Amendments To The Cabinet Of Ministers Of 25 March 2004, Regulations No 174 "foster Parents Rules"

Original Language Title: Grozījumi Ministru kabineta 2004.gada 25.marta noteikumos Nr.174 "Audžuģimeņu noteikumi"

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now

Read the untranslated law here: https://www.vestnesis.lv/ta/id/107581

Cabinet of Ministers Regulations No. 305 in Riga on May 3, 2005 (pr. No. 25 10) amendments to the Cabinet of Ministers of 25 March 2004, regulations No 174 "foster parents" rules Issued in accordance with the law "on pagastties" fosters and article 13, fourth to make the Cabinet of 25 March 2004, regulations No 174 "adoptive family" (Latvian journal, 2004, 54, 114 no) the following amendments: 1. provisions supplementing the text after the word "spouses" (fold) with the word "(person)" (fold).
2. Replace paragraph 2, the word "them" with the words "spouse (the person)".
3. Express 4 by the following: "4. the family courts (pagastties), which adopted a decision on the status of the audžuģimen, not less than annually surveyed audžuģimen living conditions to make sure they haven't changed, denying the ability to perform the duties of the audžuģimen."
4. Supplement with 4.1 and 4.2 point as follows: "4.1 family courts (pagastties), which adopted a decision on placing the child, or to the audžuģimen cooperation agreement — the family courts of the place of residence of the audžuģimen (pagastties) at least every two months, surveyed the audžuģimen living conditions and assess the tray audžuģimen child care and their rights.
4.2 If the child puts on the audžuģimen that does not live in the family courts (pagastties), in the administrative territory of the family courts (pagastties), which adopted a decision on placing the child in the audžuģimen of audžuģimen, and the residence of the family courts (pagastties) may conclude cooperation agreements, setting two family courts (pagastties), Division of responsibilities and audžuģimen the child's living conditions monitoring survey, and the child's personal and property interests. "
5. Make point 7 by the following: "7. In order to qualify for the status of the audžuģimen, at least one of the spouses (person) must be between the ages of 25 to 60 years. On the status of prohibited audžuģimen eligible spouse (the person) which: 7.1. committed child rights protection laws;
7.2. committed immoral behavior at work or outside work, and this fact has been established by a court judgment or other decision of the competent authority;
7.3. punished for crimes related to violence against the person. "
6. Add to paragraph 15, after the word "audžuģimen" with the words "and children and Family Affairs Ministry".
7. Supplement with 16.1 points in this version: "10.0 to coordinate the activities of foster parents, children and Family Affairs Ministry take foster parents."
8. Replace paragraph 18, the words "one of the members of the audžuģimen" with the words "one of the spouses or persons who acquired the status of" audžuģimen. "
9. Supplement with 18.1 points as follows: "If the family courts 18.1 (pagastties), which places a child audžuģimen, not bad information, which is the place of residence of the family courts of audžuģimen (pagastties) the action required from the family courts concerned (pagastties)."
10. Add to paragraph 19 with the third sentence by the following: "after the expiry of a certain period (pagastties) fosters the best interests of the child with the new decision may be extended by a period of audžuģimen child care."
11. Replace paragraph 21, the words "within three working days, send to the State social insurance agency in the Department" with the words "five working days send the children and Family Affairs Ministry and the family courts of the place of residence of the audžuģimen (pagastties)".
12. Express 32 as follows: "32. Family courts (pagastties), which adopted a decision on placing the child in the audžuģimen, or, if provided for in point 4.2 of these provisions in the cooperation agreement, the place of residence of the audžuģimen family courts (pagastties) defending the Grove family passed to the child's personal and property interests in relationships with parents and other persons in accordance with the law" on pagastties "fosters and article 15 and ensure the protection of the property of the child."
13. Make 40 as follows: "40. Remuneration and benefits paid to the appropriate audžuģimen: 24.9. the municipality, which has taken a decision on placing the child, — remuneration for audžuģimen audžuģimen's duties for a period which is less than a month. The remuneration paid to the Member audžuģimen, who has entered into a contract with the municipality for the insertion of audžuģimen children;
40.2. the municipality, which has taken a decision on placing the child in the child allowance — audžuģimen consumption and benefit clothing and soft furniture purchase. These benefits are paid to the audžuģimen of the Member who has entered into a contract with the municipality for the insertion of audžuģimen children;
40.3. The children and Family Affairs Ministry, moving money to reward the applicant bank or postal account settlement system, — remuneration for the duties of the audžuģimen for a period which is longer than a month. The remuneration paid to the Member audžuģimen, who has entered into a contract with the local government for placing the child in the audžuģimen. "
14. the introductory part of annex 1 Worded as follows: "we (I) want to (want to) build a foster family. Itself give (give) the following: ".
15. Replace annex 2 paragraph 3.2., the words "in the definition of State social insurance agency" with the words "Department of children and Family Affairs Ministry."
Prime Minister a. Halloween children's and Family Affairs Minister a. Baštik Editorial Note: the entry into force of the provisions to 10 May 2005.