Advanced Search

Organic Of The Attorney General Of The Republic Law

Original Language Title: Ley Orgánica de la Procuraduría General de la República

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
Organic Law of the Attorney General's Office

ORGANIC LAW OF THE ATTORNEY GENERAL ' S OFFICE

Official Journal of the Federation on May 29, 2009

Latest Reform Published in DOF 24 December 2014

Effective note: The addition of point (D) to Article 4 (I), published by Decree DOF 27-12-2012, shall enter into force in accordance with the Transitional First Article of that Decree

On the sidelines a seal with the National Shield, which reads: United Mexican States.-Presidency of the Republic.

FELIPE DE JESUS CALDERÓN HINOJOSA, President of the United Mexican States, to its inhabitants known:

That the Honorable Congress of the Union, has served to address the following

DECREE

"THE GENERAL CONGRESS OF THE MEXICAN UNITED STATES, DECREES:

THE ORGANIC LAW OF THE OFFICE OF THE ATTORNEY GENERAL OF THE REPUBLIC IS EXPECTED; AND THE FOURTH PARAGRAPH OF ARTICLE 197 OF THE LAW OF AMPARO, REGULATION OF THE ARTICLES 103 AND 107 OF THE POLICY CONSTITUTION OF THE MEXICAN UNITED STATES.

Article First.- The Organic Law of the Attorney General's Office is issued.

ORGANIC LAW OF THE ATTORNEY GENERAL ' S OFFICE

CHAPTER I

Preliminary Provisions

Article 1.- This law aims to organize the Office of the Attorney General of the Republic for the dispatch of matters to the Public Ministry of the Federation and The Attorney General of the Republic gives them the Political Constitution of the United Mexican States, this law and the other applicable provisions.

The Attorney General's Office, located in the field of the Federal Executive Branch, will exercise its powers in response to the satisfaction of the social and common good. The performance of their servers will be governed by the principles of certainty, legality, objectivity, impartiality, efficiency, professionalism, honesty, loyalty, discipline and respect for human rights.

Article 2.- At the head of the Attorney General's Office will be the Attorney General of the Republic, who will preside over the Public Prosecutor's Office. Federation.

Article 3.- The Attorney General of the Republic will intervene by himself or through agents of the Public Ministry of the Federation in the exercise of the Powers conferred by the Political Constitution of the United Mexican States, this law and the other applicable provisions.

Article 4.- Corresponds to the Public Ministry of the Federation:

I. Investigate and prosecute crimes on the federal order. The exercise of this attribution includes:

A) In the previous investigation:

a) Receiving complaints or complaints about actions or omissions that may constitute a crime, as well as ordering the police to investigate the veracity of the data contributed by anonymous information in terms of the applicable provisions;

b) Practice the necessary steps for the accreditation of the body of the offence and the probable liability of the person in terms of the provisions of the Federal Code of Criminal Procedures, in coordination with its auxiliaries and other authorities of the three government orders, in accordance with the applicable provisions, the action protocols to be established, and the collaboration and instruments to be concluded;

c) Exercise the conduct and command of the police in the role of the investigation of the crimes, and instruct them in respect of the actions to be carried out in the investigation of the crime and its authors and participants, in terms of the provisions of Article 21 of the Political Constitution of the United Mexican States;

d) To exercise its powers of investigation in respect of crimes in concurrent matters where the laws grant jurisdiction to the authorities of the common jurisdiction, provided that it prevents knowledge of the case, requests the local Public Ministry for the referral of the investigation, or the assumptions that are provided for in law are updated;

e) Carry out the necessary actions to request repair of the corresponding damage;

f) Obtaining evidentiary elements for the accreditation of the body of the offence and the probable liability of the index, as well as asking individuals for their voluntary contribution and, where judicial review is required, request the court or tribunal for the relevant authorisation or order for obtaining it;

g) Taking knowledge of any arrests that are in the form of a blatant or urgent case and must be notified to you, as well as keeping a record of them and perform the respective updates;

h) Carry a record with the identification of the persons involved in the chain of custody and those authorized to recognize and handle the indicia, traces or traces of the criminal act, as well as the instruments, objects or products of the offence;

i) Ensure that procedures have been followed to preserve the indicia, traces or vestiges of the criminal act, as well as the instruments, objects, or proceeds of the crime; provide for any violation of the provisions for the collection, lifting, preservation and transfer of the same, and to give the competent authority the view of the responsibilities to which it takes place;

j) Perform asset assurance in accordance with applicable provisions;

k) Order the police to provide protection to persons in respect of whom there is an objective risk to their life or bodily integrity for their intervention in criminal proceedings of the federal order, in accordance with the agreements that the Attorney General of the Republic may issue for that purpose;

l) Restitut provisionally to the victim or offended in the enjoyment of their rights, in the terms of the applicable provisions;

m) To request the court of law for the preventive detention of the indicados in terms of the applicable legal provisions;

n) To request the court to order the search, the imposition of the root, the prohibition to abandon a geographical demarcation or other measures The Court of First Instance held that the Court of First Instance held that the Court of First Instance held that the Court of First Instance held that the Court of First Instance held that the Court of First Instance held a dicte;

n) Practice the search procedures in terms of the applicable legal provisions and in accordance with the relevant judicial order, for which you may assisting with the police;

or) To support individuals in the collection of communications in which they participate, when they request them for their contribution to the Prior investigation or criminal proceedings;

p) In those cases where the law allows, propitiate the reconciliation of conflicting interests, proposing avenues of solution that achieve compromise;

q) Determine the incompetence and refer the matter to the authority you need to know it as well as the accumulation of previous inquiries when it comes from;

r) Determine the exercise of the criminal action or the reservation of prior investigation, in accordance with applicable provisions;

s) Determine the non-exercise of the criminal action, when:

1. The facts that you know are not constitutive of a crime;

2. Once all due diligence and testing means are exhausted, the body of the offence or the probable liability of the index is not credited;

3. The criminal action would have been extinguished in the terms of the applicable rules;

4. Of the diligent proceedings, the existence of a cause of exclusion from the offence is fully detached, in the terms that lay down the applicable rules;

5. It is impossible to prove the existence of the facts constituting a crime by an insurmountable material obstacle, and

6. In other cases that determine the applicable rules;

t) Agreed to the non-exercise of the criminal action and to personally notify the complainant or complainant and the victim or offended;

u) Make available to the competent authority the minors who have been engaged in actions or omissions corresponding to illegal activities federal criminal laws;

v) Putting the inimputable older persons at the disposal of the court, when security measures are to be applied, exercising the corresponding to the terms set out in the applicable rules, and

w) Other than determine applicable rules.

When the Public Ministry of the Federation has knowledge on its own or through its auxiliaries of the probable commission of a crime whose persecution depends on a complaint or any other equivalent act, which must be made by any authority, shall inform the competent authority in writing and immediately so that it resolves with due knowledge of the facts what it has to its powers or powers. corresponds. The authorities shall inform the Public Ministry of the Federation in writing of the determination they take.

In cases of arrests in flagrant crime, in which preliminary investigation is initiated with arrest, the agent of the Public Ministry of the Federation will ask for written and immediately to the competent authority that presents the complaint or meets the equivalent requirement, within the retention period provided for in Article 16 of the Political Constitution of the United Mexican States.

B) Before the courts:

a) Exercise criminal action when there is a complaint or complaint, the body of the crime concerned is accredited and the probable responsibility of who or who in he would have intervened, requesting arrest or arraignment orders.

When deemed necessary in view of the characteristics of the imputed fact, the personal circumstances of the defendant, for reasons of security in the prisons or Criminal action shall be exercised before a District Judge other than the place of the commission of the

;

b) Request the precautionary measures that proceed, in terms of the applicable law, as well as the provision of guarantees for the effects of the repair of the damage;

c) Make persons detained within the time limits set by law available to the judicial authority;

d) Carry out the evidence and promote the necessary steps to check the existence of the crime, the circumstances in which it was committed and the peculiar of the defendant, of the criminal responsibility, of the existence of the damages, as well as for the fixing of the amount of its repair;

e) Request the corresponding authorization or order for obtaining any evidentiary element when the intervention of the judicial authority, in order to prove the offence and the responsibility of the defendant, in accordance with the provisions of the Federal Code of Criminal Procedures and other applicable provisions;

f) Challenging, in the terms provided for by law, court decisions;

g) Request the restriction of the communications of the inmates charged and sentenced for organized crime, except access to their defender, and the imposition of special surveillance measures on them, and

h) In general, promote the development of the processes and perform the other privileges that they point to the applicable rules.

C) In matters of attention and security to the victim or the offended by any crime:

a) Provide legal advice to the victim or offended and inform you of the rights that the United States Political Constitution establishes in its favor Mexicans and, when requested, on the development of criminal proceedings;

b) Receive all of the evidence presented by the victim or offended, which you consider to help accredit the body of the crime in question, the probable the responsibility for the indexation and the provenance and quantification by way of repairing the damage, establishing and motivating the reception or refusal of the damage;

c) Order the practice of the conduct of the investigation that the victim or the offended or, where appropriate, found and motivate his refusal to apply;

d) Grant the facilities to identify the likely responsible and dictate all necessary measures to prevent the physical integrity and psychological of the victim or offended;

e) Inform the victim or offended that you wish to grant forgiveness in the cases coming, meaning and legal significance of such act;

f) Dictate the necessary measures that are within your reach for the victim or offended to receive emergency medical and psychological care. When deemed necessary by the Public Ministry of the Federation, it shall take the necessary measures to ensure that medical and psychological care is extended to other persons;

g) Request the judicial authority, in cases where it is sourced, to repair the damage;

h) To request the judicial authority to be separated from the victim's home in the case of crimes that endanger his or her physical integrity or mental, as well as other precautionary measures that are coming;

i) To request the judicial authority to provide providences for the protection of victims and their families, as well as to property, possessions and rights of such victims or offenders, where there is evidence to establish the possibility of acts of intimidation or retaliation by the likely perpetrators or third parties related thereto;

j) Exercise the actions that the regulations on the extinction of the domain of property provide for or for the benefit of the victims and offended;

k) Promote the reservation of identity and other personal data of the victim or offended, when they are minors; it is crimes of rape, kidnapping or organised crime, and in other cases deemed necessary for its protection, and

l) Inform the victim or the offending minor, who is not required to be charged with the defendant in the case of the offences of rape or kidnapping. In such cases, the respective declarations shall be made in accordance with the applicable provisions;

D) On Federal Justice for Adolescents:

I. Perform in each subject of your knowledge, on the occasion of the investigation and prosecution of behaviors typified as crimes attributed to adolescents, the analysis, diagnosis of the case, the work plan and the logbook of the research actions;

II. Vellar at all times, in the matters of its knowledge, for the respect, integrity, dignity and strict compliance with the rights and guarantees of the adolescents or young adults subject to the Federal Law of Justice for Adolescents, as well as the victims or offended of the events likely performed by adolescents or young adults;

III. Inform immediately the teenager, his family members and their human rights defender their legal status, as well as the rights they receive;

IV. Perform the driving to be assigned to the teen a federal public defender for teens from the time he is placed to his/her disposition;

V. Resolving within the deadlines and terms provided for in the Federal Law of Justice for Adolescents, the legal status of the adolescents who are put to their disposition;

VI. Formulate the referral and immediately make the adolescents available to the District Judge Specialised for Adolescents, in cases where from;

VII. Seek, in the cases of necessary complaint, the reconciliation between the teen or young adult and the victim or offended;

VIII. Ensure that during the detention phase, the teenager is not held incommunicado or coerced, intimated, subjected to torture or other treatment or punishment cruel, inhuman or degrading and that their rights to food and health are met, as well as the rights of others applying to their situation;

IX. To personally direct investigations that are conducive to formulating the deed of attribution of facts;

X. Rate the results of your investigation in order to determine the position of the organ with respect to the case;

XI. Formulate the fact attribution document;

XII. Perform during the procedure all necessary actions for the prosecution of justice, including offering of evidence, formulation of grievances, pleadings, and resource interposition;

XIII. Advising the victim or offended during the investigation and trial phase;

XIV. Request the repair of the damage to the victim or offended where appropriate, and perform all actions to obtain it; and

XV. Other than determine the law.

II. To monitor the observance of the constitutionality and legality in the field of its jurisdiction, without prejudice to the powers that legally correspond to others judicial or administrative authorities. In exercise of this attribution the Public Ministry of the Federation shall:

a) Intervening as part of the trial of amparo, in the terms provided for in Article 107 of the Constitution and in other cases in which the Law of Amparo, Regulations of Articles 103 and 107 of the Political Constitution of the United Mexican States, provide or authorize this intervention;

b) Interact as a representative of the Federation in all businesses in which it is a party or has legal interest. This attribution includes the actions necessary for the exercise of the faculty that confers on the Attorney General of the Republic the III fraction of Article 105 of the Political Constitution of the United Mexican States.

Dealing with matters that are of interest and importance to the Federation, the Attorney General of the Republic must keep the President of the Republic informed of the relevant cases, and will require your written agreement for withdrawal;

c) Intervening as an intervener in the businesses in which the parastatals of the Federal Public Administration are a party or have a legal interest, the request of the relevant industry coordinator. The Attorney General of the Republic shall agree on the relevant taking into account the importance of the issue for the public interest.

The sector coordinators and, by agreement of these, the parastatal entities, in accordance with what is established by the respective law, through the bodies it determines The Government of the Republic of the Republic of the Republic of Korea shall inform the Office of the Attorney General of the Republic of any cases in which the said entities appear as parties or as interveners, or in any other manner that may compromise their functions or assets in the presence of organs of the Attorney General of the Republic of foreign nationals with jurisdiction. In these cases, the Attorney General's Office will keep abreast of the respective procedures and will require the corresponding information. If, in the opinion of the Attorney General of the Republic, the matter is of importance to the public interest, it shall make the observations or suggestions it deems appropriate, and

d) To intervene in the controversies in which diplomats and general consuls are a part, precisely because of this quality. In the case of a criminal procedure and no immunities to be respected, the Public Ministry of the Federation will proceed in strict compliance with its legal obligations, observing the provisions contained in the treaties. International in which the United Mexican States is a party;

III. To intervene in the extradition, delivery or transfer of indexed, processed or sentenced, in the terms of the applicable provisions, as well as in the compliance with international treaties in which the United Mexican States is a party;

IV. Require reports, documents, opinions, and test items in general to the public administration entities and dependencies of the three orders government, and other authorities, autonomous public bodies, including constitutional bodies, and persons who can provide elements for the proper exercise of their powers.

It is mandatory to provide the reports requested by the Public Ministry of the Federation in the exercise of its duties. Failure to comply with the requirements of the Public Ministry of the Federation shall be the cause of liability in terms of applicable law;

V. Promote prompt, expeditious, and due care and delivery of justice.

VI. Exercise the domain extinction action and the privileges that correspond to it in the respective procedure, in accordance with the law of the matter, and other applicable provisions;

VII. Understanding the requests for information about the detainee record;

VIII. Conform the National Public Safety System and intervene in the coordination actions that correspond to the objectives of security public, in terms of the applicable provisions, and

IX. Other than laws determine.

Article 5.- Corresponds to the Attorney General's Office:

I. Participate in the National Public Safety System in accordance with the law of the matter and other applicable provisions.

In the exercise of this attribution the Attorney General of the Republic shall:

a) Participate in the coordination instances that correspond to the jurisdiction of the Attorney General's Office, and comply with the agreements and resolutions to be adopted therein;

b) Exercise the powers conferred upon you by the law for the National Conference of Attorney General, and

c) Participate in other organs of the National Public Security System;

II. Collect, capture, process, manage, and ressave the information of the issues you know, using appropriate technology devices to power the corresponding databases, in accordance with the provisions of the applicable legal rules and the agreements of the Attorney General of the Republic, as well as to consult, analyze and exploit the information on public safety contained in those databases;

III. Instrumentation and implement coordination mechanisms with the Secretariat of Public Security and other public security institutions of the entities The Federal Ministry of the European Union is a Member of the European Commission. In the exercise of this function, the police shall act under the leadership and command of the Public Ministry of the Federation;

IV. To establish indicators and procedures to evaluate the performance of the Attorney General's Office with citizen participation in the terms of the regulation of this law and in accordance with the applicable rules of the National Public Security System, without prejudice to other assessment systems applicable to it;

V. Velar for the respect of individual guarantees and human rights in the sphere of their competence. In the exercise of this attribution the Attorney General's Office shall:

a) Encourage among its public servants a culture of respect for the individual guarantees and human rights that the Mexican legal order and the international treaties in which the United Mexican States is a party;

b) Understanding the visits, complaints, reconciliation proposals and recommendations of the National Human Rights Commission and international organizations protection of human rights, the jurisdiction of which has been recognised by the Mexican State, in accordance with applicable rules; and

c) Provide information to the National Human Rights Commission when requested to perform its duties, provided it does not put at risk ongoing investigations or people's safety;

VI. Participate in the National Democratic Planning System, in terms of the Planning Act and other applicable provisions;

VII. Promote the celebration of international treaties and interinstitutional agreements on matters related to their privileges, as well as monitor their compliance, in coordination with the Secretariat of Foreign Affairs and other agencies of the Federal Public Administration involved;

VIII. To consider and participate in bills or legislative reforms for the exact observance of the Political Constitution of the States. United Mexicans and who are linked to the matters of their competence;

IX. Establish systematic and direct means of information to society, to account for its activities. In any case, the information whose disclosure could put at risk the investigations carried out by the Public Ministry of the Federation and maintain the confidentiality of the personal data, in accordance with the provisions of the Code, will be reserved. Federal Criminal Procedures and other applicable rules;

X. Orienting individuals with respect to matters before the Public Ministry of the Federation that do not constitute federal or non-federal crimes. they are of their competence, on the procedure that is legally applicable to the case in question;

XI. Offering and delivering rewards on a single payment or periodic displays to people who provide useful information related to the investigations and inquiries carried out, as well as those who collaborate in the location and detention of probable perpetrators of the commission of crimes, in the terms and conditions that the Attorney General determines by agreement Republic;

XII. Celebrate agreements or agreements with public or private institutions to guarantee the accused, offended, victims, whistleblowers and witnesses belonging to to indigenous peoples and communities, the availability of interpreters and translators;

XIII. Issue provisions for the collection, lifting, preservation and transfer of indicia, traces or vestiges of the criminal act, and of the instruments, objects or products of the offence, as well as procedures and protocols to ensure their integrity;

XIV. Call and conduct regular meetings with federal tax authorities, who will be required to participate, when requested by the The Office of the Attorney General of the Office of the Attorney General of the Republic of the Republic of the Republic of the Republic of the Republic of the Republic of the Republic of the Republic of the Republic of the Republic of the Republic of the Republic of the Republic of the Republic of the Republic of prevent or repair damage caused to them by their illegal emission; or for any cause that justifies it. Such meetings will be able to attend, and intervene, in the company of the staff of the Attorney General's Office, the syndicates, and representatives of professional associations, organized groups of consumers, trade unions, business chambers and their confederations and, in general, of legally constituted groups of taxpayers, who will have to accredit themselves in a timely manner to the Attorney General's Office;

XV. Specializing the agents of the Public Ministry, experts, federal police officers and, in general, the personnel who serve victims of crime, through permanent programs and courses at:

a) Human rights and gender;

b) The application of the gender perspective in due diligence, the conduct of prior investigations and judicial processes related to discrimination, gender and femicide violence;

c) Incorporation of the gender perspective in the expert services;

d) Removing stereotypes about women's social role;

e) Those deemed relevant to the proper investigation and prosecution of crimes that are committed against girls and women;

XVI. Create a systematic public record of crimes committed against girls and women, including the classification of the facts of the crimes knowledge, place of occurrence and place of finding of the bodies in the case of homicide or femicide, sociodemographic characteristics of the victims and the active subject, specifying their typology, relationship between the active and passive subject, mobile, The Commission is also in the process of being able to Measures and determinations; rates of incidence and recidivism, consignation, sanction and repair of damage. This registry will be integrated into crime and victimization statistics to define policies for the prevention of crime, prosecution and administration of justice;

XVII. Develop and implement gender-based crime research protocols, primarily for the immediate search for women and girls disappeared, for the investigation of crimes of femicide, against freedom and normal psychosexual development, human trafficking and discrimination.

XVIII. Create a national genetic information base containing the available personal information of missing girls and women at the national level; the genetic information and cell samples from relatives of missing persons who consent to it; genetic information and cell samples from the bodies of any unidentified woman or girl.

The information integrated in this base should be protected and only used for the confrontation of genetic information between unidentified bodies and missing persons;

XIX. Perform the functions that derive from the applicable laws and regulations regarding the constitution and administration of funds competence, and

XX. Other than other legal provisions.

Article 6.- They are inselectable attributions of the Attorney General of the Republic:

I. Appear to any of the Chambers of the Congress of the Union in the cases and under the conditions laid down in Articles 69 and 93 of the Constitution Politics of the United Mexican States. In such appearances, information should be reserved for any investigation, which under the law is subject to reservation and confidential data in terms of the applicable rules;

II. To intervene in the disputes and actions referred to in Article 105 of the Political Constitution of the United Mexican States, as provided for in Article 105 of the Constitution. in that precept and in applicable laws;

III. To ask the Supreme Court of Justice of the Nation to know about the direct or review amparos that, because of its interest and importance ameriten, in accordance with Article 107, fractions V and VIII, of the Political Constitution of the United Mexican States;

IV. Denounce the contradictions of theses before the Plenary and the Chambers of the Supreme Court of Justice, as well as before the Circuit Plenes; in accordance with the procedures laid down in the Law of Amparo, Regulatory of Articles 103 and 107 of the Political Constitution of the United Mexican States.

V. Propose to the Federal Executive the bills or legislative reforms for the exact observance of the Political Constitution of the States United Mexicans and who are related to the matters that fall within the jurisdiction of the Attorney General's Office, in accordance with the applicable provisions;

VI. Submit to the Federal Executive's consideration the draft regulation of this law, as well as that of the reforms to it, which it deems necessary;

VII. Present to the Federal Executive proposals for international treaties in the field of their competence, in coordination with the Secretariat of Foreign Relations and other dependencies of the Federal Public Administration involved;

VIII. Concourse in integration and participate in the coordination instances of the National Public Safety System, with the powers that determine the law of the subject;

IX. Celebrate collaboration agreements with the Federal District and the member states of the Federation, in accordance with Article 119 of the Political Constitution of the United Mexican States, as well as interinstitutional agreements with foreign governmental bodies or international organizations, in terms of the Law on the Celebration of Treaties;

X. Celebrate agreements, collaboration bases, conventions, and other legal instruments with federal authorities and with the Federal District governments. Member States of the Federation and municipalities, autonomous public bodies, including constitutional ones, as well as with organizations from the social and private sectors;

XI. To create advisory and support councils that assist in the solution of the problem of the various activities of the Attorney General's Office, and

XII. The others that provide for other applicable provisions.

Article 7.- Public servants who determine the regulation of this law may issue or subscribe to legal instruments, in accordance with their powers, that facilitate the operation and operation of the Office of the Attorney General of the Republic, provided that they are not those provided for in the previous article.

Article 8.- The Attorney General of the Republic, as well as the public servants in whom the faculty delegates and those who authorize the regulation of this law, will ultimately resolve:

I. The non-exercise of criminal action;

II. The request for cancellation or reclassification of arrest warrants, in accordance with the Federal Code of Criminal Procedures;

III. The formulation of non-accusatory conclusions;

IV. The agreement for the total or partial withdrawal from the exercise of the criminal action by the Public Ministry;

V. The consultations that agents of the Public Ministry of the Federation formulate or the preemptions that the judicial authority agrees in the terms that the law prevent, in respect of the failure to draw conclusions in the legal term, conclusions presented in a criminal proceedings or acts whose consequence is the dismissal of the process or the absolute freedom of the defendant before he/she decides statement;

VI. The infiltration of agents for organized crime investigations, in accordance with applicable provisions, and

VII. On the admission of the evidence elements contributed or the proceedings requested by the victim or offended.

CHAPTER II

Organization Bases

Article 9.- The Attorney General of the Republic will exercise hierarchical authority over all personnel of the Attorney General's Office.

The Attorney General of the Republic shall issue the agreements, circulars, instructions, bases and other necessary administrative rules governing the performance of the units administrative and administrative, central and unconcentrated administrative and administrative bodies of the Attorney General's Office, as well as agents of the Public Ministry of the Federation, agents of the Federal Ministerial Police, ministerial officers, Visitors and experts.

Article 10.- For the purpose of the office of the Attorney General of the Republic and the Public Ministry of the Federation in accordance with the Political Constitution of the United Mexican States, this order and other applicable provisions, the Attorney General of the Republic shall be assisted by:

I. Subprocurators;

II. Major Officer;

III. General Visitor;

IV. Coordinators;

V. Specialist unit holders;

VI. General managers;

VII. Delegates;

VIII. Deconcentrated organ holders;

IX. Added;

X. Agents of the Public Ministry of the Federation, agents of the Federal Ministerial Police, ministerial officers, visitors and experts, and

XI. Directors, sub-directors, sub-aggregates, department heads, organ holders, and technical and administrative units, central and unconcentrated, and other public servants to establish the regulation of this law and other applicable provisions.

Article 11.- For the development of the functions of the Office of the Attorney General of the Republic and the Public Ministry of the Federation, a system of specialization and regional coordination and deconcentration, subject to the following general bases:

I. Specialization System:

a) The Attorney General's Office will have administrative units specialised in the investigation and prosecution of gender offences, taking into account the forms of manifestation of organised crime, as well as the nature, complexity and impact of federal crimes;

b) Specialist administrative units will act in the constituency the territorial agreement determined by the Prosecutor, in coordination with the other competent administrative units, and

c) The specialized administrative units will have the structure The administrative authority to lay down the applicable provisions.

In all cases in which the Public Ministry of the Federation has exercised the established faculty In the fifth paragraph of Article 10 of the Federal Code of Criminal Procedures, the various lines of investigation relating to the affectation, limitation or impairment of the right to information or to the freedom of expression or printing.

For the purposes of the preceding paragraph, the administrative unit which is aware of the offences committed in against the right to information, freedom of expression or printing, it shall have full access to the data, records and actions of the investigation of offences related to its field of competence, which are under the knowledge of any administrative unit of the Attorney General's Office Republic.

II. System of regional coordination and deconcentration:

a) The Attorney General's Office will act on a system of regional coordination and deconcentration, by means of administrative units exercising their functions in the territorial constituencies which lay down the applicable provisions;

b) Territorial constituencies will be delimited based on the incidence criminal, the geographical circumstances, the characteristics of human settlements, the population level, the criminogenic phenomena and other criteria laid down in the regulation of this law;

c) Each territorial constituency will have the administrative units that are necessary for the performance of the functions, in accordance with the applicable rules.

The administrative units referred to in the preceding paragraph shall be integrated with the Public Ministry of the Federation, ministerial officers and personnel necessary for the performance of their duties;

d) The delegations will be de-concentrated organs of the Attorney General's Office Republic in the federal entities. At the head of each delegation there will be a delegate, who will exercise the command and hierarchical authority over the personnel assigned to him.

The delegations will provide for measures for the attention of the affairs of the Public Ministry of the Federation in localities where there is no permanent agency;

e) Administrative units, delegations and other organs deconcentrated in each territorial division will address the issues of prior investigation, exercise of criminal action, reservation, incompetence, accumulation, non-exercise of criminal action, control of processes, protection, prevention of crime, services to the community, administrative and other services, compliance with the powers granted to them by the regulation of this law and the respective agreement of the Attorney General of the Republic;

f) The location and territorial areas and competence material of the units administrative and administrative bodies in territorial constituencies, as well as delegations, shall be determined by agreement of the Attorney General of the Republic, taking into account the criteria set out in point (b), and

g) The Attorney General of the Republic will issue the necessary rules for the coordination and coordination of the administrative units in each territorial division with the central areas, the deconcentrated organs and the specialized units, in order to guarantee the unit of action and hierarchical dependence of the Public Ministry of the Federation.

Article 12.- An information system will be available to enable the responsible unit to determine the regulation of this law, the timely knowledge of the State and Federal District laws, in order to ensure that the Attorney General of the Republic is in a position to exercise the action provided for in Article 105 of the Political Constitution of the United States of America. Mexicans, as well as the participation that corresponds to the controversies to which refers to the fraction I of the same article.

The system referred to in the preceding paragraph shall also cover information so that such a unit has timely knowledge of the contradictory theses which they are issued by the Judicial Branch of the Federation, so that the Attorney General of the Republic is in a position to exercise the power of denunciation of contradictory theses referred to in Article 107 (XIII) of the Constitution Politics of the United Mexican States.

Article 13.- The staff of the Attorney General's Office will be organized as follows:

I. The agents of the Public Ministry of the Federation, the agents of the Federal Ministerial Police and the experts, will be subject to the Professional Service of Career, except in the cases provided for in Articles 37 and 38, in the terms of Articles 21 and 123, paragraph B, fraction XIII, of the Political Constitution of the United Mexican States, of the respective regulations and other provisions applicable;

II. Base personnel must approve the trust, performance, and professional competency assessments that this law establishes and will be subject to to the system of professionalisation laying down the applicable provisions. In the event that they are unfit, the effects of the appointment shall be terminated, in accordance with the provisions of the Federal Law of Workers to the State Service, Rule 123 (B) of the Constitutional Treaty, and

III. The functions of personnel other than the ministerial, police and expert, as well as the one indicated in the previous fraction, are of confidence for all effects legal. Such staff shall be subject to the assessment of trust control, performance and professional competence and to the system of professionalisation laid down by the applicable provisions; in no case shall it be considered a member of the services. of career, and the effects of his appointment may be terminated at any time.

The regulation of this law will signal the public servants who, without having the appointment of agent of the Public Ministry of the Federation, by the nature of their functions should exercise the powers that correspond to it. These public servants will be included in the section III of this article.

The Office of the Attorney General of the Republic will have a system of professionalization in which all the staff of the Office will have to participate, whose characteristics will be contained in the regulation of this law and other applicable rules.

In addition to compliance with the requirements to be determined by this law and other applicable rules, prior to entry to the Office of the Attorney General of the Republic, they shall be consulted. the corresponding records of the National Public Security System.

Article 14.- The regulation of this law will establish the technical and administrative units and organs, central and unconcentrated, of the Attorney General's Office. Republic, as well as its attributions.

The Attorney General of the Republic, in accordance with the budgetary provisions, may create specialized administrative units other than those provided for in the the regulation of this law, for the investigation and prosecution of crimes and for the exercise of the ministerial, police and expert functions, taking into account the needs of the service, as well as special procuratorates for the knowledge, attention and pursuit of specific crimes which are of their importance, interest and characteristics so merit.

Article 15.- The Attorney General of the Republic, for the best organization and operation of the Attorney General's Office, may delegate powers, except those that, by means of the Political Constitution of the United Mexican States, this law and other applicable laws, must be exercised by the Attorney General himself. It may also organise the technical, deconcentrated and administrative units and bodies established by the regulation of this law and other applicable provisions.

Article 16.- The agreements for the creation of specialized administrative units, special procuratorates and unconcentrated organs, are delegating powers or attaching the organs and units shall be published in the Official Journal of the Federation.

Article 17.- The Attorney General of the Republic shall be appointed and removed in accordance with the provisions of Article 102 (A) of the Constitution. Politics of the United Mexican States.

Article 18.- Subprocurators, General Staff and Visitators will be freely appointed and removed by the President of the Republic, on a proposal from the Attorney General of the Republic.

To be a Subattorney or General Visitor, the following requirements must be met:

I. Being a Mexican citizen by birth;

II. Having at least thirty years completed on the day of designation;

III. Contar with a professional degree in law, with a professional exercise of five years;

IV. A reputable Gozar, and

V. Not having been convicted of intentional crime.

The subattorneys, in order to supply the Attorney General of the Republic, in accordance with the provisions of this law, must comply with the same requirements as for this are established in the Political Constitution of the United Mexican States, except for the ratification of the Senate of the Republic.

The Senior Officer must meet the requirements set out in the regulation of this law.

Article 19.- Coordinators, unit holders and de-concentrated organs, CEOs, delegates and aggregates must meet the requirements to be met. establish in the regulation of this law and other applicable provisions, and shall be freely appointed and removed by the Attorney General of the Republic.

Article 20.- The agents of the Public Ministry of the Federation, the agents of the Federal Ministerial Police and the experts, will be appointed and removed from compliance with the provisions of Chapter V of this Law.

Other public servants shall be appointed and removed in the terms of this order, their regulations and other applicable provisions.

Ministerial officers shall meet the requirements set out in Article 23 and shall be deemed to be public servants of trust in accordance with Article 13, Fraction III, of this law.

Article 21.- The General Visitatorship is the body of technical-legal evaluation, supervision, inspection, audit and control of the Ministry's agents. Public of the Federation, of the agents of the Federal Ministerial Police, the ministerial officers, the experts, and the other public servants of the Attorney General's Office in respect of the functions they perform as auxiliaries of the Public Ministry of the Federation, as well as of investigation of the crimes in which they incur, without prejudice to the powers that correspond to the internal control body in the Office of the Attorney General of the Republic, in accordance with this law and other applicable provisions.

The General Visitatorship will have free access to the files, documents and information found under the authority of the agents of the Public Ministry of the Federation, agents of the Federal Ministerial Police, ministerial officers, experts or other auxiliaries of the Public Ministry of the Federation to whom a visit is made, as well as to the corresponding facilities and documentation, the team and the elements therein, in accordance with the provisions of the law, its regulations and the relative agreements of the Attorney General of the Republic.

The public servants of the Visitatorio General will be appointed in the terms determined by the regulation of this law, and will carry out the powers that it will be. they trust them, as well as in the agreements issued by the Attorney General of the Republic.

CHAPTER III

Of Federation Public Ministry auxiliaries

Article 22.- They are auxiliary to the Public Ministry of the Federation:

I. Direct:

a) Ministerial officers;

b) The Federal Ministerial Police;

c) Federal police, in terms of the provisions of Article 21 of the Constitution, and

d) The expert services.

II. Supplemental:

(a) The agents of the Public Ministry of the common jurisdiction, the police of the Federal District, the member states of the Federation and the Municipalities, as well as the experts of the institutions for the prosecution of the federal entities, in terms of the applicable legal provisions and the respective agreements;

b) Staff of the Office of the Attorney General of the Republic referred to in Sections II and III of Article 13 of this Act;

c) Mexican Foreign Service personnel accredited abroad;

d) Captains, skippers, or national aircraft or aircraft managers, and

e) Officials of Federal Public Administration entities and dependencies, in terms of applicable provisions.

The Public Ministry of the Federation will order the activity of the supplementary auxiliaries in what corresponds exclusively to the actions that they practice in their aid.

Article 23.- Ministerial officers shall assist the Public Ministry of the Federation in the performance of their duties, in accordance with the provisions of the a regulation of this law and the agreements issued by the Attorney General of the Republic.

To be a ministerial officer is required:

a) Being a Mexican citizen [by birth], in full exercise of your rights;

b) Credit that medium-higher or equivalent education studies have been completed;

c) Having accredited, if any, the National Military Service;

d) Approve the trust control assessment process, as well as the courses that are determine in accordance with the system of professionalisation, in terms of the applicable rules;

e) Not being subject to criminal prosecution;

f) Not suspended or removed or disabled by firm resolution as public servant, or be subject to a federal or local administrative responsibility procedure, in the terms of the applicable rules;

g) Being of notorious good conduct and not having been convicted of irrevocable sentence as responsible for a malicious or culpable offence as a serious offence;

h) Do not make illicit use of psychotropic, narcotic or other substances that produce similar effects, or suffering from alcoholism, and

i) The other requirements that apply other applicable provisions.

Article 24.- In the investigation of the crimes, the police officers will act under the leadership and command of the Public Ministry of the Federation, in terms of Article 21 of the Political Constitution of the United Mexican States, the applicable provisions and the protocols for action to be established in this respect.

Article 25.- The experts shall act under the authority and immediate command of the Public Ministry of the Federation, without prejudice to technical autonomy and independence. (a) the criterion for which they are responsible in the examination of the cases to be submitted to their opinion.

Article 26.- The Federal Executive will determine the parastatal entities of the Federal Public Administration that must be subject to the coordination of the Attorney General of the Republic, in which case the provisions that for the coordinating agencies of the sector establish the Organic Law of the Federal Public Administration, the Federal Law of ParaState Entities and other orders that are applicable.

Article 27.- The Attorney General of the Republic or the public servants in whom this function is delegated may authorize the staff of the Attorney General's Office the Republic to cooperate with the Federal Police in the exercise of its investigative functions for the prevention of crimes in accordance with Article 21 of the Political Constitution of the United Mexican States and other applicable rules, as well as auxiliary to other authorities that require it in the performance of a several functions, which are compatible with those corresponding to the federal law enforcement.

The respective collaboration and assistance will be authorized through the issuance of the corresponding agreement, taking into account the resources and the needs of the Attorney General's Office. General of the Republic.

The personnel authorized in the terms of this article will not be, for that fact, subordinate to the authorities with whom they collaborate or to whom they assist.

Article 28.- Pursuant to Articles 21 and 119 of the Political Constitution of the United Mexican States and the applicable rules in the framework of the System National of Public Security, the Attorney General of the Republic will agree with the competent local authorities of the three government orders the way in which the functions of local aid to the Public Ministry of the Federation.

Under the applicable constitutional and legal provisions, when the agents of the Public Ministry of the common jurisdiction assist the Public Ministry of the Federation, they will receive complaints and complaints for federal crimes, will practice the proceedings of preliminary investigation that are urgent, will resolve on the arrest or release of the accused, under caution or with the reservations of law, and will send without The Commission has decided to submit a report to the Commission on the basis of the

Article 29.- The auxiliaries of the Public Ministry of the Federation shall, under their responsibility, immediately give notice to the Federation, in all cases concerning the matters in which they intervene with such a character, making their knowledge of the elements known to them in connection with their intervention.

CHAPTER IV

Of the supplancy and representation of the Attorney General of the Republic

Article 30.- The Attorney General of the Republic will be replaced in his excuses, absences or temporary faults by the subprocurators, in the terms that he has the regulation of this law.

In the matter of criminal proceedings, the Attorney General of the Republic will be replaced by the holder of the corresponding administrative unit for the attention of the the effect of the judicial authority, the withdrawal of the criminal action, the presentation of inaudible findings and other actions.

When the Attorney General of the Republic is appointed as the responsible authority in the trials of amparo, he will be replaced, interchangeably, by the public servants referred to in the first subparagraph, those laid down in the regulation of this law or designated by the relevant agreement.

The Deputy Attorney General to the Attorney General of the Republic will exercise the powers that the Political Constitution of the United Mexican States, this law and other applicable rules give to the latter, with the exception of the provisions of Article 6 (I) of this Act.

Article 31.- Subprocurators, Senior Officer, General Visitor, coordinators, unit holders, CEOs, delegates, holders of unconcentrated organs, aggregates and other public servants, shall be supplied in the terms laid down in the regulation of this law.

Article 32.- The Attorney General of the Republic will be represented before the judicial, administrative and labor authorities by the public servants who determine the regulation of this law or the agents of the Public Ministry of the Federation that are designated for the specific case.

CHAPTER V

From the Professional Ministerial, Police, and Perician Career Service

Article 33.- The Professional Ministerial, Police and Perician Career Service comprises the agent of the Public Ministry of the Federation, agent of The Federal Ministerial Police and professional and technical experts, and shall be subject to the following bases:

I. It will be composed of the stages of income, development and termination of the service, as well as reinstatement, in the terms of the provisions applicable;

II. It will have a mandatory and permanent character and will cover the programs, courses, examinations and competitions corresponding to the various stages of the ministerial branches, police and police officers, which shall be carried out by the units and bodies which determine the applicable provisions, without prejudice to the establishment of mechanisms for co-operation with public or private institutions;

III. It shall be governed by the principles of certainty, legality, objectivity, impartiality, efficiency, professionalism, honesty, loyalty, discipline and impartiality and respect for human rights and shall have as its objectives the preparation, competence, capacity and constant improvement of staff in the performance of their duties, as well as promoting the vocation of service and the sense of belonging.

The theoretical and practical content of the training, updating and specialization programs will encourage the agents of the Public Ministry of the Federation, the agents of the Federal Ministerial Police and experts achieve professionalization and exercise their privileges on the basis of these principles and objectives, and promote effective learning and the full development of knowledge and skills required for service performance;

IV. Contain the rules for the issuance, revalidation, registration and recognition of knowledge, skills, skills and skills that the ministerial staff, police and expert must have to perform their function and access the higher levels;

V. It will have a system of rotation of agents of the Public Ministry of the Federation, agents of the Federal Ministerial Police and professional experts and technical, within the Office of the Attorney General of the Republic, and

VI. Determinate the profiles, categories and functions of the agents of the Public Ministry of the Federation, agents of the Federal Ministerial Police and experts professionals and technicians.

Article 34.- To enter and remain as an agent of the Public Ministry of the Race Federation, it is required:

I. To enter:

a) Being a Mexican citizen [by birth], in full exercise of your rights;

b) Contar with a law degree in law issued and registered legally, and with the corresponding professional cedula;

c) Having accredited, if any, the National Military Service;

d) Approve the trust and competency control assessment process professionals;

e) Sustaining and accrediting the contest of opposition, in the terms that you applicable provisions;

f) Not being subject to criminal prosecution;

g) Not being suspended or being removed or disabled by firm resolution such as public servant, or be subject to a federal or local administrative responsibility procedure, in the terms of the applicable rules;

h) Being of notorious good conduct and not having been convicted of irrevocable sentence as the person responsible for a felony or a qualified fault;

i) Do not make illicit use of psychotropic substances, narcotics or others that have similar effects, or have alcoholism, and

j) All other requirements that set forth other applicable provisions.

II. To remain:

a) Follow the update, professionalization, and evaluation programs powers for the exercise of the function set out in the applicable provisions;

b) Approve the confidence control, performance, and trust assessment processes professional competence to establish the respective regulations and other applicable provisions;

c) Not absent from the service without cause for three consecutive days, or five discontinuous, within a period of thirty calendar days;

d) Participate in the promotion processes that are called according to the provisions applicable;

e) Meet the requirements referred to in part I of this article during the service;

f) Maintaining the certification referred to in Article 59;

g) Comply with commission, rotation, and change of attachment orders;

h) Meet the obligations imposed by the respective laws;

i) Do not incur acts or omissions that cause loss of confidence or affect the service delivery, and

j) The other requirements that apply to the applicable provisions.

Article 35.- To enter and remain as the agent of the Federal Ministerial Police, it is required:

I. To enter:

a) Being a Mexican citizen [by birth], in full exercise of your political rights and civilians, [having no other nationality];

b) Being of notorious good conduct, not having been convicted of irrevocable sentence for Criminal offence, or being subject to criminal proceedings;

c) Having accredited, if any, the National Military Service;

d) Credit that at least the studies corresponding to the higher education or equivalent;

e) Sustaining and crediting the entry contest;

f) Follow and approve training courses;

g) Contar with age requirements and physical, medical, and personality profile require the applicable provisions;

h) Approving trust and competency control assessment processes professionals;

i) Refrain from consuming psychotropic substances, narcotic drugs or other substances that produce similar effects;

j) Do not have alcoholism;

k) Test for the absence of alcoholism or the non-use of psychotropic substances, narcotic substances or other substances producing similar effects;

l) Not suspended or disabled or removed by firm resolution as a public servant, or be subject to a federal or local administrative responsibility procedure, in the terms of the applicable rules;

m) Meet the duties set forth in this law and other provisions applicable, and

n) The other requirements that apply other applicable provisions.

II. To remain:

a) Meet the requirements referred to in part I of this article during the service;

b) Keep your police single certificate up to date;

c) Do not exceed the maximum retirement age to set applicable provisions;

d) Follow and approve the training, training, updating, professionalisation and assessment of powers for the exercise of the role to be laid down by the applicable provisions;

e) Approve the trust control and assessment evaluation processes Performance as set out in the respective regulations and other applicable provisions;

f) Not absent from service without cause justified for three consecutive days, or five discontinuous, within a period of thirty calendar days;

g) Participate in the promotion or promotion processes that are called according to the applicable provisions;

h) Comply with commission, rotation, and change of attachment orders;

i) Do not incur acts or omissions that cause loss of confidence or affect the service delivery, and

j) The other requirements that apply to the applicable provisions.

Article 36.- To enter and remain as a career expert, it is required:

I. To enter:

a) Being a Mexican citizen [by birth], in full exercise of your rights;

b) Credit that at least the studies corresponding to the average education-higher or equivalent;

c) Having a title legally issued and registered by the competent authority gives the right to exercise the science, technology, art or discipline concerned, or to give full proof of the knowledge corresponding to the discipline on which it is required to rule, when in accordance with the applicable rules it does not require a title or a professional for your exercise;

d) Having accredited, if any, the National Military Service;

e) Approve the trust and competency control assessment process professionals;

f) Sustaining and accrediting the contest of opposition in the terms that you applicable provisions;

g) Not being subject to criminal prosecution;

h) Not being suspended or being removed or disabled by firm resolution such as public servant, or be subject to a federal or local administrative responsibility procedure, in the terms of the applicable rules;

i) Being of notorious good conduct and not having been convicted of irrevocable sentence as the person responsible for a felony or a qualified fault;

j) Do not make illicit use of psychotropic, narcotic or other substances that have similar effects, or have alcoholism, and

k) The other requirements that apply other applicable provisions.

II. To remain:

a) Follow the update, professionalization, and evaluation programs powers for the exercise of the function set out in the applicable provisions;

b) Approve trust control assessment, assessment processes performance and professional skills laid down in the relevant regulation and other applicable provisions;

c) Not absent from the service without cause for three consecutive days, or five discontinuous, from a period of thirty calendar days;

d) Participate in the promotion processes that are called according to the provisions applicable;

e) Meet the requirements referred to in part I of this article during the service;

f) Maintaining the certification referred to in Article 59;

g) Comply with commission, rotation, and change of attachment orders;

h) Meet the obligations imposed on you by the respective laws, and

i) The other requirements that apply to the applicable provisions.

Article 37.- The agents of the Public Ministry of the Federation, the agents of the Federal Ministerial Police and the experts may be of special designation.

For the purposes of this law, it is understood by agents of the Public Ministry of the Federation, agents of the Federal Ministerial Police and experts, of special designation, those who are not in the race, are appointed by the Attorney General of the Republic in the terms of the provisions of Article 38 of this Law.

Article 38.- Dealing with persons with extensive professional experience, the Attorney General of the Republic, in accordance with the regulations of this law and establish the provisions relating to the Professional Service of Ministerial Career, Police and Pericial may, in exceptional cases, carry out the special designation of agents of the Public Ministry of the Federation, agents of the Police Federal Ministerial or expert, dispensing with the presentation of contests. Such persons shall be in full exercise of their rights and shall satisfy the following requirements:

I. For agent of the Public Ministry of the Federation, those referred to in Article 34, fraction I, of this law, with the exception of point (e);

II. For Federal Ministerial Police Agent, those referred to in Article 35, fraction I of this Act, except for (e), and

III. For expert, those referred to in Article 36, fraction I, of this law, with the exception of points (a) and (f).

The agents of the Public Ministry of the Federation, the agents of the Federal Ministerial Police and the experts for special designation, will not be members of the Service Professional Career Ministerial, Police and Perician.

At any time, the effects of the appointment of the persons designated under this Article may be terminated, without it being necessary to exhaust the the procedure referred to in Article 47 of this Law.

The number of agents of the Public Ministry, agents of the Federal Ministerial Police and special designation experts will be strictly necessary to deal with the requirements of the service. In any event, the corresponding designations may not exceed a period of three years.

Article 39.- Prior to entry as agent of the Public Ministry of the Federation, agent of the Federal Ministerial Police or expert, including the cases to which The Office of the Attorney General of the Republic shall consult the records of the candidate concerned in the corresponding records of the National Public Security System.

Article 40.- For the entry as agent of the Public Ministry of the Federation, agent of the Federal Ministerial Police and professional and technical expert, conduct entry contest for internal or free opposition.

In the entrance competitions for agents of the Public Ministry of the Federation, agent of the Federal Ministerial Police or expert, in equal circumstances prefer to the agents of the Public Ministry of the Federation, agents of the Federal Ministerial Police and experts for special designation, as well as to the visitors and the ministerial officers, subject to the conditions and characteristics that determine the Council of Profession.

Article 41.- The agents of the Public Ministry of the Federation will be assigned by the Attorney General of the Republic or other public servants of the Office of the Attorney General of the Republic in which it delegates this function, to the various units and organs thereof, in accordance with the applicable provisions. The agents of the Federal Ministerial Police and the experts shall be assigned to the units or bodies in charge of the ministerial police function and the expert services, respectively.

Article 42.- The promotions to the higher categories of the Public Ministry of the Federation, agent of the Federal Ministerial Police and expert, will be carried out by competition, in accordance with the provisions of the Professional Service of the Ministerial, Police and Perician Career and the agreements of the Council of Profession.

Article 43.- The Council of Profession will be the top organ of the Professional Service of Ministerial, Police and Perician Career at the Attorney General's Office. of the Republic, and shall be integrated by:

I. The Attorney General of the Republic, who will preside over it. In his or her absences, the deputy prosecutor shall supply him, in accordance with the rules of this law;

II. The subprocurators;

III. The Major Officer;

IV. The General Visitor;

V. The holder of the Internal Control Body;

VI. The holder of the Federal Ministerial Police;

VII. The Perician Services area holder;

VIII. The holder of the area in charge of the Professional Ministerial Career Service, Police and Pericial, who will serve as the Technical Secretary of the Council;

IX. The Director General of the National Institute of Criminal Sciences;

X. The Director-General in charge of the training of police and expert staff;

XI. An agent of the Public Ministry of the Federation, an agent of the Federal Ministerial Police and an expert, members of the Professional Career Service Ministerial, Police and Expert, of recognized professional prestige, good reputation and excellent performance, whose designation will be in charge of the Attorney General of the Republic;

XII. A representative of the academic field, of recognized prestige, good reputation and exemplary performance, whose designation will be carried out in accordance with the provided in the regulation of this law, and

XIII. Other officials who determine the regulatory provisions of the Professional Ministerial, Police and Perician Career Service or the agreements of the Attorney General of the Republic.

Article 44.- The Profession Council will have the following functions:

I. Normar, develop, monitor and evaluate the Professional Ministerial, Police and Perician Career Service, and establish general policies and criteria for This effect, in accordance with the applicable provisions;

II. Approve calls for career staff entry or promotion;

III. Approve the results of career staff entry and promotions competitions;

IV. Recommend to the Attorney General of the Republic the initial membership and career staff membership changes;

V. Solve the service separation procedure referred to in Article 47 of this law, as well as the requests for reentry to be submitted to you in accordance with applicable rules;

VI. Set general criteria and policies for training, training, updating, specialization, rotation, change of membership and licensing of staff career;

VII. Dictate the rules necessary for the regulation of your organization and operation;

VIII. Establish the organs and commissions to assist in the performance of their functions, and

IX. The others that grant you the regulations of the Professional Ministerial, Police, and Perician Career Service.

Article 45.- The organization and operation of the Board of Professors shall be determined by the regulations of the Professional Service of Ministerial, Police and Pericial career, which shall establish the bodies to be assisted in the performance of their duties.

It is up to the Council of Profession to regulate, develop, supervise, operate and evaluate the Police Development related to the Federal Ministerial Police, in terms of the provisions of the General Law of the National Public Security System and other applicable provisions.

Article 46.- The termination of the Professional Ministerial, Police, and Perician Career Service will be:

I. Ordinary. Comprising:

a) Renunciation;

b) Permanent inability to perform functions;

c) Retirement or retirement, and

d) Death.

II. Extraordinary. Comprising:

a) The separation of the service due to non-compliance with the permanence requirements or, in the case of agents of the Federal Ministerial Police, when in the Promotion processes are the following circumstances:

1. You have reached the maximum age for your hierarchy, in accordance with the applicable provisions;

2. Stop participating in three consecutive promotion processes to which you have been summoned or do not obtain the immediate superior degree for causes that are imputable, after participating in three promotional processes for that purpose, and

3. In your case, you do not have sufficient merit for permanence.

b) Removal by incurring liability in the performance of duties or failure to perform duties.

Article 47.- The separation of the Professional Ministerial, Police and Perician Career Service, from the causes referred to in point (a), of the fraction II, of the Article 46 of this law shall be as follows:

I. The hierarchical superior shall lodge a reasoned and reasoned complaint with the Council of Profession, in which he shall indicate the entry requirement or a stay that is alleged to have been breached by the public servant concerned, attaching the documents and other evidence that it considers relevant;

II. The Board of Professors will notify the complaint to the public servant concerned and will subpoena it to an audience to manifest what it is entitled to appropriate, by attaching the documents and other evidence which it considers to have been obtained;

III. The hierarchical superior will be able to suspend the public server until the Council of Profession resolves how to conduct it;

IV. Once the hearing has been exhausted and the corresponding proceedings are exhausted, the Council of Profession will decide on the respective complaint, and

V. Against the resolution of the Council of Professionalization there will be no administrative recourse.

For the purposes of the provisions of this Article, the public servants referred to in Article 72 of this Law shall be deemed to be superior to the public servants.

Article 48.- The procedure referred to in the previous article shall be substantial by the auxiliary organs of the Council of Profession, whose integration, operation and operation shall be defined in the regulatory provisions of the Professional Ministerial, Police and Perician Career Service.

CHAPTER VI

Of the public server assessment and certification processes

Article 49.- Public servants of the Attorney General's Office will have to submit and approve the confidence control assessment processes. performance and professional competence, in accordance with the provisions of this law and other applicable rules.

The trust control evaluation process will consist of the following tests:

I. Heritage and social environment;

II. Medical;

III. Psychometric and psychological;

IV. Polygraph;

V. Toxicological, and

VI. The others that set the applicable rules.

Article 50.- The performance evaluation process will understand the behavior, performance in the exercise of functions, and other aspects that set the applicable rules.

Article 51.- The evaluation processes referred to in the two previous articles will be aimed at verifying that the public servants of the Attorney General's Office General of the Republic give due respect to the principles of certainty, legality, objectivity, impartiality, efficiency, effectiveness, professionalism, honesty, loyalty, discipline and respect for human rights.

Article 52.- The process of evaluating professional competencies is intended to determine that public servants have the knowledge, skills, skills and skills required to perform their function efficiently, in accordance with the standards set for this purpose.

Article 53.- The Attorney General of the Republic, the subprocurators, the Chief Officer and the General Visitor may require that any public servant be present to the confidence control, performance and professional skills assessments when they consider it relevant, in accordance with the needs of the service.

Article 54.- The examinations of the confidence control assessment process will be evaluated together, except for the toxicological examination to be presented and qualified by separated.

Article 55.- Public servants will be cited for the practice of the corresponding assessments. In the event of failure to appear without a justified cause, they shall be unapproved.

Article 56.- It is considered reserved information contained in the files and reports of results derived from the evaluation processes, except that they must be presented in administrative or judicial proceedings.

Article 57.- Members of the Professional Ministerial, Police and Perician Career Service who do not comply with the requirements of staying in the Evaluation of confidence control, performance or professional competence, will cease to provide its services in the Attorney General's Office, prior to the procedure established in Article 47 of this Law.

Other public servants of the Attorney General's Office who do not approve the processes of evaluation of trust control, performance or competence professionals, will cease to provide their services in accordance with applicable legal provisions.

The results of the confidence control assessment process, in the case of the basic personnel referred to in Article 13 (II) of this Law, may be submitted to the competent authority in the procedures for termination of the appointment which for such reason are initiated.

Article 58.- The Attorney General's Office will have a confidence assessment and control center that will be responsible for the implementation, qualification and assessment of the processes for the assessment of trust control and professional competence and shall exercise the powers to determine the applicable rules.

In the exercise of its functions, the Center for the Evaluation and Confidence Control of the Attorney General's Office may be assisted by the different units. administrative authorities of the Office of the Attorney General of the Republic, as well as de-concentrated organs and decentralised bodies, and shall be subject to the criteria, rules, technical procedures and protocols to be established for such purposes in the framework of the of the National Public Security System.

Article 59.- To those who approve the confidence control, performance and professional skills assessments they will be issued with the certification to Article 21 of the Political Constitution of the United Mexican States.

The certification referred to in the preceding paragraph shall be issued within a period not greater than sixty calendar days from the conclusion of the process of certification, to the effect of their registration. The respective certification and registration shall be valid for three years.

For the purposes of revalidation of the certification and registration, six months before the expiration of its validity, the public servants of the Attorney General's Office Republic shall be subject to the respective assessment processes. It will be the responsibility of the holder of the membership area to request the evaluation and control center of the Office of the Attorney General of the Republic with an opportunity to schedule the corresponding evaluations. In any case, the public servant itself will have the right to request the programming of its evaluations.

No person will be able to serve in the Attorney General's Office if he does not have the current certification.

Article 60.- The Office of the Attorney General of the Republic, in terms of the agreements and agreements to be adopted under the National System of Public Security and other applicable provisions, may apply the assessment processes referred to in this Chapter, to public servants of other institutions.

CHAPTER VII

Of the rights of the agents of the Public Ministry of the Federation, the agents of the Federal Ministerial Police and the experts

Article 61.- The agents of the Public Ministry of the Federation, the agents of the Federal Ministerial Police and the experts will have the following rights:

I. Participate in relevant training, updating, and specialization courses, as well as those that are agreed with other institutions academic, national and foreign, having a relationship with their functions, without losing their rights and seniority, subject to the budgetary provisions and the needs of the service;

II. Suggest to the Council of Profession the measures they consider relevant for the improvement of the Professional Service of Ministerial, Police and Perician Career, through their representatives;

III. Perceive benefits commensurate with the characteristics of their functions and levels of responsibility and risk in their performance, in accordance with the budget of the Attorney General's Office and applicable rules;

IV. Gozar of the benefits provided by the Law of the Institute of Safety and Social Services of State Workers and other applicable provisions, as well as access to the relevant supplementary social security services to be established by regulatory provisions;

V. Access to the economic and social stimulus system, when its conduct and performance so warrant and in accordance with applicable rules and availabilities budget;

VI. Participate in the promotion contests to be called;

VII. Gozar of dignified and decent treatment by its hierarchical superiors;

VIII. Receive the work equipment at no cost;

IX. Receive timely medical care at no cost, when they are injured in compliance with their duty;

X. Gozar of the benefits to be established by the applicable provisions once the Professional Service of the Ministerial Career, Police and Perician;

XI. Gozar of unpaid leave and licenses in terms of applicable provisions, and

XII. The others that set the applicable provisions.

The agents of the Public Ministry of the Federation, the agents of the Federal Ministerial Police and the experts of special designation, as well as, in the conduct, the Ministerial officers shall participate in the training, updating and specialisation programmes and shall enjoy the rights referred to in this Article, except for those contained in fractions II, VI and X.

CHAPTER VIII

Of the causes of responsibility of the agents of the Public Ministry of the Federation, the agents of the Federal Police Ministerial and experts

Article 62.- They are causes of responsibility of the agents of the Public Ministry of the Federation, the agents of the Federal Ministerial Police and, in the conduct, of ministerial and expert officers:

I. Failure to comply, delay or otherwise prejudice the due performance of the Public Ministry of the Federation;

II. Conduct or cover up conduct that attacks the autonomy of the Public Ministry of the Federation, such as accepting or exercising slogans, pressures, charges, commissions or any other action that generates or implies undue subordination to any person or authority;

III. Distress of its object, for its own or foreign use, the equipment, materials or assets secured in its custody or the Attorney General's Office Republic;

IV. Do not request the appropriate expert opinions or refrain from performing them;

V. Do not engage in the insurance of property, objects, instruments or proceeds of crime and not to request confiscation where appropriate in terms of the criminal laws;

VI. Skip the practice of the necessary steps in each subject;

VII. Refrain from exercising the domain extinction action in the cases and in the terms that set the law of the matter;

VIII. Refrain from promoting in the incidental way before the judicial authority the recognition of the quality of the victim or offended in terms of the provisions applicable;

IX. Unduly deny the victim or offended access to the funds referred to in law when they are entitled to it;

X. Do not record the stop according to applicable provisions or refrain from updating the corresponding record;

XI. Failure to comply with any of the obligations referred to in Articles 63 and 64, and

XII. The others that set other applicable provisions.

Article 63.- These are obligations of the agents of the Public Ministry of the Federation, the agents of the Federal Ministerial Police and, in the conduct of the Ministerial and expert officers, to safeguard the certainty, legality, objectivity, impartiality, efficiency, professionalism, honesty, loyalty, discipline and respect for human rights in the performance of their duties, the following:

I. Always be involved in accordance with the legal order and respect for human rights;

II. To assist people who have been victims of crime, as well as to provide protection to their property and rights, when appropriate. Their performance must be consistent, timely and proportionate to the fact;

III. Fulfill their duties with absolute impartiality, without discriminating against any person for their race, religion, sex, economic or social status, sexual preference, political ideology or for some other reason;

IV. To prevent, by means of its scope and within the scope of its powers, that they are infringed, tolerated or permitted acts of physical or psychological torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or sanctions. Public servants who are aware of this need to report it immediately to the competent authority;

V. Refrain from exercising employment, office, commission or any of the activities referred to in Article 65 of this law;

VI. Observe a respectful treatment with all persons and must refrain from any arbitrary act and to limit unduly the actions or manifestations that in exercise of their constitutional rights and with a peaceful nature to carry out the population;

VII. Play its role without requesting or accepting compensation, payments or bonuses other than those provided for by law. In particular they shall oppose any act of corruption;

VIII. Refrain from ordering or holding any person's detention or detention without complying with the requirements laid down in the Political Constitution of the States United Mexicans and applicable legal orders;

IX. Vellar for the life and physical and psychological integrity of persons detained or placed at their disposal;

X. Participate in coordination operations with other public security institutions, as well as provide support to them as appropriate;

XI. Obey the orders of the hierarchical superiors, as long as they are entitled, and meet all of their legal obligations;

XII. Preserve the secret of the issues that are known for the performance of their function;

XIII. Refrain from performing their duties of assisting with persons not authorized by the applicable provisions;

XIV. Using the equipment in charge with due care and prudence in the performance of its functions, as well as preserving it;

XV. Refrain from leaving the functions, commission, or service that they are entrusted with, without justified cause;

XVI. Submit to the evaluation processes in the terms of this law and other applicable provisions, and

XVII. Other as provided for in the applicable provisions.

Article 64.- In addition to the above article, the Federal Ministerial Police officers will have the following obligations:

I. Register in the Approved Police Report the data of the activities and investigations you perform;

II. Refer to the appropriate instance the information collected in the performance of their missions or in the performance of their activities, for analysis and registration;

III. Deliver the information that is requested by other Public Security institutions, in terms of the corresponding laws;

IV. Support the authorities who so request in the investigation and prosecution of crimes, in accordance with the provisions of this law and other applicable provisions;

V. To execute the judicial and ministerial commandments assigned to it, as well as those of those with knowledge on the occasion of their duties and within the framework of their powers;

VI. Get and keep your Single Police Certificate up to date;

VII. Obey the orders of the hierarchical superiors, or those who exercise over the command functions and fulfill all their obligations, performing them in accordance with the law;

VIII. Reply to the execution of the direct orders you receive, respecting the command line;

IX. Make use of force in a rational and proportional manner, with full respect for human rights, remaining within the limits set out in the procedures laid down in the respective manuals, in order to preserve life and integrity of persons, as well as maintaining and restoring public order and peace, avoiding as far as possible the use of lethal force;

X. Stay at the premises of the Attorney General's Office in which you are instructed, in compliance with the arrest imposed in accordance with the applicable rules;

XI. Refrain from attending uniformed bars, canteens, betting centers or games, or prostibullos or other such centers, if not an express order for the performance of their duties or in cases of flagrant in the commission of crimes;

XII. Maintain in good condition the weaponry, material, ammunition and equipment assigned to it for its functions, making rational use of them only in the performance of the service; and

XIII. The others who establish the applicable legal provisions.

Article 65.- The agents of the Public Ministry of the Federation, the agents of the Federal Ministerial Police, the ministerial and expert officers, will not be able to:

I. To perform employment, office or commission of any nature in the Federal Public Administration, Federal District or State governments members of the Federation and municipalities, as well as works or services in private institutions, except those of a teaching character and those authorized by the Attorney General's Office, provided that they are not incompatible with their functions in the same;

II. Exercise the law for itself or for the person, except in his own right, of his or her spouse, concubine or concubinaire, of his or her ascendants or descendants, of his or her siblings or their adopters or adopters;

III. To exercise the functions of guardian, curator or judicial executor, unless he has the character of heir or legateor, or is concerned with his ascendants, descendants, siblings, adopters or adopters, and

IV. Exercise or perform the functions of a depositary or a judicial proxy, receiver, administrator, bankruptcy or contest, notary, broker, comionist, arbiter or arbitor.

Article 66.- Complaints arising from alleged irregularities or failure to comply with the obligations referred to in this Chapter shall be dealt with by the General Visitatorship, which shall practice the visit or initiate the investigation concerned and, where appropriate, give the view to which there is a place.

CHAPTER IX

From the sanctions of the agents of the Public Ministry of the Federation, the agents of the Federal Ministerial Police and the experts

Article 67.- The penalties for incurring the causes of liability referred to in Article 62 of this Act shall be:

I. Public or private admonition;

II. Suspension;

III. Arrest, for agents of the Federal Ministerial Police, or

IV. Removal.

Article 68.- The admonition is the act by which the public servant is struck by the lack or non-serious faults committed in the performance of his or her functions and it conmine to rectify their behavior.

The warning may be public or private depending on the specific circumstances of the fault and, in both cases, the offender will be notified in writing, in which personal file will be archived a copy of it. The admonitions will be considered in the process of promotion of the Professional Service of the Ministerial, Police and Pericial Career.

The accumulation of three admonitions will result in suspension.

Article 69.- The suspension is the temporary interruption of the effects of the appointment, which may be up to thirty days in the judgment of the hierarchical superior, when the fault is committed, do not require removal.

Article 70.- The removal will proceed in the cases of serious violations in the judgment of the General Visitatorship. In any event, the removal shall be imposed in the cases referred to in Article 63 (IV), V, VII, VIII, XII, XIII, XV and XVI, and in Article 64 (V), VII, IX and XI of this Act.

Article 71.- The arrest is the prohibition to leave the workplace for a certain period of time and may be up to 15 days.

The imposition of this sanction corresponds to the holder of the administrative unit of the Federal Ministerial Police in which the offender is assigned.

Article 72.- The penalties referred to in Article 67, fractions I and II, of this order may be imposed by:

I. The Attorney General of the Republic;

II. The Subprocurators;

III. The Senior Officer;

IV. The General Visitor;

V. Coordinators;

VI. The unit holders;

VII. The CEOs;

VIII. The delegates;

IX. The holders of the unconcentrated organs;

X. The holders of the special or specialized units created by agreement of the Attorney General of the Republic;

XI. The aggregates, and

XII. The holders of the equivalent administrative units.

It is up to the General Visitatorship to impose the removal, in accordance with the provisions of Articles 73 and 74.

Article 73.- Sanctions will be imposed by taking into account the following items:

I. The severity of the liability that is incurred;

II. The need to suppress practices that violate the functioning of the Attorney General's Office;

III. The recidivism of the person responsible;

IV. The hierarchical level, academic degree, and seniority in the service;

V. The circumstances and means of execution;

VI. The socioeconomic circumstances of the public server, and

VII. The amount of the benefit, damage or economic injury arising from the non-performance of obligations.

Article 74.- The determination of removal will be done according to the following procedure:

I. It shall be initiated on its own initiative, by complaint filed by the public servants referred to in Article 72 of this Law, to the General Visitatorship, or by view of the fact that perform the public servants assigned to that administrative unit, in the exercise of their privileges.

The authorities of any government order that participate in the preliminary investigation, will be able to file a complaint with the General Visitatorio, against public servants who comment on serious infringements. In these cases the procedure set out in this chapter will be followed;

II. The complaints or views to be asked must be supported by sufficient evidence;

III. A copy of the complaint or the view and its attachments will be sent to the public server, so that in a term of fifteen working days I will make a report on the facts and give the relevant evidence. The report should refer to each and every one of the facts included in the complaint or in the view, stating them, denying them, expressing those who ignore for not being their own, or referring to them as it believes they took place. The facts of the complaint shall be presumed to have been confessed or in the view on which the complaint shall not explicitly dispute, unless proof to the contrary.

The public server will be summoned to a hearing where the respective evidence will be released, if any, and its pleadings will be received, by itself or through its defender;

IV. Once the hearing has been verified and the evidence is drowned out, the General Visitatorship will decide on the non-existence of the responsibility or impose the responsibility on the person responsible. the removal sanction. The resolution shall be notified to the data subject;

V. If the report or the results of the hearing do not result in sufficient elements to resolve or warn others involving new liability in charge of the accused person or other persons, the practice of research and agree to the celebration of another or other audiences, and

VI. At any time, prior to or after the hearing, the public servants referred to in Article 72 of this Law may determine the temporary suspension of the alleged person responsible, provided that he or she agrees to the conduct or continuation of the investigations, which shall cease if the General Visitatorship so decides, regardless of the initiation, continuation or conclusion of the procedure referred to in this Article. The suspension does not prejudge the liability to be charged, which shall be expressly stated in the determination of the suspension.

If the public server suspended under this fraction will not be responsible, it will be restored to the enjoyment of its rights.

The administrative unit of the General Visitatorship that instructs the procedure referred to in this article must be different from that which submits the complaint or practice the visit.

Article 75.- When the public servants referred to in Article 13 (III) of this Act incur the infringements referred to in the Article 62, the General Visitatorship, after having failed the procedure laid down in Article 74, may impose as a penalty the cancellation of the certificate of the public servant concerned, irrespective of the termination of its effects. appointment, in accordance with applicable rules.

The cancellation of the certificate must be recorded in the terms established by the General Law of the National Public Safety System.

Article 76.- Against the resolutions imposing any of the penalties provided for in Article 67 of this order, it may be instituted (a) the right to appeal to the Board of Appeal within five working days of the notification of the decision.

The grievances will be expressed in the corresponding letter and the evidence deemed relevant will be provided.

The resource will be resolved at the next session of the Profession Council, and the resolution will be added to the relevant case or service sheet.

Article 77.- For all that is not provided in this chapter or in the regulation of this law, the provisions of the Federal Law will be applicable. Administrative Responsibilities of the Public Servers.

CHAPTER X

Final Provisions

Article 78.- The effects of the certification referred to in Article 59, with respect to the staff of the Attorney General's Office that is subject to Criminal prosecution as a probable responsible for criminal offence, or culpable qualified as serious by law, will be suspended since the respective constitutional order is issued and until the execution of the sentence is issued. If this is a conviction, the certificate will be cancelled and the corresponding entries will be made in the National Register of Public Safety Personnel.

Article 79.- The public servants of the Attorney General's Office and in general any person who carries out a position, commission or employment of any They are subject to the regime of responsibilities referred to in the Federal Law on Administrative Responsibilities of Public Servants, in accordance with the provisions of Title IV of the Political Constitution of the United Mexican States.

Article 80.- The internal control body in the Office of the Attorney General of the Republic shall exercise the functions conferred on it by the Federal Law of Responsibilities Administrative of the Public Servants and other applicable provisions.

Article 81.- In the exercise of their duties, agents of the Public Ministry of the Federation, the agents of the Federal Ministerial Police, the visitors, Ministerial officers and experts shall observe the obligations inherent in their quality of public servants and shall act with the necessary diligence for the prompt, complete and proper prosecution of justice.

Article 82.- It may be imposed on the public servants of the Attorney General's Office, for the faults they incur in the performance of their employment, charge or commission, the disciplinary penalties provided for in the legal systems for the responsibilities of the public servants, by means of the procedure laid down therein.

In cases where the internal control body determines the sanctions for removal or disablement, it shall be understood that they entail the cancellation of the certification to Article 59 of this Law is referred to. The cancellation of the certification shall be recorded in the terms of the General Law of the National Public Security System.

Article 83.- The agents of the Public Ministry of the Federation are not liable, but under their strictest responsibility they must be excused from the knowledge of the (a) business in which they intervene, where there are any of the causes of impediment that the law points out in the case of ministers of the Supreme Court of Justice of the Nation, circuit magistrates and district judges and the other applicable provisions, making it to the written knowledge of its immediate superior.

If the agent of the Public Ministry of the Federation intervenes in a matter even if he is not required to do so, he will be punished in accordance with the provisions of this law and other that are applicable.

Article 84.- Disobedience or resistance to the legally-founded orders of the Public Ministry of the Federation will result in the use of award measures or the imposition of disciplinary corrections, as the case may be, in terms of the applicable rules. When the disobedience or resistance is a crime, the respective prior investigation will be initiated.

Article 85.- When the commission of a crime is charged to the Attorney General of the Republic, without prejudice to the provisions of Article 111 of the Constitution The policy of the United Mexican States and the law on the responsibilities of public servants will proceed as follows:

I. You will know the complaint and will take charge of the previous investigation by the deputy prosecutor to act as an alternate for the Attorney General. Republic in accordance with this law and its regulations, and

II. The alternate public servant of the Attorney General of the Republic will rule on the initiation of the procedure for the declaration of provenance before the House In agreement with the Federal Executive.

Article 86.- The agents of the Public Ministry, the agents of the Federal Ministerial Police and the experts, of the Professional Service of Ministerial Career, Police and Pericial, may be separated from their positions if they do not comply with the requirements of permanence that they establish the laws in force or if they incur some cause of responsibility in the performance of their functions.

If the separation, removal, removal, cessation, removal or any other form of termination of the service was unjustified, the Attorney General's Office will be required to pay the compensation and other benefits, without any reincorporation into the service.

The compensation referred to in the preceding paragraph shall consist of:

I. Twenty days of salary for each of the years of services provided, and

II. Three months of base salary.

In cases where the separate public server is removed from the action in question, at any stage of the procedure and before resolution is delivered The Office of the Attorney General of the Republic may cover the compensation to be provided in accordance with the applicable rules.

Item Second.- ..........

TRANSIENT

FIRST.- This Decree shall enter into force on the day following its publication in the Official Journal of the Federation.

SECOND.- The Organic Law of the Office of the Attorney General of the Republic, published in the Official Journal of the Federation on 27 December 2002, is repealed. The rules issued with support in the law that is open will continue in force, in what they do not oppose the present.

THIRD.- The functions of the Federal Investigative Police as auxiliary of the Public Ministry of the Federation, will be carried out by the Federal Police Ministerial, in the terms of the corresponding regulations. Agents of the Federal Investigation Police may be incorporated into another institution for the prosecution of justice or public security, provided that they comply with the requirements laid down in the applicable regulations.

The agents of the Federal Investigative Police who, at the date of entry into force of this law, are active in the Attorney General's Office, have a period of 30 working days from the date of entry into force of this law to express their willingness to submit to the process of assessment of trust and professional competence or, where appropriate, to join the programme Conclusion of the service delivery in the final form of the servers public administration of the Federal Public Administration.

Those who approve the evaluation process referred to in the preceding paragraph, in the terms of the applicable regulations, may remain in the Attorney General's Office. the Republic in the career service of the Federal Ministerial Police. In any case, acquired rights and seniority shall be respected.

Those who do not submit or do not approve the evaluation process will be separated from the service at the Attorney General's Office.

FOURTH.- a framework of respect for their labor rights, the base personnel who are working in the Attorney General's Office will have a deadline. of sixty business days counted from the entry into force of this law to opt for any of the following alternatives:

I. Manifest your will to remain in the Attorney General's Office in which case you will have to submit to the trust and control assessments professional skills and approve them;

II. Welcome to the relocation program within the Federal Public Administration according to your profile, or

III. Adhere to the service delivery completion program in the final form of the Federal Public Administration's public servants.

The Attorney General's Office will have a three-year period starting from the beginning of the current law, in order to implement the provisions of the this article.

Staff who opt for the provisions of section I of this article and do not submit or do not approve trust control and professional competence assessments within the period referred to in the preceding paragraph, shall cease to provide its services to the Office of the Attorney General of the Republic in accordance with the provisions of the applicable regulations.

FIFTH.- All staff of the Attorney General's Office shall be evaluated within the time limit and under the conditions set out in the third article transitional of the General Law of the National System of Public Security, and for the effects of the fourth transitional article of the same law.

SIXTH.- As long as the regulation of this law is issued, the regulation published in the Official Journal of the Federation will be applied on 25 June 2003, in all that which does not object to the provisions of this law.

SEVENTH.- As long as the regulations of the Professional Service of Ministerial Career, Police and Pericial, the Council of Profession are issued be empowered to issue general rules concerning the development and operation of that service.

EIGHTH.- The agents of the Public Ministry of the Federation, the agents of the Federal Investigation Police and the experts who at the entry into force of the present The law of the Office of the Attorney General of the Republic shall be subject to the provisions of the Professional Service of the Ministerial, Police and Perician Career that are issued for this purpose.

NINTH.- As long as the regulation of this law is issued and the structure and allocation of places of the General Visituratorate, the agents of the Ministry are regulated Public of the Federation visitors in terms of the law that is opened will continue to develop the own activities of its order.

DECIMAL.- When the regulation of this law is issued, the references to the specialized unit referred to in Article 8 of the Federal Law against Crime Organised, they shall be construed as references to the administrative unit to be established in that regulatory system.

TENTH FIRST.- The administrative responsibility procedures that are pending before the Council of Profession will continue until their conclusion in accordance with the provisions in force at the time of its commencement.

Mexico, D.F., at 30 April 2009.-Dip. Cesar Horacio Duarte Jaquez, President.-Sen. Gustavo Enrique Madero Muñoz, President.-Dip. Maria Eugenia Jiménez Valenzuela, Secretary.-Sen. Gabino Cue Monteagudo, Secretary.-Rubicas."

In compliance with the provisions of Article 89 of the Political Constitution of the United Mexican States, and for their due publication and observance, I ask for this Decree in the Federal Executive Branch, in Mexico City, Federal District, to twenty-seven in May of two thousand nine.- Felipe de Jesús Calderón Hinojosa.-Heading.-The Secretary of Government, Lic. Fernando Francisco Gomez Mont Urueta.-Heading.