trials of amparo, and

VI. Of the other matters entrusted to them by the laws.

The circuit unit courts shall have the power referred to in Article 11 (XVII) of this Law, provided that the promotions have been made before them.

Article 30. When a magistrate is prevented from hearing a case, you will know the nearest unitary court, taking into consideration the ease of communication, and as long as the cars are sent, the respective secretary will practice the urgent measures and will dictate the providences of mere processing.

Article 31. The unit courts assigned a specialised competence shall be aware of the matters referred to in Article 29 in accordance with the provisions of Articles 50 to 55 of this Law.

Article 32. When in a circuit two or more unit courts with identical jurisdiction and residence in the same place will have an office of common correspondence, which shall receive the promotions, register them by a rigorous numerical order and immediately take them to the court corresponding to the provisions dictated by the Council of the Federal Judicature.

CHAPTER III

OF COLLEGIATE COURTS

SECTION 1a.

OF YOUR INTEGRATION AND OPERATION

Article 33. The collegiate circuit courts will consist of three magistrates, a secretary of agreements and the number of secretaries, actuaries and employees. to determine the budget.

Article 34. The magistrates will list matters three days in advance at least, and will be resolved in their order. Projects discarded or withdrawn for the best study should be discussed within a period of less than 15 days, and the same business cannot be withdrawn for more than once.

Article 35. The resolutions of the collegiate circuit courts shall be taken by unanimity or majority of votes of their members, who shall not abstain to vote but when they have an excuse or legal impediment.

The circuit magistrate who disintiere of the majority may formulate a particular vote, which shall be inserted at the end of the respective execution if it is presented within of the five days following the date of the agreement.

Article 36. When a magistrate is prevented from hearing a matter or accidentally missing, or is absent for a term of more than one month, it will be supplied by the secretary appointed by the court.

When the impediment affects two or more of the magistrates, the court will know the next court, taking into consideration the ease of communications.

SECTION 2a.

OF YOUR ATTRIBUTIONS

Article 37. With the provisos referred to in Articles 10 and 21 of this law, the collegiate circuit courts are competent to know:

I. Of direct relief trials against final judgments, awards or resolutions that end the trial for violations committed in them or during the sequel to the procedure, in the case of:

(a) In criminal matters, judgments or judgments handed down by law enforcement authorities of the common or federal order, and those issued in an incident of damage repair require persons other than those who have been indicted, or those responsible for civil liability, to be held by the same courts as they know or have known about the respective processes or by different courts, in the case of civil liability trials, where the action is founded on the commission of the offence in question and the judgments or decisions given by military courts whatever the penalties imposed;

b) In administrative matters, judgments or decisions issued by administrative or judicial courts, whether local or federal;

c) In civil or commercial matters, of judgments or resolutions in respect of which the appeal does not proceed, in accordance with the laws that govern them, or judgments or decisions issued on appeal in common or federal order trials, and

d) On labor, awards or resolutions dictated by federal or local labor boards or courts;

II. From the review facility in the cases referred to in Article 81 of the Amparo, Regulatory Law of Articles 103 and 107 of the Political Constitution of the United Mexican States;

III. Of the complaint in the cases and conditions laid down in the Law of Amparo, Regulatory of Articles 103 and 107 of the Political Constitution of the United Mexican States;

IV. Of the review appeal against judgments delivered at the constitutional hearing by district judges, circuit unit courts or by the superior of the court responsible in the cases referred to in Article 84 of the Law of Amparo, and when an extradition agreement is claimed by the Executive Branch at the request of a foreign government, or in the case of cases in which the plenary of the Supreme Court has exercised the faculty provided for in the seventh Article 94 of the Political Constitution of the United Mexican States;

V. Of the review resources that the laws establish in terms of the I-B fraction of Article 104 of the U.S. Constitution Mexicans;

VI. Of competition conflicts that arise between circuit unit courts or district judges of their jurisdiction in amparo trials. Where the conflict of jurisdiction is raised between circuit unit courts or district judges of different jurisdiction, the collegiate court having jurisdiction over the body that prevented it shall be known;

VII. Of the impediments and excuses that are raised in matters of protection between district judges, and in any matter between the magistrates of the circuit courts, or the authorities referred to in article 54, fraction III of the Law of Amparo, Regulatory of Articles 103 and 107 of the Political Constitution of the United Mexican States. In these cases, you will know the nearest collegiate circuit court.

When the matter is raised with respect to a single circuit court magistrate, you will know your own court;

VIII. Of the claim resources provided for in Article 104 of the Law of Amparo, Regulatory of Articles 103 and 107 of the Political Constitution of the United Mexican States; and

IX. Others expressly entrusting them to the law or general agreements issued by the Supreme Court of Justice in full or in the Chambers of same.

Collegiate circuit courts shall have the power referred to in Article 11 (XVII) of this Law, provided that the promotions have been made before them.

Any of the magistrates who are members of the collegiate circuit courts will be able to denounce the contradictions of theses before the plenum and the Supreme Chambers. Court of Justice and request the replacement of the case-law as well as the Circuit Plenes in accordance with the procedures laid down in the Law of Amparo, Regulatory of Articles 103 and 107 of the Political Constitution of the States United Mexicans.

Article 38. Specialized circuit board courts may be established, which shall be aware of the matters set out in the previous article in the the subject matter of your craft.

Article 39. When several collegiate courts with residence in the same place that do not have jurisdiction are established on a circuit in matters of protection special, or who must know about the same subject, have a common correspondence office which will receive the promotions, register them by rigorous numerical order and take them immediately to the appropriate court, in accordance with the provisions that the Council of the Federal Judicature dictate.

SECTION 3a.

OF YOUR PRESIDENT

Article 40. Each court shall appoint its president, who shall last a year in his office and shall not be re-elected for the immediate period thereafter.

Article 41. They are the privileges of the presidents of the collegiate circuit courts:

I. Take official representation and correspondence from the court;

II. Turnar matters among the magistrates who are part of the court;

III. Dictate the procedures that proceed in the matters of the court's jurisdiction to put them in a state of resolution. If he considers it to be doubtful or consequential, he shall have the respective secretary of account to the court so that he decides what he considers to be appropriate;

IV. Address debates and preserve order during sessions;

V. Sign the decisions of the court, with the presiding magistrate and the secretary of agreements, and

VI. The others that set the laws.

TITLE THIRD BIS

OF CIRCUIT SESSIONS

CHAPTER I

OF YOUR INTEGRATION AND OPERATION

Article 41a. The Circuit Plenary Sessions are the bodies empowered to carry out the functions referred to in Article 107, part XIII of the Constitution. Policy of the United Mexican States, which shall be composed of the magistrates assigned to the Collegiate Courts of the respective circuit or, where appropriate, their presidents, in terms of the general agreements which the effect of which the Council of the Federal Judicature, in which the number, and in its case specialization of the Circuit Plenes, taking into account the particular circumstances of each judicial circuit.

Article 41 Bis 1. The general agreements referred to in the preceding article shall contain, inter alia, the following:

a) The number of members and quorum required to session;

b) The terms in which ordinary and extraordinary calls are to be issued, as well as the form or modality in which they may be developed;

c) Minimum of ordinary sessions;

d) Procedure and requirements to be filled for extraordinary sessions;

e) The procedure and requirements to be filled for the formulation and publication of minority votes;

f) The procedures for determining the replacement of members in cases of absences or impairments;

g) The administrative measures and supports that are required for the proper operation of the Circuit Plenes.

Article 41 Bis 2. The decisions of the Circuit Plenos will be taken by a majority of votes of their members. In the resolutions issued by the Circuit Assembly, the name and signature must be made, as well as the meaning of the vote of the magistrates who have participated in the decision in question.

In case of a tie, the presiding magistrate of the Circuit Plenary shall have a vote of quality.

CHAPTER II

OF YOUR ATTRIBUTIONS

Article 41 Ter. With the provisos referred to in Articles 10 and 21 of this Law, the Circuit Plenes are competent to:

I. Solve the case-law contradictions held between the collegiate courts of the corresponding circuit, determining which of them should prevail;

II. Denounce before the plenary or the halls of the Supreme Court of Justice, according to the matter, the contradictions of the thesis of case law in which there is a contention held by that Chamber of the Circuit;

III. Resolve the requests for replacement of case-law received by the collegiate courts of the corresponding circuit or its members; and

IV. To request the Supreme Court, in accordance with the general agreements to be issued by the Council of the Federal Judiciary, to initiate the procedure for the general declaration of unconstitutionality when it has been issued within its circuit. case-law derived from indirect protection under review in which the unconstitutionality of a general rule is declared.

CHAPTER III

OF YOUR PRESIDENT

Article 41 Quater. Each Circuit Plenary will have a presiding magistrate, who will be appointed on a rotating basis according to the circuit, by period of one year. To be the presiding magistrate of the Circuit Plenary, it is required to have at least one year's seniority in the corresponding circuit.

Article 41 Quater 1. They are the privileges of the presiding magistrates of the Circuit Plenes:

I. Take the official representation and correspondence of the Circuit Plenum;

II. To convene ordinary or extraordinary sessions in the terms set forth in this Law and in the general agreements that the Council of the Federal Judicature will issue to the effect;

III. To issue the procedures to be carried out in the case of the Circuit Assembly's competence to put them in a state of resolution;

IV. Lead the discussions and preserve order during sessions; and

V. The others that establish the laws and general agreements that the Council of the Federal Judicature will issue to the effect.

TITLE FOURTH

DISTRICT COURTS

CHAPTER I

OF YOUR INTEGRATION AND OPERATION

Article 42. The district courts shall consist of a judge and the number of secretaries, actuaries and employees to determine the budget.

Article 43. When a district judge fails for a term of less than 15 days at the office of the court, the respective secretary shall practice the proceedings and dictate the procedures for processing and resolutions of an urgent nature.

In the absence of the district judge in excess of 15 days, the Federal Judicature Council shall authorize the corresponding secretary or appoint the person who must replace it during its absence. In the meantime the appointment is made or the secretary is authorized, the latter will be in charge of the office of the court in the terms of the previous paragraph without finally resolving.

Article 44. The secretary's accidental absences and temporary absences not exceeding one month shall be covered by another secretary, if there are two or more in the the same court or, failing that, by the actuary appointed by the respective district judge. The same shall be observed in cases where, in accordance with the previous article, a secretary performs the duties of the district judge to be dependent, unless the Federal Judicature Council expressly authorizes him to appoint a secretary. interim.

Article 45. Accidental absences of actuaries and temporary absences not exceeding one month shall be covered by another actuary of the same court or, in his defect, by the secretary.

Article 46. The impediments of district judges will be known and resolved in terms of the law concerning the matter of their knowledge.

Article 47. In places where the district judge or this public servant is not resident, it has not been supplied in the terms of the articles previous, the judges of the common order will practice the proceedings that are entrusted to them by the laws in aid of federal justice.

CHAPTER II

OF YOUR ATTRIBUTIONS

Article 48. District judges who do not have special jurisdiction shall know of all matters referred to in the articles of this Chapter.

Article 49. When several district courts are established in the same place that do not have special competence or are required to know about the same subject matter, they will have one or more common correspondence offices, which shall receive the promotions, register them in a rigorous numerical order and take them immediately to the appropriate body in accordance with the provisions laid down by the Council of Federal Judiciary.

Article 50. Federal criminal judges will know:

I. Of Federal Order Crimes.

These are crimes of the federal order:

a) Those provided for in the federal laws and in international treaties. In the case of the Federal Criminal Code, the offences referred to in points (b) to (l) of this fraction shall be of such character;

(b) Those referred to in Articles 2 to 5 of the Criminal Code;

c) Those committed abroad by diplomatic agents, official personnel of the Mexican legations and consuls;

d) The roles of foreign embassies and legations;

e) Those in which the Federation is a passive subject;

f) Those committed by a public servant or federal employee, in exercise of their functions or for reasons of such functions;

g) Those committed against a public servant or federal employee, in exercise of his or her duties, as well as the duties against the President of the Republic, the secretaries of the office, the Attorney General of the Republic, the deputies and senators to the Congress of the Union, the ministers, magistrates and judges of the Federal Judiciary, the members of the Council of Federal Judiciary, the magistrates of the Electoral Tribunal of the Judiciary of the Federation, the members of the General Council of the Federal Electoral Institute, the president of the National Human Rights Commission, the directors or members of the Government Boards or their equivalents of decentralised bodies;

h) Those perpetrated for the operation of a federal public service, although such a service is decentralised or concessionary;

i) Those perpetrated against the operation of a federal public service or in impairment of the goods concerned to the satisfaction of that service, even if it is decentralised or concessioned;

j) All those who attack, make it difficult or impossible to exercise any allocation or reserved power to the Federation;

k) Those referred to in Article 389 of the Criminal Code when promised or provided a work in dependence, a decentralized agency or a state participation company of the Federal Government;

l) Those committed by or against federal or election officials Party officials in the terms of Section 401 (II) of the Criminal Code, and

m) Those provided for in Articles 366, fraction III; 366 b and 366 c of the Code Federal Criminal Court, where the offence is for the purpose of transferring or delivering the child outside the national territory.

II. Of extradition procedures, except as provided in the treaties

III.- Of the authorizations to intervene any private communication.

IV.- Of the crimes of the common jurisdiction in respect of which the Public Ministry of the Federation has exercised the faculty of attraction.

Article 50 Bis. In federal matters, the authorization to intervene private communications will be granted in accordance with the Federal Law against Organized Crime, the Law of National Security, the Federal Code of Criminal Procedures, the Law of the Police Federal, the General Law to Prevent and Punish the Crimes in Matter of Kidnapping or the General Law to Prevent, Punish and Eradicate Crimes in Matter of Trafficking in Persons and for the Protection and Assistance to Victims of these Crimes, as appropriate.

Article 50 Ter. Where the application for authorization to intervene in private communications is made in accordance with the terms laid down in local legislation by the holder of the Public Ministry of a federal entity, it shall be granted only if deals with crimes of homicide, assault on roads or roads, theft of vehicles, illegal deprivation of liberty, kidnapping or slavery, trafficking in persons or exploitation, provided for in the Federal Criminal Code, in the General Law to Prevent and Sanction the Abduction Matters or the General Law to Combat and To eradicate crimes in the field of Human Trafficking and for the Protection and Assistance of Victims of these Crimes, respectively, or their equivalents in local criminal law.

The application for authorization of communications intervention of the crimes provided for in the General Law to Prevent and Punish the Crimes in Matter of Kidnapping, Regulation of the 21st fraction of Article 73 of the Political Constitution of the United Mexican States shall be formulated in accordance with that order.

The authorization shall be granted only to the holder of the Public Ministry of the federal entity, when the existence of indicia is established sufficient evidence of the probable liability in the commission of the offences above. The holder of the Public Ministry will be responsible for the intervention to be carried out in the terms of the judicial authorization. The application for authorisation shall contain the legal provisions which are based on it, the reasoning for which it is considered, the type of communications, the subjects and the places to be brought in, and the period during which the application is made. carry out the interventions, which may be carried over, without the period of intervention, including their carryovers, exceeding six months. After that period, new interventions may be authorised only where the holder of the Public Ministry of the federal entity accredits new elements which justify it.

In the authorization, the judge shall determine the characteristics of the intervention, its modalities and limits and, where appropriate, order the institutions public or private, specific modes of collaboration.

In the authorization granted by the judge, he must order that, when in the same practice it is necessary to extend to other subjects or places the intervention, a new application must be submitted before the judge itself; it shall also order that, at the end of each intervention, a record shall be released which shall contain a detailed inventory of the audio or video tapes containing the sound or images captured during the intervention, as well as to be given a report on their results, in order to verify the due compliance with the authorization granted.

The judge may, at any time, verify that the interventions are made in the authorized terms and, in the event of non-compliance, decree partial or full revocation.

In case of non-exercise of the criminal action and after the legal deadline to challenge it without it happening, the judge who authorized the intervention, order that the tapes resulting from the interventions, the originals and their copies be made available to them and order their destruction in the presence of the holder of the Public Ministry of the federal entity.

Article 50 Quater. To the Adolescent Specialized District Judges:

I. Know of the causes established against persons to whom the conduct of a criminalized conduct is charged, when they have between twelve years served and less than eighteen years of age;

II. Promote alternative procedures to judgment, in order to comply with the principles of minimum intervention and subsidiarity;

III. Resolve matters that are subject to your knowledge, in accordance with the terms and terms provided for in the Federal Law on Adolescents;

IV. Resolve the measures to be imposed, taking into account the principles of guilt for the act, proportionality and rationality, as well as the circumstances, severity of the behavior, characteristics and needs of adolescents or young adults;

V. Ensure that the teen or young adult at his disposal is not incommunicado, coerced, intimidated, tortured or subjected to treatment. cruel, inhuman or degrading, as well as others applying to their situation;

VI. Resolve the issues or incidents that arise during the execution of the measures imposed on adolescents and young adults on the terms that has the law of the matter;

VII. Resolve the resources that are presented during the procedure of the execution of the measure, against the determinations of the Specialized Unit;

VIII. To support requests made by teenagers and young adults personally or their legal representatives, and to resolve as soon as possible corresponds;

IX. Resolving according to the legal provisions on the adequacy of the measure if it is considered to have already produced its effects, is unnecessary or affects the development, dignity or family and social integration of those who are subject to it;

X. Dictate resolution by which the imposed measure is fulfilled, as well as the total and definitive freedom of adolescents or young adults; and

XI. Other than determine the law.

Article 51. The district judges of amparo in criminal matters shall know:

I. Of the trials of amparo that are promoted against judicial decisions of the criminal order; against acts of any authority that affect the personal freedom, except in the case of disciplinary corrections or means of award imposed outside criminal proceedings, and against acts which are of importance to the danger of deprivation of life, deportation, banishment or any of those prohibited by Article 22 of the Treaty. Political Constitution of the United Mexican States;

II. Of the trials of amparo that are promoted according to the VII fraction of article 107 of the Political Constitution of the United Mexican States, in cases where it is brought against resolutions dictated in the incidents of repair of the damage to persons other than those charged, or in the case of civil liability, by the same courts as they know or have known about the respective processes, or by different courts, in civil liability trials, where the action is founded on the commission of a crime;

III. Of the trials of amparo that are promoted against laws and other provisions of general observance in criminal matters, in the terms of the Law of Amparo, Regulatory of articles 103 and 107 of the Political Constitution of the United States Mexicans; and

IV. Of the complaints for non-compliance with the general declarations of unconstitutionality issued by the Supreme Court of Justice of the Nation regarding general rules in criminal matters, in terms of the Law of Amparo, Articles 103 and 107 of the Political Constitution of the United Mexican States.

Article 52. District judges in administrative matters shall know:

I. Of disputes arising out of the application of federal law, when it is necessary to decide on the legality or subsistence of an act of authority or a procedure followed by administrative authorities;

II. Of the trials of amparo that are promoted according to section VII of article 107 of the Political Constitution of the United Mexican States, against acts of the judicial authority in disputes arising out of the application of federal or local laws, where it is necessary to decide on the legality or subsistence of an act of administrative authority or of a procedure followed by authorities of the same order;

III. Of the trials of amparo that are promoted against laws and other provisions of general observance in administrative matters, in the terms of the Law of Amparo;

IV. Of the trials of amparo that are promoted against acts of authority other than the judicial one, except the cases referred to in the fractions II of article 50 and III of the previous article in the conduct;

V. Of the amparos that are promoted against acts of administrative courts executed in the trial, out of or after the end, or that affect persons extraneous to judgment; and

VI. Of the complaints of non-compliance with the general declarations of unconstitutionality issued by the Supreme Court of Justice of the Nation regarding general rules on administrative matters, in terms of the Law of Amparo, Regulatory of Articles 103 and 107 of the Political Constitution of the United Mexican States.

Article 53. Federal civil district judges will know:

I. Of civil order disputes arising out of the enforcement and enforcement of federal laws or international treaties concluded by the State Mexican. Where such disputes only affect particular interests, they may be aware of them, at the discretion of the actor, the judges and courts of the common order of the States and of the Federal District;

II. Of judgments affecting property of national property;

III. Of judgments that are raised between a federal entity and one or more neighbors of another, provided that one of the contending parties is under jurisdiction of the judge;

IV. Of civil matters concerning members of the diplomatic and consular corps;

V. Of the proceedings of voluntary jurisdiction to be promoted in federal matters;

VI. Of the ordinary controversies in which the federation is a party;

VII. Of the collective actions referred to in the Fifth Code of the Federal Code of Civil Procedures, and

VIII. Of the jurisdiction matters of district courts that are not listed in Articles 50, 52, 53a, and 55 of this law.

Article 53a.- Federal business district judges will know:

I. Of merchant order controversies when the actor has not chosen to start the action before the judges and courts of the common order in accordance with the provisions of Article 104, part II of the Political Constitution of the United Mexican States. In such cases, the jurisdiction in favour of such judges and courts may not be declined;

II. Of all controversies in bankruptcy;

III. Commercial judgments in which the Federation is a party;

IV. Commercial judgments that are raised between a federal entity and one or more neighbors of another, provided that one of the contending parties is under the jurisdiction of the judge;

V. Of the proceedings of voluntary jurisdiction to be promoted in commercial matters the value of which exceeds an amount equivalent to one million Investment Units per concept of principal fate, without taking into account interest and other ancillary services claimed on the date of filing of the application;

VI. The recognition and enforcement of commercial arbitration awards whatever the the country in which it has been issued, and the nullity of national or international commercial arbitration awards where the place of arbitration is on national territory, and

VII. Commercial collective actions referred to in the Fifth Code of the Code Federal Civil Procedures.

Article 54. The district judges for civil matters shall be aware of:

I. Of the amparos that are promoted against resolutions of the civil order, in the cases referred to in the section VII of article 107 of the Constitution of the United Mexican States;

II. Of the trials of amparo that are promoted against laws and other provisions of general observance in civil matter, in the terms of the Law of Amparo, Regulatory of articles 103 and 107 of the Constitution of the United States Mexicans;

III. For matters of jurisdiction of district courts in matters of protection that are not listed in Articles 51, 52 and 55 of this Law; and

IV. Of the complaints of non-compliance with the general declarations of unconstitutionality issued by the Supreme Court of Justice of the Nation regarding general rules in civil matters, in terms of the Law of Amparo, Articles 103 and 107 of the Political Constitution of the United Mexican States.

Article 55. The district judges in the field of work shall know:

I. Of the trials of amparo that are promoted according to section VII of article 107 of the Political Constitution of the United Mexican States, against acts of the judicial authority, in disputes arising out of the application of federal or local laws, where it is necessary to decide on the legality or subsistence of an act of employment authority or of a procedure followed by the authority of the same order;

II. Of the trials of amparo that are promoted against laws and other provisions of general observance in the field of labor, in terms of the Law of Amparo;

III. Of the trials of amparo that are promoted in the field of work, against acts of authority other than the judicial one;

IV. Of the amparos that are promoted against acts of courts of work executed in the trial, out of it or after it is concluded, or that affect people extraneous to the judgment; and

V. Of the complaints of non-compliance with the general declarations of unconstitutionality issued by the Supreme Court of Justice of the Nation regarding general rules on labor, in terms of the Law of Amparo, Articles 103 and 107 of the Political Constitution of the United Mexican States.

Article 55 Bis. The district judges will be able to denounce the contradictions of theses before the plenum and the chambers of the Supreme Court of Justice, as well as before the Circuit Plenos; according to the procedures established in the Law of Amparo, Articles 103 and 107 of the Political Constitution of the United Mexican States.

TITLE FIFTH

FEDERAL CITIZENS ' JURY

ONLY CHAPTER

Article 56. The Federal Jury of Citizens is competent to resolve, by way of a verdict, the questions of fact that are submitted to him by the judges of district under the law.

Article 57. The Federal Jury of Citizens will know of the crimes committed by the press against public order or the external or internal security of the Nation, and others who determine the laws.

Article 58. The jury will be formed of seven citizens appointed by lot, in the terms established by the Federal Code of Criminal Procedures.

Article 59. To be sworn is required:

I. Being a Mexican citizen in full enjoyment of your rights;

II. Know how to read and write, and

III. To be a neighbor of the judicial district in which you are responsible, at least from one year before the day the final list of juries is published.

Article 60. They cannot be sworn:

I. The public servants of the Federation, States, Federal District, and municipalities;

II. Ministers of any worship;

III. People who have quality of indiciations or are subject to process;

IV. People who have been sentenced to suffer some prison term;

V. The blind, deaf, or mute, and

VI. People who are subject to interdiction.

Article 61. Every individual who meets the requirements required by Article 59 of this Law, has an obligation to perform the jury charge, in the terms of this Title and the Federal Code of Criminal Procedures.

Article 62. The head of the Federal District and the municipal presidents will form every two years, in their respective jurisdictions, a list of the place's neighbors. that they meet the requirements referred to in Article 59 of this Law, and that they do not have any of the impediments expressed in Article 60 of this Law. That list shall be published on 1 day. of July of the year in which it is to be formed and will be sent to the Council of the Federal Judicature.

Article 63. The individuals included in this list and who lack any of the requirements set out in Article 59 of this Act, or who are believed to be In some of the prohibitions in Article 60 of this Law, they are obliged to express it to the authority that has formed the list. The demonstration which it shall take must be accompanied by the supporting evidence, which may, in the absence of another, be made in a declaration ratified by three witnesses. The witnesses shall be neighbours of the relevant delegation or municipality and of recognised good repute and shall be taken into account by the same authorities.

Persons who justify having served as a jury or a council member for one year shall be entitled to be excluded from the list and those who meet the requirements to be sworn and not appear in it, they will have it to be included.

The administrative authority shall, under its responsibility, take the appropriate decision, and, where appropriate, make the respective amendments before the 15th of July.

Article 64. Lists will be published on July 31 in the official Federal District or State newspaper to which the respective delegations belong or The municipalities and the Federal District's advisory boards, their delegations, and the municipal governments of the States. One copy of the lists must be sent to the Federal Judicature Council and another to the Attorney General of the Republic.

Article 65. Once the definitive list is published, no manifestations or requests are allowed to modify it.

The lack of the requirements to be sworn requires article 59 of this law, even if it is a superfactor, it can only be taken into consideration as a cause of impairment in the form and terms laid down by the Federal Code of Criminal Procedures.

Article 66. Juries may be excused in the following cases:

I. When working in agencies or companies that are in charge of the provision of public services;

II. When they are students enrolled in official schools or university institutions;

III. When they are directors or professors of instruction or charitable establishments, whether they are public or private;

IV. When they have any disease that does not allow them to work;

V. When older than sixty years, and

VI. When they were sworn in during the previous year, without having any disciplinary corrections applied to them for the lack of assistance, as well as when they had held some charge at the same time.

The excuses will be alleged before the president of debates, who will call them flat.

Article 67. Jurors attending the hearings will receive the remuneration to be determined by the budget, and those who fail without justified cause will be applicable penalties to the law.

TITLE SIXTH

OF THE ADMINISTRATIVE ORGANS OF THE JUDICIARY OF THE FEDERATION

CHAPTER I

FROM THE FEDERAL JUDICIARY COUNCIL

SECTION 1a.

OF YOUR INTEGRATION AND OPERATION

Article 68.- The administration, surveillance, discipline and judicial career of the Judiciary of the Federation, with the exception of the Supreme Court of Justice and the Electoral Tribunal, will be in charge of the Council of Federal Judicature, in the terms established by the Political Constitution of the United Mexican States and this law.

Council of the Federal Judicature will, at all times, ensure the autonomy of the organs of the judicial branch of the Federation and the independence and impartiality of the the members of the latter.

Article 69. The Federal Judicature Council will be integrated by seven councilors, in the terms of Article 100 of the U.S. Constitution. Mexicans, and will function in plenary or through commissions.

Article 70. The Federal Judicature Council will have two sessions each year. The first shall begin on the first working day of January and shall end on the last working day of the first half of July, and the second shall begin on the first working day of August and end on the last working day of the first half of the month December.

Article 71. The Federal Judicature Council will be chaired by the president of the Supreme Court, who will exercise the powers conferred on him by the Supreme Court. Article 85 of this Law.

Article 72. The resolutions of the plenary session and the committees of the Council of the Federal Judicature will be recorded in the minutes and must be signed by the presidents and (a) the relevant executive secretaries, and shall be notified personally as soon as possible to the parties concerned. The notification and, where appropriate, the execution of such notification shall be carried out through the organs of the Council of the Federal Judicature or the District Court acting in support of the Federal Judicature.

When the plenary of the Federal Judicature Council considers that its regulations, agreements or resolutions or those of the committees may be of general interest, it must order their publication in the Official Journal of the Federation.

Article 73. By closing its regular sessions, the plenary session of the Federal Judiciary Council will appoint the members to provide the necessary procedures and to resolve the cases of urgency that arise during the recesses, as well as to the members of the Council. secretaries and employees who are required to support their functions.

Upon the resumption of the corresponding regular session, the members of the Board of Directors shall report to the plenary of the Federal Judicature Council on the measures they have taken, the purpose of the agreement as appropriate.

Article 74. The plenary session will be integrated with the seven councilors, but five of them will suffice to function.

Article 75. The ordinary sessions of the Council of the Federal Judicature shall be private and shall be held during the periods referred to in Article 70 of this law, in days and hours as determined by general agreements.

The plenary of the Federal Judicature Council will be able to hold an extraordinary session at the request of any of its members. Such a request shall be submitted to the President of the Council itself in order to issue the relevant call.

Article 76. The resolutions of the plenary of the Federal Judicature Council will be taken by the vote of the majority of the councilors present, and by majority qualified five votes in the case of the cases provided for in Sections I, II, VII, VIII, XI, XII, XV, XVI, XVIII, XXV, XXVI and XXXVI of Article 81 of this Law. Members may not abstain from voting, but may be prevented from voting if they are legally prevented or when they have not attended the discussion of the case in question. In the event of a tie, the president shall have a vote of quality.

The plenary of the Federal Judicature Council will qualify the impediments of its members who would have been raised in matters of their jurisdiction, and if the prevented were the president, will be replaced by the Minister of the Supreme Court of Justice older in the order of his appointment.

The member of the majority may make a special vote, which shall be inserted in the respective minutes if it is presented within five days of the following to the date of the agreement.

SECTION 2a.

OF COMMISSIONS

Article 77. The Federal Judicature Council shall have those permanent or transitional committees of variable composition to be determined by the Plenary Assembly, In any case, there must be administration, judicial career, discipline, creation of new organs and that of membership.

Each commission will be formed by three members: one of those coming from the Judiciary and the other two from among those appointed by the Executive and the Senate.

The Commission provided for in the seventh paragraph of Article 99 of the Political Constitution of the United Mexican States will be integrated and operated in accordance with the provided for in Articles 205 to 211 of this Law.

Article 78. The resolutions of the commissions will be taken by a majority of votes of their members, who will not be able to abstain from voting but when they have legal impediment. The commissions will qualify their members ' excuses and impediments.

Article 79. The committees set up will appoint their respective president, and determine the time to remain in the office and the duties that they must have. exercise.

Article 80. In all cases where it is not possible to resolve a matter in committees, your knowledge and resolution will be passed to the plenary of the Council of The Federal Judicature.

SECTION 3a.

OF YOUR ATTRIBUTIONS

Article 81. They are the powers of the Council of Federal Judicature:

I. Set the commissions you deem appropriate for the proper functioning of the Federal Judicature Council, and designate the counselors to be required integrate them;

II. Exorder the internal regulations in administrative matters, judicial career, escalafon and disciplinary regime of the Judicial Branch of the Federation, and all general agreements necessary for the proper exercise of their powers in terms of Article 100 of the Political Constitution of the United Mexican States;

III. Set the bases, convene and perform the procedure of insaculation to cover the respective vacancies to the Council of the Federal Judicature, among those District judges and circuit magistrates who have been ratified in terms of Article 97 of the Constitution, and have not been punished for serious misconduct on the grounds of an administrative complaint. In the licence to be granted to district judges and unacculted circuit magistrates, the charge and attachment to which they are held shall be guaranteed;

IV. Determine the number and territorial limits of the circuits in which the territory of the Republic is divided;

IV Bis. Determine the integration and operation of the Circuit Plenes in the terms provided for in Title Tercero Bis of this Law;

V. Determine the number and, where appropriate, specialization in the field of the collegiate and unit courts in each of the circuits referred to in the fourth paragraph of this article;

VI. Determine the number, territorial limits, and, where appropriate, specialization by matter, of the district courts in each circuit;

VII. Make the appointment of circuit magistrates and district judges, and resolve on their ratification, attachment and removal;

VIII. Agreed to the resignations of circuit magistrates and district judges;

IX. Agreed to the forced withdrawal of circuit magistrates and district judges;

X. Suspend circuit magistrates and district judges on their charges at the request of the judicial authority that knows the criminal procedure to be followed in his against. In such cases, the decision to be delivered must be communicated to the authority that requested it.

The suspension of circuit magistrates and district judges by the Federal Judicature Council is an essential prerequisite for their apprehension and prosecution. If I come to order or hold any arrest in contempt of what is foreseen in this precept, we will proceed in terms of the 19th section of article 225 of the Penal Code. The Federal Judicature Council will determine whether the judge or magistrate should continue to receive a remuneration and, where appropriate, the amount of remuneration during the time it is suspended;

XI. Suspend circuit magistrates and district judges who appear to be involved in the commission of a crime in their duties, and make a complaint or query against them in the cases where appropriate;

XII. Resolve administrative complaints and liability for public servants in terms of what this law provides including those that are concern the violation of the impediments provided for in Article 101 of the Political Constitution of the United Mexican States by the corresponding members of the Judicial Branch of the Federation, except those that refer to the members of the Supreme Court of Justice;

XIII. Approve the draft of the annual budget of the Federation Judiciary, which will be referred to the president of the Supreme Court of Justice for which, together with that drawn up for the latter, is sent to the holder of the Executive Branch;

XIV. Dictate the general organizational and operating bases of your auxiliary organs;

XV. Name, on a proposal made by its president, to the holders of the auxiliary organs of the Judicial Branch of the Federation, to resolve on their resignations and licenses, remove them for justified reasons or suspend them on terms that determine the laws and related agreements, and make any complaint or complaint in cases where appropriate;

XVI. Name, on a proposal to be made by its chairman, the executive secretaries, as well as know of their licenses, removals and resignations;

XVII. Issue the bases through general agreements, so that acquisitions, leases and enajenations of all types of goods, provision of services any nature and the hiring of works carried out by the Judicial Branch of the Federation, with the exception of the Supreme Court of Justice, in the exercise of its discharge budget, shall be in accordance with the criteria referred to in Article 134 of the Political Constitution of the United Mexican States;

XVIII. Establish standards and criteria for the modernization of the internal administrative structures, systems and procedures, as well as those of services to the public. To this end, it shall issue sufficient regulation, by means of general rules and agreements, for the submission of documents and the integration of files in electronic form by using information technologies using the Electronic Signature, in accordance with the provisions of the Law of Amparo, Regulatory of Articles 103 and 107 of the Political Constitution of the United Mexican States.

XIX. Establish the general provisions necessary for income, stimuli, training, promotions and promotions by scale and removal of personnel administrative of the circuit courts and district courts;

XX. Change the residence of circuit courts and district courts;

XXI. Grant licenses in the terms provided in this law;

XXII. Authorize the secretaries of the circuit courts and district courts to perform the duties of the magistrates and judges, respectively, in temporary absences from the holders and empower them to appoint interim secretaries;

XXIII. Authorize in terms of this law, circuit magistrates and district judges so that, in cases of absences from any of their servers public or employees, name an interim;

XXIV. Dictate the provisions necessary to regulate the turn of the competition matters of the circuit courts or district courts, when in the same place there are several of them;

XXV. Resolve the work conflicts raised between the Federation Judiciary and its public servants in terms of section XII of section B Article 123 of the Political Constitution of the United Mexican States, based on the opinion presented to it by the Committee on the Substance of its Own Power, with the exception of the conflicts related to the public servants of the Supreme Court of Justice, as appropriate, in the terms of Articles 152 to 161 of the Federal Law of Workers to the State Service, under Article 123 (B) of the Constitution in that which is conducive to it;

XXVI. To designate, on the proposal of its president, the representative of the Judicial Branch of the Federation to the Commission for the purposes indicated in the Previous fraction;

XXVII. To periodically convene national or regional congresses of magistrates, judges, representative professional associations and educational institutions in order to assess the functioning of the organs of the judicial branch of the Federation and to propose appropriate measures to improve them;

XXVIII. Perceiving, admonishing and imposing fines up to one hundred and eighty days of the amount of the general minimum wage in force in the Federal District on the day of the absence of those persons who lack respect for any organ or member of the Judicial Branch of the Federation in the promotions they make before the Council of the Federal Judicature.

XXIX. Forth annually a list with the names of persons who may serve as experts before the organs of the Judicial Branch of the Federation, ordering them by branches, specialties and judicial circuits;

XXX. Exercise the budget of the Federation Judiciary, with the exception of the Supreme Court of Justice;

XXXI. Coordinate and supervise the operation of the auxiliary organs of the Federal Judicature Council;

XXXII. Appoint the public servants of the auxiliary organs of the Council of the Federal Judicature, and agree on their promotions, licenses, removals and resignations;

XXXIII. Set the holiday periods for circuit magistrates and district judges;

XXXIV. Administer the movable and immovable property of the Judicial Branch of the Federation, taking care of its maintenance, preservation and conditioning, with the exception of which correspond to the Supreme Court of Justice;

XXXV. Set the foundations of the IT and statistical information policy that will allow to know and plan the development of the Judicial Branch of the Federation, thus as a regular, collect, document, select and disseminate for public knowledge, in accordance with the rules on transparency and access to public information, the sessions of the collegiate circuit courts;

XXXVI. To investigate and determine the responsibilities and penalties to the public servants and employees of the Council itself; of the circuit courts, which for the case in the case of collegiate courts, must consider the recordings that are documented of the sessions in which they resolve the trials or actions promoted before them; and district courts; all in the terms and through the procedures laid down in the law, regulations and agreements which the Council dictates on disciplinary matters;

XXXVII. Make extraordinary visits or integrate research committees, when you consider that a serious fault has been committed or when requested by the full Supreme Court of Justice, without prejudice to the powers that correspond to the Judicial Visit or the Comptroller of the Judicial Branch of the Federation;

XXXVIII. Dictate measures that require good service and discipline in the offices of the circuit courts, district courts, and auxiliary organs of the Federal Judicature Council;

XXXIX. Regular authorizations to leave the place of residence of the judicial officers referred to in Article 153 of this law;

XL. Dictate the necessary provisions for receipt, control, and destination of secured and seized assets;

XLI. Designate from among its members the commissioners to be integrated by the Administrative Commission of the Electoral Tribunal, in the terms indicated in the paragraph second of Article 205 of this law;

XLII. Perform the functions that are conferred upon you in terms of the Fifth of the Federal Code of Civil Procedures and issue the provisions necessary for the proper exercise of those provisions, and

XLIII. To perform any other function that the law entrusts to the Council of the Federal Judicature.

The Council of the Federal Judiciary will incorporate the gender perspective, in a transversal and equitable way, in the performance of its powers, programs and actions, with the purpose of ensuring women and men, the exercise and enjoyment of their human rights, on an equal footing and shall ensure that the bodies in their capacity do so.

Article 82. With the exception of the attributions provided for in fractions I to XXI of the previous article, the Plenary of the Council of the Federal Judicature may establish by general agreement which of the powers provided for in the Article may be exercised by the committees set up by the plenary.

The committees shall have decision-making powers or consultative powers as determined by the Council's own plenary session.

Article 83. The Federal Judicature Council plenary will have the superior public servants established by this law and the technical and personal secretaries. subaltern to determine the budget, which may be appointed and removed in accordance with the provisions of this law.

Article 84. Each of the commissions shall designate the subalternate technical secretaries and staff to set the budget.

The technical secretaries must have a legally-issued professional title, in some matters to the powers of the Council of the Federal Judicature, to count on Three-year minimum experience and credit for good behavior.

SECTION 4a.

OF YOUR PRESIDENT

Article 85. They are the privileges of the president of the Federal Judicature Council, the following:

I. Represent the Federal Judicature Council;

II. To deal with the competition issues of the Council of the Federal Judicature, and to take the files among its members to make the corresponding resolution projects.

If the president considers it to be doubtful or momentous, he will appoint a rapporteur to submit the matter to the consideration of the Council's plenary session. of the Federal Judicature, in order for the Federal Judiciary to determine what is appropriate;

III. Chairing the plenary of the Federal Judicature Council, lead the debates and preserve order in the sessions;

IV. Issue the official correspondence of the Council, except the one reserved for committee chairmen;

V. Propose to the plenary of the Federal Judicature Council the appointments of the executive secretaries, of the holders of the auxiliary organs of the own Council, as well as that of the latter's representative, to the relevant Sustaining Committee;

VI. To monitor the functioning of the auxiliary organs of the Federal Judicature Council;

VII. To inform the Senate of the Republic and the President of the Republic of the vacancies that occur in the Council of the Federal Judicature that must be covered by their respective appointments;

VIII. Grant licenses in the terms provided for in this law;

IX. To sign the resolutions and agreements of the plenum of the Council of the Federal Judicature, and to legalize, by itself or through the executive secretary that to the effect appoint, the signature of the public servants of the Judicial Branch of the Federation in the cases in which the law requires this requirement, and

X. Other than determine the laws and corresponding internal regulations and general agreements.

SECTION 5a.

OF THE EXECUTIVE SECRETARIAT

Article 86. The Federal Judicature Council will have an executive secretariat, which will be integrated at least by the following secretaries:

I. The executive secretary of the plenary and judicial career;

II. The Executive Secretary for Administration, and

III. The Executive Secretary for Discipline.

The executive secretariat will have the staff to set the budget.

The executive secretaries of the plenary and the judicial career and the disciplinary board must have a professional degree in law, issued legally, with experience (a) minimum of five years, have a good reputation and have not been convicted of intentional crime with a custodial sentence of more than one year, and the executive secretary of administration professional title shall end his or her duties and minimum experience of five years.

Article 87. Executive secretaries shall have the powers to be determined by the Board of the Federal Judicature by means of general agreements.

Technical secretaries must have professional qualifications awarded in some material to the competences of the Council of the Federal Judicature, minimum experience of three years, enjoy a good reputation and have not been convicted of intentional crime with a custodial sentence of more than one year.

CHAPTER II

OF AUXILIARY ORGANS

SECTION 1a.

GENERAL PROVISIONS

Article 88.- For its proper functioning, the Council of the Federal Judicature will have the following bodies: the Institute of Judicature, the Visitatorio Judicial, the Comptroller of the Judicial Branch of the Federation, the Federal Institute of Public Defender and the Federal Institute of Specialist Concourse Specialists in the terms established by the Law of Commercial Concourses.

With the exception of the Director General of the Federal Institute of Public Defender and of the Board of Directors of the Federal Institute of Concourse Specialists Mercantiles, whose requirements to be designated are mentioned in the relevant laws of the matter, the other holders of the organs of the Council of the Federal Judicature must have professional title legally issued, end to the functions who are to have a minimum of five years ' experience reputation and have not been convicted of intentional crime with a custodial sentence of more than one year. The bodies will have the staff to set the budget.

SECTION 2a.

FROM THE FEDERAL FUERO DEFENSE UNIT

Article 89. It is repealed.

Article 90. It is repealed.

Article 91. It is repealed.

SECTION 3a.

FROM THE INSTITUTE OF THE JUDICIARY

Article 92. The Institute of Judicature is the auxiliary organ of the Council of the Federal Judicature in the field of research, training, training and updating of the members of the judicial branch of the Federation and those who aspire to belong to the Federation. The functioning and attributions of the Institute of Judicature shall be governed by the rules determined by the Council of the Federal Judicature in the respective regulations.

The Institute of Judicature will be able to establish regional extensions, support the programs and courses of the local judicial powers in the terms requested and coordinate with the universities of the country to assist them in carrying out the tasks mentioned in the previous paragraph.

Article 93. The Institute of Judicature will have an Academic Committee that will chair its director and will be composed of at least eight members, appointed by the Council of the Federal Judicature, to exercise for a period not less than two years and no more than four years, of between persons with recognized professional or academic experience.

Article 94. The Academic Committee will have the role of determining jointly with the Director General, the research, preparation and training programs of the students of the Institute, the evaluation and performance mechanisms, the elaboration of the draft regulations of the Institute and the participation in the opposition exams referred to in Title Seventh of this law.

Article 95. The programs that the Institute of the Judicature will provide will have the purpose of achieving the members of the Judicial Branch of the Federation or those who The aim of this is to strengthen the knowledge and skills necessary for the proper performance of the judicial function. To do this, the Institute of Judicature will establish programs and courses aimed at:

I. Develop the practical knowledge of the procedures, actions and actions that are part of the procedures and matters of the Power competition Judicial of the Federation;

II. Perfecting skills and techniques in the preparation and execution of judicial actions;

III. Reinforce, update, and deepen knowledge about positive legal order, doctrine, and case law;

IV. To provide and develop techniques of analysis, argumentation and interpretation that allow the correct assessment of the evidence and evidence provided in the procedures, as well as properly formulating legal proceedings and decisions;

V. Spread the organizational techniques in the jurisdictional function;

VI. Contribute to the development of the service vocation as well as to the exercise of the ethical values and principles inherent in the judicial function, and

VII. Promote academic exchanges with higher education institutions.

Article 96. The Institute of Judicature will conduct preparatory courses for the examinations corresponding to the various categories that make up the race. judicial.

Article 97. The Institute of Judicature will have an area of research, which will have as a primary function the completion of the necessary studies for the development and improvement of the functions of the Judicial Branch of the Federation.

SECTION 4a.

JUDICIAL REVIEW

Article 98. The Judicial Visitatorship is the auxiliary organ of the Council of the Federal Judicature competent to inspect the functioning of the courts of circuit and district courts, and to supervise the conduct of the members of these organs.

Article 99. The functions that in this law are conferred on the Judicial Visitatorship will be exercised by the visitors, who will have the character of representatives of the Federal Judicature Council.

The visitors must satisfy the following requirements: being over thirty-five years old, enjoying a good reputation, not having a crime sentence with a custodial sentence (a) a period of more than one year, the degree of a diploma in law legally issued and a professional practice of at least 10 years; its designation shall be made by the Council itself by means of the contest of opposition held in accordance with the provisions of the provisions of the Treaty; in this law for the appointment of circuit magistrates and judges of district.

The Federal Judicature Council will establish, by means of general agreements, systems that allow the periodic evaluation of the performance and the good repute of the Visitors for the purposes of this law regarding liability.

Article 100. The visitors, in accordance with the periodic sweepstakes to be performed by the discipline executive secretary, will have to inspect the circuit courts and district courts at least twice a year, in accordance with the general provisions of the Federal Judicature Council in this field.

No visitors can visit the same organs for more than two years.

The visitors will have to inform the holder of the court, or the president of the court, with due opportunity, in the case of the collegiate courts, the regular inspection visit to be carried out in order to ensure that the relevant notice is fixed at the level of the body at least 15 days in advance, in order to enable the persons concerned to attend the visit and manifest their complaints or complaints.

Article 101. On ordinary visits to circuit courts and district courts, visitors taking into account the particularities of each organ In addition to what specifically determines the Federal Judicature Council, they will:

I. They will order the staff list to check their attendance;

II. Verify that the values are properly stored, either in the security box of the visited organ, or in any credit institution;

III. They will check if the instruments and objects of crime, especially the drugs collected, are properly secured;

IV. Review the governance books to determine if they are in order and contain the required data;

V. They shall record the number of criminal and civil matters, and of the trials of amparo that have entered the visited organ during the time of the visit, and determine whether the defendants who enjoy captive freedom have complied with the obligation to present themselves within the time limits set, and whether the term of limitation of the criminal action has elapsed in any suspended proceedings;

VI. Examining the files formed on the basis of the criminal and civil causes deemed appropriate in order to verify that they are carried out in accordance with the law; if the resolutions and agreements have been delivered and duly completed; if the notifications and proceedings have been made within the legal deadlines; if the exhorts and dispatches have been completed and if the constitutional and legal terms have been observed; Other guarantees that the Political Constitution of the United Mexican States gives the processed.

When the visitor warns that in a process the term for the sentence is defeated, he will recommend that the sentence be given as soon as possible. In each of the files reviewed, the respective constancy shall be placed, and

VII. They will review, in addition to the assumptions of the previous fraction, the case files for the amparo trials. In these cases, it will be determined whether the incidental and substantive hearings were fixed and removed within the legal terms; the correction necessary for the provisional and definitive suspensions not to be prolonged by the Court of First Instance, more time for the law, and will verify whether the judgments, interlocutors and final decisions were delivered in a timely manner.

Of any inspection visit must be lifted by the circumstantial act, in which the development of the same, the complaints or complaints filed against the holders and other servants of the body concerned, the statements concerning the visit or the contents of the minutes, the members or servants of the body, and the signature of the appropriate judge or magistrate and the visitor.

The minutes raised by the visitor will be given to the holder of the visited organ and to the executive secretary of discipline in order to determine what is appropriate and, in case of responsibility, in view of the Council of the Federal Judicature to proceed in the terms provided for in this law.

Article 102. The Federal Judicature Council and the Executive Secretary of Discipline may order the holder of the Judicial Visitatorship to hold the extraordinary visits to inspection or the integration of investigative committees, provided that there are evidence of irregularities committed by a circuit magistrate or district judge.

SECTION 5a.

OF THE FEDERATION JUDICIARY

Article 103. The Comptroller of the Judicial Branch of the Federation shall be responsible for the powers of control and inspection of compliance with the administrative functions that govern the organs, public servants and employees of the judicial branch of the Federation, with the exception of those that correspond to the Supreme Court of Justice.

Article 104. The Comptroller of the Judiciary of the Federation will have the following attributions:

I. To monitor compliance with the control standards established by the Federal Judicature Council;

II. Check the compliance by the administrative bodies of the obligations arising from the provisions on planning, budgeting, income, expenditures, financing, equity and funds;

III. Carry with exception of the Supreme Court of Justice, the recording and monitoring of the evolution of the patrimonial situation of the servers public of the Judicial Branch of the Federation referred to in Section VI of Article 80 of the Federal Law on the Responsibilities of Public Servants;

IV. Inspect and monitor compliance with the rules and provisions relating to the systems of registration and accounting, hiring and payment of personnel, Contracting of material services and resources of the Judicial Branch of the Federation, and

V. The others that determine the laws, regulations, and general agreements corresponding to them.

TITLE SEVENTH

JUDICIAL CAREER

Article 105. The entry and promotion of public servants of a judicial nature of the Judicial Branch of the Federation shall be made through the system of judicial career referred to in this Title, which shall be governed by the principles of excellence, professionalism, objectivity, impartiality, independence and seniority, if any.

Article 106.- In order to be appointed circuit magistrate, it is required to be a Mexican citizen by birth, not to acquire another nationality and to be in full enjoyment and exercise of their civil and political rights, greater than thirty-five years, enjoy a good reputation, have not been convicted of intentional crime with a custodial sentence of more than one year, have a degree of degree in legally issued and professional practice of at least five years, in addition to the requirements laid down in this law in respect of the judicial career. The circuit magistrates will last six years in the exercise of their order, at the end of which, if they are ratified, they will only be deprived of their charges for the causes that this law indicates, or for forced retirement when they are seventy-five years old. age.

Article 107. To be a circuit court clerk you must have professional experience of at least three years and satisfy the other requirements required to be a magistrate, except for the minimum age.

The actuaries must be Mexican citizens, in full exercise of their rights, with a law degree in law issued legally, enjoy a good reputation and not have been convicted of intentional crime with a custodial sentence of more than one year.

The secretaries and actuaries of the circuit courts shall be appointed in accordance with the applicable provisions of judicial career.

Article 108.- To be designated a district judge, it is required to be a Mexican citizen by birth, who does not acquire another nationality, to be in full exercise of your rights, be over thirty years, have a law degree in law issued legally, a minimum of five years of professional exercise, enjoy a good reputation and have not been convicted of intentional crime with a private sanction of freedom over a year. The district judges will last six years in the exercise of their order, at the end of which, if they are ratified or appointed to occupy the position of circuit magistrates, they can only be deprived of their charges for the reasons that the district judges law or by forced retirement when they are seventy-five years old.

Article 109. The court secretaries must have a professional experience of at least three years and satisfy the same requirements as for being a judge, except for the minimum age.

The actuaries must be Mexican citizens in full exercise of their rights, with a law degree in law issued legally, enjoy a good reputation and not have been convicted of intentional crime with a custodial sentence of more than one year.

The secretaries and actuaries of the district courts shall be appointed in accordance with the provisions relating to the judicial career.

Article 110. The Judicial Career is comprised of the following categories:

I. Circuit Magistrates;

II.    District Judge;

III. Secretary General of the Supreme Court of Justice or Superior Court of the Electoral Tribunal of the Judicial Branch of the Federation;

IV.   Deputy Secretary General of the Supreme Court of Justice or Superior Court of the Electoral Tribunal of the Judicial Branch of the Federation;

V.    Secretary of Study and Account of Minister or Secretaries of Study and Account and Instructors of the Superior Court of the Electoral Tribunal of the Judicial Branch of the Federation;

VI.    Secretary of Room Agreements;

VII. Assistant Secretary of Room Agreements;

VIII.           Registrar of the Circuit Court or Secretary of Study and Account of the Regional Boards of the Electoral Tribunal of the Judicial Branch of the Federation;

IX.    District Court Clerk; and

X.     Actuario del Poder Judicial de la Federación.

Article 111. The Federal Judicature Council will establish, in accordance with its budget and general provisions, a system of incentives for those persons falling within the categories referred to in the previous Article. Such a system may include economic stimuli and shall take into account performance in the exercise of its function, the courses carried out within the Institute of Judicature, seniority, academic degrees, roots and other courses which the Council itself considers necessary. In addition, and in the case of circuit magistrates and district judges, the Federal Judicature Council may authorize sabbatical years, provided that the person concerned presents a work project that will result in his/her academic training and It is of interest to the Judicial Branch of the Federation, as well as scholarships for study and research abroad within the possibilities of budgetary order.

CHAPTER I

JUDICIAL CAREER ENTRY

Article 112. The income and promotion for the circuit magistrate and district judge categories will be conducted through internal opposition competition and free opposition.

To access the categories identified in sections III to X of article 110 of this law will require the accreditation of an aptitude test.

The public servants of the Electoral Tribunal shall be appointed in accordance with this law, unless they intend to access any of the other categories of the judicial career, in which case they shall be in accordance with the provisions regarding those charges in the law or as determined by the Council of the Judicature.

The Federal Judicature Council will have the power to obtain and verify, at all times, the information that the applicants have provided.

Article 113. The designations to be made in the circuit magistrate and district judge categories must be covered by internal competition opposition and free opposition in the proportion to be set by the plenary of the Federal Judicature Council.

In the internal opposition competitions for the circuit magistrates ' square, only the district judges and the Magistrates of Regional Rooms will be able to participate of the Electoral Tribunal, and for the district court competitions, who are in the categories mentioned in paragraphs III to IX of Article 110 of this Law.

Article 114. Opposition free and internal opposition contests for entry to the circuit magistrate and district judge categories shall be subject to the following procedure:

I. The Federal Judicature Council will issue a notice to be published for once in the Official Journal of the Federation and for twice in one of the daily newspapers of greater national circulation, with an interval of five working days between each publication. In the call, it must be specified whether the contest is a free opposition or an internal opposition contest.

The call will indicate the categories and number of vacancies subject to competition, the place, day and time in that the examinations shall be carried out, as well as the time limit, place of registration and other elements deemed necessary;

II.    Enrolled applicants must resolve in writing a questionnaire whose content will relate to matters related to the role of the place for which it is attended.

From the total number of applicants will have the right to move to the next stage obtained the highest qualifications, ensuring that the number of the selected is greater than that of the vacant places.

The Council of the Federal Judicature, must establish in the respective convocation, clearly and precise, the parameters to define the highest ratings and the minimum approval for this stage within the opposition contest.

In case of a tie, it will be resolved with equity affirmative action criteria.

III. The selected aspirants, in terms of the previous fraction, will resolve the cases These are the practical steps to be taken by the drafting of the respective judgments. Subsequently, the oral and public examination shall be carried out by the jury referred to in Article 117 of this Law, by means of questions and questions to be asked by its members on all matters relating to the circuit magistrate or district judge, as appropriate. The final score will be determined with the average of the points each member of the jury assigns to the supporter.

When you carry out your assessment, the jury will take into consideration the courses you have conducted In addition to the law of the Court of Justice, the law of the Court of Justice of the Federal Republic of the Federal Republic of the Federal Republic of the Federal Republic of the Republic of the Republic of the Republic of the European Union Federal Judiciary. Where no support reaches the required minimum score, the contest shall be declared deserted, and

IV. The oral exams will be completed, a final act will be lifted and the president of the jury declare who the contestants will have been successful and the means of selection used, and will immediately inform the Council of the Federal Judicature to make the respective appointments and publish them in the Judicial Weekly of the Federation.

Article 115. The celebration and organization of the aptitude tests for the categories referred to in Section III to X of Article 110 of this Law, will be in charge of the Institute of Judicature in terms of the bases to be determined by the Council of the Federal Judicature, in accordance with the provisions of this law and the respective regulations.

The aptitude tests shall be carried out at the request of the holder of the body to carry out the corresponding designation, and should prefer those who are in the lower immediate categories. They may also request that an aptitude test be carried out, persons interested in entering the categories referred to in the first paragraph of this Article, those who approve it shall be considered on the list to be incorporated by the Council of the Federal Judicature, to be taken into account in the event of a vacancy in any of the categories referred to in the own fractions III to X of Article 110.

The Federal Judicature Council shall, by means of general provisions, establish the maximum time for persons approved in the terms of the preceding paragraph remain on that list.

Before appointing the person to be held by the Supreme Court, its president, the chambers, the minister, the magistrate, or the judge, must ask the Federal Judicature Council to give the view of the persons who are fit to fill the vacancy.

For the case of study secretaries and the account of ministers, it will also be required that at least two thirds of the seats of each minister should be dealt with. by persons who have been held for two years or more in some or some of the categories VIII and IX of Article 110 of this Law.

Article 116. The questionnaires and case studies will be drawn up by a committee composed of a member of the Federal Judicature Council, who will chair it, by a circuit magistrate or a district judge, depending on the category for which it is attended, and by a member of the Academic Committee of the Institute of Judicature. The designation of the members of the committee shall be made in the terms set out in the respective regulations.

Article 117. The jury in charge of the oral examinations will be integrated by:

I. A member of the Federal Judicature Council, who will chair it;

II. A ratified circuit magistrate, if the category for which the circuit is attended is the magistrate or a ratified district judge, if the category is the judge, and

III. A person appointed by the Institute of Judicature, among the members of its Academic Committee.

For each member member, a designated alternate shall be appointed in the terms specified in the relevant regulation.

The members of the jury shall be subject to the impediments laid down in Article 146 of this law, which shall be qualified by the jury itself.

CHAPTER II

OF ATTACHMENT AND RATIFICATION

Article 118. It is for the plenary of the Council of the Federal Judicature, to assign the territorial jurisdiction and the organ in which they are to exercise their functions. circuit magistrates and district judges.

Also, it is up to you, in accordance with the criteria set out in this chapter, to readscribe circuit magistrates and district judges to a territorial competence or a different body of matter, provided that the needs of the service so require and there is sufficient cause for the readability.

Whenever it is possible, and in terms of the provisions of this chapter, the Council of the Federal Judicature will establish the basis for judges and magistrates. they can choose the place and subject matter of the membership organ.

Article 119. In cases where for the first assignment of circuit magistrates or district judges there are several vacant positions, the Council of The Federal Judiciary shall take into consideration, in accordance with the respective agreement, the following elements:

I. The qualification obtained in the opposition contest;

II. The courses you have conducted at the Institute of Judicature;

III. The seniority in the Federation's Judiciary or professional experience;

IV. Where applicable, the performance in the Federation Judiciary, and

V. The academic degree that includes the level of studies with which the public server counts as well as the various refresher and specialization courses accredited in a feisty manner.

Article 120. Dealing with changes in the membership of circuit magistrates and district judges will be considered the following elements:

I. The teaching and training courses that have been conducted at the Institute of Judicature;

II. The seniority in the Federation Judiciary;

III. The academic degree that includes the level of studies with which the public server counts as well as the various refresher and specialization courses Reliably accredited;

IV. The results of the inspection visits, and

V. Professional discipline and development.

The value of each element will be determined in the respective regulations and must be stated in the resolutions of the Council of the Federal Judicature in which a change of attachment.

Article 121. For the ratification of circuit magistrates and district judges referred to in the first paragraph of Article 97 of the Constitution The United Mexican States, the Council of the Federal Judicature shall take into consideration, in accordance with the respective regulations, the following elements:

I. The performance that has been performed in the exercise of its function;

II. The results of inspection visits;

III. The academic degree that includes the level of studies with which the public server counts as well as the various refresher and specialization courses Reliably accredited;

IV. Not having been punished for serious misconduct, on the occasion of a complaint of an administrative nature, and

V. Other than you consider relevant, provided that they are in general agreements published six months in advance of the date of ratification.

CHAPTER III

OF THE ADMINISTRATIVE REVIEW FACILITY

Article 122. The decisions given by the Federal Judicature Council shall be final and unassailable, except those relating to the appointment, membership, changes in the membership and removal of circuit magistrates and district judges, which may be challenged before the Supreme Court of Justice, by means of an administrative review.

The administrative review facility will have as its sole object that the Supreme Court's plenum determine whether the Federal Judicature Council appointed, attached, readscribe or removed a circuit magistrate or district judge, with strict adherence to the formal requirements provided for in this law, or in the internal regulations and general agreements issued by the Council of the Judicature itself Federal.

Article 123. The administrative review facility can be interposed:

I. Dealing with appointment or appointment resolutions for an examination of opposition by any of the persons who participated in it;

II. Dealing with removal resolutions, by the judge or magistrate affected by it, and

III. Dealing with the resolutions of change of attachment, by the judicial officer who has requested the change of membership and has been denied.

Article 124. The administrative review facility must be submitted in writing to the President of the Federal Judicature Council within five days. (a) the date on which the notification of the resolution to be fought has been set out. The review document and the relevant report shall be taken, within five working days, to a rapporteur, in accordance with the appropriate time. The report referred to must be accompanied by all the evidence enabling the case to be resolved and shall be rendered by one of the members who voted in favour of the decision, who shall represent the Council of the Judiciary. Federal during the procedure.

Article 125. In cases where the administrative review facility is filed against appointment or assignment resolutions, it must be notified. also to the third party concerned, having such a character as persons who have been favoured by the decisions, so that, within five working days, they may rely on what is appropriate to them.

Article 126. Dealing with administrative review resources brought against appointment or subscription resolutions, no further evidence will be allowed. the public documents, which must be offered by the party or the third party, who are injured in the corresponding written appeal or reply to the latter.

Article 127. In case the administrative review facility is filed against removal resolutions, the rapporteur minister may order the opening of a probative term up to the end of ten days. In this case, only documentary and testimonial evidence shall be admissible.

When either party offers a documentary evidence that it does not hold in its possession, it will ask the rapporteur to require the authority to have it at the end of the to provide it as soon as possible.

Article 128. The resolutions of the Supreme Court of Justice that declare the application of the administrative review to be founded will be limited to declaring the nullity of the contested act for the purpose of the Council of the Federal Judicature dictating a new decision within a period not longer than thirty calendar days.

The nullity of the act to be claimed shall not result in the invalidity of the proceedings of the circuit magistrate or of the appointed or assigned district judge.

The interposition of the administrative review shall in no case interrupt the effects of the contested decision.

TITLE EIGHTH

OF THE RESPONSIBILITY

Article 129. Ministers of the Supreme Court of Justice and the members of the Council of the Federal Judicature may only be deprived of their positions in the form and terms that determine the Fourth Title of the Political Constitution of the United Mexican States.

The terms of the preceding paragraph shall also be made when the public servants themselves violate the prohibitions provided for in Article 101 of the Constitution, Furthermore, the loss of the benefits and benefits that correspond to them and those indicated by the commission of crimes against the administration of justice will be imposed.

Article 130. Ministers of the Supreme Court, circuit magistrates and district judges, will be responsible when establishing or setting the interpretation of the constitutional provisions in the decisions they make, where it is found that there was co-fact or bad faith.

Article 131. It will be causes of responsibility for the public servants of the Federation's Judiciary:

I. Conduct conduct that attacks the independence of the judicial function, such how to accept or exercise slogans, pressures, charges or commissions, or any action that generates or implies subordination to any person, of the same or other power;

II. Inmisusing yourself on questions of the jurisdictional order that compete with others Organs of the Judicial Branch of the Federation;

III. Having a notorious ineptitude or carelessness in the performance of functions or duties that must perform;

IV. To ask in court proceedings that the parties exercise the rights that legally correspond to them in the procedures;

V. Know about some issue or participate in some act for which they are located Orders;

VI. Make appointments, promotions or ratifications in violation of provisions appropriate general conditions;

VII. Do not bring to the attention of the Council of the Federal Judicature any act to infringe the independence of the judicial function;

VIII. Do not preserve the dignity, impartiality and professionalism of the function judicial in the performance of their duties;

IX. Issue public opinion that involves prejudicing a matter of your knowledge;

X. Abandon the circuit court residence or district court to which you are attached to, or no longer, the duties or duties of his or her office;

XI.     Those provided for in Article 8 of the Federal Law on Administrative Responsibilities of Public Servants, provided that they are not contrary to the nature of the judicial function;

XII.   Failure to comply with constitutional and legal provisions regarding propaganda and work or management reports, and

XIII. Other than determine the law.

Article 132. The procedure for determining the responsibilities of the public servants of the Judicial Branch of the Federation referred to in this Title shall start, on its own initiative, by complaint or complaint filed by any person, by the public servant who has knowledge of the facts or by the agent of the Federal Public Ministry. Anonymous complaints shall only be processed when they are accompanied by verified documentary evidence.

The complaints to be made must be supported by documentary evidence or sufficient evidence to establish the existence of the infringement and to presume the public server liability reported.

Article 133. They will be competent to know the responsibilities of the public servants of the Judicial Branch of the Federation, as well as to apply the Penalties referred to in Article 135 of this Law:

I. The Supreme Court of Justice functioning in plenary, dealing with the faults of the ministers and the serious faults committed by their public servants;

II. The president of the Supreme Court, dealing with public servants of this body, in cases not included in the previous fraction;

III. The plenary of the Federal Judicature Council, dealing with serious misconduct by circuit magistrates and district judges, when the applicable sanctions are those of temporary removal or disablement to carry out employment, office or commission in the public service, and

IV. The collegiate body to be determined by the Federal Judicature Council, in cases not included in the previous fraction.

Whenever of the same act is derived responsibility for a serious fault of a circuit magistrate or district judge, and another or other public servants of the Power Judicial of the Federation, will be scheduled in the section III of this article.

The Federal Judicature Council may, by means of general agreements, point out the cases in which the Comptroller of the Judicial Branch of the Federation is competent to be aware of the liability procedures included in section IV of this Article.

Article 134. For the determination of the responsibilities referred to in this Title, the following procedure shall be followed:

I. A copy of the complaint and its annexes shall be sent to the public servant so that, within five working days, a report on the facts and gives the appropriate evidence. The report shall refer to each and every one of the facts included in the complaint, stating them, denying them, expressing those who ignore, for not being their own, or referring to them as they believe they took place. The facts of the complaint on which the complaint is made shall be presumed to have not been explicitly disputed, without proof to the contrary. The confession of the facts does not imply acceptance of the right of the complainant;

II. Received the report and undrowned the evidence, if any, will be resolved within thirty working days of the non-liability. or by imposing the relevant administrative penalties on the infringer, and the decision shall be notified to the person concerned within the period of 70 and two hours in the case of the cases of liability referred to in Sections II and IV of the Article previous;

III. In the case of cases falling within fractions I and III of the preceding article, the President of the Supreme Court or, where appropriate, the body to determine the Federal Judicature Council, refer the matter to the Supreme Court of Justice or the Council of the Federal Judicature, to cite the alleged person responsible to a hearing, making him know the responsibility or responsibilities that are attributed to you, the place, day, and time that you will have verification that hearing, and its right to provide evidence and to argue in the same way as to its right to do so by itself or through a human rights defender.

Between the date of summons and the hearing must be within a period of not less than five or more than 15 working days.

IV. If the report or audience results do not give off enough elements to resolve or warn others that imply new responsibility (a) the administrative capacity of the person responsible or other persons to be held in charge of the person responsible or other persons; and to arrange for the holding of another or other hearings where appropriate

and

V. At any time, prior to or after receipt of the report or celebration of the hearing, the Supreme Court of Justice, the Council of the Judiciary Federal, the president of the Supreme Court or the body determined by the Council of the Federal Judicature, as appropriate, may determine the temporary suspension of the alleged persons responsible for their positions, jobs or commissions, provided that In his judgment it is therefore appropriate for the driving or continuation of investigations, which shall cease when they are resolved independently of the initiation, continuation or termination of the procedure referred to in this Article, the temporary suspension does not prejudge the liability to be charged; which shall be expressly stated in the determination of the suspension.

If the public server temporarily suspended will not be responsible for the fault, it will be restored to the enjoyment of its rights and will be covered by the perceptions that you should have received during the time you are suspended.

When the lack of complaint was a minor one, the chief justice or the body to be determined by the Federal Judicature Council will impose the If the case is serious, it shall refer the case to the Supreme Court or to the Council of the Federal Judicature as appropriate, in order to ensure that they are correct and correct. according to their faculties.

Article 135. The penalties applicable to the faults referred to in this Title and in Article 47 of the Federal Law of Responsibilities of the Servants Public shall consist of:

I. Private or public awareness;

II. Private or public assembly;

III. Economic Santion;

IV. Suspension;

V. Removal of the post, and

VI. Temporary disabling to perform public service jobs, charges, or commissions.

Article 136. The faults shall be valued and, where appropriate, sanctioned, in accordance with the criteria laid down in the last three paragraphs of Article 53 and the Articles 54 and 55 of the Federal Law on Public Servants ' Responsibilities.

In any case, they shall be considered as serious misconduct, failure to comply with the obligations set out in fractions XI to XIII, and XV to XVII of Article 47 of the Federal Law Responsibilities of Public Servants, in fractions I to VI of Article 131 of this Law, and those mentioned in Article 101 of the Political Constitution of the United Mexican States.

Dealing with the ministers, the dismissal will only proceed in the cases referred to in Article 101 and Title IV of the Political Constitution of the United States. Mexicans, as well as the fractions XI, XIII, and XV to XVII of article 47 of the Federal Law of Responsibilities of Public Servants.

Article 137. Dealing with judges and magistrates, removal will only proceed in the following cases:

I. When they incur a cause of serious liability in the performance of their charges, and

II. When they reincident in a cause of liability without having heeded observations or admonitions to be made for moral or discipline faults which must be kept in accordance with the law and the respective regulations.

Article 138. Regardless of whether or not the complaint gives rise to liability, the President of the Supreme Court or the Council of the The Federal Court of Justice, where appropriate, will give the necessary arrangements for its immediate correction or remedy, and if the complaint itself shows that conduct which could give rise to liability, it shall give an account to the plenary of the body which is appropriate to proceed in the terms provided for in this Title.

Article 139. If the Supreme Court Justice, the Federal Judicature Council or its president estimate that the complaint was filed without reason, it will be impose on the complaint or their representative, or lawyer, or both, a fine of ten to one hundred and twenty days of minimum wage on the basis of the one in force in the Federal District at the time of the complaint.

Article 140. The resolutions by which the Plenary of the Council of the Federal Judiciary imposes administrative sanctions consistent with the removal of the Circuit magistrates and district judge may be challenged by the public servant before the Supreme Court of Justice by means of an administrative review.

TITLE NINTH

OF THE FACULTY OF ATTRACTION IN ORDINARY CONTROVERSIES

ONLY CHAPTER

Article 141. The exercise of the faculty of attraction referred to in section I of article 21 of this law shall be governed by the following rules:

If it is exercised on its own initiative by a Chamber, it must communicate in writing to the corresponding circuit unit of circuit, which, within 15 working days, shall forward the original cars to it and notify the parties by trade.

When the Attorney General of the Republic requests his or her financial year, the Chamber, if it considers it appropriate, shall order the unit of circuit to refer the original within the five-day term. The Chamber, within the following 30 days, shall decide whether to exercise the right of appeal, in which case it shall inform the circuit unit itself of the relevant decision; otherwise it shall notify its resolution to the applicant and return the cars to that court.

If a unitary circuit court requests that the power of attraction be exercised, it shall express the reasons for its application and refer the original cars to the The appropriate room, which shall be resolved within the following thirty days in terms of the preceding paragraph.

The right of appeal may not be sought or exercised, without the application of the appeal to the relevant unitary court of appeal having been exhausted. circuit.

Within 10 days of the date on which the attraction has been admitted, the file shall be taken to the relevant rapporteur, in order to ensure that the The term of the Court of Justice of the Court of Justice

the European Union of the Member States of the European Union

Article 142. If in passing judgment the Chamber considers that in the processing or resolution of the first instance or during the substantiation of the second one was violated the essential rules of the procedure affecting the defenses of one of the parties, will decrease the replacement of the procedure.

In such cases, the competent court will revoke the judgment under appeal and refer the cars to the appropriate magistrate or district judge.

Article 143. Against the resolutions dictated by the minister to whom the replacement was entrusted to the provisions of the previous article, The complaint may be brought in so far as the relevant provisions of the Federal Code of Civil Procedure are revocable. Articles 48 to 50 of the Regulatory Law of Sections I and II of Article 105 of the Political Constitution of the United Mexican States shall apply for the substantiation of this appeal.

When the claim facility is filed for no reason, the appellant or its representative, his or her lawyer, or both, a ten-hundred and twenty-day fine will be imposed. salary.

TITLE TENTH

OF GENERAL PROVISIONS

CHAPTER I

TERRITORIAL DIVISION

Article 144. For the purposes of this law, the territory of the Republic shall be divided into the number of circuits determined by the Council by general agreement of the Federal Judicature.

In each circuit the Federal Judicature Council will establish by general agreements, the number of Circuit Plenos, collegiate courts and unit of circuit and district courts, as well as their specialization and territorial limits.

Article 145. Each of the circuits referred to in the preceding article shall comprise the judicial districts whose number and territorial limits determine the Council of the Federal Judicature through general agreements. At least one court must be established in each district.

CHAPTER II

OF IMPEDIMENTS

Article 146. Ministers of the Supreme Court, circuit magistrates, district judges, members of the Federal Judicature Council and juries are prevented from hearing the cases, for any of the following reasons:

I. Having a straight line parentage without degree limitation, in the collateral by consanguinity to the fourth grade and in the collateral by affinity to the second, with any of the stakeholders, their representatives, employers or advocates;

II. Having intimate friendship or manifest enmity with some of the people referred to in the previous fraction;

III. Having personal interest in the matter, or having it your spouse or relatives, in the degrees that expresses the fraction I of this article;

IV. Haber filed complaint or denunciation the public servant, his or her spouse or relatives, in the degrees expressed by the fraction I, against any of the interested;

V. Having the public servant, his or her spouse or relatives pending in the degrees that the fraction I expresses, a judgment against any of the interested parties or not more than one year after the date of termination of which they have followed to the date on which they take cognizance of the case;

VI. Having been processed by the public servant, his or her spouse or relatives, in the grades expressed in the same fraction I, by virtue of complaint or complaint filed to the authorities, by any of the interested parties, their representatives, employers or advocates;

VII. A matter that you have promoted as a particular subject, similar to that which is submitted to you for your knowledge or your spouse or your spouse, is pending resolution. their relatives in the grades expressed in the fraction I;

VIII. Having personal interest in matter where any of the stakeholders are a judge, arbitrator, or arbitor;

IX. Attend, during the handling of the matter, to agree that I will give you or pay any of the interested, to have a lot of familiarity or to live in a family with some of they;

X. Accept present or services from any of the stakeholders;

XI. Make promises that imply bias in favor or against any of the stakeholders, their representatives, patrons or defenders, or threaten in any way to any of them;

XII. Being a creditor, debtor, partner, landlord or tenant, dependent or principal of any of the stakeholders;

XIII. Being or having been a guardian or curator of any of the stakeholders or administrator of your assets by any title;

XIV. Being an heir, legator, donor or guarantor of any of the stakeholders, if the public server has accepted the legacy or legacy or has made any manifestation in this regard;

XV. Being a spouse or child of the public server, creditor, debtor, or guarantor of any of the stakeholders;

XVI. To have been a judge or magistrate on the same subject, in another instance. It is not the case for magistrates of the unit courts to hear the appeal against judgments of the criminal order when they have resolved appeals in the same case against the cars referred to in the Fractions II to IX of Article 367 of the Federal Code of Criminal Procedures;

XVII. Haber has been an agent of the Public Ministry, jury, expert, witness, proxy, patron or defender in the matter in question, or have managed or recommended the case for or against any of the interested parties. In the case of trials of amparo, the provisions of the Law of Amparo will be observed; and

XVIII. Any other analogous to the above.

Article 147. For the purposes of the foregoing article, in criminal order matters, the person who is entitled to the charge shall be deemed to be an interested party. the repair of damage or to civil liability.

Article 148. The visitors and the experts shall be prevented from acting when they are in any of the grounds of impediment provided for by the fractions I, II, IX, XIII, XIV and XV of Article 146 of this Law or in the laws of the matter, provided that they may compromise the impartial provision of their services. The qualification of the impediment shall, in any case, be the court before which they should exercise their powers or fulfil their obligations.

Article 149. In addition to the public servants provided for in Article 101 of the Political Constitution of the United Mexican States, the actuaries, the visitors, will not be able to accept or to carry out employment or order of the Federation, of the States, of the District Federal or private individuals, except for unpaid charges in scientific, teaching, literary or charitable associations.

CHAPTER III

CONSTITUTIONAL PROTEST

Article 150. The members of the Federal Judicature Council that are appointed by the Chamber of Senators or the President of the Republic, will grant before They will be made before the president of the Federal Judicature Council.

Article 151. Circuit magistrates will grant the constitutional protest to the Plenum of the Federal Judicature Council.

Article 152. District judges will grant the constitutional protest to the plenary of the Federal Judicature Council, or to the president of the court. Closest circuit collegiate within the circuit of your residence.

Article 153. The secretaries and employees of the Supreme Court of Justice and the Council of the Federal Judicature will grant the protest to the president. respective.

Article 154. The secretaries and employees of the circuit courts and district courts shall protest to the magistrate or judge to whom they must be attached.

Article 155. The protest referred to in this chapter will be provided in the following terms: Will you protest loyally and patriotically the charge of (the one who is I trust the interested party) that you have been conferred; to keep and to keep the Political Constitution of the United Mexican States and the laws that emanate from it, looking at everything for the good and prosperity of the Union? The interested person will answer: If you protest. The authority taking the protest will add: If you did not do so, the nation demands you.

CHAPTER IV

OF JUDICIAL PROCEEDINGS

Article 156. No public servant or employee may leave the residence of the circuit court or district court to which it is attached, or leave carry out the duties or duties which he or she has in his or her capacity, without having previously been granted the respective authorization in accordance with the law.

When the staff of the circuit courts or district courts have to leave their residence to practice proceedings, they may do so in cases urgent when the absence does not exceed three days, giving notice to the Council of the Federal Judicature, expressing the object and nature of the diligence and dates of departure and return.

Article 157. The steps to be taken outside the offices of the Supreme Court or the Council of the Federal Judicature shall be carried out by the Minister, Counselor, Registrar, actuary or District Judge who, for the purpose, commissions the body which is aware of the matter which is to motivate them.

Article 158. The steps to be taken outside the offices of the circuit courts and district courts may be carried out by the courts. own magistrates or judges or by the secretaries or actuaries who commission the effect.

Outside the place of the circuit courts ' residence, the proceedings shall be conducted by the circuit magistrate or the district judge or the common jurisdiction of the courts. where the diligence is to be carried out, commissioners to the effect.

Outside the residence of the district courts, the proceedings may be carried out by the same district judge, by that of the common jurisdiction commissioner, or by the District court clerk or actuary.

In criminal order matters, district judges may authorize the judges of the common order in accordance with Article 47 of this law and when such judges order the (a) the application of the law of the Member State of the Court of State for the purposes of the application of the law of the Member States of the European Community, Criminal Proceedings.

CHAPTER V

HOLIDAYS AND DAYS OFF

Article 159. The public servants and employees of the Supreme Court of Justice and the Council of the Federal Judicature, will enjoy two periods of vacation to the year between the periods of sessions referred to in Articles 3 or 3. and 70 of this law.

Officials appointed to cover the recesses will enjoy the corresponding holiday within the first two months of the immediate period of sessions.

Article 160. Circuit magistrates and district judges will annually enjoy two fifteen-day vacation periods each, in periods that The Council of the Federal Judicature.

Article 161. During the holiday periods referred to in the previous article, the Federal Judicature Council shall appoint the persons to whom the replace the magistrates or judges, and while this is done, or if the Council itself does not make the appointments, the secretaries of the circuit courts and those of the district courts, will be in charge of the respective offices in the terms which establishes this law.

The secretaries in charge of the district courts, in accordance with the preceding paragraph, will fail the trials of amparo whose hearings have been indicated for the days in which District judges who are dependent on holidays, unless such hearings are to be deferred or suspended in accordance with the law.

The acts of the secretaries in charge of the circuit courts and the district courts, in accordance with this article, shall be authorized by another secretary if has, and failing to do so, by the respective actuary or by witnesses of assistance.

Article 162. Circuit magistrates and district judges shall grant the secretaries, actuaries and other employees of the circuit courts and tribunals of the district, two periods of holiday during the year, which do not exceed 15 days each, and are not granted simultaneously to all employees of the same office.

Article 163. In the organs of the Judicial Branch of the Federation, they shall be considered as working days on Saturdays and Sundays, 1o. January, February 5, March 21, 1o. of May, 16 September and 20 November, during which proceedings shall not be taken, except in the cases expressly stated in the Law.

CHAPTER VI

OF THE LICENTS

Article 164. Any public servant or employee of the Judicial Branch of the Federation who is temporarily absent from the exercise of his or her duties shall have the license granted in the terms of this Chapter. In any application for a licence, the reasons for the licence shall be expressed in writing.

Article 165. Licences shall be granted with or without pay for up to six months, and without pay when they exceed that term, and shall always understand the charge and the attachment.

Article 166. When a license for more than six months has been granted, another license may not be granted in the course of a year, and if a child has been granted less than Six months, no further request may be made in the course of four months.

Article 167. The licenses greater than six months will be awarded in an extraordinary manner and because of the public service. No licence may exceed one year.

Article 168. Any license shall be granted by means of a document stating the qualification of the reasons given in the application for the license. respective.

Article 169. The licenses that do not exceed thirty days of the secretary general of agreements, the deputy secretary of agreements, the auxiliary secretaries of agreements, the secretaries of study and account, the actuaries and other subaltern staff of the Supreme Court of Justice, shall be granted by its president; those who exceed that term shall be granted by the plenary itself.

Article 170. Licenses that do not exceed thirty days of the secretary of agreements, the deputy secretary of agreements, the auxiliary secretaries of agreements, the Study and account secretaries, actuaries and other subaltern staff of the Chambers of the Supreme Court of Justice, shall be granted by the president of the respective Chamber; those who exceed that term shall be granted by the corresponding Chamber functioning in plenary.

Article 171. Licences that do not exceed thirty days of the executive secretaries, technical secretaries and other subaltern staff of the Council of the The Federal judiciary shall be granted by its chairman; those exceeding that term shall be granted by the plenary itself.

Article 172. Licences that do not exceed thirty days of the technical secretaries and other subaltern personnel of the Commissions of the Council of the Judicature Federal, shall be granted by the President of the respective Commission; those exceeding that term shall be granted by the relevant Commission in full.

Article 173. The licenses of circuit magistrates, district judges, and holders of the auxiliary organs of the Judicial Branch of the Federation, excluding the Supreme Court of Justice, which shall not exceed thirty days, shall be granted by the President of the Council of the Federal Judicature, and those exceeding this term shall be granted by the Council itself in plenary.

Article 174. The licenses of the secretaries and actuaries of collegiate circuit courts that do not exceed thirty days, shall be granted by the president of the The Court of Justice of the Court of Justice of the European Court of Justice of the European Court of Justice of the European Court of Justice of the European Court of Justice of the European Union Federal.

The licences of the other employees of the collegiate circuit courts which do not exceed thirty days shall be granted by the president of the court in question. If they exceed that term, they will be awarded jointly by the magistrates who are part of the tribunal.

Article 175. Licenses to the secretaries and actuaries of the circuit unit courts and district courts that do not exceed six months shall be granted by the respective magistrate or judge. The licenses that exceed that term will be granted by the Council of the Federal Judicature.

The licenses of the other employees of the unit circuit courts and district courts shall be granted by the holder of the court or tribunal to which they are attached.

Article 176. The licenses of the public servants and employees not referred to in the foregoing articles shall be granted by the authority empowered to do so in the terms of the relevant regulations and general agreements and in the absence of any express provision by whom he has known of his appointment.

CHAPTER VII

OF JURISPRUDENCE

Article 177. The jurisprudence to be established by the Supreme Court of Justice in plenary, the chambers of the Supreme Court and the collegiate circuit courts In the case of the executors who pronounce in the matters of their jurisdiction other than the judgment of amparo, they shall be governed by the provisions of the Law of Amparo, except in cases where the law of the matter contains express provision in another sense.

Article 178. The Coordination of Compilation and Systematization of Thesis, will be the competent organ to compile, systematize and publish the theses and jurisprudence issued by the organs of the Judicial Branch of the Federation. The holder shall satisfy the conditions required to be general secretary of agreements and shall have the subordinate staff to set the budget.

Article 179. In terms of the 19th section of Article 11 of this Law, the Supreme Court, will take care of the publications of the Judicial Weekly of the The federation is to be held with opportunity and will carry out all those tasks that are necessary for the proper distribution and dissemination of the theses and case-law that have been issued by the competent organs of the judicial branch of the Federation.

CHAPTER VIII

FEDERATION JUDICIARY STAFF

Article 180. On the Supreme Court of Justice of the Nation will have the character of public servants of trust, the secretary general of agreements, the under-secretary-general of agreements, the secretaries of study and account, the secretaries and undersecretaries of the Chamber, the assistant secretaries of agreements, the actuaries, the person or persons appointed by the President to assist him in the functions The administrative, the Compilation and Systematization Coordinator of Thesis, the directors-general, area managers, deputy directors, department heads, support and advisory staff of general manager or senior level public servants, and all those who are in charge of monitoring, control, resource management, procurement, or inventory.

Article 181. They will also have the character of trusted public servants, executive secretaries, committee secretaries, technical secretaries, organ holders, general coordinators, CEOs, area managers, Visitors, public defenders, legal advisors and technical staff of the Federal Institute of Public Defender, the Judicial and the Comptroller of the Judicial Branch of the Federation, deputy directors, heads of department, officers common parts, the support and advisory staff of the public servants at the level of director general or higher, cashiers, payers and all those who are in charge of surveillance, control, resource management, procurement or inventory.

Article 182. The public servants of the Federation Judiciary not provided for in the two previous articles, will be based.

Article 183. Upon removal from office, ministers shall be entitled to a lifetime retirement, which shall be equal to one hundred percent during the first two years and eighty per cent for the rest of the time, from the monthly income corresponding to the active ministers.

When the ministers retire without having served fifteen years in the exercise of the position, they shall be entitled to the remuneration referred to in the preceding paragraph in a manner proportional to the time of their performance.

In the event of the death of the ministers during the exercise of the post or after the end, their spouse and their minor or incapable children shall be entitled to a pension equivalent to fifty per cent of the monthly remuneration which in terms of the previous two paragraphs was to correspond to the minister himself. The spouse will no longer be entitled to this benefit, when he or she is married or when he/she enters concubinage, and the children are under age.

TITLE TENTH FIRST

OF THE ELECTORAL TRIBUNAL OF THE JUDICIARY OF THE FEDERATION

CHAPTER I

OF YOUR INTEGRATION AND OPERATION

Article 184.- In accordance with Article 99 of the Political Constitution of the United Mexican States, the Electoral Tribunal is the specialized organ of the Judicial power of the Federation and, with the exception of the provisions of Article 105 (II) of the Constitution itself, the highest judicial authority in the electoral field.

Article 185.- The Electoral Tribunal will operate on a permanent basis with a Superior Chamber, seven Regional Chambers and a Specialized Regional Chamber; judicial resolution shall be public.

Article 186.- In the terms of the provisions of Articles 41, Base VI; 60, second and third paragraphs and the fourth paragraph of the fourth paragraph of the Constitution The United Mexican States, the Electoral Tribunal, in accordance with the provisions of the Constitution itself and applicable laws, is competent to:

I.- Resolving, in a definitive and unassailable manner, the challenges of the elections Federal deputies and senators;

II.- Resolving, in a single instance and in a definitive and unassailable form, the challenges on the election of President of the United Mexican States. After having been resolved, the Superior Chamber, no later than 6 September of the year of the election, shall carry out the final calculation, proceeding to formulate the declaration of validity of the election and that of President Elect. of the candidate who obtained the highest number of votes.

The declaration of validity of the election and that of President Elect formulated by the Superior Chamber, notify the Board of Directors of the Chamber of Deputies for the month of September of the year of the election, in order for the latter to issue and publish immediately the Solemn Party referred to in Article 74 (1) of the Constitution Politics of the United Mexican States.

The Chambers of the Court may only declare the nullity of an election by the grounds expressly be established in the General Law of the Media System of Impeachment in the Field of Elections;

III.- Resolving, definitively and unassailable, the controversies that are raised by:

a) Acts and resolutions of the federal electoral authority other than those mentioned in previous fractions I and II, which violate constitutional or legal standards;

b) Final and final acts and resolutions of the competent authorities for organize, qualify or resolve the challenges in the electoral processes of the federative entities, which could be decisive for the development of the respective electoral process or the final result of the elections. This path will proceed only when a precept established in the Political Constitution of the United Mexican States is violated, the requested reparation is material and legally possible within the electoral deadlines, and is feasible prior to the constitutional or legally fixed date for the installation of the organs or the inauguration of elected officials;

c) Acts and resolutions that violate citizens ' political-electoral rights to vote and to be voted in the popular elections, to associate individually and freely to take part in a peaceful way in political affairs and to join the political parties freely and individually, as long as the political parties have met. constitutional requirements and those that are stated in the laws for their exercise;

d) Conflicts or differences of work between the Electoral Tribunal and its servers;

e) Conflicts or differences of work between the Federal Electoral Institute and its servers;

f) Conflicts concerning impediments filed against magistrates;

g) Conflicts against the acts of the General Council, the President or the President Executive General Board of the National Electoral Institute, and

h) The issues that the National Electoral Institute will submit to its knowledge violations of the provisions of Article 41 and the eighth paragraph of Article 134 of the Constitution; the rules on electoral political propaganda, as well as the conduct of pre-campaign or campaign events, and the imposition of Penalties that correspond.

IV.- Set up case law in the terms of Articles 232 to 235 of this law;

V.- Resolving, definitively and unassailable, on the determination and imposition of Sanctions in the field;

VI.- Develop the draft of your budget annually and propose it to the president of the Supreme Court of Justice of the Nation for its inclusion in the Judicial Branch of the Federation;

VII.- Exorder your Rules of Procedure and the general agreements necessary for your proper operation;

VIII.- Develop directly or through the Judicial Training Center Electoral, tasks of training, research, training and dissemination in the field;

IX.- Driving relations with other electoral courts, authorities and institutions, national and international, and

X.- The others that point to the laws.

CHAPTER II

OF THE UPPER ROOM

SECTION 1a.

OF YOUR INTEGRATION AND OPERATION

Article 187.- The Superior Room will be integrated by seven electoral magistrates and will be based in the Federal District. The presence of four judges is sufficient to enable it to be validly sessioned and its resolutions shall be taken unanimously, a majority qualified in the cases expressly mentioned in the laws or simple majority of its members.

The magistrates will last for nine years unextendable; their choice will be staggered.

In case of permanent vacancy a new magistrate will be appointed who will last in his position for the remaining time to that of the original appointment. In this case, while the respective choice is made, the absence will be made up by the magistrate of the Regional Chamber with the greatest seniority, or, where appropriate, of greater age, if there are matters of urgent attention.

The temporary absence of an electoral magistrate, which does not exceed thirty days, shall be covered by the most senior magistrate of the Regional Chamber, or, where appropriate, older age. To this end, the President of the Board of Governors shall make the request and the corresponding proposal, which he shall submit to the decision of the Plenary Session of the Room.

To make the declaration of validity and President-Elect of the United Mexican States, or to declare the nullity of such election, the Superior Room shall be sessionary with the presence of at least six of its members.

Electoral magistrates may only abstain from voting when they have legal impediment or have not been present in the discussion of the matter. In case of a tie the President shall have a vote of quality.

When an electoral magistrate disintiere from the majority or his/her project is rejected, he/she may formulate a particular vote, which will be inserted at the end of the sentence approved, as long as it is presented before the latter is signed.

Article 188.- The Superior Room shall appoint a secretary-general of agreements and a deputy secretary-general of agreements, secretaries, actuaries, as well as the administrative and technical personnel required for their proper functioning, in accordance with the guidelines issued by the Management Board.

SECTION 2a.

OF YOUR ATTRIBUTIONS

Article 189.- The Upper Room will have competence for:

I.       To know and resolve, in a definitive and unassailable way, the controversies that are raised by:

a) Incompliance judgments, in a single instance, that are filed against the District computes of the election of President of the United Mexican States, in the terms of the law of the matter. Once those who have been brought have been resolved, provided that such judgments do not have the effect of the nullity of the election, they shall carry out the final calculation, proceeding to formulate the declaration of validity of the election and that of President Elect. of the candidate who obtained the highest number of votes. Decisions taken by the Board of Governors shall be communicated immediately to the Chamber of Deputies of the Congress of the Union for the corresponding constitutional effects;

(b) The review resources referred to in the third paragraph of Article 60 of the Political Constitution of the United Mexican States, which in the second instance are filed against the resolutions of the Regional Chambers, which are the means of impeachment provided for in the law of the matter, in the federal elections of Deputies and Senators;

c) Appeal appeals, in a single instance, that are filed against acts and resolutions of the central organs of the Federal Electoral Institute;

d) The electoral constitutional review trials, in a single instance and in the the terms provided for in the law of the matter, by definitive and final acts or resolutions of the competent authorities to organize, qualify or resolve the challenges in the electoral processes of the federative entities, which could be violation of the precepts of the Political Constitution of the States United Mexicans and determinants for the development of the respective electoral process or the final result of the elections of Governor and Head of Government of the Federal District;

e) The trials for the protection of the political-electoral rights of the citizen, in the sole instance and in the terms of the law of the matter, which are promoted for violation of the right to be voted in the elections of Constitutional President of the United Mexican States, of federal deputies and senators by the beginning of proportional representation, Governor or Head of Government of the Federal District; those that are promoted for violation of the right to associate individually and freely to take part in a peaceful manner in political matters, as well as those who are against the determinations of political parties in the the selection of their candidates in the above-mentioned elections or in the integration of their national bodies. In the last two cases the Superior Room will admit the means of impeachment once the complainants have exhausted the partisan means of defense;

f) Labour disputes or differences between the Electoral Tribunal and its servers, and

g) Labour disputes or differences between the Federal Electoral Institute and its servers attached to central organs.

II.     The challenges of the determination and, where appropriate, the application of sanctions imposed by the central organs of the Institute to citizens, political parties, political organizations or groups or citizens, observers and any other another natural or moral person, public or private, in the terms of the law of the matter;

III.    Perceiving, admonishing and imposing fines for up to two hundred times the amount of the general daily minimum wage in force in the Federal District at the time of the absence, to those persons who lack the respect of any organ or member of the Court of Elections in the promotions they make or those who present challenges or frivolous writings;

IV.- the mandatory case law in the terms of Articles 232 to 235 of this law;

V.- Choose your President in the terms of the first paragraph of Article 190 of this law, as well as knowing and accepting, where appropriate, his resignation from that office;

VI.- Insacular from among its members, with the exception of the president, the magistrate who Integrate the Administration Commission;

VII.- Grant licenses to the electoral magistrates that integrate it, provided it does not exceed one month, in the terms of Article 227 (d) of this law;

VIII.- Name the committees that are necessary for the attention of your affairs competence;

IX.- Designate your representative to the Electoral Tribunal Substance Commission;

X.- Approve the Rules of Procedure which the Commission of Administration and issue of general agreements in matters of its competence;

XI.- Set the days and times when the Room is to be held, taking into account the deadlines election;

XII.- Know and resolve on the excuses or impediments of the electoral magistrates that is integrated;

XIII.- Resolve the competition conflicts that arise between the Rooms Regional;

XIV.   To monitor compliance with the rules of registration and monitoring of the estate status of the servers of the Superior Chamber before the Supreme Court of Justice of the Nation;

XV.    Approve the guidelines for the failure of the sanctioning procedures for the violations committed by the electoral magistrates of the Regional Chambers and the administrative staff assigned to the Tribunal;

XVI.   To exercise the faculty of attraction, either ex officio, or, at the request of some or some of the Regional Rooms, to know about those matters that because of its importance and transcendence so merit, according to the provisions of the article 189a of this law;

XVII.           Refer to the Regional Chambers of the Court, on the basis of the general agreements which it gives, the matters of its jurisdiction in which it has established case-law, in accordance with a principle of rationality which privilege the prompt and expeditious imparting of the electoral justice system. Such agreements shall take effect after they have been published in the Official Journal of the Federation. The determination to be made by the Superior Chamber for the exercise or not of the power of delegation shall be unassailable;

XVIII. Resolve, in the sphere of its competence, the non-application, in specific cases, of electoral laws that are contrary to the Constitution; and

XIX.   The others who trust the laws and the Rules of Procedure of the Court.

Article 189 Bis.- The faculty of attraction of the Upper Room referred to in the 16th section of the previous article, may be exercised, for cause motivated, in the following cases:

a) When it comes to the means of impeachment that, in the judgment of the Superior Room, by his importance and transcendence so merit it.

(b) Where there is a reasoned and written request from one of the parties, basing the importance and significance of the case.

c) When the Regional Room that you know of the impeachment means so request.

In the case provided for in subparagraph (a), where the High Chamber exercises the right of appeal, it shall communicate it in writing to the relevant Chamber Regional, which, within the maximum period of seventy-two hours, shall forward the original orders to the latter, notifying the parties of such referral.

In the case of point (b), those who are parties to the proceedings of the means of contesting the competition of the Regional Chambers shall request the attraction, either when they appear as a third party, or when they give up the circumstantial report, stating the reasons for the request. The competent Regional Chamber, under its strictest responsibility, shall immediately notify the request to the Superior Chamber, which shall decide within a maximum period of seventy-two hours.

In the course of the case (c), once the means of impeachment are received in the Regional Chamber competent to hear the case, it will count with seventy and two hours to ask the Superior Chamber for the attraction of the same, by means of the corresponding agreement, in which the causes that merit that request are specified. The Upper Room shall resolve the conduct within seventy-two hours of receipt of the request.

The determination issued by the Superior Room to exercise or not to exercise the faculty of attraction shall be unassailable.

CHAPTER III

OF THE PRESIDENT OF THE ELECTORAL TRIBUNAL

Article 190.- The Magistrates of the Upper Room shall elect their President, who shall also be from the Court, from among them for a period of four years, being able to be re-elected for one time.

In case of resignation the Superior Room will proceed to elect a new President, who will be until the conclusion of the period for which the replaced was elected. This new holder of the Presidency of the Court, if necessary, may be re-elected for a single occasion.

The absences of the President will be replaced, if not more than one month, by the most senior electoral magistrate or, if appropriate, the oldest. If the absence exceeds that period but is less than six months, an interim President shall be appointed, and if that term is greater, a substitute President shall be appointed to hold the post until the end of the period.

Article 191.- The President of the Electoral Tribunal shall have the following privileges:

I.- Represent the Electoral Tribunal and hold all kinds of legal acts and administrative requirements for the proper functioning of the same;

II.- Presiding the Superior Room and the Administration Commission;

III.- Driving the sessions of the Superior Room and preserving the order during them. When attendees do not have proper composure, they can order the eviction of those present and continue the session in private;

IV.- Propose in a timely manner to the Superior Room the appointment of the officials who are of your competence;

V.- Designate the holders and staff of the directly attached coordinates the Presidency, as well as the others to be established for the proper functioning of the Court;

VI.- Watch that the Top Room determinations are met;

VII.- Issue the correspondence of the Court and the Superior Room;

VIII.- Bringing relationships with public and private authorities or institutions, national or foreign nationals, who have links with the Court;

IX.- Submit to the consideration of the Administration Commission the preliminary draft the budget of the Electoral Tribunal, to the effect that, once approved by it, it is proposed to the president of the Supreme Court of Justice for inclusion in the draft budget of the Judicial Branch of the Federation;

X.- Watch that the Rooms have the human, material and financial resources necessary for its smooth operation;

XI.- Convocation to public sessions or internal meetings of electoral magistrates and others legal, technical and administrative staff of the Electoral Tribunal;

XII. Repeals.

XIII.- Watch that the necessary measures to coordinate the functions are adopted and implemented courts and administrative authorities of the Chambers;

XIV.- Watch that the measures taken for good service and discipline are adhered to the offices of the Superior Chamber and take any urgent and necessary measures to do so, immediately informing the Commission of Administration;

XV.- Grant licenses, in accordance with the guidelines that the Commission of Administration, to the servers in the Superior Room;

XVI.- Communicate to the President of the Supreme Court of Justice of the Nation the absences the final decision of the electoral magistrates for the purposes to which they proceed in accordance with the applicable constitutional and legal provisions;

XVII.- To appoint the magistrate or electoral magistrates to provide the procedures on matters of an urgent nature during the holiday periods of the Upper Room;

XVIII.- Turnar to the electoral magistrates of the Superior Room, according to the provisions of the Rules of Procedure of the Court, the dossiers for which the draft resolutions are to be formulated;

XIX.- Require any report or document that, working in the hands of the Federal Electoral Institute, federal, state or municipal authorities, political parties, groups or political organizations, or individuals, may serve for the substantiation or resolution of the files, provided that is not an obstacle to resolving within the deadlines established in the laws;

XX.- To order, in extraordinary cases, to perform some diligence or to perfect any evidence, provided that this is not an obstacle to resolving within the time limits laid down in the laws;

XXI.- To give an annual report to the Supreme Court of Justice of the Nation, the members of the Electoral Tribunal and those of the Council of Federal Judicature, and order their publication in a special edition. Such a report should be made before the Chief Justice gives up the task of the Judiciary of the Federation, and in the years of the federal electoral process, once he has concluded himself;

XXII.- Provide the President of the Supreme Court with the information which requires to render the report referred to in Article 14 (XI) of this Act;

XXIII.- Decrees the suspension, removal or cessation of the headlines and personnel of the (b) coordination of the Presidency of the Court, as well as of the staff directly attached to it and propose to the Administrative Commission the same in respect of the Administrative Secretary;

XXIV.- Agreed with the holders of the coordination attached to the Presidency of the Court, the matters of its jurisdiction;

XXV. Watch that the provisions of the Rules of Procedure of the Court are complied with;

XXVI. Send to the Supreme Court of Justice of the Nation the reports relating to the judgments on the non-application of electoral laws contrary to the Constitution, and

XXVII. The others that point to the laws, the Rules of Procedure or those that are necessary for the proper functioning of the Court.

CHAPTER IV

OF THE REGIONAL ROOMS

SECTION 1a.

OF YOUR INTEGRATION AND OPERATION

Article 192.- The Electoral Tribunal will have seven Regional Chambers and a Specialized Regional Chamber to be integrated by three electoral magistrates, each one; five of the Regional Chambers shall have their headquarters in the city designated as the head of each of the plurinominal constituencies in which the country is divided, in accordance with the provisions of Article 53 of the Constitution and the law of the (a) the seat of the remaining two Regional Chambers shall be determined by the Commission of Administration, by general agreement and the Specialized Regional Chamber will be based in the Federal District.

The magistrates of the Regional Chambers and the Specialized Regional Chamber will last for nine years without any extension, except if they are promoted to higher positions. The election of the magistrates will be staggered.

A new magistrate shall be appointed in the event of a permanent vacancy for the remaining time of the original appointment.

In the case of extraordinary elections, the Regional Chamber with territorial jurisdiction in which it is to be held shall resolve the challenges that may arise during the same.

Article 193.- The Regional Chambers shall be held with the presence of the three electoral magistrates and their resolutions shall be adopted by unanimity or majority of votes. Magistrates may not abstain from voting, unless they have an excuse or legal impediment.

When a majority or your project is rejected by an electoral magistrate, you can make a particular vote, which will be inserted at the end of the sentence. approved, as long as it is presented before the latter is signed.

Article 194.- The temporary absence of a magistrate of a Regional Chamber not exceeding thirty days shall be covered by the Secretary-General or, where appropriate, by the Secretary-General. The Secretary will be the most senior in the respective Chamber, as agreed by the President of the Chamber. Where the absence exceeds the previous period, it shall be covered on the same terms, after approval by the Superior Chamber.

If the absence of a magistrate is final, the President of the respective Chamber will immediately notify the Superior Room, which will give notice to the Supreme Court. Court of Justice of the Nation in order to make the proposal to the Chamber of Senators so that the appropriate magistrate will be chosen. In this case, while the respective choice is made, the absence shall be made up by the Secretary-General or by the Secretary with the greatest seniority of the Chamber.

SECTION 2a.

OF YOUR ATTRIBUTIONS

Article 195.- Each of the Regional Chambers, with the exception of the Regional Specialized Chamber, in the field in which it exercises its jurisdiction, shall have jurisdiction for:

I.       Know and resolve, in a single instance and in a definitive and unassailable manner, appeals against acts and resolutions of the Federal Electoral Authority, with the exception of those of the central organs of the Institute Federal Electoral, in accordance with the provisions of the law of the matter;

II.     To know and to resolve the judgments of non-conformity that are presented in the federal elections of deputies and senators by the principle of relative majority, in accordance with the provisions of the law of the matter;

III.    The electoral constitutional review trials, in a single instance and in the terms provided for in the law of the matter, by definitive and final acts or resolutions of the competent authorities to organize, qualify or resolve the challenges in the electoral processes of the federal entities, which could be in violation of the precepts of the Political Constitution of the United Mexican States and determinants for the development of the respective electoral process or the Final result of the elections of local deputies and the Legislative Assembly of the District Federal, as well as local councils and the heads of the political-administrative bodies in the territorial demarcations of the Federal District.

These challenges will only come when they have been exhausted in time and form all resources or means of defense establishing the laws by which the act or the contested decision may be modified, revoked or annulled, the violation claimed before the Electoral Tribunal may be decisive for the development of the electoral process or the final result of the elections, and the repair requested is material and legally possible within the time limits, and this is feasible before the constitutional date or legally fixed for the installation of the organs or the inauguration of the elected officials;

IV.     To know and resolve, in a single instance and in a definitive and unassailable form, the judgments for the protection of the political-electoral rights of the citizen that are promoted by:

a) Violation of the right to vote in constitutional elections;

b) The violation of the right to be voted in the federal election of deputies and Senators for the principle of relative majority, in the elections of local deputies and the Legislative Assembly of the Federal District, municipalities and the holders of the political-administrative organs in the territorial districts of the District Federal, as long as the requirements had been met constitutional and those provided for in the laws for their exercise;

c) The violation of the right to be voted in the elections of the public servants Various municipal councils to be elected to integrate local councils, and

d) The violation of political-electoral rights by determinations issued by the political parties in the election of candidates for the positions of federal deputies and senators for the principle of relative majority, local deputies and the Legislative Assembly of the Federal District, local councils, the owners of the organs political-administrative in the territorial demarcations of the Federal District and leaders of the organs of these institutes other than the national ones. The corresponding Regional Room will admit the means of impeachment once the complainants have exhausted the partisan means of defense.

V.      Qualify and resolve the excuses presented by the electoral magistrates of the respective Chamber;

VI.     Entrust the secretaries and actuaries with the performance of measures to be carried out outside the premises of the Chamber;

VII.   Set the date and time of your public sessions;

VIII. Choose, whom you will serve as your President;

IX.     Appoint, in accordance with the general guidelines to be issued by the Administrative Commission, the secretary-general, secretaries and actuaries, as well as other legal and administrative staff;

X.      Solve, in the sphere of its competence, the non-application, in specific cases, of electoral laws that are contrary to the Constitution;

XI.     Resolve matters relating to political parties and local political groupings or associations;

XII.   To know and resolve in a definitive and unassailable manner, the labor differences between the Federal Electoral Institute and its servers attached to the unconcentrated organs;

XIII. Grant licenses to the electoral magistrates that make up the electoral magistrates, provided that they do not exceed one month, in the terms of article 227-Bis (d) of this law, and

XIV.   Those who delegate to them the Superior Room and the others who point out the laws.

The above powers will be subject to the general agreements issued by the Superior Chamber, which under no circumstances will be able to make them permanent. The specific agreements which the Superior Chamber may issue in the use of its power of delegation shall not establish case law.

Special sanctioning procedures provided for in the General Law of Electoral Institutions and Procedures shall be known and resolved by the Regional Chamber Specialised in the Federal District, as well as in the case of fractions V, VI, VII, VIII, IX and XIII, without prejudice to the fact that the President of the Electoral Tribunal can enable it to know the matters to which it is refer to the other fractions of this Article.

SECTION 3a.

OF YOUR PRESIDENT

Article 196.- The Magistrates of each Regional Chamber will elect from among them their President, who will last for three years, being able to be re-elected by one single time.

The absences of the President shall be made up, if not exceeding one month, by the magistrate of the same Regional Chamber who has the greatest seniority or, where applicable, the oldest age. If the absence exceeds that period but is less than six months, the Chamber concerned shall appoint an interim President, and if that term is greater, a substitute President shall be appointed to hold the post until the end of the period, who can be re-elected for one time. The provisions of this paragraph shall be without prejudice to the provisions of Article 194 of this Law.

Article 197.- The presidents of the Regional Rooms will have the following attributions:

I.- Represent the Room and dispatch the mapping of the Room;

II.- Chair the Chamber, lead the debates and preserve the order during the debates; when Assistants do not have proper restraint, may order the eviction of the Chamber and the continuation of the session in private;

III.- Turn the issues among the magistrates who are part of the Chamber;

IV.- Monitoring the Room determinations;

V.- Report to the Chamber on the appointment of the Secretary-General, secretaries, actuaries and other legal and administrative staff of the Chamber, in accordance with the general guidelines established by the Administrative Commission;

VI.- To process the requirements of the resources before the Administrative Commission human, financial and material necessary for the proper functioning of the Chamber;

VII.- Inpermanently inform the chairman of the Administration Committee about the operation of the Chamber, the number of challenges received and the processing, substantiation and resolution of the Chamber;

VIII.- Convocation, as appropriate, to public session and internal meetings, to the Electoral magistrates, general secretary, secretaries and other legal and administrative staff of the Chamber;

IX.     Report to the President of the Court on the final absences of the electoral magistrates and the secretary-general, secretaries and other legal and administrative staff of the Chamber;

X.- Require any report or document that, working in the hands of the Federal Electoral Institute, federal, state or municipal authorities, political parties or individuals, can serve for the substantiation or resolution of the files, provided that this is not an obstacle to resolve within the time limits laid down in the laws;

XI.- To order, in extraordinary cases, to perform some diligence or to disahold or perfect any evidence, provided that this is not an obstacle to resolving within the time limits laid down in the laws;

XII.   To request the President of the Court, for the legal effects conducive, the suspension, removal or cessation of electoral magistrates, general secretary, secretaries, actuaries, as well as the legal and administrative staff of the Chamber;

XIII.- Support in identifying and classifying the criteria supported by the Room;

XIV.   Monitor that the provisions of the Rules of Procedure of the Court are complied with, as well as the general agreements that the Superior Chamber dictates;

XV.    Send to the Superior Room the reports concerning the non-application of laws on electoral matters contrary to the Constitution, and

XVI.   Other as necessary for the proper functioning of the Chamber or to establish the law or the Rules of Procedure.

CHAPTER V

OF THE ELECTORAL MAGISTRATES

SECTION 1a.

OF THE PROCEDURE FOR YOUR CHOICE

Article 198.- The final absences of the electoral magistrates of the Electoral Tribunal of the Judicial Branch of the Federation will be covered, after public notice to interested parties, in accordance with the following rules and procedure:

a) The plenum of the Supreme Court will approve by a simple majority of those present in session public, the proposals that will be proposed by the House of Senators in terna;

b) The President of the Supreme Court of Justice of the Nation will make it to the House of Senators proposals in a terna for each of the positions of magistrates to elect for the Regional and Superior Chambers of the Court;

c) The room for which each terna is proposed will be indicated;

d) From among the candidates of each terna, the House of Senators will elect, within the 15 days after receipt of the proposal, to the electoral magistrates for the vote of the two-thirds of its members present, and

e) If none of the candidates in the terna get the qualified majority, they notify the Supreme Court to submit a new term, which must be sent within three days, so that it is voted no later than five days after the receipt of the new proposal, in which they will not be able to include previously proposed candidates.

SECTION 2a.

OF YOUR ATTRIBUTIONS

Article 199.- The following are the privileges of the electoral magistrates:

I.- Concurrir, participate and vote, where appropriate, in public sessions and internal meetings to which the President of the Court or the President of the Court Room Presidents;

II.- Integrate the Rooms to collectively resolve the issues of their competence;

III.- Formulate the projects of statements that fall to the files that are turned to them for that purpose;

IV.- Expose in public session, personally or through a secretary, his sentencing projects, pointing to legal considerations and precepts in which are merged;

V.- Discuss and vote on sentencing projects that are subject to consideration in public sessions;

VI.- Make the greases of the faults approved by the Room, when they are designated for such purposes;

VII.- Admit the means of impeachment and the writings of interested third parties or interveners, in terms of the law of the matter;

VIII.- Submit to the Room of your attachment the draft statement projects when the challenges are notoriously imparted or evidently frivolous, in the terms of the law of matter;

IX.- Submit to the Room of your attachment the draft judgments relating to the unchallenged or unfiled of the written submissions when do not meet the requirements of applicable laws;

X.- Submit to the Room of your attachment the resolutions that order to file as total affairs and definitively completed the challenges you find in these assumptions, in accordance with applicable laws;

XI.- Submit to consideration of the respective Chamber, where applicable, the accumulation of the challenges as well as the provenance of the connection, in the terms of applicable laws;

XII.- Formulate the necessary requirements for the integration of the files in the terms of the applicable legislation, and require any a report or document that, working in the hands of the Federal Electoral Institute, federal, state or municipal authorities, political parties or individuals, can serve for the substantiation of the files, always that this is not an obstacle to resolving within the time limits laid down, in accordance with the applicable laws;

XIII.- Girar exhorts to the federal or state courts by entrusting them to perform some diligence in the field of their competence, or to carry out the same as those to be practised outside the offices of the Chamber;

XIV.- Participate in the institutional training programs and the Electoral Judicial Training Center, and

XV.- The others that point to the laws or the Rules of Procedure of the Court or those that are necessary for the proper functioning of the Court.

Each magistrate of the Superior Chamber and the Regional Chambers shall have the support of the secretaries of the instructors and of the study and account that are necessary for the sake of the issues of their competence.

CHAPTER VI

OF THE SECRETARY-GENERAL OF AGREEMENTS AND UNDER-SECRETARY-GENERAL FOR AGREEMENTS

SECTION 1a.

OF YOUR INTEGRATION AND OPERATION IN THE UPPER ROOM

Article 200.- For the exercise of its functions the Superior Room will have a general secretary of agreements and a deputy secretary general of agreements that will be appointed in the terms of Article 188 of this Law.

SECTION 2a.

OF YOUR ATTRIBUTIONS

Article 201.- The general secretary of agreements will have the following attributions:

I.- Support the President of the Court in the tasks entrusted to him;

II.- Give an account, take the votes and formulate the respective minutes in the sessions of the Superior Room;

III.- Review the engreses of Superior Room resolutions;

IV.- Take control of the turn of the electoral magistrates;

V.- Monitor the proper functioning of the Office of the Parties of the Upper Room;

VI.- Monitor that the Top Room notifications are made in time and forms;

VII.- Monitor the proper functioning of the Courtroom Jurisdictional Files Superior and Regional Rooms and, at the time, their concentration and preservation;

VIII.- Dictate, prior to the President of the Court, the guidelines General for the identification and integration of files;

IX.- Authorize with your signature the performances of the Superior Room;

X.      Issue the certificates of constances that are required;

XI.     Carry the registration of the judgments concerning the non-application of laws on electoral matters and auxiliary to the President of the Court to make them of the knowledge of the Supreme Court of Justice of the Nation, and

XII.   The others that point to the laws.

Article 202.- The under-secretary-general of agreements shall assist and support the Secretary-General for agreements in the exercise of the duties assigned to them, compliance with the provisions of the Rules of Procedure of the Court.

CHAPTER VII

OF THE GENERAL SECRETARIES OF THE REGIONAL ROOM

SECTION 1a.

OF THEIR INTEGRATION AND FUNCTIONING IN REGIONAL ROOMS

Article 203.- For the exercise of their duties each Regional Chamber shall appoint a secretary-general of agreements.

SECTION 2a.

OF YOUR ATTRIBUTIONS

Article 204.- The general secretaries of the Regional Rooms will have the following attributions:

I.- Support the President of the Chamber in the tasks entrusted to him;

II.- Give an account, take the votes and formulate the respective minutes in the sessions of the Room;

III.- Review the engreses of the Board's resolutions;

IV.- Take control of the turn of the electoral magistrates of the respective Chamber;

V.- Monitor the proper functioning of the Room Parts Office;

VI.- Monitor that the Room notifications are made in time and forms;

VII.- Oversee the proper functioning of the Court's Court of Justice and, in its Time, its timely submission to the President of the Court;

VIII.- Authorize with your signature the performances of the Room;

IX.- Exorder the certificates of constances that are required;

X.      Permanently inform the President of the Chamber about the functioning of the areas in his office and the deahogo of the matters of his competence;

XI.     Carry out the registration of judgments concerning the non-application of laws on electoral matters and assist the President of the Chamber to make them aware of the Superior Room, and

XII.   The others that point to the laws.

CHAPTER VIII

OF THE ADMINISTRATION COMMISSION

SECTION 1a.

OF YOUR INTEGRATION AND OPERATION

Article 205.- The administration, surveillance, discipline, and judicial career of the Electoral Tribunal shall be the responsibility of the Administrative Commission.

The Board of Directors of the Electoral Tribunal will be joined by the president of the Tribunal, who will preside over it, an electoral magistrate of the Superior Court. appointed by insaculation, as well as three members of the Federal Judicature Council. The commissioners will be: the senior circuit magistrate as such and the advisor appointed by the longest-serving Union Congress of Senators of the Union, as well as the counselor appointed by the President of the Council. Republic. The Commission shall be permanent and shall be in session in the offices which are intended for that purpose at the seat of the Electoral Tribunal.

The holder of the Administrative Secretariat of the Court will serve as the secretary of the Commission and will attend the sessions with a voice but without a vote.

Article 206.- The Management Committee shall validly sit with the presence of three of its members and adopt its resolutions by unanimity or majority of the commissioners present. Commissioners may not abstain from voting unless they have an excuse or legal impediment. In the event of a tie, the president shall have a vote of quality.

When a Commission session cannot be held for lack of a quorum, it will be reconvened by the President to have a verification within 24 hours. next. In this case it will be validly sessioning with the number of the members to be presented.

The commissioner who distits the majority may make a particular vote which shall be inserted in the respective minutes if it is presented within five days of the following to the date of the agreement.

The Commission's ordinary or extraordinary sessions will be private.

Article 207.- The Administration Commission will determine each year its holiday periods, taking into account the electoral, federal and local calendars.

During its recesses, the Administration Commission will appoint two of its members to remain on duty to attend to urgent administrative matters. If, during the recess, a matter of another nature is raised which requires an unpostponed resolution, the commissioners who are on duty may take it provisionally, until the Commission meets to resolve the matter. definitive.

Article 208.- When the Management Committee considers that its agreements or resolutions may be of general interest, it shall order its publication in the Official Journal of the Federation.

SECTION 2a.

OF THE POWERS OF THE COMMISSION OF ADMINISTRATION

Article 209.- The Administration Commission will have the following attributions:

I- Elaborate the draft Rules of Procedure of the Tribunal and submit it to the approval of the Upper Room;

II.- Issue general agreements to determine the headquarters of the Regional Rooms;

III.- Exorder internal rules on administrative matters and establish general provisions necessary for entry, career, escalation, disciplinary regime and removal, as well as those relating to stimuli and training of Electoral Tribunal staff;

IV.- Establish the normativity and criteria for modernizing structures organic, internal administrative systems and procedures, as well as services to the public;

V.- Dictate measures that require good service and discipline in the Court Electoral;

VI.- Authorize in terms of this law the presidents of the Regional Rooms for that, in the absence of any of its servers or employees, name an interim;

VII.      Grant licenses to the administrative staff attached to the Court in the terms provided for in this law;

VIII.     To know of the resignations presented by the secretaries and other staff of the Regional Rooms;

IX.- Remove or suspend the Magistrates of the Regional Rooms, when they incur serious misconduct or misconduct that warrants it and immediately communicate it to the Supreme Court of Justice of the Nation for the driving effects. In such cases, the dismissed or suspended magistrate may appeal the decision to the High Court of the Court;

X.- To suspend in his posts the electoral magistrates of the Regional Rooms application by a judicial authority which is aware of the criminal proceedings against it. In such cases, the decision to be delivered shall be communicated to the authority which requested it. The suspension of the judges by the Committee of Administration is a prerequisite for their apprehension and prosecution. If any detention is ordered or held in contempt of this provision, it shall be carried out in accordance with the provisions of the final part of the second paragraph of Article 81 (X) of this Law;

XI.- To suspend in their duties the electoral magistrates of the Regional Rooms who appear to be involved in the commission of a crime, and make a complaint or complaint against them in cases where appropriate;

XII.      Resolve, on the basis of substantiated and reasoned reasons, the suspension, removal or termination of the secretaries-general, secretaries, as well as the legal and administrative staff of the Regional Chambers;

XIII.- Know and resolve on administrative complaints and on the responsibility of the public servants in the terms of the law, including those that refer to the violation of the impediments provided for in Article 101 of the Political Constitution of the United Mexican States, by the corresponding members of the Electoral Tribunal;

XIV.- Impose the sanctions that correspond to the servers of the Court by the irregularities or faults in the performance of their duties, on the basis of the opinion submitted to it by the Court of Justice of the Court of Justice, applying Articles 152 to 161 of the Federal Law of Workers to the State Service, Article 123 (B) of the Constitution Policy of the United Mexican States, in that which is conducive;

XV.- Designate, on the proposal of its president, the representative of the Tribunal before the Commission Substantiator for the effects indicated in the previous fraction;

XVI.- Name, on a proposal made by your president, to the owners of the organs Auxiliary staff of the Management Board;

XVII.- Name the public servants of the auxiliary organs of the Commission Administration, and agree on promotions, licenses, removals and resignations;

XVIII.- Dictate the general bases of organization, operation, coordination and supervision of the ancillary bodies of the Commission itself;

XIX.- Resolver on the resignations and licenses of the holders of the auxiliary organs of the Management Committee, remove them for justified reasons or suspend them in terms of the laws and related agreements, and make any complaint or complaint in cases where appropriate;

XX.- Investigating and determining the responsibilities and penalties for public servants and employees of the Commission itself, on the terms and through the procedures laid down in the law, the regulations and agreements which the Commission itself dictates in disciplinary matters;

XXI.- Make extraordinary visits or integrate research committees, when you consider that a serious fault has been committed or at the request of the Superior Chamber;

XXII.- Aperceiving, admonishing and imposing fines up to 80 times the amount of the The minimum wage in the Federal District at the time of the failure, those persons who lack the respect of any organ or member of the Electoral Tribunal in the promotions they make before the Commission of Administration;

XXIII.- Forming a list with the names of people who can serve as experts before the Chambers of the Electoral Tribunal, ordering it by branches, specialties, plurinominal constituencies, federative entities, and if possible, by federal uninominal constituencies;

XXIV.- To carry the President of the Electoral Tribunal all the necessary elements draft the preliminary draft annual budget of the Electoral Tribunal for the purpose of having, once approved by the Commission, be proposed to the president of the Supreme Court of Justice in order to be included in the judicial branch of the Federation, for submission to the holder of the Executive Branch;

XXV.- Exercise the Electoral Tribunal discharge budget;

XXVI.- Issue the bases with general agreements to make acquisitions, leases and enajenations of all types of goods, provision of services of any kind and the hiring of works carried out by the Electoral Tribunal, in exercise of its budget of discharges, conform to the criteria laid down in the Article 134 of the Political Constitution of the United Mexican States;

XXVII.- Administer movable and immovable property to the service of the Electoral Tribunal, taking care of their maintenance, preservation and conditioning;

XXVIII.- Set the basis for the Electoral Tribunal's statistical and statistical policy;

XXIX.- Establish, through the Federal Judicature Council, coordination between the Institute of Judicature and the Center for Electoral Judicial Training;

XXX.- Watch that the servers of the Regional Rooms and the Commission of Administration and its auxiliary organs comply in time and form with the presentation of the declarations of patrimonial situation before the Council of the Federal Judicature, and

XXXI.- Repeals.

XXXII.- Perform any other function than the law or the Rules of Procedure of the Court of Elections entrusts you.

SECTION 3a.

OF YOUR PRESIDENT

Article 210.- The Chairman of the Administration Commission will have the following attributions:

I.- Represent the Commission;

II.- Chair the Commission, lead the discussions and preserve order during the sessions;

III.- To process or to take matters, where appropriate, between the members of the Commission for the purposes of the draft resolution;

IV.- To issue the Commission's correspondence and to sign the resolutions or agreements, as well as to legalize the Commission's secretary, the Commission, the signature of any server of the Electoral Tribunal in cases where the law requires it;

V.- Monitor the proper functioning of the auxiliary organs of the Administration Commission;

VI.- Report to the Federal Judicature Council on the vacancies of their respective representatives to the Management Committee, to the effect that the corresponding appointment;

VII.- Appoint the Administrative Secretary and the holders of the auxiliary organs, as well as the representative to the Sustaining Commission, and

VIII.- The others that point to the law, the Rules of Procedure, and the general agreements.

SECTION 4a.

OF THE AUXILIARY ORGANS

Article 211.- The Administrative Commission shall have an Administrative Secretariat and the auxiliary bodies necessary for the proper exercise of the functions which it has entrusted. Its structure and functions will be determined in the Rules of Procedure of the Electoral Tribunal.

CHAPTER IX

SPECIAL PROVISIONS

SECTION 1a.

OF THE REQUIREMENTS TO HOLD OFFICE

Article 212.- To be elected the Superior Room's electoral magistrate is required, in addition to satisfying the requirements stated in Article 95 of the Political Constitution of the United Mexican States, the following:

I.- Contar with Credential to Vote with Photography;

II.   Accredit knowledge in electoral law;

III.- Do not perform or have held the position of Committee president National Executive or equivalent of a political party;

IV.- Not having been registered as a candidate in charge of a popular election in the last six years prior to the designation, and

V.- Do not perform or have held a national, state, district or national address municipal in some political party in the immediate six years prior to the appointment.

Article 213.- The electoral magistrates of the Regional Chambers, in addition to satisfying the requirements laid down in Article 106 of this Law, shall gather the following:

Being a Mexican citizen in full exercise of his political and civil rights, and Count on Credential to Vote with Photography;

II.- Be at least thirty-five years old at the time of the election;

III.- Gozar of good reputation and not having been convicted of intentional crime with Custodial penalty of more than one year;

IV.- Contar with Bachelor's Degree in Law issued legally and professional practice of at least five years;

V.      Accredit knowledge in electoral law;

VI.- Do not perform or have held the office of Chairman of the Executive Committee National or equivalent of a political party;

VII.- Not having been registered as a candidate in charge of a popular choice in the last six years prior to the designation, and

VIII.- Do not perform or have held a national, state, address, district or municipal in any political party in the immediate six years prior to the appointment.

Article 214.- To be designated as the general secretary of agreements of the Superior Room, the requirements that are required to be elected shall be satisfied. Regional Chamber, in the terms of this Chapter, with the exception of the age of thirty.

Article 215.- The Deputy Secretary-General of the Upper Room and the Secretaries-General of the Regional Rooms shall meet the requirements following:

I.- To be a Mexican citizen in full exercise of his political and civil rights, and to count on Credential to Vote with Photography;

II.- Be at least twenty-eight years old at the time of designation;

III.- Gozar with good reputation and not be convicted of intentional crime with a custodial sentence of more than one year;

IV.- Contar with a Bachelor's Degree in Law issued legally and professional practice of at least three years;

V.- Do not perform or have held the office of president of the National Executive Committee or equivalent of a political party;

VI.- Not having been registered as a candidate in charge of a popular choice in the last six years prior to the appointment, and

VII.- Do not perform or have held a national, state, district or municipal address in any political party in the previous six years to the designation.

Article 216.- To be designated secretary in any of the Chambers of the Court is required:

a) For instructor secretary:

I.- To be a Mexican citizen in full exercise of his political and civil rights, and to count on Credential to Vote with Photography;

II.- Be twenty-eight years of age, at least, at the time of designation;

III.- Gozar with good reputation and not be convicted of intentional crime with a custodial sentence of more than one year;

IV.- Contar with a Bachelor's Degree in Law issued legally and professional practice of at least three years, and

V.- Submit to the assessment that to accredit the basic knowledge requirements determine the Administration Commission;

b) For study and account secretary or equivalent, the same requirements as mentioned in the previous paragraph are required, with the exception of those of the age to be 25 years, the professional practice and the age of the professional title that will be two years.

Article 217.- To be appointed actuary in any of the Chambers of the Court is required:

I.- To be a Mexican citizen in full exercise of his political and civil rights, and to count on Credential to Vote with Photography;

II.- Gozar with good reputation and not be convicted of intentional crime with a custodial sentence of more than one year;

III.- Having at least the document that accredits it as an intern for the law career of a legally recognized institution, and

IV.- Submit to the assessment that to accredit the basic knowledge requirements determine the Administration Commission.

Article 218.- The President of the Court or the Administrative Commission, within the scope of their respective powers, may establish other categories of legal staff to meet the needs of the Upper Room or Regional Chambers, in accordance with the items authorised in the budget.

In addition, where the extraordinary workloads so require, the Administration Commission may authorise the recruitment of staff, as eventually legal and administrative necessary to deal with such a situation, without the need to follow the ordinary procedures for their recruitment and entry.

SECTION 2a.

OF RESPONSIBILITIES, IMPEDIMENTS AND EXCUSES

Article 219.- The responsibilities of all members of the Electoral Tribunal shall be governed by the Eighth Title and the special provisions of this Title of this law. For these purposes, unless otherwise provided, the powers indicated for the Supreme Court of Justice of the Nation and those of the Council of the Federal Judicature shall be construed as assigned to the Superior Chamber and to the Commission of Administration, respectively, and those of the President of the Supreme Court to the President of the Electoral Tribunal.

The decisions of the Board of Governors, the President of the Court or the Administrative Commission, except for the cases provided for in the final part of the 9th part of the Article 209 and in the second paragraph of Article 241 of this Law, within the scope of their respective powers, shall be final and unassailable and shall therefore not be considered or appealed against.

In the cases of exception referred to in the preceding paragraph, the dismissed magistrate or servant may appeal without any formality to the Superior Chamber of the Court within a period of ten working days, counted from the notification of the corresponding determination. The Superior Chamber shall, within thirty working days, resolve the appeal filed.

The Magistrates of the Superior Court of the Electoral Tribunal may only be removed from their posts in the terms of Articles 110 and 111 of Title IV of the Political Constitution of the United Mexican States.

Article 220.- Electoral magistrates will be prevented from hearing those matters where any of the causes established in the case are updated. Article 146 of this law, in so far as it is conducive.

Likewise, the secretaries and actuaries of the Chambers shall be applicable, as appropriate, to the provisions of Article 149 of this Law.

Article 221.- The excuses that by legal impediment to know of a matter will present the electoral magistrates, will be qualified and resolved immediately by the Chamber of its membership, in the form and terms provided for in the Rules of Procedure.

When the excuse presented by an electoral magistrate comes, the quorum for the respective Regional Chamber to be validly sessioned will be formed with the presence of the the secretary-general or, where appropriate, the oldest or oldest secretary.

Article 222.- The electoral magistrates and the servers of the Superior Room, as well as the coordinators and other servers directly attached to the presidency of the Tribunal, in the terms of the applicable law, will fulfill its obligations regarding the declaration of its patrimonial situation before the Supreme Court of Justice of the Nation. All others who are obligated will do so before the Federal Judicature Council.

SECTION 3a.

OF HOLIDAYS, INDEFT DAYS, RESIGNATIONS, ABSENCES AND LICENSES

Article 223.- The public servants and employees of the Salas will enjoy two holiday periods per year, according to the needs of the service.

During the years of the federal electoral process or during the periods of extraordinary federal electoral processes, taking into account that all days and hours are business, holidays may be deferred or paid to the server or employee. In no case may the corresponding holiday be accumulated for more than two years.

Article 224.- The public servants and employees of the Electoral Tribunal shall enjoy rest during the working days referred to in Article 163 of this Law, provided that it is not in the case referred to in the second paragraph of the previous article or has outstanding issues to be resolved from those provided for in Article 186 (III) (b) of this law.

Article 225.- The public servants and employees of the Electoral Tribunal will be obliged to provide their services during the schedules indicated by the Commission of Administration, taking into account that during election, federal or local processes, every day and hours are business.

Article 226.- During the electoral process, overtime will not be paid, but the extraordinary compensation to be awarded will be provided in the budget. the servers and personnel of the Tribunal in accordance with the schedules and workloads that they have drowned.

Article 227.- Pursuant to the provisions of Articles 98 and 99 of the Political Constitution of the United Mexican States, the resignations, absences and licenses of the electoral magistrates of the Superior Room shall be processed, covered and granted, in accordance with the following rules:

a) Resignations will only proceed with serious causes; they will be submitted by the Chamber Superior to the Supreme Court of Justice of the Nation, and if it accepts them, it will send them for approval to the Chamber of Senators;

b) In the case of permanent vacancy, the Superior Room will inform the Supreme Court of Justice of the Nation, so that a new magistrate is appointed for the remaining time to that of the original appointment, in accordance with the provisions of article 198 of this law;

c) Licences shall be granted by the Upper Room; those exceeding one month shall be covered by the Secretary General of Agreements or by the Secretary of Study and Account that, on the proposal of the President of the Superior Chamber, determine the Supreme Court of Justice of the Nation, and

d) No license may exceed the term of six months. Under no circumstances will they be allowed to license more than two judges simultaneously or be granted for more than one month during the federal electoral process.

Article 227 Bis.- The resignations, absences and licenses of the magistrates of the regional chambers will be dealt with, covered and granted, in accordance with the The following rules:

a) Resignations will only proceed with serious causes; they will be communicated by the Regional Chamber to the President of the Superior Chamber so that, without further processing, he will submit them to the Supreme Court of Justice of the Nation, and if he accepts them, he will send them for approval to the Chamber of Senators;

b) Temporary absences shall be covered by the Secretary-General of Agreements or by the Secretary of Study and Account to be determined by the President of the respective Regional Chamber, and must inform the Superior Chamber;

c) In the case of definitive absence, the Regional Room will inform the Superior Room for this report to the Supreme Court of Justice of the Nation to appoint a new magistrate for the time remaining to that of the original appointment, in accordance with the provisions of article 198 of this law;

d) Licences not exceeding one month shall be authorized by the Regional Chamber itself; those who exceed the previous period by the Superior Chamber. No licence may be granted for more than six months. No licenses will be granted during election processes. In no case can more than one magistrate be licensed.

Article 228.- Licences shall be granted to the public servants and employees of the Electoral Tribunal, applying, in the course of the conduct, Articles 164 to 176 of this law and taking into account that during the electoral processes every day and hours are business.

SECTION 4a.

OF THE JUDICIAL PROCEEDINGS AND THE COURT FILE

Article 229.- For the conduct of proceedings or proceedings to be performed outside the offices of the Boards of the Electoral Tribunal shall be applicable, in the driving, the articles 156 to 158 of this law.

Article 230.- The Electoral Tribunal shall keep in its judicial file the files of the cases definitively concluded for two years from which the file is ordered.

Article 231.- After the end of the period referred to in the previous article, the Electoral Tribunal may refer the files to the General Archives of the Nation, and keep a copy of those you require, using any method of scanning, reproducing or reducing it.

SECTION 5a.

OF THE JURISPRUDENCE

Article 232.- The case law of the Electoral Tribunal shall be established in cases and in accordance with the following rules:

I.- When the Superior Room, in three non-interrupted statements to the contrary, holds the same criterion of application, interpretation or integration of a rule;

II.- When Regional Rooms, in five non-interrupted statements otherwise, hold the same application, interpretation or integration criteria of a standard and the Upper Room ratifies it, and

III.- When the Superior Room resolves in contradiction of criteria held between two or more Regional Rooms or between them and the Superior Room itself.

In the case of part II, the respective Regional Chamber through the area that is competent in the matter, will inform the Superior Room of the five sentences that they contain the criterion to be declared compulsory, as well as the heading and the text of the relevant thesis, in order to determine whether the case-law should be established by the Superior Chamber.

In the case of part III, the contradiction of criteria may be raised at any time by a Chamber, by an electoral magistrate of any Chamber or by the parties, and the criterion that prevails, shall be compulsory as soon as the respective declaration is made, without the effects of the judgments given in the past being modified.

In all cases referred to in this Article, in order to make the case law mandatory, the formal declaration of the Chamber shall be required. Superior. The case-law shall immediately be notified to the Regional Chambers, the Federal Electoral Institute and, where appropriate, the local electoral authorities and shall publish them in the Court's broadcasting body.

Article 233.- The case law of the Electoral Tribunal will be mandatory in all cases for the Chambers and the Federal Electoral Institute. It shall also be for the local electoral authorities, where case law is declared in matters relating to the political-electoral rights of citizens or in cases where acts or decisions of those authorities have been contested, in the terms provided for by the Political Constitution of the United Mexican States and the respective laws.

Article 234.- The case law of the Electoral Tribunal shall be interrupted and shall cease to be mandatory, provided that there is a statement to the contrary. by a majority of five votes of the members of the Upper Chamber. The respective resolution shall express the reasons for the change of criterion, which shall be the case-law where the assumptions provided for in Article 232 (I) and (III) of this Law are given.

Article 235.- The case law of the Supreme Court of Justice of the Nation will be mandatory for the Electoral Tribunal, when it refers to the Direct interpretation of a precept of the Political Constitution of the United Mexican States, and in cases where it is exactly applicable.

SECTION 6a.

OF THE ALLEGATIONS OF CONTRADICTION OF THE THESIS OF THE ELECTORAL TRIBUNAL

Article 236.- In accordance with the provisions of the seventh paragraph of Article 99 of the Political Constitution of the United Mexican States and the fraction VIII Article 10 of this Law, when in direct form or when resolving in contradiction of criteria a Chamber of the Electoral Tribunal supports a thesis on the unconstitutionality of an act or resolution or on the interpretation of a precept of the own Constitution, and such a thesis may be contradictory with a sustained by The Chambers or the plenum of the Supreme Court of Justice, any of the ministers, of the Chambers or the parties, will be able to denounce the contradiction so that the plenum of the Supreme Court of Justice, in a period not greater than ten days, will decide in definitive which is the thesis that should prevail.

Article 237.- The resolutions that the Supreme Court of Justice will dictate in the case of a contradiction of the thesis of the Electoral Tribunal will not affect the specific legal situations arising from the cases in which the judgments which upheld the contradictory theses had been issued.

SECTION 7a.

OF THE CONSTITUTIONAL PROTEST

Article 238.- Electoral magistrates will surrender the constitutional protest to the Senate; the Commissioners of the Administration Commission be members of the Council of the Federal Judicature, they will do so precisely before this organ.

The secretaries and employees of the Board of Governors and the Board of Directors shall render their protest to the President of the Court.

Other public servants and employees shall render the constitutional protest to the President of the Chamber to which they are attached.

In all cases, the protest will be provided in the terms outlined in Article 155 of this Law.

Article 239.- All public servants and employees of the Electoral Tribunal shall be impartial and ensure the unrestricted application of the principles of constitutionality and legality in all proceedings and actions in which they are involved in the performance of their duties and shall have the obligation to keep an absolute reserve on matters falling within the jurisdiction of the Court.

SECTION 8a.

OF THE ELECTORAL TRIBUNAL STAFF

Article 240.- The servers and employees of the Electoral Tribunal attached to the offices of the magistrates and those who have the the same category or a similar category as those mentioned in Articles 180 and 181 of this Law, respectively. All others will be considered as basic.

Article 241.- The Substantive Commission in Labor Conflicts will be integrated by a representative of the Superior Chamber, who will preside over it, another of the Commission of Administration and a third appointed by the Union of Workers of the Judiciary of the Federation. The representatives of the Board of Governors and the Union shall be appointed by the representative of the Administrative Commission. In the substantiation and resolution of labour disputes between the Court and its servants and employees, it shall be continued in the course of the conduct, as laid down in Articles 152 to 161 of the Federal Law of Workers to the State Service, Article 123 (B) of the Constitution. For these purposes, the powers of the Supreme Court of Justice of the Nation shall be understood to correspond to the Superior Chamber and those of the President of the Supreme Court to the President of the Court.

The servers of the Tribunal that are removed may appeal such decision to the Superior Chamber of the same.

TENTH SECOND TITLE

FROM THE JUSTICE ADMINISTRATION SUPPORT FUND

CHAPTER I

OF THE ORGANIZATION

Article 242.- The Judicial Branch of the Federation will be assisted in the best performance of its functions of an economic fund for the improvement of the administration of justice and manage the financial resources that integrate it.

CHAPTER II

INTEGRATION

Article 243.- The wealth of the Justice Administration Support Fund integrates with:

I. Donations or contributions made in your favor by third parties;

II. The proceeds from the disposal of real estate in terms of the provisions of Article 23 (II) of the General Law on National Goods, as well as those obtained by the disposal of goods seized in federal criminal proceedings in accordance with the provisions of Article 182-R of the Federal Code of Criminal Procedures;

III. The interest that is generated by investments made from deposits in money or in securities that are made before the courts of the Judiciary of the Federation, and

IV.    The income that is produced by the administration of securities or deposits in money, various to which the previous fraction refers.

Article 244.- The resources with which the Fund is integrated and operated will be different from those that comprise the approved annual budget for Power Judicial of the Federation, and shall not affect the items that are authorized by that budget.

CHAPTER III

OF ADMINISTRATION AND OPERATION

Article 245.- The Fund will be managed and operated by the Federal Judicature Council, which will serve as the Technical Committee for the Fund.

Article 246.- The Federal Judicature Council will serve as a Technical Committee, which will be composed of seven directors of the Federal Judiciary for whose effect will be assisted by a Technical Secretariat composed of a professional specialized in finance and administration.

The Presidency of the Technical Committee corresponds to the President of the Federal Judicature Council.

The Technical Committee shall decide on the specific destination of the Fund's returns.

Article 247.- The Technical Secretariat of the Fund shall have the following obligations:

I. Take the relative documentation;

II.    Draw up regular reports on the accounting and financial situation of the Fund;

III. Propose with the Fund's returns the necessary expenditures and expenses for the improvement of the administration of justice, and

IV. The others that the Committee points out.

Article 248.- The resources to be integrated by the Fund shall be administered in fixed income securities of the highest yield, provided that they permit the immediate and sufficient availability of the sums necessary to reintegrate the depositors or to deliver to the individuals who are entitled to them.

CHAPTER IV

OF THE DESTINATION

Article 249.- The Fund's resources will go to:

I. Expense expenses that your administration will incur;

II.    The acquisition, construction and remodeling of real estate destined for the judicial branch offices of the Judicial Branch of the Federation;

III.   Buy, rent, repair or maintain the furniture and equipment necessary for the functioning of the judicial branches of the Judicial Branch of the Federation, and

IV.    The training, improvement and professional specialization of the staff of the Judicial Branch of the Federation.

Article 250.- The resources available will be exclusively from the performance generated by the Fund.

Article 251.- The administration of the Fund shall be governed by all applicable provisions of this Law.

TRANSIENT items

FIRST. This law will take effect on the day following its publication in the Official Journal of the Federation.

SECOND. The indirect amparos promoted against acts of circuit unit courts that to the date of entry into force of this law are found (a) the district courts must continue to be dealt with and resolved by the district courts.

THIRD. The Organic Law of the Judiciary of the Federation published in the Official Journal of the Federation of 5 January 1988, and its reforms.

FOURTH. The Decree establishing the Causes of Forced Retirement or Volunteer of the Ministers of the Supreme Court of Justice of the Nation of February 19 is repealed. and his 1963 reform.

QUINTO. The administrative agreements dictated by the Supreme Court of Justice, functioning in plenary and by the Government and Administration Commission of the Supreme Court " Justice based on the Organic Law that is repealed by this decree, will continue in force in what is not to be opposed to this law until the Council of the Federal Judiciary or the Supreme Court of Justice functioning in plenary session. dictate the appropriate administrative rules.

SIXTH. The Supreme Court of Justice is empowered to operate in plenary and to the plenary of the Council of the Federal Judicature to dictate, in their respective fields of attributions, all measures that are necessary for the effective and immediate compliance with this Law.

SEVENTH. The budget of the Judicial Branch of the Federation for the financial year 1995 will be administered and exercised by the President of the Supreme Court of Justice and by the Council of the Federal Judicature, in their required fields and amounts respectively. For this purpose, within 30 days of the entry into force of this Law, the President of the Supreme Court shall submit to the Plenary of the Federal Judicature the division of that budget, taking into account the needs for the administration of both, for the remainder of the current fiscal year.

EIGHTH. Articles 3o., 51 and 79 of the Federal Law on Public Servants ' Responsibilities are repealed, only in respect of the Supreme Court of Justice. Justice.

NINTH. As of the entry into force of this law, the working days referred to in the first paragraph of Article 23 of the Amparo Act shall be those of the Article 160 of this law.

DECIMAL. The attributions, budgets, and personnel with which the Institute of Judicial Specialization currently counts, will become part of the Institute of the Judiciary.

TENTH FIRST. For the supply in the cases of the absence of the President of the Supreme Court referred to in Article 13 of this law, the order of appointments approved by the Chamber of Senators shall be considered.

TENTH SECOND. The members of the Academic Committee of the Institute of Judicature will be appointed within thirty days of the publication of the present law. Half of the members joining the first Academic Committee will be appointed for a two-year term and the remaining one for a four-year term.

TENTH THIRD. The ministers appointed for periods of less than fifteen years, in accordance with the provisions of the Fourth Transitional Article of the Decree various provisions of the Political Constitution of the United Mexican States are reformed, published in the Official Journal of the Federation on December 31, 1994, they will have the right to withdraw in terms of the first paragraph of the Article 183 of this law, when they comply with the period for which they were designated. When they retire without having completed their term, they shall be entitled to their withdrawal in proportion to the time of their performance.

TENTH QUARTER. Within thirty days of the entry into force of this law, the President of the Federal Judicature Council and the appointed advisers by the Senate of the Republic and by the Executive Branch, will proceed to insaculate the circuit magistrates and the district judge who will occupy the position of directors complying with the requirements of this law, who will carry out the position until the end of the the period referred to in the article Fifth Transitional of the Decree by which different provisions of the Mexican Constitution are reformed, published in the Official Journal of the Federation on December 31, 1994.

TENTH FIFTH. The resolutions of the Supreme Court of Justice of the Nation constitute case law, provided that it is based on five non-interrupted sentences to the contrary, and which have been approved by at least eight ministers.

Mexico, D.F., to May 19, 1995.-Sen. German Sierra Sanchez, President.-Dip. Alejandro Zapata Perogordo, President.-Sen. Angel Ventura Valle, Secretary.-Dip. Anastacia Guadalupe Flores Valdez, Secretariat.-Rubicas ".

In compliance with the provisions of Article 89 of the Political Constitution of the United Mexican States, and for their due publication and observance, I ask for this Decree at the residence of the Federal Executive Branch, in Mexico City, Federal District, at the twenty-five days of May of a thousand nine hundred and ninety-five.-The Constitutional President of the United Mexican States.- Ernesto Zedillo Ponce de León.-Heading.-The Secretary Government, Esteban Moctezuma Barragan.-Heading.