Advanced Search

Amendments To The Cabinet Of Ministers On 21 February 2012 Rules No 134 "identity Document"

Original Language Title: Grozījumi Ministru kabineta 2012.gada 21.februāra noteikumos Nr.134 "Personu apliecinošu dokumentu noteikumi"

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
Cabinet of Ministers Regulations No. 213 in 2015 (12 May. No. 24) amendments to the Cabinet of Ministers on 21 February 2012 rules no 134 "identity document" Issued under the identity card Act, article 4, fourth paragraph, article 5 of the fourth and eighth and seventh article 6 part 1. make Cabinet 2012 February 21 Regulation No 134 "identity document" (Latvian journal, 2012, 2013, 35. No; 33. no; 2015 19. No.) the following amendments: 1. Express points 11 and 12 as follows: ' 11. Id card contains embedded media-contact chip, which satisfies the requirements laid down in the legislation for secure electronic signature creation features, and in which a person of 14 years of age is included with the following information: 11.1. data digital signature creation and verification; 11.2. the qualified electronic signature certificate; 11.3. the data for the electronic identity verification and attestation (hereinafter authentication); 11.4. the COA; 11.5. data protection and information in automated processing (metadata). 12. If you wish, contact chip ID information in the identity card during the validity period may be renewed, update or supplement with the management of certain additional information, which is not in conflict with the statutory requirements for secure electronic signature creation and data protection of individuals by using the electronic services provided by the Government. The digital service is available, demonstrating the identity with the identity card contains contact chip a valid and activated authentication certificate. "; 1.2. the express 24 as follows: "24. Submitting or documents necessary for the issue of the identity document, the person shall inform the officer if she wants: 24.1. to identity document is specified in the provisions of paragraph 8 or 9 in the news; 24.2. to be informed of the identity document expiration dates approach, and provide their contact information (e-mail address or mobile phone number) for the receipt of the notification of the authorities. "; 1.3. make point 32 as follows: "32. If ID cards are to be included in this contact chip rule 11.2 and 11.4. information referred to in paragraph (hereinafter certificate) by signing the application, the person: 32.1. log on to trusted certification service provider — State joint stock company "Latvian State radio and tv Centre" (hereinafter referred to as the Centre) – certification services provided (hereinafter referred to as the certification services); 32.2. declares that he is aware of the certificate holder (the subject of) the duties and responsibilities imposed by law on identity documents and individual electronic identification and trust services; 32.3. contact details (e-mail address or mobile phone number) to receive communication from management and the Center or the relevant information indicates when you receive an identity card; 32.4. Specifies the secret question and answer to the secret question, which can be used solely to verify the identity of the person if the person, call center support, want to stop the operation of the certificate, or the relevant information indicates when you receive a personal certificate; 32.5. agrees that this provision 2.1.1, 2.1.2, 2.1.3..,.,., and 32.4 32.3 2.5.3. the information referred to will be transferred to the Centre on statutory certification services, as well as giving permission to this rule 2.1.1. and 2.1.2, 2.1.3. messages referred to the admission of the certificates that you use in case they become available to third parties. '; 1.4. to express point 35 the following: "35. If the ID card with contact chip included in the certificate is missing or has reason to believe that the identity card contains contact chip information was used without personal messages, the person is bound by telephone assistance services of the Centre or onsite 17 or 18 of these regulations, paragraph body immediately request a certificate suspension. "; 1.5. paragraph 42 be expressed as follows: "42. Person receiving identity cards with contact chip includes certificates, secret way, issued or delivered information that matches the ID contained in this rule 11.5. information referred to in point: 42.1. authentication of personal identification number (hereinafter referred to as PIN1); 26.2. electronic signature personal identification number (pin 2); 26.3. unlock code PIN1 and PIN2 (hereinafter referred to as the PUK). "; 1.6. to supplement the rules by 42.1 points as follows: ' 42.1 Person receiving identity cards with contact chip included in the certificates, the Center provides 120 electronic tagging with time stamp online free. "; 1.7. to make paragraph 43 the following: "43. If a person wants to receive new PIN1, PIN2 and PUK so that rule 17, 18 or 19. authority referred to in paragraph 1 shall submit the identity card with contact chip included in the certificates. PIN1, PIN2 and PUK of new time of preparation administration suspended the operation and the certificate renews it by issuing a (activate) the person ID card and new PIN1, PIN2 and PUK 42. these provisions referred to in paragraph 1. '; 1.8. make 45, 46 and 47. the following paragraphs: 45. " If a person's licence contact chip included in the certificate, the person with the individual signature certificates please activate the application and certifying that he has read the provision of certification services in information systems, security equipment and procedures description, with reliable certification service provider listed in the register of certification service terms and other security measures that the trusted certification service provider to prevent qualified illegal use of the certificate, as well as the qualified certificate contains the conditions and restrictions (hereinafter referred to as rules of certification services). If the Centre makes changes to the terms of services of certification, they shall enter into force not earlier than seven days after the announcement of the deployment Center portal www.eparaksts.lv. 46. A Person has the right to waive the certificate activation, do not follow these rules, paragraph 45, and request a certificate of cancellation, suspension, a first-time activation or renewal throughout the period of validity of the identity card. Suspension of certificates can be requested by telephone assistance services of the Centre or onsite administration territorial Department or representative office in Latvia. A certificate first-time activation and restore can only be requested onsite administrative territorial division, the Latvian representation in the Center or at the service provider to which the Administration and the Center entered into a tripartite agreement on the certificate first-time activation and restore service. The first certificate in the case of the person activating the 32. these rules and requirements mentioned in paragraph 45 that are not fulfilled, the person issuing the certificate. Before the first activation of the certificate of cancellation, suspension and restore the identity of the person being tested. 47. the identity card contact chip included in the certificate is cancelled, if ID card becomes invalid for use prior to certificate expiration, as well as other legislation and reliability of electronic identification services in the cases specified. "; 1.9. to complement the 50 with the second sentence as follows: "the Mission of Latvia not available to the issuing of identity documents and the related provisions of the information referred to in paragraph 42 shall be kept for two years and then sent to the administration."; 1.10. the express 51. paragraph by the following: "51. Management has invalid identity documents Administration kept for six months and then destroyed. Latvian representation in its possession is not a valid identity document is sent to the Board. " 1.11. to make annex 3 as follows: "3. the Cabinet of Ministers on 21 February 2012 rules no 134 of passports for non-citizens of Latvia in model I. passport cover (cover 1) (Figure 1) color: purple emblem of the country of the Republic of Latvia: the great State coat-of-arms in gold non-citizens a passport chip symbol (according to ICAO) II.  The inside of the front cover of the Passport (2 door) (Figure 2a) III.  1. page (data sheet the other side) (Figure 2B) of the Republic of Latvia de Letoni-Латвия Република República Lotyšská Republic Republikken Letland Die Lettland inglise Vabariik Republic Δημοκρατία της Λετονίας Republic of Latvia La République de Anglais Poblach Laitvi the na Lettoni Latvijo Repubblica di of the Respublika Lett Köztársaság Repubblik tale-De Republiek Slavic Republic of Łotewsk Letland República da Letóni a Republica Letonă Republic Republic of Latvia Latvian Lotyšská tasavalt Republic of Lettland Latvia citizens Not Republiken Passport на чужденец pasaporte para Паспорт extranjero Fremmedp of Fremdenpas of Cizinecký of Välismaalas of the Passport pass Διαβατήριο αλλοδαπών aliens Passport Passepor Passport ' a pour étranger d Passaporto per stranieri Eachtrannaigh Užsienieči of the részér of the Passport Útlevél külföld passaport għall-Vreemdelingenpaspoor to be a Cudzoziemc Dokumen barranin Passaporto para a Paşapor a pentr a străin Estrangeiro, Cudzinecký pas za tujc list the Potn Muukalaispass Främlingspas of državljanin of Putovnic of treć of zemlj of IV.  2. page (data page) (Figure 3A) – information on the datasheet field name in Latvian, English, French, the index information for the knowledge in the field and to find the appropriate translation of the Passport/non-citizens aliens passport/PASSEPOR a POUR of Latvia/Latvia ETRANGER/ANGLAIS-type/type/type PN country code/code of Issuing State/Code du pays EN Passport no/Passeport From/Passport. (two letters and seven numbers) 1. Name/surname/Nom 2. Name (s) name (s)/Given/Prénom (s) citizenship/Nationality/3 Nationalité 4. Height/height/Taille 5. Sex/Sex/Sex 6. Date of birth/date of birth/date de naissanc 7. Id code/Personal From./Code d ' identité 8. Issuing Authority/Authority/Autorité 9. Place of birth/place of birth/lieu de naissanc 10. Date of issue/date of issue/date de délivranc 11. Holder's signature/signature/signature du members 12. Valid until date of expiry//date d ' expiration V.  3. page (Figure 3B) the nationality of the holder person name XXXXXXX oriģinālform latīņalfabētisk in transliteration of the original form is/of the name of the holder of the passport in the Latin alphabet is transliterated/La form original du nom du ce de passepor en members translittération à l ' alphabet latin I a person of the name of the holder or the family last name historical form is/the historical form of the given name or the family name of the holder of this Passport is a form of historiqu/La prénom du OU du nom de famille du ce de passepor members have a person (entries must be in the process of personalization) VI.  page 4 and 5 (4A and 4B) datasheet field name information to the translation of European Union countries languages BG 1.2.3. Гражданство Фамилия Имена 4. Ръст 5. Дата на раждане Пол 6.7. Единен граждански номер 8. Издаден от Място на раждане 9. Дата на издаване 10 11 12. Дата на притежателя Подпис. на валидност EU Apellid 2.1 Nombre (s) 3 of 5 4 Tall Nacionalidad. Sex 6. de nacimient 7 Fech. de identidad Númer journeys of 8. 9. Lugar de nacimient de expedición Fech 10.11. Firm del titular de caducidad Fech 12 CS 1. Přijmení Jmén 2.3.4.5 Výšk občanství Státní. Datum narození Pohlaví 6.7.8 čísl. Pas vydal Rodné 9. Míst the Datum narození 10. vydání Podp držitel 12 by 11. Platnos do DA 1.2.3. Efternavn Fornavn Nationalite 4. Højd 5. Fødselsdat 6-7 Køn Personnummer Myndighed 9.8.10. Udstedelsesdat. 11 Fødested Indehaveren is underskrif 12. the DE 1 indtil Gyldig. Name 2. 3. Staatsangehörigkei 4. Vornamen Ggröß 5.6.7. George Clooney Starportrait Geschlech Persönlich» Identifizierungsnummer Ausstellend» Behörd 8 9 10 Ausstellungsdat of Geburtsor.. Unterschrif a der Inhaberin 11 Gültig bis 12 ET Perekonnanim 2.1.3.4. Eesnimed Kodakonds Pikk 5. Species 6. Sünniaeg. 7 Väljaandj. 9, 8. Isikukood Sünnikoh 10. Välj allkir antud Kasutaj of the 11 Kehtiv Kuni EL 12.1.2.3. Επώνυμο ' 4 Ιϑαγένεια Υψος Ονομα. 5. Φύλο 6. γέννησης. 7 Προσωπική ταυτοποίηση 8 Ημερομηνία. Εκδούσα. 9 γεννήσεως Τόπος Αρχή Ημερομηνία έκδοσης 10. 11. Υπογραφή κατόχου λήξης GA 1.12 Ημερομηνία Sloinn 2. Réamhainm (ach) 3.4 Náisiúntach. 5.6 Aird Gné. 7. Uimhir a Dát breith aitheant phearsant Údará of the eisiún of 8.9.10. a bhreith Dát Ái-eisiún Síniú UN tsealbhór 11 12 As IT Cognom 2 1 feidhm. Rental 3. Cittadinanz. 4, 5. Sesso Statur 6. Data di Codice-7 fiscal nascit 8. Autorità di rilasci 9. di 10 Luog nascit Data di rilasci 11. Firm del titolar 12.-scadenz Data di LT
1. Pavardé 2. Frog (-OH) 3.4 5. Pilietybé. Ūg. 6 Gimim Lyte 7 data code 8. Išdavus blade for the institutions of the place of the Gimim 9 Išdavim 10 11 data blade 12. Galioj custom every 1, név, HU Család Utónév (-EC) 2 3.4.5. Állampolgárság Magasság Nem Születés idö, 7.6, 8. szám Személy Kiállitó hatóság Születés in helya 10.9 of 11. Aláírá dát Kiállítás of 12.1 in Érvényesség idő MT Kunjom Ismij 2 Ċittadinanz 4 3. Tula 5. Ses 6 data tat-twelid. 7. Ta ' identifikazzjon personal Numr 8. min inħareġ Uffiċċj fejn post tat-twelid 9 10. Data tal-ħruġ 11. Firm then-detentur 12 jiskad in the meta data NL 1. Na 2.3.4. Nationalitei Voornamen Lengt 5. Geslach 6. Geboortedat 8. Persoonsnummer Forum 7.-9. Geboorteplaat Instant 10. Datum van afgift Handtekening van de houder 11. De geldigheidsduur van dit 12 paspoor to the op 1 Nazwisk eindig PL. 2.3.4 Obywatelstw Imię. Wzros 5. Płeč 6. urodzeni Num. 7 of Data identyfikacyjny 8. Organ wydający 9. 10. the urodzeni Miejsc data wydani a posiadacz 11 12 Podp data upływ the waźnośç the Apelid the 2.1 the WTO Rental (s) própri (s) 3.4.5 Altur Nacionalidad. Sex video 6. Data de Nascimento de Númer identificaçã 7 8 9 the pessoal Journeys. Local de Nascimento da Data emissã 10 11. Use do the titular 12.1. the ate RO Numel Válid 2. Prenumel 3. Naţionalitate Înălţime 5 4 Sex naşteri 7 6 data Cod numeric personal 8. Organul. 9 naşteri emiten Locul 10. Data eliberări 11. Semnătur-titularulu 12 expirări to SEE the Data Priezvisk 1.2.3-príslušnos Štátn Meno 4. Výšk 5. Pohlav Dát narodeni of the 6.7.8 čisl. Pas vydal Rodné 9.10 the narodeni Hamlet of vydani Dát Podp držitel ' 11 a 12 a. SL 1 of Dát platnost Priimek 2. Ime 3. Državljanstv. Višin. 5 of the 4 Coil 6. Rojstn in the EMŠ Datum 7.8.9. by Rojstn Pristojn for organ 10. kraj izdaj 11. Lastnoročn datum in the 12 Vella podp do FI 1. Sukunim 2. Etunime 3. Kansalaisu to 4.5 in Sukupuol Pitu. 6. Syntymäaik 8 7 Henkilötunn. 9. Syntymäkotikunt 10 Myöntävä viranomainen. 11.12 nimikirjoit Myoennetty. Viimeinen voimassaolopäivä Haltijan SV 1.2.3. Nationalite Efternamn Förnamn 4.5.6. Födelsedat Längd Kön of 7.8 Utfärdand of myndighe to the Personnummer. 9.10. Födelseor you Innehavaren namnteckning Utstedt 11. Sista giltighetsdag is 12. Prezim 1 HR 2. Ime (na) Nacionalnos 3 4 5 Reel at in 6.7 rođenj. Datum OIB Izdan od 9.8-10 rođenj Mjest Datum izdavanj a 11 12 Datumj Potp vlasnik istek-valjanost VII.  6, 7 and 8 page (for records of personal children) (5A, 5B and 6 (a)) kids/Children/enfants 1. Name/surname/Nom 2. Name (s) name (s)/Given/Prénom (s) 6. date of birth/date of birth/date de naissanc 5. Sex/Sex/Sex 7. Id code/Personal From./Code d ' identité VIII.  9. page (Figure 6b) empty, with no entries in the IX.  10. page and the next page to page 33. (7A and 7B) for visas visas/ALL/all X.  34. page (Figure 8a) this Passport is the property of the Republic of Latvia. This passport holder is the protection of the Republic of Latvia. The Government of the Republic of Latvia asked all from which it depends, to allow the passport holder to move freely, as well as give him such assistance and protection as may be necessary. This Passport is valid for travel to all countries. This passport holder has the right to leave and return to the Republic of Latvia, the Republic of Latvia. This Passport is the property of the Republic of Latvia. The holder of the Passport is under the protection of the Republic of Latvia. The Government of the Republic of Latvia requests all those whom it may concern to allow the holder to pass freely without let or hindranc and to afford such assistance and protection as may be not cessary. This Passport is valid to travel to all countries. The holder of this Passport is entitled to depart and enter the Republic of Latvia. CE passepor I la propriét de la République de Anglais. Le de ce passepor members have a sous la protection de la République de Anglais. Let the Federal Government de la République de the pr it, Anglais de cela dépend à qui permettr au members, the de ce se déplacer, passepor the libremen of the ains que Lui prêter à l ' assistance et la protection nécessair. Passepor to valabl-CE I pour voyager dans tous les pays. Le de ce passepor a member of le droit à la sortie et l ' entrée en République de Anglais. XI. 2. cover (3 door) (figure b) This is the Passport page 34 34 Този съдържа страници паспорт Este pasaporte a 34 page of the Sheet contien cestovn Passport obsahuj is 34 stran Dett består af 34 pass pass enthäl Dieser the sider Seiten 34 34 one-Passo διαβατήριο αυτό Το lehekülg περιέχει 32 σελίδες this passport contains 34 pages to the Ce passepor contien 34 pages 34 Tá leathanach sa ph SEO Il presente in 34 of the passaporto contien page at numeruot in the puslapi of the Passport 34 Az útlevél the Dan il-34 oldal tartalmaz passaport paspoor fih paġn Di a 34 a bev to a 34-34 bladzijden Ten paszpor zawier strony Este contém page 34 of the passaporto Acess to paşapor the conţin of the cestovný sheet page 34 de pas-Ta obsahuj strán 32 list of 34 potn obseg strani Tämä sivu on 34 of the Passo sisältää Dett pass was a 34 sidor innehåller putovnic sadrž 34 in the OJ stranic 1 Fig. 2A and 2B picture 3 a and 3 b Figure 4 (a) and 4 (b) 5. (a) the picture and picture 5b and 6A 6B figure 7A and 7B picture 8 a and 8 b image. "; 1.12. Express annex 4 by the following: "4. in the annex to Cabinet of 21 February 2012 rules no 134 of the travel documents of Stateless model I. passport cover (cover 1) (Figure 1) color: Brown Republic of Latvia REPUBLIC OF Latvia national symbolism: the great State coat-of-arms in gold travel document TRAVEL document (CONVENTION OF 28 SEPTEMBER 1954) chips symbol (according to ICAO) II. inside front cover of the Passport (2 door) (Figure 2a) III.  page 1 (Figure 2B) of the Republic of Latvia de Letoni-Латвия Република República Lotyšská Republic Republikken Letland die Lettland inglise Vabariik Republic Δημοκρατία της Λετονίας Republic of Latvia la République de Anglais Poblach Laitvi the na Lettoni Latvijo Repubblica di of the Respublika Lett Köztársaság Repubblik tale-de Republiek Slavic Republic of Łotewsk Letland República da Letóni a Republica Letonă Republic Republic of Latvia Lotyšská Latvian Republic of Lettland Latvia tasavalt Republiken stateless person a travel document лице за пътуване на Документ без гражданство documento de viaj apátrid Cestovní doklad of para státní příslušnost Rejsedokumen osoby without the Reiseauswe the person statslø til Staatenlos-Kodakondsuset isik of the für reisidokumen Ταξιδιωτικό έγγραφο για απάτριδες a Stateles Person Travel document titre de voyage pour of a Duin Cáipé Taistil apatrid both the Documento di viaggi Stá per apolid be pilietybė a blade in the document are kelionė igazolvány hontalan személy Utazás a részér Paper ivvjaġġar għal ' ta l-the ċittadinanz of Reisdocumen mingħajr persun-the staatlozen to osoby Podróży without Paper voor obywatelstw in de Viagem para Títul Apátrid Paşapor of the pentr of the cetăţen Cestovný osoby persoană fără doklad without the Potn listin the príslušnost štátnej in za matkustusasiakirj Resedokumen of the Valtiottoman henkilön apatrid the för statslö osob isprav of bird the person without državljanstv IV.  page 2 (picture 3A) – information on the datasheet field name in Latvian, English, French, the index information for the knowledge in the field and to find the appropriate translation of a STATELESS PERSON a STATELES PERSON travel document TRAVEL document titre DE voyage POUR APATRID-Latvia/Latvia/ANGLAIS-type/type/type WB country code/code of Issuing State/Code du pays EN/documents From the document No.. from du titre (two letters and seven numbers) 1. Name/surname/Nom 2. Name (s) name (s)/Given/Prénom (s) 3. Height/height/Taille 4. Sex/Sex/Sex 5. date of birth/date of birth/date de naissanc 6. Id code/Personal From./Code d ' identité 7. Issuing Authority/Authority/Autorité 8. Place of birth/place of birth/lieu de naissanc 9. Date of issue/date of issue/date de délivranc 10. Holder's signature/signature/signature du members 11. Valid until date of expiry//date d ' expiration V.  3. page (Figure 3B) the holder oriģinālform latīņalfabētisk of the transliteration of the name in the original form of is/the name of the holder of the passport in the Latin alphabet is transliterated/La form original du nom du ce de passepor en members translittération à l ' alphabet latin I a person of the name of the holder or the family last name historical form is/the historical form of the given name or the family name of the holder of this Passport is a form of historiqu/La prénom ou du du Nom de famille du ce de passepor members have a person records by personal election include personalization process VI.  page 4 and 5 (4A and 4B) datasheet information field name translations of European Union countries languages BG 1.2.3. Ръст Фамилия Имена Пол Дата на 5 4 раждане 6. Единен граждански номер 7. Издаден от Място на раждане 8. Дата на издаване 9 10. Дата на притежателя на Подпис 11. валидност EU 1. Nombre 2 Apellido (s) 3 of 5 4 Tall Sex. 6. de nacimient Fech Númer de identificación personal journeys of Lugar de 7 8. 9. nacimient de expedición Fech 10. Firm del titular de caducidad Fech 11 CSA 1. Přijmení 2. Jmén 3.5.4. Výšk Pohlaví Datum narození 6.7. Pas vydal čísl Rodné 8. the Datum narození 9 Míst. vydání Podp držitel 11 by 10. Platnos do DA 1.2.3. Efternavn Fornavn Højd 4. Fødselsdat 5-6. Køn Personnummer 7.9.8. Myndighed Fødested Udstedelsesdat 10 of the 11 underskrif Indehaveren. Gyldig indtil DE name a 1.2.3.4 Größ. Vornamen Geschlech 5. George Clooney Starportrait 6. 7. Ausstellend Identifizierungsnummer is-Persönlich Behörd 8. Geburtsor 9 Ausstellungsdat 10 Unterschrif of a. der Inhaberin Gültig bis 11 ET 1. Perekonnanim 2.3.4. Eesnimed Pikk species 5. Sünniaeg 6. Väljaandj 8 7 Isikukood Sünnikoh 9. Välj allkir antud Kasutaj of 10 of the 11 Kehtiv Kuni. EL 1. Επώνυμο 2.3.4. Υψος ' Ονομα Φύλο 5. γέννησης 6. Προσωπικός αριθμός ταυτότητας Ημερομηνία 7. Εκδούσα 8. γεννήσεως Τόπος Αρχή 9. έκδοσης 10 Υπογραφή κατόχου 11 Ημερομηνία.. λήξης 1. Sloinn GA Ημερομηνία 2. Réamhainm (ach) 3. Aird 4.5 a Dát Gné breith Uimhir aitheant 6. phearsant of the Údará eisiún 7 8 9 a bhreith Ái. 10 Síniú of eisiún Dát ans tsealbhór 11. Ss 1 2 Cognom feidhm IT Rent the Statur 3.4.5. Data di sesso 6. Codices of fiscal nascit 7. di rilasci Autorità di 8. Luog nascit 9. Data di rilasci 10. Firm del titolar 11. scadenz Data di LT 1.2 Pavardé. Frog (-OH) 3.4 Ūg. 5. Gimim data Lyte 6. code of 7. Išdavus blade for institutions of the place of 8. Gimim. 9 Išdavim 10 blade the data of 11. Galioj in every case to HU in the név 1 Család Utónév (-EC) 2 3 4 5 Születés Magasság. in idö Nem. 6., 7. Kiállító hatóság Személy azonosító Születés hely, 9.8, 10. Aláírá dát Kiállítás of 11.1 in Érvényesség idő MT. 3.2 Kunjom Ismij Tula 4. Ses 5. tat-twelid Data of 6. identifikazzjon personal ' Numr ta 7. Uffiċċj min inħareġ fejn post tat-twelid 8 9. Data tal-ħruġ 10. Firm then-detentur 11 jiskad in the Meta Data. NL 1. Na 2.3.4. Lengt Voornamen Geslach 5. Geboortedat of 6.7. Persoonsnummer 8. Geboorteplaat Instant 9. Datum van afgift Handtekening van de houder 10.11 geldigheidsduur van De paspoor op dit to the PL 1 Nazwisk eindig. 2.3.4. Wzros Imię Płeć 5. Data urodzeni 6 7 8 Num. identyfikacyjny Organ wydający. 9. urodzeni Miejsc is a data wydani a posiadacz, 10 11. Podp data upływ the ważnośc the Apelid the 2.1 the WTO Rental (s) própri (s) 3 of 4 Sex-Altur 5. Data de Nascimento de Númer identificaçã 6-7. the journeys of emissor pessoal 8. Local de Nascimento da emissã Data 9 10. Use do the titular 11. the ate RO Válid 1.2.3 Prenumel Numel. Înălţime 4. Sex 5. Data 6. Cod numeric personal naşteri 7 Organul 8 naşteri Locul emiten. 9.10. Semnătur data eliberări a data expirări titularulu 11 see 1. Priezvisk 2. Meno Výšk Pohlav 3 4 5 of 6 narodeni Dát.. čisl the 7. Pas vydal Rodné 8. narodeni. 9, the Hamlet of 10 vydani Dát. Držitel ' a 11 by Podp Dát platnost of SL 1.2.3. Ime Priimek Višin 4. Rojstn 5 Reel, 6. EMŠ the Datum Pristojn in 7. of Rojstn kraj 8 organ 9. Datum in the Lastnoročn izdaj 10.11. Vella podp do FI 1. Sukunim 2. Etunime 3.-4. Sukupuol Pitu 5. Syntymäaik 6. Henkilötunn of the Myöntävä Syntymäkotikunt 7 8 9 viranomainen Myoennetty Haltijan nimikirjoit of 10. Viimeinen voimassaolopäivä SV 11 1.2.3. Längd Efternamn Förnamn 4.5.6. Födelsedat of Kön Personnummer 7. myndighe 8. Födelseor Utfärdand-9. Utstedt you 10. a Innehavaren namnteckning 11. Sista giltighetsdag HR 1. Prezim 2. Ime (na) 3.4 5. Reel in the Datum rođenj 6 7 8 od OIB Izdan. 9. by rođenj Mjest Datum izdavanj 10 a 11 Datumj Potp vlasnik istek-valjanost VII.  6, 7 and 8 page (5A, 5B and 6A) page for records of personal kids/CHILDREN/enfants 1. Name/surname/Nom 2. Name (s) name (s)/Given/Prénom (s) 5. date of birth/date of birth/date de naissanc 4. Sex/Sex/Sex 6. Id code/Personal Page From/Code d ' identité. bottom of the 28 September 1954 Convention CONVENTION OF 28 SEPTEMBER 1954 VIII.  9. page (Figure 6b) at the bottom of Page 28 September 1954 Convention CONVENTION OF 28 SEPTEMBER 1954 IX.  10. page and the next page to page 33. (7A and 7B) for visas visas/ALL/all pages at the bottom of the 28 September 1954 Convention CONVENTION OF 28 SEPTEMBER 1954 X.  34. page (Figure 8a) this travel document is the property of the Republic of Latvia. This document is issued to the holder of the travel document with which you can use in place of the national passport. The issue of a document does not in any way do not affect and shall not affect the status of the holder, in particular in relation to citizenship. If submitted by the holder of this document is to live in a country that is not the issuing of this document, and want to travel, they must return to the home country to the competent authorities to receive the new document. The body issuing the new document, the previous travel documents removed and delivered to the issuing State. The holder is allowed to return to the Republic of Latvia during the period of validity of the document. This Travel document is the property of -the Republic of Latvia. This document is issued in order to provide the holder with a travel document, which could serve instead of a national passport. The issue of document in no way Lady the holder's status, particularly as regards nationality. In case when the holder has taken up residence in a country other than which issued the present document, he must, if he wishes to travel again, apply to the competent authorities of the country to be of the residence for a new document. The authority issuing a new document shall withdraw the old document and shall return it to the country of issue.  The holder is authorized to return to the Republic of Latvia within the period of validity of the document. CE titre de voyage est la propriét de la République de Anglais. CE document est délivré afin que le document de fournir au members de voyage au lieu lequel pourrai a servir d ' and the passepor national. La délivranc du document n ' d '-Lady aucun façon le statue du members, particulièremen en ce qui a la nationalité concern. En cas le members to document présen de él (a) is domiciled and the other pays dans lequel a délivré le document, il, présen s ' il veux voyager de Nouveau, doit appliquer aux autorites ' s compétent du pays de Résidence pour and Nouveau document. L ' autorité délivran and Nouveau document de le reprendr EST obligé document ancient et le rendr is au pays de la délivranc. Le du document est members autorisé de revenir à la République de la cour de validité-en Anglais du document. XI. 2. cover (3 door) (figure b) This travel document is the page Този документ за пътуване 34 съдържа 34 страници documento de viaj-Cestovní doklad contien-34 page 34 of obsahuj of stran Rejsedokumen består af Reiseauswe a a enthäl a 34 34 sider Seiten Reisidokumen on the Ταξιδιωτικό έγγραφο για περιέχει lehekülg 34 34 σελίδες this Travel document contains 34 pages titre de voyage to 34 pages 34 contien Tá Cáipé Taistil a leathanach sa Il presente Documento di viaggi-page 34 of the contien Kelionė of document numeruot puslapi Az út 34, for a 34-oldal okmány a tartalmaz Dan Dokumen ' l-ivvjaġġar ta paġn Di Reisdocumen fih to be 34 bev 34 to zawier you the Ten bladzijden Dokumen 34 strony Este contém Títul de Viagem page 34 of the document de călător Acess conţin is 34-page sheet of cestovný de obsahuj of 34 strán doklad Ta the listin the potn obseg matkustusasiakirj of the 34 strani Tämä sivu on resedokumen sisältää 34 to 34 the Dett innehåller isprav of sadrž of sidor bird 34 stranic figure 1 of 2A and 2B picture 3 a and Figure 3 b 4 (a) and 4 (b) and 5 (a) picture 5 picture 6. (a) (b) and 6 (b) figure 7A and 7B picture 8 a and 8 b image. "; 1.13. Annex 5 shall be expressed as follows: "annex 5 cabinet 2012 February 21. Regulation No 134 refugee travel document (I). The Passport cover (cover 1) (Figure 1) color: Blue Republic of Latvia REPUBLIC OF Latvia national symbolism: the great State coat-of-arms in gold travel document TRAVEL document (Convention of 28 July 1951) chips symbol (according to ICAO) II. inside front cover of the Passport (2 door) (Figure 2a) III.  page 1 (Figure 2B) of the Republic of Latvia de Letoni-Латвия Република República Lotyšská Republic Republikken Letland die Lettland inglise Vabariik Republic Δημοκρατία της Λετονίας Republic of Latvia la République de Anglais Poblach Laitvi the na Lettoni Latvijo Repubblica di of the Respublika Lett Köztársaság Repubblik tale-de Republiek Slavic Republic of Łotewsk Letland República da Letóni a Republica Letonă Republic Republic of Latvia Lotyšská Latvian Republic of Lettland Latvia tasavalt Republiken refugee travel document Документ за пътуване на бежанец documento de viaj Cestovní doklad refugiado para a pro-uprchík Rejsedokumen for the Reiseauswe für Flüchtlinge flygtning Pagulas reisidokumen Ταξιδιωτικό για έγγραφο πρόσφυγες of a refugee Travel document titre de voyage pour réfugié Cáipé Taistil a Dídeanaí Documento di viaggi rifugiat in the Pabėgėli kelionė per document in the Documentation of Menekültek út okmány ta ivvjaġġar għal refuġj ' l-Reisdocumen voor vluchtelingen-you be the uchodźcy Títul the Paper de Viagem para Refugiado document de refugiaţ in the pentr of Cestovný călător doklad utecenc the begunc of the Potn listin the Pakolaisen matkustusasiakirj a Resedokumen se a Izbjegličk bird isprav flykting för IV.  page 2 (picture 3A) – information on the datasheet field name in Latvian, English, French, the index information for the knowledge in the field and to find the appropriate translation of the refugee travel document/refugee TRAVEL document titre DE voyage POUR/REFUGE Latvia/Latvia/ANGLAIS-type/type/type the country code/EPP code of Issuing State/Code du pays EN/documents From the document No.. Two letters from du titre and seven digits 1. Name/surname/Nom 2. Name (s) name (s)/Given/Prénom (s) citizenship/Nationality/3 Nationalité 4. Height/height/Taille 5. Sex/Sex/Sex 6. Date of birth/date of birth/date de naissanc 7. Id code/Personal From./Code d ' identité 8. Issuing Authority/Authority/Autorité 9. Place of birth/place of birth/lieu de naissanc 10. Date of issue/date of issue/date de délivranc 11. Holder's signature/signature/signature du members 12. Valid until date of expiry//date d ' expiration V.  3. page (Figure 3B) a person name of the holder of the transliteration is oriģinālform latīņalfabētisk/the original form of the name of the holder of this document in Latin alphabet is transliterated/La forma original du nom du de ce titre en members translittération à l ' alphabet latin I/person name of the holder or the family last name historical form is/the historical form of the given name or the family name of the holder of this document is of the form historiqu/La du prénom ou du Nom de famille du de ce titre I Member/person information about the person at the person's desire to be included in the process of personalizing this travel document is valid in all countries except the/this document is valid for all Travel for countries using the/Ce titre de voyage pour it to the valabl of I pays excepté: country name with the document issued this document/document on the basis of which the present document is issued/document sur la base duquel ou desquel le titre EST délivré présen to : DOCUMENT TITLE, NUMBER AND DATE OF THE VI.  page 4 and 5 (4A and 4B) datasheet information field names of European Union countries languages BG 1.2.3. Гражданство Фамилия Имена 4. Ръст 5. Дата на раждане Пол 6.7. Единен граждански номер 8. Издаден от Място на раждане 9. Дата на издаване 10 11 12. Дата на притежателя Подпис. на валидност 1.2 EU Apellido Nombre (s). 3.5.4. Tall Nacionalidad Sex 6. de nacimient 7 Fech. de identificación Númer personal journeys of 8. 9. Lugar de nacimient de expedición Fech 10.11. Firm del titular de caducidad Fech 12 CS 1. Přijmení Jmén 2.3.4.5 Výšk občanství Státní. Datum narození Pohlaví 6.7.8 čísl. Pas vydal Rodné 9. Míst the Datum narození 10. vydání Podp držitel 12 by 11. Platnos do DA 1.2.3. Efternavn Fornavn Nationalite 4. Højd 5. Fødselsdat 6-7 Køn Personnummer Myndighed 9.8.10. Udstedelsesdat. 11 Fødested Indehaveren is underskrif 12. the DE 1 indtil Gyldig. Name 2. 3. Staatsangehörigkei 4. Vornamen Größ 5.6.7. George Clooney Starportrait Geschlech Persönlich» Identifizierungsnummer Ausstellend» Behörd 8 9 10 Ausstellungsdat of Geburtsor.. Unterschrif a der Inhaberin 11 Gültig bis 12 ET Perekonnanim 2.1.3.4. Eesnimed Kodakonds Pikk 5. Species 6. Sünniaeg. 7 Väljaandj. 9, 8. Isikukood Sünnikoh 10. Välj allkir antud Kasutaj of the 11 Kehtiv Kuni EL 12.1.2.3. Επώνυμο ' 4 Ιϑαγένεια Υψος Ονομα. 5. Φύλο 6. γέννησης. 7 Προσωπικός ταυτότητας Ημερομηνία αριθμός Εκδούσα Αρχή 8 9 10 γεννήσεως Τόπος Ημερομηνία. 11. Υπογραφή έκδοσης κατόχου λήξης 1 12 Sloinn Ημερομηνία GA 2. Réamhainm (ach) 3.4 Náisiúntach. 5.6 Aird Gné. 7. Uimhir a Dát breith aitheant phearsant Údará of the eisiún of 8.9.10. a bhreith Dát Ái-11. Síniú eisiún 12 tsealbhór S UN IT Cognom 2 1 feidhm. Rental 3.4 Cittadinanz. 5. Sesso Statur 6. Data di Codice-7 fiscal nascit 8. Autorità di rilasci 9. di 10 Luog nascit Data di rilasci 11. Firm del titolar 12. Data di scadenz- LT 1. Pavardé 2. Frog (-OH) 3.4 5. Pilietybé. Ūg. 6 Gimim Lyte 7 data code 8. Išdavus blade for the institutions of the place of the Gimim 9 Išdavim 10 11 data blade 12. Galioj custom every 1, név, HU Család Utónév (-EC) 2 3.4.5. Állampolgárság Magasság Nem Születés idö, 7.6 to 8 Kiállító hatóság Személy azonositó. 9.10. Kiállítás of hely in Születés dát Aláírá 11 of 12 in MT 1. idő Érvényesség. Kunjom Ismij 2 Ċittadinanz 4 3. Tula 5. Ses 6 data tat-twelid. 7. ta ' identifikazzjon personal Numr 8. min inħareġ Uffiċċj fejn post tat-twelid 9 10. Data tal-ħruġ 11. Firm then-detentur 12 jiskad in the meta data NL 1. Na 2.3.4. Nationalitei Voornamen Lengt 5. Geslach 6. Geboortedat 8. Persoonsnummer Forum 7.-9. Geboorteplaat Instant 10. Datum van afgift Handtekening van de houder 11. De geldigheidsduur van 12. to the op dit paspoor eindig PL 1.2.3. Imię Nazwisk Obywatelstw 4. Wzros 5.6 the data urodzeni the Płeć 7. Num. identyfikacyjny 8. Organ-urodzeni wydający 10 9 Miejsc. Data wydani a posiadacz 11 12 Podp data upływ the ważnośc the Apelid the 2.1 the WTO Rental (s) própri (s) 3.4.5 Altur Nacionalidad. Sex video 6. Data de Nascimento de Númer identificaçã 7-8. the journeys of emissor pessoal 9. Local de Nascimento da Data emissã 10 11. Use do the titular Válid ate RO 12 1. Numel 2. Prenumel 3. Naţionalitate Înălţime 5 4 Sex naşteri 7 6 data Cod numeric personal 8. Organul. 9 naşteri emiten Locul 10. Data of titularulu 11. eliberări Semnătur 12 expirări to SEE the data Priezvisk 1.2.3-príslušnosť Štátn Meno 4. Výšk 5. Pohlav Dát narodeni of the 6.7.8 čisl. Pas vydal Rodné 9.10 the narodeni Hamlet of vydani Dát Podp držitel ' 11 a 12 a. SL 1 of Dát platnost Priimek 2. Ime 3. Državljanstv. Višin. 5 of the 4 Coil 6. Rojstn in the EMŠ of data 7. 8. Pristojn in the Rojstn to 9. kraj organ 10. Datum in the Lastnoročn izdaj 11.12. Vella podp do FI Sukunim 1 2 Etunime 3. Kansalaisu to. 4.5.6 Sukupuol Pitu. 7 Henkilötunn 8 Syntymäaik. Myöntävä Syntymäkotikunt. 9 10 viranomainen Myoennetty 11. Viimeinen voimassaolopäivä Haltijan nimikirjoit 12. SV 1.2.3. Nationalite Efternamn Förnamn 4.5.6. Födelsedat Längd Kön of 7.8 Utfärdand of myndighe to the Personnummer. 9.10. Födelseor you Innehavaren namnteckning Utstedt 11. Sista giltighetsdag is 12. Prezim 1 HR 2. Ime (na) Nacionalnos 3 4. The INA 5. Reel 6. Datum rođenj 7 8 od OIB Izdan 9.10 the rođenj Mjest Datum izdavanj a 11 12 Datumj Potp vlasnik istek-valjanost VII.  6, 7 and 8 page (5A, 5B and 6A) page for records of personal baby/CHILDREN/enfants 1. Name/surname/Nom 2. Name (s) name (s)/Given/Prénom (s) 6. date of birth/date of birth/date de naissanc 5. Sex/Sex/Sex 7. Id code/Personal d ' identité From./Code at the bottom of the page 28 July 1951 Convention OF 28 JULY 1951 CONVENTION VIII.  9. page (Figure 6b) at the bottom of the page 28 July 1951 Convention OF 28 JULY 1951 CONVENTION IX.  10. and the next page to page 33. (7A and 7B) pages for visas visas/ALL/all pages at the bottom of the 28 July 1951 Convention OF 28 JULY 1951 CONVENTION X.  34. page (Figure 8a) this travel document is the property of the Republic of Latvia. Document issued to the holder only to travel; the document can also replace the nationality of the Passport, but this does not in any way affect the nationality of the holder. If the holder is settling in the country, which has not issued the document and want to travel again, the State institutions concerned must receive a new travel document. (New document issuing authority previous travel document for return to the issuing authority in the previous country-residence.) The holder is allowed to return to the Republic of Latvia during the period of validity of the document. This Travel document is the property of the Republic of Latvia. This document is issued solely with a view to providing the holder with a travel document which can serve in lieu of a national passport. It is without prejudice to and in no way Lady the holder's nationality. Should the holder take up residence in a country other than that which issued the present document, he must, if he wishes to travel again, apply to the competent authorities of the country of his residence for a new document. (The old travel document shall be withdrawn by the authority issuing the new document and returned to the authority which issued it). The holder is authorized to return to the Republic of Latvia within the period of validity of the document. CE titre de voyage est la propriét de la République de Anglais. CE titre EST délivr en vue de uniquemen a fournir au members and document de voyage de tenir lieu pouvan a passepor national. Il ne préjug pas de la nationalité du members of the sans Effet et EST sur Celle-ci. En cas d ' établissemen dan and the other pays que le titre celu out to a été délivré présen, le doi, a member s ' il se déplacer à Nouveau veu to, faire la demand d ' and Nouveau titre aux autorites compétent du pays de sa Résidence. (Titre de voyage Lancien Sir rem a l ' autorité qui délivr à le Nouveau titre pour être renvoyé à l ' autorité qui a délivré à l '.) Le du document est members autorisé de revenir à la République de la cour de validité-en Anglais du document. Le du document est members autorisé de revenir à la République de la cour de validité-en Anglais du document. XI. 2. cover (3 door) (figure b) This travel document is the page Този документ за пътуване 34 съдържа 34 страници documento de viaj-Cestovní doklad contien-34 page 34 of obsahuj of stran Rejsedokumen består af Reiseauswe a a enthäl a 34 34 sider Seiten Reisidokumen on the Ταξιδιωτικό έγγραφο για περιέχει lehekülg 34 34 σελίδες this Travel document contains 34 pages titre de voyage to 34 pages 34 contien Tá Cáipé Taistil a leathanach sa Il presente Documento di viaggi-page 34 of the contien Kelionė of document numeruot puslapi Az út 34, for a 34-oldal okmány a tartalmaz Dan Dokumen ' l-ivvjaġġar ta paġn Di Reisdocumen fih to be 34 bev 34 to zawier you the Ten bladzijden Dokumen 34 strony Este contém Títul de Viagem page 34 of the document de călător Acess conţin is 34-page sheet of cestovný de obsahuj of 34 strán doklad Ta the listin the potn obseg matkustusasiakirj of the 34 strani Tämä sivu on resedokumen sisältää 34 to 34 the Dett innehåller isprav of sadrž of sidor bird 34 stranic figure 1 of 2A and 2B picture 3 a and Figure 3 b 4 (a) and 4 (b) and 5 (a) picture 5 picture 6. (a) (b) and 6 (b) figure 7A and 7B picture 8 a and 8 b image. "; 1.14. Express annex 6 by the following: "6. the annex to Cabinet of 21 February 2012 rules no 134 persons with alternative status travel document model I.  Passport cover (cover 1) (Figure 1) color: Blue Republic of Latvia REPUBLIC OF Latvia national symbolism: the great State coat-of-arms in gold travel document TRAVEL document chip symbol (according to ICAO) II.  The inside of the front cover of the Passport (2 door) (Figure 2a) III.  page 1 (Figure 2B) of the Republic of Latvia de Letoni-Латвия Република República Lotyšská Republic Republikken Letland die Lettland inglise Vabariik Republic Δημοκρατία της Λετονίας Republic of Latvia la République de Anglais Poblach Laitvi the na Lettoni Latvijo Repubblica di of the Respublika Lett Köztársaság Repubblik tale-de Republiek Slavic Republic of Łotewsk Letland República da Letóni a Republica Letonă Republic Republic of Latvia Lotyšská Latvian Republic of Lettland Latvia tasavalt Republiken travel document Документ за пътуване Cestovní doklad documento de viaj Rejsedokumen to a Reiseauswe a Reisidokumen a Ταξιδιωτικό έγγραφο Travel document Titre de voyage Cáipé Taistil a Documento di viaggi in the document of Kelionė igazolvány hontalan személy Utazás a részér Paper ' ivvjaġġar Reisdocumen ta l-a Títul de Documentation to Podróży Viagem document of the Cestovný Potn de călător doklad Matkustusasiakirj of Resedokumen of avian listin the isprav IV.  page 2 (picture 3A) – information on the datasheet field name in Latvian, English, French, the index information for the knowledge in the field and to find the appropriate translation of the travel document (alternative)/TRAVEL document (SUBSIDIARY PROTECTION status)/TITRE DE voyage (LE STATUE DE PROTECTION SUBSIDIAIR) Latvia/Latvia/ANGLAIS-type/type/type by country code/code of Issuing State/Code du pays EN/documents From the document No.. Two letters from du titre and seven digits 1. Name/surname/Nom 2. Name (s) name (s)/Given/Prénom ( s) 3. Citizenship/Nationality/Nationalité 4. Height/height/Taille 5. Sex/Sex/Sex 6. Date of birth/date of birth/date de naissanc 7. Id code/Personal From./Code d ' identité 8. Issuing Authority/Authority/Autorité 9. Place of birth/place of birth/lieu de naissanc 10. Date of issue/date of issue/date de délivranc 11. Holder's signature/signature/signature du members 12. Valid until date of expiry//date d ' expiration V.  3. page (Figure 3B) a person name of the holder of the transliteration is oriģinālform latīņalfabētisk/the original form of the name of the holder of this document in Latin alphabet is transliterated/La forma original du nom du de ce titre en members translittération à l ' alphabet latin I/person name of the holder or the family last name historical form is/the historical form of the given name or the family name of the holder of this document is of the form historiqu/La du prénom ou du Nom de famille du de ce titre I Member/person after person the person's desire to be included in the process of personalizing the document issued this document/document on the basis of which the present document is issued/document sur la base duquel ou desquel le titre EST délivré présen to: document title, number and date of the VI.  page 4 and 5 (4A and 4B) datasheet field name index information and translation in all European Union countries languages BG 1.2.3. Гражданство Фамилия Имена 4. Ръст 5. Дата на раждане Пол 6.7. Единен граждански номер Издаден от Място 8 9. Дата на издаване на раждане 10 11 12. Дата на притежателя Подпис. на валидност 1.2 EU Apellido Nombre (s). 3.5.4. Tall Nacionalidad Sex 6. de nacimient 7 Fech. de identificación Númer personal journeys of 8 9. nacimient 10. Fech de Lugar de expedición 11. Firm del titular de caducidad Fech 12 CS 1. Přijmení Jmén 2.3.4.5 Výšk občanství Státní. Datum narození Pohlaví 6.7.8 čísl. Pas vydal Rodné 9. Míst narození Datum vydání of 10. 11. the 12 Platnos držitel Podp. do SOME 1.2.3. Efternavn Fornavn Nationalite 4. Højd 5. Fødselsdat 6-7 Køn Personnummer Myndighed 9.8.10. Udstedelsesdat. 11 Fødested Indehaveren is underskrif 12. the DE 1 indtil Gyldig. Name 2.3.4. Vornamen Staatsangehörigkei Größ 5.6.7. George Clooney Starportrait Geschlech Persönlich» Identifizierungsnummer Ausstellend» Behörd 8 9 10 Ausstellungsdat of Geburtsor.. Unterschrif a der Inhaberin 11 Gültig bis 12 ET Perekonnanim 2.1.3.4. Eesnimed Kodakonds Pikk 5. Species 6. Sünniaeg 8. Väljaandj the Isikukood 7. 9. Sünnikoh 10. Välj antud Kasutaj allkir of the 11.12.1. Επώνυμο Kehtiv Kuni EL 2. ' 3.4 Υψος Ιϑαγένεια Ονομα 5. Φύλο 6. γέννησης. 7 Προσωπικός ταυτότητας Ημερομηνία αριθμός Εκδούσα Αρχή 8.9.10. έκδοσης Τόπος γεννήσεως 11 Υπογραφή κατόχου 12 Ημερομηνία.. λήξης 1. Sloinn Ημερομηνία GA 2. Réamhainm (ach) 3.4 Náisiúntach. 5.6 Aird Gné. 7. Uimhir a Dát breith aitheant phearsant Údará of the eisiún of 8.9.10. a bhreith Dát Ái-eisiún Síniú UN tsealbhór 11 12 Sharp feidhm IT
1. Cognom 2.3.4 Cittadinanz Lease. the Statur 5.6 the data di sesso 7 Codice a fiscal nascit 8. Autorità di rilasci 9. di 10 Luog nascit Data di rilasci 11. Firm del titolar 12.-LT 1 Data di scadenz. 2 Pavardé. Frog (-OH) 3.4 5. Pilietybé. Ūg. 6 Gimim Lyte 7 data code 8. Išdavus blade for the institutions of the place of the Gimim 9 Išdavim 10 11 data blade 12. Galioj custom every 1, név, HU Család Utónév (-EC) 2 3 4 Állampolgárság. Magasság 5.6 to 7 Nem Születés idö. 8. Kiállító hatóság Személy of azonosító Születés in helya 10.9 of 11. Aláírá dát Kiállítás of 12.1 in Érvényesség idő MT Kunjom Ismij 2 Ċittadinanz 4 3. Tula 5. Ses 6 data tat-twelid. 7. ta ' identifikazzjon personal Numr 8. min inħareġ Uffiċċj fejn post tat-twelid 9 10. Data tal-ħruġ 11. Firm then-detentur 12 jiskad in the meta data NL 1. Na 2.3.4. Nationalitei Voornamen Lengt 5. Geslach 6. Geboortedat 8. Persoonsnummer Forum 7.9 Geboorteplaat of the Instant. 10. Datum van afgift Handtekening van de houder 11. De geldigheidsduur van dit 12 paspoor to the op 1 Nazwisk eindig PL. 2.3.4 Obywatelstw Imię. Wzros 5.6 the data urodzeni the Płeć 7. Num. identyfikacyjny 8. Organ-urodzeni wydający 10 9 Miejsc. Data wydani a posiadacz 11 12 Podp data upływ the ważnośc the Apelid the 2.1 the WTO Rental (s) própri (s) 3.4.5 Altur Nacionalidad. Sex video 6. Data de Nascimento de Númer identificaçã 7-8. the journeys of emissor pessoal 9. Local de Nascimento 10. data emissã the Use of da 11. do the titular 12. the ate RO Válid 1.2.3 Prenumel Numel. Naţionalitate 4. Înălţime 5.6 the data naşteri in Sex 7. Cod numeric personal 8. Organul. 9 naşteri emiten Locul 10. Data of titularulu 11. eliberări Semnătur 12 expirări to SEE the data Priezvisk 1.2.3-príslušnosť Štátn Meno 4. Výšk 5. Pohlav Dát narodeni of the 6.7.8 čisl. Pas vydal Rodné 9.10 the narodeni Hamlet of vydani Dát Podp držitel ' 11 a 12 a. SL 1 Dát platnost Priimek of. 2. the IME 3. Državljanstv. Višin. 5, 4 Coil 6. Rojstn in the EMŠ Datum 7.8.9. by Rojstn Pristojn for organ 10. kraj izdaj 11. Lastnoročn datum in the 12 Vella podp do FI 1. Sukunim 2. Etunime 3. Kansalaisu. 4 5. Sukupuol Pitu 6.7 Henkilötunn 8 Syntymäaik. Myöntävä Syntymäkotikunt. 9 10 viranomainen Myoennetty 11. Viimeinen voimassaolopäivä Haltijan nimikirjoit 12. SV 1.2.3. Nationalite Efternamn Förnamn 4.5.6. Födelsedat Längd Kön of 7.8 Utfärdand of myndighe to the Personnummer. 9.10. Födelseor you will Innehavaren Utstedt 11. Sista giltighetsdag namnteckning 12 HR 1. Prezim 2. Ime (na) Nacionalnos 3 4 5 Reel at in 6.7 rođenj. Datum OIB Izdan od 9.8-10 rođenj Mjest Datum izdavanj a 11 12 Datumj Potp vlasnik istek-valjanost VII.  6, 7 and 8 page (5A, 5B and 6A) page for records of personal kids/CHILDREN/enfants 1. Name/surname/Nom 2. Name (s) name (s)/Given/Prénom (s) 6. date of birth/date of birth/date de naissanc 5. Sex/Sex/Sex 7. Id code/Personal From./Code d ' identité VIII.  9. page empty (Figure 6b) IX.  10. page and the next page to page 33. (7A and 7B) pages for visas visas/ALL/all X.  34. page (Figure 8a) this travel document is the property of the Republic of Latvia. The holder is allowed to return to the Republic of Latvia during the period of validity of the document. This Travel document is the property of the Republic of Latvia. The holder is authorized to return to the Republic of Latvia within the period of validity of the document. CE titre de voyage est la propriét de la République de Anglais. Le du document est members autorisé de revenir à la République de la cour de validité-en Anglais du document. XI. 2. cover (3 door) (figure b) This travel document is the page Този документ за пътуване 34 съдържа 34 страници documento de viaj-Cestovní doklad contien-34 page 34 of obsahuj of stran Rejsedokumen består af Reiseauswe a a enthäl a 34 34 sider Seiten Reisidokumen on the Ταξιδιωτικό έγγραφο για περιέχει lehekülg 34 34 σελίδες this Travel document contains 34 pages titre de voyage to 34 pages 34 contien Tá Cáipé Taistil a leathanach sa Il presente Documento di viaggi-page 34 of the contien Kelionė of document numeruot puslapi Az út 34, for a 34-oldal okmány a tartalmaz Dan Dokumen ' l-ivvjaġġar ta paġn Di Reisdocumen fih to be 34 bev 34 to zawier you the Ten bladzijden Dokumen 34 strony Este contém Títul de Viagem page 34 of the document de călător Acess conţin is 34-page sheet of cestovný de obsahuj of 34 strán doklad Ta the listin the potn obseg matkustusasiakirj of the 34 strani Tämä sivu on resedokumen sisältää 34 to 34 the Dett innehåller isprav of sadrž of sidor bird 34 stranic figure 1 of 2A and 2B picture 3 a and Figure 3 b 4 (a) and 4 (b) and 5 (a) picture 5 picture 6. (a) (b) and 6 (b) figure 7A and 7B picture 8 a and 8 b image. "; 1.15. deletion of annex 12. 2. provisions applicable to the 12 may 2015. The Prime Minister is the Rapidity of the Newsletters Interior Minister Richard Kozlovsk a